ok
Direktori : /proc/thread-self/root/proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/ |
Current File : //proc/thread-self/root/proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/admin-ca.po |
# Translation of Administration in Catalan # This file is distributed under the same license as the Administration package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2016-04-08 07:49:01+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/1.1.0-alpha\n" "Project-Id-Version: Administration\n" #: wp-admin/user-edit.php:181 msgid "← Back to Users" msgstr "← Torna als usuaris" #: wp-admin/user-edit.php:197 wp-admin/users.php:477 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Afegeix un existent" #: wp-admin/user-edit.php:218 msgid "Personal Options" msgstr "Opcions personals" #: wp-admin/user-edit.php:223 msgid "Visual Editor" msgstr "Editor visual" #: wp-admin/user-edit.php:224 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Desactiva l'editor visual per escriure" #: wp-admin/user-edit.php:250 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Activa les tecles de drecera per a la moderació de comentaris." #: wp-admin/user-edit.php:250 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">More information</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Més informació</a> (en anglès)" #: wp-admin/user-edit.php:258 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Mostra la barra d'eines mentre veig la web" #: wp-admin/user-edit.php:294 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Els noms d'usuari no es poden canviar." #: wp-admin/user-edit.php:310 wp-admin/user-edit.php:312 msgid "— No role for this site —" msgstr "— Cap rol en aquest lloc web —" #: wp-admin/user-edit.php:321 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Garanteix a aquest usuari privilegis de superadministrador en aquesta xarxa." #: wp-admin/user-edit.php:323 msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email." msgstr "Els privilegis del superadministrador no es poden revocar perquè aquest usuari té el correu electrònic de l'administrador de la xarxa." #: wp-admin/user-edit.php:329 wp-admin/user-new.php:386 msgid "First Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/user-edit.php:334 wp-admin/user-new.php:390 msgid "Last Name" msgstr "Cognom" #: wp-admin/user-edit.php:339 msgid "Nickname" msgstr "Sobrenom" #: wp-admin/user-edit.php:344 msgid "Display name publicly as" msgstr "Mostra el nom públicament com a" #: wp-admin/user-edit.php:380 msgid "Contact Info" msgstr "Informació de contacte" #: wp-admin/user-edit.php:392 msgid "There is a pending change of your email to %1$s. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>" msgstr "Està pendent un canvi del correu electrònic a %1$s. <a href=\"%2$s\">Cancel·la</a>" #: wp-admin/user-edit.php:432 msgid "About Yourself" msgstr "Quant a tu" #: wp-admin/user-edit.php:432 msgid "About the user" msgstr "Quant a l'usuari" #: wp-admin/user-edit.php:436 msgid "Biographical Info" msgstr "Informació biogràfica" #: wp-admin/user-edit.php:438 msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly." msgstr "Afegiu també alguna informació biogràfica al vostre perfil. Podrà mostrar-se públicament." #: wp-admin/user-edit.php:443 msgid "Profile Picture" msgstr "Imatge del perfil" #. translators: %s: Gravatar URL #: wp-admin/user-edit.php:449 msgid "You can change your profile picture on <a href=\"%s\">Gravatar</a>." msgstr "Podeu canviar la vostra imatge de perfil a <a href=\"%s\">Gravatar</a>." #: wp-admin/user-edit.php:450 msgid "https://en.gravatar.com/" msgstr "https://ca.gravatar.com/" #: wp-admin/user-edit.php:484 msgid "Account Management" msgstr "Gestió del compte" #: wp-admin/user-edit.php:487 msgid "New Password" msgstr "Contrasenya nova" #: wp-admin/user-edit.php:490 msgid "Generate Password" msgstr "Genera una contrasenya" #: wp-admin/user-edit.php:499 wp-admin/user-new.php:416 msgid "Cancel password change" msgstr "Cancel·la el canvi de contrasenya." #: wp-admin/user-edit.php:507 msgid "Repeat New Password" msgstr "Repeteix la contrasenya nova" #: wp-admin/user-edit.php:510 msgid "Type your new password again." msgstr "Teclegeu la contrasenya de nou." #: wp-admin/user-edit.php:527 wp-admin/user-edit.php:537 #: wp-admin/user-edit.php:547 msgid "Sessions" msgstr "Sessions" #: wp-admin/user-edit.php:529 wp-admin/user-edit.php:539 msgid "Log Out Everywhere Else" msgstr "Surt de qualsevol altre lloc" #: wp-admin/user-edit.php:531 msgid "You are only logged in at this location." msgstr "Heu iniciat sessió en aquest lloc." #: wp-admin/user-edit.php:541 msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here." msgstr "Heu perdut el telèfon o heu deixat el vostre compte identificat en un ordinador públic? Podeu sortir de la sessió a tots els altres llocs, quedant-vos identificats només aquí." #: wp-admin/user-edit.php:549 msgid "Log Out Everywhere" msgstr "Surt de totes les sessions" #. translators: 1: User's display name. #: wp-admin/user-edit.php:553 msgid "Log %s out of all locations." msgstr "Surt de la sessió de %s de tots els llocs." #: wp-admin/user-edit.php:602 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Competències Addicionals" #: wp-admin/user-edit.php:605 msgid "Capabilities" msgstr "Capacitats" #: wp-admin/user-edit.php:613 msgid "Denied: %s" msgstr "S'ha denegat: %s" #: wp-admin/user-edit.php:626 msgid "Update Profile" msgstr "Actualitza el perfil" #: wp-admin/user-edit.php:626 msgid "Update User" msgstr "Actualitza l'usuari" #: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56 msgid "You do not have sufficient permissions to add users to this network." msgstr "No teniu permisos suficients per afegir usuaris a aquesta xarxa." #: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:110 msgid "You are not allowed to create users." msgstr "No teniu permisos per a crear usuaris." #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL #: wp-admin/user-new.php:91 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Hola,\n" "\n" "Esteu convidats a unir-vos a '%1$s' en\n" "%2$s amb el rol de %3$s.\n" "\n" "Feu clic al següent enllaç per confirmar la invitació:\n" "%4$s" #: wp-admin/user-new.php:98 msgid "[%s] Joining confirmation" msgstr "[%s] confirmació per unir-vos" #: wp-admin/user-new.php:168 msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom." msgstr "Per afegir un usuari nou al lloc web, ompliu el formulari d'aquesta pantalla i feu clic al botó Afegeix usuari nou de la part inferior." #: wp-admin/user-new.php:171 msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "Com que aquesta és una instal·lació multilloc, podeu crear comptes que ja existeixen en la xarxa en especificar el nom d'usuari o correu electrònic, i definir un rol. Per a més opcions, com ara especificar una contrasenya, heu de ser un administrador de la xarxa i fer servir l'enllaç que apareix en passar el cursor per sobre del nom d'un usuari existent per a editar el perfil d'usuari anant a Administrador de la xarxa > Tots els usuaris" #: wp-admin/user-new.php:172 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don’t want the user to receive a welcome email." msgstr "Els usuaris nous rebran en correu electrònic fent-los saber que s'han afegit com a usuaris de la web. Aquest correu electrònic també conté la seva contrasenya. Marqueu la casella si no voleu que l'usuari rebi un correu electrònic de benvinguda." #: wp-admin/user-new.php:174 msgid "You must assign a password to the new user, which they can change after logging in. The username, however, cannot be changed." msgstr "Heu d'assignar una contrasenya a l'usuari nou, el qual la pot canviar després d'iniciar sessió. El nom d'usuari, però, no es pot canviar." #: wp-admin/user-new.php:175 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. By default, this email will also contain their password. Uncheck the box if you don’t want the password to be included in the welcome email." msgstr "Els usuaris nous rebran un correu electrònic fent-los saber que han estat afegits com a usuaris en el lloc web. Per defecte, aquest correu electrònic conté la seva contrasenya. Desactiveu la casella si no voleu que la contrasenya s'inclogui en el correu electrònic de benvinguda." #: wp-admin/user-new.php:178 msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished." msgstr "Recordeu fer clic al botó Afegeix usuari nou d'aquesta pantalla quan acabeu." #: wp-admin/user-new.php:188 msgid "User Roles" msgstr "Rols d'usuari" #: wp-admin/user-new.php:189 msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:" msgstr "Aquest és un resum bàsic dels diferents rols d'usuari i els permisos associats amb cadascun d'ells:" #: wp-admin/user-new.php:191 msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content." msgstr "Els subscriptors poden llegir comentaris/comentar/rebre notícies, etc. però no poden crear contingut." #: wp-admin/user-new.php:192 msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files." msgstr "Els col·laboradors poden escriure i gestionar les seves entrades però no poden publicar-ne o penjar fitxers multimèdia." #: wp-admin/user-new.php:193 msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "Els autors poden publicar i gestionar les seves entrades, i poden penjar fitxers." #: wp-admin/user-new.php:194 msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc." msgstr "Els editors poden publicar entrades, gestionar tant entrades pròpies com d'altres usuaris, etcètera" #: wp-admin/user-new.php:195 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "Els administradors tenen accés a totes les característiques d'administració." #: wp-admin/user-new.php:201 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Users</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre la creació d'usuaris nous</a> (en anglès)" #: wp-admin/user-new.php:228 msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created." msgstr "S'ha enviat un correu electrònic d'invitació a l'usuari nou. S'ha de fer clic a l'enllaç de confirmació abans que el seu compte es creï." #: wp-admin/user-new.php:231 msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site." msgstr "Correu electrònic enviat a l'usuari. S'ha de fer clic a l'enllaç de confirmació perquè sigui afegit al seu lloc web." #: wp-admin/user-new.php:234 msgid "User has been added to your site." msgstr "L'usuari s'ha afegit al lloc web." #: wp-admin/user-new.php:237 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Aquest usuari ja és un membre d'aquest lloc web." #: wp-admin/user-new.php:248 msgid "User added." msgstr "L'usuari s'ha afegit." #: wp-admin/user-new.php:255 msgctxt "user" msgid "Add New User" msgstr "Afegeix" #: wp-admin/user-new.php:257 msgctxt "user" msgid "Add Existing User" msgstr "Afegeix un usuari existent" #: wp-admin/user-new.php:290 wp-admin/user-new.php:345 msgid "Add Existing User" msgstr "Afegeix un usuari existent" #: wp-admin/user-new.php:292 msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Introduïu una adreça de correu electrònic d'un usuari existent en aquesta xarxa per a convidar-lo a aquest lloc web. A aquesta persona se li enviarà un correu electrònic demanant-li que confirmi la invitació." #: wp-admin/user-new.php:296 msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Introduïu l'adreça electrònica i nom d'un usuari existent en aquesta xarxa per a convidar-lo a aquest lloc web. A aquesta persona se li enviarà un correu electrònic demanant-li que confirmi la invitació." #: wp-admin/user-new.php:297 msgid "Email or Username" msgstr "Correu electrònic o nom d'usuari" #: wp-admin/user-new.php:326 wp-admin/user-new.php:456 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "No envieu el correu electrònic de confirmació" #: wp-admin/user-new.php:327 wp-admin/user-new.php:457 msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation." msgstr "Afegeix l'usuari sense enviar un correu electrònic que requereixi la seva confirmació." #: wp-admin/user-new.php:354 msgid "Create a brand new user and add them to this site." msgstr "Crea un usuari nou i l'afegeix a aquest lloc web." #: wp-admin/user-new.php:439 msgid "Send User Notification" msgstr "Envia la notificació d'usuari" #: wp-admin/user-new.php:440 msgid "Send the new user an email about their account." msgstr "Envia-li a l'usuari nou un correu electrònic sobre el seu compte." #: wp-admin/users.php:32 msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role." msgstr "Aquesta pantalla llista tots els usuaris existents al lloc web. Cada usuari té un dels cinc rols definits tal com ho ha configurat l'administrador del lloc web: administrador del lloc web, editor, autor, col·laborador o subscriptor. Els usuaris que tenen un rol distint del d'administrador veuran unes poques opcions menys al tauler de navegació quan han iniciat la sessió, depenent del seu rol. " #: wp-admin/users.php:33 msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section." msgstr "Per afegir un usuari nou al lloc, feu clic al botó Afegeix de dalt de la pantalla o Afegeix a la secció usuaris del menú." #: wp-admin/users.php:38 msgid "Screen Display" msgstr "Visualització en pantalla" #: wp-admin/users.php:39 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "Podeu personalitzar la visualització d'aquesta pàgina de moltes maneres:" #: wp-admin/users.php:41 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Podeu amagar/mostrar les columnes segons les necessitats i decidir quants usuaris llistar per pantalla fent servir la pestanya Opcions de pantalla." #: wp-admin/users.php:42 msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links in the upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed." msgstr "Podeu filtrar la llista d'usuaris pel rol d'usuari fent servir els enllaços de text de la part superior esquerra per mostrar Tots, Administradors, Editors, Autors, Col·laboradors i Subscriptors. La vista predeterminada és mostrar tots els usuaris. Els rols que no s'usen no es llisten." #: wp-admin/users.php:43 msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column." msgstr "Podeu veure totes les entrades fetes per un usuari en fer clic en el número que hi ha a la part inferior de la columna d'entrades." #: wp-admin/users.php:47 msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "En passar el cursor per sobre una fila a la llista d'usuaris es mostraran els enllaços d'accions que us permeten gestionar els usuaris. Podeu realitzar les accions següents:" #: wp-admin/users.php:49 msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username." msgstr "Edita us porta a una pantalla d'edició del perfil per a aquest usuari. Podeu també anar a aquesta pantalla en fer clic en el nom d'usuari." #: wp-admin/users.php:52 msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "«Suprimeix» us permet suprimir un usuari de la web. No se suprimeix el seu contingut. Podeu també suprimir molts usuaris d'una vegada fent servir les accions en massa." #: wp-admin/users.php:54 msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "«Suprimeix» us portarà a una pantalla de confirmació per suprimir usuaris, on podeu suprimir permanentment un usuari de la web i suprimir el seu contingut. Podeu també suprimir molts usuaris a la vegada en fer servir les accions en massa." #: wp-admin/users.php:67 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Users</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre la gestió d'usuaris</a> (en anglès)" #: wp-admin/users.php:68 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Descripció dels rols i les capacitats</a> (en anglès)" #: wp-admin/users.php:73 msgid "Filter users list" msgstr "Filtra la llista d'usuaris" #: wp-admin/users.php:74 msgid "Users list navigation" msgstr "Navegació per la llista d'usuaris" #: wp-admin/users.php:75 msgid "Users list" msgstr "Llista d'usuaris" #: wp-admin/users.php:97 wp-admin/users.php:122 msgid "You can’t edit that user." msgstr "No podeu editar aquest usuari." #: wp-admin/users.php:134 msgid "One of the selected users is not a member of this site." msgstr "Un dels usuaris seleccionats no és membre d'aquest lloc." #: wp-admin/users.php:148 wp-admin/users.php:197 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "La supressió de l'usuari no es permet des d'aquesta pantalla." #: wp-admin/users.php:167 wp-admin/users.php:207 msgid "You can’t delete users." msgstr "No podeu suprimir usuaris." #: wp-admin/users.php:174 msgid "You can’t delete that user." msgstr "No podeu esborrar aquest usuari." #: wp-admin/users.php:232 msgid "Delete Users" msgstr "Suprimeix usuaris" #: wp-admin/users.php:235 msgid "Please select an option." msgstr "Seleccioneu una opció." #: wp-admin/users.php:240 msgid "You have specified this user for deletion:" msgstr "Heu especificat aquest usuari per suprimir:" #: wp-admin/users.php:242 msgid "You have specified these users for deletion:" msgstr "Heu especificat aquests usuaris per suprimir:" #: wp-admin/users.php:251 msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>" msgstr "Identificador #%1$s: %2$s <strong>No es pot suprimir l'usuari actual.</strong>" #: wp-admin/users.php:253 wp-admin/users.php:377 msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "Identificador #%1$s: %2$s" #: wp-admin/users.php:265 msgid "What should be done with content owned by this user?" msgstr "Què s'ha de fer amb el contingut d'aquest usuari?" #: wp-admin/users.php:267 msgid "What should be done with content owned by these users?" msgstr "Què s'ha de fer amb el contingut propietat d'aquests usuaris?" #: wp-admin/users.php:289 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "No heu seleccionat cap usuari que es pugui suprimir." #: wp-admin/users.php:301 wp-admin/users.php:309 wp-admin/users.php:336 #: wp-admin/users.php:344 msgid "You can’t remove users." msgstr "No podeu suprimir els usuaris." #: wp-admin/users.php:358 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Suprimiu usuaris del lloc web" #: wp-admin/users.php:361 msgid "You have specified this user for removal:" msgstr "Heu especificat aquest usuari per a suprimir-lo:" #: wp-admin/users.php:363 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Heu especificat aquests usuaris per suprimir-los:" #: wp-admin/users.php:373 msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be removed.</strong>" msgstr "Identificador #%1$s: %2$s <strong>No se suprimirà l'usuari actual.</strong>" #: wp-admin/users.php:375 msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>You don't have permission to remove this user.</strong>" msgstr "Identificador #%1$s: %2$s <strong>No teniu permís per suprimir l'usuari.</strong>" #: wp-admin/users.php:385 msgid "Confirm Removal" msgstr "Confirma la supressió " #: wp-admin/users.php:387 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "No heu seleccionat cap usuari vàlid que es pugui suprimir." #: wp-admin/users.php:418 msgid "User deleted." msgstr "S'ha suprimit l'usuari." #: wp-admin/users.php:420 msgid "%s user deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "S'ha suprimit %s usuari" msgstr[1] "S'han suprimit %s usuaris" #: wp-admin/users.php:426 msgid "New user created. <a href=\"%s\">Edit user</a>" msgstr "S'ha creat un usuari nou. <a href=\"%s\">Edita l'usuari</a>" #: wp-admin/users.php:430 msgid "New user created." msgstr "Usuari creat." #: wp-admin/users.php:434 msgid "Changed roles." msgstr "S'han canviat els rols." #: wp-admin/users.php:437 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "Cal que el rol de l'usuari actual tingui permís per editar." #: wp-admin/users.php:438 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "S'han canviat altres rols d'usuari." #: wp-admin/users.php:441 msgid "You can’t delete the current user." msgstr "No podeu suprimir l'usuari actual." #: wp-admin/users.php:442 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Altres usuaris s'han suprimit." #: wp-admin/users.php:445 msgid "User removed from this site." msgstr "S'ha suprimit l'usuari d'aquest lloc web." #: wp-admin/users.php:448 msgid "You can't remove the current user." msgstr "No podeu suprimir l'usuari actual." #: wp-admin/users.php:449 msgid "Other users have been removed." msgstr "Altres usuaris s'han suprimit." #: wp-admin/widgets.php:53 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them." msgstr "Els ginys són seccions independents de contingut que es poden ubicar a qualsevol àrea de ginys que permeti el vostre tema (normalment anomenades barres laterals). Per omplir les vostres barres laterals o àrees de ginys amb ginys, arrossegueu i deixeu anar les barres dels títols a l'àrea que desitgeu. Per defecte, només s'expandeix la primera àrea de ginys. Per omplir les àrees addicionals, feu clic a les seves barres de títol per expandir-les." #: wp-admin/widgets.php:54 msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget." msgstr "La secció de ginys disponibles conté tots els ginys que podeu escollir. Una vegada heu arrossegat un giny a la barra lateral, el giny s'obrirà per permetre-us que configureu els seus paràmetres. Quan el giny ja estigui configurat, feu clic al botó \"Desar\" i el giny ja estarà disponible en el vostre lloc. Si feu clic al botó \"Esborrar\", el giny s'esborrarà." #: wp-admin/widgets.php:58 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Extracció i reutilització" #: wp-admin/widgets.php:60 msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas." msgstr "Si voleu eliminar el giny però desar-ne la configuració per a possibles usos futurs, arrossegueu-lo a l'àrea de ginys inactius. Els podeu afegir de nou quan vulgueu. Això és especialment útil quan canvieu a un tema amb menys o diferents barres laterals." #: wp-admin/widgets.php:61 msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required." msgstr "Els ginys els podeu fer servir múltiples vegades. Podeu donar a cada giny un títol per mostrar-lo al lloc web, però no és obligatori." #: wp-admin/widgets.php:62 msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "En habilitar el Mode d'Accessibilitat, a través de les Opcions de pantalla, us permet fer servir els botons Afegeix i Edita en lloc d'haver d'arrossegar." #: wp-admin/widgets.php:66 msgid "Missing Widgets" msgstr "Ginys que falten" #: wp-admin/widgets.php:68 msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "Alguns temes mostren per defecte alguns ginys fins que editeu la barra lateral, però no es mostren automàticament a l'eina de gestió de la barra lateral. Una vegada féu el primer canvi de giny, podeu afegir altre cop els ginys per defecte des de l'àrea de ginys disponibles." #: wp-admin/widgets.php:69 msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved." msgstr "Quan es canvien els temes, hi ha sovint algunes variacions en el nombre i configuració de les àrees de ginys i de les barres laterals, i a vegades aquests conflictes fan la transició menys suau. Si heu canviat de tema i sembla que falten ginys, desplaceu-vos a la part inferior de la pantalla a l'àrea de ginys inactius, on tots els ginys i les seves configuracions es desaran." #: wp-admin/widgets.php:74 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Widgets</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre els ginys</a> (en anglès)" #: wp-admin/widgets.php:79 msgid "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>." msgstr "El tema que esteu utilitzant no funciona bé amb ginys, és a dir, no té cap barra lateral que pugueu adaptar. Per més informació sobre com fer funcionar un tema amb ginys, <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">seguiu aquestes instruccions</a> (en anglès)." #: wp-admin/widgets.php:95 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Barra lateral inactiva (no usada)" #: wp-admin/widgets.php:98 msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "La barra lateral no està disponible més i no es mostra en cap lloc de la web. Suprimiu cadascun dels ginys d'aquí sota per a la supressió total d'aquesta barra lateral inactiva." #: wp-admin/widgets.php:112 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Ginys inactius" #: wp-admin/widgets.php:115 msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "Arrossegueu els ginys aquí per eliminar-los de la barra lateral però mantenint les seves configuracions." #: wp-admin/widgets.php:269 msgid "Widget %s" msgstr "Giny %s" #: wp-admin/widgets.php:280 msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar." msgstr "Seleccioneu a la vegada la barra lateral d'aquest giny i la posició del giny en aquesta barra lateral." #: wp-admin/widgets.php:320 msgid "Save Widget" msgstr "Desa el Giny" #: wp-admin/widgets.php:341 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "S'ha produït un error en mostrar el formulari de configuració del giny." #: wp-admin/widgets.php:386 msgid "Available Widgets" msgstr "Ginys disponibles" #: wp-admin/widgets.php:386 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Desactiva" #: wp-admin/widgets.php:390 msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back." msgstr "Per activar el giny, arrossegueu-lo a la barra lateral o cliqueu en ell. Per desactivar un giny i esborrar la seva configuració, torneu-lo a arrossegar aquí." #: wp-admin/widgets.php:426 msgid "Clear Inactive Widgets" msgstr "Neteja els ginys inactius" #: wp-admin/widgets.php:436 msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Això netejarà tots els elements de la llista de ginys inactius. No podreu recuperar cap personalització." #: wp-admin/widgets.php:504 msgid "Add Widget" msgstr "Afegeix un giny" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Hello Dolly" msgstr "Hola" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/" msgstr "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/" #. Description of the plugin/theme msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page." msgstr "Això no és simplement una extensió, simbolitza l'esperança i l'entusiasme d'una generació sencera resumida en les dues paraules cantades més famoses de Louis Armstrong: Hello, Dolly. Quan s'activa, veureu de manera aleatòria un tros de la lletra de <cite>Hello, Dolly</cite> a la part superior dreta en totes les pàgines." #. Author of the plugin/theme msgid "Matt Mullenweg" msgstr "Matt Mullenweg" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://ma.tt/" msgstr "http://ma.tt/" #: wp-admin/theme-editor.php:27 msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme." msgstr "Podeu fer servir l'Editor de temes per editar els fitxers PHP i CSS que formen el tema." #: wp-admin/theme-editor.php:28 msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking Select. A list then appears of the theme's template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "Comenceu triant un tema a editar del menú desplegable i feu clic a «Selecciona». Llavors apareixerà una llista amb tots els fitxers de la plantilla. Si feu clic sobre qualsevol nom de fitxer, aquest apareixerà a la caixa de l'«Editor»." #: wp-admin/theme-editor.php:29 msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function." msgstr "Per als fitxers PHP, podeu utilitzar el desplegable de documentació per seleccionar-ne les funcions reconegudes en aquest fitxer. En fer clic a Cerca, anireu a una pàgina web amb material de referència sobre aquesta funció en particular." #: wp-admin/theme-editor.php:31 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "Una vegada feu els canvis, féu clic a Actualitza el fitxer." #: wp-admin/theme-editor.php:32 msgid "<strong>Advice:</strong> think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use." msgstr "<strong>Consell:</strong> penseu detingudament que el lloc es pot trencar si editeu en viu el tema que actualment està en ús." #: wp-admin/theme-editor.php:33 msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">child theme</a> instead." msgstr "En actualitzar a una versió més moderna del mateix tema se sobreescriuran els canvis que heu fet aquí. Per evitar-ho, considereu per contra la creació d'un <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tema fill</a>." #: wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Development</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Documentació sobre el desenvolupament dels temes</a> (en anglès)" #: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:118 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Using Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Documentació sobre l'ús dels temes</a> (en anglès)" #: wp-admin/theme-editor.php:41 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Files</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentació sobre l'edició de fitxers</a> (en anglès)" #: wp-admin/theme-editor.php:42 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Documentation on Template Tags</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Documentació sobre les etiquetes de plantilla</a> (en anglès)" #: wp-admin/theme-editor.php:173 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Selecciona el tema a editar:" #: wp-admin/theme-editor.php:192 msgid "This theme is broken." msgstr "Aquest tema està malmès." #: wp-admin/theme-editor.php:210 msgid "Templates" msgstr "Plantilles" #: wp-admin/theme-editor.php:212 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Aquest tema fill hereta la plantilla d'un tema pare, %s." #: wp-admin/theme-editor.php:222 msgctxt "Theme stylesheets in theme editor" msgid "Styles" msgstr "Estils" #. translators: %s: file extension #: wp-admin/theme-editor.php:226 msgid "%s files" msgstr "Fitxers %s" #: wp-admin/theme-editor.php:252 msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci." msgstr "El fitxer no existeix! Comproveu el nom i torneu-ho a provar." #: wp-admin/theme-editor.php:273 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "Aquest és un fitxer en el tema principal actual." #: wp-admin/theme-install.php:16 wp-admin/update.php:219 #: wp-admin/update.php:249 msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site." msgstr "No teniu els permisos necessaris per instal·lar els temes en aquest lloc web." #: wp-admin/theme-install.php:23 msgid "Add Themes" msgstr "Afegeix temes" #: wp-admin/theme-install.php:46 wp-admin/themes.php:138 msgid "Add New Theme" msgstr "Afegiu un tema nou" #: wp-admin/theme-install.php:47 msgid "Search Themes" msgstr "Cerca temes" #: wp-admin/theme-install.php:48 msgid "Search themes..." msgstr "Cerca temes..." #: wp-admin/theme-install.php:49 wp-admin/theme-install.php:120 #: wp-admin/theme-install.php:122 wp-admin/update.php:258 msgid "Upload Theme" msgstr "Penja el tema" #: wp-admin/theme-install.php:52 wp-admin/themes.php:141 msgid "Number of Themes found: %d" msgstr "Nombre de temes que s'han trobat: %d" #: wp-admin/theme-install.php:53 wp-admin/theme-install.php:201 #: wp-admin/themes.php:142 wp-admin/themes.php:290 msgid "No themes found. Try a different search." msgstr "No s'han trobat temes. Proveu amb una cerca diferent." #: wp-admin/theme-install.php:76 msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Podeu trobar temes addicionals per al lloc en fer servir el navegador/instal·lador de temes d'aquesta pantalla, la qual mostra temes del <a href=\"%s\" target=\"_blank\">directori de temes de WordPress.org</a>. Aquests temes estan dissenyats i desenvolupats per part de tercers, estan disponibles de manera gratuïta, i són compatibles amb la llicència d'ús del WordPress." #: wp-admin/theme-install.php:77 msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter." msgstr "Podeu cercar temes per paraula clau, autor o etiqueta, o podeu ser més específics i cercar pels criteris llistats en el filtre destacat." #: wp-admin/theme-install.php:78 msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "També podeu navegar pels temes que són destacats, populars o recents. Quan trobeu un tema que us agradi, podeu previsualitzar-lo o instal·lar-lo." #: wp-admin/theme-install.php:79 msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your <code>/wp-content/themes</code> directory." msgstr "Podeu penjar un tema manualment si ja heu descarregat el fitxer ZIP al vostre ordinador (assegureu-vos d'haver-ho fet d'una font de confiança). També podeu fer-ho a la manera antiga i copiar via FTP la carpeta d'un tema descarregat al directori <code>/wp-content/themes</code>." #: wp-admin/theme-install.php:88 msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look." msgstr "Una vegada heu generat una llista de temes, podeu previsualitzar i instal·lar qualssevol d'ells. Feu clic a la miniatura del