ok
Direktori : /proc/thread-self/root/proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/ |
Current File : //proc/thread-self/root/proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/sr_RS.po |
# Translation of Development (4.4.x) in Serbian # This file is distributed under the same license as the Development (4.4.x) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2015-12-07 21:08:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n" "Project-Id-Version: Development (4.4.x)\n" #. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress. #: wp-includes/locale.php:201 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" #: wp-includes/user.php:2132 msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Жао нам је, то корисничко име није дозвољено." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:850 msgid "Invalid parameter." msgstr "Неправилан параметар." #. translators: %s: menu name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:76 msgctxt "menu location" msgid "(Current: %s)" msgstr "(Тренутно: %s)" #. translators: %s: menu location slug #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:340 msgctxt "menu" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Тренутно подешено на: %s)" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/ms-load.php:309 msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong." msgstr "Прочитајте страницу <a href=\"%s\" target=\"_blank\">извештаја грешака</a>. Неке смернице тамо вам могу помоћи да откријете шта је кренуло погрешно." #: wp-includes/ms-load.php:310 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/functions.php:3789 msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information." msgstr "Молимо вас да погледате <a href=\"%s\">отклањање грешака у Вордпресу</a> за више података." #: wp-includes/functions.php:3790 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" #. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php #: wp-includes/load.php:402 msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: %1$s у %2$s може садржати само бројеве, слова и доње цртице." #: wp-includes/script-loader.php:571 msgid "Changes saved." msgstr "Промене су сачуване." #. translators: %s: Codex URL #: wp-load.php:82 msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>." msgstr "Потребна вам је помоћ? <a href='%s'>Имамо је</a>." #: wp-load.php:83 msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" #. translators: %s: get_the_author() #. translators: %s: get_trackback_url() #: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1097 msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed." msgstr "Користите %s уместо тога уколико не желите одјек вредности." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:77 msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started." msgstr "Изгледа да не постоји датотека %s. Потребна ми је пре него што кренемо." #. translators: %s: WP_User->ID #: wp-includes/class-wp-user.php:275 wp-includes/class-wp-user.php:305 #: wp-includes/class-wp-user.php:344 wp-includes/class-wp-user.php:368 msgid "Use %s instead." msgstr "Користите %s уместо тога." #: wp-includes/class-wp-term.php:166 msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies" msgstr "ID члана је дељен између више таксономија" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:160 msgctxt "genitive" msgid "August" msgstr "августа" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:164 msgctxt "genitive" msgid "December" msgstr "децембра" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:159 msgctxt "genitive" msgid "July" msgstr "јула" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:158 msgctxt "genitive" msgid "June" msgstr "јуна" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:163 msgctxt "genitive" msgid "November" msgstr "новембра" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:162 msgctxt "genitive" msgid "October" msgstr "октобра" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:161 msgctxt "genitive" msgid "September" msgstr "септембра" #: wp-includes/taxonomy.php:1584 wp-includes/taxonomy.php:1666 msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies." msgstr "Мета подаци чланова не могу бити додати члановима који су дељени између таксономија." #. translators: If months in your language require a genitive case, translate #. this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/functions.php:183 msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "on" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:156 msgctxt "genitive" msgid "April" msgstr "априла" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:154 msgctxt "genitive" msgid "February" msgstr "фебруара" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:153 msgctxt "genitive" msgid "January" msgstr "јануара" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:155 msgctxt "genitive" msgid "March" msgstr "марта" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:157 msgctxt "genitive" msgid "May" msgstr "маја" #: wp-includes/embed.php:1014 msgid "Sharing options" msgstr "Могућности дељења" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:522 msgid "Medium-Large size image height" msgstr "Висина слике средње-велике величине" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:517 msgid "Medium-Large size image width" msgstr "Ширина слике средње-велике величине" #. translators: %s: site link #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:79 msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "Тренутно прегледате архиву блога %1$s." #. translators: 1: site link, 2: archive month #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "Тренутно прегледате архиву блога %1$s за %2$s." #. translators: 1: site link, 2: archive date #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "Тренутно прегледате архиву блога %1$s за дан %2$s." #. translators: 1: site link, 2: archive year #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "Тренутно прегледате архиву блога %1$s за %2$s годину." #. translators: %s: admin email link #: wp-includes/ms-load.php:102 msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s." msgstr "Веб место још увек није активирано. Уколико имате проблема са активирањем свог веб места, молимо вас да контактирате %s." #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:588 wp-signup.php:734 msgid "Check your inbox at %s and click the link given." msgstr "Проверите своје поштанско сандуче за %s и притисните на дату везу." #. translators: %s: menu name #: wp-includes/nav-menu.php:283 wp-includes/nav-menu.php:296 msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "Име изборника %s је у конфликту са другим именом изборника. Молимо вас да покушате друго." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:858 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist." msgstr "Веб место које сте тражили, %s, не постоји." #. translators: %s: a link to the embedded site #: wp-includes/embed-template.php:167 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?" msgstr "Изгледа да ништа није пронађено на овом месту. Можда да право посетите место %s?" #. translators: %s: Name of current post #: wp-includes/embed.php:818 msgid "Continue reading %s" msgstr "Настави са читањем %s" #: wp-includes/embed-template.php:160 msgid "Oops! That embed can’t be found." msgstr "Упс! То угнежђивање не може бити пронађено." #. translators: %s: the message ID #: wp-mail.php:240 msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "Мисија је завршена. Порука %s је обрисана." #: wp-mail.php:227 msgid "Posted title:" msgstr "Објављени наслов:" #: wp-signup.php:139 msgid "Site Language:" msgstr "Језик веб места:" #: wp-mail.php:226 msgid "Author:" msgstr "Аутор:" #: wp-includes/wp-db.php:1544 msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?" msgstr "Да ли сте сигурно укуцали правилно име домаћина?" #: wp-includes/wp-db.php:1639 msgid "Error reconnecting to the database" msgstr "Грешка приликом поновног повезивања са базом података" #: wp-includes/wp-db.php:1649 msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?" msgstr "Да ли сте сигурни да сервер базе података није под изразито јаким оптерећењем?" #: wp-includes/wp-db.php:1545 wp-includes/wp-db.php:1648 msgid "Are you sure that the database server is running?" msgstr "Да ли сте сигурни да сервер базе података ради?" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1550 wp-includes/wp-db.php:1654 msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Уколико нисте сигурни шта ови изрази значе вероватно би требало да контактирате свог домаћина. Уколико вам је и даље потребна помоћ, посетите <a href=\"%s\">Вордпресове форуме подршке</a>." #. translators: %s: database host #: wp-includes/wp-db.php:1643 msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Ово значи да смо изгубили контакт са сервер базе података на %s. Ово може да значи да је сервер базе података вашег домаћина недоступан." #: wp-includes/wp-db.php:1543 msgid "Are you sure you have the correct username and password?" msgstr "Да ли сигурно имате исправно корисничко име и лозинку?" #. translators: 1: wp-config.php. 2: database host #: wp-includes/wp-db.php:1537 msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "То значи или да су подаци о корисничком имену и лозинци у вашој датотеци %1$s нетачни или да не можемо да контактирамо сервер базе података на %2$s. Ово може да значи да је сервер базе података вашег домаћина недоступан." #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1084 msgid "If you don’t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Уколико не знате како да подесите базу података требало би да <strong>контактирате свог домаћина</strong>. Уколико све не успе можете пронаћи помоћ на <a href=\"%s\">Вордпресовим форумима подршке</a>." #: wp-includes/wp-db.php:1065 msgid "Are you sure it exists?" msgstr "Да ли сте сигурни да постоји?" #: wp-includes/wp-db.php:1056 msgid "Can’t select database" msgstr "Није могуће изабрати базу података." #. translators: 1: database user, 2: database name #: wp-includes/wp-db.php:1069 msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?" msgstr "Да ли корисник %1$s има дозволу да користи базу података %2$s?" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1076 msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?" msgstr "На неким системима име ваше базе података је са префиксом са вашим корисничким именом тако да ће бити као <code>username_%1$s</code>. Може ли то бити проблем?" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1060 msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database." msgstr "Успели смо да се повежемо са сервером базе података (што значи да је ваше корисничко име и лозинка у реду) али није могуће изабрати базу података %s." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:132 msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget." msgstr "Облак ознака неће бити приказан пошто нема таксономија које подржавају виџет облака ознака." #. translators: %s: user name #: wp-includes/user.php:164 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Лозинка коју сте унели за корисничко име %1$s је неисправна." #: wp-includes/user.php:1974 msgid "Could not save password reset key to database." msgstr "Није могуће снимити кључ за ресетовање лозинке у бази података." #: wp-includes/user.php:1344 msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "Име које се приказује не може да има више од 50 знакова." #: wp-includes/user.php:140 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Неисправно корисничко име." #: wp-includes/taxonomy.php:542 msgid "Categories list" msgstr "Списак категорија" #: wp-includes/taxonomy.php:541 msgid "Categories list navigation" msgstr "Кретање списка категорија" #: wp-includes/taxonomy.php:542 msgid "Tags list" msgstr "Списак ознака" #: wp-includes/taxonomy.php:541 msgid "Tags list navigation" msgstr "Кретање списка ознака" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new argument #. name #: wp-includes/rest-api.php:355 msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s (од %2$s; %3$s)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number #: wp-includes/rest-api.php:337 wp-includes/rest-api.php:358 msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s (од %2$s; замена није доступна)" #: wp-includes/script-loader.php:528 msgid "Permalink saved" msgstr "Стална веза је сачувана" #. translators: %s: shortcode name #: wp-includes/shortcodes.php:100 msgid "Invalid shortcode name: %s. Do not use spaces or reserved characters: & / < > [ ]" msgstr "Неисравно име кратког кода: %s. Не користите размаке или заузете знакове: & / < > [ ]" #: wp-includes/shortcodes.php:93 msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "Неисравно име кратког кода: дато је празно име." #: wp-includes/rest-api.php:574 msgid "Cookie nonce is invalid" msgstr "Жетон колачића је неисправан" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function #. name #: wp-includes/rest-api.php:334 msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s (од %2$s; користите %3$s уместо тога)" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:965 msgid "The specified namespace could not be found." msgstr "Наведено име простора не може бити пронађено." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:839 msgid "You don't have permission to do this." msgstr "Немате права да то урадите." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:878 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "Ниједна ручица није пронађена а да одговара URL-у и захтеваном начину." #. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3: #. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page. #: wp-includes/query.php:754 msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "На %1$s користите методу %2$s, не функцију %3$s. Погледајте %4$s." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:860 msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "Неправилни параметри: %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:279 msgid "JSONP support is disabled on this site." msgstr "JSONP је онемогућен на овом веб месту." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:274 msgid "The REST API is disabled on this site." msgstr "REST API је онемогућен на овом веб месту." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:803 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "Ручица пута је неисправна." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:832 msgid "Missing parameter(s): %s" msgstr "Параметри који недостају: %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:291 msgid "The JSONP callback function is invalid." msgstr "Функција за JSONP повратни позив није исправна." #: wp-includes/post.php:1381 msgid "Pages list" msgstr "Списак страна" #: wp-includes/post.php:1380 msgid "Pages list navigation" msgstr "Кретање списка страна" #: wp-includes/post.php:1381 msgid "Posts list" msgstr "Списак чланака" #: wp-includes/post.php:1379 msgid "Filter pages list" msgstr "Филтрирај списак страна" #: wp-includes/post.php:1379 msgid "Filter posts list" msgstr "Филтрирај списак чланака" #: wp-includes/post.php:1372 msgid "Page Archives" msgstr "Архиве стране" #: wp-includes/post.php:1372 msgid "Post Archives" msgstr "Архиве чланка" #: wp-includes/post.php:1380 msgid "Posts list navigation" msgstr "Кретање списка чланака" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:131 #: wp-includes/nav-menu.php:757 msgid "Post Type Archive" msgstr "Архива врсте чланака" #: wp-includes/ms-functions.php:570 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Имена веб места могу да садрже само мала слова (a-z у енглеској латиници) и бројеве." #: wp-includes/ms-functions.php:431 wp-includes/ms-functions.php:438 #: wp-includes/user.php:1334 msgid "Sorry, that username is not allowed." msgstr "Жао нам је, то корисничко име није дозвољено." #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:178 msgctxt "December abbreviation" msgid "Dec" msgstr "дец" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:177 msgctxt "November abbreviation" msgid "Nov" msgstr "нов" #: wp-includes/ms-functions.php:416 msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Корисничка имена могу да садрже само мала слова (a-z у енглеској латиници) и бројеве." #. translators: playlist item title #: wp-includes/media.php:1777 wp-includes/media.php:1792 msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "„%s“" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:174 msgctxt "August abbreviation" msgid "Aug" msgstr "авг" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:173 msgctxt "July abbreviation" msgid "Jul" msgstr "јул" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:176 msgctxt "October abbreviation" msgid "Oct" msgstr "окт" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:175 msgctxt "September abbreviation" msgid "Sep" msgstr "сеп" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:170 msgctxt "April abbreviation" msgid "Apr" msgstr "апр" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:168 msgctxt "February abbreviation" msgid "Feb" msgstr "феб" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:167 msgctxt "January abbreviation" msgid "Jan" msgstr "јан" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:172 msgctxt "June abbreviation" msgid "Jun" msgstr "јун" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:169 msgctxt "March abbreviation" msgid "Mar" msgstr "мар" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:171 msgctxt "May abbreviation" msgid "May" msgstr "мај" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:126 msgctxt "Friday initial" msgid "F" msgstr "П" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:127 msgctxt "Saturday initial" msgid "S" msgstr "С" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:125 msgctxt "Thursday initial" msgid "T" msgstr "Ч" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:124 msgctxt "Wednesday initial" msgid "W" msgstr "С" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:122 msgctxt "Monday initial" msgid "M" msgstr "П" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:121 msgctxt "Sunday initial" msgid "S" msgstr "Н" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:123 msgctxt "Tuesday initial" msgid "T" msgstr "У" #: wp-includes/link-template.php:2774 msgid "Newer comments" msgstr "Новији коментари" #: wp-includes/link-template.php:2773 msgid "Older comments" msgstr "Старији коментари" #: wp-includes/general-template.php:1946 msgid "Posts published on %s" msgstr "Чланак је објављен %s" #: wp-includes/embed.php:1041 msgid "Close sharing dialog" msgstr "Затвори дијалог дељења" #. translators: %s: 'document_title_separator' filter name #: wp-includes/feed.php:102 wp-includes/feed.php:128 msgid "Use the %s filter instead." msgstr "Уместо тога користите филтер %s." #: wp-includes/embed.php:1036 msgid "Copy and paste this code into your site to embed" msgstr "Умножите и налепите овај код у своје Вордпресово веб место како бисте угнездили" #: wp-includes/embed.php:973 msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>" msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>" msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">коментар</span>" msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">коментара</span>" msgstr[2] "%s <span class=\"screen-reader-text\">коментара</span>" #: wp-includes/embed.php:1022 msgid "HTML Embed" msgstr "HTML угнежђивање" #: wp-includes/embed.php:1019 msgid "WordPress Embed" msgstr "Вордпресово угњежђивање" #: wp-includes/embed.php:1029 msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed" msgstr "Умножите и налепите овај URL у своје Вордпресово веб место како бисте угнездили" #: wp-includes/embed.php:997 msgid "Open sharing dialog" msgstr "Отвори дијалог дељења" #: wp-includes/embed.php:492 msgid "Embedded WordPress Post" msgstr "Угњежђени Вордпресов чланак" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:67 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above." msgstr "Када је у режиму промене редоследа, додатне контроле за промену редоследа виџета биће доступне у списку виџета изнад." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:75 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:76 msgid "Search installed themes…" msgstr "Претражи постављене теме…" #. translators: comment status #: wp-includes/comment.php:240 msgctxt "adjective" msgid "Trash" msgstr "Отпад" #: wp-includes/comment-template.php:2171 msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"Logged in as %2$s. Edit your profile.\">Logged in as %2$s</a>. <a href=\"%3$s\">Log out?</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"Пријављен као %2$s. Уредите свој профил.\">Пријављен као %2$s</a>. <a href=\"%3$s\">Одјављивање?</a>" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5756 msgid "Sorry, you have used your space allocation." msgstr "Жао нам је, испунили сте свој удео у простору." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2451 msgid "You are not allowed to browse users." msgstr "Није вам дозвољено да прегледате кориснике." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3207 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3340 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3407 msgid "You are not allowed to moderate or edit this comment." msgstr "Није вам дозвољено да управљате или да уређујете овај коментар." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:679 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63 msgid "Reorder widgets" msgstr "Промени редослед виџета" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:676 msgid "There are no widget areas currently rendered in the preview. Navigate in the preview to a template that makes use of a widget area in order to access its widgets here." msgstr "Тренутно нема простора виџета који су на предпрегледу. Крећите се у предпрегледу до шаблона који користе простор виџета да бисте овде приступили његовим виџетима." #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:350 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "Притисните enter да бисте отворили овај одељак" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1475 msgid "Live Preview: %s" msgstr "Преглед уживо: %s" #. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category" alternative #: wp-includes/category-template.php:378 wp-includes/category.php:43 msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "%1$s је застарело. Уместо тога користите %2$s." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:392 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Захтевана тема не постоји." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:368 #: wp-includes/script-loader.php:441 msgid "You are not allowed to customize the appearance of this site." msgstr "Није вам дозвољено да прилагођавате изглед на овом веб месту." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:382 msgid "You are not allowed to edit theme options on this site." msgstr "Није вам дозвољено да уређујете могућности теме на овом веб месту." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:362 msgid "You must be logged in to complete this action." msgstr "Морате бити пријављени да бисте завршили ову радњу." #. translators: 1: post type, 2: capability name #: wp-includes/capabilities.php:71 wp-includes/capabilities.php:132 #: wp-includes/capabilities.php:191 wp-includes/capabilities.php:228 msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type." msgstr "Врста уноса %1$s није регистрована тако да можда није поуздано проверити способност \"%2$s\" на чланак те врсте уноса." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:734 msgid "Clear Results" msgstr "Испразни резултате" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1059 msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Следеће пречице обликовања су замењене када је притиснуто Enter. Притисните Escape или дугме Врати за враћање." #. translators: %s: Title of a section with menu items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:781 msgid "Toggle section: %s" msgstr "Прикажи/сакриј одељак: %s" #. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East #. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or #. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate #. into your own language. #: wp-includes/formatting.php:2964 wp-includes/script-loader.php:419 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" #: wp-includes/script-loader.php:387 msgid "Your new password has not been saved." msgstr "Ваша лозинка није сачувана." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:742 msgid "Toggle section: Custom Links" msgstr "Прикажи/сакриј: Прилагођене везе" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81 msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)" msgstr "Уклони ставку изборника: %1$s (%2$s)" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77 msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)" msgstr "Уреди ставку изборника: %1$s (%2$s)" #: wp-includes/script-loader.php:392 msgid "Hide password" msgstr "Сакриј лозинку" #: wp-includes/script-loader.php:391 msgid "Show password" msgstr "Прикажи лозинку" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:341 msgid "Menu Name" msgstr "Име изборника" #: wp-includes/media-template.php:1241 msgid "As a browser icon" msgstr "Као иконица прегледача веба" #: wp-includes/media-template.php:1251 msgid "As an app icon" msgstr "Као иконица апликације" #: wp-includes/media-template.php:1246 msgid "Preview as a browser icon" msgstr "Прегледај као иконицу прегледача веба" #: wp-includes/media-template.php:1253 msgid "Preview as an app icon" msgstr "Прегледај као иконицу апликације" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:777 msgid "No items" msgstr "Нема ставки" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:44 msgid "Menu options" msgstr "Могућности изборника" #: wp-login.php:731 msgid "Registration confirmation will be emailed to you." msgstr "Потврда о регистровању ће вам бити послата е-поштом." #: wp-includes/script-loader.php:389 msgid "Hide" msgstr "Сакриj" #: wp-includes/script-loader.php:388 msgid "Show" msgstr "Прикажи" #: wp-includes/script-loader.php:382 msgctxt "password mismatch" msgid "Mismatch" msgstr "Не поклапа се" #: wp-includes/script-loader.php:378 msgctxt "password strength" msgid "Very weak" msgstr "Веома слабо" #: wp-includes/script-loader.php:379 msgctxt "password strength" msgid "Weak" msgstr "Слабо" #: wp-includes/script-loader.php:381 msgctxt "password strength" msgid "Strong" msgstr "Јако" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:199 msgid "Add new image" msgstr "Додај нову слику" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:199 msgid "Add new header image" msgstr "Додај нову слику у заглављу" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198 msgid "Hide image" msgstr "Сакриј слику" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198 msgid "Hide header image" msgstr "Сакриј слику у заглављу" #: wp-includes/script-loader.php:445 msgid "Expand Sidebar" msgstr "Прошири бочну траку" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1831 msgid "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be square, and at least 512px wide and tall." msgstr "Иконица веб места се користи као иконица прегледача веба и апликације вашег веб места. Иконице морају бити квадратног облика и широке и високе најмање 512 пиксела." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1830 msgid "Site Icon" msgstr "Иконица веб места" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1797 msgid "Site Identity" msgstr "Идентитет веб места" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:681 msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)" msgstr "Додај у изборник: %1$s (%2$s)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1057 msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo." msgstr "Када започињете нови пасус са једним од ових шаблона обликовања праћених размаком, обликовање ће аутоматски бити примењено. Притисните Backspace или Escape за враћање." #: wp-includes/wp-db.php:1335 wp-includes/wp-db.php:1352 msgid "WordPress database error:" msgstr "Грешка Вордпресове базе података:" #: wp-login.php:500 msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "Ваша веза за ресетовање лозинке је истекла. Молимо вас да захтевате нову везу испод." #: wp-login.php:498 msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "Ваша веза за ресетовање лозинке је изгледа неисправна. Молимо вас да захтевате нову везу испод." #: wp-includes/ms-functions.php:448 wp-includes/user.php:1317 msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "Корисничко име не може да има више од 60 знакова." #: wp-includes/pluggable.php:1789 msgid "To set your password, visit the following address:" msgstr "Да бисте подесили своју лозинку, посетите следећу адресу:" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:43 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:62 msgid "Active theme" msgstr "Укључена тема" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:45 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:64 msgid "Previewing theme" msgstr "Предпреглед теме" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:51 msgid "Add or remove menu items" msgstr "Додај или уклони ставке изборника" #: wp-includes/class-wp-editor.php:830 msgctxt "HTML tag" msgid "Preformatted" msgstr "Обликовано унапред" #: wp-includes/functions.php:3624 msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "Позвани метода конструктора за %1$s је <strong>застарела</strong> почев од издања %2$s! Уместо тога користите %3$s." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above." msgstr "Када је у режиму промене редоследа, додатне контроле ставки изборника које мењају редослед биће доступне у списку ставки изнад." #. translators: %s: Name of the directory (build) #: wp-includes/locale.php:215 msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL." msgstr "Директоријум %s развојног складишта мора се користи за са десна на лево." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:359 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:677 msgid "Reorder mode enabled" msgstr "Режим промене редоследа је омогућен" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:360 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:678 msgid "Reorder mode closed" msgstr "Режим промене редоследа је затворен" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:361 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54 msgid "Reorder menu items" msgstr "Промени редослед ставки изборника" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:337 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:440 msgctxt "Missing menu name." msgid "(unnamed)" msgstr "(неименован)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme." msgstr "Изборници могу бити приказани на местима одређеним од стране ваше теме." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a “Custom Menu” widget." msgstr "Изборници могу бити приказани на местима одређеним од стране ваше теме или у <a href=\"%s\">виџетизованим просторима</a> додајући виџет „Прилагођени изборник“." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:362 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:680 msgid "Close reorder mode" msgstr "Затвори режим промене редоследа" #. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:522 msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d)" #: wp-includes/user.php:1743 msgid "[%s] Notice of Email Change" msgstr "[%s] Напомена промене е-поште" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1728 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Здраво, ###USERNAME###,\n" "\n" "Ова напомена потврђује да је ваша е-пошта промењена на ###SITENAME###.\n" "\n" "Уколико нисте променили своју е-пошту, молимо вас да контактирате управника веб места на\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Ова е-пошта је послата на ###EMAIL###\n" "\n" "Поздрав,\n" "Сви на ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:1688 msgid "[%s] Notice of Password Change" msgstr "[%s] Напомена о промењеној лозинци" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1673 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Здраво, ###USERNAME###,\n" "\n" "Ова напомена потврђује да је ваша лозинка промењена на ###SITENAME###.\n" "\n" "Уколико нисте променили своју лозинку, молимо вас да контактирате управника веб места на\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Ова е-пошта је послата на ###EMAIL###\n" "\n" "Поздрав,\n" "Сви на ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/script-loader.php:119 msgid "Close code tag" msgstr "Затвори ознаку за кôд" #: wp-includes/script-loader.php:109 msgid "Inserted text" msgstr "Уметнути текст" #: wp-includes/taxonomy.php:540 msgid "No tags" msgstr "Нема ознака" #. translators: %s: shortcode tag #: wp-includes/shortcodes.php:319 msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" msgstr "Покушај рашчлањивања кратког кода без исправног повратног позива: %s" #: wp-includes/script-loader.php:113 msgid "Close bulleted list tag" msgstr "Затвори ознаку за неуређену листу" #: wp-includes/script-loader.php:110 msgid "Close inserted text tag" msgstr "Затвори ознаку за уметнути тест" #: wp-includes/script-loader.php:117 msgid "Close list item tag" msgstr "Затвори ознаку за ставку листе" #: wp-includes/script-loader.php:115 msgid "Close numbered list tag" msgstr "Затвори ознаку за нумерисану листу" #: wp-includes/script-loader.php:116 msgid "List item" msgstr "Ставка листе" #. translators: Error string for a failed update #: wp-includes/script-loader.php:588 msgid "Update Failed: %s" msgstr "Ажурирање није успело: %s" #: wp-includes/script-loader.php:489 msgid "" "Are you sure you want to edit this comment?\n" "The changes you made will be lost." msgstr "" "Да ли сте сигурни да желите да уредите овај коментар?\n" "Измене које сте направили биће изгубљене." #: wp-includes/script-loader.php:103 msgid "Close italic tag" msgstr "Затвори ознаку за искошење" #: wp-includes/script-loader.php:106 msgid "Close blockquote tag" msgstr "Затвори ознаку за цитат" #: wp-includes/script-loader.php:101 msgid "Close bold tag" msgstr "Затвори ознаку за подебљање" #: wp-includes/script-loader.php:108 msgid "Close deleted text tag" msgstr "Затвори ознаку за обрисани текст" #: wp-includes/script-loader.php:107 msgid "Deleted text (strikethrough)" msgstr "Обрисани текст (прецртано)" #: wp-includes/post.php:1377 msgid "Remove featured image" msgstr "Уклони издвојену слику" #: wp-includes/media-template.php:1160 msgid "Remove poster image" msgstr "Уклони слику плаката" #: wp-includes/media-template.php:1192 msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "Уклонити видео запис" #: wp-includes/media-template.php:1044 wp-includes/media-template.php:1058 msgid "Remove audio source" msgstr "Уклони звучни извор" #: wp-includes/media-template.php:1127 wp-includes/media-template.php:1139 msgid "Remove video source" msgstr "Уклони видео извор" #: wp-includes/formatting.php:125 msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language" msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" msgstr "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" #. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of #. quotations in normal use, for example... 'We do not have enough words yet' #. ... is a typical quoted phrase. But when we write lines of code 'til we #. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes. #: wp-includes/formatting.php:122 msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language" msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:542 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles" msgstr "Дозволи обавештавање путем веза са других блогова (повратни пингови и повратне везе) на новим чланцима" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1042 msgid "Additional shortcuts," msgstr "Додатне пречице," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1050 msgid "Cmd + letter:" msgstr "Cmd + слово:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:107 msgid "Content:" msgstr "Садржај:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1048 msgid "Ctrl + Alt + letter:" msgstr "Ctrl + Alt + слово:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1051 msgid "Ctrl + letter:" msgstr "Ctrl + слово:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1041 msgid "Default shortcuts," msgstr "Подразумеване пречице," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1044 msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)" msgstr "Трака са алаткама у реду (када је слика, веза или преглед одабран)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1049 msgid "Shift + Alt + letter:" msgstr "Shift + Alt + слово:" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:95 msgid "Menu Options" msgstr "Могућности изборника" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:236 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:55 msgid "Customizing" msgstr "Прилагођавање" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:59 msgid "Link Target" msgstr "Одредиште везе" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:57 msgid "Show advanced menu properties" msgstr "Прикажи напредна својства изборника" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:762 msgid "Add to Menu" msgstr "Додај у изборник" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:740 msgid "Custom Links" msgstr "Прилагођене везе" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:732 msgid "The search results will be updated as you type." msgstr "Резултати претраге ће бити ажурирани како куцате." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:731 msgid "Search menu items…" msgstr "Претражи ставке изборника…" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:725 msgid "Add Menu Items" msgstr "Додај ставке изборника" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:730 msgid "Search Menu Items" msgstr "Претражи ставке изборника" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:583 msgid "New menu name" msgstr "Назив новог изборника" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:487 msgid "Menu Locations" msgstr "Места изборника" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:566 msgid "Add a Menu" msgstr "Додај изборник" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:484 msgid "You can also place menus in widget areas with the Custom Menu widget." msgstr "Такође можете ставити виџете у просторе за виџете са виџетом Прилагођени изборник." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462 msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links." msgstr "Ова табла се користи за управљање изборницима кретања за садржај који је већ објављен на вашем веб месту. Можете направити изборнике и додати ставке за постојећи садржај као што су стране, чланци, категорије, ознаке, облици или прилагођене везе." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:696 msgid "Move one level up" msgstr "Помери ниво изнад" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:697 msgid "Move one level down" msgstr "Помери ниво испод" #. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the #. section title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:351 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:722 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:234 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:716 msgid "Customizing ▸ %s" msgstr "Прилагођавање ▸ %s" #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:392 msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s." msgstr "%1$s. Број подставке %2$d испод %3$s." #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:390 msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d." msgstr "%1$s. Ставка изборника %2$d oд %3$d." #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:388 msgid "Out from under %s" msgstr "Од испод %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:386 msgid "Under %s" msgstr "Испод %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:384 msgid "Move out from under %s" msgstr "Помери од испод %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:382 msgid "Move under %s" msgstr "Помери испод %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:380 msgid "Move to the top" msgstr "Помери на врх" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:379 msgid "Move down one" msgstr "Помери надоле за једно место" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:378 msgid "Move up one" msgstr "Помери нагоре за једно место" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:358 msgid "Loading more results... please wait." msgstr "Учитавање још резултата... Молимо вас да сачекате." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:356 msgid "Number of items found: %d" msgstr "Број пронађених ставки: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:357 msgid "Additional items found: %d" msgstr "Додатне пронађене ставке: %d" #. translators: %s: title of menu item in draft status #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:355 msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (чека)" #. translators: %s: title of menu item which is invalid #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:353 msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (неисправно)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:345 msgid "Menu deleted" msgstr "Изборник је обрисан" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:346 msgid "Menu item moved up" msgstr "Ставка изборника је померена нагоре" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:347 msgid "Menu item moved down" msgstr "Ставка изборника је померена надоле" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:344 msgid "Menu created" msgstr "Изборник је направљен" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:343 msgid "Menu item deleted" msgstr "Ставка изборника је обрисана" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:342 msgid "Menu item added" msgstr "Ставка изборника је додата" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:349 msgid "Menu item is now a sub-item" msgstr "Ставка изборника је сада подставка" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:348 msgid "Menu item moved out of submenu" msgstr "Ставка изборника је померена из подизборника" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:119 msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "Почетак" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:36 msgid "Create Menu" msgstr "Направи изборник" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:137 msgid "Original: %s" msgstr "Изворно: %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130 msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it." msgstr "Опис ће бити приказан у изборнику ако га тренутна тема подржава." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:122 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:62 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Односи веза (XFN)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:116 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:61 msgid "CSS Classes" msgstr "CSS класе" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:110 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:60 msgid "Title Attribute" msgstr "Атрибут наслов" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1414 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105 #: wp-includes/media-template.php:1001 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Отвори везу у новом језичку" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:98 msgid "Navigation Label" msgstr "Натпис за кретање" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:47 msgid "Automatically add new top-level pages to this menu" msgstr "Аутоматски додај нове стране највишег нивоа овом изборнику" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:67 msgid "Menu locations" msgstr "Места изборника" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55 msgctxt "Reorder menu items in Customizer" msgid "Reorder" msgstr "Промени редослед" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56 msgctxt "Cancel reordering menu items in Customizer" msgid "Done" msgstr "Обављено" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:61 msgid "Delete Menu" msgstr "Обриши изборник" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52 msgid "Add Items" msgstr "Додај ставке" #. translators: 1: error message, 2: line number #: wp-includes/atomlib.php:144 msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "XML грешка: %1$s на линији %2$s" #: wp-includes/admin-bar.php:296 msgid "User Dashboard: %s" msgstr "Корисничка контролна табла: %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:96 msgid "<span>Active:</span> %s" msgstr "<span>Укључена:</span> %s" #: wp-login.php:780 wp-login.php:784 msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies" msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies" #: wp-includes/query.php:758 msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" #: wp-includes/admin-bar.php:137 msgid "https://codex.wordpress.org/" msgstr "https://codex.wordpress.org/" #. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value #: wp-includes/widgets.php:258 msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content." msgstr "%1$s није подешен у низу аргумената за бочну траку \"%2$s\". Подразумева се да је \"%3$s\". Ручно подесите %1$s на \"%3$s\" да бисте ућуткали ову напомену и сачували постојећи садржај бочне траке." #: wp-includes/script-loader.php:534 msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later." msgstr "Изгубљена је веза или је сервер заузет. Покушајте касније поново." #: wp-includes/script-loader.php:601 msgid "Plugin updates may not complete if you navigate away from this page." msgstr "Ажурирања додатка се можда неће завршити ако напустите ову страницу." #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:600 msgid "Update canceled." msgstr "Одустало се од ажурирања." #. translators: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:594 msgid "%s update failed" msgstr "Ажурирање за %s није успело" #. translators: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:590 msgid "Updating %s..." msgstr "Ажурирање %s..." #. translators: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:592 msgid "%s updated!" msgstr "%s је ажуриран!" #: wp-includes/script-loader.php:586 msgid "Update Failed!" msgstr "Ажурирање није успело!" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:50 msgctxt "theme" msgid "Change" msgstr "Промени" #: wp-includes/script-loader.php:83 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Занемари ову напомену." #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:40 msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s реаговања на %2$s" msgstr[1] "%1$s реаговања на %2$s" msgstr[2] "%1$s реаговања на %2$s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:482 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Ваша тема подржава %s изборника. Изаберите који изборник желите да користите." msgstr[1] "Ваша тема подржава %s изборника. Изаберите који изборник се појављује на ком месту." msgstr[2] "Ваша тема подржава %s изборника. Изаберите који изборник се појављује на ком месту." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:480 msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "Ваша тема подржава један изборник. Изаберите који изборник желите да користите." #: wp-includes/theme.php:2030 msgid "Customizer" msgstr "Прилагођивач" #: wp-includes/taxonomy.php:3971 msgid "Could not split shared term." msgstr "Није могуће поделити дељени члан." #: wp-includes/taxonomy.php:382 wp-includes/taxonomy.php:383 msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "Имена таксономија морају бити дуги између 1 и 32 знака." #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:598 msgid "Update completed successfully." msgstr "Ажурорање је успешно завршено." #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:596 msgid "Updating... please wait." msgstr "Ажурирање... Молимо вас да сачекате." #: wp-includes/script-loader.php:584 msgid "Updating..." msgstr "Ажурирање..." #: wp-includes/script-loader.php:585 msgid "Updated!" msgstr "Ажурирано!" #. translators: %d: nth image found in a post #: wp-includes/script-loader.php:539 msgid "Suggested image #%d" msgstr "Предложена слика #%d" #. translators: %d: nth embed found in a post #: wp-includes/script-loader.php:537 msgid "Suggested embed #%d" msgstr "Предложено угњежђивање #%d" #: wp-includes/script-loader.php:442 msgid "Site Preview" msgstr "Предпреглед веб места" #. translators: revision date format, see http:php.net/date #: wp-includes/post-template.php:1607 wp-includes/post-template.php:1643 msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "j. F Y. у H:i" #: wp-includes/post.php:1050 wp-includes/post.php:1051 msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "Имена врста чланака морају бити дуга између 1 и 20 знакова." #. translators: 1: website name, 2: website IP, 3: website hostname #: wp-includes/pluggable.php:1475 wp-includes/pluggable.php:1485 #: wp-includes/pluggable.php:1628 wp-includes/pluggable.php:1636 msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Веб место: %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain #: wp-includes/pluggable.php:1495 wp-includes/pluggable.php:1643 msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Аутор : %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #. translators: %s: table name #: wp-includes/ms-load.php:295 msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now." msgstr "<strong>Табеле базе података недостају.</strong> Ово значи да MySQL не ради, да Вордпрес није инсталиран како треба или да је неко обрисао %s. Ви би заиста требало да сада погледате своју базу података." #. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name #: wp-includes/ms-load.php:301 msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?" msgstr "<strong>Није могуће пронаћи веб место %1$s.</strong> Претрага за табелу %2$s у бази података %3$s. Да ли је то тачно?" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:121 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:338 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:562 #: wp-includes/nav-menu.php:778 msgid "Custom Link" msgstr "Прилагођенa везa" #. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2111 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Здраво, USERNAME,\n" "\n" "Ваш нови налог је постављен.\n" "\n" "Можете се пријавити са следећим подацима:\n" "корисничко име: USERNAME\n" "лозинка: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Хвала!\n" "\n" "--Екипа на SITE_NAME" #: wp-includes/media.php:3343 msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "Повуците и пустите да промените поредак датотека садржаја." #. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:1440 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Здраво, USERNAME,\n" "\n" "Ваше ново веб место SITE_NAME је успешно постављено на:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "Можете се пријавити на управљачки налог са следећим подацима:\n" "\n" "корисничко име: USERNAME\n" "лозинка: PASSWORD\n" "пријавите се овде: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "Надамо се да ћете уживати у свом новом веб месту. Хвала!\n" "\n" "--Екипа на SITE_NAME" #. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. is_rtl() function name #: wp-includes/general-template.php:700 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead." msgstr "%1$s могућност је застарела за породицу %2$s функција. Уместо тога користите функцију %3$s." #. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. 'url' argument #: wp-includes/general-template.php:634 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead." msgstr "%1$s могућност је застарела за породицу %2$s функција. Уместо тога користите могућност %3$s." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:87 msgid "Select Post" msgstr "Изабери чланак" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:84 msgid "Select Week" msgstr "Изабери седмицу" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:81 msgid "Select Day" msgstr "Изабери дан" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:75 msgid "Select Year" msgstr "Изабери годину" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1491 msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Коментари су искључени<span class=\"screen-reader-text\"> на %s</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1480 msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "1 коментар<span class=\"screen-reader-text\"> на %s</span>" #. translators: 1: Number of comments 2: post title #: wp-includes/comment-template.php:1485 msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgstr[0] "%1$s коментар<span class=\"screen-reader-text\"> на %2$s</span>" msgstr[1] "%1$s коментара<span class=\"screen-reader-text\"> на %2$s</span>" msgstr[2] "%1$s коментара<span class=\"screen-reader-text\"> на %2$s</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1475 msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Нема коментара<span class=\"screen-reader-text\"> на %s</span>" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:756 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1411 wp-includes/media-template.php:813 msgid "Link Text" msgstr "Текст везе" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87 msgid "Live Preview" msgstr "Предпреглед" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:70 msgid "Theme Details" msgstr "Детаљи теме" #: wp-includes/link-template.php:2487 msgctxt "previous post" msgid "Previous" msgstr "Претходни" #: wp-includes/link-template.php:2488 msgctxt "next post" msgid "Next" msgstr "Следећи" #: wp-includes/taxonomy.php:539 msgid "No categories found." msgstr "Нема нађених категорија." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1034 wp-includes/script-loader.php:99 msgid "Distraction-free writing mode" msgstr "Режим Писање без ометања" #. translators: 1: Theme support 2: hook name #: wp-includes/theme.php:1681 msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook." msgstr "Подршка теме за %1$s требало би да буде регистрована пре %2$s копче." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:674 msgid "Widget moved up" msgstr "Виџет је померен нагоре" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:675 msgid "Widget moved down" msgstr "Виџет је померен надоле" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1016 msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help" msgstr "Богати простор за текст. Притисните Alt-Shift-H за помоћ." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1043 msgid "Focus shortcuts:" msgstr "Пречице за фокус:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1045 msgid "Editor menu (when enabled)" msgstr "Изборник уређивача (када је омогућен)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1046 msgid "Editor toolbar" msgstr "Трака са алаткама уређивача" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1047 msgid "Elements path" msgstr "Путања елемената" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1055 msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons." msgstr "Да бисте померили фокус на другу дугмад користите дугме Tab или дугмад стрелица. Да бисте вратили фокус на уређивач, притисните Escape или користите једно од дугмади." #. translators: 1: month, 2: day of month #: wp-includes/date.php:458 msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s." msgstr "Следеће вредности не описују ваљан датум: месец %1$s, дан %2$s." #: wp-includes/theme.php:1550 msgid "You need to pass an array of types." msgstr "Морате доделити низ врста." #. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class #. extending wpdb #: wp-includes/wp-db.php:1136 msgid "%s must set a database connection for use with escaping." msgstr "%s мора да подеси везу ка бази података без промене." #: wp-includes/taxonomy.php:2652 msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "Члан са наведеним називом већ постоји у овој таксономији." #: wp-includes/l10n.php:1015 msgctxt "translations" msgid "Installed" msgstr "Постављени" #: wp-includes/l10n.php:1033 msgctxt "translations" msgid "Available" msgstr "Доступни" #: wp-includes/link-template.php:2432 msgid "Older posts" msgstr "Старији чланци" #: wp-includes/link-template.php:2433 msgid "Newer posts" msgstr "Новији чланци" #: wp-includes/link-template.php:2434 wp-includes/link-template.php:2489 #: wp-includes/link-template.php:2534 msgid "Posts navigation" msgstr "Кретање чланака" #: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:534 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Помери на отпад" #: wp-includes/media.php:3361 msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "Отпад" #: wp-includes/pluggable.php:1476 wp-includes/pluggable.php:1486 #: wp-includes/pluggable.php:1497 wp-includes/pluggable.php:1629 #: wp-includes/pluggable.php:1637 wp-includes/pluggable.php:1645 msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1477 wp-includes/pluggable.php:1487 #: wp-includes/pluggable.php:1498 wp-includes/pluggable.php:1646 msgid "Comment: %s" msgstr "Коментар: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1478 msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "Овде можете видети све повратне везе на овај чланак:" #: wp-includes/pluggable.php:1488 msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "Овде можете видети све повратне пингове на овај чланак:" #: wp-includes/pluggable.php:1499 msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "Овде можете видети све коментаре на овај чланак:" #: wp-includes/media-template.php:591 msgid "Edit Selection" msgstr "Уреди одабир" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1035 msgid "No alignment" msgstr "Нема поравнања" #: wp-includes/comment-template.php:1582 msgid "Reply to %s" msgstr "Одговор за %s" #. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of #. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value #: wp-includes/date.php:411 msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s." msgstr "Неисправна вредност %1$s за %2$s. Очекивана вредност би требало да буде између %3$s и %4$s." #. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month #: wp-includes/date.php:441 msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s." msgstr "Следеће вредности не описују ваљан датум: година %1$s, месец %2$s, дан %3$s." #: wp-includes/functions.wp-styles.php:87 msgid "Do not pass style tags to wp_add_inline_style()." msgstr "Не додељујте ознаке style за wp_add_inline_style()." #: wp-includes/general-template.php:1347 msgid "Category: %s" msgstr "Категорија: %s" #: wp-includes/general-template.php:1349 msgid "Tag: %s" msgstr "Ознака: %s" #: wp-includes/general-template.php:1351 msgid "Author: %s" msgstr "Аутор: %s" #: wp-includes/general-template.php:1353 msgid "Year: %s" msgstr "Година: %s" #: wp-includes/general-template.php:1355 msgid "Month: %s" msgstr "Месец: %s" #: wp-includes/general-template.php:1357 msgid "Day: %s" msgstr "Дан: %s" #: wp-includes/general-template.php:1357 wp-includes/general-template.php:1945 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j. F Y." #: wp-includes/general-template.php:1360 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Са стране" #: wp-includes/general-template.php:1362 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Галерије" #: wp-includes/general-template.php:1364 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Слике" #: wp-includes/general-template.php:1366 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Видео записи" #: wp-includes/general-template.php:1368 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Цитати" #: wp-includes/general-template.php:1370 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Везе" #: wp-includes/general-template.php:1372 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Стања" #: wp-includes/general-template.php:1374 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Звучни записи" #: wp-includes/general-template.php:1376 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Ћаскања" #: wp-includes/general-template.php:1379 msgid "Archives: %s" msgstr "Архиве: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: wp-includes/general-template.php:1383 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:950 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Додај у речник" #: wp-includes/class-wp-editor.php:958 msgid "Border color" msgstr "Боја ивице" #: wp-includes/class-wp-editor.php:987 msgctxt "horizontal table cell alignment" msgid "H Align" msgstr "Водоравно поравнање" #: wp-includes/class-wp-editor.php:992 msgctxt "vertical table cell alignment" msgid "V Align" msgstr "Усправно поравнање" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:60 msgid "Change File" msgstr "Промени датотеку" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:63 msgid "No file selected" msgstr "Нема одабране датотеке" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:65 msgid "Choose File" msgstr "Изаберите датотеку" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:35 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:40 msgid "Select Image" msgstr "Одабери слику" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:39 msgid "No image selected" msgstr "Нема одабране слике" #: wp-includes/class-wp-editor.php:929 msgid "Color" msgstr "Боја" #: wp-includes/class-wp-editor.php:930 msgid "Custom color" msgstr "Прилагођена боја" #: wp-includes/class-wp-editor.php:931 msgctxt "label for custom color" msgid "Custom..." msgstr "Прилагођена..