tema del qual esteu interessats. Això obrirà una pàgina de previsualització a pantalla completa que us permetrà fer-vos una idea millor de com és el tema." #: wp-admin/theme-install.php:89 msgid "To install the theme so you can preview it with your site’s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme’s thumbnail image." msgstr "Per instal·lar un tema i així visualitzar-lo amb el contingut de la web i personalitzar les opcions del tema, feu clic al botó \"Instal·la\" a la part superior del panell esquerre. Els fitxers dels temes es baixaran a la pàgina web automàticament. Quan acabi, el tema estarà disponible per activar, la qual cosa podreu fer a l'enllaç \"Activa\", o també si aneu a la pantalla «Gestiona els temes» i feu clic a l'enllaç \"Previsualització\" que hi ha a la part inferior de la miniatura de qualsevol tema instal·lat." #: wp-admin/theme-install.php:93 msgid "Previewing and Installing" msgstr "Previsualització i instal·lació" #: wp-admin/theme-install.php:99 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Documentació sobre com afegir nous temes</a> (en anglès)" #: wp-admin/theme-install.php:123 msgctxt "themes" msgid "Browse" msgstr "Navega" #: wp-admin/theme-install.php:131 msgid "Filter themes list" msgstr "Filtra la llista de temes" #: wp-admin/theme-install.php:140 msgctxt "themes" msgid "Popular" msgstr "Popular" #: wp-admin/theme-install.php:142 msgctxt "themes" msgid "Favorites" msgstr "El meus preferits" #: wp-admin/theme-install.php:159 msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Si teniu marcats com a preferits temes al WordPress.org, podeu navegar per ells aquí." #: wp-admin/theme-install.php:171 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplica els filtres" #: wp-admin/theme-install.php:191 msgid "Filtering by:" msgstr "Filtrat per:" #: wp-admin/theme-install.php:197 msgid "Themes list" msgstr "Llista de temes" #: wp-admin/theme-install.php:231 msgctxt "theme" msgid "Details & Preview" msgstr "Detalls & Mostra" #: wp-admin/theme-install.php:241 msgctxt "theme" msgid "Already Installed" msgstr "Ja està instal·lat" #: wp-admin/theme-install.php:249 msgctxt "Button label for a theme" msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: wp-admin/theme-install.php:250 msgctxt "Button label for a theme" msgid "Next" msgstr "Següent" #: wp-admin/theme-install.php:271 msgid "This theme has not been rated yet." msgstr "Aquest tema no s'ha valorat encara." #: wp-admin/themes.php:67 msgid "Manage Themes" msgstr "Gestió dels temes" #: wp-admin/themes.php:72 msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties." msgstr "Aquesta pantalla s'utilitza per gestionar els temes instal·lats. A part del tema o temes predeterminats inclosos en la instal·lació del WordPress, els temes estan dissenyats i desenvolupats per altres." #: wp-admin/themes.php:74 msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons" msgstr "Passeu el cursor per sobre o polseu per veure els botons Activa i Previsualització" #: wp-admin/themes.php:75 msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link" msgstr "Feu clic al tema per veure el nom del tema, la versió, l'autor, la descripció, les etiquetes, i l'enllaç Esborra." #: wp-admin/themes.php:76 msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview" msgstr "Feu clic a Personalitza per al tema actual o Previsualització per veure com quedaria qualsevol altre tema." #: wp-admin/themes.php:77 msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme." msgstr "El tema actual es mostra destacat com a primer tema." #: wp-admin/themes.php:78 msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag." msgstr "La cerca de temes instal·lats farà la cerca dels termes en el seu nom, descripció, autor o etiqueta." #: wp-admin/themes.php:90 msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section." msgstr "La instal·lació de temes en multilloc solament es pot fer des de la secció de l'administrador de la xarxa" #: wp-admin/themes.php:92 msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. Themes in the WordPress.org Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "Si voleu veure més temes i triar-los, feu clic al botó “Afegeix” i podreu navegar o cercar temes addicionals del <a href=\"%s\" target=\"_blank\">directori de temes de WordPress.org</a>. Els temes al directori de temes de WordPress.org estan dissenyats i desenvolupats per tercers, i són compatibles amb la llicència d'ús del WordPress. Ah!, i són lliures!" #: wp-admin/themes.php:97 msgid "Adding Themes" msgstr "Addició de temes" #: wp-admin/themes.php:105 msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way." msgstr "Polseu o passeu el cursor per sobre de qualsevol tema i aleshores feu clic al botó de previsualització de cada tema i canvieu les opcions del tema en una pantalla completa separada. Podeu també trobar un botó de previsualització a la part inferior de la pantalla de detalls del tema. Qualsevol tema instal·lat es pot previsualitzar i personalitzar així." #: wp-admin/themes.php:106 msgid "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Save & Activate button above the menu." msgstr "La previsualització del tema que esteu mirant és completament interactiva — navegueu per diferents pàgines per veure com mostra les pàgines, els arxius i altres plantilles de pàgina. La configuració pot diferir depenent de quines funcionalitats del tema suporta el tema que esteu previsualitzant. Per acceptar la nova configuració i activar el tema en un pas, feu clic al botó Desa & Activa de la part superior del menú." #: wp-admin/themes.php:107 msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again." msgstr "Quan previsualitzeu en monitors petits, podeu fer servir la icona «Redueix» que hi ha a la part inferior del panell de l'esquerra. Això ocultarà el panell, i us donarà més espai per previsualitzar la pàgina web amb el tema nou. Per accedir al panell de nou, feu clic a la icona redueix altra vegada." #: wp-admin/themes.php:111 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "Previsualització i personalització" #: wp-admin/themes.php:134 msgid "" "Are you sure you want to delete this theme?\n" "\n" "Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete." msgstr "" "Segur que voleu suprimir aquest tema?\n" "\n" "'Cancel·la' per tornar enrere, 'D'acord' per confirmar." #: wp-admin/themes.php:139 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Cerca temes instal·lats" #: wp-admin/themes.php:140 msgid "Search installed themes..." msgstr "Cerca els temes instal·lats..." #: wp-admin/themes.php:157 msgctxt "Add new theme" msgid "Add New" msgstr "Afegeix" #: wp-admin/themes.php:162 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "El tema actiu no funciona. S'està revertint al tema per defecte." #: wp-admin/themes.php:165 msgid "Settings saved and theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>" msgstr "S'ha desat la configuració i s'ha activat el tema. <a href=\"%s\">Aneu al lloc web</a>" #: wp-admin/themes.php:167 msgid "New theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>" msgstr "Tema nou activat. <a href=\"%s\">Mostra el web</a>" #: wp-admin/themes.php:170 msgid "Theme deleted." msgstr "Tema suprimit." #: wp-admin/themes.php:172 msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme." msgstr "No podeu suprimir un tema mentre té un tema fill actiu." #: wp-admin/themes.php:179 msgid "ERROR: %s" msgstr "ERROR: %s" #: wp-admin/themes.php:281 wp-admin/themes.php:400 wp-admin/themes.php:430 msgid "Update Available" msgstr "Actualització disponible" #: wp-admin/themes.php:298 msgid "Broken Themes" msgstr "Temes fets malbé" #: wp-admin/themes.php:299 msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template." msgstr "Els temes següents estan instal·lats però estan incomplets. Els temes han de tenir, com a mínim, un full d'estil i una plantilla." #: wp-admin/themes.php:307 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/themes.php:344 msgid "Install Parent Theme" msgstr "Instal·la un tema pare" #: wp-admin/tools.php:16 wp-admin/tools.php:40 wp-admin/tools.php:51 msgid "Press This" msgstr "Premeu això" #: wp-admin/tools.php:17 msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you’ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options." msgstr "\"Premeu això\" és una funció encapsulada que fa fàcil publicar al bloc mentre navegueu per les pàgines web. Podeu fer-lo servir simplement per desar un enllaç, o publicar un extracte. \"Premeu això\" fins i tot permet triar les imatges incloses a la pàgina i fer-les servir en la vostra entrada. Simplement arrossegueu l'enllaç \"Premeu això\" d'aquesta pantalla a les adreces d'interès del navegador, i estareu preparats per a publicar fàcilment. En fer clic en ell mentre esteu en altra pàgina, s'obre una finestra nova amb totes aquestes opcions." #: wp-admin/tools.php:22 msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content." msgstr "Les categories tenen jerarquia, que vol dir que podeu niar subcategories. Les etiquetes no tenen jerarquia i no poden niar-se. A vegades la gent comença a usar una en les seves entrades, aleshores s'adona que l'altra seria més apropiada per al seu contingut." #: wp-admin/tools.php:23 msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa." msgstr "L'enllaç al convertidor de categories i etiquetes us durà a la pantalla d'importació, on aquest convertidor és una de les extensions que podeu instal·lar. Una vegada l'extensió s'instal·la, l'enllaç \"Activa l'extensió i executa l'importador\" us durà a una pantalla on podreu triar les etiquetes i categories que voleu convertir." #: wp-admin/tools.php:28 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tools</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre les eines</a> (en anglès)" #: wp-admin/tools.php:41 msgid "Press This is a little tool that lets you grab bits of the web and create new posts with ease." msgstr "«Press This» és una eina petita que us permet obtenir fragments de la xarxa i crear noves entrades fàcilment." #: wp-admin/tools.php:42 msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site." msgstr "Useu \"Premeu això\" per capturar text, imatges i vídeos de qualsevol pàgina web. Aleshores editeu i afegiu més directament des de \"Premeu això\" abans de desar-ho o publicar-ho en una entrada al lloc." #: wp-admin/tools.php:46 msgid "Install Press This" msgstr "Instal·la «Press This»" #: wp-admin/tools.php:47 msgid "Bookmarklet" msgstr "Bookmarklet" #: wp-admin/tools.php:48 msgid "Drag the bookmarklet below to your bookmarks bar. Then, when you’re on a page you want to share, simply “press” it." msgstr "Arrossegueu el bookmarklet inferior a la vostra barra d'adreces d'interès. Així, quan visiteu una pàgina que vulgueu compartir, només heu de fer-hi clic." #: wp-admin/tools.php:54 msgid "Copy “Press This” bookmarklet code" msgstr "Copia el codi del bookmarlet «Press This»" #: wp-admin/tools.php:60 msgid "If you can’t drag the bookmarklet to your bookmarks, copy the following code and create a new bookmark. Paste the code into the new bookmark’s URL field." msgstr "Si no podeu arrossegar el bookmarklet a les vostres adreces d'interès, copieu el codi següent i creeu una adreça d'interès nova. Enganxeu el codi al camp URL de l'adreça d'interès nova. " #: wp-admin/tools.php:67 msgid "Direct link (best for mobile)" msgstr "Enllaç directe (millor per mòbil)" #: wp-admin/tools.php:68 msgid "Follow the link to open Press This. Then add it to your device’s bookmarks or home screen." msgstr "Feu clic a l'enllaç per obrir «Press This». Després afegiu-ho a les adreces d'interès o a la pàgina d'inici del vostre dispositiu." #: wp-admin/tools.php:71 msgid "Open Press This" msgstr "Obre «Press This»" #: wp-admin/tools.php:104 msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen." msgstr "Si voleu convertir les categories en etiquetes (o a l'inrevés), useu el <a href=\"%s\">convertidor de categories en etiquetes</a> que hi ha a la pantalla d'importació." #: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:602 #: wp-admin/update-core.php:626 wp-admin/update-core.php:654 #: wp-admin/update-core.php:684 msgid "You do not have sufficient permissions to update this site." msgstr "No teniu suficients permisos per actualitzar aquest lloc web." #: wp-admin/update-core.php:56 msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically or download the nightly build and install it manually:" msgstr "Esteu usant una versió en desenvolupament del WordPress. Podeu actualitzar a la darrera versió construïda automàticament o baixar-la i instal·lar-la manualment:" #: wp-admin/update-core.php:57 msgid "Download nightly build" msgstr "Descarrega la darrera versió construïda (<em>nightly build</em>)" #: wp-admin/update-core.php:60 msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here or download the package and re-install manually:" msgstr "Si mai necessiteu reinstal·lar la versió %s, podeu fer-ho aquí o bé baixar el paquet i reinstal·lar manualment:" #: wp-admin/update-core.php:61 msgid "Re-install Now" msgstr "Torna a instal·lar-ho ara" #: wp-admin/update-core.php:71 wp-admin/upgrade.php:81 msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "No podeu actualitzar perquè el WordPress %1$s requereix la versió %2$s o superior de PHP i la versió %3$s o superior de MySQL. Esteu executant la versió %4$s del PHP i la versió %5$s de MySQL." #: wp-admin/update-core.php:73 wp-admin/upgrade.php:83 msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "No podeu actualitzar perquè el WordPress %1$s requereix la versió %2$s o superior del PHP. Esteu executant la versió %3$s." #: wp-admin/update-core.php:75 wp-admin/upgrade.php:85 msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "No podeu actualitzar perquè el WordPress %1$s requereix la versió %2$s o superior de MySQL. Esteu executant la versió %3$s." #: wp-admin/update-core.php:77 msgid "You can update to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically or download the package and install it manually:" msgstr "Podeu actualitzar el <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automàticament o baixar el paquet i instal·lar-lo manualment:" #: wp-admin/update-core.php:81 msgid "Download %s" msgstr "Baixa %s" #: wp-admin/update-core.php:103 msgid "Hide this update" msgstr "No mostris aquesta actualització" #: wp-admin/update-core.php:105 msgid "Bring back this update" msgstr "Torna a mostrar aquesta actualització" #: wp-admin/update-core.php:108 msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation." msgstr "Aquesta versió traduïda conté a la vegada la traducció i altres solucions de les traduccions. Podeu ometre l'actualització si voleu mantenir la traducció actual." #: wp-admin/update-core.php:111 msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released." msgstr "Ara s'instal·larà el WordPress %s <strong>en anglès (US).</strong> Existeix la possibilitat que aquesta actualització trenqui la instal·lació actual. Potser preferiu esperar-vos que es publiqui una versió localitzada." #: wp-admin/update-core.php:124 wp-admin/update-core.php:136 msgid "Show hidden updates" msgstr "Mostra les actualitzacions amagades" #: wp-admin/update-core.php:125 msgid "Hide hidden updates" msgstr "No mostris les actualitzacions amagades" #: wp-admin/update-core.php:163 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Teniu l'última versió del WordPress." #: wp-admin/update-core.php:176 msgid "Future security updates will be applied automatically." msgstr "Les actualitzacions de seguretat futures s'aplicaran automàticament." #: wp-admin/update-core.php:181 msgid "<strong>Important:</strong> before updating, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page." msgstr "<strong>Important:</strong> abans d'actualitzar, <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">feu una còpia de seguretat dels fitxers i de la base de dades</a> (en anglès). Per aconseguir ajuda amb les actualitzacions, visiteu la pàgina del Codex sobre <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">actualitzacions del WordPress</a> (en anglès)." #: wp-admin/update-core.php:185 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Hi ha disponible una versió actualitzada del WordPress." #: wp-admin/update-core.php:194 msgid "BETA TESTERS:" msgstr "VERIFICADORS DE BETA:" #: wp-admin/update-core.php:194 msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically." msgstr "Aquest lloc web està configurat per instal·lar les actualitzacions de versions betes futures automàticament." #: wp-admin/update-core.php:208 msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal." msgstr "Mentre el lloc s'estigui actualitzant, estarà en mode de manteniment. Una vegada les actualitzacions hagin acabat, el bloc tornarà al seu estat normal." #: wp-admin/update-core.php:211 msgid "<a href=\"%s\">Learn more about WordPress %s</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Aprèn més sobre el WordPress %s</a>." #: wp-admin/update-core.php:229 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Totes les extensions estan actualitzades." #: wp-admin/update-core.php:241 msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”." msgstr "Les següents extensions tenen versions noves disponibles. Comproveu les que voleu actualitzar i aleshores feu clic en “Actualitza les extensions”." #: wp-admin/update-core.php:280 wp-admin/update-core.php:290 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)" msgstr "Compatibilitat amb el WordPress %1$s: 100%% (d'acord amb el seu autor)" #: wp-admin/update-core.php:283 wp-admin/update-core.php:293 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)" msgstr "Compatibilitat amb el Wordpress %1$s: %2$d%% (%3$d vots \"funciona\" de %4$d total)" #: wp-admin/update-core.php:285 wp-admin/update-core.php:295 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown" msgstr "Compatibilitat amb el WordPress %1$s: Desconeguda" #: wp-admin/update-core.php:306 msgid "View version %1$s details." msgstr "Mostra els detalls de la versió %1$s" #: wp-admin/update-core.php:312 wp-admin/update-core.php:363 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Teniu la versió %1$s instal·lada. Actualitzeu a la versió %2$s." #: wp-admin/update-core.php:337 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Tots els temes estan actualitzats. " #: wp-admin/update-core.php:344 msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”." msgstr "Els següents temes tenen versions noves disponibles. Reviseu les que voleu actualitzar i aleshores feu clic en “Actualitza els temes”." #: wp-admin/update-core.php:345 msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications." msgstr "<strong>Tingueu en compte:</strong> Qualsevol personalització que hàgiu fet en els fitxers del tema es perdran. Considereu l'opció de fer servir <a href=\"%s\">temes fills</a> per a les modificacions." #: wp-admin/update-core.php:348 wp-admin/update-core.php:376 #: wp-admin/update-core.php:670 wp-admin/update-core.php:675 msgid "Update Themes" msgstr "Actualitza els temes" #: wp-admin/update-core.php:388 wp-admin/update-core.php:396 msgid "Translations" msgstr "Traduccions" #: wp-admin/update-core.php:389 msgid "Your translations are all up to date." msgstr "Les traduccions estan totes elles actualitzades." #: wp-admin/update-core.php:398 msgid "New translations are available." msgstr "Hi ha traduccions noves disponibles." #: wp-admin/update-core.php:437 msgid "Update WordPress" msgstr "Actualitza el WordPress" #: wp-admin/update-core.php:525 wp-admin/update-core.php:564 msgid "WordPress Updates" msgstr "Actualitzacions del WordPress" #: wp-admin/update-core.php:528 msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories." msgstr "En aquesta pantalla, podeu actualitzar a la darrera versió del WordPress, així com actualitzar els temes, extensions i traduccions des dels dipòsits del WordPress." #: wp-admin/update-core.php:529 msgid "If an update is available, you᾿ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu." msgstr "Si hi ha una actualització disponible, veureu una notificació a la barra d'eines i al menú de navegació." #: wp-admin/update-core.php:537 msgid "<strong>WordPress</strong> — Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the “Update Now” button</strong> when you are notified that a new version is available." msgstr "<strong>El WordPress</strong> — L'actualització del WordPress és un procediment d'un sol clic: sols <strong>feu clic al botó “Actualitza ara”</strong> quan se us notifiqui que hi ha disponible una versió nova." #: wp-admin/update-core.php:537 msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you." msgstr "En la majoria de casos, el WordPress aplicarà les actualitzacions de manteniment i seguretat de manera automàtica en segon pla." #: wp-admin/update-core.php:538 msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> — To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate “Update” button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button." msgstr "<strong>Els temes i les extensions</strong> — Per actualitzar temes o extensions de manera individual des d'aquesta pantalla, utilitzeu les caselles de selecció per triar-los, aleshores <strong>feu clic al botó “Actualitza” adequat</strong>. Per actualitzar tots els temes i extensions d'una vegada, podeu marcar la casella de la part superior de la secció per seleccionar-los tots abans de fer clic al botó d'actualització." #: wp-admin/update-core.php:541 msgid "<strong>Translations</strong> — The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the “Update Translations”</strong> button." msgstr "<strong>Traduccions</strong> — Els fitxers de traducció del WordPress a la vostra llengua s'actualitzen de manera transparent quan qualsevol actualització es produeix. Però si aquests fitxers estan obsolets, podeu <strong>fer clic al botó “Actualitza les traduccions”</strong>." #: wp-admin/update-core.php:546 msgid "How to Update" msgstr "Com actualitzar" #: wp-admin/update-core.php:552 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Updating WordPress</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre l'actualització del WordPress</a> (en anglès)" #: wp-admin/update-core.php:569 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Seleccioneu un o més temes per actualitzar." #: wp-admin/update-core.php:571 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Seleccioneu una o més extensions per actualitzar." #. translators: %1 date, %2 time. #: wp-admin/update-core.php:577 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "S'ha comprovat per darrera vegada el %1s a les %2s." #: wp-admin/update-core.php:578 msgid "Check Again" msgstr "Torna-ho a comprovar" #: wp-admin/update.php:80 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Reactivació d'extensions" #: wp-admin/update.php:82 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "Extensió reactivada correctament." #: wp-admin/update.php:85 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "L'extensió no s'ha reactivat perquè ha provocat un error fatal." #: wp-admin/update.php:128 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "S'està instal·lant l'extensió: %s" #: wp-admin/update.php:156 msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s" msgstr "S'està instal·lant l'extensió des del fitxer penjat: %s" #: wp-admin/update.php:172 wp-admin/update.php:193 msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site." msgstr "No teniu els permisos necessaris per actualitzar els temes del lloc web." #: wp-admin/update.php:231 msgid "Install Themes" msgstr "Instal·la temes" #: wp-admin/update.php:236 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "S'està instal·lant el tema: %s" #: wp-admin/update.php:264 msgid "Installing Theme from uploaded file: %s" msgstr "S'està instal·lant el tema des del fitxer penjat: %s" #: wp-admin/upgrade.php:64 msgid "WordPress › Update" msgstr "WordPress › Actualitza" #: wp-admin/upgrade.php:75 msgid "No Update Required" msgstr "No cal actualitzar" #: wp-admin/upgrade.php:76 msgid "Your WordPress database is already up-to-date!" msgstr "La vostra base de dades del WordPress ja està al dia!" #: wp-admin/upgrade.php:96 msgid "Database Update Required" msgstr "És necessària l'actualització de la base de dades" #: wp-admin/upgrade.php:97 msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version." msgstr "El WordPress s'ha actualitzat! Abans de dur-vos enlloc, hem d'actualitzar la base de dades a una versió més nova." #: wp-admin/upgrade.php:98 msgid "The database update process may take a little while, so please be patient." msgstr "El procés d'actualització de la base de dades pot trigar una mica, així que tingueu paciència." #: wp-admin/upgrade.php:99 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Actualitza la base de dades del WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:109 msgid "Update Complete" msgstr "S'ha completat l'actualització" #: wp-admin/upgrade.php:110 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "La base de dades del WordPress s'ha actualitzat correctament!" #: wp-admin/upgrade.php:115 msgid "%s queries" msgstr "%s consultes" #: wp-admin/upgrade.php:117 msgid "%s seconds" msgstr "%s segons" #: wp-admin/upload.php:50 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first." msgstr "Tots els fitxers que heu penjat estan llistats a la mediateca, amb els més recents llistats primer." #: wp-admin/upload.php:51 wp-admin/upload.php:186 msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media." msgstr "Podeu veure els mèdia en una simple graella o en una llista amb columnes. Canvieu entre aquestes dues vistes fent servir les icones de la part superior esquerra dels mèdia." #: wp-admin/upload.php:52 msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media." msgstr "Per suprimir mèdia, feu clic al botó Selecciona acció en massa de la part superior de la pantalla. Seleccioneu qualsevol element que vulgueu suprimir, aleshores feu clic al botó Suprimeix els seleccionats. En fer clic al botó Cancel·la la selecció tornareu a la vista dels mèdia. " #: wp-admin/upload.php:59 msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved." msgstr "En fer clic en un element es mostrarà el diàleg Detalls de l'adjunt, que us permet previsualitzar els mèdia i fer edicions ràpides. Qualsevol canvi que feu en els detalls de l'adjunt es desarà automàticament." #: wp-admin/upload.php:60 msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly." msgstr "Utilitzeu els botons de fletxa de la part superior del diàleg, o les tecles de fletxa a la dreta i a l'esquerra del teclat, per navegar entre els mèdia ràpidament." #: wp-admin/upload.php:61 msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog." msgstr "També podeu suprimir elements individuals i accedir a la pantalla d'edició estesa des del diàleg de detalls." #: wp-admin/upload.php:66 wp-admin/upload.php:203 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Library</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre la biblioteca d'elements mèdia</a> (en anglès)" #: wp-admin/upload.php:85 msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"upload.php?mode=list\">Switch to the list view</a>." msgstr "La vista de graella per a la mediateca requereix JavaScript. <a href=\"upload.php?mode=list\">Canvia a la vista en llistat</a>." #: wp-admin/upload.php:143 msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "No teniu autorització per treure aquest element de la paperera." #: wp-admin/upload.php:184 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen." msgstr "Tots els fitxers que heu penjat estan llistats a la Mediateca, els més recents primer. Podeu fer servir la pestanya Opcions de pantalla per personalitzar la visualització d'aquesta pantalla." #: wp-admin/upload.php:185 msgid "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at the top of the screen. You also can refine the list by date using the dropdown menu above the media table." msgstr "Podeu reduir la llista pel tipus/estat del fitxer fent servir els filtres a la part superior de la pantalla. També podeu refinar la llista per data fent servir el menú desplegable que hi ha a sobre la taula dels mèdia." #: wp-admin/upload.php:192 msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file." msgstr "En passar el cursor per sobre d'una fila es mostren enllaços a accions: Edita, Esborra permanentment i Mostra. En fer clic a Edita o en el nom del fitxer mèdia es mostra una pantalla simple per editar les metadades d'aquest fitxer individual. En fer clic a Esborra permanentment s'esborrarà el fitxer de la mediateca (així com de qualsevol entrada a la qual el fitxer estigui ara adjuntat). Mostra us portarà a la pàgina per visualitzar aquest fitxer." #: wp-admin/upload.php:196 msgid "Attaching Files" msgstr "Adjunció de fitxers" #: wp-admin/upload.php:198 msgid "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup that will allow you to search for a post and attach the file." msgstr "Si un fitxer multimèdia no s'ha adjuntat a cap entrada, veureu això en la columna Adjuntat a, i podeu fer clic a Adjunta fitxer per llançar una petita finestra emergent que us permetrà cercar una entrada i adjuntar-hi un fitxer." #: wp-admin/upload.php:208 msgid "Filter media items list" msgstr "Filtra la llista d'elements mèdia" #: wp-admin/upload.php:209 msgid "Media items list navigation" msgstr "Navegació per la llista d'elements mèdia" #: wp-admin/upload.php:210 msgid "Media items list" msgstr "Llista d'elements mèdia" #: wp-admin/upload.php:235 msgid "Reattached %d attachment." msgid_plural "Reattached %d attachments." msgstr[0] "%d adjunt tornat a adjuntar." msgstr[1] "%d adjunts tornats a adjuntar." #: wp-admin/upload.php:240 msgid "Detached %d attachment." msgid_plural "Detached %d attachments." msgstr[0] "S'ha alliberat %d adjunt." msgstr[1] "S'han alliberat %d adjunts." #: wp-admin/upload.php:246 wp-admin/upload.php:276 msgid "Media attachment permanently deleted." msgstr "Mèdia adjunt suprimit definitivament." #: wp-admin/upload.php:248 msgid "%d media attachment permanently deleted." msgid_plural "%d media attachments permanently deleted." msgstr[0] "%d fitxer mèdia adjunt s'ha esborrat definitivament." msgstr[1] "%d fitxers mèdia adjunts s'han esborrat definitivament." #: wp-admin/upload.php:256 wp-admin/upload.php:278 msgid "Media attachment moved to the trash." msgstr "Mèdia adjunt mogut a la paperera." #: wp-admin/upload.php:258 msgid "%d media attachment moved to the trash." msgid_plural "%d media attachments moved to the trash." msgstr[0] "%d fitxer mèdia adjunt s'ha mogut a la paperera." msgstr[1] "%d fitxers mèdia adjunts s'han mogut a la paperera." #: wp-admin/upload.php:267 wp-admin/upload.php:279 msgid "Media attachment restored from the trash." msgstr "Mèdia adjunt restaurat des de la paperera." #: wp-admin/upload.php:269 msgid "%d media attachment restored from the trash." msgid_plural "%d media attachments restored from the trash." msgstr[0] "%d fitxer mèdia adjunt restaurat de la paperera." msgstr[1] "%d fitxers mèdia adjunts restaurats de la paperera." #: wp-admin/upload.php:277 msgid "Error saving media attachment." msgstr "Error en desar el mèdia adjunt." #: wp-admin/user-edit.php:28 msgid "Edit User" msgstr "Edita l'usuari" #: wp-admin/user-edit.php:39 msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress." msgstr "El vostre perfil conté informació sobre tu (el vostre “compte”), així com algunes opcions personals sobre com fer servir el WordPress." #: wp-admin/user-edit.php:40 msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens." msgstr "Podeu canviar la contrasenya, activar les dreceres de teclat, canviar l'esquema de color de les pantalles d'administració del WordPress, i desactivar l'editor (visual) WYSIWYG, entre altres coses. Podeu amagar la barra d'eines (anomenada formalment la barra d'administració) del frontal de la pàgina web, però no es pot desactivar en les pantalles de l'administrador." #: wp-admin/user-edit.php:41 msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "El nom d'usuari no es pot canviar, però podeu fer servir altres camps per escriure el nom real o un àlies i canviar quin nom voleu que aparegui a les entrades." #: wp-admin/user-edit.php:42 msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button." msgstr "Podeu finalitzar la sessió d'altres dispositius, com ara telèfon o un ordinador públic, en fer clic al botó «Surt de totes les sessions»" #: wp-admin/user-edit.php:43 msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "Els camps obligatoris estan indicats; la resta són opcionals. La informació del perfil només es mostrarà si el tema està preparat per fer-ho." #: wp-admin/user-edit.php:44 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "Recordeu fer clic al botó «Actualitza el perfil» quan acabeu." #: wp-admin/user-edit.php:54 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on User Profiles</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre els perfils de l'usuari</a> (en anglès)" #: wp-admin/user-edit.php:80 wp-admin/user-edit.php:110 #: wp-admin/user-edit.php:163 msgid "You do not have permission to edit this user." msgstr "No teniu permís per editar l'usuari." #: wp-admin/user-edit.php:171 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Aquest usuari té privilegis de superadministrador." #: wp-admin/user-edit.php:176 msgid "Profile updated." msgstr "S'ha actualitzat el perfil." #: wp-admin/user-edit.php:178 msgid "User updated." msgstr "S'ha actualitzat l'usuari." #: wp-admin/options-general.php:33 msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)." msgstr "Podeu definir la llengua, i els fitxers de traducció es baixaran automàticament i s'instal·laran (disponible si el sistema de fitxers és d'escriptura)." #: wp-admin/options-general.php:34 msgid "UTC means Coordinated Universal Time." msgstr "UTC significa Temps Coordinat Universal" #: wp-admin/options-general.php:45 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on General Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre la configuració general</a> (en anglès)" #: wp-admin/options-general.php:66 msgid "In a few words, explain what this site is about." msgstr "En unes poques paraules, expliqueu de què tracta el lloc." #: wp-admin/options-general.php:77 msgid "Enter the address here if you <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory.</a>" msgstr "Introdueix l'adreça aquí si <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">vols que la pàgina d'inici sigui diferent del directori on has instal·lat el WordPress.</a>" #: wp-admin/options-general.php:81 wp-admin/options-general.php:100 msgid "Email Address" msgstr "Adreça de correu electrònic" #: wp-admin/options-general.php:83 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "Aquesta adreça s'usa amb propòsits administratius, per exemple per tal de notificar que hi ha usuaris nous." #: wp-admin/options-general.php:86 wp-admin/options-general.php:87 msgid "Membership" msgstr "Pertinença" #: wp-admin/options-general.php:89 msgid "Anyone can register" msgstr "Qualsevol pot registrar-se" #: wp-admin/options-general.php:93 msgid "New User Default Role" msgstr "Rol inicial dels usuaris nous" #: wp-admin/options-general.php:102 msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>" msgstr "Aquesta adreça s'utilitza per a propòsits administratius. Si la canvieu, us enviarem un correu electrònic a l'adreça nova per confirmar-la. <strong>L'adreça nova no s'activarà fins que la confirmeu.</strong>" #. translators: 1: new admin email, 2: Cancel link URL #: wp-admin/options-general.php:109 msgid "There is a pending change of the admin email to %1$s. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>" msgstr "Hi ha un canvi pendent de l'adreça de correu de l'administrador a %1$s. <a href=\"%2$s\">Cancel·la</a>" #: wp-admin/options-general.php:141 msgid "Timezone" msgstr "Fus horari" #. translators: %s: UTC time #: wp-admin/options-general.php:150 msgid "<abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> time is %s" msgstr "L'hora <abbr title=\"Coordinated Universal Time (Temps Universal Coordinat)\">UTC</abbr> és %s" #. translators: %s: local time #: wp-admin/options-general.php:157 msgid "Local time is %s" msgstr "L'hora local és %s" #: wp-admin/options-general.php:162 msgid "Choose a city in the same timezone as you." msgstr "Trieu una ciutat del mateix fus horari on sou." #: wp-admin/options-general.php:171 msgid "This timezone is currently in daylight saving time." msgstr "Aquest fus horari està ara en l'horari d'estiu." #: wp-admin/options-general.php:173 msgid "This timezone is currently in standard time." msgstr "Aquest fus horari està ara en l'horari d'hivern." #. translators: %s: date and time #: wp-admin/options-general.php:195 msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "L'horari d'estiu comença el: %s" #. translators: %s: date and time #: wp-admin/options-general.php:197 msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "El temps estàndard comença el: %s" #: wp-admin/options-general.php:206 msgid "This timezone does not observe daylight saving time." msgstr "Aquest fus horari no compleix l'horari d'estiu." #: wp-admin/options-general.php:245 wp-admin/options-general.php:278 msgid "Custom:" msgstr "Personalitzat:" #: wp-admin/options-general.php:245 msgid "enter a custom date format in the following field" msgstr "entreu un format de data personalitzat en el camp següent" #: wp-admin/options-general.php:246 msgid "Custom date format:" msgstr "Format de data personalitzat:" #: wp-admin/options-general.php:246 wp-admin/options-general.php:279 msgid "example:" msgstr "exemple:" #: wp-admin/options-general.php:278 msgid "enter a custom time format in the following field" msgstr "entreu un format d'hora en el camp següent" #: wp-admin/options-general.php:279 msgid "Custom time format:" msgstr "Format d'hora personalitzat:" #: wp-admin/options-general.php:281 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date and time formatting</a>." msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentació sobre el format de la data i hora</a> (en anglès)." #: wp-admin/options-general.php:287 msgid "Week Starts On" msgstr "La setmana comença el" #: wp-admin/options-general.php:313 msgid "Site Language" msgstr "Idioma del lloc" #: wp-admin/options-general.php:335 wp-admin/options-general.php:339 msgid "The %s constant in your %s file is no longer needed." msgstr "La constant %s del fitxer %s no es necessita més." #: wp-admin/options-media.php:15 msgid "Media Settings" msgstr "Opcions dels mèdia" #: wp-admin/options-media.php:18 msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size." msgstr "Podeu especificar les mides màximes de les imatges que s'insereixin al contingut escrit; també podeu inserir una imatge a mida completa." #: wp-admin/options-media.php:21 msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files." msgstr "«Penja fitxers» us permet triar la carpeta i camí on desar els fitxers que pengeu." #: wp-admin/options-media.php:34 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre els elements mèdia</a> (en anglès)" #: wp-admin/options-media.php:48 msgid "Image sizes" msgstr "Mida de les imatges" #: wp-admin/options-media.php:49 msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library." msgstr "Les mides llistades a continuació determinen la dimensió màxima en píxels per utilitzar quan afegiu una imatge a la mediateca." #: wp-admin/options-media.php:53 msgid "Thumbnail size" msgstr "Mida de la miniatura" #: wp-admin/options-media.php:60 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "Retalla la miniatura a la mida exacta (normalment les miniatures són proporcionades)" #: wp-admin/options-media.php:65 wp-admin/options-media.php:66 msgid "Medium size" msgstr "Mida mitjana" #: wp-admin/options-media.php:67 wp-admin/options-media.php:77 msgid "Max Width" msgstr "Amplada màxima" #: wp-admin/options-media.php:69 wp-admin/options-media.php:79 msgid "Max Height" msgstr "Alçada màxima" #: wp-admin/options-media.php:75 wp-admin/options-media.php:76 msgid "Large size" msgstr "Mida gran" #: wp-admin/options-media.php:92 msgid "Embeds" msgstr "Incrustació" #: wp-admin/options-media.php:99 msgid "Uploading Files" msgstr "Càrrega de fitxers" #: wp-admin/options-media.php:106 msgid "Store uploads in this folder" msgstr "Desa els fitxers penjats en aquesta carpeta" #. translators: %s: wp-content/uploads #: wp-admin/options-media.php:110 msgid "Default is %s" msgstr "Per defecte és %s" #: wp-admin/options-media.php:116 msgid "Full URL path to files" msgstr "Adreça URL completa dels fitxers" #: wp-admin/options-media.php:118 msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank." msgstr "La configuració d'això és opcional. Per defecte, hauria de ser buit." #: wp-admin/options-media.php:126 msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "Organitza els fitxers penjats en carpetes per mes i any" #: wp-admin/options-permalink.php:15 wp-admin/options-permalink.php:28 msgid "Permalink Settings" msgstr "Opcions dels enllaços permanents" #: wp-admin/options-permalink.php:21 msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change — hence the name permalink." msgstr "Els enllaços permanents són els URLs permanents a les pàgines i entrades, així com a l'arxiu de les categories i etiquetes. Un enllaç permanent és una adreça web que enllaça amb el vostre contingut. L'URL de cada entrada ha de ser permanent, i no ha de canviar mai —per això el nom d'enllaç permanent." #: wp-admin/options-permalink.php:22 msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures." msgstr "Aquesta pantalla us permet triar l'estructura d'enllaços permanents predeterminada. Podeu triar alguna de les configuracions comunes o crear estructures d'URL personalitzades." #: wp-admin/options-permalink.php:29 msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure." msgstr "Els enllaços permanents poden contenir informació útil com la data de l'entrada, el títol o altres elements. Podeu triar qualsevol dels formats d'enllaç permanent suggerits o podeu crear el vostre propi fent servir l'estructura personalitzada." #: wp-admin/options-permalink.php:30 msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by <code>%</code>) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there." msgstr "Si seleccioneu una diferent de la predeterminada, l'URL amb l'estructura d'etiquetes (termes envoltats per <code>%</code>) també apareixerà en el camp d'estructura personalitzat i el camí es podrà modificar novament allà." #: wp-admin/options-permalink.php:31 msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>." msgstr "Quan assigneu més d'una categoria o etiqueta a una entrada, només una apareixerà a l'enllaç permanent: la categoria amb numeració més baixa. Això s'aplica si l'estructura personalitzada inclou <code>%categoria%</code> o <code>%etiqueta%</code>." #: wp-admin/options-permalink.php:37 msgid "Custom Structures" msgstr "Estructures personalitzades" #: wp-admin/options-permalink.php:38 msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>." msgstr "Els camps opcionals us permeten personalitzar els noms base “categoria” i “etiqueta” que apareixeran als URL d'arxiu. Per exemple, la pàgina que mostra totes les entrades de la categoria “General” podria ser <code>/temes/general</code> en lloc de <code>/categoria/general</code>." #: wp-admin/options-permalink.php:44 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Permalinks Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre la configuració dels enllaços permanents</a> (en anglès)" #: wp-admin/options-permalink.php:45 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Documentation on Using Permalinks</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Documentació sobre com fer servir els enllaços permanents</a> (en anglès)" #: wp-admin/options-permalink.php:142 msgid "You should update your web.config now." msgstr "Ara hauríeu d'actualitzar el fitxer web.config." #: wp-admin/options-permalink.php:144 msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!" msgstr "S'ha actualitzat l'estructura dels enllaços permanents. Elimineu els permisos d'escriptura del fitxer web.config." #: wp-admin/options-permalink.php:146 wp-admin/options-permalink.php:149 #: wp-admin/options-permalink.php:154 wp-admin/options-permalink.php:158 msgid "Permalink structure updated." msgstr "S'ha actualitzat l'estructura d'enllaços permanents." #: wp-admin/options-permalink.php:152 msgid "You should update your .htaccess now." msgstr "Hauríeu d'actualitzar el .htaccess ara." #: wp-admin/options-permalink.php:170 msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started." msgstr "El WordPress us ofereix la capacitat de crear una estructura URL personalitzada per als enllaços permanents i arxius. Les estructures personalitzades d'URL poden millorar l'estètica, usabilitat i compatibilitat futura dels enllaços. Hi ha <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">una sèrie d'etiquetes disponible</a>, i aquí teniu uns exemples per començar." #: wp-admin/options-permalink.php:183 wp-admin/options-permalink.php:203 msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "arxius" #: wp-admin/options-permalink.php:187 msgid "Common Settings" msgstr "Opcions comunes" #: wp-admin/options-permalink.php:190 msgid "Plain" msgstr "Text pla" #: wp-admin/options-permalink.php:194 msgid "Day and name" msgstr "Dia i nom" #: wp-admin/options-permalink.php:195 wp-admin/options-permalink.php:199 #: wp-admin/options-permalink.php:207 msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "entrada-exemple" #: wp-admin/options-permalink.php:198 msgid "Month and name" msgstr "Mes i nom" #: wp-admin/options-permalink.php:202 msgid "Numeric" msgstr "Numèrica" #: wp-admin/options-permalink.php:206 msgid "Post name" msgstr "Nom de l'entrada" #: wp-admin/options-permalink.php:212 msgid "Custom Structure" msgstr "Estructura personalitzada" #: wp-admin/options-permalink.php:222 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #. translators: %s is a placeholder that must come at the start of the URL. #: wp-admin/options-permalink.php:225 msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used." msgstr "Si ho preferiu, podeu introduir aquí estructures personalitzades per a les <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URLs</abbr> de les categories i etiquetes. Per exemple, fent servir <code>temes</code> com la categoria base, faria els enllaços de categories com <code>%s/temes/sense_categoria/</code>. Si ho deixeu en blanc, s'usaran les predeterminades." #. translators: prefix for category permalinks #: wp-admin/options-permalink.php:229 msgid "Category base" msgstr "Categoria base" #: wp-admin/options-permalink.php:233 msgid "Tag base" msgstr "Etiqueta base" #: wp-admin/options-permalink.php:247 msgid "If your <code>web.config</code> file were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this rule inside of the <code>/<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules></code> element in <code>web.config</code> file." msgstr "Si el fitxer <code>web.config</code> tingués <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">permís d'escriptura</a>, podríem fer-ho automàticament però no en té, així que aquesta és l'URL que hauríeu de tenir al fitxer <code>web.config</code>. Cliqueu en el camp i premeu <kbd>CTRL + a</kbd> per seleccionar-ho tot. Aleshores inseriu aquesta regla dins de l'element <code>/<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules></code> del fitxer <code>web.config</code>." #: wp-admin/options-permalink.php:252 msgid "If you temporarily make your <code>web.config</code> file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved." msgstr "Si de manera temporal ens doneu permís d'escriptura sobre el fitxer <code>web.config</code> per generar regles de reescriptura automàticament, no oblideu restablir els permisos d'aquest fitxer després que la regla s'hagi desat." #: wp-admin/options-permalink.php:254 msgid "If the root directory of your site were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Create a new file, called <code>web.config</code> in the root directory of your site. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this code into the <code>web.config</code> file." msgstr "Si el directori arrel de la pàgina web tingués <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">permís d'escriptura</a>, podríem fer-ho automàticament, però no els té, així que aquesta és la regla rewrite que hauríeu de tenir al vostre fitxer <code>web.config</code>. Creeu un fitxer nou al directori arrel del lloc web anomenat <code>web.config</code>. Cliqueu al camp i premeu <kbd>CTRL + a</kbd> per seleccionar-ho tot. Aleshores inseriu aquesta regla dins del fitxer <code>web.config</code>." #: wp-admin/options-permalink.php:259 msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to generate the <code>web.config</code> file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created." msgstr "Si de manera temporal ens doneu permís d'escriptura sobre el directori arrel del lloc web per poder generar el fitxer <code>web.config</code> automàticament, no oblideu restablir els permisos una vegada el fitxer hagi estat creat." #: wp-admin/options-permalink.php:263 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentation on Nginx configuration</a>." msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentació de la configuració del Nginx</a>." #: wp-admin/options-permalink.php:266 msgid "If your <code>.htaccess</code> file were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your <code>.htaccess</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all." msgstr "Si el fitxer <code>.htaccess</code> tingués <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">permís d'escriptura</a>, podríem fer-ho automàticament però, com que no el té, aquestes són les regles de mod_rewrite que és recomanable que tingueu al teu fitxer <code>.htaccess</code>. Feu clic al camp i premeu <kbd>CTRL + a</kbd> per seleccionar-ho tot." #: wp-admin/options-reading.php:15 msgid "Reading Settings" msgstr "Opcions de lectura" #: wp-admin/options-reading.php:23 msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "Aquesta pantalla conté la configuració que afecten la visualització del contingut." #: wp-admin/options-reading.php:24 msgid "You can choose what’s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Podeu triar què voleu que es mostri a la pàgina principal del lloc. Poden ser entrades en ordre cronològic invers (bloc clàssic), o una pàgina estàtica o fixa. Per mostrar una pàgina estàtica, primer cal que creeu dues <a href=\"%s\">pàgines</a>. Una serà la pàgina principal, i l'altra serà on es mostraran les entrades." #: wp-admin/options-reading.php:25 msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display and whether to show full text or a summary." msgstr "Podeu també controlar el que es mostra al contingut dels fils de subscripció RSS, que inclou el nombre màxim d'entrades a mostrar i si cal mostrar el text sencer o un resum." #: wp-admin/options-reading.php:32 msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web." msgstr "Podeu triar si voleu o no que el lloc web sigui rastrejat per motors de cerca, serveis de ping, i robots. Si voleu que aquests serveis ignorin el vostre lloc web, feu clic a la casella de selecció “Desanima els motors de cerca d'indexar aquest lloc web” i feu clic al botó per desar els canvis a la part inferior de la pantalla. Fixeu-vos que la privacitat no és completa; la vostra pàgina web és visible a Internet." #: wp-admin/options-reading.php:33 msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, “Search Engines Discouraged,” to remind you that your site is not being crawled." msgstr "Quan aquest paràmetre està activat, es mostra un recordatori a la caixa Ara mateix del tauler que diu, “Motors de cerca desactivats”, per recordar que la pàgina web no està sent rastrejada." #: wp-admin/options-reading.php:38 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Reading Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre la configuració de lectura</a> (en anglès)" #: wp-admin/options-reading.php:53 msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Codificació de pàgines i canals" #: wp-admin/options-reading.php:79 msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)" msgstr "Una <a href=\"%s\">pàgina estàtica</a> (seleccioneu a continuació)" #: wp-admin/options-reading.php:83 msgid "Front page: %s" msgstr "Pàgina inicial: %s" #: wp-admin/options-reading.php:84 msgid "Posts page: %s" msgstr "Pàgina d'entrades: %s" #: wp-admin/options-reading.php:87 msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!" msgstr "<strong>Avís:</strong> aquestes pàgines haurien de ser diferents!" #: wp-admin/options-reading.php:93 msgid "Blog pages show at most" msgstr "Les pàgines mostren com a màxim" #: wp-admin/options-reading.php:95 msgid "posts" msgstr "entrades" #: wp-admin/options-reading.php:99 msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Els canals de sindicació mostren les més recents" #: wp-admin/options-reading.php:100 msgid "items" msgstr "elements" #: wp-admin/options-reading.php:103 wp-admin/options-reading.php:104 msgid "For each article in a feed, show" msgstr "Per a cada entrada en el canal, mostra" #: wp-admin/options-reading.php:105 msgid "Full text" msgstr "Text complet" #: wp-admin/options-reading.php:106 msgid "Summary" msgstr "Resum" #: wp-admin/options-writing.php:15 msgid "Writing Settings" msgstr "Opcions d'escriptura" #: wp-admin/options-writing.php:21 msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "Podeu enviar el contingut de diverses formes diferents; aquesta pantalla té la configuració de totes elles. La secció superior controla l'editor d'aquestes pantalles al tauler, mentre que la resta controla els mètodes de publicació externs. Per a més informació sobre qualsevol d'aquests mètodes, utilitzeu els enllaços de la documentació." #: wp-admin/options-writing.php:29 msgid "Post Via Email" msgstr "Publicació per correu electrònic" #: wp-admin/options-writing.php:30 msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret." msgstr "La configuració de la publicació per correu electrònic us permet enviar al WordPress un correu electrònic amb el contingut de l'entrada. Heu de configurar un compte de correu secret amb accés POP3 per fer servir aquesta opció, i qualsevol correu electrònic rebut des d'aquesta adreça es publicarà, així que és una bona idea mantenir aquesta adreça molt en secret." #: wp-admin/options-writing.php:38 wp-admin/options-writing.php:159 msgid "Update Services" msgstr "Serveis d'actualització" #: wp-admin/options-writing.php:39 msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts." msgstr "Si voleu, el WordPress avisarà automàticament a diversos serveis que hi ha entrades noves." #: wp-admin/options-writing.php:45 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre la configuració d'escriptura</a> (en anglès)" #: wp-admin/options-writing.php:61 wp-admin/options-writing.php:62 msgid "Formatting" msgstr "Format" #: wp-admin/options-writing.php:65 msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display" msgstr "Converteix les emoticones com <code>:-)</code> i <code>:-P</code> a gràfics en pantalla" #: wp-admin/options-writing.php:66 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "El WordPress ha de corregir automàticament l'XHTML incorrectament escrit" #: wp-admin/options-writing.php:71 msgid "Default Post Category" msgstr "Categoria per defecte" #: wp-admin/options-writing.php:83 msgid "Default Post Format" msgstr "Format d'entrada predeterminat" #: wp-admin/options-writing.php:97 msgid "Default Link Category" msgstr "Categoria d'enllaços per defecte" #: wp-admin/options-writing.php:116 msgid "Post via email" msgstr "Publica entrades per correu electrònic" #: wp-admin/options-writing.php:117 msgid "To post to WordPress by email you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>." msgstr "Per publicar al WordPress mitjançant el correu electrònic cal que configureu un compte de correu secret amb accés POP3. Tot el correu rebut en aquesta adreça es publicarà, per tant seria molt convenient que mantinguéssiu secreta aquesta adreça. Aquí teniu tres cadenes aleatòries que podeu utilitzar com a nom de compte: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>." #: wp-admin/options-writing.php:121 msgid "Mail Server" msgstr "Servidor de correu" #: wp-admin/options-writing.php:123 msgid "Port" msgstr "Port" #: wp-admin/options-writing.php:128 msgid "Login Name" msgstr "Nom d'usuari" #: wp-admin/options-writing.php:138 msgid "Default Mail Category" msgstr "Categoria per defecte de les entrades fetes per correu electrònic" #: wp-admin/options-writing.php:163 msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s with line breaks." msgstr "Quan publiqueu una entrada nova, el WordPress ho notifica automàticament als següents serveis d'actualització. Per a més informació aneu a <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Serveis d'actualització</a> al Codex (en anglès). Escriviu cada <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> en una línia diferent." #: wp-admin/options-writing.php:169 msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> because of your site’s <a href=\"%s\">visibility settings</a>." msgstr "El WordPress no notifica a cap <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">servei d'actualització</a> (en anglès) per la <a href=\"%s\">configuració de visibilitat</a> del lloc web." #: wp-admin/options.php:159 msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found." msgstr "<strong>ERROR</strong>: no s'ha trobat la pàgina d'opcions. " #: wp-admin/options.php:163 msgid "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for this site." msgstr "No teniu els permisos necessaris per modificar els paràmetres no registrats per a aquesta pàgina web." #. translators: %s: the option/setting #: wp-admin/options.php:201 msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://codex.wordpress.org/Settings_API" msgstr "El paràmetre %s no està registrat. Els paràmetres no registrats són obsolets. Llegiu https://codex.wordpress.org/Settings_API (en anglès)" #: wp-admin/options.php:246 msgid "All Settings" msgstr "Totes les opcions" #: wp-admin/plugin-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site." msgstr "No teniu prou permisos per editar les extensions d'aquest lloc web." #: wp-admin/plugin-editor.php:20 msgid "Edit Plugins" msgstr "Edita les extensions" #: wp-admin/plugin-editor.php:118 msgid "No such file exists! Double check the name and try again." msgstr "El fitxer no existeix! Comproveu el nom i torneu-ho a provar." #: wp-admin/plugin-editor.php:125 msgid "Files of this type are not editable." msgstr "Els fitxers d'aquest tipus no es poden editar." #: wp-admin/plugin-editor.php:133 msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations." msgstr "Podeu fer servir l'editor per fer canvis en qualssevol dels fitxers PHP de les extensions. Tingueu en compte que si feu canvis, les actualitzacions de les extensions sobreescriuran les vostres personalitzacions." #: wp-admin/plugin-editor.php:134 msgid "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) when you’re finished." msgstr "Trieu l'extensió que vulgueu editar des del menú de dalt a la dreta i feu clic al botó Selecciona. Feu clic sobre qualsevol nom de fitxer per carregar-lo a l'editor i fer els vostres canvis. No oblideu desar els vostres canvis (Actualitza el fitxer) quan hàgiu acabat." #: wp-admin/plugin-editor.php:135 msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function." msgstr "El menú de documentació que hi ha a continuació de l'editor, llista les funcions PHP reconegudes al fitxer de l'extensió. En fer clic a Cerca, anireu a una pàgina web que tracta sobre aquesta funció en particular." #: wp-admin/plugin-editor.php:136 wp-admin/theme-editor.php:30 msgid "In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key. In some cases the Esc key will need to be pressed twice before the Tab key will allow you to continue." msgstr "A l'àrea d'edició, la tecla de tabulació introdueix un caràcter de tabulació. Per moure's cap a baix en aquesta àrea en pressionar Tab, premeu la tecla Esc seguida de la tecla Tab. En alguns casos, caldrà prémer la tecla Esc dues vegades abans que la tecla Tab us permeti continuar." #: wp-admin/plugin-editor.php:137 msgid "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below." msgstr "Si voleu fer canvis però no voleu que aquests canvis siguin sobreescrits quan l'extensió s'actualitzi, heu d'anar pensant en com escriure la vostra pròpia extensió. Per obtenir informació sobre com editar extensions, escriure la vostra pròpia des de zero, o simplement entendre millor com funcionen, doneu un cop d'ull als enllaços següents." #: wp-admin/plugin-editor.php:138 wp-admin/theme-editor.php:34 msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network." msgstr "Qualsevol edició en els fitxers d'aquesta pantalla es farà efectiva en tots els llocs web de la xarxa." #: wp-admin/plugin-editor.php:143 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre l'edició d'extensions</a> (en anglès)" #: wp-admin/plugin-editor.php:144 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Documentació sobre com escriure extensions</a> (en anglès)" #: wp-admin/plugin-editor.php:159 wp-admin/theme-editor.php:145 msgid "Function Name…" msgstr "Nom de la funció…" #: wp-admin/plugin-editor.php:170 wp-admin/theme-editor.php:156 msgid "File edited successfully." msgstr "S'ha editat el fitxer correctament." #: wp-admin/plugin-editor.php:172 msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a <strong>fatal error</strong>." msgstr "Aquesta extensió s'ha desactivat perquè els vostres canvis han provocat un <strong>error fatal</strong>." #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:194 msgid "Editing %s (active)" msgstr "S'està editant %s (actiu)" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:197 msgid "Browsing %s (active)" msgstr "S'està navegant %s (actiu)" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:202 msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "S'està editant %s (inactiu)" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:205 msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Navegant per %s (inactiu)" #: wp-admin/plugin-editor.php:212 msgid "Select plugin to edit:" msgstr "Seleccioneu l'extensió a editar:" #: wp-admin/plugin-editor.php:234 msgid "Plugin Files" msgstr "Fitxers de les extensions" #: wp-admin/plugin-editor.php:263 wp-admin/theme-editor.php:264 msgid "Documentation:" msgstr "Documentació:" #: wp-admin/plugin-editor.php:263 wp-admin/theme-editor.php:266 msgid "Look Up" msgstr "Cerca" #: wp-admin/plugin-editor.php:267 msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated." msgstr "<strong>Advertència:</strong> no es recomana fer canvis a extensions actives. Si els canvis produeixen un error fatal, es desactivarà automàticament l'extensió." #: wp-admin/plugin-editor.php:273 msgid "Update File and Attempt to Reactivate" msgstr "Actualitza el fitxer i prova de reactivar-lo" #: wp-admin/plugin-editor.php:275 wp-admin/theme-editor.php:277 msgid "Update File" msgstr "Actualitza el fitxer" #: wp-admin/plugin-editor.php:280 wp-admin/theme-editor.php:279 msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information." msgstr "Heu de donar permís d'escriptura a aquest fitxer abans de desar els canvis. Llegiu <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" title=\"Llegiu més detalls sobre com donar permisos d'escriptura (en anglès)\">el Còdex (en anglès)</a> per a més informació." #: wp-admin/plugin-install.php:18 wp-admin/update.php:96 #: wp-admin/update.php:144 msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site." msgstr "No teniu permís per instal·lar extensions en aquest lloc web." #: wp-admin/plugin-install.php:48 msgid "Add Plugins" msgstr "Afegeix extensions" #: wp-admin/plugin-install.php:73 msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses. You can find new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in your own Plugins section." msgstr "Les extensions es connecten amb el WordPress per augmentar les seves funcionalitats amb característiques personalitzades. Les extensions estan desenvolupades, al marge de l'equip del Wordpress, per milers de programadors d'arreu del món. Totes les extensions en el <a href=\"%s\" target=\"_blank\">directori d'extensions de WordPress.org</a> oficial són compatibles amb la llicència del WordPress. Podeu trobar noves extensions per instal·lar en cercar o navegar pel directori aquí mateix, a la secció d'extensions." #: wp-admin/plugin-install.php:77 msgid "Adding Plugins" msgstr "Addició d'extensions" #: wp-admin/plugin-install.php:79 msgid "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag." msgstr "Si sabeu què és el que esteu cercant, la cerca és la millor opció. La pantalla de cerca té opcions per cercar un terme en particular, un autor o una etiqueta al directori d'extensions de WordPress.org. Podeu també cercar al directori si seleccioneu etiquetes populars. Com més grans són les etiquetes més extensions estan etiquetades amb aquesta etiqueta." #: wp-admin/plugin-install.php:80 msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links in the upper left of the screen. These sections rotate regularly." msgstr "Si voleu tenir una idea de què hi ha disponible, podeu navegar per les extensions destacades i populars en fer servir els enllaços de la part superior esquerra de la pantalla. Aquestes seccions roten regularment." #: wp-admin/plugin-install.php:81 msgid "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites link in the upper left of the screen and entering their WordPress.org username." msgstr "Podeu també navegar per les extensions preferides d'un usuari, si feu clic a l'enllaç preferits de la part superior esquerra de la pantalla i introduïu el seu nom d'usuari del WordPress." #: wp-admin/plugin-install.php:82 msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click the Upload link in the upper left. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin." msgstr "Si voleu instal·lar una extensió que heu baixat a algun lloc, feu clic a l'enllaç penja de la part superior esquerra. Se us demanarà que pengeu un paquet .ZIP, i una vegada penjat, podeu activar l'extensió nova." #: wp-admin/plugin-install.php:87 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Installing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre la instal·lació d'extensions</a> (en anglès)" #: wp-admin/plugin-install.php:92 wp-admin/plugins.php:430 msgid "Filter plugins list" msgstr "Filtra la llista d'extensions" #: wp-admin/plugin-install.php:93 wp-admin/plugins.php:431 msgid "Plugins list navigation" msgstr "Navegació per la llista d'extensions" #: wp-admin/plugin-install.php:94 wp-admin/plugins.php:432 msgid "Plugins list" msgstr "Llista d'extensions" #: wp-admin/plugin-install.php:109 msgctxt "plugins" msgid "Browse" msgstr "Navega" #: wp-admin/plugins.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site." msgstr "No teniu prou permisos per gestionar les extensions d'aquest lloc." #: wp-admin/plugins.php:33 wp-admin/plugins.php:72 wp-admin/plugins.php:150 msgid "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site." msgstr "No teniu prou permisos per activar les extensions d'aquest lloc web." #: wp-admin/plugins.php:131 wp-admin/update-core.php:244 #: wp-admin/update-core.php:325 wp-admin/update-core.php:642 #: wp-admin/update-core.php:646 msgid "Update Plugins" msgstr "Actualitza les extensions" #: wp-admin/plugins.php:171 wp-admin/plugins.php:196 msgid "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site." msgstr "No teniu permís per desactivar extensions d'aquest lloc web." #: wp-admin/plugins.php:231 msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site." msgstr "No teniu permís per suprimir extensions d'aquest lloc web." #: wp-admin/plugins.php:306 msgid "Delete Plugin" msgstr "Elimina l'extensió" #: wp-admin/plugins.php:308 msgid "This plugin may be active on other sites in the network." msgstr "Aquesta extensió es pot activar als altres llocs web de la xarxa." #: wp-admin/plugins.php:310 msgid "You are about to remove the following plugin:" msgstr "Ara eliminareu l'extensió següent:" #: wp-admin/plugins.php:312 msgid "Delete Plugins" msgstr "Suprimeix les extensions" #: wp-admin/plugins.php:314 msgid "These plugins may be active on other sites in the network." msgstr "Aquestes extensions poden estar actives en altres llocs web de la xarxa." #: wp-admin/plugins.php:316 msgid "You are about to remove the following plugins:" msgstr "Esteu a punt de suprimir les següents extensions:" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:324 msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em> (will also <strong>delete its data</strong>)" msgstr "<strong>%1$s</strong>per <em>%2$s</em> (també <strong>esborrarem les seves dades</strong>)" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:328 msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em>" msgstr "<strong>%1$s</strong> per <em>%2$s</em>" #: wp-admin/plugins.php:335 msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquests fitxers i dades?" #: wp-admin/plugins.php:337 msgid "Are you sure you wish to delete these files?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquests fitxers?" #: wp-admin/plugins.php:348 msgid "Yes, delete these files and data" msgstr "Sí, suprimeix aquests fitxers i dades" #: wp-admin/plugins.php:348 msgid "Yes, delete these files" msgstr "Sí, suprimeix aquests fitxers" #: wp-admin/plugins.php:354 msgid "No, return me to the plugin list" msgstr "No, torna'm a la llista d'extensions" #: wp-admin/plugins.php:357 msgid "Click to view entire list of files which will be deleted" msgstr "Feu clic per veure la llista sencera de fitxers que se suprimiran" #: wp-admin/plugins.php:402 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "Les extensions amplien les possibilitats del WordPress. Una vegada instal·lades, les podeu activar o desactivar aquí." #. translators: 1: Plugin Browser/Installer URL, 2: WordPress Plugin Directory #. URL 3: local plugin directory #: wp-admin/plugins.php:405 msgid "You can find additional plugins for your site by using the <a href=\"%1$s\">Plugin Browser/Installer</a> functionality or by browsing the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">WordPress Plugin Directory</a> directly and installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your %3$s directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here." msgstr "Podeu trobar extensions addicionals per al vostre lloc web tot fent servir l'<a href=\"%1$s\">Instal·lador/Navegador d'extensions</a> o bé navegant directament pel <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">directori d'extensions del WordPress</a> des d'on podreu instal·lar noves extensions manualment. Normalment, per a fer una instal·lació manual d'una extensió només necessitareu pujar el fitxer o fitxers de l'extensió al directori %3$s. Una vegada s'hagi instal·lat l'extensió, podeu activar-la des d'aquí." #: wp-admin/plugins.php:413 msgid "Troubleshooting" msgstr "Solució de problemes" #: wp-admin/plugins.php:415 msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue." msgstr "Gairebé sempre, les extensions funcionen bé amb el nucli del WordPress i amb altres extensions. A vegades, però, el codi d'una extensió interfereix amb una altra extensió causant problemes de compatibilitat. Si el vostre lloc comença a fer coses rares, aquest podria ser el problema. Proveu de desactivar totes les vostres extensions i reactivar-les en diverses combinacions fins que aïlleu la o les extensions que causen el problema." #. translators: WP_PLUGIN_DIR constant value #: wp-admin/plugins.php:418 msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated." msgstr "Si apareix un error en una extensió i no podeu usar el WordPress, suprimiu o canvieu el nom d'aquest fitxer en el directori %s i es desactivarà automàticament." #: wp-admin/plugins.php:425 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Documentació sobre la gestió de les extensions</a> (en anglès) " #. translators: 1: plugin file 2: error message #: wp-admin/plugins.php:446 msgid "The plugin %1$s has been <strong>deactivated</strong> due to an error: %2$s" msgstr "L'extensió %1$s ha estat <strong>desactivada</strong> a causa d'un error: %2$s" #: wp-admin/plugins.php:457 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "No podeu suprimir aquesta extensió mentre està activa en el lloc web principal." #: wp-admin/plugins.php:459 msgid "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation. If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin." msgstr "L'extensió ha generat %d caràcters de <strong>sortida inesperada</strong> durant l'activació. Si obteniu missatges del tipus “headers already sent”, problemes amb canals de sindicació o d'altres, proveu de desactivar o eliminar aquesta extensió." #: wp-admin/plugins.php:461 msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>." msgstr "L'extensió no s'ha activat perquè ha provocat un <strong>error fatal</strong>." #: wp-admin/plugins.php:483 msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "L'extensió no s'ha reactivat perquè ha provocat un error: %s." #: wp-admin/plugins.php:489 msgid "The selected plugin has been <strong>deleted</strong>." msgstr "L'extensió seleccionada s'ha <strong>suprimit</strong>." #: wp-admin/plugins.php:491 msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>." msgstr "Les extensions seleccionades han estat <strong>suprimides</strong>." #: wp-admin/plugins.php:498 msgid "Plugin <strong>activated</strong>." msgstr "Extensió <strong>activada</strong>." #: wp-admin/plugins.php:500 msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>." msgstr "Les extensions seleccionades han estat <strong>activades</strong>." #: wp-admin/plugins.php:502 msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>." msgstr "S'ha <strong>desactivat</strong> l'extensió." #: wp-admin/plugins.php:504 msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>." msgstr "Les extensions seleccionades han estat <strong>activades</strong>." #: wp-admin/plugins.php:506 msgid "All selected plugins are up to date." msgstr "Totes les extensions seleccionades estan actualitzades." #: wp-admin/plugins.php:537 msgid "Search Installed Plugins" msgstr "Cerca extensions instal·lades" #: wp-admin/post.php:72 msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again." msgstr "No ha estat possible enviar aquest formulari, refresqueu i torneu-ho a provar." #: wp-admin/post.php:120 msgid "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again." msgstr "No podeu editar aquest element perquè està a la Paperera. Restaureu-lo i torneu-ho a provar." #: wp-admin/post.php:208 msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists." msgstr "L'element que esteu intentant moure a la paperera no existeix." #: wp-admin/post.php:218 msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing." msgstr "No podeu moure aquest element a la paperera. %s està editant-lo ara mateix." #: wp-admin/post.php:231 msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists." msgstr "L'element que esteu intentant restaurar des de la paperera no existeix." #: wp-admin/post.php:249 msgid "This item has already been deleted." msgstr "Aquest element ja s'ha suprimit." #: wp-admin/revision.php:77 msgid "Compare Revisions of “%1$s”" msgstr "Compara revisions de “%1$s”" #: wp-admin/revision.php:78 msgid "← Return to editor" msgstr "← Torna a l'editor d'entrades" #: wp-admin/revision.php:105 msgid "This screen is used for managing your content revisions." msgstr "Aquesta pantalla s'utilitza per gestionar les revisions de contingut." #: wp-admin/revision.php:106 msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added." msgstr "Les revisions són còpies desades d'una entrada o pàgina, les quals es creen periòdicament quan actualitzeu el contingut. El text vermell de l'esquerra mostra el contingut que s'ha suprimit. El text verd de la dreta mostra el contingut que s'ha afegit." #: wp-admin/revision.php:107 msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:" msgstr "Des d'aquesta pantalla podeu revisar, comparar i restaurar revisions:" #: wp-admin/revision.php:108 msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>." msgstr "Per navegar entre revisions, <strong>arrossegueu l'ansa lliscadora de l'esquerra o de la dreta</strong> o <strong>utilitzeu els botons Prèvia o Següent</strong>." #: wp-admin/revision.php:109 msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the “Compare any two revisions” box</strong> to the side." msgstr "Compara dues revisions diferents en <strong>seleccionar la caixa “Compara qualssevol dues revisions”</strong> del lateral." #: wp-admin/revision.php:110 msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>." msgstr "Per restaurar una revisió, <strong>feu clic a Restaura aquesta revisió</strong>." #: wp-admin/revision.php:119 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\" target=\"_blank\">Revisions Management</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\" target=\"_blank\">Gestió de les revisions</a> (en anglès)" #: wp-admin/setup-config.php:49 msgid "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation." msgstr "Cal un fitxer wp-config-sample.php com a punt de partida. Pugeu aquest fitxer a la vostra instal·lació del WordPress." #. translators: %s: install.php #: wp-admin/setup-config.php:55 msgid "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>." msgstr "El fitxer 'wp-config.php' ja existeix. Si necessiteu reiniciar qualssevol dels paràmetres de configuració d'aquest fitxer, primer suprimiu-lo. Podeu intentar <a href='%s'>instal·lar-lo ara</a>." #. translators: %s: install.php #: wp-admin/setup-config.php:64 msgid "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>." msgstr "El fitxer «wp-config.php» ja existeix un nivell per sobre de la instal·lació del WordPress. Si necessiteu reiniciar qualssevol dels paràmetres de configuració d'aquest fitxer, primer suprimiu-lo. Podeu intentar <a href='%s'>instal·lar-lo ara</a>." #: wp-admin/setup-config.php:98 msgid "WordPress › Setup Configuration File" msgstr "Fitxer de configuració del WordPress" #: wp-admin/setup-config.php:144 msgid "Before getting started" msgstr "Abans de començar" #: wp-admin/setup-config.php:145 msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding." msgstr "Benvinguts al WordPress. Abans de començar, necessitem alguna informació sobre la base de dades. Necessitareu conèixer les següents dades abans de continuar." #: wp-admin/setup-config.php:147 msgid "Database name" msgstr "Nom de la base de dades" #: wp-admin/setup-config.php:148 msgid "Database username" msgstr "Nom d'usuari de la base de dades" #: wp-admin/setup-config.php:149 msgid "Database password" msgstr "Contrasenya de la base de dades" #: wp-admin/setup-config.php:150 msgid "Database host" msgstr "Amfitrió de la base de dades" #: wp-admin/setup-config.php:151 msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)" msgstr "Prefix de la taula (si voleu executar més d'un WordPress en una sola base de dades)" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:155 msgid "We’re going to use this information to create a %s file." msgstr "Aquesta informació s'utilitzarà per a crear el fitxer %s." #. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:161 msgid "If for any reason this automatic file creation doesn’t work, don’t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s." msgstr "Si per qualsevol raó la creació automàtica del fitxer no funciona, no us preocupeu. El que això fa és emplenar la informació de la base de dades en un fitxer de configuració. També podeu obrir %1$s en un editor de text i emplenar la informació allà directament i desar-lo com a %2$s." #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/setup-config.php:168 msgid "Need more help? <a href=\"%s\">We got it</a>." msgstr "Necessiteu més ajuda? <a href=\"%s\">Aquí estem</a>." #: wp-admin/setup-config.php:172 msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you don’t have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you’re all ready…" msgstr "Amb tota probabilitat, aquestes dades us les ha subministrat el vostre proveïdor d'allotjament. Si no teniu aquesta informació, aleshores necessitareu contactar amb ells abans de continuar. Si ja esteu llestos…" #: wp-admin/setup-config.php:174 msgid "Let’s go!" msgstr "Anem allà!" #: wp-admin/setup-config.php:184 msgid "Setup your database connection" msgstr "Configureu la connexió de la base de dades" #: wp-admin/setup-config.php:186 msgid "Below you should enter your database connection details. If you’re not sure about these, contact your host." msgstr "A continuació hauríeu d'introduir els detalls de connexió a la base de dades. Si no esteu segurs de quins són, contacteu amb el vostre proveïdor d'allotjament." #: wp-admin/setup-config.php:189 msgid "Database Name" msgstr "Nom de la base de dades" #: wp-admin/setup-config.php:191 msgid "The name of the database you want to run WP in." msgstr "Nom de la base de dades en la que voleu executar el WP." #: wp-admin/setup-config.php:194 msgid "User Name" msgstr "Nom d'usuari" #: wp-admin/setup-config.php:195 msgctxt "example username" msgid "username" msgstr "nom d'usuari" #: wp-admin/setup-config.php:196 msgid "Your MySQL username" msgstr "Nom d'usuari MySQL" #: wp-admin/setup-config.php:200 msgctxt "example password" msgid "password" msgstr "contrasenya" #: wp-admin/setup-config.php:201 msgid "…and your MySQL password." msgstr "…i la contrasenya MySQL." #: wp-admin/setup-config.php:204 msgid "Database Host" msgstr "Amfitrió de la base de dades" #. translators: %s: localhost #: wp-admin/setup-config.php:208 msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s doesn’t work." msgstr "Hauríeu d'obtenir aquesta informació del vostre allotjament, si %s no funciona." #: wp-admin/setup-config.php:212 msgid "Table Prefix" msgstr "Prefix de la taula" #: wp-admin/setup-config.php:214 msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this." msgstr "Si voleu executar múltiples instal·lacions del WordPress en una sola base de dades, canvieu això." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:342 msgid "Sorry, but I can’t write the %s file." msgstr "No es pot escriure al fitxer %s." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:346 msgid "You can create the %s manually and paste the following text into it." msgstr "Podeu crear el %s manualment i enganxar el text següent en ell." #: wp-admin/setup-config.php:353 msgid "After you’ve done that, click “Run the install.”" msgstr "Quan acabeu, feu clic a “Executa la instal·lació.”" #: wp-admin/setup-config.php:354 wp-admin/setup-config.php:386 msgid "Run the install" msgstr "Executa la instal·lació" #: wp-admin/setup-config.php:383 msgid "Successful database connection" msgstr "S'ha connectat a la base de dades amb èxit." #: wp-admin/setup-config.php:384 msgid "All right, sparky! You’ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to…" msgstr "Correcte, bloguers! Heu acabat aquesta part de la instal·lació. El WordPress pot ara comunicar-se amb la base de dades. Si esteu llestos, és hora de…" #: wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site." msgstr "No teniu permís per editar les plantilles d'aquest lloc web." #: wp-admin/theme-editor.php:20 msgid "Edit Themes" msgstr "Edita els temes" #: wp-admin/includes/user.php:130 msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "<strong>ERROR</strong>: La contrasenya no pot contenir el caràcter \"\\\"." #: wp-admin/includes/user.php:134 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in both password fields." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Introduïu la mateixa contrasenya als dos camps." #: wp-admin/includes/user.php:154 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an email address." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Introduïu una adreça de correu electrònic." #: wp-admin/includes/user.php:457 msgid "Notice:" msgstr "Avís:" #: wp-admin/includes/user.php:458 msgid "You’re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?" msgstr "Esteu utilitzant la contrasenya generada automàticament per al vostre compte. Voleu modificar-la?" #: wp-admin/includes/user.php:460 msgid "Yes, take me to my profile page" msgstr "Sí, porta'm a la pàgina del meu perfil" #: wp-admin/includes/user.php:461 msgid "No thanks, do not remind me again" msgstr "No gràcies, no m'ho recordeu altra vegada" #: wp-admin/includes/user.php:494 msgid "Use https" msgstr "Fes servir https" #: wp-admin/includes/user.php:495 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "Sempre feu servir https quan visiteu el tauler d'administració" #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role #: wp-admin/includes/user.php:509 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Hola,\n" "Esteu convidats a unir-vos a '%1$s' en\n" "%2$s amb el rol de %3$s.\n" "Si no voleu unir-vos a aquesta pàgina web, ignoreu\n" "aquest correu electrònic. Aquesta invitació caducarà en uns pocs dies.\n" "\n" "Feu clic a l'enllaç per activar el vostre compte d'usuari:\n" "%%s" #: wp-admin/includes/widgets.php:224 msgctxt "widget" msgid "Edit" msgstr "Edita" #: wp-admin/includes/widgets.php:225 msgctxt "widget" msgid "Add" msgstr "Afegeix" #: wp-admin/index.php:32 msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab in the upper corner." msgstr "Us donem la benvinguda al tauler del WordPress! Aquesta és la pantalla que veureu quan entreu en la pàgina web, i us dóna accés a la gestió de totes les característiques del WordPress. Podeu obtenir ajuda de qualsevol pantalla en fer clic en la pestanya Ajuda a la cantonada superior." #: wp-admin/index.php:45 msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom." msgstr "El menú de navegació de l'esquerra proporciona enllaços a totes les pantalles d'administració del WordPress, on els submenús es mostren en passar el ratolí per sobre. Podeu minimitzar aquest menú a una tira d'icones estreta en fer clic a la fletxa del menú que hi ha a la part inferior." #: wp-admin/index.php:46 msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information." msgstr "Els enllaços de la barra d'eines a la part superior de la pantalla, connecten el tauler amb el frontal de la pàgina web, i proporcionen accés al vostre perfil i informació útil sobre el WordPress." #: wp-admin/index.php:50 msgid "Navigation" msgstr "Navegació" #: wp-admin/index.php:54 msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well." msgstr "Podeu fer servir els següents controls per organitzar la pantalla del tauler i ajustar-la al vostre flux de treball. Això també és cert per a la majoria de pantalles d'administració." #: wp-admin/index.php:55 msgid "<strong>Screen Options</strong> — Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show." msgstr "<strong>Opcions de pantalla</strong> - Utilitzeu la pestanya d'opcions de pantalla per triar quines caixes mostrar al tauler." #: wp-admin/index.php:56 msgid "<strong>Drag and Drop</strong> — To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box." msgstr "<strong>Arrossega i deixa anar</strong> - Per reordenar les caixes, arrossegueu-les fent clic a la barra del títol de la caixa seleccionada i deixant-les anar quan vegeu que apareix un rectangle amb línies de punts de color gris al lloc on voleu posar la caixa." #: wp-admin/index.php:57 msgid "<strong>Box Controls</strong> — Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a “Configure” link in the title bar if you hover over it." msgstr "<strong>Caixa de controls</strong> - Feu clic a la barra del títol per ampliar-la o reduir-la. Algunes caixes que s'han afegit per les extensions poden tenir contingut configurable, i es mostrarà un enllaç «Configura» en la barra del títol si passeu el cursor per sobre." #: wp-admin/index.php:65 msgid "The boxes on your Dashboard screen are:" msgstr "Les caixes del tauler són:" #: wp-admin/index.php:67 msgid "<strong>At A Glance</strong> — Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using." msgstr "<strong>Ara mateix</strong> - Mostra un resum del contingut del lloc i identifica quin tema i versió del WordPress esteu fent servir." #: wp-admin/index.php:68 msgid "<strong>Activity</strong> — Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them." msgstr "<strong>Activitat</strong> - Mostra les entrades planificades, les entrades publicades recentment, i la majoria de comentaris recents de les entrades i us permet moderar-los." #: wp-admin/index.php:70 msgid "<strong>Quick Draft</strong> — Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 5 most recent draft posts you've started." msgstr "<strong>Esborrany ràpid</strong> - Us permet crear una entrada nova i desar-la com a esborrany. També mostra enllaços als darrers 5 esborranys d'entrades que heu iniciat." #: wp-admin/index.php:72 msgid "<strong>WordPress News</strong> — Latest news from the official WordPress project, the <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a>, and popular and recent plugins." msgstr "<strong>Notícies del WordPress</strong> - Les darreres notícies des del projecte oficial del WordPress, el <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">Planeta del WordPress</a>, i les extensions populars i recents." #: wp-admin/index.php:74 msgid "<strong>WordPress News</strong> — Latest news from the official WordPress project, the <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a>." msgstr "<strong>Notícies del WordPress</strong> - Les darreres notícies del projecte oficial del WordPress, el <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">Planeta del WordPress</a>." #: wp-admin/index.php:76 msgid "<strong>Welcome</strong> — Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site." msgstr "<strong>Benvinguts</strong> - Mostra enllaços a les tasques més comunes quan esteu configurant un lloc web nou." #: wp-admin/index.php:88 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Dashboard</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre el tauler</a> (en anglès)" #: wp-admin/install.php:73 msgid "WordPress › Installation" msgstr "Instal·lació del WordPress" #: wp-admin/install.php:110 wp-admin/install.php:288 msgctxt "Howdy" msgid "Welcome" msgstr "Benvinguts" #: wp-admin/install.php:124 msgid "User(s) already exists." msgstr "L'usuari o usuaris ja existeixen." #: wp-admin/install.php:128 msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol." msgstr "Els noms d'usuari solament poden tenir caràcters alfanumèrics, espais, guions baixos, guions, punts, i el símbol @." #: wp-admin/install.php:151 wp-admin/user-edit.php:171 msgid "Important:" msgstr "Important:" #. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the #. text "log in" should trigger a password save prompt. #: wp-admin/install.php:153 msgid "You will need this password to log in. Please store it in a secure location." msgstr "Necessitareu aquesta contrasenya per identificar-vos. Deseu-la en un lloc segur." #: wp-admin/install.php:158 wp-admin/user-new.php:424 msgid "Repeat Password" msgstr "Repeteix la contrasenya" #: wp-admin/install.php:167 wp-admin/user-edit.php:514 #: wp-admin/user-new.php:430 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmeu la contrasenya" #: wp-admin/install.php:171 wp-admin/user-edit.php:518 #: wp-admin/user-new.php:434 msgid "Confirm use of weak password" msgstr "Confirmeu l'ús de contrasenya feble" #: wp-admin/install.php:177 msgid "Your Email" msgstr "La vostra adreça electrònica" #: wp-admin/install.php:179 msgid "Double-check your email address before continuing." msgstr "Comproveu bé aquesta adreça abans de continuar." #: wp-admin/install.php:182 wp-admin/install.php:185 #: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111 #: wp-admin/options-reading.php:112 msgid "Site Visibility" msgstr "Visibilitat del lloc web" #: wp-admin/install.php:182 wp-admin/install.php:185 #: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111 #: wp-admin/options-reading.php:112 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Visibilitat als motors de cerca" #: wp-admin/install.php:189 wp-admin/options-reading.php:115 msgid "Allow search engines to index this site" msgstr "Permet als cercadors indexar aquest lloc" #: wp-admin/install.php:191 wp-admin/install.php:198 #: wp-admin/options-reading.php:117 wp-admin/options-reading.php:137 msgid "Discourage search engines from indexing this site" msgstr "Desanima els motors de cerca d'indexar aquest lloc web" #: wp-admin/install.php:192 wp-admin/options-reading.php:118 msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up to search engines to honor your request." msgstr "Nota: Cap d'aquestes opcions bloquen l'accés al teu lloc web — és decisió dels cercadors fer cas de la vostra petició." #: wp-admin/install.php:199 wp-admin/options-reading.php:138 msgid "It is up to search engines to honor this request." msgstr "Correspon als motors de cerca complir amb això." #: wp-admin/install.php:205 msgid "Install WordPress" msgstr "Instal·la el WordPress" #: wp-admin/install.php:231 msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "No podeu instal·lar perquè el WordPress %1$s requereix la versió %2$s o superior del PHP i la versió %3$s o superior de MySQL. Esteu executant la versió %4$s del PHP i la versió %5$s de MySQL." #: wp-admin/install.php:233 msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "No podeu instal·lar perquè el WordPress %1$s requereix la versió %2$s o superior del PHP. Esteu executant la versió %3$s." #: wp-admin/install.php:235 msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "No podeu instal·lar perquè el WordPress %1$s requereix la versió %2$s o superior de MySQL. Esteu executant la versió %3$s." #: wp-admin/install.php:239 msgid "Insufficient Requirements" msgstr "Requisits insuficients" #: wp-admin/install.php:244 wp-admin/install.php:250 msgid "Configuration Error" msgstr "Error en la configuració" #: wp-admin/install.php:244 msgid "Your <code>wp-config.php</code> file has an empty database table prefix, which is not supported." msgstr "El fitxer <code>wp-config.php</code> té un prefix de taula buit, la qual cosa no està permès." #: wp-admin/install.php:250 msgid "The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when installing WordPress." msgstr "La constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES no pot estar definida mentre s'instaŀla el WordPress." #: wp-admin/install.php:289 msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world." msgstr "Benvingut al famós procés d'instal·lació del WordPress en cinc minuts! Només heu d'omplir la informació següent i ja estareu preparats per utilitzar la plataforma de publicació personal més potent i extensible del món." #: wp-admin/install.php:291 msgid "Information needed" msgstr "Informació necessària" #: wp-admin/install.php:292 msgid "Please provide the following information. Don’t worry, you can always change these settings later." msgstr "Ompliu la informació següent. No us preocupeu, sempre podreu canviar-la més endavant." #: wp-admin/install.php:321 msgid "Please provide a valid username." msgstr "Proporcioneu un nom d'usuari vàlid." #: wp-admin/install.php:324 msgid "The username you provided has invalid characters." msgstr "El nom d'usuari que heu proporcionat té caràcters no vàlids." #: wp-admin/install.php:328 msgid "Your passwords do not match. Please try again." msgstr "Les contrasenyes no coincideixen. Proveu-ho de nou." #: wp-admin/install.php:332 msgid "You must provide an email address." msgstr "Heu de proporcionar una adreça de correu electrònic." #: wp-admin/install.php:336 msgid "Sorry, that isn’t a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>." msgstr "Això no és una adreça de correu electrònic vàlida. Les adreces electròniques són de la forma <code>nom_d_usuari@exemple.com</code>." #: wp-admin/install.php:345 msgid "Success!" msgstr "Correcte!" #: wp-admin/install.php:347 msgid "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to disappoint." msgstr "El WordPress s'ha instal·lat. Esperàveu encara més passos? No us voldríem decebre, però ja hem acabat! :-)" #: wp-admin/link-add.