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:932 msgid "No color" msgstr "Нема боје" #: wp-includes/post.php:58 msgctxt "add new media" msgid "Add New" msgstr "Додај нови" #: wp-includes/post.php:56 msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "Садржај" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1027 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "Облик" #: wp-includes/post.php:21 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Post" msgstr "Чланак" #: wp-includes/post.php:38 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Page" msgstr "Страна" #: wp-includes/admin-bar.php:637 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "Веза" #: wp-includes/class-wp-editor.php:868 msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "Подразумевано" #: wp-login.php:850 msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what’s new." msgstr "<strong>Успешно сте ажурирали Вордпрес!</strong> Молимо вас да се пријавите назад да бисте видели шта је ново." #: wp-includes/media.php:3368 msgid "Trash Selected" msgstr "Помери на отпад одабрано" #: wp-includes/media.php:3369 msgid "Untrash Selected" msgstr "Врати са отпада одабрано" #: wp-includes/media-template.php:431 wp-includes/media-template.php:532 msgid "Untrash" msgstr "Враћање са отпада" #: wp-includes/media.php:3365 msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Померићете ове ставке на отпад.\n" " 'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање." #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:348 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "Притисните enter да бисте отворили ову таблу" #: wp-includes/media.php:3366 msgid "Bulk Select" msgstr "Масовно бирање" #: wp-includes/media.php:3367 msgid "Cancel Selection" msgstr "Одустани од одабира" #: wp-includes/media.php:3370 msgid "Delete Selected" msgstr "Обриши одабрано" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:336 #: wp-includes/script-loader.php:645 msgctxt "missing menu item navigation label" msgid "(no label)" msgstr "(без натписа)" #. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per #. $term_template #: wp-includes/taxonomy.php:4457 msgid "%s: %l." msgstr "%s: %l." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1018 msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead." msgstr "Ваш веб прегледач не подржава директни приступ остави. Молимо вас да уместо тога користите пречице са тастатуре или изборник уређивања свог веб прегледача." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1033 msgid "Read more..." msgstr "Прочитај више..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1435 msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item." msgstr "Претражите или гористите дугмад за горе и доле да бисте одабрали ставку." #: wp-includes/media-template.php:166 msgid "Close media panel" msgstr "Затвори таблу садржаја" #: wp-includes/media-template.php:187 msgid "Close uploader" msgstr "Затвори отпремњивача" #: wp-includes/media-template.php:233 msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "Највећа дозвољена величина датотеке за отпремање: %s." #: wp-includes/media-template.php:252 msgid "List View" msgstr "Преглед у списку" #: wp-includes/media-template.php:255 msgid "Grid View" msgstr "Преглед у решетци" #: wp-includes/media-template.php:281 msgid "Edit previous media item" msgstr "Уреди претходну ставку садржаја" #: wp-includes/media-template.php:282 msgid "Edit next media item" msgstr "Уреди следећу ставку садржаја" #: wp-includes/media-template.php:338 msgid "File name:" msgstr "Име датотеке:" #: wp-includes/media-template.php:339 msgid "File type:" msgstr "Врста датотеке:" #: wp-includes/media-template.php:340 msgid "Uploaded on:" msgstr "Отпремљено:" #: wp-includes/media-template.php:342 msgid "File size:" msgstr "Величина датотеке:" #: wp-includes/media-template.php:345 msgid "Dimensions:" msgstr "Величине:" #: wp-includes/media-template.php:355 msgid "Bitrate:" msgstr "Битрејт:" #: wp-includes/media-template.php:407 msgid "Uploaded By" msgstr "Отпремљено од стране" #: wp-includes/media-template.php:412 msgid "Uploaded To" msgstr "Отпремљено на" #: wp-includes/media-template.php:424 msgid "View attachment page" msgstr "Види страницу прилога" #: wp-includes/media-template.php:426 msgid "Edit more details" msgstr "Уреди још детаља" #: wp-includes/media.php:2132 msgid "Bitrate" msgstr "Битрејт" #: wp-includes/media.php:2133 msgid "Bitrate Mode" msgstr "Режим битрејта" #: wp-includes/media.php:3357 msgid "All dates" msgstr "Сви датуми" #: wp-includes/media.php:3360 msgid "Unattached" msgstr "Непридружено" #: wp-includes/media.php:3364 wp-includes/script-loader.php:82 msgid "" "You are about to permanently delete these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Трајно ћете обрисати ове ставке.\n" " 'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање." #: wp-includes/media.php:3373 msgid "Filter by date" msgstr "Филтрирај по датуму" #: wp-includes/media.php:3374 msgid "Filter by type" msgstr "Филтрирај по врсти" #: wp-includes/media.php:3375 msgid "Search Media" msgstr "Претражи садржај" #: wp-includes/ms-load.php:92 msgid "This site is no longer available." msgstr "Ово веб место више није доступно." #: wp-includes/comment.php:2795 msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Коментар није могао бити сачуван. Молимо вас да покушате касније." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:179 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of <strong>%s × %s</strong> pixels." msgstr "Иако можете опсећи слике како вам се свиђа након притиска на <strong>Додај нову слику</strong>, ваша тема препоручује заглавље величине <strong>%s × %s</strong> пиксела." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:181 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of <strong>%s</strong> pixels." msgstr "Иако можете опсећи слике како вам се свиђа након притиска на <strong>Додај нову слику</strong>, ваша тема препоручује заглавље ширине <strong>%s</strong> пиксела." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:183 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of <strong>%s</strong> pixels." msgstr "Иако можете опсећи слике како вам се свиђа након притиска на <strong>Додај нову слику</strong>, ваша тема препоручује заглавље висине <strong>%s</strong> пиксела." #. translators: %s is the site/panel title in the Customizer #. Translators: %s is the site/panel title in the Customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:373 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:88 msgid "You are customizing %s" msgstr "Прилагођавате %s" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:360 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)." msgstr "Виџети су независни одељци садржаја коју могу бити стављени у просторима за виџете које омогућује ваша тема (често названи и бочне траке)." #: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:303 #: wp-includes/update.php:467 msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)" msgstr "(Вордпрес није могао да успостави безбедну везу са WordPress.org. Молимо вас да контактирате свог управника сервера.)" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1065 msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "Притисните Shift и лево дугме на мишу за уређивање овог виџета." #: wp-includes/class-wp-editor.php:831 msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "Адреса" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1015 msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically." msgstr "Уколико желите да налепите богати садржај из Microsoft Word-а покушајте са искључивањем ове могућности. Уређивач ће аутоматски очистити текст налепљен из Word-а," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1040 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице са тастатуре" #: wp-login.php:783 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Колачићи су искључени или их ваш веб прегледач не подржава. Морате <a href=\"%s\">омогућити колачиће</a> да бисте користили Вордпрес." #: wp-login.php:779 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Колачићи су заустављени због неочекиваног излаза. За помоћ, молимо вас да погледате <a href=\"%1$s\">ову документацију</a> или да покушате са <a href=\"%2$s\">форумима подршке</a>." #: wp-includes/class-wp-editor.php:981 msgid "Split table cell" msgstr "Подели ћелију табеле" #: wp-includes/class-wp-editor.php:991 msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "Нема" #: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3411 msgid "Suggested image dimensions:" msgstr "Предложена величина слике:" #: wp-includes/media-template.php:788 msgid "Show Video List" msgstr "Прикажи списак назива видео записа" #: wp-includes/media-template.php:884 msgid "Edit Original" msgstr "Уреди изворну" #: wp-includes/media-template.php:905 msgid "Display Settings" msgstr "Подешавања приказа" #: wp-includes/media-template.php:952 msgid "Custom Size" msgstr "Прилагођена величина" #: wp-includes/media-template.php:987 msgid "Advanced Options" msgstr "Напредне могућности" #: wp-includes/media-template.php:991 msgid "Image Title Attribute" msgstr "Атрибут наслов слике" #: wp-includes/media-template.php:995 msgid "Image CSS Class" msgstr "CSS класа слике" #: wp-includes/media-template.php:1008 msgid "Link CSS Class" msgstr "CSS класа везе" #: wp-includes/media.php:3431 msgid "Edit Audio Playlist" msgstr "Уреди списак звучних записа" #: wp-includes/media.php:3432 msgid "← Cancel Audio Playlist" msgstr "← Одустани од списка звучних записа" #: wp-includes/media.php:3433 msgid "Insert audio playlist" msgstr "Уметни списак звучних записа" #: wp-includes/media.php:3434 msgid "Update audio playlist" msgstr "Ажурирај списак звучних записа" #: wp-includes/media.php:3435 msgid "Add to audio playlist" msgstr "Додај у списак звучних записа" #: wp-includes/media.php:3436 msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "Додај у списак звучних записа" #: wp-includes/class-wp-editor.php:843 msgid "Font Family" msgstr "Фамилија словног лика" #: wp-includes/class-wp-editor.php:844 msgid "Font Sizes" msgstr "Величина словног лика" #: wp-includes/media-template.php:383 wp-includes/media-template.php:562 #: wp-includes/media.php:2123 msgid "Artist" msgstr "Уметник" #: wp-includes/media-template.php:384 wp-includes/media-template.php:563 #: wp-includes/media.php:2124 msgid "Album" msgstr "Албум" #: wp-includes/media.php:2128 msgid "Genre" msgstr "Жанр" #: wp-includes/media.php:2129 msgid "Year" msgstr "Година" #: wp-includes/media.php:2130 msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "Дужина" #: wp-includes/media.php:3412 msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "Десила се грешка приликом опсецања ваше слике." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:112 msgid "Set image" msgstr "Постави слику" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:64 msgctxt "Reorder widgets in Customizer" msgid "Reorder" msgstr "Промени редослед" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:65 msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer" msgid "Done" msgstr "Обављено" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:648 msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "Помери" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:670 msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "Сачувај и прегледај измене пре објављивања." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:672 msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar." msgstr "Помери виџет на отпад померањем на бочну траку неактивних виџета." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:722 msgid "Search Widgets" msgstr "Претражи виџете" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:723 msgid "Search widgets…" msgstr "Претражи виџете…" #: wp-includes/class-wp-editor.php:816 msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "Заглавља" #: wp-includes/media-template.php:1077 wp-includes/media-template.php:1166 msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "Аутоматски" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:639 msgid "Move to another area…" msgstr "Помери у други простор…" #: wp-includes/media-template.php:1183 msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "Записи (поднаписи, натписи, описи, поглавља или метаподаци)" #: wp-includes/media.php:3410 msgid "Cropping…" msgstr "Опсецање…" #: wp-includes/class-wp-editor.php:865 wp-includes/script-loader.php:112 msgid "Bulleted list" msgstr "Неуређена листа" #: wp-includes/class-wp-editor.php:867 msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "Квадрат" #: wp-includes/class-wp-editor.php:869 msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "Круг" #: wp-includes/class-wp-editor.php:870 msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "Диск" #: wp-includes/class-wp-editor.php:871 msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "Мала грчка слова" #: wp-includes/class-wp-editor.php:872 msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "Мала слова" #: wp-includes/class-wp-editor.php:873 msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "Велика слова" #: wp-includes/class-wp-editor.php:874 msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "Велики римски бројеви" #: wp-includes/class-wp-editor.php:875 msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "Мали римски бројеви" #: wp-includes/class-wp-editor.php:878 msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "Име" #: wp-includes/class-wp-editor.php:879 msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "Име сидра" #: wp-includes/class-wp-editor.php:880 msgctxt "Link anchors (TinyMCE)" msgid "Anchors" msgstr "Име сидра" #: wp-includes/class-wp-editor.php:913 msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "Десно ка лево" #: wp-includes/class-wp-editor.php:914 msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "Лево ка десно" #: wp-includes/class-wp-editor.php:936 msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "Замени" #: wp-includes/class-wp-editor.php:937 msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "Следеће" #: wp-includes/class-wp-editor.php:940 msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "Целе речи" #: wp-includes/class-wp-editor.php:942 msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "Замени са" #: wp-includes/class-wp-editor.php:943 msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "Пронађи" #: wp-includes/class-wp-editor.php:944 msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "Замени све" #: wp-includes/class-wp-editor.php:947 msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "Заврши" #: wp-includes/class-wp-editor.php:948 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "Занемари све" #: wp-includes/class-wp-editor.php:949 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "Занемари" #: wp-includes/class-wp-editor.php:962 msgctxt "table column" msgid "Column" msgstr "Ступац" #: wp-includes/class-wp-editor.php:963 msgctxt "table columns" msgid "Cols" msgstr "Ступци" #: wp-includes/class-wp-editor.php:964 msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "Ћелија" #: wp-includes/class-wp-editor.php:966 msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "Заглавље" #: wp-includes/class-wp-editor.php:967 msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "Тело" #: wp-includes/class-wp-editor.php:968 msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "Подножје" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1003 msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "Поље" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1005 msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "Уметни шаблон" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1006 msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "Шаблони" #. translators: word count #: wp-includes/class-wp-editor.php:1014 msgid "Words: %s" msgstr "Речи: %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1021 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "Уметни" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1022 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "Датотека" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1023 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "Уреди" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1024 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "Алатке" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1025 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "Погледај" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1026 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "Табела" #: wp-includes/class-wp-editor.php:814 msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "Облици" #. translators: block tags #: wp-includes/class-wp-editor.php:825 msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "Блокови" #: wp-includes/class-wp-editor.php:828 msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "Div" #: wp-includes/class-wp-editor.php:829 msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "Pre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:833 msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "У равни" #: wp-includes/class-wp-editor.php:841 msgctxt "editor button" msgid "Code" msgstr "Кôд" #. translators: previous #: wp-includes/class-wp-editor.php:939 msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "Претходно" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1010 msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "Прикажи блокове" #: wp-includes/media-template.php:1065 wp-includes/media-template.php:1147 msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:" msgstr "Додајте резервне изворе за најбољи HTML5 преглед:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27 msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "Претрага" #. translators: used to join items in a list with more than 2 items #: wp-includes/formatting.php:4074 msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times #: wp-includes/formatting.php:4076 msgid "%s, and %s" msgstr "%s и %s" #. translators: used to join items in a list with only 2 items #: wp-includes/formatting.php:4078 msgid "%s and %s" msgstr "%s и %s" #: wp-includes/media-template.php:778 msgid "Playlist Settings" msgstr "Подешавања списка записа" #: wp-includes/media-template.php:790 msgid "Show Tracklist" msgstr "Прикажи списак назива записа" #: wp-includes/media-template.php:799 msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "Прикажи имена уметника у списку назива записа" #: wp-includes/media-template.php:807 msgid "Show Images" msgstr "Прикажи слике" #: wp-includes/media-template.php:1078 wp-includes/media-template.php:1167 msgid "Metadata" msgstr "Метаподаци" #: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174 msgid "Autoplay" msgstr "Самопуштање" #: wp-includes/media-template.php:1158 msgid "Poster Image" msgstr "Слика плаката" #: wp-includes/media-template.php:1196 msgid "There are no associated subtitles." msgstr "Нема повезаних поднаписа." #: wp-includes/media.php:3353 msgid "Create a new playlist" msgstr "Направи нови списак записа" #: wp-includes/media.php:3354 msgid "Create a new video playlist" msgstr "Направи нови списак видео записа" #: wp-includes/media.php:3399 msgid "Image Details" msgstr "Детаљи слике" #: wp-includes/media.php:3400 msgid "Replace Image" msgstr "Замени слику" #: wp-includes/media.php:3401 wp-includes/media.php:3418 #: wp-includes/media.php:3424 msgid "Cancel Edit" msgstr "Одустани од уређивања" #: wp-includes/media.php:3406 msgid "Select and Crop" msgstr "Изабери и опсеци" #: wp-includes/media.php:3408 msgid "Crop Image" msgstr "Исеци слику" #: wp-includes/media.php:3415 msgid "Audio Details" msgstr "Детаљи звучног записа" #: wp-includes/media.php:3416 msgid "Replace Audio" msgstr "Замени звучни запис" #: wp-includes/media.php:3417 msgid "Add Audio Source" msgstr "Додај звучни извор" #: wp-includes/media.php:3421 msgid "Video Details" msgstr "Детаљи видео записа" #: wp-includes/media.php:3422 msgid "Replace Video" msgstr "Замени видео запис" #: wp-includes/media.php:3423 msgid "Add Video Source" msgstr "Додај видео извор" #: wp-includes/media.php:3425 msgid "Select Poster Image" msgstr "Изабери слику плаката" #: wp-includes/media.php:3426 msgid "Add Subtitles" msgstr "Додај поднаписе" #: wp-includes/media.php:3429 msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "Повуците и пустите да промените поредак записа." #: wp-includes/media.php:3430 msgid "Create Audio Playlist" msgstr "Направи списак звучних записа" #: wp-includes/media.php:3439 msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "Повуците и пустите да промените поредак видео записа." #: wp-includes/media.php:3440 msgid "Create Video Playlist" msgstr "Направи списак видео записа" #: wp-includes/media.php:3441 msgid "Edit Video Playlist" msgstr "Уреди списак видео записа" #: wp-includes/media.php:3442 msgid "← Cancel Video Playlist" msgstr "← Одустани од списка видео записа" #: wp-includes/media.php:3443 msgid "Insert video playlist" msgstr "Уметни списак видео записа" #: wp-includes/media.php:3444 msgid "Update video playlist" msgstr "Ажурирај списак видео записа" #: wp-includes/media.php:3445 msgid "Add to video playlist" msgstr "Додај у списак видео записа" #: wp-includes/media.php:3446 msgid "Add to Video Playlist" msgstr "Додај у списак видео записа" #: wp-includes/nav-menu.php:365 msgid "Invalid menu ID." msgstr "Неисправан ID изборника кретања." #: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:303 #: wp-includes/update.php:467 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>." msgstr "Догодила се неочекивана грешка. Можда нешто није у реду са WordPress.org или са поставком овог сервера. Уколико наставите да имате проблеме, молимо вас да покушате са <a href=\"http://sr.forums.wordpress.org/\">форумима подршке</a>." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:716 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:369 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:356 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:711 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82 #: wp-includes/media.php:3337 msgid "Back" msgstr "Назад" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:41 #: wp-includes/media.php:3405 msgid "Choose Image" msgstr "Одабери слику" #: wp-includes/media.php:3407 msgid "Skip Cropping" msgstr "Прескочи опсецање" #: wp-includes/media.php:3409 msgid "Crop your image" msgstr "Исеци своју слику" #: wp-includes/wp-db.php:1252 msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "Аргумент упита %s мора имати држач места." #: wp-includes/user.php:1891 msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "Савет: Лозинка би требало да буде са најмање дванаест знакова. Да направите је јачом, користите велика и мала слова, бројеве и симболе као што су ! \" ? $ % ^ & )." #: wp-includes/admin-bar.php:129 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:65 wp-login.php:101 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://sr.wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:145 wp-includes/wp-db.php:1085 #: wp-includes/wp-db.php:1551 wp-includes/wp-db.php:1655 wp-login.php:780 msgid "https://wordpress.org/support/" msgstr "http://sr.forums.wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:153 msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" msgstr "http://sr.forums.wordpress.org/forum/%d0%9e%d1%81%d1%82%d0%b0%d0%bb%d0%be" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97 msgid "Randomize uploaded headers" msgstr "Послучаји отпремљена заглавља" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99 msgid "Randomize suggested headers" msgstr "Послучаји предложена заглавља" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:127 msgid "Randomizing uploaded headers" msgstr "Случајно отпремљено заглавље" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:129 msgid "Randomizing suggested headers" msgstr "Случајно предложено заглавље" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:145 msgid "No image set" msgstr "Нема слике" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:190 msgid "Current header" msgstr "Тренутно заглавље" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:205 msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "Претходно отпремљено" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:212 msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "Предложено" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:718 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61 msgid "Add a Widget" msgstr "Додај виџет" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:695 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:640 msgid "Move down" msgstr "Помери надоле" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:694 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:641 msgid "Move up" msgstr "Помери нагоре" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:647 msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "Одаберите простор где да померите овај виџет:" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:673 #: wp-includes/script-loader.php:623 msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "Десила се грешка. Молимо вас да поново учитате ову страницу и покушате поново." #: wp-includes/class-wp-editor.php:838 msgid "Clear formatting" msgstr "Уклони обликовање" #: wp-includes/class-wp-editor.php:850 msgid "Increase indent" msgstr "Повећај увлачење" #: wp-includes/class-wp-editor.php:851 msgid "Decrease indent" msgstr "Смањи увлачење" #: wp-includes/class-wp-editor.php:866 wp-includes/script-loader.php:114 msgid "Numbered list" msgstr "Нумерисана листа" #: wp-includes/class-wp-editor.php:884 msgid "Robots" msgstr "Роботи" #: wp-includes/class-wp-editor.php:886 msgid "Keywords" msgstr "Кључне речи" #: wp-includes/class-wp-editor.php:887 msgid "Encoding" msgstr "Кодирање" #: wp-includes/class-wp-editor.php:900 msgid "Style" msgstr "Стил" #: wp-includes/class-wp-editor.php:902 wp-includes/script-loader.php:111 msgid "Insert image" msgstr "Уметни слику" #: wp-includes/class-wp-editor.php:903 msgid "Insert date/time" msgstr "Уметни датум/време" #: wp-includes/class-wp-editor.php:904 msgid "Insert/edit video" msgstr "Уметни/уреди видео запис" #: wp-includes/class-wp-editor.php:906 msgid "Alternative source" msgstr "Резервни извор" #: wp-includes/class-wp-editor.php:907 msgid "Paste your embed code below:" msgstr "Испод унесите свој код угнежђивања." #: wp-includes/class-wp-editor.php:908 msgid "Insert video" msgstr "Уметни видео запис" #: wp-includes/class-wp-editor.php:912 msgid "Special character" msgstr "Посебни карактер" #: wp-includes/class-wp-editor.php:915 msgid "Emoticons" msgstr "Емотикони" #: wp-includes/class-wp-editor.php:916 msgid "Nonbreaking space" msgstr "Простор који не ломи" #: wp-includes/class-wp-editor.php:917 msgid "Page break" msgstr "Прелом странице" #: wp-includes/class-wp-editor.php:918 msgid "Paste as text" msgstr "Налепи као чисти текст" #: wp-includes/class-wp-editor.php:923 msgid "Horizontal line" msgstr "Водоравна линија" #: wp-includes/class-wp-editor.php:935 msgid "Could not find the specified string." msgstr "Није могуће пронаћи наведену ниску." #: wp-includes/class-wp-editor.php:953 msgid "Insert table" msgstr "Уметни табелу" #: wp-includes/class-wp-editor.php:961 msgid "Rows" msgstr "Редови" #: wp-includes/class-wp-editor.php:965 msgid "Header cell" msgstr "Ћелија заглавља" #: wp-includes/class-wp-editor.php:977 msgid "Delete column" msgstr "Обриши ступац" #: wp-includes/class-wp-editor.php:997 msgid "Row group" msgstr "Група реда" #: wp-includes/class-wp-editor.php:998 msgid "Column group" msgstr "Група ступца" #: wp-includes/class-wp-editor.php:999 msgid "Row type" msgstr "Врста реда" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1000 msgid "Cell type" msgstr "Врста ћелије" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1001 msgid "Cell padding" msgstr "Попуна ћелије" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1002 msgid "Cell spacing" msgstr "Простор ћелије" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1008 msgid "Background color" msgstr "Боја позадине" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1009 msgid "Text color" msgstr "Боја текста" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1011 msgid "Show invisible characters" msgstr "Прикажи невидљиве карактере" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1015 msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off." msgstr "Лепљење је тренутно у режиму чистог текста. Садржај ће сада бити налепљен као чисти текст све док не искључите ову могућност." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1030 msgid "Toolbar Toggle" msgstr "Прикажи/сакриј траку са алаткама" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1031 wp-includes/script-loader.php:120 msgid "Insert Read More tag" msgstr "Уметни ознаку Више" #: wp-includes/media-template.php:885 wp-includes/media.php:3335 msgid "Replace" msgstr "Замени" #: wp-includes/class-wp-editor.php:842 msgid "Source code" msgstr "Изворни код" #: wp-includes/class-wp-editor.php:846 msgid "Align center" msgstr "Поравнато по средини" #: wp-includes/class-wp-editor.php:847 msgid "Align right" msgstr "Поравнато десно" #: wp-includes/class-wp-editor.php:848 msgid "Align left" msgstr "Поравнато лево" #: wp-includes/class-wp-editor.php:849 msgid "Justify" msgstr "Поравнато обострано" #: wp-includes/class-wp-editor.php:863 msgid "Visual aids" msgstr "Видљива помоћ" #: wp-includes/class-wp-editor.php:909 msgid "Embed" msgstr "Угнежђивање" #: wp-includes/class-wp-editor.php:925 msgid "Restore last draft" msgstr "Поврати последњи нацрт" #: wp-includes/class-wp-editor.php:941 msgid "Find and replace" msgstr "Пронађи и замени" #: wp-includes/class-wp-editor.php:945 msgid "Match case" msgstr "Разликуј мала и велика слова" #: wp-includes/general-template.php:3142 msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "Излазак сунца" #: wp-includes/general-template.php:3148 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "Ектоплазма" #: wp-includes/general-template.php:3154 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "Океан" #: wp-includes/general-template.php:3160 msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "Кафа" #: wp-includes/class-wp-image-editor.php:286 msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]." msgstr "Покушано са постављањем квалитета слике ван низа [1,100]." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:26 msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "Списак страна вашег веб места" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:26 msgid "A search form for your site." msgstr "Образац за претрагу вашег веб места." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:26 msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "Месечна архива чланака вашег веб места." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:28 msgid "Login, RSS, & WordPress.org links." msgstr "Пријављивање, RSS и Вордпресове везе." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:36 msgid "A calendar of your site’s Posts." msgstr "Календар чланака вашег веб места." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:26 msgid "Arbitrary text or HTML." msgstr "Произвољан текст или HTML." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:26 msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "Списак или падајући изборник категорија." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:26 msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "Скорашњи чланци вашег веб места." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:26 msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "Скорашњи коментари вашег веб места." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26 msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Уноси из било ког RSS или Atom довода." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26 msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "Облак ваших најкоришћенијих ознака." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26 msgid "Add a custom menu to your sidebar." msgstr "Додајте прилагођени изборник својој бочној траци." #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: wp-includes/script-loader.php:691 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: wp-includes/general-template.php:3124 msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "Светла" #: wp-includes/general-template.php:3136 msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "Поноћ" #: wp-includes/link-template.php:1576 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "Користите запете уместо %s за одвајање искључених чланова." #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: wp-includes/script-loader.php:697 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "cyrillic" #: wp-includes/general-template.php:3114 msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "Подразумевана" #: wp-includes/admin-bar.php:168 msgid "Menu" msgstr "Изборниk" #: wp-includes/update.php:564 msgid "Translation Updates" msgstr "Ажурирања превода" #: wp-includes/class-wp-theme.php:243 msgid "The theme directory \"%s\" does not exist." msgstr "Директоријум теме \"%s\" не постоји." #: wp-includes/functions.php:1221 msgid "ERROR: This is not a valid feed template." msgstr "ГРЕШКА: Ово није исправан шаблон довода." #: wp-includes/post-template.php:1517 msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "Овај садржај је заштићен лозинком. Да бисте га видели, молимо вас да унесете своју лозинку испод:" #. translators: This is a comma-separated list of very common words that should #. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called #. "stopwords". You should not simply translate these individual words into #. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in #. your language. #: wp-includes/query.php:2262 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www" #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:156 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164 msgid "The SSL certificate for the host could not be verified." msgstr "SSL потврда за домаћина није могла бити потврђена." #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:256 msgid "Failed to write request to temporary file." msgstr "Није могуће записати захтев у привремену датотеку." #: wp-includes/media-template.php:644 msgid "Embed Media Player" msgstr "Угнезди прегледач садржаја" #: wp-includes/media-template.php:350 wp-includes/media-template.php:526 msgid "Length:" msgstr "Дужина:" #: wp-includes/media-template.php:631 msgid "Embed or Link" msgstr "Угнежђивање или веза" #: wp-includes/media-template.php:654 msgid "Link to Media File" msgstr "Веза ка датотеци садржаја" #: wp-includes/media-template.php:661 msgid "Link to Attachment Page" msgstr "Веза ка страници прилога" #: wp-includes/script-loader.php:339 msgid "Download File" msgstr "Преузми датотеку" #: wp-includes/script-loader.php:340 msgid "Download Video" msgstr "Преузми видео запис" #: wp-includes/script-loader.php:341 msgid "Play/Pause" msgstr "Пусти/паузирај" #: wp-includes/script-loader.php:342 msgid "Mute Toggle" msgstr "Изокрени нечујно" #: wp-includes/script-loader.php:344 msgid "Turn off Fullscreen" msgstr "Искључи целоекрански" #: wp-includes/script-loader.php:345 msgid "Go Fullscreen" msgstr "Иди на целоекрански" #: wp-includes/script-loader.php:346 msgid "Unmute" msgstr "Искључи нечујно" #: wp-includes/script-loader.php:348 msgid "Captions/Subtitles" msgstr "Натписи/поднаписи" #: wp-includes/formatting.php:2856 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s седмица" msgstr[1] "%s седмице" msgstr[2] "%s седмица" #: wp-includes/formatting.php:2861 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s месец" msgstr[1] "%s месеца" msgstr[2] "%s месеци" #: wp-includes/formatting.php:2866 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s година" msgstr[1] "%s године" msgstr[2] "%s година" #. translators: %d: ID of a post #: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:59 #: wp-includes/class-walker-page.php:114 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:148 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:277 #: wp-includes/nav-menu.php:744 wp-includes/nav-menu.php:819 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (без наслова)" #: wp-includes/post-template.php:1717 msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "Јаваскрипт мора бити омогућен за коришћење ове особине." #. translators: localized date format, see http:php.net/date #: wp-includes/locale.php:374 msgid "F j, Y" msgstr "j. F Y." #. translators: localized time format, see http:php.net/date #: wp-includes/locale.php:376 msgid "g:i a" msgstr "H:i " #. translators: localized date and time format, see http:php.net/date #: wp-includes/locale.php:378 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "j. F Y. H:i" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:420 msgid "Login Address (URL)" msgstr "Адреса за пријављивање (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:425 msgid "The URL to the admin area" msgstr "URL ка управљачком простору" #: wp-includes/media-template.php:194 msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead." msgstr "Прегледач веба на вашем уређају не може бити коришћен за отпремање датотека. Можда уместо тога можете да користите <a href=\"%s\">изворну апликацију за свој уређај</a>." #: wp-includes/post-template.php:256 msgid "(more…)" msgstr "(више…)" #: wp-includes/user.php:2183 msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn’t register you… please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !" msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Не можемо да вас региструјемо… молимо вас да ступите у контакт са <a href=\"mailto:%s\">вебмастером</a> !" #: wp-login.php:366 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function." msgstr "Могући узрок: ваш домаћин је можда онемоћио функцију mail()." #. translators: 1: date #: wp-includes/post-template.php:1609 msgctxt "post revision title extra" msgid "%1$s [Autosave]" msgstr "%1$s [аутоматско снимање]" #. translators: 1: date #: wp-includes/post-template.php:1611 msgctxt "post revision title extra" msgid "%1$s [Current Revision]" msgstr "%1$s [тренутна ревизија]" #: wp-signup.php:742 msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email." msgstr "Да ли сте тачно унели своју адресу е-поште? Унели сте %s, ако је то нетачно, нећете примити своју е-поруку." #: wp-login.php:836 msgid "Session expired. Please log in again. You will not move away from this page." msgstr "Сеанса је истекла. Молимо вас да се поново пријавите. Нећете се померити са ове странице." #: wp-includes/script-loader.php:157 msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page." msgstr "Ваша сеанса је истекла. Можете се поново пријавити са ове странице или отићи на страницу за пријављивање." #. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute #: wp-includes/script-loader.php:512 wp-includes/script-loader.php:551 msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s" msgstr "%2$s %1$s %3$s у %4$s:%5$s" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:853 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!" msgstr "Веб место које сте тражили, %s, не постоји, али га сада можете направити!" #: wp-includes/functions.php:4950 msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page." msgstr "Страница за пријављивање ће се отворити у новом прозору. Након пријављивања можете је затворити и вратити се на ову страницу." #. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time #. ago, 4: date #: wp-includes/post-template.php:1653 msgctxt "post revision title" msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, пре %3$s (%4$s)" #: wp-includes/class-walker-comment.php:319 msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"says\">каже:</span>" #: wp-includes/general-template.php:228 wp-includes/general-template.php:229 #: wp-includes/general-template.php:236 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Претрага за:" #: wp-includes/general-template.php:229 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Претрага …" #: wp-includes/general-template.php:231 wp-includes/general-template.php:238 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Претражи" #: wp-includes/functions.php:4948 wp-includes/script-loader.php:443 msgid "Session expired" msgstr "Сеанса је истекла" #: wp-includes/taxonomy.php:539 msgid "No tags found." msgstr "Нема пронађених ознака." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:67 msgctxt "meta widget link text" msgid "WordPress.org" msgstr "sr.WordPress.org" #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:193 msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the frontend theme, use the %2$s hook." msgstr "Немојте уклањати регистрацију скрипте %1$s у управљачком делу. Да бисте циљали тему са предњег дела, користите копчу %2$s." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:415 msgid "Site Address (URL)" msgstr "Адреса веб места (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:410 msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "Вордпресова адреса (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2398 wp-includes/user.php:1286 #: wp-includes/user.php:1605 wp-includes/user.php:1611 msgid "Invalid user ID." msgstr "Неисправан ID корисника." #: wp-includes/media-template.php:478 msgid "Caption this image…" msgstr "Додај натпис ове слике…" #: wp-includes/media-template.php:747 msgid "Random Order" msgstr "Случајни редослед" #. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. #. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with #. the lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then #. translate it. #: wp-includes/media.php:3342 msgid "%d selected" msgstr "одабрано: %d" #: wp-includes/media.php:3382 msgid "Insert from URL" msgstr "Уметни са URL-а" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144 msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "Случајно" #: wp-includes/media.php:3395 msgid "Add to Gallery" msgstr "Додај у галерију" #: wp-includes/media-template.php:1229 wp-includes/media.php:3358 msgid "No items found." msgstr "Нема пронађених ставки." #: wp-includes/media.php:3396 msgid "Reverse order" msgstr "Изокрени редослед" #: wp-includes/post.php:1376 msgid "Set featured image" msgstr "Постави издвојену слику" #: wp-includes/media-template.php:471 msgid "Deselect" msgstr "Одбаци" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4526 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4537 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "Жао нам је, та датотека не може бити уређивана." #: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:537 #: wp-includes/media.php:3371 msgid "Delete Permanently" msgstr "Обриши трајно" #: wp-includes/media.php:3363 msgid "" "You are about to permanently delete this item.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Трајно ћете обрисати ову ставку.\n" " 'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање." #: wp-includes/media-template.php:196 msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "Ограничење за отпремања је прекорачено" #: wp-includes/media-template.php:261 msgid "Dismiss Errors" msgstr "Одбаци грешке" #: wp-includes/media.php:2851 msgid "No editor could be selected." msgstr "Ниједан уређивач није могао бити изабран." #: wp-includes/media-template.php:260 msgid "Uploading" msgstr "Отпремање" #: wp-includes/post.php:2222 msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Звучни записи <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Звучни записи <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Звучни записи <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2221 msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Слике <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Слике <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Слике <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2222 msgid "Manage Audio" msgstr "Управљај звучним записима" #: wp-includes/post.php:2221 msgid "Manage Images" msgstr "Управљање сликама" #: wp-includes/post.php:2223 msgid "Manage Video" msgstr "Управљај видео записима" #: wp-includes/post.php:2223 msgid "Video" msgstr "Видео запис" #: wp-includes/post.php:2223 msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Видео записи <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Видео записи <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Видео записи <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:1373 msgid "Insert into page" msgstr "Уметни у страну" #: wp-includes/post.php:1374 msgid "Uploaded to this page" msgstr "Отпремљно за ову страну" #: wp-includes/media.php:3356 msgid "All media items" msgstr "Све ставке садржаја" #: wp-includes/post.php:2222 msgid "Audio" msgstr "Звучни записи" #: wp-includes/post.php:1374 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Отпремљно за овај чланак" #: wp-includes/media.php:3355 msgid "← Return to library" msgstr "← Врати се на библиотеку" #: wp-includes/media-template.php:668 wp-includes/media-template.php:865 #: wp-includes/media-template.php:978 msgid "Custom URL" msgstr "Прилагођеном URL-у" #: wp-includes/media-template.php:398 wp-includes/media-template.php:577 #: wp-includes/media-template.php:836 msgid "Alt Text" msgstr "Резервни текст" #: wp-includes/media-template.php:494 wp-includes/media.php:3379 msgid "Attachment Details" msgstr "Детаљи прилога" #: wp-includes/media-template.php:733 msgid "Columns" msgstr "Ступци" #: wp-includes/media-template.php:689 wp-includes/media-template.php:764 #: wp-includes/media-template.php:938 wp-includes/media.php:3090 msgid "Large" msgstr "Велика" #: wp-includes/media.php:3391 msgid "← Cancel Gallery" msgstr "← Одустани од галерије" #: wp-includes/media-template.php:601 msgid "Attachment Display Settings" msgstr "Подешавања приказа прилога" #: wp-includes/media-template.php:708 msgid "Gallery Settings" msgstr "Подешавања галерије" #: wp-includes/media.php:3347 msgid "Upload Images" msgstr "Отпреми слике" #: wp-includes/ms-functions.php:1964 msgid "WordPress › Success" msgstr "Вордпрес › Успех" #: wp-includes/media-template.php:203 msgid "Drop files anywhere to upload" msgstr "Превуци датотеке било где за отпремање" #: wp-includes/media.php:3346 msgid "Upload Files" msgstr "Отпреми датотеке" #: wp-includes/media.php:3392 msgid "Insert gallery" msgstr "Уметни галерију" #: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180 msgid "Drop files to upload" msgstr "Превуци датотеке за отпремање" #: wp-includes/media.php:3389 msgid "Create Gallery" msgstr "Направи галерију" #: wp-includes/media.php:3350 msgid "Media Library" msgstr "Библиотека садржаја" #: wp-includes/ms-functions.php:1332 msgid "Already Installed" msgstr "Већ је постављено" #: wp-includes/ms-functions.php:908 msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "Да бисте активирали свог корисника, молимо вас да притиснете на следећу везу:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Након што активирате, примићете *другу поруку* са својом пријавом." #: wp-includes/ms-functions.php:1332 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "Чини се да сте већ инсталирали Вордпрес. Да бисте га реинсталирали, молимо вас да прво очистите старе табеле у бази података." #: wp-includes/ms-functions.php:1180 msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "Ново веб место: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Удаљени IP: %3$s\n" "\n" "Искључи ова обавештења: %4$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1222 msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "Нови корисник: %1$s\n" "Удаљени IP: %2$s\n" "\n" "Искључи ова обавештења: %3$s" #: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:721 #: wp-includes/media-template.php:970 msgid "Attachment Page" msgstr "Страници прилога" #: wp-includes/media-template.php:633 wp-includes/media-template.php:711 #: wp-includes/media-template.php:859 wp-includes/media-template.php:963 msgid "Link To" msgstr "Веза ка" #: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:724 #: wp-includes/media-template.php:967 msgid "Media File" msgstr "Датотеци садржаја" #: wp-includes/media-template.php:484 msgid "Describe this audio file…" msgstr "Опиши овај видео запис…" #: wp-includes/media-template.php:486 msgid "Describe this media file…" msgstr "Опиши ову датотеку садржаја…" #: wp-includes/media-template.php:482 msgid "Describe this video…" msgstr "Опиши овај видео запис…" #: wp-includes/media.php:3393 msgid "Update gallery" msgstr "Ажурирај галерију" #: wp-includes/user.php:2126 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Ово корисничко име је већ регистровано. Молимо вас изаберите друго." #: wp-includes/ms-functions.php:456 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Молимо вас да унесете ваљану адресу е-поште." #: wp-includes/ms-functions.php:160 msgid "The requested user does not exist." msgstr "Тражени корисник не постоји." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:117 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:211 msgid "Could not read image size." msgstr "Није могуће учитати величину слике." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:130 msgid "File doesn’t exist?" msgstr "Датотека не постоји?" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:113 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:140 msgid "File is not an image." msgstr "Датотека није слика." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:408 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:416 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:420 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:423 msgid "Image Editor Save Failed" msgstr "Снимање уређивача слике није успело" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:313 msgid "Image crop failed." msgstr "Исецање слике није успело." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:370 msgid "Image flip failed." msgstr "Окретање слике није успело." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:180 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:205 msgid "Image resize failed." msgstr "Промена величине слике није успела." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:340 msgid "Image rotate failed." msgstr "Окретање слике није успело." #: wp-includes/media.php:3394 msgid "Add to gallery" msgstr "Додај у галерију" #: wp-includes/media-template.php:594 wp-includes/script-loader.php:610 msgid "Clear" msgstr "Очисти" #: wp-includes/taxonomy.php:2878 msgid "Could not insert term relationship into the database" msgstr "Није могуће уметнути однос појмова у базу података." #: wp-includes/media.php:3352 msgid "Create a new gallery" msgstr "Направи нову галерију" #: wp-includes/script-loader.php:613 msgid "Current Color" msgstr "Тренутна боја" #. translators: 1: first name, 2: last name #: wp-includes/user.php:1435 msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/media.php:3351 msgid "Insert Media" msgstr "Уметни садржај" #: wp-includes/post.php:1373 msgid "Insert into post" msgstr "Уметни у чланак" #: wp-includes/script-loader.php:612 msgid "Select Color" msgstr "Изабери боју" #: wp-includes/post.php:60 msgid "View Attachment Page" msgstr "Види страницу прилога" #: wp-includes/post.php:3054 msgid "Whoops, the provided date is invalid." msgstr "Упс, наведени датум је неисправан." #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name #: wp-includes/general-template.php:2518 msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s довод за %3$s" #: wp-includes/media-template.php:901 msgid "Alternative Text" msgstr "Резервни текст" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135 msgid "Display post date?" msgstr "Прикажи датум чланка?" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:269 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка." #: wp-includes/media-template.php:205 msgid "Select Files" msgstr "Одабери датотеке" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4202 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4272 msgid "Sorry, revisions are disabled." msgstr "Жао нам је, ревизије су искључене." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2604 msgid "Sorry, the user cannot be updated." msgstr "Жао нам је, корисник не може бити ажуриран." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4198 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете чланке." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2393 msgid "Sorry, you cannot edit users." msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете кориснике." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2524 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2570 msgid "Sorry, you cannot edit your profile." msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете свој профил." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2467 msgid "The role specified is not valid" msgstr "Наведена улога није исправна" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1550 msgid "There is a revision of this post that is more recent." msgstr "Постоји ревизија овог чланка која је новија." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:258 msgid "XML-RPC services are disabled on this site." msgstr "XML-RPC услуге су искључене на овом веб месту." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4880 msgid "You are not allowed to create pages as this user." msgstr "Није вам дозвољено да правите стране као овај корисник." #: wp-includes/media-template.php:204 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "или" #: wp-includes/class-wp-editor.php:180 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Текст" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:414 msgid "Skip to toolbar" msgstr "Скочи на траку са алаткама" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:98 msgid "Hex Value" msgstr "Хекс вредност" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1864 msgid "Header Text Color" msgstr "Боја текста заглавља" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1841 msgid "Colors" msgstr "Боје" #: wp-includes/script-loader.php:434 msgid "Save & Activate" msgstr "Сачувај и укључи" #: wp-includes/script-loader.php:437 msgid "Saved" msgstr "Сачувано" #: wp-includes/script-loader.php:435 msgid "Save & Publish" msgstr "Сачувај и објави" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:59 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:64 msgid "Select File" msgstr "Одабери датотеку" #: wp-includes/admin-bar.php:359 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:85 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:67 msgid "Customize" msgstr "Прилагоди" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:652 msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method." msgstr "Недовољно аргумената је додељено овој XML-RPC методи." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1246 msgid "Sorry, you cannot stick a private post." msgstr "Жао нам је, не можете да залепите приватан чланак." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1887 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31 msgid "Header Image" msgstr "Слика у заглављу" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:455 msgid "Post Thumbnail" msgstr "Издвојена слика" #: wp-includes/script-loader.php:98 msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "Приказ уређивача смера текста" #: wp-includes/script-loader.php:97 msgid "text direction" msgstr "правац текста" #: wp-includes/ms-functions.php:567 msgid "Please enter a site name." msgstr "Молимо вас да унесете име веб места." #: wp-includes/ms-functions.php:602 msgid "Please enter a site title." msgstr "Молимо вас да унесете наслов веб места." #: wp-includes/ms-functions.php:423 msgid "Please enter a username." msgstr "Молимо вас да унесете корисничко име." #: wp-includes/ms-functions.php:577 msgid "Site name must be at least 4 characters." msgstr "Име веб места мора да садржи најмање 4 знака." #: wp-includes/ms-functions.php:574 msgid "That name is not allowed." msgstr "То име није дозвољено." #: wp-includes/ms-functions.php:445 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "Корисничко име мора да садржи најмање 4 знака." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2004 msgid "A static page" msgstr "Статична страница" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1962 msgid "Background Attachment" msgstr "Прилог у позадини" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1879 msgid "Background Color" msgstr "Боја позадине" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1907 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30 msgid "Background Image" msgstr "Слика у позадини" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1946 msgid "Background Position" msgstr "Положај позадине" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1929 msgid "Background Repeat" msgstr "Понављање позадине" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1857 msgid "Display Header Text" msgstr "Прикажи текст заглавља" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:36 msgid "Change Image" msgstr "Промени слику" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:106 msgid "Remove image" msgstr "Уклони слику" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4082 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете ову врсту уноса." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1967 msgid "Fixed" msgstr "Учвршћење" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1933 msgid "No Repeat" msgstr "Без понављања" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1966 msgid "Scroll" msgstr "Кретање" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1934 msgid "Tile" msgstr "Поплочај" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1935 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Поплочај водоравно" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1936 msgid "Tile Vertically" msgstr "Поплочај усправно" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2015 msgid "Front page" msgstr "Почетна страница" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2027 msgid "Posts page" msgstr "Страница чланака" #: wp-includes/script-loader.php:447 msgid "Allowed Files" msgstr "Дозвољене датотеке" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:671 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1036 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:37 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:62 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:141 #: wp-includes/media-template.php:467 wp-includes/media.php:3336 msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: wp-includes/post.php:1375 msgid "Featured Image" msgstr "Издвојена слика" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1878 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1976 wp-includes/taxonomy.php:2575 #: wp-includes/taxonomy.php:3167 msgid "Parent term does not exist." msgstr "Надређени термин не постоји." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2055 msgid "Sorry, deleting the term failed." msgstr "Жао нам је, брисање термина није успело." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1993 msgid "Sorry, editing the term failed." msgstr "Жао нам је, уређивање термина није успело." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1895 msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened." msgstr "Жао нам је, ваш термин не може бити направљен. Нешто се десило погрешно." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1865 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1962 msgid "The term name cannot be empty." msgstr "Назив термина не може бити празан." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1967 msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent." msgstr "Ова таксономија није хијерархијска тако да не можете да одредите родитеља." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1869 msgid "This taxonomy is not hierarchical." msgstr "Ова таксономија није хијерархијска." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2110 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2168 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2263 msgid "You are not allowed to assign terms in this taxonomy." msgstr "Није вам дозвољено да додељујете термине у овој таксономији." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1856 msgid "You are not allowed to create terms in this taxonomy." msgstr "Није вам дозвољено да правите термине у овој таксономији." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2039 msgid "You are not allowed to delete terms in this taxonomy." msgstr "Није вам дозвољено да бришете термине у овој таксономији." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1943 msgid "You are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "Није вам дозвољено да уређујете термине у овој таксономији." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:128 msgid "Select Link Category:" msgstr "Изаберите категорију веза:" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:450 msgid "Stylesheet" msgstr "Стилови" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:445 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:143 msgid "Link ID" msgstr "ID везе" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142 msgid "Link rating" msgstr "Оцена везе" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:141 msgid "Link title" msgstr "Наслов везе" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158 msgid "Number of links to show:" msgstr "Број веза за приказивање:" #: wp-includes/class-wp-theme.php:249 msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation." msgstr "ГРЕШКА: Директоријум тема је празан или не постоји. Молимо вас да проверите своју поставку." #: wp-includes/class-wp-theme.php:253 msgid "Stylesheet is not readable." msgstr "Стил није читљив." #: wp-includes/class-wp-theme.php:302 wp-includes/class-wp-theme.php:306 msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme." msgstr "Тема \"%s\" није исправна родитељска тема." #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:490 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:493 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:138 msgid "— Select —" msgstr "— Изаберите —" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1999 msgid "Front page displays" msgstr "Почетна страница приказује" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1819 msgid "Tagline" msgstr "Поднаслов" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2003 msgid "Your latest posts" msgstr "Ваши скорашњи чланци" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1985 msgid "Static Front Page" msgstr "Статична почетна страница" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1988 msgid "Your theme supports a static front page." msgstr "Ваша тема подржава статичну почетну страницу." #: wp-includes/script-loader.php:444 msgid "Collapse Sidebar" msgstr "Скупи бочну траку" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1472 msgid "Customize: %s" msgstr "Прилагоди: %s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1296 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5161 msgid "The post type may not be changed." msgstr "Врста уноса не може бити промењена." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:440 msgid "Image default align" msgstr "Подразумевано поравнање слике" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:430 msgid "Image default link type" msgstr "Подразумевана врста везе" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:435 msgid "Image default size" msgstr "Подразумевана величина слике" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1294 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете овај чланак." #: wp-includes/admin-bar.php:322 msgid "Edit Site" msgstr "Уреди веб место" #: wp-includes/post.php:3756 wp-includes/script-loader.php:501 #: wp-includes/script-loader.php:565 msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr "," #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1286 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4077 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4825 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4883 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5157 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5221 msgid "Invalid post type" msgstr "Неисправна врста чланка" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1442 msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead." msgstr "Двозначно име термина је коришћено у хијерархијској таксономији. Молимо вас да уместо тога користите ID термина." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1332 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4887 msgid "Invalid author ID." msgstr "Неисправан ID аутора." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1393 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1417 msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type." msgstr "Жао нам је, једна од датих таксономија није подржана од стране врсте уноса." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1449 msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да додате термин једној од датих таксономија." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1396 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1420 msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да доделите термин једној од датих таксономија." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1322 msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type" msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да правите чланке заштићене лозинком ове врсте уноса." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1308 msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type" msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да правите приватне чланке на овом веб месту." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1313 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type" msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да објављујете чланке ове врсте уноса." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1254 msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да залепите овај чланак." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1621 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4729 msgid "The post cannot be deleted." msgstr "Чланак не може бити обрисан." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1767 msgid "The post type specified is not valid" msgstr "Наведена врста уноса није исправна" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1327 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4876 msgid "You are not allowed to create posts as this user." msgstr "Није вам дозвољено да правите чланке као овај корисник." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1773 msgid "You are not allowed to edit posts in this post type." msgstr "Није вам дозвољено да уређујете чланке ове врсте уноса." #: wp-includes/general-template.php:888 wp-includes/general-template.php:1353 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y." #: wp-includes/general-template.php:891 wp-includes/general-template.php:1355 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y." #. translators: opening curly double quote #: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4325 msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "„" #. translators: closing curly double quote #: wp-includes/formatting.php:90 msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr "“" #. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't #: wp-includes/formatting.php:93 msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" #. translators: prime, for example in 9' (nine feet) #: wp-includes/formatting.php:96 msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" #. translators: double prime, for example in 9" (nine inches) #: wp-includes/formatting.php:98 msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" #. translators: opening curly single quote #: wp-includes/formatting.php:101 msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" #. translators: closing curly single quote #: wp-includes/formatting.php:103 msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" #: wp-signup.php:167 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "Дозволи претраживачима веба да снимају ово веб место." #: wp-load.php:90 msgid "Create a Configuration File" msgstr "Направи датотеку подешавања" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:87 msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file." msgstr "Можете направити датотеку %s преко веб сучеља, али ово не ради на свим поставкама сервера. Најсигурнији начин је да ручно направите датотеку." #: wp-activate.php:97 msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>." msgstr "Ваш налог је активиран. Сада можете да се <a href=\"%1$s\">пријавите</a> на веб место користећи своје изабрано корисничко име „%2$s“. Молимо вас да проверите своје поштанско сандуче за %3$s за своју лозинку и смернице за пријављивање. Уколико не примите е-пошту, молимо вас да проверите међу непожељним порукама. Уколико и даље не примите поруку у року од једног сата, можете <a href=\"%4$s\">ресетовати своју лозинку</a>." #: wp-activate.php:99 msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%3$s”. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>." msgstr "Ваше веб место на <a href=\"%1$s\">%2$s</a> је сада активно. Можете се сада пријавити на своје веб место користећи изабрано корисничко име „%3$s“. Молимо вас да проверите своје поштанско сандуче за %4$s за своју лозинку у смернице за пријављивање. Уколико не примите е-пошту, молимо вас да проверите међу непожељним порукама. Уколико и даље не примите поруку у року од једног сата, можете <a href=\"%5$s\">ресетовати своју лозинку</a>." #: wp-signup.php:457 msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as “%4$s” using your existing password." msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> је ваше ново веб место. <a href=\"%3$s\">Пријавите се</a> као „%4$s“ користећи своју постојећу лозинку." #: wp-includes/functions.php:1402 msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>." msgstr "Једна или више табела базе података је недоступно. База података можда мора да буде <a href=\"%s\">поправљена</a>." #: wp-includes/comment.php:753 wp-includes/comment.php:755 msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "Објављујете коментаре сувише брзо. Успорите мало." #: wp-includes/admin-bar.php:662 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "Ново" #: wp-includes/admin-bar.php:695 msgid "%s comment awaiting moderation" msgid_plural "%s comments awaiting moderation" msgstr[0] "%s коментар чека преглед" msgstr[1] "%s коментара чекају преглед" msgstr[2] "%s коментара чека преглед" #: wp-includes/script-loader.php:280 msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser." msgstr "%s превазилази највећу дозвољену величину за отпремање преко отпремача више датотека када се користи у вашем прегледачу веба." #: wp-includes/script-loader.php:288 msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "Отпремање за „%s“ није успело." #: wp-includes/script-loader.php:279 msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "Молимо вас да покушате отпремање ове датотеке преко %1$sотпремача прегледача веба%2$s." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:130 msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "Све везе" #. translators: em dash #: wp-includes/formatting.php:108 msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" #. translators: en dash #: wp-includes/formatting.php:106 msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:126 msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "ID изборника не би требало да буде празан." #: wp-includes/admin-bar.php:110 wp-includes/admin-bar.php:119 msgid "About WordPress" msgstr "О Вордпресу" #: wp-includes/script-loader.php:268 msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "%s превазилази највећу дозвољену величину за отпремање овог веб места." #: wp-includes/admin-bar.php:152 msgid "Feedback" msgstr "Реаговање" #: wp-includes/comment.php:2774 msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: молимо вас да унесете исправну адресу е-поште." #: wp-includes/comment.php:2772 msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: молимо вас попуните потребна поља (име, е-пошту)." #: wp-includes/comment.php:2779 msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: молимо вас да унесете коментар." #: wp-includes/script-loader.php:628 msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again." msgstr "Није могуће учитати претпреглед слике. Молимо вас да поново учитате страницу и покушате поново." #: wp-includes/ms-deprecated.php:380 msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken." msgstr "<strong>Грешка</strong>: URL веб места је већ узет." #: wp-includes/ms-deprecated.php:387 msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry." msgstr "<strong>Грешка</strong>: проблем са прављењем уноса веб места." #: wp-includes/admin-bar.php:136 msgid "Documentation" msgstr "Документација" #: wp-includes/admin-bar.php:144 msgid "Support Forums" msgstr "Форуми подршке" #: wp-includes/formatting.php:2953 wp-includes/general-template.php:3036 msgid "…" msgstr "…" #: wp-includes/functions.php:3509 msgid "Database Error" msgstr "Грешка базе података" #: wp-includes/functions.php:3513 wp-includes/ms-load.php:286 #: wp-includes/wp-db.php:1533 msgid "Error establishing a database connection" msgstr "Грешка у успостављању везе са базом података" #. translators: %s: number of comments #: wp-includes/comment-template.php:874 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s коментар" msgstr[1] "%s коментара" msgstr[2] "%s коментара" #: wp-includes/admin-bar.php:128 msgid "WordPress.org" msgstr "sr.WordPress.org" #: wp-includes/admin-bar.php:294 msgid "Network Admin: %s" msgstr "Управљање мрежом: %s" #: wp-includes/taxonomy.php:524 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "Ознаке" #: wp-includes/taxonomy.php:525 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "Ознака" #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:42 msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks." msgstr "Скрипте и стилови не би требало да буду регистровани или додати у ред пре копчи %1$s, %2$s или %3$s." #: wp-includes/ms-functions.php:1964 msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password." msgstr "Додати сте на ово веб место. Молимо вас да посетите <a href=\"%s\">почетну страницу</a> или <a href=\"%s\">да се пријавите</a> користећи своје корисничко име и лозинку." #: wp-includes/script-loader.php:272 msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "Меморија је прекорачена. Молимо вас да пробате другу мању датотеку." #: wp-includes/script-loader.php:271 msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "Ова датотекa није слика. Молимо вас покушајте неку другу." #: wp-includes/script-loader.php:273 msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "Ово је веће од највеће дозвољене величине за отпремање. Молимо вас покушајте неку другу." #: wp-includes/general-template.php:3130 msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "Плава" #: wp-includes/formatting.php:3832 msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "Временска зона коју сте унели је неисправна. Молимо вас да изаберете исправну временску зону." #: wp-includes/post.php:57 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "Садржај" #: wp-includes/admin-bar.php:657 msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "Корисник" #: wp-includes/pluggable.php:1109 msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter." msgstr "Требало би да наведете nonce радњу да би била потврђена користећи први параметар." #: wp-includes/taxonomy.php:532 msgid "View Tag" msgstr "Види ознаку" #: wp-includes/taxonomy.php:532 msgid "View Category" msgstr "Види категорију" #: wp-activate.php:124 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>" msgstr "Ваш налог је сада активиран. <a href=\"%1$s\">Видите своје веб место</a> или се <a href=\"%2$s\">пријавите</a>" #: wp-activate.php:126 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>." msgstr "Ваш налог је сада активиран. <a href=\"%1$s\">Пријавите се</a> или идите назад на <a href=\"%2$s\">почетну страницу</a>." #: wp-includes/admin-bar.php:197 msgid "Howdy, %1$s" msgstr "Здраво, %1$s" #: wp-includes/script-loader.php:487 msgid "Approve and Reply" msgstr "Одобри и одговори" #: wp-includes/post.php:1371 msgid "All Posts" msgstr "Сви чланци" #: wp-includes/post.php:1371 msgid "All Pages" msgstr "Све стране" #: wp-includes/class-walker-comment.php:235 msgid "Pingback:" msgstr "Повратни пинг:" #: wp-includes/link-template.php:2366 msgid "Post navigation" msgstr "Кретање чланка" #: wp-includes/link-template.php:2775 wp-includes/link-template.php:2824 msgid "Comments navigation" msgstr "Кретање коментара" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:416 msgid "Toolbar" msgstr "Трака са алаткама" #: wp-includes/media-template.php:1075 wp-includes/media-template.php:1164 msgid "Preload" msgstr "Учитај унапред" #: wp-includes/class-wp-editor.php:905 msgid "Poster" msgstr "Објављивач" #: wp-includes/class-http.php:226 msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable." msgstr "Циљани директоријум за преузимање датотеке не постоји или није уписив." #: wp-includes/class-http.php:361 msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request." msgstr "Нема доступних HTTP превоза који могу да заврше захтевани захтев." #: wp-includes/taxonomy.php:123 wp-includes/taxonomy.php:124 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Облик" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1406 msgid "Enter the destination URL" msgstr "Унесите циљ URL-а" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1417 msgid "Or link to existing content" msgstr "или повежите ка постојећем садржају" #: wp-includes/query.php:149 wp-includes/query.php:170 #: wp-includes/query.php:191 wp-includes/query.php:215 #: wp-includes/query.php:239 wp-includes/query.php:263 #: wp-includes/query.php:292 wp-includes/query.php:312 #: wp-includes/query.php:332 wp-includes/query.php:352 #: wp-includes/query.php:373 wp-includes/query.php:393 #: wp-includes/query.php:422 wp-includes/query.php:451 #: wp-includes/query.php:471 wp-includes/query.php:498 #: wp-includes/query.php:518 wp-includes/query.php:538 #: wp-includes/query.php:558 wp-includes/query.php:578 #: wp-includes/query.php:607 wp-includes/query.php:634 #: wp-includes/query.php:654 wp-includes/query.php:674 #: wp-includes/query.php:694 wp-includes/query.php:714 #: wp-includes/query.php:734 msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." msgstr "Условне ознаке упита не раде пре него што је упит покренут. Пре тога, увек враћају false." #: wp-includes/ms-functions.php:962 msgid "The user is already active." msgstr "Корисник је већ активан." #: wp-includes/functions.php:3787 msgid "(This message was added in version %s.)" msgstr "(Ова порука је додата у издању %s.)" #: wp-includes/functions.php:3792 msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s" msgstr "%1$s је позван <strong>неправилно</strong>. %2$s %3$s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6129 msgid "Sorry, you cannot publish this post." msgstr "Жао нам је, не можете да објавите овај чланак." #: wp-includes/pluggable.php:1505 msgid "Permalink: %s" msgstr "Стална веза : %s" #: wp-includes/post-formats.php:90 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Уобичајен" #: wp-signup.php:119 msgid "domain" msgstr "domen" #: wp-signup.php:120 msgid "Your address will be %s." msgstr "Ваша адреса биће %s." #: wp-includes/post-formats.php:99 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Звучни записи" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4847 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5167 msgid "Invalid post format" msgstr "Неисправан облик чланка" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1434 msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "Нема наведених појмова за претрагу. Приказивање скорашњих ставки." #: wp-includes/plugin.php:832 msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "Само статична метода класе или функција могу бити коришћени у копчи за уклањање." #: wp-includes/post.php:2808 msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead." msgstr "Додељивање целог броја чланака је застарело. Уместо тога доделите низ аргумената." #: wp-includes/post-formats.php:91 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "Са стране" #: wp-includes/post-formats.php:92 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Ћаскање" #: wp-includes/post-formats.php:93 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Галерија" #: wp-includes/post-formats.php:95 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Слика" #: wp-includes/post-formats.php:96 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Цитат" #: wp-includes/post-formats.php:97 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "Стање" #: wp-includes/post-formats.php:98 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "Видео запис" #: wp-includes/post-formats.php:94 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Веза" #: wp-includes/post.php:1368 msgid "No pages found." msgstr "Нема нађених страна." #: wp-includes/post.php:1369 msgid "No posts found in Trash." msgstr "Нема нађених чланака на отпаду." #: wp-includes/post.php:1369 msgid "No pages found in Trash." msgstr "Нема нађених страна на отпаду." #: wp-includes/admin-bar.php:530 msgid "Shortlink" msgstr "Кратка веза" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1372 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3908 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5031 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5386 msgid "Invalid attachment ID." msgstr "Неисправан ID прилога." #: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "Ова датотека више не мора бити укључена." #: wp-login.php:521 msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Молимо вас да унесете своје корисничко име или адресу е-поште. Примићете везу за прављење нове лозинке преко е-поште." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:155 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160 msgid "Display as dropdown" msgstr "Покажи као падајуће" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:492 msgid "Thumbnail Width" msgstr "Ширина умањене слике" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:497 msgid "Thumbnail Height" msgstr "Висина умањене слике" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:502 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "Исеците сличицу до тачних величина" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:507 msgid "Medium size image width" msgstr "Ширина слике средње величине" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:512 msgid "Medium size image height" msgstr "Висина слике средње величине" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:527 msgid "Large size image width" msgstr "Ширина слике велике величине" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:532 msgid "Large size image height" msgstr "Висина слике велике величине" #: wp-login.php:325 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Уколико је ово грешка, занемарите ову поруку и ништа се неће десити." #: wp-login.php:326 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Да бисте ресетовали своју лозинку, посетите следећу адресу:" #: wp-login.php:592 msgid "The passwords do not match." msgstr "Лозинке се не поклапају." #: wp-login.php:607 msgid "Password Reset" msgstr "Лозинка је ресетована" #: wp-login.php:607 msgid "Your password has been reset." msgstr "Ваша лозинка је ресетована." #: wp-login.php:615 wp-login.php:653 msgid "Reset Password" msgstr "Ресетовање лозинке" #: wp-login.php:615 msgid "Enter your new password below." msgstr "Испод унесите своју нову лозинку." #: wp-login.php:623 msgid "New password" msgstr "Нова лозинка" #: wp-login.php:635 msgid "Confirm new password" msgstr "Потврдите нову лозинку" #: wp-login.php:322 msgid "Someone has requested a password reset for the following account:" msgstr "Неко је тражио ресетовање лозинке за следећи налог:" #: wp-includes/admin-bar.php:258 msgid "Edit My Profile" msgstr "Уреди мој профил" #: wp-includes/admin-bar.php:496 msgid "Manage Comments" msgstr "Управљај коментарима" #: wp-includes/post-formats.php:68 msgid "Invalid post." msgstr "Неисправан чланак." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/post.php:3245 msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "Неправилна таксономија: %s." #: wp-includes/query.php:2552 msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead." msgstr "\"caller_get_posts\" је застарело. Уместо тога користите \"ignore_sticky_posts\"." #: wp-includes/taxonomy.php:94 msgid "Link Category" msgstr "Категорија веза" #: wp-includes/taxonomy.php:95 msgid "Search Link Categories" msgstr "Претражи категорије веза" #: wp-includes/taxonomy.php:97 msgid "All Link Categories" msgstr "Све категорије веза" #: wp-includes/taxonomy.php:99 msgid "Update Link Category" msgstr "Ажурирај категорију веза" #: wp-includes/taxonomy.php:100 msgid "Add New Link Category" msgstr "Додај нову категорију веза" #: wp-includes/taxonomy.php:101 msgid "New Link Category Name" msgstr "Назив нове категорије веза" #: wp-includes/admin-bar.php:405 msgid "Network Admin" msgstr "Управљање мрежом" #: wp-includes/ms-functions.php:842 wp-includes/ms-functions.php:927 msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Активирај %2$s" #: wp-includes/load.php:133 msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s." msgstr "Ваш сервер користи издање PHP-а %1$s али Вордпрес %2$s захтева најмање %3$s." #: wp-signup.php:796 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "all" msgstr "све" #: wp-signup.php:797 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "none" msgstr "ништа" #: wp-signup.php:798 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "blog" msgstr "блогове" #: wp-signup.php:799 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "user" msgstr "кориснике" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27 msgid "Custom Menu" msgstr "Прилагођени изборник" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:109 msgid "XHTML Friends Network" msgstr "XHTML мрежа пријатеља" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:109 msgid "XFN" msgstr "XFN" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:21 msgid "%1$s - Comments on %2$s" msgstr "%1$s - Коментари на %2$s" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:58 msgid "by %1$s — %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>" msgstr "од стране %1$s — %2$s у <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:72 msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out »</a>" msgstr "Пријављени сте као <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Одјави се са овог налога\">Одјава »</a>" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:122 msgid "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>" msgstr "Покреће <a href=\"%s\" title=\"Покреће Вордпрес, врхунска семантичка платформа за лично издаваштво\"><strong>Вордпрес</strong></a>" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:24 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Овај чланак је заштићен лозинком. Унесите лозинку да бисте видели коментаре." #: wp-includes/theme-compat/footer.php:24 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s са поносом покреће %2$s" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "%1$s and %2$s." msgstr "%1$s и %2$s." #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "Entries (RSS)" msgstr "Уноси (RSS)" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "Comments (RSS)" msgstr "Коментари (RSS)" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:27 msgid "%d queries. %s seconds." msgstr "%d упита. %s секунди." #. translators: %s: category name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:40 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Тренутно прегледате архиву категорије %s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:49 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, j. F Y." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57 msgid "F, Y" msgstr "F Y" #. translators: 1: site link, 2: search query #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71 msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>‘%2$s’</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Тражили сте архиву блога %1$s за <strong>‘%3$s’</strong>. Уколико нисте у могућности да ишта пронађете у овим резултатима претраге, можете пробати једну од ових веза." #: wp-includes/taxonomy.php:538 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Изабери из најкоришћенијих ознака" #: wp-includes/taxonomy.php:524 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "Категорије" #: wp-includes/taxonomy.php:525 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "Категорија" #: wp-includes/taxonomy.php:526 msgid "Search Tags" msgstr "Претражи ознаке" #: wp-includes/taxonomy.php:527 msgid "Popular Tags" msgstr "Популарне ознаке" #: wp-includes/taxonomy.php:528 msgid "All Tags" msgstr "Све ознаке" #: wp-includes/taxonomy.php:529 msgid "Parent Category" msgstr "Надређена категорија" #: wp-includes/taxonomy.php:530 msgid "Parent Category:" msgstr "Надређена категорија:" #: wp-includes/taxonomy.php:534 msgid "Add New Tag" msgstr "Додај нову ознаку" #: wp-includes/taxonomy.php:535 msgid "New Tag Name" msgstr "Назив нове ознаке" #: wp-includes/taxonomy.php:535 msgid "New Category Name" msgstr "Назив нове категорије" #: wp-includes/taxonomy.php:533 msgid "Update Tag" msgstr "Ажурирај ознаку" #: wp-includes/taxonomy.php:534 msgid "Add New Category" msgstr "Додај нову категорију" #: wp-signup.php:740 msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control." msgstr "Сачекајте мало дуже. Некада испорука е-поруке може каснити због ствари ван наше контроле." #: wp-signup.php:741 msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake." msgstr "Проверите непожељне поруке у свом читачу е-поште. Е-порука некада грешком заврши тамо." #: wp-signup.php:844 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "Жао нам је, нове регистрације тренутно нису дозвољене." #: wp-signup.php:802 msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing “%s” registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>." msgstr "Поздрав, управниче веб места! Тренутно дозвољавате регистрације за: „%s“ . Да бисте променили или искључили регистрације, идите на своју <a href=\"%s\">страницу могућности</a>." #: wp-signup.php:229 msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)" msgstr "Шаљемо вам вашу поруку регистрације на ову адресу е-поште. (проверите два пута адресу е-поште пре него што наставите)" #: wp-includes/post.php:1360 msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "Чланци" #: wp-includes/post.php:1360 msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "Стране" #: wp-includes/post.php:1363 msgid "Add New Post" msgstr "Додај нови чланак" #: wp-includes/post.php:1363 msgid "Add New Page" msgstr "Додај нову страну" #: wp-includes/post.php:1364 msgid "Edit Page" msgstr "Уреди страну" #: wp-includes/post.php:1367 msgid "Search Pages" msgstr "Претражи стране" #: wp-includes/post.php:1370 msgid "Parent Page:" msgstr "Надређена страна:" #: wp-includes/post.php:1367 msgid "Search Posts" msgstr "Претражи чланке" #: wp-includes/post.php:1361 msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "Чланак" #: wp-includes/post.php:1361 msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "Страна" #: wp-includes/ms-default-constants.php:132 msgid "The constant <code>VHOST</code> <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> in wp-config.php to enable a subdomain configuration. Use is_subdomain_install() to check whether a subdomain configuration is enabled." msgstr "Непроменљива <code>VHOST</code> <strong>је застарела</strong>. Користите логичку непроменљиву <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> у wp-config.php да бисте омогућили подешавање поддомена. Користите is_subdomain_install() да бисте проверили да ли је подешавање поддомена омогућено." #: wp-includes/ms-default-constants.php:134 msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "<strong>Супротстављене вредности за непроменљиве VHOST и SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> За вредност за SUBDOMAIN_INSTALL ће бити претпостављено да је ваше подешавање поддомена." #: wp-includes/user.php:2123 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Корисничко име није ваљано зато што користи недозвољене знаке. Молимо вас унесите ваљано корисничко име." #: wp-includes/comment-template.php:2155 msgid "Required fields are marked %s" msgstr "Неопходна поља су означена %s" #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:16 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:16 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:16 #: wp-includes/theme-compat/header.php:16 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:16 msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "Молимо вас да укључите шаблон %s у својој теми." #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:12 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:12 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:12 #: wp-includes/theme-compat/header.php:12 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:12 msgid "Theme without %s" msgstr "Тема без %s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4384 msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site." msgstr "Жао нам је, немате приступ корисничким подацима на овом веб месту." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1299 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4573 msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да објављујете на овом веб месту." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4821 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4834 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4839 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да објављујете чланке у овом веб месту." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4810 msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да објављујете стране на овом веб месту." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3156 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5687 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5908 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories." msgstr "Жао нам је, морате бити у могућности да уређујете чланке на овом веб месту да бисте видели категорије." #: wp-includes/ms-functions.php:581 msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "Жао нам је, не можете да користите то име веб места." #: wp-includes/ms-functions.php:585 msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "Жао нам је, имена веб места морају да садрже и слова!" #: wp-includes/ms-functions.php:613 wp-includes/ms-functions.php:1108 msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "Жао нам је, то веб место већ постоји!" #: wp-includes/ms-functions.php:617 msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "Жао нам је, то веб место је резервисано!" #: wp-includes/ms-functions.php:628 msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "То веб место је тренутно резервисано али ће можда бити доступно за неколико дана." #: wp-includes/ms-functions.php:818 msgid "" "To activate your blog, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Да бисте активирали свој блог, молимо вас да притиснете на следећу везу:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Након што активирате, примићете *другу поруку* са својом пријавом.\n" "\n" "Након што активирате, можете посетити своје веб место овде:\n" "\n" "%s" #: wp-includes/ms-functions.php:964 msgid "The site is already active." msgstr "Веб место је већ активно." #: wp-includes/ms-functions.php:1115 msgid "Could not create site." msgstr "Није могуће направити веб место." #: wp-includes/ms-functions.php:1195 msgid "New Site Registration: %s" msgstr "Нова регистрација веб места: %s" #: wp-includes/ms-functions.php:1499 msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "Ново %1$s веб место: %2$s" #: wp-includes/pluggable.php:1763 msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "Нова регистрација корисника на вашем веб месту %s:" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:472 msgid "Site Tagline" msgstr "Поднаслов веб места" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2939 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4483 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5574 msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site." msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете чланке на овом веб месту." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2980 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "Жао нам је, морате бити у могућности да уређујете чланке на овом веб месту да бисте видели ознаке." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3611 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3692 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3724 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3756 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3994 msgid "You are not allowed access to details about this site." msgstr "Није вам дозвољен приступ детаљима о овом веб месту." #: wp-includes/ms-load.php:113 msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "Ово веб место је архивирано или суспендовано." #: wp-includes/load.php:494 msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator." msgstr "Веб место које сте тражили није исправно инсталирано. Молимо вас да контактирате управника сервера." #: wp-includes/nav-menu.php:360 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "Наведени ID објекта није то ставке изборника." #: wp-includes/formatting.php:3661 msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address." msgstr "Адреса е-поште коју сте унели изгледа да није исправна адреса е-поште. Молимо вас да унесете исправну адресу е-поште." #: wp-includes/formatting.php:3764 msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "Вордпресова адреса коју сте унели изгледа да није исправан URL. Молимо вас да унесете исправан URL." #: wp-includes/formatting.php:3777 msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "Адреса веб места коју сте унели изгледа да није исправан URL. Молимо вас да унесете исправан URL." #: wp-includes/taxonomy.php:2649 msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "Члан са наведеним називом већ постоји са овим родитељем." #: wp-includes/ms-functions.php:1962 msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>." msgstr "Догодила се грешка приликом вашег додавања овом веб месту. Назад на <a href=\"%s\">почетну страницу</a>." #: wp-includes/ms-functions.php:1880 msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size." msgstr "Ова датотека је превелика. Датотеке морају бити мање од %d KB." #: wp-includes/comment-template.php:2172 msgid "Your email address will not be published." msgstr "Ваша адреса е-поште неће бити објављена." #: wp-includes/class-http.php:195 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6184 msgid "A valid URL was not provided." msgstr "Исправан URL није достављен." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:193 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:245 msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "Није могуће израчунати величину слике којој је промењена величина" #: wp-mail.php:15 msgid "This action has been disabled by the administrator." msgstr "Ова радња је искључена од стране управника." #: wp-signup.php:120 msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!" msgstr "Мора имати најмање 4 знака, само слова и бројеви. Не може бити промењена тако да пажљиво бирајте!" #: wp-signup.php:302 msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "Добродошли назад, %s. Попуњавајући образац испод, можете <strong>додати друго веб место на свом налогу</strong>. Не постоји ограничење у броју веб места које можете да имате, тако да стварајте садржај од срца, али пишите одговорно!" #: wp-signup.php:738 msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:" msgstr "Уколико још увек нисте примили своју поруку за активирање, постоји велики број ствари које можете да урадите:" #: wp-signup.php:846 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "Већ сте пријављени. Нема потребе да се поново региструјете!" #: wp-includes/ms-load.php:312 msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:" msgstr "Уколико сте и даље заглављени са овом поруком, онда проверите да ли ваша база података садржи следеће табеле:" #: wp-signup.php:811 msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site." msgstr "Морате се прво <a href=\"%s\">пријавити</a> и онда ћете моћи да направите ново веб место." #: wp-includes/script-loader.php:577 msgid "Are you sure you want to install this plugin?" msgstr "Да ли сигурно желите да поставите овај додатак?" #: wp-includes/post.php:1378 wp-includes/script-loader.php:633 msgid "Use as featured image" msgstr "Користи као издвојену слику" #: wp-includes/general-template.php:899 msgid "Page %s" msgstr "Страна %s" #: wp-includes/load.php:203 msgid "Maintenance" msgstr "Одржавање" #: wp-includes/load.php:207 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "Накратко недоступно због заказаног одржавања. Проверите поново за минут." #: wp-includes/post.php:101 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "Ставке изборика кретања" #: wp-includes/post.php:102 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "Ставка изборика кретања" #: wp-includes/taxonomy.php:80 msgid "Navigation Menus" msgstr "Изборници кретања" #: wp-links-opml.php:29 msgid "Links for %s" msgstr "Везе за %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:128 msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>." msgstr "Још увек нема направљених изборника. <a href=\"%s\">Направите неке</a>." #: wp-includes/script-loader.php:643 msgid "" "You are about to permanently delete this menu. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Трајно ћете обрисати овај изборник.\n" " 'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање." #: wp-includes/link-template.php:3647 msgid "This is the short link." msgstr "Ово је кратка веза." #: wp-includes/update.php:558 msgid "%d WordPress Update" msgstr "%d Вордпресово ажурирање" #: wp-includes/update.php:560 msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "Ажурирање %d додатка" msgstr[1] "Ажурирање %d додатка" msgstr[2] "Ажурирање %d додатака" #: wp-includes/update.php:562 msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "Ажурирање %d теме" msgstr[1] "Ажурирање %d теме" msgstr[2] "Ажурирање %d тема" #: wp-includes/script-loader.php:283 msgid "File canceled." msgstr "Одустато од датотеке." #: wp-signup.php:102 msgid "Site Name:" msgstr "Име веб места:" #: wp-signup.php:104 msgid "Site Domain:" msgstr "Домен веб места:" #: wp-signup.php:125 msgid "Site Title:" msgstr "Наслов веб места:" #: wp-signup.php:296 msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds" msgstr "Отворите <em>друго</em> %s веб место за неколико секунди" #: wp-signup.php:308 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "Веб места на којима сте већ члан:" #: wp-signup.php:317 msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!" msgstr "Уколико нећете да користите одличан домен за веб место, оставите га за новог корисника. Сада га имајте!" #: wp-signup.php:332 msgid "Create Site" msgstr "Направи веб место" #: wp-signup.php:454 msgid "The site %s is yours." msgstr "Веб место %s је ваше." #: wp-signup.php:532 msgid "Gimme a site!" msgstr "Дај ми веб место!" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:730 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "Честитамо! Ваше ново веб место, %s, је скоро спремно." #: wp-signup.php:732 msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Али пре него што можете да почнете да користите своје веб место, <strong>морате га активирати</strong>." #: wp-signup.php:735 msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again." msgstr "Уколико не активирате своје веб место у року од два дана, мораћете да поново отварате налог." #: wp-signup.php:825 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "Регистрација веб места је искључена." #: wp-signup.php:117 msgid "sitename" msgstr "imevebmesta" #: wp-includes/ms-load.php:289 msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "Уколико се ваше веб место не приказује, молимо вас да контактирате власника ове мреже." #: wp-includes/ms-load.php:290 msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free." msgstr "Уколико сте власник ове мреже, молимо вас да проверите да ли MySQL ради исправно и да ли су све табеле без грешке." #: wp-includes/pluggable.php:1493 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Нови коментар на ваш чланак „%s“" #: wp-includes/pluggable.php:1473 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Нова повратна веза на ваш чланак „%s“" #: wp-includes/pluggable.php:1483 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Нови повратни пинг на ваш чланак „%s“" #: wp-includes/pluggable.php:1625 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Нова повратна веза на чланак \"%s\" чека на ваше прихватање" #: wp-includes/pluggable.php:1633 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Нови повратни пинг на чланак „%s“ чека на ваше прихватање" #: wp-includes/pluggable.php:1641 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Нови коментар на чланак „%s“ чека на ваше прихватање" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:136 msgid "Select Menu:" msgstr "Изабери изборник:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:149 msgid "Taxonomy:" msgstr "Таксономија:" #: wp-includes/taxonomy.php:81 msgid "Navigation Menu" msgstr "Изборник кретања" #. translators: %s: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:37 msgid "One response to %s" msgstr "Једно реаговање на %s" #: wp-includes/admin-bar.php:741 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:469 msgid "Menus" msgstr "Изборници" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:400 msgid "Software Name" msgstr "Име софтвера" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:405 msgid "Software Version" msgstr "Издање софтвера" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:462 msgid "Time Zone" msgstr "Временска зона" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:487 msgid "Allow new users to sign up" msgstr "Дозволи новим корисницима да се учлане" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2640 msgid "Sorry, you cannot edit this page." msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете ову страну." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2651 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2771 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2833 msgid "Sorry, no such page." msgstr "Жао нам је, нема такве стране." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2681 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2883 msgid "Sorry, you cannot edit pages." msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете стране." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2775 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page." msgstr "Жао нам је, немате права да избришете ову страну." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2780 msgid "Failed to delete the page." msgstr "Брисање ове стране није успело." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2837 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page." msgstr "Жао нам је, немате права да уређујете ову страну." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3034 msgid "Sorry, you do not have the right to add a category." msgstr "Жао нам је, немате довољно права да додате категорију." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3062 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3064 msgid "Sorry, the new category failed." msgstr "Жао нам је, није успело прављење нове категорије." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3109 msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category." msgstr "Жао нам је, немате права да обришете категорију." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3203 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3336 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3403 msgid "Invalid comment ID." msgstr "Неисправан ID коментара." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3260 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3418 msgid "Invalid comment status." msgstr "Неисправно стање коментара." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3450 msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened." msgstr "Жао нам је, коментар не може бити уређен. Нешто се десило погрешно." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3504 msgid "You must be registered to comment" msgstr "Морате бити регистровани да бисте могли да коментаришете." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1292 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1545 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1611 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1709 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2637 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3518 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3522 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3648 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4195 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4259 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4262 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4265 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4427 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5150 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5441 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5953 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6007 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6126 wp-includes/post.php:2938 #: wp-includes/post.php:3426 wp-includes/revision.php:265 msgid "Invalid post ID." msgstr "Неисправан ID чланка." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3558 msgid "Comment author name and email are required" msgstr "Аутор коментара и е-пошта су неопходни" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3560 msgid "A valid email address is required" msgstr "Исправна адреса е-поште је неопходна" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1712 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4268 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4430 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5444 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5785 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6010 msgid "Sorry, you cannot edit this post." msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете овај чланак." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4491 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5858 msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "Или не постоје чланци или се нешто десило погрешно." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4647 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4719 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5541 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6074 msgid "Sorry, no such post." msgstr "Жао нам је, нема таквог чланка." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4656 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5326 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post." msgstr "Жао нам је, немате права да објавите овај чланак." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3272 msgid "Invalid post type." msgstr "Неисправна врста чланка." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5212 msgid "You are not allowed to change the post author as this user." msgstr "Није вам дозвољено да мењате аутора чланка као овај корисник." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5217 msgid "You are not allowed to change the page author as this user." msgstr "Није вам дозвољено да мењате аутора стране као овај корисник." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5324 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page." msgstr "Жао нам је, немате права да објавите ову страну." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5363 msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened." msgstr "Жао нам је, ваш унос не може бити уређен. Нешто се десило погрешно." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5776 msgid "Could not write file %1$s (%2$s)" msgstr "Нисам могао да снимим датотеку %1$s (%2$s)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5956 msgid "Sorry, you can not edit this post." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да мењате овај чланак." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6189 msgid "Is there no link to us?" msgstr "Да ли нема везе према нама?" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6224 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6231 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6238 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6377 msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "Циљани URL не може бити коришћен као циљ. Или не постоји или није омогућен повратни пинг." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6234 msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "Изворни URL и циљани URL не могу заједно да показују на исти извор." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6242 msgid "The pingback has already been registered." msgstr "Повратни пинг је већ примљен." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6266 msgid "The source URL does not exist." msgstr "Изворни URL не постоји." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6286 msgid "We cannot find a title on that page." msgstr "Не можемо пронаћи наслов на тој страни." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6322 msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source." msgstr "Изворни URL не садржи везу ка циљаном URLу и као такав не може бити коришћен као извор." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6351 msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "Повратни пинг од %1$s на %2$s је примљен. Наставите мрежно ћаскање! :-)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6384 msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "Циљани URL не постоји." #: wp-includes/wp-db.php:1321 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "Грешка Вордпрес базе %1$s за упит %2$s направљен од %3$s" #: wp-includes/wp-db.php:1323 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "Грешка Вордпрес базе %1$s за упит %2$s" #: wp-includes/load.php:142 msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress." msgstr "Вашој PHP инсталацији изгледа да фали MySQL проширење које је неопходно за Вордпрес." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3850 msgid "You are not allowed to update options." msgstr "Није вам дозвољено да ажурирате могућности." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3652 msgid "You are not allowed access to details of this post." msgstr "Није вам дозвољен приступ детаљима овог чланка." #: wp-includes/post.php:113 msgctxt "post" msgid "Published" msgstr "Објављен" #: wp-includes/post.php:116 msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Објављени <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Објављени <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Објављени <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:120 msgctxt "post" msgid "Scheduled" msgstr "Заказан" #: wp-includes/post.php:123 msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Заказани <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Заказани <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Заказани <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:127 msgctxt "post" msgid "Draft" msgstr "Нацрт" #: wp-includes/post.php:130 msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Нацрти <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Нацрти <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Нацрти <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:141 msgctxt "post" msgid "Private" msgstr "Приватни" #: wp-includes/post.php:144 msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Приватни <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Приватни <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Приватни <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:148 msgctxt "post" msgid "Trash" msgstr "Отпад" #: wp-includes/post.php:151 msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Отпад <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Отпад <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Отпад <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/class-wp-editor.php:893 msgid "General" msgstr "Опште" #: wp-includes/comment.php:617 wp-includes/comment.php:619 msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!" msgstr "Уочен дуплирани коментар; чини се да сте то већ рекли!" #: wp-includes/comment.php:1857 msgid "Could not update comment status" msgstr "Није могуће ажурирати стање коментара" #: wp-includes/cron.php:390 msgid "Once Hourly" msgstr "Једном на сат времена" #: wp-includes/cron.php:391 msgid "Twice Daily" msgstr "Двапут дневно" #: wp-includes/cron.php:392 msgid "Once Daily" msgstr "Једном дневно" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:133 msgid "Page title" msgstr "Наслов стране" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:134 msgid "Page order" msgstr "Поредак страна" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135 msgid "Page ID" msgstr "ID стране" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139 msgid "Exclude:" msgstr "Изузми:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:142 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "ID-јеви страна, раздвојени запетама." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26 msgid "Your blogroll" msgstr "Ваш блоговник" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:149 msgid "Show Link Image" msgstr "Прикажи везу слике" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:151 msgid "Show Link Name" msgstr "Прикажи име везе" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:153 msgid "Show Link Description" msgstr "Прикажи опис везе" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:155 msgid "Show Link Rating" msgstr "Прикажи оцену везе" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:78 msgid "Select Month" msgstr "Изабери месец" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:163 msgid "Show post counts" msgstr "Покажи број чланака" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:54 msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> чланака" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:37 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28 msgid "Text" msgstr "Текст" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:67 msgid "Select Category" msgstr "Изабери категорију" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:166 msgid "Show hierarchy" msgstr "Прикажи хијерархију" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:46 msgid "Recent Posts" msgstr "Скорашњи чланци" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:131 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Број чланака за приказивање:" #. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:111 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s на %2$s" #: wp-includes/widgets.php:1255 msgid "Untitled" msgstr "Без наслова" #: wp-includes/widgets.php:1333 msgid "RSS Error: %s" msgstr "RSS грешка: %s" #: wp-includes/widgets.php:1339 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Унесите URL RSS довода овде:" #: wp-includes/widgets.php:1342 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Дајте доводу наслов (необавезно):" #: wp-includes/widgets.php:1345 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Колико ставки желите да прикажете?" #: wp-includes/widgets.php:1355 msgid "Display item content?" msgstr "Прикажи садржај ставке?" #: wp-includes/widgets.php:1358 msgid "Display item author if available?" msgstr "Прикажи аутора ставке уколико је доступно?" #: wp-includes/widgets.php:1361 msgid "Display item date?" msgstr "Прикажи датум ставке?