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site." msgstr "No teniu permís per afegir enllaços a aquest lloc." #: wp-admin/link-add.php:15 msgid "Add New Link" msgstr "Afegeix un enllaç" #: wp-admin/link-manager.php:47 msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples." msgstr "Podeu afegir enllaços aquí per mostrar-los al lloc web, normalment fent servir <a href=\"%s\">Ginys</a>. Per defecte, els enllaços a diversos llocs web de la comunitat del WordPress estan inclosos com a exemples." #: wp-admin/link-manager.php:48 msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts." msgstr "Els enllaços es poden separar en categories d'enllaços; aquestes són diferents de les categories usades en les entrades." #: wp-admin/link-manager.php:49 msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table." msgstr "Podeu personalitzar la visualització d'aquesta pantalla amb la pestanya d'Opcions de pantalla i/o els filtres desplegables de sobre de la taula d'enllaços." #: wp-admin/link-manager.php:53 msgid "Deleting Links" msgstr "Supressió dels enllaços" #: wp-admin/link-manager.php:55 msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet." msgstr "Si esborreu un enllaç, s'eliminarà permanentment, ja que els enllaços no tenen encara una funció Paperera." #: wp-admin/link-manager.php:60 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Links</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre la gestió d'enllaços</a> (en anglès)" #: wp-admin/link-manager.php:65 msgid "Links list" msgstr "Llista dels enllaços" #: wp-admin/link-manager.php:85 msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted" msgstr[0] "%s enllaç suprimit." msgstr[1] "%s enllaços suprimits." #: wp-admin/link-manager.php:93 msgid "Search Links" msgstr "Cerca els enllaços" #: wp-admin/link.php:104 msgid "Edit Link" msgstr "Edita l'enllaç" #: wp-admin/link.php:109 msgid "Link not found." msgstr "No s'ha trobat l'enllaç." #: wp-admin/maint/repair.php:20 msgid "WordPress › Database Repair" msgstr "WordPress › Reparador de la base de dades" #: wp-admin/maint/repair.php:32 msgid "Allow automatic database repair" msgstr "Permet la reparació automàtica de la base de dades." #: wp-admin/maint/repair.php:34 msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your <code>wp-config.php</code> file. Once this line is added to your config, reload this page." msgstr "Si voleu permetre l'ús d'aquesta pàgina per reparar automàticament els problemes de la base de dades, afegiu la línia següent al fitxer <code>wp-config.php</code>. Una vegada aquesta línia s'ha afegit a la configuració, recarregueu aquesta pàgina." #: wp-admin/maint/repair.php:60 msgid "Check secret keys" msgstr "Comprova les claus secretes" #. Translators: 1: wp-config.php; 2: Secret key service URL. #: wp-admin/maint/repair.php:63 msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>." msgstr "Mentre editeu el fitxer %1$s, perdeu uns moments en assegurar-vos que teniu les 8 claus i que aquestes són úniques. Podeu generar-les fent servir el <a href=\"%2$s\">servei de clau secreta de WordPress.org</a>." #: wp-admin/maint/repair.php:68 msgid "Database repair results" msgstr "Resultats de la reparació de la base de dades" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:98 msgid "The %s table is okay." msgstr "La taula %s està correcte." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:101 msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table…" msgstr "La taula %1$s no està correcta. Està informant del següent error: %2$s. El WordPress intentarà reparar aquesta taula…" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:108 msgid "Successfully repaired the %s table." msgstr "S'ha reparat correctament la taula %s." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:111 msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "No s'ha pogut reparar la taula %1$s. Error: %2$s" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:123 msgid "The %s table is already optimized." msgstr "La taula %s ja està optimitzada." #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:130 msgid "Successfully optimized the %s table." msgstr "S'ha optimitzat correctament la taula %s." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:133 msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "L'optimització de la taula %1$s ha fallat. Error: %2$s" #: wp-admin/maint/repair.php:141 msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance." msgstr "Alguns problemes de la base de dades no s'han pogut reparar. Copieu i pegueu la següent llista d'errors als <a href=\"%s\">fòrums de suport del WordPress</a> per rebre assistència addicional." #: wp-admin/maint/repair.php:141 msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" msgstr "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" #: wp-admin/maint/repair.php:147 msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users." msgstr "Reparació completada. Canvieu la línia següent del fitxer wp-config.php per a evitar que aquesta pàgina es faci servir per usuaris sense autorització." #: wp-admin/maint/repair.php:151 msgid "WordPress database repair" msgstr "Reparació de la base de dades del WordPress" #: wp-admin/maint/repair.php:154 msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "Una o més taules de la base de dades no estan disponibles. Per permetre al WordPress que intenti reparar aquestes taules, feu clic al botó “Repara la base de dades”. La reparació pot trigar una mica, així que tingueu paciència." #: wp-admin/maint/repair.php:156 msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "El WordPress pot cercar automàticament problemes comuns en la base de dades i reparar-los. La reparació pot trigar una mica, així que tingueu paciència." #: wp-admin/maint/repair.php:158 msgid "Repair Database" msgstr "Repara la base de dades" #: wp-admin/maint/repair.php:159 msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing." msgstr "El WordPress també pot intentar optimitzar la base de dades. Això millora el rendiment en algunes situacions. La reparació i optimització de la base de dades pot durar bastant temps i quedarà blocada durant l'optimització." #: wp-admin/maint/repair.php:160 msgid "Repair and Optimize Database" msgstr "Repara i optimitza la base de dades" #: wp-admin/media-new.php:40 msgid "Upload New Media" msgstr "Penja mèdia nous" #: wp-admin/media-new.php:47 msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:" msgstr "Podeu penjar fitxers mèdia aquí sense crear primer una entrada. Això us permet penjar els fitxers que aneu a usar en les entrades i pàgines després i/o aconseguir un enllaç a un fitxer en particular que voleu compartir. Hi ha tres opcions per a penjar fitxers:" #: wp-admin/media-new.php:49 msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed." msgstr "<strong>Arrossegueu i deixeu anar</strong> els fitxers en l'àrea d'aquí sota. Es permeten diversos fitxers a la vegada." #: wp-admin/media-new.php:50 msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen." msgstr "En fer clic a <strong>Seleccioneu fitxers</strong> s'obre una finestra de navegació que mostra els fitxers del vostre sistema operatiu. En seleccionar <strong>Obre</strong> després de fer clic a un fitxer que vulgueu s'activarà una barra de progrés en la pantalla del carregador." #: wp-admin/media-new.php:51 msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box." msgstr "Torna al <strong>carregador del navegador</strong> en fer clic a l'enllaç que hi ha a la part inferior de la caixa per arrossegar i desar." #: wp-admin/media-new.php:56 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Uploading Media Files</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre la càrrega de fitxers mèdia</a> (en anglès)" #: wp-admin/media-upload.php:38 msgid "Invalid item ID." msgstr "L'identificador d'usuari no és vàlid." #: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57 msgid "You are not allowed to edit this attachment." msgstr "No teniu autorització per editar aquest fitxer adjunt" #: wp-admin/media.php:61 msgid "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Heu intentat editar un fitxer adjunt que no existeix. Potser ha estat suprimit?" #: wp-admin/media.php:62 msgid "You attempted to edit an item that isn’t an attachment. Please go back and try again." msgstr "Heu intentat editar un element que no és un adjunt. Torneu enrere i proveu de nou." #: wp-admin/media.php:63 msgid "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again." msgstr "No podeu editar aquest fitxer adjunt perquè està en la Paperera. Traieu-lo fora de la Paperera i torneu-ho a provar." #: wp-admin/media.php:75 msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Aquesta pantalla us permet editar cinc camps per a metadades dels fitxers de la mediateca." #. translators: add new file #: wp-admin/media.php:110 wp-admin/menu.php:52 wp-admin/upload.php:80 #: wp-admin/upload.php:221 msgctxt "file" msgid "Add New" msgstr "Afegeix" #: wp-admin/media.php:116 wp-admin/media.php:125 msgid "Update Media" msgstr "Actualitza el mèdia" #: wp-admin/menu-header.php:238 msgid "Collapse menu" msgstr "Redueix el menú" #: wp-admin/menu-header.php:244 msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" #: wp-admin/menu-header.php:245 msgid "Skip to main content" msgstr "Vés al contingut principal" #: wp-admin/menu.php:41 msgid "Updates %s" msgstr "Actualitzacions %s" #: wp-admin/menu.php:50 msgid "Library" msgstr "Mediateca" #: wp-admin/menu.php:63 msgctxt "admin menu" msgid "All Links" msgstr "Tots els enllaços" #: wp-admin/menu.php:75 msgid "Comments %s" msgstr "Comentaris %s" #: wp-admin/menu.php:86 msgid "All Comments" msgstr "Tots els comentaris" #: wp-admin/menu.php:156 msgid "Appearance" msgstr "Aparença" #: wp-admin/menu.php:189 msgctxt "theme editor" msgid "Editor" msgstr "Editor" #: wp-admin/menu.php:199 msgid "Plugins %s" msgstr "Extensions %s" #: wp-admin/menu.php:201 msgid "Installed Plugins" msgstr "Extensions instal·lades" #. translators: add new plugin #: wp-admin/menu.php:205 wp-admin/plugins.php:512 msgctxt "plugin" msgid "Add New" msgstr "Afegeix" #: wp-admin/menu.php:206 msgctxt "plugin editor" msgid "Editor" msgstr "Editor" #: wp-admin/menu.php:214 wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/user-edit.php:28 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: wp-admin/menu.php:218 msgid "All Users" msgstr "Tots els usuaris" #: wp-admin/menu.php:220 wp-admin/menu.php:222 wp-admin/user-edit.php:195 #: wp-admin/users.php:475 msgctxt "user" msgid "Add New" msgstr "Afegeix" #: wp-admin/menu.php:225 wp-admin/menu.php:228 msgid "Your Profile" msgstr "El vostre Perfil" #: wp-admin/menu.php:230 wp-admin/menu.php:232 wp-admin/user-new.php:161 #: wp-admin/user-new.php:352 wp-admin/user-new.php:467 msgid "Add New User" msgstr "Afegeix" #: wp-admin/menu.php:236 wp-admin/tools.php:12 msgid "Tools" msgstr "Eines" #: wp-admin/menu.php:237 msgid "Available Tools" msgstr "Eines disponibles" #: wp-admin/menu.php:241 wp-admin/ms-delete-site.php:30 msgid "Delete Site" msgstr "Suprimeix el lloc web" #: wp-admin/menu.php:243 msgid "Network Setup" msgstr "Configuració de la xarxa" #: wp-admin/menu.php:246 msgctxt "settings screen" msgid "General" msgstr "General" #: wp-admin/menu.php:247 msgid "Writing" msgstr "Escriptura" #: wp-admin/menu.php:248 msgid "Reading" msgstr "Lectura" #: wp-admin/menu.php:251 msgid "Permalinks" msgstr "Enllaços permanents" #: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13 msgid "Multisite support is not enabled." msgstr "El suport multiweb no està habilitat" #: wp-admin/ms-delete-site.php:16 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this site." msgstr "No teniu permès esborrar aquest lloc web." #: wp-admin/ms-delete-site.php:21 msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again." msgstr "Gràcies per fer servir el %s, el lloc web s'ha esborrat. Que tingueu un bon camí fins que ens trobem de nou." #: wp-admin/ms-delete-site.php:23 msgid "I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option." msgstr "L'enllaç on heu fet clic és obsolet. Seleccioneu altra opció." #. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are #. placeholders. #: wp-admin/ms-delete-site.php:46 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n" "form on that page.\n" "\n" "If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n" "be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "If you delete your site, please consider opening a new site here\n" "some time in the future! (But remember your current site and username\n" "are gone forever.)\n" "\n" "Thanks for using the site,\n" "Webmaster\n" "###SITE_NAME###" msgstr "" "Estimat ###USERNAME###,\n" "\n" "Recentment heu fet clic a l'enllaç «Suprimeix el lloc web» del vostre lloc, i heu omplert un formulari en aquesta pàgina.\n" "\n" "Si realment voleu esborrar el lloc web, feu clic a l'enllaç de baix. No se us demanarà cap confirmació, per tant feu clic només si esteu totalment segurs:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "Si esborreu el vostre lloc web, considereu obrir-ne un altre el futur! (Però recordeu que el vostre lloc web actual i el vostre usuari es perdran per sempre.)\n" "\n" "Gràcies per utilitzar el lloc web,\n" "Administrador web\n" "###SITE_NAME###" #: wp-admin/ms-delete-site.php:75 msgid "Delete My Site" msgstr "Suprimeix el meu lloc" #: wp-admin/ms-delete-site.php:78 msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked." msgstr "Gràcies. Comproveu si hi ha al vostre correu electrònic un enllaç per confirmar l'acció. El lloc web no s'esborrarà fins que feu clic en aquest enllaç." #: wp-admin/ms-delete-site.php:82 msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site." msgstr "Si no voleu fer servir el lloc web %s més, podeu esborrar-lo amb el formulari d'aquí sota. Quan feu clic en <strong>Esborra el meu web permanentment</strong> se us enviarà un correu electrònic amb un enllaç. Feu clic en aquest enllaç per esborrar la vostra pàgina web." #: wp-admin/ms-delete-site.php:83 msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored." msgstr "Recordeu que una vegada esborrat, el vostre lloc web no es pot restaurar." #: wp-admin/ms-delete-site.php:88 msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again." msgstr "Estic segur que vull desactivar de manera permanent la meva pàgina web, i en sóc conscient que mai no podré tornar-hi o usar de nou %s." #: wp-admin/ms-delete-site.php:89 msgid "Delete My Site Permanently" msgstr "Suprimeix definitivament el meu lloc" #: wp-admin/my-sites.php:31 msgid "The primary site you chose does not exist." msgstr "El lloc principal que heu triat, no existeix." #: wp-admin/my-sites.php:42 msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the frontend or the dashboard for that site." msgstr "Aquesta pantalla li mostra a un usuari individual tots els seus llocs en aquesta xarxa, i també permet a aquest usuari establir un lloc principal. Ell o ella poden usar els enllaços a sota de cada lloc, sigui per visitar la pantalla principal o per visitar el tauler d'aquest lloc." #: wp-admin/my-sites.php:43 msgid "Up until WordPress version 3.0, what is now called a Multisite Network had to be installed separately as WordPress MU (multi-user)." msgstr "Fins a la versió 3.0 del WordPress, el que ara es diu Xarxa Multilloc havia de ser instal·lada separadament com al WordPress MU (multi usuari)" #: wp-admin/my-sites.php:48 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on My Sites</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre els meus llocs web</a>" #: wp-admin/my-sites.php:55 wp-admin/options-head.php:15 #: wp-admin/options.php:232 msgid "Settings saved." msgstr "S'han desat les opcions." #: wp-admin/my-sites.php:65 msgctxt "site" msgid "Add New" msgstr "Afegeix" #: wp-admin/my-sites.php:72 msgid "You must be a member of at least one site to use this page." msgstr "Heu de ser un membre d'almenys un lloc web per a usar aquesta pàgina." #: wp-admin/my-sites.php:103 msgid "Global Settings" msgstr "Paràmetres globals" #: wp-admin/nav-menus.php:19 msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets." msgstr "El tema no admet menús de navegació ni ginys. " #: wp-admin/nav-menus.php:239 msgid "The menu item has been successfully deleted." msgstr "S'ha suprimit correctament l'element del menú." #: wp-admin/nav-menus.php:258 msgid "The menu has been successfully deleted." msgstr "S'ha suprimit correctament el menú." #: wp-admin/nav-menus.php:275 msgid "Selected menus have been successfully deleted." msgstr "S'han suprimit correctament els menús seleccionats." #: wp-admin/nav-menus.php:335 wp-admin/nav-menus.php:345 msgid "Please enter a valid menu name." msgstr "Introduïu un nom de menú vàlid." #: wp-admin/nav-menus.php:388 msgid "Menu locations updated." msgstr "S'han actualitzat les ubicacions dels menús." #: wp-admin/nav-menus.php:511 msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a “Custom Menu” widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen." msgstr "El tema no suporta de forma nativa els menús, però podeu utilitzar-los a les barres laterals en afegir un giny “Menú personalitzat” a la pantalla dels <a href=\"%s\">Widgets</a>. " #: wp-admin/nav-menus.php:514 msgid "This screen is used for managing your custom navigation menus." msgstr "Aquesta pantalla s'utilitza per gestionar els menús de navegació personalitzats." #: wp-admin/nav-menus.php:515 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a “Custom Menu” widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the custom menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side." msgstr "Els menús es poden mostrar en ubicacions definides pel tema, fins i tot utilitzar-los a les barres laterals en afegir el giny “Menú personalitzat” a la pantalla de <a href=\"%1$s\">ginys</a>. Si el tema no suporta la funcionalitat de menús personalitzats (el tema predeterminat, %2$s i %3$s, sí que ho suporten), podeu aprendre sobre com afegir aquest suport seguint l'enllaç de la Documentació de la part lateral." #: wp-admin/nav-menus.php:516 wp-admin/themes.php:73 msgid "From this screen you can:" msgstr "Des d'aquesta pantalla podeu:" #: wp-admin/nav-menus.php:517 msgid "Create, edit, and delete menus" msgstr "Crea, edita i suprimeix menús" #: wp-admin/nav-menus.php:518 msgid "Add, organize, and modify individual menu items" msgstr "Afegeix, organitza i modifica elements del menú individuals" #: wp-admin/nav-menus.php:526 msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below." msgstr "La caixa de gestió del menú a la part superior de la pantalla s'utilitza per controlar quin menú s'obre a l'editor que hi ha a continuació." #: wp-admin/nav-menus.php:527 msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the drop down and click Select</strong>" msgstr "Per editar un menú existent, <strong>trieu un menú del desplegable i feu clic a Selecciona</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:528 msgid "If you haven’t yet created any menus, <strong>click the ’create a new menu’ link</strong> to get started" msgstr "Si no heu creat encara cap menú, <strong>feu clic a l'enllaç 'Crea un menú nou'</strong> per començar" #: wp-admin/nav-menus.php:529 msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen." msgstr "Podeu assignar ubicacions del tema a menús individuals en <strong>seleccionar el paràmetre desitjat</strong> a la part inferior de l'editor del menú. Per assignar menús a totes les ubicacions del tema d'una sola vegada, <strong>visiteu pestanya de gestió d'ubicacions</strong> de la part superior de la pantalla." #: wp-admin/nav-menus.php:533 msgid "Menu Management" msgstr "Gestió de menú" #: wp-admin/nav-menus.php:537 msgid "Each custom menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below." msgstr "Cada menú personalitzat pot contenir una barreja d'enllaços a pàgines, a categories, a URLs personalitzats o a altres tipus de contingut. Els enllaços de menú s'afegeixen en seleccionar elements des de les caixes que s'expandeixen de la columna inferior que hi ha la part esquerra." #: wp-admin/nav-menus.php:538 msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab." msgstr "<strong>En fer clic a la fletxa de la dreta de qualsevol element</strong> de l'editor, es mostrarà un conjunt estàndard d'opcions de configuració. Paràmetres addicionals com ara la destinació de l'enllaç, les classes CSS, l'enllaç de relacions, i les descripcions dels enllaços es poden activar i desactivar a la pestanya Opcions de pantalla." #: wp-admin/nav-menus.php:539 msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>" msgstr "Afegiu un o diversos elements alhora en <strong>seleccionar la casella que hi ha prop de cada element i fer clic a Afegeix al menú</strong> " #: wp-admin/nav-menus.php:540 msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>" msgstr "Per afegir un enllaç personalitzat, <strong>expandiu la secció d'enllaços personalitzats, introduïu un URL i un text de l'enllaç, i feu clic a «Afegeix al menú»</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:541 msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu" msgstr "Per reorganitzar els elements del menú, <strong>arrossegueu i deixeu anar els elements amb el ratolí o feu servir el teclat.</strong> Arrossegueu o moveu un element del menú un poc cap a la dreta per convertir-lo en un submenú" #: wp-admin/nav-menus.php:542 msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>" msgstr "Suprimiu un element del menú en <strong>ampliar-lo i fer clic a l'enllaç Suprimeix</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:546 msgid "Editing Menus" msgstr "Edició de menús" #: wp-admin/nav-menus.php:550 msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme." msgstr "Aquesta pantalla s'utilitza per assignar menús globalment a les ubicacions definides pel tema." #: wp-admin/nav-menus.php:551 msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location’s drop down.</strong> When you’re finished, <strong>click Save Changes</strong>" msgstr "Per assignar menús a un o més ubicacions del tema, <strong>seleccioneu un menú de cada desplegable d'ubicació.</strong> Quan acabeu, <strong>feu clic a Desa els canvis</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:552 msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent ’Edit’ link</strong>" msgstr "Per editar un menú que està assignat actualment a una ubicació del tema, <strong>feu clic a l'enllaç adjacent ’Edita’</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:553 msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the ’Use new menu’ link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location" msgstr "Per afegir un menú nou en lloc d'assignar un ja existent, <strong>feu clic a l'enllaç ’Utilitza un menú nou’</strong>. El menú nou s'assignarà automàticament a aquesta ubicació del tema." #: wp-admin/nav-menus.php:564 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Menus</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre els menús</a> (en anglès)" #: wp-admin/nav-menus.php:582 wp-admin/widgets.php:360 msgid "Manage in Customizer" msgstr "Gestiona amb el personalitzador" #: wp-admin/nav-menus.php:588 msgid "Edit Menus" msgstr "Edita els menús" #: wp-admin/nav-menus.php:590 msgid "Manage Locations" msgstr "Gestiona les ubicacions" #: wp-admin/nav-menus.php:613 msgid "Theme Location" msgstr "Ubicació del tema" #: wp-admin/nav-menus.php:614 msgid "Assigned Menu" msgstr "Menú assignat" #: wp-admin/nav-menus.php:623 msgid "Select a Menu" msgstr "Selecciona un menú" #: wp-admin/nav-menus.php:635 msgctxt "menu" msgid "Edit" msgstr "Edita" #: wp-admin/nav-menus.php:635 msgid "Edit selected menu" msgstr "Edita el menú seleccionat" #: wp-admin/nav-menus.php:641 msgctxt "menu" msgid "Use new menu" msgstr "Utilitza un menú nou" #: wp-admin/nav-menus.php:666 msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>." msgstr "Edita el menú inferior, o <a href=\"%s\">crea un menú nou</a>." #: wp-admin/nav-menus.php:671 msgid "Select a menu to edit:" msgstr "Seleccioneu un menú que voleu editar:" #: wp-admin/nav-menus.php:712 msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>." msgstr "o <a href=\"%s\">creeu-ne un de nou</a>." #: wp-admin/nav-menus.php:748 msgid "Enter menu name here" msgstr "Escriviu aquí el nom del menú" #: wp-admin/nav-menus.php:748 msgid "Menu 1" msgstr "Menú 1" #: wp-admin/nav-menus.php:751 wp-admin/nav-menus.php:828 msgid "Save Menu" msgstr "Desa el menú" #: wp-admin/nav-menus.php:758 msgid "Menu Structure" msgstr "Estructura del menú" #: wp-admin/nav-menus.php:759 msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes." msgstr "Editeu el menú predeterminat afegint o suprimint elements. Arrossegueu cada element a la posició que preferiu. Feu clic a Crea el menú per desar els canvis." #: wp-admin/nav-menus.php:759 msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options." msgstr "Arrossegueu cada element en l'ordre que preferiu. Feu clic a la fletxa que hi ha a la dreta de l'element per mostrar opcions de configuració addicionals." #: wp-admin/nav-menus.php:772 msgid "Give your menu a name above, then click Create Menu." msgstr "Doneu-li un nom al menú superior, aleshores feu clic a Crea un menú." #: wp-admin/nav-menus.php:778 msgid "Menu Settings" msgstr "Paràmetres del menú" #: wp-admin/nav-menus.php:791 msgid "Auto add pages" msgstr "Afegeix pàgines automàticament" #: wp-admin/nav-menus.php:798 msgid "Theme locations" msgstr "Ubicacions del tema" #. translators: %s: menu name #: wp-admin/nav-menus.php:806 msgctxt "menu location" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Actualmet definit com a %s)" #: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16 #: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13 #: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to manage options for this site." msgstr "No teniu permès gestionar les opcions d'aquest lloc web." #: wp-admin/options-discussion.php:22 msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does." msgstr "Aquesta pantalla us proporciona moltes opcions per controlar la gestió i visualització dels comentaris i enllaços en les entrades/pàgines. Tantes, de fet, que no caben totes aquí :) Utilitzeu els enllaços de la documentació per obtenir informació sobre què fa cada paràmetre de debat." #: wp-admin/options-discussion.php:23 wp-admin/options-general.php:35 #: wp-admin/options-media.php:24 wp-admin/options-permalink.php:23 #: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39 #: wp-admin/options-reading.php:26 wp-admin/options-writing.php:22 msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect." msgstr "Heu de fer clic al botó Desa els canvis de la part inferior de la pantalla perquè la configuració nova tingui efecte." #: wp-admin/options-discussion.php:28 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Discussion Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre la configuració dels debats</a> (en anglès)" #: wp-admin/options-discussion.php:43 wp-admin/options-discussion.php:44 msgid "Default article settings" msgstr "Opcions per defecte per a les entrades" #: wp-admin/options-discussion.php:47 msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article" msgstr "Prova de notificar els blocs als quals enllaça l'article" #: wp-admin/options-discussion.php:57 msgid "These settings may be overridden for individual articles." msgstr "Aquests valors es poden modificar per a entrades individuals." #: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62 msgid "Other comment settings" msgstr "Altres opcions de comentaris" #: wp-admin/options-discussion.php:63 msgid "Comment author must fill out name and email" msgstr "L'autor del comentari ha d'emplenar el nom i el correu electrònic" #: wp-admin/options-discussion.php:67 msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "Els usuaris han de registrar-se i identificar-se per comentar" #: wp-admin/options-discussion.php:68 msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "(El registre està desactivat. Solament els membres d'aquest lloc web poden fer comentaris.)" #: wp-admin/options-discussion.php:74 msgid "Automatically close comments on articles older than %s days" msgstr "Automàticament tanqueu els comentaris en entrades de fa més %s dies." #: wp-admin/options-discussion.php:97 msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep" msgstr "Activa els fils (imbricats) als comentaris amb %s nivells de profunditat" #: wp-admin/options-discussion.php:106 msgid "last" msgstr "última" #: wp-admin/options-discussion.php:108 msgid "first" msgstr "primera" #: wp-admin/options-discussion.php:110 msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default" msgstr "Trenqueu els comentaris en pàgines amb %1$s comentaris per pàgina i la pàgina %2$s mostrada de manera predeterminada" #: wp-admin/options-discussion.php:118 msgid "older" msgstr "més antics" #: wp-admin/options-discussion.php:120 msgid "newer" msgstr "més nous" #: wp-admin/options-discussion.php:122 msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page" msgstr "Els comentaris haurien de mostrar-se amb els comentaris %s a la part superior de cada pàgina" #: wp-admin/options-discussion.php:128 wp-admin/options-discussion.php:129 msgid "Email me whenever" msgstr "Envieu-me un correu electrònic quan" #: wp-admin/options-discussion.php:132 msgid "Anyone posts a comment" msgstr "Qualsevol publica un comentari" #: wp-admin/options-discussion.php:136 msgid "A comment is held for moderation" msgstr "S'ha rebut un comentari per moderar" #: wp-admin/options-discussion.php:140 wp-admin/options-discussion.php:141 msgid "Before a comment appears" msgstr "Perquè un comentari aparegui" #: wp-admin/options-discussion.php:144 msgid "Comment must be manually approved" msgstr "El comentari s'ha d'aprovar manualment" #: wp-admin/options-discussion.php:146 msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "L'autor del comentari ha de tenir un comentari prèviament aprovat" #: wp-admin/options-discussion.php:150 wp-admin/options-discussion.php:151 msgid "Comment Moderation" msgstr "Moderació de comentaris" #: wp-admin/options-discussion.php:152 msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "Mantingueu un comentari en espera si conté més de %s enllaços (una característica comuna dels comentaris brossa és el gran nombre d'enllaços)." #: wp-admin/options-discussion.php:154 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Quan un comentari inclogui qualssevol de les següents paraules en el seu contingut, nom, URL, correu electrònic, o IP, es mantindrà en la <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">cua de moderació</a>. Poseu una paraula o IP en cada línia. Es buscarà dins de cada paraula, així \"press\" serà identificat en un comentari que contingui la paraula \"WordPress\"." #: wp-admin/options-discussion.php:161 wp-admin/options-discussion.php:162 msgid "Comment Blacklist" msgstr "Llista negra de comentaris" #: wp-admin/options-discussion.php:163 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP, it will be put in the trash. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Quan un comentari inclogui qualsevol de les següents paraules en el seu contingut, nom, URL, correu electrònic, o IP, es marcarà com a brossa. Poseu una paraula o IP per línia. Se cercarà dins de cada paraula, així «press» serà identificat en un comentari que contingui la paraula «WordPress»." #: wp-admin/options-discussion.php:172 msgid "Avatars" msgstr "Avatars" #: wp-admin/options-discussion.php:174 msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site." msgstr "Un avatar és una imatge que us segueix de bloc en bloc i apareix al costat del vostre nom quan feu comentaris en llocs que permeten avatars. Aquí podeu activar que es mostrin els avatars de la gent que comenta al vostre bloc." #: wp-admin/options-discussion.php:184 wp-admin/options-discussion.php:185 msgid "Avatar Display" msgstr "Mostra avatars" #: wp-admin/options-discussion.php:188 msgid "Show Avatars" msgstr "Mostra avatars" #: wp-admin/options-discussion.php:193 wp-admin/options-discussion.php:194 msgid "Maximum Rating" msgstr "Puntuació màxima" #. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA #: wp-admin/options-discussion.php:199 msgid "G — Suitable for all audiences" msgstr "G — Adequat per a tots els públics" #. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA #: wp-admin/options-discussion.php:201 msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above" msgstr "PG — Possiblement ofensiu, usualment per a públic a partir de 13 anys" #. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA #: wp-admin/options-discussion.php:203 msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — Per a audiència adulta major de 18 anys" #. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA #: wp-admin/options-discussion.php:205 msgid "X — Even more mature than above" msgstr "X — Per a un públic encara més madur que l'anterior" #: wp-admin/options-discussion.php:216 wp-admin/options-discussion.php:217 msgid "Default Avatar" msgstr "Avatar Predeterminat" #: wp-admin/options-discussion.php:219 msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address." msgstr "Per usuaris sense el seu propi avatar personalitzat, podeu escollir un logotip genèric o un avatar generat en funció de la seva adreça de correu electrònic." #: wp-admin/options-discussion.php:223 msgid "Mystery Person" msgstr "Persona misteriosa" #: wp-admin/options-discussion.php:224 msgid "Blank" msgstr "Buit" #: wp-admin/options-discussion.php:225 msgid "Gravatar Logo" msgstr "Logo de Gravatar" #: wp-admin/options-discussion.php:226 msgid "Identicon (Generated)" msgstr "Identicon (Generat)" #: wp-admin/options-discussion.php:227 msgid "Wavatar (Generated)" msgstr "Wavatar (Generat)" #: wp-admin/options-discussion.php:228 msgid "MonsterID (Generated)" msgstr "MonstreID (Generat)" #: wp-admin/options-discussion.php:229 msgid "Retro (Generated)" msgstr "Retro (Generat)" #: wp-admin/options-general.php:18 msgid "General Settings" msgstr "Opcions generals" #. translators: date and time format for exact current time, mainly about #. timezones, see http://php.net/date #: wp-admin/options-general.php:21 msgctxt "timezone date format" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "d/m/Y H:i:s" #: wp-admin/options-general.php:25 msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup." msgstr "Els camps d'aquesta pantalla determinen algunes de les bases de la instal·lació del lloc." #: wp-admin/options-general.php:26 msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes." msgstr "La majoria de temes mostren el títol del lloc a la capçalera de cada pàgina, a la barra de títol del navegador i com a identificador dels canals de sindicació. La descripció també la mostren alguns temes." #: wp-admin/options-general.php:29 msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory." msgstr "L'URL del WordPress i l'URL del lloc poden ser la mateixa (exemple.com) o diferent; per exemple, si teniu els fitxers del WordPress en un subdirectori (exemple.com/wordpress) en lloc de tenir-los al directori arrel." #: wp-admin/options-general.php:30 msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin." msgstr "Si voleu que els visitants del lloc es puguin registrar tot sols, en lloc de ser registrats per l'administrador del lloc, marqueu la casella següent. Un rol d'usuari per defecte es pot definir per als usuaris nous, tant si es registren tot sols, com si ho fa l'administrador." #: wp-admin/includes/network.php:375 msgid "Enabling the Network" msgstr "S'està habilitant la xarxa" #: wp-admin/includes/network.php:376 msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites." msgstr "Completeu els passos següents per habilitar les característiques per a crear una xarxa de llocs web." #. translators: 1: wp-config.php 2: .htaccess #. translators: 1: wp-config.php 2: web.config #: wp-admin/includes/network.php:381 wp-admin/includes/network.php:388 msgid "<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing %1$s and %2$s files." msgstr "<strong>Atenció:</strong> us recomanem fer una còpia de seguretat dels fitxers %1$s i %2$s." #. translators: 1: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:395 msgid "<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing %s file." msgstr "<strong>Atenció</strong> Us recomanem que feu una còpia de seguretat del fitxer %s." #. translators: 1: wp-config.php 2: location of wp-config file #: wp-admin/includes/network.php:406 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading <code>/* That’s all, stop editing! Happy blogging. */</code>:" msgstr "Afegiu el següent al vostre fitxer %1$s a %2$s <strong>sobre</strong> la línia que conté <code>/* That’s all, stop editing! Happy blogging. */</code>:" #. translators: 1: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:445 msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file." msgstr "Aquesta clau d'autenticació única també falta al vostre fitxer %s." #. translators: 1: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:451 msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file." msgstr "Aquestes claus d'autenticació úniques també falten del fitxer %s." #: wp-admin/includes/network.php:456 msgid "To make your installation more secure, you should also add:" msgstr "Per a fer la instal·lació més segura, hauríeu d'afegir també:" #. translators: 1: a filename like .htaccess. 2: a file path. #: wp-admin/includes/network.php:520 wp-admin/includes/network.php:560 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:" msgstr "Afegiu el següent al fitxer %1$s a %2$s, <strong>reemplaçant</strong> altres regles del WordPress:" #: wp-admin/includes/network.php:575 msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again." msgstr "Quan completeu aquests passos, la xarxa estarà activada i configurada. Haureu de connectar-vos de nou." #: wp-admin/includes/options.php:140 msgid "The <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)" msgstr "La <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">codificació de caràcters</a> (en anglès) del lloc web (UTF-8 és la recomanada)" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:213 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"%1$s\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format via <a href=\"%2$s\">this page</a>." msgstr "Les extensions augmenten i expandeixen la funcionalitat del WordPress. Podeu instal·lar automàticament extensions des del <a href=\"%1$s\">directori d'extensions del WordPress</a> o penjar una extensió amb el format .ZIP mitjançant <a href=\"%2$s\">aquesta pàgina</a>." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:217 msgid "Popular tags" msgstr "Etiquetes populars" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:218 msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:" msgstr "També podeu veure les extensions més populars al directori d'extensions." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:240 msgid "%s plugin" msgstr "%s extensió" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:240 msgid "%s plugins" msgstr "%s extensions" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:260 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:272 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:275 msgid "Search Plugins" msgstr "Cerca extensions" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:267 #: wp-admin/includes/theme-install.php:67 msgid "Keyword" msgstr "Paraula clau" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:269 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:286 msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Si teniu una extensió en format .ZIP, la podeu instal·lar penjant-la aquí." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:289 msgid "Plugin zip file" msgstr "Fitxer .ZIP de l'extensió" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:306 msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Si heu marcat extensions com a preferides a WordPress.org, podeu cercar-les aquí." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:310 wp-admin/theme-install.php:162 msgid "Your WordPress.org username:" msgstr "Nom d'usuari de WordPress.org:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:312 wp-admin/theme-install.php:165 msgid "Get Favorites" msgstr "Aconsegueix els preferits" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:336 msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed." msgstr "Aquests suggeriments estan basats en les extensions que vosaltres o altres usuaris han instal·lat." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:462 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Description" msgstr "Descripció" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:463 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Installation" msgstr "Instal·lació" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:464 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "FAQ" msgstr "PMF" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:465 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Screenshots" msgstr "Captures de pantalla" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:466 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Changelog" msgstr "Registre de canvis" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:467 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Reviews" msgstr "Revisions" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:468 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Other Notes" msgstr "Altres notes" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:490 wp-admin/update.php:123 msgid "Plugin Install" msgstr "Instal·la extensions" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:555 msgid "Requires WordPress Version:" msgstr "Es requereix el WordPress en la versió:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:555 msgid "%s or higher" msgstr "%s o posterior" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:557 msgid "Compatible up to:" msgstr "Compatible fins:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:559 msgid "Active Installs:" msgstr "Instal·lacions actives:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:567 msgid "WordPress.org Plugin Page »" msgstr "Pàgina de l'extensió a WordPress.org »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:569 msgid "Plugin Homepage »" msgstr "Pàgina web de l'extensió »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:571 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:618 msgid "Donate to this plugin »" msgstr "Feu un donatiu a aquest giny »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:575 msgid "Average Rating" msgstr "Puntuació mitjana" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:577 msgid "(based on %s rating)" msgid_plural "(based on %s ratings)" msgstr[0] "(basat en %s valoració)" msgstr[1] "(basat en %s valoracions)" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:588 msgid "Click to see reviews that provided a rating of %d star" msgid_plural "Click to see reviews that provided a rating of %d stars" msgstr[0] "Feu clic per veure revisions que fan una valoració d'%d estrella" msgstr[1] "Feu clic per veure revisions que fan una valoració d'%d estrelles" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:588 msgid "%d star" msgid_plural "%d stars" msgstr[0] "%d estrella" msgstr[1] "%d estrelles" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:598 msgid "Contributors" msgstr "Col·laboradors" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:625 msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been tested</strong> with your current version of WordPress." msgstr "<strong>Avís:</strong> Aquesta extensió <strong>no ha estat provada</strong> amb la versió actual del WordPress." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:627 msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been marked as compatible</strong> with your version of WordPress." msgstr "<strong>Avís:</strong> Aquesta extensió <strong>no s'ha marcat com a compatible</strong> per a la vostra versió del WordPress." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:656 msgid "Install Update Now" msgstr "Instal·la l'actualització ara" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:660 msgid "Newer Version (%s) Installed" msgstr "S'ha instal·lat la versió (%s) nova" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:663 msgid "Latest Version Installed" msgstr "Darrera versió instal·lada" #. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true #: wp-admin/includes/plugin.php:89 msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "La capçalera %1$s de l'extensió és obsoleta. Utilitzeu %2$s al seu lloc." #: wp-admin/includes/plugin.php:168 msgid "By %s." msgstr "Per %s." #: wp-admin/includes/plugin.php:408 msgid "Advanced caching plugin." msgstr "Extensió de memòria cau avançada." #: wp-admin/includes/plugin.php:409 msgid "Custom database class." msgstr "Classe de base de dades personalitzada." #: wp-admin/includes/plugin.php:410 msgid "Custom database error message." msgstr "Missatge d'error de la base de dades personalitzat." #: wp-admin/includes/plugin.php:411 msgid "Custom install script." msgstr "Script d'instal·lació personalitzat." #: wp-admin/includes/plugin.php:412 msgid "Custom maintenance message." msgstr "Missatge de manteniment personalitzat." #: wp-admin/includes/plugin.php:413 msgid "External object cache." msgstr "Memòria cau externa de l'objecte." #: wp-admin/includes/plugin.php:417 msgid "Executed before Multisite is loaded." msgstr "Executat abans que el lloc multi web s'ha carregat." #: wp-admin/includes/plugin.php:418 msgid "Custom site deleted message." msgstr "Missatge personalitzat per al lloc web suprimit." #: wp-admin/includes/plugin.php:419 msgid "Custom site inactive message." msgstr "Missatge personalitzat per al lloc web inactiu." #: wp-admin/includes/plugin.php:420 msgid "Custom site suspended message." msgstr "Missatge personalitzat per al lloc web suspès." #: wp-admin/includes/plugin.php:604 msgid "The plugin generated unexpected output." msgstr "L'extensió ha generat una sortida inesperada." #: wp-admin/includes/plugin.php:741 msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "Una de les extensions no és vàlida." #: wp-admin/includes/plugin.php:877 msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s." msgstr "No s'ha pogut suprimir completament l'extensió o extensions %s." #: wp-admin/includes/plugin.php:932 msgid "Invalid plugin path." msgstr "Directori de les extensions incorrecte." #: wp-admin/includes/plugin.php:934 msgid "Plugin file does not exist." msgstr "El fitxer de l'extensió no existeix." #: wp-admin/includes/plugin.php:938 msgid "The plugin does not have a valid header." msgstr "L'extensió no té una capçalera vàlida." #: wp-admin/includes/plugin.php:1806 wp-admin/includes/plugin.php:1811 #: wp-admin/includes/plugin.php:1835 wp-admin/includes/plugin.php:1840 #: wp-admin/includes/template.php:1198 wp-admin/includes/template.php:1203 msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group." msgstr "S'ha suprimit el grup d'opcions \"%s\". Utilitzeu altre grup de paràmetres." #: wp-admin/includes/post.php:33 wp-admin/includes/post.php:71 msgid "You are not allowed to edit pages as this user." msgstr "Amb aquest nom d'usuari no teniu autorització per editar pàgines." #: wp-admin/includes/post.php:35 wp-admin/includes/post.php:73 msgid "You are not allowed to edit posts as this user." msgstr "Amb aquest nom d'usuari no teniu autorització per editar entrades." #: wp-admin/includes/post.php:424 msgid "You are not allowed to edit pages." msgstr "No esteu autoritzat a editar pàgines." #: wp-admin/includes/post.php:426 msgid "You are not allowed to edit posts." msgstr "No teniu autorització per editar entrades." #: wp-admin/includes/post.php:598 msgid "Auto Draft" msgstr "Esborrany automàtic" #: wp-admin/includes/post.php:717 msgid "You are not allowed to create pages on this site." msgstr "No teniu permisos per crear pàgines en aquest lloc web." #: wp-admin/includes/post.php:719 msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site." msgstr "No teniu autorització per crear entrades o esborranys en aquest lloc web." #: wp-admin/includes/post.php:1312 wp-admin/includes/post.php:1342 msgid "Permalink:" msgstr "Enllaç permanent:" #: wp-admin/includes/post.php:1322 msgid "Change Permalinks" msgstr "Canvia els enllaços permanents" #: wp-admin/includes/post.php:1345 msgid "Edit permalink" msgstr "Edita l'enllaç permanent" #: wp-admin/includes/post.php:1575 msgid "This content is currently locked." msgstr "Aquest contingut està blocat actualment." #: wp-admin/includes/post.php:1577 msgid "If you take over, %s will be blocked from continuing to edit." msgstr "Si l'editeu, se li bloquejarà a %s i no el podrà seguir editant." #: wp-admin/includes/post.php:1600 msgid "Take over" msgstr "Reté" #: wp-admin/includes/post.php:1614 msgid "Saving revision…" msgstr "S'està desant la revisió…" #: wp-admin/includes/post.php:1615 msgid "Your latest changes were saved as a revision." msgstr "Els darrers canvis s'han desat com una revisió." #: wp-admin/includes/revision.php:208 wp-admin/includes/revision.php:250 msgctxt "revision date short format" msgid "j M @ H:i" msgstr "j M @ H:i" #: wp-admin/includes/revision.php:325 msgctxt "Button label for a previous revision" msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: wp-admin/includes/revision.php:329 msgctxt "Button label for a next revision" msgid "Next" msgstr "Següent" #: wp-admin/includes/revision.php:343 msgid "Compare any two revisions" msgstr "Compara dues revisions qualssevol" #: wp-admin/includes/revision.php:352 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "From:" msgstr "De:" #: wp-admin/includes/revision.php:354 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "To:" msgstr "A:" #: wp-admin/includes/revision.php:360 msgid "Autosave by %s" msgstr "Desat automàtic de %s" #: wp-admin/includes/revision.php:363 msgid "Current Revision by %s" msgstr "Revisió actual de %s" #: wp-admin/includes/revision.php:366 msgid "Revision by %s" msgstr "Revisió de %s" #: wp-admin/includes/revision.php:381 msgid "Restore This Autosave" msgstr "Restaura aquest desat automàtic" #: wp-admin/includes/revision.php:383 msgid "Restore This Revision" msgstr "Restaura aquesta revisió" #: wp-admin/includes/revision.php:395 msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded." msgstr "Alguna cosa ha anat malament. La comparació sol·licitada no s'ha pogut carregar." #. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid #. offset (-12 to 14) or a valid timezone string (America/New_York). See #. http://us3.php.net/manual/en/timezones.php for all timezone strings #. supported by PHP. #: wp-admin/includes/schema.php:390 msgctxt "default GMT offset or timezone string" msgid "0" msgstr "0" #: wp-admin/includes/schema.php:399 msgid "My Site" msgstr "El meu lloc web" #. translators: blog tagline #: wp-admin/includes/schema.php:401 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Altre lloc gestionat amb el WordPress" #. translators: default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday #: wp-admin/includes/schema.php:405 msgctxt "start of week" msgid "1" msgstr "1" #. translators: blog tagline #: wp-admin/includes/schema.php:532 msgid "Just another %s site" msgstr "Altre lloc %s " #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:638 msgctxt "User role" msgid "Administrator" msgstr "Administradors" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:640 msgctxt "User role" msgid "Editor" msgstr "Editor" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:642 msgctxt "User role" msgid "Author" msgstr "Autor" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:644 msgctxt "User role" msgid "Contributor" msgstr "Col·laborador" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:646 msgctxt "User role" msgid "Subscriber" msgstr "Subscriptor" #: wp-admin/includes/schema.php:900 msgid "You must provide a domain name." msgstr "Heu de proporcionar un nom de domini." #: wp-admin/includes/schema.php:902 msgid "You must provide a name for your network of sites." msgstr "Heu de posar un nom per a la vostra xarxa de llocs web." #: wp-admin/includes/schema.php:906 msgid "The network already exists." msgstr "La xarxa ja existeix." #: wp-admin/includes/schema.php:909 msgid "You must provide a valid email address." msgstr "Heu de proporcionar una adreça electrònica vàlida." #. translators: %s: site link #: wp-admin/includes/schema.php:1006 wp-admin/includes/upgrade.php:160 msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!" msgstr "Benvinguts a %s. Aquesta és la primera entrada. Editeu-la o suprimiu-la, i comenceu a publicar!" #: wp-admin/includes/schema.php:1078 msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!" msgstr "Avís! El patró DNS pot no estar configurat correctament!" #. translators: %s: host name #: wp-admin/includes/schema.php:1082 msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain." msgstr "L'instal·lador intentarà contactar amb un nom d'amfitrió aleatori (%s) per al domini." #. translators: %s: error message #: wp-admin/includes/schema.php:1087 msgid "This resulted in an error message: %s" msgstr "Això ha produït el següent missatge d'error: %s" #. translators: %s: asterisk symbol (*) #: wp-admin/includes/schema.php:1093 msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool." msgstr "Per fer servir una configuració de subdominis, heu de tenir un patró als vostres registres DNS. Això normalment significa afegir un registre d'amfitrió %s que apunti al vostre servidor web en la configuració dels vostres DNS." #: wp-admin/includes/schema.php:1097 msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message." msgstr "Podeu usar encara el lloc però qualsevol subdomini que creeu pot no ser accessible. Si sabeu que els DNS són correctes, ignoreu aquest missatge." #: wp-admin/includes/taxonomy.php:116 msgid "You did not enter a category name." msgstr "No heu introduït cap nom de categoria." #: wp-admin/includes/template.php:396 msgid "Reply to Comment" msgstr "Respon al comentari" #: wp-admin/includes/template.php:397 msgid "Add new Comment" msgstr "Afegeix un comentari nou" #: wp-admin/includes/template.php:427 msgid "Add Comment" msgstr "Afegeix un comentari" #: wp-admin/includes/template.php:428 msgid "Update Comment" msgstr "Actualitza el comentari" #: wp-admin/includes/template.php:429 msgid "Submit Reply" msgstr "Envia resposta" #: wp-admin/includes/template.php:465 msgid "Comment by %s moved to the trash." msgstr "El comentari de %s s'ha mogut a la paperera." #: wp-admin/includes/template.php:468 msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "El comentari de %s s'ha marcat com a brossa." #: wp-admin/includes/template.php:487 wp-admin/includes/template.php:502 #: wp-admin/includes/template.php:627 msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/includes/template.php:488 wp-admin/includes/template.php:503 #: wp-admin/includes/template.php:567 wp-admin/includes/template.php:628 msgid "Value" msgstr "Valor" #: wp-admin/includes/template.php:557 msgid "Key" msgstr "Clau" #: wp-admin/includes/template.php:623 msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Afegeix un camp personalitzat nou:" #: wp-admin/includes/template.php:649 msgid "Enter new" msgstr "Introdueix un nou" #: wp-admin/includes/template.php:660 msgid "Add Custom Field" msgstr "Afegeix un camp personalitzat" #: wp-admin/includes/template.php:713 msgid "Month" msgstr "Mes" #. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation #: wp-admin/includes/template.php:719 msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s-%2$s" #: wp-admin/includes/template.php:723 msgid "Day" msgstr "Dia" #: wp-admin/includes/template.php:725 msgid "Hour" msgstr "Hora" #: wp-admin/includes/template.php:726 msgid "Minute" msgstr "Minut" #: wp-admin/includes/template.php:858 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Abans de penjar el fitxer d'importació, necessitareu solucionar l'error següent:" #: wp-admin/includes/template.php:864 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Trieu un fitxer del vostre ordinador:" #: wp-admin/includes/template.php:864 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Mida màxima: %s" #: wp-admin/includes/template.php:869 msgid "Upload file and import" msgstr "Penja el fitxer i importa'l" #: wp-admin/includes/template.php:1031 msgid "Toggle panel: %s" msgstr "Canvia el panell: %s" #: wp-admin/includes/template.php:1249 msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group." msgstr "El grup d'opcions miscel·lànies s'ha suprimit. Useu altre grup de paràmetres." #: wp-admin/includes/template.php:1254 msgid "The privacy options group has been removed. Use another settings group." msgstr "S'ha suprimit el grup d'opcions sobre la privacitat. Utilitzeu altre grup de paràmetres." #: wp-admin/includes/template.php:1486 msgid "Find Posts or Pages" msgstr "Troba entrades o pàgines" #. translators: post state #: wp-admin/includes/template.php:1687 msgctxt "post state" msgid "Pending" msgstr "Pendent" #: wp-admin/includes/template.php:1697 msgid "Front Page" msgstr "Portada" #: wp-admin/includes/template.php:1701 msgid "Posts Page" msgstr "Pàgina de les entrades" #: wp-admin/includes/template.php:1901 wp-admin/nav-menus.php:650 #: wp-admin/options.php:293 msgid "Save Changes" msgstr "Desa els canvis" #: wp-admin/includes/template.php:1978 msgid "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the add_meta_boxes action instead." msgstr "Probablement s'ha inclòs el fitxer wp-admin/includes/template.php per utilitzar la funció add_meta_box(). Això és molt dolent. Per contra, crideu a la funció add_meta_box() des de dintre de l'acció add_meta_boxes." #: wp-admin/includes/template.php:1995 msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below." msgstr "La còpia de seguretat de l'entrada al navegador és diferent de la versió que hi ha a continuació." #: wp-admin/includes/template.php:1996 msgid "Restore the backup." msgstr "Restaura la còpia de seguretat." #: wp-admin/includes/template.php:1999 msgid "Post restored successfully." msgstr "S'ha restaurat l'entrada correctament." #: wp-admin/includes/template.php:2000 msgid "Undo." msgstr "Desfés." #. translators: 1: The rating, 2: The number of ratings #: wp-admin/includes/template.php:2052 msgid "%1$s rating based on %2$s rating" msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings" msgstr[0] "%1$s de valoració basada en %2$s valoració" msgstr[1] "%1$s de valoració basada en %2$s valoracions" #. translators: 1: The rating #: wp-admin/includes/template.php:2056 msgid "%s rating" msgstr "%s valoració" #: wp-admin/includes/template.php:2080 msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts." msgstr "Esteu editant actualment la pàgina que mostra les darreres entrades." #: wp-admin/includes/theme-install.php:60 msgid "Search for themes by keyword." msgstr "Cerca temes per paraula clau." #: wp-admin/includes/theme-install.php:65 msgid "Type of search" msgstr "Tipus de cerca" #: wp-admin/includes/theme-install.php:69 msgctxt "Theme Installer" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: wp-admin/includes/theme-install.php:74 #: wp-admin/includes/theme-install.php:85 msgid "Search by keyword" msgstr "Cerca per paraula clau" #: wp-admin/includes/theme-install.php:77 msgid "Search by author" msgstr "Cerca per autor" #: wp-admin/includes/theme-install.php:80 msgid "Search by tag" msgstr "Cerca per etiqueta" #: wp-admin/includes/theme-install.php:101 wp-admin/theme-install.php:145 msgid "Feature Filter" msgstr "Filtre de característiques" #: wp-admin/includes/theme-install.php:102 msgid "Find a theme based on specific features." msgstr "Troba un tema basat en característiques específiques." #: wp-admin/includes/theme-install.php:133 msgid "Find Themes" msgstr "Troba temes" #: wp-admin/includes/theme-install.php:143 msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Si teniu un tema en format .ZIP, podeu instal·lar-lo en penjar-lo aquí." #: wp-admin/includes/theme-install.php:204 msgid "Theme Install" msgstr "Instal·la un tema" #: wp-admin/includes/theme.php:63 msgid "Unable to locate WordPress theme directory." msgstr "No s'ha pogut ubicar el directori de temes del WordPress." #: wp-admin/includes/theme.php:71 msgid "Could not fully remove the theme %s." msgstr "No s'ha pogut suprimir per complet el tema %s." #: wp-admin/includes/theme.php:166 msgid "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to stop, 'OK' to update." msgstr "L'actualització d'aquest tema destruirà qualsevol personalització que hàgiu fet en ell. 'Cancel·la' per sortir, 'D'acord' per actualitzar." #: wp-admin/includes/theme.php:170 wp-admin/includes/update.php:341 #: wp-admin/includes/update.php:442 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>." msgstr "Hi ha una versió nova del %1$s disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Mireu els detalls de la versió %4$s</a>." #: wp-admin/includes/theme.php:173 wp-admin/includes/update.php:444 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>" msgstr "Hi ha disponible una versió nova del %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Mireu els detalls de la versió %4$s</a>. <em>No hi ha una actualització automàtica d'aquest tema.</em>" #: wp-admin/includes/theme.php:176 wp-admin/includes/update.php:446 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">update now</a>." msgstr "Hi ha una nova versió disponible del %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Mireu els detalls de la versió %4$s</a> o <a href=\"%5$s\">actualitzeu ara</a>." #: wp-admin/includes/theme.php:197 msgid "Black" msgstr "Negre" #: wp-admin/includes/theme.php:198 msgid "Blue" msgstr "Blau" #: wp-admin/includes/theme.php:199 msgid "Brown" msgstr "Marró" #: wp-admin/includes/theme.php:200 msgid "Gray" msgstr "Gris" #: wp-admin/includes/theme.php:201 msgid "Green" msgstr "Verd" #: wp-admin/includes/theme.php:202 msgid "Orange" msgstr "Taronja" #: wp-admin/includes/theme.php:203 msgid "Pink" msgstr "Rosat" #: wp-admin/includes/theme.php:204 msgid "Purple" msgstr "Porpra" #: wp-admin/includes/theme.php:205 msgid "Red" msgstr "Vermell" #: wp-admin/includes/theme.php:206 msgid "Silver" msgstr "Plata" #: wp-admin/includes/theme.php:207 msgid "Tan" msgstr "Canyella" #: wp-admin/includes/theme.php:208 msgid "White" msgstr "Blanc" #: wp-admin/includes/theme.php:209 msgid "Yellow" msgstr "Groc" #: wp-admin/includes/theme.php:210 msgid "Dark" msgstr "Obscur" #: wp-admin/includes/theme.php:211 msgid "Light" msgstr "Clar" #: wp-admin/includes/theme.php:215 msgid "Fixed Layout" msgstr "Disseny fix" #: wp-admin/includes/theme.php:216 msgid "Fluid Layout" msgstr "Disseny fluid" #: wp-admin/includes/theme.php:217 msgid "Responsive Layout" msgstr "Disseny adaptatiu" #: wp-admin/includes/theme.php:218 msgid "One Column" msgstr "Una columna" #: wp-admin/includes/theme.php:219 msgid "Two Columns" msgstr "Dues columnes" #: wp-admin/includes/theme.php:220 msgid "Three Columns" msgstr "Tres columnes" #: wp-admin/includes/theme.php:221 msgid "Four Columns" msgstr "Quatre columnes" #: wp-admin/includes/theme.php:222 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barra lateral esquerra" #: wp-admin/includes/theme.php:223 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barra lateral dreta" #: wp-admin/includes/theme.php:226 wp-admin/includes/theme.php:276 msgid "Features" msgstr "Característiques" #: wp-admin/includes/theme.php:227 msgid "Accessibility Ready" msgstr "Llest per a accessibilitat" #: wp-admin/includes/theme.php:228 msgid "Blavatar" msgstr "Blavatar" #: wp-admin/includes/theme.php:229 msgid "BuddyPress" msgstr "BuddyPress" #: wp-admin/includes/theme.php:231 msgid "Custom Colors" msgstr "Colors personalitzats" #: wp-admin/includes/theme.php:234 msgid "Editor Style" msgstr "Editor d'estil" #: wp-admin/includes/theme.php:235 msgid "Featured Image Header" msgstr "Imatge de capçalera destacada" #: wp-admin/includes/theme.php:236 msgid "Featured Images" msgstr "Imatges destacades" #: wp-admin/includes/theme.php:237 msgid "Flexible Header" msgstr "Capçalera flexible" #: wp-admin/includes/theme.php:238 msgid "Front Page Posting" msgstr "Publicació en la portada" #: wp-admin/includes/theme.php:239 msgid "Full Width Template" msgstr "Plantilla d'amplària completa" #: wp-admin/includes/theme.php:240 msgid "Microformats" msgstr "Microformats" #: wp-admin/includes/theme.php:242 msgid "RTL Language Support" msgstr "Suport per a idiomes amb escriptura de dreta a esquerra" #: wp-admin/includes/theme.php:243 msgid "Sticky Post" msgstr "Entrada fixada" #: wp-admin/includes/theme.php:244 msgid "Theme Options" msgstr "Opcions del tema" #: wp-admin/includes/theme.php:245 msgid "Threaded Comments" msgstr "Comentaris ordenats per fils" #: wp-admin/includes/theme.php:246 msgid "Translation Ready" msgstr "Llest per a traduccions" #: wp-admin/includes/theme.php:249 wp-admin/includes/theme.php:277 msgid "Subject" msgstr "Assumpte" #: wp-admin/includes/theme.php:250 msgid "Holiday" msgstr "Festa" #: wp-admin/includes/theme.php:251 msgid "Photoblogging" msgstr "Bloc de fotografies" #: wp-admin/includes/theme.php:252 msgid "Seasonal" msgstr "Estacional" #: wp-admin/includes/theme.php:591 wp-admin/themes.php:408 msgid "Show previous theme" msgstr "Mostra el tema anterior" #: wp-admin/includes/theme.php:592 wp-admin/themes.php:409 msgid "Show next theme" msgstr "Mostra el tema següent" #: wp-admin/includes/theme.php:593 wp-admin/themes.php:410 msgid "Close details dialog" msgstr "Tanca el diàleg dels detalls" #: wp-admin/includes/theme.php:606 wp-admin/themes.php:423 msgid "Current Theme" msgstr "Tema actual" #: wp-admin/includes/theme.php:608 wp-admin/theme-install.php:273 #: wp-admin/themes.php:425 msgid "Version: %s" msgstr "Versió: %s" #: wp-admin/includes/theme.php:613 wp-admin/themes.php:437 msgid "This is a child theme of %s." msgstr "Aquest és un tema fill de %s." #: wp-admin/includes/theme.php:617 wp-admin/themes.php:441 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetes:" #: wp-admin/includes/translation-install.php:23 msgid "Invalid translation type." msgstr "Tipus de traducció no correcta." #: wp-admin/includes/update-core.php:819 msgid "Verifying the unpacked files…" msgstr "S'estan verificant els fitxers descomprimits…" #: wp-admin/includes/update-core.php:832 msgid "The update could not be unpacked" msgstr "No s'ha pogut desempaquetar l'actualització" #: wp-admin/includes/update-core.php:870 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "L'actualització no es pot instal·lar perquè el WordPress %1$s requereix la versió %2$s o superior de PHP i la versió %3$s o superior de MySQL. Esteu executant la versió %4$s del PHP i la versió %5$s de MySQL." #: wp-admin/includes/update-core.php:872 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "L'actualització no es pot instal·lar perquè el WordPress %1$s requereix la versió %2$s o superior del PHP. Esteu executant la versió %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:874 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "L'actualització no es pot instal·lar perquè el WordPress %1$s requereix la versió %2$s o superior de MySQL. Esteu executant la versió %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:877 msgid "Preparing to install the latest version…" msgstr "S'està preparant la instal·lació de la darrera versió…" #: wp-admin/includes/update-core.php:937 msgid "Copying the required files…" msgstr "S'estan copiant els fitxers necessaris…" #: wp-admin/includes/update-core.php:980 msgid "There is not enough free disk space to complete the update." msgstr "No hi ha prou espai lliure per completar l'actualització." #: wp-admin/includes/update-core.php:1090 msgid "Upgrading database…" msgstr "S'està actualitzant la base de dades…" #: wp-admin/includes/update-core.php:1219 wp-admin/update-core.php:478 msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>." msgstr "Benvinguts al WordPress %1$s. Ara sereu redirigits a la pantalla Quant al WordPress. Si no és així, feu clic <a href=\"%2$s\">aquí</a>." #: wp-admin/includes/update-core.php:1220 wp-admin/update-core.php:479 msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>." msgstr "Us donem la benvinguda al WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Aprèn més</a>." #: wp-admin/includes/update.php:203 msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>." msgstr "Esteu usant una versió en desenvolupament (%1$s). <a href=\"%2$s\">Mantingueu-la al dia</a>." #: wp-admin/includes/update.php:206 msgid "Get Version %s" msgstr "Obté la versió %s" #: wp-admin/includes/update.php:234 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! <a href=\"%2$s\">Please update now</a>." msgstr "El <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> és disponible! <a href=\"%2$s\">Actualitzeu ara</a>." #: wp-admin/includes/update.php:236 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! Please notify the site administrator." msgstr "El <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> és disponible! Aviseu a l'administració del web." #: wp-admin/includes/update.php:254 msgid "Update to %s" msgstr "Actualitza a %s" #: wp-admin/includes/update.php:254 msgid "Latest" msgstr "Darrera" #. translators: 1: version number, 2: theme name #: wp-admin/includes/update.php:258 msgid "WordPress %1$s running %2$s theme." msgstr "El WordPress %1$s amb el tema %2$s." #: wp-admin/includes/update.php:343 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>" msgstr "Hi ha disponible una versió nova del %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Mireu els destalls de la versió %4$s</a>. <em>No hi ha actualització automàtica disponible d'aquesta extensió.