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27 msgid "Tag Cloud" msgstr "Облак ознака" #: wp-includes/deprecated.php:963 msgid "Last updated" msgstr "Последњи ажуриран" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:37 msgid "Comments on: %s" msgstr "Коментари на: %s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 wp-includes/feed-rss2-comments.php:39 msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "Коментари за %1$s претражујући %2$s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41 msgid "Comments for %s" msgstr "Коментари за %s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:73 wp-includes/feed-rss2-comments.php:72 msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "Коментар на %1$s од стране %2$s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:75 wp-includes/feed-rss2-comments.php:74 msgid "By: %s" msgstr "Од: %s" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:82 msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "Заштићени коментари: Молим унесите своју лозинку да би видели коментаре." #. translators: min=minute #: wp-includes/formatting.php:2841 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s минут" msgstr[1] "%s минута" msgstr[2] "%s минута" #: wp-includes/formatting.php:2846 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s сат" msgstr[1] "%s сата" msgstr[2] "%s сати" #: wp-includes/formatting.php:2851 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s дан" msgstr[1] "%s дана" msgstr[2] "%s дана" #: wp-includes/option.php:148 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s је заштићена WP могућност и не може бити измењена" #: wp-includes/functions.php:1926 wp-includes/functions.php:2063 msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "Не могу да начиним директоријум %s. Да ли је родитељски директоријум уписив за сервер?" #: wp-includes/functions.php:2027 msgid "Empty filename" msgstr "Празно име датотеке" #: wp-includes/functions.php:2069 msgid "Could not write file %s" msgstr "Нисам могао да упишем датотеку %s" #: wp-includes/functions.php:2410 msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "Покушавате да се одјавите са %s" #: wp-includes/functions.php:2419 msgid "WordPress Failure Notice" msgstr "Вордпрес обавештење о грешци" #: wp-includes/functions.php:2412 msgid "Do you really want to <a href='%s'>log out</a>?" msgstr "Да ли заиста желите да се <a href='%s'>одјавите</a>?" #: wp-includes/functions.php:2416 wp-includes/ms-functions.php:1910 msgid "Please try again." msgstr "Молимо вас покушајте поново." #: wp-includes/functions.php:2538 msgid "« Back" msgstr "« Назад" #: wp-includes/functions.php:2550 wp-load.php:92 msgid "WordPress › Error" msgstr "Вордпрес › Грешка" #: wp-includes/functions.php:3573 wp-includes/functions.php:3677 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "%1$s је <strong>застарело</strong> почев од издања %2$s! Уместо тога користите %3$s." #: wp-includes/functions.php:3575 wp-includes/functions.php:3679 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s је <strong>застарело</strong> почев од издања %2$s и тренутно не постоји алтернатива." #: wp-includes/functions.php:4299 msgid "Select a city" msgstr "Изаберите град" #: wp-includes/functions.php:4344 wp-includes/functions.php:4348 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: wp-includes/functions.php:4352 msgid "Manual Offsets" msgstr "Ручна одступања" #: wp-includes/general-template.php:276 wp-login.php:544 wp-login.php:607 #: wp-login.php:657 wp-login.php:738 msgid "Log in" msgstr "Пријава" #: wp-includes/general-template.php:278 msgid "Log out" msgstr "Одјава" #: wp-includes/general-template.php:542 wp-login.php:547 wp-login.php:660 #: wp-login.php:734 wp-login.php:916 msgid "Register" msgstr "Регистрација" #: wp-includes/general-template.php:546 msgid "Site Admin" msgstr "Управљање блогом" #. translators: 1: separator, 2: search phrase #: wp-includes/general-template.php:1062 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "Резултати претраживања за %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:852 wp-includes/general-template.php:1067 msgid "Page not found" msgstr "Страница није пронађена" #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1628 wp-includes/media.php:3271 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1853 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s." #. translators: Separator between blog name and feed type in feed links #: wp-includes/general-template.php:2464 wp-includes/general-template.php:2506 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2466 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s довод" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2468 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s довод коментара" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title #: wp-includes/general-template.php:2508 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s довод коментара на %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name #: wp-includes/general-template.php:2510 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "%1$s %2$s довод категорије %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name #: wp-includes/general-template.php:2512 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "%1$s %2$s довод ознаке %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name #: wp-includes/general-template.php:2514 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s довод за корисника %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase #: wp-includes/general-template.php:2516 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s довод резултата претраге за „%3$s“" #: wp-includes/general-template.php:2950 msgid "« Previous" msgstr "« Претходно" #: wp-includes/general-template.php:2951 msgid "Next »" msgstr "Следеће »" #: wp-includes/class-http.php:198 msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "Корисник је блокирао захтеве преко HTTP-а." #: wp-includes/class-http.php:802 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271 msgid "Too many redirects." msgstr "Превише преусмеравања." #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:139 wp-includes/locale.php:167 msgid "January" msgstr "јануар" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:140 wp-includes/locale.php:168 msgid "February" msgstr "фебруар" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:141 wp-includes/locale.php:169 msgid "March" msgstr "март" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:142 wp-includes/locale.php:170 msgid "April" msgstr "април" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:143 wp-includes/locale.php:171 msgid "May" msgstr "мај" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:144 wp-includes/locale.php:172 msgid "June" msgstr "јун" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:145 wp-includes/locale.php:173 msgid "July" msgstr "јул" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:146 wp-includes/locale.php:174 msgid "August" msgstr "август" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:147 wp-includes/locale.php:175 msgid "September" msgstr "септембар" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:148 wp-includes/locale.php:176 msgid "October" msgstr "октобар" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:149 wp-includes/locale.php:177 msgid "November" msgstr "новембар" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:150 wp-includes/locale.php:178 msgid "December" msgstr "децембар" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:112 wp-includes/locale.php:121 #: wp-includes/locale.php:130 msgid "Sunday" msgstr "недеља" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:113 wp-includes/locale.php:122 #: wp-includes/locale.php:131 msgid "Monday" msgstr "понедељак" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:114 wp-includes/locale.php:123 #: wp-includes/locale.php:132 msgid "Tuesday" msgstr "уторак" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:115 wp-includes/locale.php:124 #: wp-includes/locale.php:133 msgid "Wednesday" msgstr "среда" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:116 wp-includes/locale.php:125 #: wp-includes/locale.php:134 msgid "Thursday" msgstr "четвртак" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:117 wp-includes/locale.php:126 #: wp-includes/locale.php:135 msgid "Friday" msgstr "петак" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:118 wp-includes/locale.php:127 #: wp-includes/locale.php:136 msgid "Saturday" msgstr "субота" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:130 msgid "Sun" msgstr "Нед" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:131 msgid "Mon" msgstr "Пон" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:132 msgid "Tue" msgstr "Уто" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:133 msgid "Wed" msgstr "Сре" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:134 msgid "Thu" msgstr "Чет" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:135 msgid "Fri" msgstr "Пет" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:136 msgid "Sat" msgstr "Суб" #: wp-includes/class-wp-editor.php:920 msgid "Print" msgstr "Штампање" #: wp-includes/class-wp-editor.php:892 msgid "Insert/edit image" msgstr "Уметни/уреди слику" #: wp-includes/class-wp-editor.php:926 wp-includes/class-wp-editor.php:1401 #: wp-includes/script-loader.php:403 msgid "Insert/edit link" msgstr "Уметни/уреди везу" #: wp-includes/class-wp-editor.php:970 msgid "Insert row before" msgstr "Уметни ред пре" #: wp-includes/class-wp-editor.php:971 msgid "Insert row after" msgstr "Уметни ред после" #: wp-includes/class-wp-editor.php:976 msgid "Delete row" msgstr "Обриши ред" #: wp-includes/class-wp-editor.php:972 msgid "Insert column before" msgstr "Уметни ступац пре" #: wp-includes/class-wp-editor.php:973 msgid "Insert column after" msgstr "Уметни ступац после" #: wp-includes/class-wp-editor.php:980 msgid "Merge table cells" msgstr "Споји ћелије табеле" #: wp-includes/class-wp-editor.php:956 msgid "Table row properties" msgstr "Својства реда табеле" #: wp-includes/class-wp-editor.php:957 msgid "Table cell properties" msgstr "Својства ћелије табеле" #: wp-includes/class-wp-editor.php:955 msgid "Table properties" msgstr "Својства табеле" #: wp-includes/class-wp-editor.php:974 msgid "Paste table row before" msgstr "Налепи ред табеле пре" #: wp-includes/class-wp-editor.php:975 msgid "Paste table row after" msgstr "Налепи ред табеле после" #: wp-includes/class-wp-editor.php:978 msgid "Cut table row" msgstr "Исеци ред табеле" #: wp-includes/class-wp-editor.php:979 msgid "Copy table row" msgstr "Умножи ред табеле" #: wp-includes/class-wp-editor.php:954 msgid "Delete table" msgstr "Обриши табелу" #: wp-includes/class-wp-editor.php:960 msgid "Row" msgstr "Ред" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1017 wp-includes/script-loader.php:436 #: wp-includes/script-loader.php:526 wp-includes/script-loader.php:535 #: wp-includes/script-loader.php:644 wp-includes/theme.php:2029 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Измене које сте направили биће изгубљене ако напустите ову страницу." #: wp-includes/class-wp-editor.php:883 msgid "Document properties" msgstr "Својства документа" #: wp-includes/class-wp-editor.php:826 msgid "Paragraph" msgstr "Пасус" #: wp-includes/class-wp-editor.php:817 msgid "Heading 1" msgstr "Заглавље 1" #: wp-includes/class-wp-editor.php:818 msgid "Heading 2" msgstr "Заглавље 2" #: wp-includes/class-wp-editor.php:819 msgid "Heading 3" msgstr "Заглавље 3" #: wp-includes/class-wp-editor.php:820 msgid "Heading 4" msgstr "Заглавље 4" #: wp-includes/class-wp-editor.php:821 msgid "Heading 5" msgstr "Заглавље 5" #: wp-includes/class-wp-editor.php:822 msgid "Heading 6" msgstr "Заглавље 6" #: wp-includes/class-wp-editor.php:827 wp-includes/script-loader.php:105 msgid "Blockquote" msgstr "Цитат" #: wp-includes/script-loader.php:118 msgid "Code" msgstr "Кôд" #: wp-includes/class-wp-editor.php:839 wp-includes/script-loader.php:100 msgid "Bold" msgstr "Подебљано" #: wp-includes/class-wp-editor.php:840 wp-includes/script-loader.php:102 msgid "Italic" msgstr "Искошено" #: wp-includes/class-wp-editor.php:834 msgid "Underline" msgstr "Подвучено" #: wp-includes/class-wp-editor.php:835 msgid "Strikethrough" msgstr "Прецртано" #: wp-includes/class-wp-editor.php:853 msgid "Cut" msgstr "Исеци" #: wp-includes/class-wp-editor.php:854 msgid "Copy" msgstr "Умножи" #: wp-includes/class-wp-editor.php:855 msgid "Paste" msgstr "Налепи" #: wp-includes/class-wp-editor.php:813 msgid "New document" msgstr "Нови документ" #: wp-includes/class-wp-editor.php:899 msgid "Image description" msgstr "Опис слике" #: wp-includes/class-wp-editor.php:896 msgid "Border" msgstr "Ивица" #: wp-includes/class-wp-editor.php:901 msgid "Dimensions" msgstr "Величине" #: wp-includes/class-wp-editor.php:898 msgid "Vertical space" msgstr "Усправни простор" #: wp-includes/class-wp-editor.php:924 msgid "Horizontal space" msgstr "Водоравни простор" #: wp-includes/class-wp-editor.php:993 msgid "Top" msgstr "Врх" #: wp-includes/class-wp-editor.php:994 msgid "Middle" msgstr "Средина" #: wp-includes/class-wp-editor.php:995 msgid "Bottom" msgstr "Дно" #: wp-includes/class-wp-editor.php:897 msgid "Constrain proportions" msgstr "Стегни размере" #: wp-includes/media-template.php:1090 wp-includes/media-template.php:1179 msgid "Loop" msgstr "Петља" #: wp-includes/media-template.php:841 wp-includes/media-template.php:907 msgid "Align" msgstr "Поравнај" #: wp-includes/admin-bar.php:747 msgid "Background" msgstr "Позадина" #: wp-includes/class-wp-editor.php:922 wp-includes/script-loader.php:338 msgid "Fullscreen" msgstr "Целоекрански" #: wp-includes/script-loader.php:347 msgid "Mute" msgstr "Нечујно" #: wp-includes/media.php:3390 msgid "Edit Gallery" msgstr "Уреди галерију" #: wp-includes/class-wp-editor.php:895 msgid "Source" msgstr "Извор" #: wp-includes/media-template.php:1004 msgid "Link Rel" msgstr "Rel везе" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1052 msgid "Letter" msgstr "Слово" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1053 msgid "Action" msgstr "Радња" #: wp-includes/class-wp-editor.php:856 msgid "Select all" msgstr "Изабери све" #: wp-includes/class-wp-editor.php:946 msgid "Check Spelling" msgstr "Провери правопис" #: wp-includes/script-loader.php:104 msgid "Insert link" msgstr "Уметнути везу" #: wp-includes/class-wp-editor.php:927 msgid "Remove link" msgstr "Уклонити везу" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1032 msgid "Insert Page Break tag" msgstr "Уметни ознаку за прелом странице" #: wp-includes/link-template.php:692 msgid "Comments Feed" msgstr "Довод коментара" #: wp-includes/link-template.php:1749 wp-includes/link-template.php:1981 msgid "Previous Post" msgstr "Претходни чланак" #: wp-includes/link-template.php:1749 wp-includes/link-template.php:1981 msgid "Next Post" msgstr "Следећи чланак" #: wp-includes/deprecated.php:2644 msgid "Last Post" msgstr "Последњи чланак" #: wp-includes/link-template.php:2645 msgid "Newer Comments »" msgstr "Новији коментари »" #: wp-includes/link-template.php:2689 msgid "« Older Comments" msgstr "« Старији коментари" #: wp-includes/locale.php:181 msgid "am" msgstr "am" #: wp-includes/locale.php:182 msgid "pm" msgstr "pm" #: wp-includes/locale.php:183 msgid "AM" msgstr "AM" #: wp-includes/locale.php:184 msgid "PM" msgstr "PM" #. translators: $thousands_sep argument for http:php.net/number_format, default #. is , #: wp-includes/locale.php:190 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr "." #: wp-includes/pluggable.php:592 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or incorrect password." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Неисправно корисничко име или лозинка." #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1501 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Коментар: \"%2$s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1480 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Повратна веза: \"%2$s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1490 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Повратни пинг: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1509 wp-includes/pluggable.php:1652 msgid "Trash it: %s" msgstr "Премести на отпад: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1511 wp-includes/pluggable.php:1654 msgid "Delete it: %s" msgstr "Обриши: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1513 wp-includes/pluggable.php:1655 msgid "Spam it: %s" msgstr "Обележи као непожељан: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1630 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Исечак повратне везе:" #: wp-includes/pluggable.php:1638 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Исечак пинга:" #: wp-includes/pluggable.php:1724 msgid "Password Lost and Changed for user: %s" msgstr "Лозинка изгубљена и промењена за корисника: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1728 msgid "[%s] Password Lost/Changed" msgstr "[%s] Лозинка изгубљена/промењена" #: wp-includes/pluggable.php:1764 wp-includes/pluggable.php:1788 #: wp-login.php:324 msgid "Username: %s" msgstr "Корисничко име: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1767 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Регистрација новог корисника" #: wp-includes/post-template.php:130 msgid "Protected: %s" msgstr "Заштићено: %s" #: wp-includes/post-template.php:145 msgid "Private: %s" msgstr "Приватно: %s" #: wp-includes/post-template.php:364 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Нема исечка јер је ово заштићен чланак." #: wp-includes/post-template.php:817 msgid "Next page" msgstr "Следећа страна" #: wp-includes/post-template.php:818 msgid "Previous page" msgstr "Претходна страна" #: wp-includes/post-template.php:1256 msgid "Home" msgstr "Почетак" #: wp-includes/deprecated.php:1830 wp-includes/post-template.php:1421 msgid "Missing Attachment" msgstr "Недостаје прилог" #: wp-includes/post-template.php:1660 msgid "%1$s [Autosave]" msgstr "%1$s [аутоматско снимање]" #: wp-includes/post-template.php:1661 msgid "%1$s [Current Revision]" msgstr "%1$s [тренутна ревизија]" #: wp-includes/post.php:2982 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "Садржај, наслов и исечак су празни." #: wp-includes/post.php:3199 msgid "Could not update post in the database" msgstr "Није могуће ажурирати чланак у бази података" #: wp-includes/post.php:3214 msgid "Could not insert post into the database" msgstr "Није могуће унети чланак у бази података" #: wp-includes/post.php:3291 msgid "The page template is invalid." msgstr "Шаблон стране је неисправан." #: wp-includes/revision.php:268 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "Није могуће направити ревизију ревизије." #: wp-includes/revision.php:526 msgid "You do not have permission to preview drafts." msgstr "Немате права да то да прегледате нацрте." #: wp-includes/user.php:1856 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: wp-includes/user.php:1857 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo IM" #: wp-includes/user.php:1858 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #: wp-includes/rss.php:919 wp-includes/widgets.php:1239 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Десила се грешка што вероватно значи да довод није доступан. Покушајте поново касније." #: wp-includes/script-loader.php:92 msgid "Close all open tags" msgstr "Затвори све отворене ознаке" #: wp-includes/script-loader.php:93 msgid "close tags" msgstr "затвори ознаке" #: wp-includes/script-loader.php:94 msgid "Enter the URL" msgstr "Унеси URL" #: wp-includes/script-loader.php:95 msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Унеси URL слике" #: wp-includes/script-loader.php:96 msgid "Enter a description of the image" msgstr "Унеси опис слике" #: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:480 msgid "An unidentified error has occurred." msgstr "Непрепозната грешка се догодила." #: wp-includes/script-loader.php:252 msgid "Next >" msgstr "Следеће >" #: wp-includes/script-loader.php:253 msgid "< Prev" msgstr "< Претходно" #: wp-includes/script-loader.php:254 msgid "Image" msgstr "Слика" #: wp-includes/script-loader.php:255 msgid "of" msgstr "од" #: wp-includes/script-loader.php:267 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Покушали сте да ставите превише датотека у ред за чекање." #: wp-includes/script-loader.php:269 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "Ова датотека је празна. Молимо вас покушајте неку другу." #: wp-includes/script-loader.php:270 msgid "This file type is not allowed. Please try another." msgstr "Ова врста датотеке није дозвољена. Молимо вас покушајте неку другу." #: wp-includes/script-loader.php:274 msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "Десила се грешка приликом отпремања. Покушајте касније поново." #: wp-includes/script-loader.php:276 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "Можете отпремити само једну датотеку." #: wp-includes/script-loader.php:277 msgid "HTTP error." msgstr "HTTP грешка." #: wp-includes/script-loader.php:278 msgid "Upload failed." msgstr "Отпремање није успело." #: wp-includes/script-loader.php:281 msgid "IO error." msgstr "IO грешка." #: wp-includes/script-loader.php:282 msgid "Security error." msgstr "Безбедоносна грешка." #: wp-includes/script-loader.php:284 msgid "Upload stopped." msgstr "Отпремање је заустављено." #: wp-includes/script-loader.php:286 msgid "Crunching…" msgstr "Обрада…" #: wp-includes/script-loader.php:287 msgid "moved to the trash." msgstr "померено на отпад." #: wp-includes/script-loader.php:380 msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "Средње" #: wp-includes/script-loader.php:508 msgid "Publish on:" msgstr "Објави у" #: wp-includes/script-loader.php:509 msgid "Schedule for:" msgstr "Закажи за:" #: wp-includes/script-loader.php:510 msgid "Published on:" msgstr "Објављено у:" #: wp-includes/script-loader.php:513 msgid "Show more comments" msgstr "Прикажи још коментара" #: wp-includes/script-loader.php:514 msgid "No more comments found." msgstr "Нема више пронађених коментара." #: wp-includes/script-loader.php:523 msgid "Password Protected" msgstr "Заштићено лозинком" #: wp-includes/script-loader.php:549 msgid "Submitted on:" msgstr "Послато у:" #: wp-includes/script-loader.php:562 wp-includes/script-loader.php:570 msgid "Error while saving the changes." msgstr "Грешка приликом чувања измена." #: wp-includes/script-loader.php:563 msgid "Remove From Bulk Edit" msgstr "Уклони из масовне измене" #: wp-includes/script-loader.php:576 msgid "Plugin Information:" msgstr "Подаци о додатку:" #: wp-includes/script-loader.php:634 msgid "Saving..." msgstr "Снимање..." #: wp-includes/script-loader.php:635 msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment." msgstr "Није могуће то поставити као умањену слику. Покушајте други прилог." #: wp-includes/script-loader.php:527 msgid "Saving Draft…" msgstr "Снимам нацрт…" #: wp-includes/taxonomy.php:2931 msgid "Invalid Taxonomy" msgstr "Неправилна таксономија" #: wp-includes/taxonomy.php:753 wp-includes/taxonomy.php:3140 #: wp-includes/taxonomy.php:4325 msgid "Empty Term" msgstr "Празан израз" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1404 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1956 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2047 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2118 wp-includes/taxonomy.php:2566 msgid "Invalid term ID" msgstr "Неправилан ID термина" #: wp-includes/taxonomy.php:2569 wp-includes/taxonomy.php:3164 msgid "A name is required for this term" msgstr "Име је неопходно за ову ставку" #: wp-includes/taxonomy.php:2660 msgid "Could not insert term into the database" msgstr "Није могуће уметнути појам у базу података." #: wp-includes/taxonomy.php:3224 msgid "The slug “%s” is already in use by another term" msgstr "Подложак „%s“ се већ користи код другог појма" #: wp-includes/taxonomy.php:4528 msgid "Invalid object ID" msgstr "Неисправан ID објекта" #: wp-includes/class-wp-theme.php:271 msgid "Template is missing." msgstr "Недостаје шаблон." #: wp-includes/class-wp-theme.php:245 msgid "Stylesheet is missing." msgstr "Недостају стилови." #: wp-includes/user.php:128 msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty." msgstr "<strong>Грешка</strong>: Поље за корисничко име је празно." #: wp-includes/user.php:131 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty." msgstr "<strong>Грешка</strong>: Поље за лозинку је празно." #: wp-includes/functions.php:4949 wp-includes/user.php:206 msgid "Please log in again." msgstr "Молимо вас пријавите се поново." #: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244 msgid "Sidebar %d" msgstr "Бочна трака %d" #: wp-login.php:102 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Покреће Вордпрес" #: wp-login.php:288 msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Нема корисника регистрованих са том адресом е-поште." #: wp-includes/user.php:1948 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Ресетовање лозинке није дозвољено за овог корисника" #: wp-login.php:338 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Лозинка поништена" #: wp-includes/user.php:2003 wp-includes/user.php:2006 #: wp-includes/user.php:2010 wp-includes/user.php:2040 #: wp-includes/user.php:2044 wp-includes/user.php:2061 msgid "Invalid key" msgstr "Неисправан кључ" #: wp-includes/user.php:2140 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn’t correct." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Адреса е-поште је неисправна." #: wp-login.php:521 msgid "Lost Password" msgstr "Изгубљена лозинка" #: wp-login.php:540 msgid "Get New Password" msgstr "Прими нову лозинку" #: wp-login.php:219 msgid "Are you lost?" msgstr "Јесте ли се изгубили?" #: wp-login.php:219 msgid "← Back to %s" msgstr "« Назад на %s" #: wp-login.php:712 msgid "Registration Form" msgstr "Образац за регистрацију" #: wp-login.php:712 msgid "Register For This Site" msgstr "Региструјте се при овом блогу" #: wp-login.php:739 wp-login.php:922 msgid "Password Lost and Found" msgstr "Лозинка изгубљена и нађена" #: wp-includes/user.php:142 wp-includes/user.php:168 wp-login.php:739 #: wp-login.php:922 msgid "Lost your password?" msgstr "Изгубили сте лозинку?" #: wp-login.php:802 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Успешно сте се пријавили." #: wp-login.php:840 msgid "You are now logged out." msgstr "Сада сте одјављени." #: wp-login.php:842 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "Регистрација корисника тренутно није дозвољена." #: wp-includes/general-template.php:413 wp-login.php:897 msgid "Remember Me" msgstr "Запамти ме" #: wp-mail.php:34 msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "Успорите, нема потребе да проверавате за нову пошту тако често!" #: wp-mail.php:54 msgid "There doesn’t seem to be any new mail." msgstr "Изгледа да нема нове поште." #: wp-mail.php:122 msgid "Author is %s" msgstr "Аутор је %s" #. translators: %s: POP3 error #: wp-mail.php:232 msgid "Oops: %s" msgstr "Упс: %s" #: wp-includes/comment-template.php:2185 msgid "Cancel reply" msgstr "Одустани од одговора" #: wp-includes/comment-template.php:2186 msgid "Post Comment" msgstr "Предај коментар" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:110 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Аутоматски додај пасусе" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: wp-includes/class-wp-theme.php:729 msgid ", " msgstr ", " #: wp-includes/ms-functions.php:242 msgid "That user does not exist." msgstr "Тај корисник не постоји." #: wp-includes/ms-functions.php:442 msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "Не можете користити ту адресу е-поште приликом отварања налога. Имамо проблема са њима јер блокирају неке наше е-поруке. Молимо вас да користите другог добављача е-поште." #: wp-includes/ms-functions.php:453 msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "Жао нам је, корисничка имена морају да садрже и слова!" #: wp-includes/ms-functions.php:462 msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "Жао нам је, та адреса е-поште није дозвољена!" #: wp-includes/ms-functions.php:468 wp-includes/user.php:1321 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "Жао нам је, то корисничко име већ постоји!" #: wp-includes/ms-functions.php:472 wp-includes/user.php:1395 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "Жао нам је, та адреса е-поште је већ у употреби!" #: wp-includes/ms-functions.php:484 msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "То корисничко име је тренутно резервисано али ће можда бити доступно за неколико дана." #: wp-includes/ms-functions.php:958 msgid "Invalid activation key." msgstr "Неисправан кључ за активирање." #: wp-includes/ms-functions.php:978 msgid "Could not create user" msgstr "Није могуће направити корисника" #: wp-includes/ms-functions.php:986 msgid "That username is already activated." msgstr "То корисничко име је већ активирано." #: wp-includes/ms-functions.php:1237 msgid "New User Registration: %s" msgstr "Нова регистрација корисника: %s" #: wp-includes/ms-functions.php:1577 msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "Нови %1$s корисник: %2$s" #: wp-includes/post.php:84 msgid "Revision" msgstr "Ревизија" #: wp-includes/post.php:134 msgctxt "post" msgid "Pending" msgstr "Чека" #: wp-includes/post.php:137 msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Чекају преглед <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Чекају преглед <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Чекају преглед <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/user.php:1315 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "Није могуће направити корисника са празним корисничким именом." #: wp-includes/script-loader.php:257 msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them." msgstr "Ова особина захтева уметнуте оквире. Вама су оквири онемогућени или их ваш прегледач веба не подржава." #: wp-includes/class-wp-theme.php:290 msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme." msgstr "Родитељска тема недостаје. Молимо вас да поставите родитељску тему \"%s\"." #: wp-includes/user.php:236 msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Ваш налог је означен као непожељан." #: wp-includes/wp-db.php:3118 msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Вордпрес %1$s захтева MySQL %2$s или новији" #: wp-signup.php:166 msgid "Privacy:" msgstr "Приватност:" #: wp-signup.php:222 msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "(Мора имати најмање 4 знака, само слова и бројеви)" #: wp-signup.php:299 msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "Догодио се проблем, молимо вас исправите образац испод и покушате поново." #: wp-signup.php:516 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "Добијте сопствени %s налог за неколико секунди" #: wp-signup.php:535 msgid "Just a username, please." msgstr "Само корисничко име, молим." #: wp-signup.php:539 msgid "Next" msgstr "Следеће" #. translators: %s: username #: wp-signup.php:585 msgid "%s is your new username" msgstr "%s је ваше ново корисничко име" #: wp-signup.php:586 msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Али пре него што можете да почнете да користите своје ново корисничко име, <strong>морате га прво активирати</strong>." #: wp-signup.php:589 msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again." msgstr "Уколико не активирате своје корисничко име у року од два дана, мораћете да се поново учланите." #: wp-signup.php:653 msgid "Signup" msgstr "Отвори налог" #: wp-signup.php:736 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "Још увек чекате за своју поруку?" #: wp-signup.php:808 msgid "Registration has been disabled." msgstr "Регистрације су искључене." #: wp-signup.php:819 msgid "User registration has been disabled." msgstr "Регистрација корисника је искључена." #: wp-includes/functions.php:3737 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s" msgstr "%1$s је позван са предметом који је <strong>застарео</strong> почев од издања %2$s! %3$s" #: wp-includes/functions.php:3739 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s је позван са предметом који је <strong>застарео</strong> почев од издања %2$s без доступне алтернативе." #: wp-includes/cron.php:194 msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions." msgstr "Предмет је промењен у низ да би се поклапао са вредношћу других cron функција." #. translators: $dec_point argument for http:php.net/number_format, default is #. . #: wp-includes/locale.php:194 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "," #: wp-includes/pluggable.php:1650 msgid "Approve it: %s" msgstr "Прихвати: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1657 msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr[0] "Тренутно %s коментар чека на прихватање. Молимо вас да посетите таблу за преглед:" msgstr[1] "Тренутно %s коментара чекају на прихватање. Молимо вас да посетите таблу за преглед:" msgstr[2] "Тренутно %s коментара чека на прихватање. Молимо вас да посетите таблу за преглед:" #: wp-includes/pluggable.php:1661 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Молимо прегледајте: \"%2$s\"" #: wp-includes/comment.php:234 msgid "Unapproved" msgstr "Неприхваћен" #: wp-includes/deprecated.php:64 msgid "new WordPress Loop" msgstr "нова Вордпресова петља" #: wp-includes/script-loader.php:275 msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "Десила се грешка подешавања. Молимо вас да контактирате управника сервера." #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:189 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:228 msgid "Could not open handle for fopen() to %s" msgstr "Није могуће отворити држач за fopen() ка %s" #: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:479 msgid "You do not have permission to do that." msgstr "Немате права да то урадите." #: wp-signup.php:225 msgid "Email Address:" msgstr "Адреса е-поште:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:139 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131 msgid "Sort by:" msgstr "Поређај по:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:836 msgid "Subscript" msgstr "Написано испод" #: wp-includes/class-wp-editor.php:837 msgid "Superscript" msgstr "Степеновано" #: wp-includes/ms-functions.php:494 msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing." msgstr "Та адреса е-поште је већ коришћена. Молимо вас да проверите своје поштанско сандуче за поруку за активирање. Постаће доступно за неколико дана уколико ништа не урадите." #: wp-includes/pluggable.php:1794 msgid "[%s] Your username and password info" msgstr "[%s] Подаци о вашем корисничком имену и лозинци" #: wp-includes/ms-load.php:307 msgid "What do I do now?" msgstr "Шта да радим сада?" #: wp-login.php:284 msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Унесите корисничко име или адресу е-поште." #: wp-login.php:309 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Неисправно корисничко име или е-пошта." #: wp-includes/user.php:2138 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Молимо унесите своју адресу е-поште." #: wp-login.php:844 msgid "Check your email for the confirmation link." msgstr "Проверите своју е-пошту за везу за потврду." #: wp-login.php:846 msgid "Check your email for your new password." msgstr "Проверите своју е-пошту за своју нову лозинку." #: wp-login.php:848 msgid "Registration complete. Please check your email." msgstr "Регистрација је завршена. Молимо вас да проверите своју е-пошту." #: wp-login.php:366 msgid "The email could not be sent." msgstr "Е-пошта није могла бити послата." #: wp-login.php:529 msgid "Username or Email:" msgstr "Корисничко име или е-пошта:" #: wp-includes/taxonomy.php:531 msgid "Edit Category" msgstr "Уреди категорију" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:231 #: wp-includes/script-loader.php:407 wp-includes/script-loader.php:642 msgid "No results found." msgstr "Нема резултата." #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:375 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:92 msgid "Help" msgstr "Помоћ" #: wp-includes/class-wp-editor.php:984 wp-includes/media-template.php:958 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: wp-includes/user.php:2121 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Молимо унесите корисничко име." #: wp-includes/user.php:2143 msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Ова адреса е-поште је већ регистрована, молимо вас да изаберете другу." #: wp-includes/admin-bar.php:332 wp-includes/admin-bar.php:412 #: wp-includes/admin-bar.php:479 wp-includes/deprecated.php:2761 #: wp-includes/deprecated.php:2763 msgid "Dashboard" msgstr "Контролна табла" #: wp-includes/general-template.php:414 wp-login.php:867 wp-login.php:899 msgid "Log In" msgstr "Пријава" #: wp-signup.php:171 msgid "Yes" msgstr "Да" #: wp-includes/admin-bar.php:430 wp-includes/admin-bar.php:722 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:56 msgid "Themes" msgstr "Теме" #: wp-includes/admin-bar.php:442 msgid "Settings" msgstr "Подешавања" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:537 msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "Дозволи писање коментара на новим уносима" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:477 msgid "Date Format" msgstr "Облик датума" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:482 msgid "Time Format" msgstr "Облик времена" #: wp-includes/class-wp-editor.php:983 wp-includes/media-template.php:958 msgid "Height" msgstr "Висина" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:41 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:38 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:61 #: wp-includes/script-loader.php:611 msgid "Default" msgstr "Подразумевано" #: wp-includes/class-wp-editor.php:178 msgid "Visual" msgstr "Видљиво" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:132 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:153 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:100 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:156 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:107 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:127 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:154 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:128 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:67 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:119 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:104 msgid "Title:" msgstr "Наслов:" #: wp-includes/taxonomy.php:536 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Одвојите више ознака запетама" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:96 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:99 msgid "(required)" msgstr "(обавезно)" #: wp-includes/comment-template.php:2151 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:102 msgid "Website" msgstr "Веб место" #: wp-login.php:630 msgid "Strength indicator" msgstr "Показивач јачине" #: wp-includes/admin-bar.php:735 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:359 #: wp-includes/functions.php:3450 msgid "Widgets" msgstr "Виџети" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1501 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4593 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5052 msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened." msgstr "Жао нам је, ваш унос не може бити објављен. Нешто се десило погрешно." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4653 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5153 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post." msgstr "Жао нам је, Немате права да уређујете овај чланак." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4671 msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited." msgstr "Због неког непознатог али непријатног разлога, овај чланак не може бити уређен." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1615 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4723 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post." msgstr "Жао нам је, немате права да избришете овај чланак." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3526 wp-includes/comment.php:2690 msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "Жао нам је, коментари за ову ставку су затворени." #: wp-includes/comment.php:2764 msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment." msgstr "Жао нам је, да би поставили коментар, морате бити пријављени." #: wp-includes/link-template.php:2260 wp-includes/link-template.php:2304 msgid "« Previous Page" msgstr "« Претходна страна" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:32 msgid "Comments on %s" msgstr "Коментари на %s" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:110 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:66 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Покреће Вордпрес, врхунска семантичка платформа за лично издаваштво." #: wp-includes/comment-template.php:1500 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Унесите своју лозинку за преглед коментара." #: wp-includes/comment-template.php:880 msgid "No Comments" msgstr "Нема коментара" #: wp-includes/comment-template.php:882 msgid "1 Comment" msgstr "1 коментар" #: wp-includes/link-template.php:983 wp-includes/link-template.php:1302 #: wp-includes/link-template.php:1404 wp-includes/link-template.php:1465 msgid "Edit This" msgstr "Уреди ово" #: wp-includes/comment-template.php:2169 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:82 msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." msgstr "Жао нам је, да би поставили коментар, морате <a href=\"%s\">бити пријављени</a>." #: wp-includes/category-template.php:1097 msgid "Tags: " msgstr "Ознаке:" #: wp-includes/post-template.php:811 msgid "Pages:" msgstr "Стране:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:55 msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> коментара" #: wp-includes/author-template.php:191 msgid "Visit %s’s website" msgstr "Посетите веб место од %s" #: wp-includes/author-template.php:256 wp-includes/author-template.php:413 msgid "Posts by %s" msgstr "Чланци од %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:83 msgid "Last updated: %s" msgstr "Последњи ажуриран: %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:206 msgid "Bookmarks" msgstr "Обележивачи" #: wp-includes/category-template.php:528 wp-includes/taxonomy.php:540 msgid "No categories" msgstr "Нема категорија" #: wp-includes/category-template.php:804 wp-includes/category-template.php:813 msgid "%s topic" msgid_plural "%s topics" msgstr[0] "%s тема" msgstr[1] "%s теме" msgstr[2] "%s тема" #: wp-includes/class-walker-category.php:129 msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "RSS довод за све чланке написане под категоријом %s" #: wp-includes/comment-template.php:1583 msgid "Log in to Reply" msgstr "Пријавите се да бисте одговорили" #: wp-includes/comment-template.php:1694 msgid "Leave a Comment" msgstr "Оставите коментар" #: wp-includes/comment-template.php:1695 msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "Пријавите се да бисте оставили коментар" #: wp-includes/comment-template.php:1763 msgid "Click here to cancel reply." msgstr "Притисните овде да бисте одустали од одговора." #: wp-includes/comment-template.php:1850 wp-includes/comment-template.php:2179 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:75 msgid "Leave a Reply" msgstr "Оставите одговор" #: wp-includes/comment-template.php:1851 wp-includes/comment-template.php:2180 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:75 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Оставите одговор на %s" #: wp-includes/class-walker-comment.php:267 msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">каже:</span>" #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: wp-includes/class-walker-comment.php:277 #: wp-includes/class-walker-comment.php:327 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s у %2$s" #: wp-includes/class-walker-comment.php:277 msgid "(Edit)" msgstr "(Уреди)" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:104 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:44 msgid "Meta" msgstr "Мета" #: wp-includes/deprecated.php:2644 msgid "First Post" msgstr "Први чланак" #: wp-includes/admin-bar.php:418 msgid "Sites" msgstr "Веб места" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1808 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:467 msgid "Site Title" msgstr "Наслов веб места" #: wp-includes/admin-bar.php:392 msgid "My Sites" msgstr "Моја веб места" #: wp-includes/comment-template.php:2149 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:81 wp-login.php:720 msgid "Email" msgstr "Е-пошта" #: wp-includes/class-wp-user.php:715 msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead." msgstr "Коришћење корисничких нивоа у додацима и темама је застарело. Користите улоге и способности уместо тога." #: wp-includes/link-template.php:2177 wp-includes/link-template.php:2305 msgid "Next Page »" msgstr "Следећа страна »" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:42 msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on this post." msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> довод за коментаре на овај чланак." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:68 msgid "Leave a comment" msgstr "Оставите коментар" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:86 msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Uniform Resource Identifier\">URI</abbr>" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:91 msgid "Your Comment" msgstr "Ваш коментар" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:99 msgid "Say It!" msgstr "Кажите!" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:107 msgid "Sorry, the comment form is closed at this time." msgstr "Жао нам је, образац за коментаре је тренутно затворен." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:112 msgid "Close this window." msgstr "Затвори овај прозор." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:118 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Жао нам је, ни један чланак не одговара критеријуму." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Затворено за коментаре." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:91 msgid "Log out of this account" msgstr "Одјави се са овог налога" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:91 msgid "Log out »" msgstr "Одјави се »" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:99 msgid "Mail (will not be published)" msgstr "Е-пошта (неће бити објављено)" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:108 msgid "Submit Comment" msgstr "Предај коментар" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:108 msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional" msgstr "Ова страна је ваљана по XHTML 1.0 Transitional" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:108 msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>" msgstr "Ваљан <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>" #: wp-includes/class-walker-comment.php:270 #: wp-includes/class-walker-comment.php:335 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ваш коментар чека преглед." #: wp-includes/class-wp-widget.php:134 msgid "There are no options for this widget." msgstr "Нема могућности за овај виџет." #: wp-includes/post.php:1362 msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "Додај нову" #. translators: %s: comments count #: wp-includes/script-loader.php:492 msgid "Comments (%s)" msgstr "Коментари (%s)" #. translators: %s: user profile link #: wp-includes/theme-compat/comments.php:90 msgid "Logged in as %s." msgstr "Пријављен као %s." #: wp-includes/category-template.php:536 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:98 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:44 msgid "Categories" msgstr "Категорије" #: wp-includes/taxonomy.php:526 msgid "Search Categories" msgstr "Претражи категорије" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:669 wp-includes/media.php:3372 msgid "Apply" msgstr "Примени" #: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:622 #: wp-includes/media-template.php:649 wp-includes/media-template.php:727 #: wp-includes/media-template.php:853 wp-includes/media-template.php:868 #: wp-includes/media-template.php:919 wp-includes/media-template.php:981 #: wp-includes/media-template.php:1079 wp-includes/media-template.php:1168 #: wp-includes/script-loader.php:343 msgid "None" msgstr "Нема" #: wp-includes/class-wp-editor.php:888 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:128 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:63 #: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:582 msgid "Description" msgstr "Опис" #: wp-includes/class-wp-editor.php:889 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:28 msgid "Author" msgstr "Аутор" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:750 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1408 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:91 #: wp-includes/media-template.php:371 wp-includes/media-template.php:550 #: wp-includes/media.php:3329 msgid "URL" msgstr "URL" #: wp-includes/comment-template.php:1041 wp-includes/comment-template.php:2167 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: wp-signup.php:175 msgid "No" msgstr "Не" #: wp-includes/class-walker-comment.php:235 #: wp-includes/class-walker-comment.php:331 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1037 msgid "Edit" msgstr "Уреди" #: wp-includes/taxonomy.php:533 msgid "Update Category" msgstr "Ажурирај категорију" #: wp-includes/class-wp-editor.php:857 msgid "Undo" msgstr "Врати" #: wp-includes/script-loader.php:490 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:40 msgid "Comments" msgstr "Коментари" #: wp-includes/script-loader.php:515 msgid "Publish" msgstr "Објави" #: wp-includes/revision.php:33 msgid "Excerpt" msgstr "Одломак" #: wp-includes/taxonomy.php:93 msgid "Link Categories" msgstr "Категорије веза" #: wp-includes/taxonomy.php:98 msgid "Edit Link Category" msgstr "Уреди категорију веза" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1449 wp-includes/script-loader.php:405 msgid "Add Link" msgstr "Додај везу" #: wp-includes/class-wp-editor.php:921 msgid "Save" msgstr "Сачувај" #: wp-includes/class-wp-editor.php:894 msgid "Advanced" msgstr "Напредно" #: wp-includes/comment-template.php:2147 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:76 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:96 msgid "Name" msgstr "Име" #: wp-includes/post-template.php:1122 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:90 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:51 msgid "Pages" msgstr "Стране" #: wp-includes/taxonomy.php:531 msgid "Edit Tag" msgstr "Уреди ознаку" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:46 msgid "Tags" msgstr "Ознаке" #: wp-includes/class-wp-term.php:179 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1851 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1938 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2034 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2105 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2163 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2258 wp-includes/taxonomy.php:668 #: wp-includes/taxonomy.php:757 wp-includes/taxonomy.php:908 #: wp-includes/taxonomy.php:1081 wp-includes/taxonomy.php:2300 #: wp-includes/taxonomy.php:2551 wp-includes/taxonomy.php:2794 #: wp-includes/taxonomy.php:3127 msgid "Invalid taxonomy" msgstr "Неправилна таксономија" #: wp-includes/post.php:1362 msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "Додај нови" #: wp-includes/admin-bar.php:424 msgid "Users" msgstr "Корисници" #: wp-includes/script-loader.php:636 msgid "Done" msgstr "Обављено" #: wp-includes/class-wp-theme.php:722 wp-includes/comment-template.php:31 msgid "Anonymous" msgstr "Анонимни" #: wp-includes/post-template.php:1518 msgid "Submit" msgstr "Пошаљи" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:28 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-includes/functions.php:2031 msgid "Invalid file type" msgstr "Неисправна врста датотеке" #: wp-includes/class-wp-editor.php:919 wp-includes/media-template.php:1240 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:73 msgid "Recent Comments" msgstr "Скорашњи коментари" #: wp-includes/admin-bar.php:436 msgid "Plugins" msgstr "Додаци" #: wp-includes/class-wp-editor.php:861 wp-includes/class-wp-editor.php:1446 #: wp-includes/media.php:3333 wp-includes/script-loader.php:390 #: wp-includes/script-loader.php:438 wp-includes/script-loader.php:507 msgid "Cancel" msgstr "Одустани" #: wp-includes/revision.php:32 msgid "Content" msgstr "Садржај" #: wp-includes/script-loader.php:519 msgid "Save Draft" msgstr "Сачувај нацрт" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:64 msgid "No comments yet." msgstr "Нема коментара." #: wp-includes/comment-template.php:1581 wp-includes/script-loader.php:488 msgid "Reply" msgstr "Одговори" #: wp-includes/comment-template.php:1043 msgid "Pingback" msgstr "Повратни пинг" #: wp-includes/comment-template.php:1042 msgid "Trackback" msgstr "Повратна веза" #: wp-includes/widgets.php:1224 msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s" msgstr "<strong>RSS грешка</strong> %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:71 msgid "Unknown Feed" msgstr "Непознат довод" #: wp-includes/admin-bar.php:759 msgid "Header" msgstr "Заглавље" #: wp-includes/widgets.php:175 msgid "Sidebar" msgstr "Бочна трака" #: wp-includes/general-template.php:1385 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:92 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:45 msgid "Archives" msgstr "Архиве" #: wp-includes/general-template.php:411 wp-login.php:716 wp-login.php:882 msgid "Username" msgstr "Корисничко име" #: wp-includes/general-template.php:412 wp-login.php:886 msgid "Password" msgstr "Лозинка" #: wp-includes/class-wp-editor.php:858 msgid "Redo" msgstr "Понови" #: wp-includes/media-template.php:687 wp-includes/media-template.php:762 #: wp-includes/media-template.php:936 wp-includes/media.php:3088 msgid "Thumbnail" msgstr "Умањена слика" #: wp-includes/deprecated.php:3131 msgid "File “%s” doesn’t exist?" msgstr "Датотека „%s“ не постоји?" #: wp-includes/deprecated.php:3134 msgid "The GD image library is not installed." msgstr "GD image library није постављена." #: wp-includes/deprecated.php:3141 msgid "File “%s” is not an image." msgstr "Датотека „%s“ није слика." #: wp-includes/media.php:3330 msgid "Add Media" msgstr "Додај садржај" #: wp-includes/media-template.php:335 wp-includes/media-template.php:497 msgid "Saved." msgstr "Сачувано." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1950 #: wp-includes/class-wp-editor.php:988 wp-includes/media-template.php:613 #: wp-includes/media-template.php:844 wp-includes/media-template.php:910 msgid "Left" msgstr "Лево" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1951 #: wp-includes/class-wp-editor.php:989 wp-includes/media-template.php:616 #: wp-includes/media-template.php:847 wp-includes/media-template.php:913 msgid "Center" msgstr "Центрирано" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1952 #: wp-includes/class-wp-editor.php:990 wp-includes/media-template.php:619 #: wp-includes/media-template.php:850 wp-includes/media-template.php:916 msgid "Right" msgstr "Десно" #: wp-includes/media-template.php:688 wp-includes/media-template.php:763 #: wp-includes/media-template.php:937 wp-includes/media.php:3089 msgid "Medium" msgstr "Средња величина" #: wp-includes/media-template.php:678 wp-includes/media-template.php:752 #: wp-includes/media-template.php:927 msgid "Size" msgstr "Величина" #: wp-includes/class-wp-editor.php:986 wp-includes/media-template.php:605 msgid "Alignment" msgstr "Поравнање" #: wp-includes/class-wp-editor.php:985 wp-includes/media-template.php:393 #: wp-includes/media-template.php:572 wp-includes/media-template.php:830 #: wp-includes/media-template.php:895 msgid "Caption" msgstr "Натпис" #: wp-includes/media-template.php:862 wp-includes/media-template.php:974 msgid "Image URL" msgstr "URL слике" #: wp-includes/script-loader.php:518 msgid "Save as Pending" msgstr "Сачувај као „На чекању“" #: wp-includes/script-loader.php:524 msgid "Privately Published" msgstr "Приватно објављен" #: wp-includes/class-wp-editor.php:860 wp-includes/script-loader.php:506 msgid "OK" msgstr "У реду" #: wp-includes/post.php:600 wp-includes/post.php:620 #: wp-includes/script-loader.php:520 msgid "Private" msgstr "Приватно" #: wp-includes/script-loader.php:522 msgid "Public, Sticky" msgstr "Јаван, лепљив" #: wp-includes/script-loader.php:521 msgid "Public" msgstr "Јавно" #: wp-includes/script-loader.php:516 msgid "Schedule" msgstr "Заказивање" #: wp-includes/media.php:3334 wp-includes/script-loader.php:404 #: wp-includes/script-loader.php:517 msgid "Update" msgstr "Ажурирај" #: wp-includes/taxonomy.php:537 msgid "Add or remove tags" msgstr "Додај или уклони ознаке" #: wp-includes/taxonomy.php:528 msgid "All Categories" msgstr "Све категорије" #: wp-includes/admin-bar.php:809 wp-includes/admin-bar.php:810 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1421 wp-includes/media.php:3331 msgid "Search" msgstr "Претрага" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:90 msgid "By %s" msgstr "Од %s" #: wp-includes/post.php:2221 msgid "Images" msgstr "Слике" #: wp-includes/post.php:1366 msgid "View Post" msgstr "Види чланак" #: wp-includes/post.php:1366 msgid "View Page" msgstr "Види страну" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27 msgid "Links" msgstr "Везе" #: wp-includes/category-template.php:191 msgid "Uncategorized" msgstr "Некатегоризовано" #: wp-includes/class-wp-editor.php:862 wp-includes/class-wp-editor.php:1402 #: wp-includes/functions.php:4937 wp-includes/script-loader.php:256 #: wp-includes/script-loader.php:337 wp-includes/script-loader.php:439 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: wp-includes/media.php:3332 msgid "Select" msgstr "Изабери" #: wp-includes/post.php:1365 msgid "New Page" msgstr "Нова страна" #: wp-includes/post.php:59 msgid "Edit Media" msgstr "Уреди садржај" #: wp-includes/admin-bar.php:487 wp-includes/post.php:1365 msgid "New Post" msgstr "Нови чланак" #: wp-includes/media.php:3056 wp-includes/script-loader.php:406 #: wp-includes/script-loader.php:564 msgid "(no title)" msgstr "(нема наслова)" #: wp-includes/post.php:1364 msgid "Edit Post" msgstr "Уреди чланак" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:157 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Број коментара за приказ:" #: wp-includes/deprecated.php:3082 wp-includes/functions.php:2414 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Да ли сигурно желите да урадите ово?" #: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:521 #: wp-includes/media.php:3402 msgid "Edit Image" msgstr "Уреди слику" #: wp-includes/media-template.php:690 wp-includes/media-template.php:765 #: wp-includes/media-template.php:939 wp-includes/media.php:3091 msgid "Full Size" msgstr "Пуна величина" #: wp-includes/post.php:83 msgid "Revisions" msgstr "Ревизије" #. translators: comment status #: wp-includes/comment.php:236 msgctxt "adjective" msgid "Approved" msgstr "Прихваћен" #: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:285 msgid "Dismiss" msgstr "Одбаци" #: wp-includes/media.php:3376 msgid "No media attachments found." msgstr "Нема пронађених прилога." #. translators: comment status #: wp-includes/comment.php:238 msgctxt "adjective" msgid "Spam" msgstr "Непожељни" #: wp-includes/pluggable.php:1496 wp-includes/pluggable.php:1644 #: wp-includes/pluggable.php:1765 msgid "Email: %s" msgstr "Е-пошта: %s" #. translators: %s: search phrase #: wp-includes/general-template.php:857 msgid "Search Results for “%s”" msgstr "Резултати претраге за „%s“" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:327 #: wp-includes/script-loader.php:440 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Вараш, а?" #: wp-includes/class-wp-editor.php:885 wp-includes/media-template.php:377 #: wp-includes/media-template.php:556 wp-includes/revision.php:31 #: wp-includes/script-loader.php:533 msgid "Title" msgstr "Наслов" #: wp-includes/post.php:601 wp-includes/post.php:621 #: wp-includes/script-loader.php:525 msgid "Published" msgstr "Објављено" #: wp-includes/post.php:599 msgid "Pending Review" msgstr "Чека преглед" #: wp-includes/post.php:598 wp-includes/post.php:619 msgid "Draft" msgstr "Нацрт" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1347 msgid "Y/m/d" msgstr "Y/m/d" #: wp-includes/admin-bar.php:314 wp-includes/admin-bar.php:504 #: wp-includes/deprecated.php:2759 msgid "Visit Site" msgstr "Посети веб место" #: wp-includes/admin-bar.php:266 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:422 msgid "Log Out" msgstr "Одјава" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3902 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3950 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5751 msgid "You do not have permission to upload files." msgstr "Немате дозволе да отпремате датотеке." #: wp-activate.php:81 msgid "Activate" msgstr "Укључи" #: wp-activate.php:116 wp-includes/post-template.php:1518 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" #: wp-activate.php:74 msgid "Activation Key Required" msgstr "Кључ за активирање је неопходан" #: wp-activate.php:77 msgid "Activation Key:" msgstr "Кључ за активирање:" #: wp-activate.php:93 wp-activate.php:112 msgid "Your account is now active!" msgstr "Ваш налог је сада активан!" #: wp-activate.php:104 msgid "An error occurred during the activation" msgstr "Десила се грешка приликом активирања" #: wp-activate.php:115 wp-signup.php:217 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" #: wp-includes/post.php:1368 msgid "No posts found." msgstr "Нема нађених чланака."