</em>" #: wp-admin/includes/update.php:345 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" class=\"update-link\">update now</a>." msgstr "Hi ha disponible una versió nova de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Visualitzeu els detalls de la versió %4$s</a> o <a href=\"%5$s\" class=\"update-link\">actualitzeu ara</a>." #: wp-admin/includes/update.php:501 msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>." msgstr "Ha ocorregut un error durant l'actualització automàtica del WordPress - <a href=\"%s\">proveu d'actualitzar una altra vegada ara</a>." #: wp-admin/includes/update.php:503 msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator." msgstr "Ha ocorregut un error durant l'actualització automàtica del WordPress! Notifiqueu-ho a l'administrador del lloc." #: wp-admin/includes/upgrade.php:74 msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you." msgstr "<strong><em>Apunteu aquesta contrasenya</em></strong> amb cura. És una contrasenya <em>aleatòria</em> generada només per al vostre usuari." #: wp-admin/includes/upgrade.php:80 msgid "Your chosen password." msgstr "La contrasenya." #: wp-admin/includes/upgrade.php:83 msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "L'usuari ja existeix. Contrasenya heretada." #: wp-admin/includes/upgrade.php:95 msgid "The password you chose during the install." msgstr "La contrasenya que heu triat durant la instal·lació." #. translators: Default category slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:133 msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "General" #: wp-admin/includes/upgrade.php:171 msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!" msgstr "Us donem la benvinguda al WordPress. Aquesta és la primera entrada. Editeu-la o suprimiu-la, i després comenceu a publicar!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:180 msgid "Hello world!" msgstr "Hola, món!" #. translators: Default post slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:182 msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "hola-mon" #: wp-admin/includes/upgrade.php:194 msgid "Mr WordPress" msgstr "Sr. WordPress" #: wp-admin/includes/upgrade.php:196 msgid "" "Hi, this is a comment.\n" "To delete a comment, just log in and view the post's comments. There you will have the option to edit or delete them." msgstr "" "Hola, això és un comentari:\n" "Per suprimir un comentari, simplement entreu i mireu els comentaris de les entrades. Allà tindreu una opció per editar o suprimir-los." #: wp-admin/includes/upgrade.php:214 msgid "" "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n" "\n" "<blockquote>Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)</blockquote>\n" "\n" "...or something like this:\n" "\n" "<blockquote>The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.</blockquote>\n" "\n" "As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!" msgstr "" "Aquesta és una pàgina d'exemple. És diferent d'una entrada del bloc perquè romandrà sempre al mateix lloc i es mostrarà al menú de navegació de la pàgina web (a molts temes). La majoria de gent comença amb una pàgina quant a què els presenta als visitants potencials de la pàgina web. Podria ser quelcom com això:\n" "\n" "<blockquote>Hola a tothom! Treballo de missatger en bicicleta de dia, sóc un aspirant a actor de nit, i aquest és el meu bloc. Visc a Barcelona, tinc un gos meravellós que es diu Pep, i m'agraden les calçotades (i quedar atrapat per la pluja.)</blockquote>\n" "\n" "... o potser això:\n" "<blockquote>La companyia Enginys XYZ es va fundar el 1971, i ha proveït al públic d'enginys de qualitat des de llavors. Ubicada a Gotham City, XYZ dóna treball a més de 2.000 persones i fa tot tipus de coses impressionants per a la comunitat de Gotham.</blockquote>\n" "\n" "Com a bloguers nous del WordPress, hauríeu d'anar al <a href=\"%s\">tauler</a> per suprimir aquesta pàgina i crear-ne de noves amb el vostre contingut. A passar-ho bé!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:233 msgid "Sample Page" msgstr "Pàgina d'exemple" #. translators: Default page slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:235 msgid "sample-page" msgstr "pagina-exemple" #: wp-admin/includes/upgrade.php:372 msgid "" "Your new WordPress site has been successfully set up at:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: %2$s\n" "Password: %3$s\n" "Log in here: %4$s\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The WordPress Team\n" "https://wordpress.org/\n" msgstr "" "S'ha configurat correctament el WordPress a:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Podeu iniciar sessió al compte de l'administrador amb la informació següent:\n" "\n" "Usuari: %2$s\n" "Contrasenya: %3$s\n" "Entreu aquí: %4$s\n" "\n" "Esperem que gaudiu del lloc web nou. Gràcies!\n" "\n" "--L'equip del WordPress\n" "https://wordpress.org/\n" #: wp-admin/includes/upgrade.php:388 msgid "New WordPress Site" msgstr "Nou lloc web gestionat amb el WordPress" #: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:113 msgid "You can’t give users that role." msgstr "No podeu atorgar als usuaris aquest rol." #: wp-admin/includes/user.php:113 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a nickname." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Introduïu un sobrenom." #: wp-admin/includes/media.php:2642 msgid "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>." msgstr "Esteu fent servir un carregador de fitxers del navegador. El carregador nou inclou la selecció de múltiples fitxers i la capacitat d'arrossegar i deixar anar. <a href=\"#\">Canvieu al carregador de múltiples fitxers</a>." #. translators: %1$s is link start tag, %2$s is link end tag, %3$d is width, #. %4$d is height #: wp-admin/includes/media.php:2672 msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)." msgstr "Escala les imatges per fer-les coincidir amb la mida més gran seleccionada en les%1$sopcions de la imatge%2$s (%3$d × %4$d)." #: wp-admin/includes/media.php:2684 msgid "Sorry, you have used all of your storage quota of %s MB." msgstr "Heu utilitzat tota la quota d'emmagatzematge que teníeu de %s MB." #: wp-admin/includes/media.php:2783 msgid "Displayed on attachment pages." msgstr "Mostrat en les pàgines dels adjunts." #: wp-admin/includes/media.php:2815 msgid "File URL:" msgstr "URL del fitxer:" #: wp-admin/includes/media.php:2903 msgid "Audio Format:" msgstr "Format d'àudio:" #: wp-admin/includes/media.php:2904 msgid "Audio Codec:" msgstr "Còdec d'àudio" #: wp-admin/includes/menu.php:342 wp-admin/my-sites.php:16 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "No teniu els permisos necessaris per accedir a aquesta pàgina." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:53 msgid "Preview Changes" msgstr "Previsualitza els canvis" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:101 msgid "Edit status" msgstr "Edita l'estat" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:128 msgid "Visibility:" msgstr "Visibilitat:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:136 wp-admin/includes/meta-boxes.php:159 #: wp-admin/includes/template.php:1680 msgid "Password protected" msgstr "Protegida amb contrasenya" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:147 msgid "Edit visibility" msgstr "Edita la visibilitat" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:157 msgid "Stick this post to the front page" msgstr "Fixa a la pàgina principal" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:177 msgid "Scheduled for: <b>%1$s</b>" msgstr "Previst per al: <b>%1$s</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:179 msgid "Published on: <b>%1$s</b>" msgstr "Publicada el: <b>%1$s</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:181 wp-admin/includes/meta-boxes.php:189 msgid "Publish <b>immediately</b>" msgstr "Publica <b>immediatament</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:183 msgid "Schedule for: <b>%1$s</b>" msgstr "Previst per al: <b>%1$s</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:185 msgid "Publish on: <b>%1$s</b>" msgstr "Publica el: <b>%1$s</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:199 msgid "Your site is configured to keep only the last %s revisions." msgstr "El lloc web està configurat per mantenir solament les darreres %s revisions." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:201 wp-admin/includes/meta-boxes.php:204 msgid "Revisions: %s" msgstr "Revisions: %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:207 msgctxt "revisions" msgid "Browse" msgstr "Explora" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:207 msgid "Browse revisions" msgstr "Navega per les revisions" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:312 msgid "Uploaded on: <b>%1$s</b>" msgstr "S'ha penjat el: <b>%1$s</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:493 wp-admin/includes/meta-boxes.php:926 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:656 msgid "Most Used" msgstr "Més usades" #. translators: %s: add new taxonomy label #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:516 msgid "+ %s" msgstr "+ %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:583 msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"https://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Learn more about manual excerpts.</a>" msgstr "Els extractes són resums opcionals del contingut escrits manualment que podeu usar al tema. <a href=\"https://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Apreneu més sobre els resums manuals (en anglès)</a>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:597 msgid "Already pinged:" msgstr "Retropings ja efectuats:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:606 msgid "Send trackbacks to:" msgstr "Envia retroenllaços a:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:606 msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "Separeu múltiples URLs amb espais" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:607 msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified automatically using <a href=\"https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</a>, no other action necessary." msgstr "Els retroenllaços són una manera de notificar als sistemes de blog antics que els heu enllaçat. Si enllaceu altres llocs de WordPress, seran notificats automàticament utilitzant <a href=\"https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">retropings</a>, no necessiteu fer res més." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:633 msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">use in your theme</a>." msgstr "Els camps personalitzats poden ser usats per afegir metadades addicionals a una entrada que podeu utilitzar en el tema (<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">documentació en anglès</a>)." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:648 msgid "Allow comments." msgstr "Permet comentaris." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:649 msgid "Allow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a> on this page." msgstr "Permet <a href=\"%s\" target=\"_blank\">retroenllaços i retropings</a> en aquesta pàgina." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:649 msgid "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" msgstr "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:687 msgid "Add comment" msgstr "Afegeix un comentari" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:705 msgid "Show comments" msgstr "Mostra els comentaris" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:777 msgid "(no parent)" msgstr "(sense pare)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:838 msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen." msgstr "Necessiteu ajuda? Feu servir la pestanya «Ajuda» de dalt a la dreta de la vostra pantalla." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:866 msgid "Visit Link" msgstr "Visita l'enllaç" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:874 msgid "Keep this link private" msgstr "Manté l'enllaç privat" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:947 wp-admin/includes/meta-boxes.php:949 msgid "+ Add New Category" msgstr "+ Afegeix una categoria nova" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:950 msgid "New category name" msgstr "Nom de la categoria nova" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:971 msgid "<code>_blank</code> — new window or tab." msgstr "<code>_blank</code> — en una finestra o pestanya nova." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:974 msgid "<code>_top</code> — current window or tab, with no frames." msgstr "<code>_top</code> — en la finestra o pestanya actual, sense marcs." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:977 msgid "<code>_none</code> — same window or tab." msgstr "<code>_none</code> — a la mateixa finestra o pestanya." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:979 msgid "Choose the target frame for your link." msgstr "Trieu el marc de destinació de l'enllaç." #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1026 msgid "rel:" msgstr "rel:" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1030 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1031 msgid "identity" msgstr "identitat" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1034 msgid "another web address of mine" msgstr "una altra adreça web meva" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1038 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1039 msgid "friendship" msgstr "amistat" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1041 msgid "contact" msgstr "contacte" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1044 msgid "acquaintance" msgstr "conegut" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1047 msgid "friend" msgstr "amic" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1050 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1083 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1106 msgid "none" msgstr "cap" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1055 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1056 msgid "physical" msgstr "físic" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1058 msgid "met" msgstr "conegut en persona" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1063 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1064 msgid "professional" msgstr "professional" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1066 msgid "co-worker" msgstr "company" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1069 msgid "colleague" msgstr "col·lega" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1074 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1075 msgid "geographical" msgstr "geogràfic" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1077 msgid "co-resident" msgstr "co-resident" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1080 msgid "neighbor" msgstr "veí" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1088 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1089 msgid "family" msgstr "família" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1091 msgid "child" msgstr "fill" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1094 msgid "kin" msgstr "parents" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1097 msgid "parent" msgstr "pare/mare" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1100 msgid "sibling" msgstr "germà" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1103 msgid "spouse" msgstr "cònjuge" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1111 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1112 msgid "romantic" msgstr "sentimental" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1114 msgid "muse" msgstr "inspiració" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1117 msgid "crush" msgstr "amor sobtat" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1120 msgid "date" msgstr "parella" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1123 msgid "sweetheart" msgstr "parella" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1129 msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>." msgstr "Si l'enllaç és cap a una persona, podeu especificar la vostra relació amb ella usant el formulari anterior. Si voleu aprendre'n més sobre aquesta idea, visiteu <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a> (en anglès)." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1144 msgid "Image Address" msgstr "Adreça de la imatge" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1148 msgid "RSS Address" msgstr "Adreça del canal RSS" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1152 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1165 msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "(Deixeu en 0 per a no puntuar)" #: wp-admin/includes/misc.php:657 wp-admin/user-edit.php:229 msgid "Admin Color Scheme" msgstr "Joc de colors de l'administrador" #: wp-admin/includes/misc.php:776 msgid "%s has taken over and is currently editing." msgstr "%s s'ha apropiat de l'element i està editant-lo ara mateix." #: wp-admin/includes/misc.php:861 wp-admin/includes/post.php:1772 #: wp-admin/widgets.php:340 msgid "Error while saving." msgstr "S'ha produït un error mentre es desaven els canvis." #. translators: draft saved date format, see http://php.net/date #: wp-admin/includes/misc.php:864 msgid "g:i:s a" msgstr "G:i:s" #. translators: %s: date and time #: wp-admin/includes/misc.php:866 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Esborrany desat a les %s." #: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:33 msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more." msgstr "Heu d'esborrar fitxers abans de penjar qualsevol més." #: wp-admin/includes/ms.php:32 msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed." msgstr "No hi ha prou espai per carregar. Es necessiten %1$s Kb." #: wp-admin/includes/ms.php:36 msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size." msgstr "Aquest fitxer és massa gran. Els fitxers no poden superar els %1$s Kb de grandària." #: wp-admin/includes/ms.php:40 msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading." msgstr "Heu utilitzat la vostra quota d'espai. Elimineu fitxers abans de penjar-ne de nous." #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-admin/includes/ms.php:276 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the administration email address on\n" "your site changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Estimat ###USERNAME###,\n" "\n" "Heu demanat recentment canviar l'adreça electrònica de l'administrador del vostre lloc web.\n" "\n" "Si és correcte, feu clic al següent enllaç per a canviar-la:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Podeu ignorar aquest missatge si no voleu canviar-la.\n" "\n" "Aquest missatge s'ha enviat a ###EMAIL###\n" "\n" "Salutacions,\n" "###SITENAME###,\n" "###SITEURL###" #: wp-admin/includes/ms.php:317 msgid "[%s] New Admin Email Address" msgstr "[%s] Adreça de correu electrònic d'administració nova" #: wp-admin/includes/ms.php:344 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used." msgstr "<strong>ERROR</strong>: el correu electrònic ja s'està utilitzant." #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-admin/includes/ms.php:357 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the email address on your account changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Estimat ###USERNAME###,\n" "\n" "Heu demanat recentment canviar l'adreça electrònica del vostre compte.\n" "\n" "Si és correcte, feu clic al següent enllaç per a canviar-la:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Podeu ignorar aquest missatge si no voleu canviar-la.\n" "\n" "Aquest missatge s'ha enviat a ###EMAIL###\n" "\n" "Salutacions,\n" "###SITENAME###,\n" "###SITEURL###" #: wp-admin/includes/ms.php:396 msgid "[%s] New Email Address" msgstr "[%s] Adreça de correu electrònic nova" #: wp-admin/includes/ms.php:409 msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email." msgstr "L'adreça de correu electrònic no s'ha actualitzat encara. Comproveu si a la vostra safata d'entrada del compte %s hi ha un correu de confirmació." #: wp-admin/includes/ms.php:432 msgid "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to upload more files." msgstr "Heu gastat l'espai assignat. Suprimiu alguns fitxers per penjar-ne més." #. translators: Gigabytes #: wp-admin/includes/ms.php:453 msgid "GB" msgstr "GB" #. translators: Megabytes #: wp-admin/includes/ms.php:457 msgid "MB" msgstr "MB" #: wp-admin/includes/ms.php:460 msgid "Used: %1$s%% of %2$s" msgstr "Utilitzat: %1$s%% de %2$s" #: wp-admin/includes/ms.php:497 msgid "Site Upload Space Quota" msgstr "Quota d'espai per penjar del servidor" #: wp-admin/includes/ms.php:500 msgid "Size in megabytes" msgstr "Mida en megabytes" #: wp-admin/includes/ms.php:500 msgid "MB (Leave blank for network default)" msgstr "MB (deixeu en blanc per aplicar el valor per defecte de la xarxa)" #: wp-admin/includes/ms.php:655 wp-admin/includes/ms.php:657 msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator." msgstr "Heu intentat accedir al tauler de \"%1$s\", però actualment no teniu privilegis en aquest lloc web. Si creieu que hauríeu de poder accedir al tauler \"%1$s\", contacteu amb l'administrador de la xarxa." #: wp-admin/includes/ms.php:658 msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way." msgstr "Si heu arribat a aquesta pantalla per accident i teniu la intenció de visitar un dels vostres llocs, aquí teniu algunes dreceres que us ajudaran a trobar el camí." #: wp-admin/includes/ms.php:660 msgid "Your Sites" msgstr "Els llocs web" #: wp-admin/includes/ms.php:666 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Visita el tauler" #: wp-admin/includes/ms.php:667 msgid "View Site" msgstr "Mostra la pàgina web" #: wp-admin/includes/ms.php:708 msgid "American English" msgstr "Anglès americà" #: wp-admin/includes/ms.php:712 msgid "British English" msgstr "Anglès britànic" #: wp-admin/includes/ms.php:722 msgid "English" msgstr "Anglès" #: wp-admin/includes/ms.php:755 msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites." msgstr "Gràcies per actualitzar! Visiteu la pàgina <a href=\"%s\">Actualitza la xarxa</a> per actualitzar tots els llocs web." #. translators: My sites label #: wp-admin/includes/ms.php:805 msgid "Primary Site" msgstr "Lloc principal" #: wp-admin/includes/ms.php:996 msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites." msgstr "Heu triat suprimir l'usuari de totes les xarxes i llocs." #: wp-admin/includes/ms.php:998 msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites." msgstr "Heu triat suprimir els següents usuaris de totes les xarxes i llocs web." #: wp-admin/includes/ms.php:1013 msgid "Warning! User %s cannot be deleted." msgstr "Avís! L'usuari %s no es pot esborrar." #: wp-admin/includes/ms.php:1017 msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator." msgstr "Avís! L'usuari no es pot esborrar. L'usuari %s és l'administrador de la xarxa." #. translators: user login #: wp-admin/includes/ms.php:1030 msgid "What should be done with content owned by %s?" msgstr "Que s'hauria de fer amb contingut propietat de %s?" #: wp-admin/includes/ms.php:1038 msgid "Select a user" msgstr "Seleccioneu un usuari" #: wp-admin/includes/ms.php:1053 msgid "Site: %s" msgstr "Lloc: %s" #: wp-admin/includes/ms.php:1055 wp-admin/users.php:271 msgid "Delete all content." msgstr "Suprimeix tot el contingut." #: wp-admin/includes/ms.php:1057 wp-admin/users.php:273 msgid "Attribute all content to:" msgstr "Atribueix tot el contingut a:" #: wp-admin/includes/ms.php:1066 msgid "User has no sites or content and will be deleted." msgstr "L'usuari no té llocs web o contingut i serà suprimit." #: wp-admin/includes/ms.php:1080 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently removed." msgstr "Quan feu clic sobre «Confirmeu la supressió», l'usuari s'eliminarà permanentment." #: wp-admin/includes/ms.php:1082 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently removed." msgstr "Quan feu clic sobre «Confirmeu la supressió», aquests usuaris s'eliminaran permanentment." #: wp-admin/includes/ms.php:1085 wp-admin/users.php:287 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmeu la supressió" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:276 msgid "Menu Item" msgstr "Element del menú" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:330 wp-admin/includes/nav-menu.php:604 msgid "No items." msgstr "Cap element." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:382 msgid "Most Recent" msgstr "Els més recents" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:387 wp-admin/includes/nav-menu.php:661 msgid "View All" msgstr "Mostra-ho tot" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:886 msgid "Add menu items from the column on the left." msgstr "Afegeix elements del menú de la columna de l'esquerra." #. translators: %s: walker class name #: wp-admin/includes/nav-menu.php:907 msgid "The Walker class named %s does not exist." msgstr "No existeix la classe Walker anomenada %s." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:922 msgid "Click Save Menu to make pending menu items public." msgstr "Feu clic a «Desa el menú» per fer públics els elements pendents del menú." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:925 msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them." msgstr "Hi ha alguns elements del menú incorrectes. Comproveu-los o esborreu-los." #. translators: %s: nav menu title #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1054 msgid "%s has been updated." msgstr "%s s'ha actualitzat." #: wp-admin/includes/network.php:105 msgid "The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when creating a network." msgstr "La constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES no es pot definir quan s'està creant una xarxa." #: wp-admin/includes/network.php:113 wp-admin/includes/network.php:363 #: wp-admin/includes/network.php:526 wp-admin/includes/network.php:566 msgid "Warning:" msgstr "Avís:" #: wp-admin/includes/network.php:113 msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature." msgstr "<a href=\"%s\">Desactiveu les extensions</a> abans d'activar la xarxa." #: wp-admin/includes/network.php:113 msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins." msgstr "Una vegada s'ha creat la xarxa, haureu de reactivar les extensions." #: wp-admin/includes/network.php:122 msgid "You cannot install a network of sites with your server address." msgstr "No podeu instal·lar una xarxa de llocs web amb la vostra adreça del servidor." #. translators: %s: port number #: wp-admin/includes/network.php:125 msgid "You cannot use port numbers such as %s." msgstr "No podeu utilitzar números de port com %s." #: wp-admin/includes/network.php:128 msgid "Return to Dashboard" msgstr "Torna al panell d'administració" #: wp-admin/includes/network.php:140 msgid "ERROR: The network could not be created." msgstr "ERROR: No s'ha pogut crear la xarxa" #: wp-admin/includes/network.php:147 msgctxt "Default network name" msgid "%s Sites" msgstr "Llocs a %s" #: wp-admin/includes/network.php:150 msgid "Welcome to the Network installation process!" msgstr "Benvinguts al procés d'instal·lació de la xarxa!" #: wp-admin/includes/network.php:151 msgid "Fill in the information below and you’ll be on your way to creating a network of WordPress sites. We will create configuration files in the next step." msgstr "Completeu la informació que hi ha a continuació i us posareu en marxa per crear la vostra xarxa de llocs WordPress. Crearem els fitxers de configuració en el pas següent." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:165 msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation." msgstr "Assegureu-vos que el mòdul %s d'Apache està instal·lat, ja que s'utilitzarà al final de la instal·lació." #: wp-admin/includes/network.php:170 wp-admin/includes/network.php:219 #: wp-admin/includes/network.php:260 wp-admin/includes/network.php:270 msgid "Warning!" msgstr "Avís!" #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:172 msgid "It looks like the Apache %s module is not installed." msgstr "Sembla que el mòdul d'Apache %s no està instal·lat." #. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google #. search for mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:181 msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up." msgstr "Si %1$s està desactivat, demaneu al vostre administrador que activi aquest mòdul, o vegeu la <a href=\"%2$s\">documentació de l'Apache</a> o <a href=\"%3$s\">d'algun altre lloc</a> per rebre ajuda sobre la configuració." #: wp-admin/includes/network.php:191 msgid "Addresses of Sites in your Network" msgstr "Adreces dels llocs a la vostra xarxa" #: wp-admin/includes/network.php:192 msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories." msgstr "Trieu si voleu que els llocs web del WordPress facin servir subdominis o subdirectoris." #: wp-admin/includes/network.php:193 msgid "You cannot change this later." msgstr "No podreu canviar-ho després." #: wp-admin/includes/network.php:194 msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality." msgstr "Necessitareu una entrada DNS amb comodí si voleu utilitzar la funcionalitat d'allotjament virtual (subdominis)." #: wp-admin/includes/network.php:198 msgid "Sub-domains" msgstr "Subdominis" #. translators: 1: hostname #: wp-admin/includes/network.php:201 msgctxt "subdomain examples" msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>" msgstr "com <code>lloc1.%1$s</code> i <code>lloc2.%1$s</code>" #: wp-admin/includes/network.php:206 msgid "Sub-directories" msgstr "Subdirectoris" #. translators: 1: hostname #: wp-admin/includes/network.php:209 msgctxt "subdirectory examples" msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>" msgstr "com <code>%1$s/lloc1</code> i <code>%1$s/lloc2</code>" #: wp-admin/includes/network.php:219 wp-admin/includes/network.php:526 #: wp-admin/includes/network.php:566 msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories." msgstr "Les xarxes de subdirectoris poden no ser totalment compatibles amb els directoris wp-content personalitzats." #: wp-admin/includes/network.php:224 wp-admin/includes/network.php:234 #: wp-admin/includes/network.php:283 msgid "Server Address" msgstr "Adreça del servidor" #. translators: 1: site url 2: host name 3. www #: wp-admin/includes/network.php:227 msgid "We recommend you change your siteurl to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix." msgstr "Us recomanem que canvieu l'URL del lloc a %1$s abans d'activar la xarxa. Encara es podrà visitar el lloc fent servir el prefix %3$s amb una adreça com %2$s però cap enllaç tindrà el prefix %3$s." #. translators: %s: host name #: wp-admin/includes/network.php:238 wp-admin/includes/network.php:287 msgid "The internet address of your network will be %s." msgstr "L'adreça d'Internet de la vostra xarxa serà com %s." #: wp-admin/includes/network.php:246 msgid "Network Details" msgstr "Detalls de la xarxa" #: wp-admin/includes/network.php:250 wp-admin/includes/network.php:265 msgid "Sub-directory Install" msgstr "Subdirectori d'instal·lació" #. translators: 1: localhost 2: localhost.localdomain #: wp-admin/includes/network.php:254 msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains." msgstr "Degut a que utilitzeu %1$s, els llocs de la vostra xarxa de WordPress han d'utilitzar subdirectoris. Considereu utilitzar %2$s si voleu utilitzar subdominis." #: wp-admin/includes/network.php:260 wp-admin/includes/network.php:270 #: wp-admin/includes/network.php:277 msgid "The main site in a sub-directory install will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links." msgstr "El lloc web principal en una instal·lació de subdirectoris haurà de fer servir una estructura d'enllaços permanents modificada, potencialment trencant enllaços existents." #: wp-admin/includes/network.php:267 msgid "Because your install is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories." msgstr "Degut a que la vostra instal·lació està en un directori, els llocs de la vostra xarxa de WordPress han d'utilitzar subdirectoris." #: wp-admin/includes/network.php:275 msgid "Sub-domain Install" msgstr "Instal·lació en subdominis" #: wp-admin/includes/network.php:276 msgid "Because your install is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains." msgstr "Degut a què la instal·lació no és nova, els llocs de la vostra xarxa WordPress han d'utilitzar subdominis." #: wp-admin/includes/network.php:294 msgid "Network Title" msgstr "Títol de la xarxa" #: wp-admin/includes/network.php:298 msgid "What would you like to call your network?" msgstr "Com us agradaria anomenar la xarxa?" #: wp-admin/includes/network.php:303 msgid "Network Admin Email" msgstr "Adreça electrònica de l'administrador de la xarxa" #: wp-admin/includes/network.php:307 msgid "Your email address." msgstr "La vostra adreça electrònica." #: wp-admin/includes/network.php:358 msgid "The original configuration steps are shown here for reference." msgstr "Els passos de configuració originals es mostren aquí com a referència." #: wp-admin/includes/network.php:363 msgid "An existing WordPress network was detected." msgstr "S'ha detectat una xarxa existent de WordPress." #: wp-admin/includes/network.php:364 msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables." msgstr "Completeu els passos de configuració. Per a crear una xarxa nova, haureu de buidar o esborrar les taules de la xarxa a la base de dades." #: wp-admin/includes/file.php:29 msgid "Category Template" msgstr "Plantilla de la pàgina de categories" #: wp-admin/includes/file.php:30 wp-admin/includes/meta-boxes.php:817 msgid "Page Template" msgstr "Plantilla de pàgina" #: wp-admin/includes/file.php:32 msgid "Search Form" msgstr "Formulari de cerca" #: wp-admin/includes/file.php:33 msgid "Single Post" msgstr "Entrada" #: wp-admin/includes/file.php:34 msgid "404 Template" msgstr "Plantilla de pàgina inexistent (error 404)" #: wp-admin/includes/file.php:35 msgid "Links Template" msgstr "Plantilla d'enllaços" #: wp-admin/includes/file.php:36 msgid "Theme Functions" msgstr "Funcions del tema" #: wp-admin/includes/file.php:37 msgid "Attachment Template" msgstr "Plantilla del fitxer adjunt" #: wp-admin/includes/file.php:38 msgid "Image Attachment Template" msgstr "Plantilla de la imatge adjunta" #: wp-admin/includes/file.php:39 msgid "Video Attachment Template" msgstr "Plantilla del vídeo adjunt" #: wp-admin/includes/file.php:40 msgid "Audio Attachment Template" msgstr "Plantilla del fitxer d'àudio adjunt" #: wp-admin/includes/file.php:41 msgid "Application Attachment Template" msgstr "Plantilla d'aplicació adjunta" #: wp-admin/includes/file.php:42 msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)" msgstr "my-hacks.php (suport per a antics hacks)" #: wp-admin/includes/file.php:43 msgid ".htaccess (for rewrite rules )" msgstr ".htaccess (per a regles del mod_rewrite)" #: wp-admin/includes/file.php:46 msgid "Comments Template" msgstr "Plantilla dels comentaris" #: wp-admin/includes/file.php:47 msgid "Popup Comments Template" msgstr "Plantilla dels comentaris emergent" #: wp-admin/includes/file.php:71 msgid "%s Page Template" msgstr "Plantilla de la pàgina %s" #: wp-admin/includes/file.php:277 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "El fitxer que s'ha penjat excedeix la directiva upload_max_filesize del php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:278 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form." msgstr "El fitxer penjat excedeix la directiva MAX_FILE_SIZE que estava especificada al formulari HTML." #: wp-admin/includes/file.php:279 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Només s'ha pogut penjar el fitxer parcialment." #: wp-admin/includes/file.php:280 msgid "No file was uploaded." msgstr "No s'ha penjat cap fitxer." #: wp-admin/includes/file.php:282 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Manca un directori temporal." #: wp-admin/includes/file.php:283 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer al disc." #: wp-admin/includes/file.php:284 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "S'ha parat la càrrega del fitxer per extensió." #: wp-admin/includes/file.php:298 msgid "Invalid form submission." msgstr "Enviament d'un formulari erroni." #: wp-admin/includes/file.php:309 msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "El fitxer està buit. Pengeu quelcom amb més substància." #: wp-admin/includes/file.php:311 wp-admin/includes/import.php:84 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "El fitxer és buit. Pengeu alguna cosa més substancial! Aquest error també podria ser causat per tenir desactivades les pujades al vostre php.ini o per tenir definit post_max_size més petit que upload_max_filesize al fitxer php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:319 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "El fitxer indicat no compleix els requisits de càrrega." #: wp-admin/includes/file.php:334 msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons." msgstr "Disculpeu, aquest tipus de fitxer no està permès per raons de seguretat." #: wp-admin/includes/file.php:369 msgid "The uploaded file could not be moved to %s." msgstr "El fitxer que hem penjat no s'ha pogut moure a %s." #: wp-admin/includes/file.php:472 msgid "Invalid URL Provided." msgstr "L'URL no és vàlid." #: wp-admin/includes/file.php:476 msgid "Could not create Temporary file." msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal." #: wp-admin/includes/file.php:524 msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)." msgstr "La suma de verificació del fitxer (%1$s) no coincideix amb el valor de la suma de verificació esperada (%2$s)." #: wp-admin/includes/file.php:615 wp-admin/includes/file.php:723 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Arxiu incompatible." #: wp-admin/includes/file.php:621 wp-admin/includes/file.php:672 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "No s'ha pogut obtenir el fitxer des de l'arxiu." #: wp-admin/includes/file.php:682 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "No s'ha pogut extreure el fitxer des de l'arxiu." #: wp-admin/includes/file.php:685 wp-admin/includes/file.php:784 #: wp-admin/includes/file.php:819 wp-admin/includes/update-core.php:1049 #: wp-admin/includes/update-core.php:1160 msgid "Could not copy file." msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer." #: wp-admin/includes/file.php:726 msgid "Empty archive." msgstr "Arxiu buit." #: wp-admin/includes/file.php:1115 msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct." msgstr "<strong>ERROR:</strong> S'ha produït un error en connectar al servidor, verifiqueu que la configuració és correcta." #: wp-admin/includes/file.php:1123 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1125 msgid "FTPS (SSL)" msgstr "FTPS (SSL)" #: wp-admin/includes/file.php:1127 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" #: wp-admin/includes/file.php:1165 msgid "Connection Information" msgstr "Informació de la connexió" #: wp-admin/includes/file.php:1170 msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server." msgstr "Per realitzar l'acció sol·licitada, el WordPress necessita accedir al vostre servidor." #: wp-admin/includes/file.php:1174 msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed." msgstr "Introduïu les dades FTP o SSH per procedir." #: wp-admin/includes/file.php:1175 msgid "FTP/SSH Username" msgstr "Nom d'usuari FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:1176 msgid "FTP/SSH Password" msgstr "Contrasenya FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:1178 msgid "Please enter your FTP credentials to proceed." msgstr "Introduïu les dades FTP per procedir. " #: wp-admin/includes/file.php:1179 msgid "FTP Username" msgstr "Nom d'usuari FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1180 msgid "FTP Password" msgstr "Contrasenya FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1184 msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host." msgstr "Si no recordeu les dades, hauríeu de contactar amb el vostre allotjament web." #: wp-admin/includes/file.php:1187 msgid "Hostname" msgstr "Nom de l'amfitrió" #: wp-admin/includes/file.php:1188 msgid "example: www.wordpress.org" msgstr "exemple: www.wordpress.org" #: wp-admin/includes/file.php:1200 msgid "This password will not be stored on the server." msgstr "Aquesta contrasenya no s'emmagatzema al servidor." #: wp-admin/includes/file.php:1205 msgid "Authentication Keys" msgstr "Claus d'autenticació " #: wp-admin/includes/file.php:1207 msgid "Public Key:" msgstr "Clau pública:" #: wp-admin/includes/file.php:1211 msgid "Private Key:" msgstr "Clau privada:" #: wp-admin/includes/file.php:1215 msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above." msgstr "Introduïu la ubicació on les claus pública i privada es troben al servidor. Si cal una contrasenya, introduïu-la al camp superior." #: wp-admin/includes/file.php:1218 msgid "Connection Type" msgstr "Tipus de connexió" #: wp-admin/includes/file.php:1236 msgid "Proceed" msgstr "Procedeix" #: wp-admin/includes/image-edit.php:26 wp-admin/includes/image-edit.php:728 msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image." msgstr "Les dades de la imatge no existeixen. Torneu a penjar la imatge." #: wp-admin/includes/image-edit.php:49 msgid "Scale Image" msgstr "Escala la imatge" #: wp-admin/includes/image-edit.php:51 msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up." msgstr "Podeu escalar proporcionalment la imatge original. Per a uns millors resultats, l'escalat hauria de fer-se abans d'escapçar-la, de capgirar-la o de rotar-la. Les imatges solament es poden escalar per fer-les més petites, no a l'inrevés." #: wp-admin/includes/image-edit.php:54 msgid "Original dimensions %s" msgstr "Dimensions originals %s" #: wp-admin/includes/image-edit.php:59 msgid "Scale" msgstr "Escala" #: wp-admin/includes/image-edit.php:70 msgid "Discard any changes and restore the original image." msgstr "Descarta qualsevol canvi i restaura la imatge original." #: wp-admin/includes/image-edit.php:73 msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted." msgstr "Còpies de la imatge editades anteriorment no se suprimiran." #: wp-admin/includes/image-edit.php:77 msgid "Restore image" msgstr "Restaura la imatge" #: wp-admin/includes/image-edit.php:87 msgid "Image Crop" msgstr "Escapçat de la imatge" #: wp-admin/includes/image-edit.php:90 msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection." msgstr "Per escapçar la imatge, feu clic en ella i arrossegueu-la per fer la selecció." #: wp-admin/includes/image-edit.php:92 msgid "Crop Aspect Ratio" msgstr "Escapça la ràtio de l'aspecte" #: wp-admin/includes/image-edit.php:93 msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc." msgstr "La ràtio d'aspecte és la relació entre l'amplada i l'alçada. Podeu preservar la ràtio de l'aspecte en prémer la tecla majúscula mentre canvieu la mida de la selecció. Utilitzeu el quadre d'entrada per especificar una ràtio d'aspecte, per exemple, 1:1 (quadrat), 4:3, 16:9, etc." #: wp-admin/includes/image-edit.php:95 msgid "Crop Selection" msgstr "Selecció escapçada" #: wp-admin/includes/image-edit.php:96 msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings." msgstr "Una vegada hàgiu fet la selecció, podeu ajustar-la introduint la mida en píxels. La mínima mida de la selecció és la mida de la miniatura com està definida a la configuració del mèdia." #: wp-admin/includes/image-edit.php:101 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Ràtio de l'aspecte:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:110 msgid "Selection:" msgstr "Selecció:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:125 msgid "Thumbnail Settings" msgstr "Opcions de la Miniatura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:126 msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image." msgstr "Podeu editar la imatge preservant la miniatura. Per exemple, potser voleu tenir una miniatura quadrada que mostri solament una secció de la imatge." #: wp-admin/includes/image-edit.php:131 msgid "Current thumbnail" msgstr "Miniatura actual" #: wp-admin/includes/image-edit.php:135 msgid "Apply changes to:" msgstr "Aplica els canvis a:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:139 msgid "All image sizes" msgstr "Totes les mides de la imatge" #: wp-admin/includes/image-edit.php:147 msgid "All sizes except thumbnail" msgstr "Totes les mides excepte miniatura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:158 msgid "Crop" msgstr "Escapça" #: wp-admin/includes/image-edit.php:162 msgid "Rotate counter-clockwise" msgstr "Gira en sentit antihorari" #: wp-admin/includes/image-edit.php:163 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Gira en sentit horari" #: wp-admin/includes/image-edit.php:165 msgid "Image rotation is not supported by your web host." msgstr "La rotació d'imatges no està suportada pel vostre allotjament web." #: wp-admin/includes/image-edit.php:171 msgid "Flip vertically" msgstr "Capgira verticalment" #: wp-admin/includes/image-edit.php:172 msgid "Flip horizontally" msgstr "Capgira horitzontalment" #: wp-admin/includes/image-edit.php:187 msgid "Image preview" msgstr "Previsualització d'imatges" #: wp-admin/includes/image-edit.php:199 msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor." msgstr "Hi ha canvis sense desar que es perdran. 'D'acord' per a continuar, 'Cancel·la' per a tornar a l'Editor d'imatges." #: wp-admin/includes/image-edit.php:231 wp-admin/includes/image-edit.php:296 #: wp-admin/includes/image-edit.php:438 msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object" msgstr "$image cal que sigui un objecte WP_Image_Editor" #: wp-admin/includes/image-edit.php:362 msgid "Use WP_Image_Editor::rotate" msgstr "Utilitzeu WP_Image_Editor::rotate" #: wp-admin/includes/image-edit.php:385 msgid "Use WP_Image_Editor::flip" msgstr "Utilitzeu WP_Image_Editor::flip" #: wp-admin/includes/image-edit.php:603 msgid "Cannot load image metadata." msgstr "No s'ha pogut carregar les metadades de la imatge." #: wp-admin/includes/image-edit.php:659 msgid "Cannot save image metadata." msgstr "No s'ha pogut desar les metadades de la imatge." #: wp-admin/includes/image-edit.php:664 msgid "Image metadata is inconsistent." msgstr "Les metadades de la imatge són inconsistents." #: wp-admin/includes/image-edit.php:666 msgid "Image restored successfully." msgstr "Imatge restaurada correctament." #: wp-admin/includes/image-edit.php:689 msgid "Unable to create new image." msgstr "No s'ha pogut crear una imatge nova." #: wp-admin/includes/image-edit.php:712 msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again." msgstr "S'ha produït un error en desar la imatge escalada. Recarregueu la pàgina i torneu-ho a provar." #: wp-admin/includes/image-edit.php:720 msgid "Nothing to save, the image has not changed." msgstr "Res a desar, la imatge no ha canviat." #: wp-admin/includes/image-edit.php:763 msgid "Unable to save the image." msgstr "No s'ha pogut desar la imatge." #: wp-admin/includes/image-edit.php:861 msgid "Image saved" msgstr "Imatge desada" #: wp-admin/includes/import.php:159 msgid "Blogger" msgstr "Blogger" #: wp-admin/includes/import.php:160 msgid "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a Blogger blog." msgstr "Instal·la l'importador de Blogger per importar entrades, comentaris i usuaris d'un bloc de Blogger." #: wp-admin/includes/import.php:165 wp-admin/tools.php:21 #: wp-admin/tools.php:103 msgid "Categories and Tags Converter" msgstr "Convertidor de categories i etiquetes" #: wp-admin/includes/import.php:166 msgid "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags or tags to categories, selectively." msgstr "Instal·la el convertidor de categories i etiquetes per convertir categories existents a etiquetes o etiquetes a categories, segons escolliu." #: wp-admin/includes/import.php:171 msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" #: wp-admin/includes/import.php:172 msgid "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using their API." msgstr "Instal·la l'importador del LiveJournal per importar entrades del LiveJournal amb la seva API." #: wp-admin/includes/import.php:177 msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "Movable Type i TypePad" #: wp-admin/includes/import.php:178 msgid "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog." msgstr "Instal·la l'importador de Movable Type per importar entrades i comentaris d'un bloc de Movable Type o TypePad." #: wp-admin/includes/import.php:183 msgid "Blogroll" msgstr "Blogroll" #: wp-admin/includes/import.php:184 msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format." msgstr "Instal·la l'importador de llistes d'enllaços per importar enllaços en format OPML." #: wp-admin/includes/import.php:190 msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed." msgstr "Instal·la l'importador de RSS per importar entrades d'un canal RSS." #: wp-admin/includes/import.php:195 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: wp-admin/includes/import.php:196 msgid "Install the Tumblr importer to import posts & media from Tumblr using their API." msgstr "Instal·la l'importador del Tumblr per importar entrades i mèdia des del Tumblr fent servir la seva API." #: wp-admin/includes/import.php:202 msgid "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file." msgstr "Instal·la l'importador del WordPress per importar entrades, pàgines, comentaris, camps personalitzats, categories i etiquetes des d'un fitxer d'exportació del WordPress." #: wp-admin/includes/media.php:18 msgid "From Computer" msgstr "Des de l'ordinador" #: wp-admin/includes/media.php:19 msgid "From URL" msgstr "Des d'un URL" #: wp-admin/includes/media.php:20 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: wp-admin/includes/media.php:62 msgid "Gallery (%s)" msgstr "Galeria (%s)" #. translators: 1: audio track title, 2: album title, 3: artist name #: wp-admin/includes/media.php:304 msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s." msgstr "\"%1$s\" de l'àlbum %2$s de %3$s." #. translators: 1: audio track title, 2: album title #: wp-admin/includes/media.php:307 msgid "\"%1$s\" from %2$s." msgstr "\"%1$s\" de l'àlbum %2$s." #. translators: 1: audio track title, 2: artist name #: wp-admin/includes/media.php:310 msgid "\"%1$s\" by %2$s." msgstr "\"%1$s\" de %2$s." #: wp-admin/includes/media.php:312 msgid "\"%s\"." msgstr "\"%s\"." #. translators: 1: audio album title, 2: artist name #: wp-admin/includes/media.php:319 msgid "%1$s by %2$s." msgstr "%1$s de %2$s." #: wp-admin/includes/media.php:331 msgid "Released: %d." msgstr "Any de publicació: %d." #: wp-admin/includes/media.php:336 msgid "Track %1$s of %2$s." msgstr "Peça %1$s de %2$s." #: wp-admin/includes/media.php:338 msgid "Track %1$s." msgstr "Peça %1$s." #: wp-admin/includes/media.php:342 msgid "Genre: %s." msgstr "Gènere: %s." #: wp-admin/includes/media.php:451 msgid "Uploads" msgstr "Càrregues" #: wp-admin/includes/media.php:451 wp-admin/includes/template.php:1578 #: wp-admin/install.php:80 wp-admin/maint/repair.php:26 #: wp-admin/setup-config.php:102 wp-admin/upgrade.php:71 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: wp-admin/includes/media.php:854 msgid "Invalid image URL" msgstr "URL d'imatge invàlid" #: wp-admin/includes/media.php:1066 wp-admin/includes/media.php:1223 msgid "File URL" msgstr "URL del fitxer" #: wp-admin/includes/media.php:1067 msgid "Attachment Post URL" msgstr "Adjunta l'URL de l'entrada" #: wp-admin/includes/media.php:1145 msgid "Empty Title filled from filename." msgstr "Títol buit basat en el nom del fitxer." #: wp-admin/includes/media.php:1213 msgid "Link URL" msgstr "Enllaç URL" #: wp-admin/includes/media.php:1216 wp-admin/includes/media.php:2593 msgid "Enter a link URL or click above for presets." msgstr "Introduïu un URL d'un enllaç o cliqueu aquí dalt per als valors predeterminats." #: wp-admin/includes/media.php:1227 msgid "Location of the uploaded file." msgstr "Ubicació del fitxer que s'ha penjat." #: wp-admin/includes/media.php:1268 wp-admin/includes/media.php:2568 msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”" msgstr "Tot el text per a la imatge, p. e., \"La Gioconda\"" #: wp-admin/includes/media.php:1458 msgid "Upload date:" msgstr "Data de la càrrega:" #: wp-admin/includes/media.php:1478 wp-admin/includes/media.php:2598 #: wp-admin/includes/media.php:2604 msgid "Insert into Post" msgstr "Insereix en l'entrada" #. translators: %s: file name #: wp-admin/includes/media.php:1489 msgid "You are about to delete %s." msgstr "Esteu a punt de suprimir %s." #: wp-admin/includes/media.php:1490 wp-admin/upgrade.php:77 #: wp-admin/upgrade.php:111 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: wp-admin/includes/media.php:1905 msgid "Drop files here" msgstr "Arrossegueu els fitxers aquí" #: wp-admin/includes/media.php:1996 msgid "Add media files from your computer" msgstr "Afegiu els mèdia des del vostre ordinador" #: wp-admin/includes/media.php:2023 wp-admin/includes/media.php:2234 #: wp-admin/includes/media.php:2501 msgid "Save all changes" msgstr "Desa tots els canvis" #: wp-admin/includes/media.php:2059 msgid "Insert media from another website" msgstr "Inseriu un mèdia d'altra pàgina web" #: wp-admin/includes/media.php:2209 msgid "All Tabs:" msgstr "Totes les pestanyes:" #: wp-admin/includes/media.php:2213 msgid "Sort Order:" msgstr "Tipus d'ordenació:" #: wp-admin/includes/media.php:2214 wp-admin/includes/media.php:2282 msgid "Ascending" msgstr "Ascendent" #: wp-admin/includes/media.php:2215 wp-admin/includes/media.php:2285 msgid "Descending" msgstr "Descendent" #: wp-admin/includes/media.php:2216 msgctxt "verb" msgid "Clear" msgstr "Neteja" #: wp-admin/includes/media.php:2246 msgid "Link thumbnails to:" msgstr "Enllaça miniatures a:" #: wp-admin/includes/media.php:2251 msgid "Image File" msgstr "Fitxer d'imatge" #: wp-admin/includes/media.php:2261 msgid "Order images by:" msgstr "Ordena les imatges per:" #: wp-admin/includes/media.php:2266 msgid "Menu order" msgstr "Ordre del menú" #: wp-admin/includes/media.php:2268 msgid "Date/Time" msgstr "Dia/hora" #: wp-admin/includes/media.php:2269 msgid "Random" msgstr "Aleatori" #: wp-admin/includes/media.php:2277 msgid "Order:" msgstr "Ordre:" #: wp-admin/includes/media.php:2292 msgid "Gallery columns:" msgstr "Columnes de la galeria:" #: wp-admin/includes/media.php:2313 msgid "Update gallery settings" msgstr "Actualitza les opcions de la galeria" #: wp-admin/includes/media.php:2397 msgid "All Types" msgstr "Tots els tipus" #: wp-admin/includes/media.php:2429 wp-admin/includes/nav-menu.php:346 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:620 msgid "«" msgstr "«" #: wp-admin/includes/media.php:2430 wp-admin/includes/nav-menu.php:347 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:621 msgid "»" msgstr "»" #: wp-admin/includes/media.php:2471 msgid "Filter »" msgstr "Filtra »" #: wp-admin/includes/media.php:2522 msgid "Image Caption" msgstr "Llegenda de la Imatge" #: wp-admin/includes/media.php:2543 msgid "Audio, Video, or Other File" msgstr "Àudio, vídeo o un altre fitxer" #: wp-admin/includes/media.php:2561 msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”" msgstr "Text de l'enllaç, p. e. \"Peticions de rescat (PDF)\"" #: wp-admin/includes/media.php:2587 msgid "Link Image To:" msgstr "Enllaça la Imatge amb:" #: wp-admin/includes/media.php:2592 msgid "Link to image" msgstr "Enllaça a la imatge" #: wp-admin/includes/media.php:2629 msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">browser uploader</a> instead." msgstr "Esteu utilitzant el carregador multifitxer. Teniu problemes? Proveu el <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">carregador del navegador</a>." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:578 msgid "Return to Importers" msgstr "Torna als importadors" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:580 msgid "Return to Plugin Installer" msgstr "Torna a l'instal·lador de l'extensió" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:667 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:746 msgid "Live Preview “%s”" msgstr "Previsualitza el lloc web “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:675 msgid "Return to Theme Installer" msgstr "Torna a l'instal·lador del tema." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:713 wp-admin/update.php:179 msgid "Update Theme" msgstr "Actualitza el tema" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:742 msgid "Customize “%s”" msgstr "Personalitza “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:790 #: wp-admin/update-core.php:400 wp-admin/update-core.php:693 msgid "Update Translations" msgstr "Actualitza les traduccions" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:808 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2916 msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)…" msgstr "S'estan actualitzant les traduccions de %1$s (%2$s)…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:127 msgid "Invalid Data provided." msgstr "Dada no vàlida" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:128 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2938 wp-admin/includes/file.php:546 #: wp-admin/includes/plugin.php:796 wp-admin/includes/theme.php:55 msgid "Could not access filesystem." msgstr "No s'ha pogut accedir al sistema de fitxers." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:129 wp-admin/includes/plugin.php:799 #: wp-admin/includes/theme.php:58 msgid "Filesystem error." msgstr "Error del sistema de fitxers." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:130 msgid "Unable to locate WordPress Root directory." msgstr "No s'ha pogut localitzar el directori arrel del WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:131 msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)." msgstr "No s'ha pogut localitzar el directori de contingut del WordPress (wp-content)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:132 wp-admin/includes/plugin.php:804 msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory." msgstr "No s'ha pogut localitzar el directori d'extensions del WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:133 msgid "Unable to locate WordPress Theme directory." msgstr "No s'ha pogut localitzar el directori de temes del WordPress." #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:135 msgid "Unable to locate needed folder (%s)." msgstr "No s'ha pogut localitzar la carpeta (%s)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:137 msgid "Download failed." msgstr "La descàrrega de fitxer ha fallat." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:138 msgid "Installing the latest version…" msgstr "S'està instal·lant la darrera versió…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:139 msgid "The package contains no files." msgstr "El paquet no conté fitxers." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:140 msgid "Destination folder already exists." msgstr "La carpeta de destinació ja existeix." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:141 wp-admin/includes/file.php:665 #: wp-admin/includes/file.php:771 wp-admin/includes/file.php:824 #: wp-admin/includes/update-core.php:1165 msgid "Could not create directory." msgstr "No s'ha pogut crear el directori." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:142 msgid "The package could not be installed." msgstr "No s'ha pogut instal·lar el paquet." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:143 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2266 #: wp-admin/includes/update-core.php:849 wp-admin/includes/update-core.php:924 #: wp-admin/includes/update-core.php:947 msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions." msgstr "L'actualització no s'ha pogut instal·lar perquè ha estat impossible copiar alguns fitxers. Normalment això és per culpa de permisos de fitxers inconsistents." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:145 #: wp-admin/includes/update-core.php:929 msgid "Enabling Maintenance mode…" msgstr "S'està habilitant el mode de manteniment…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:146 #: wp-admin/includes/update-core.php:1012 msgid "Disabling Maintenance mode…" msgstr "S'està deshabilitant el mode de manteniment…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:795 msgid "The plugin is at the latest version." msgstr "L'extensió està en la darrera versió." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:796 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1262 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1918 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2171 msgid "Update package not available." msgstr "L'actualització del paquet no està disponible." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:797 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1263 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2172 msgid "Downloading update from <span class=\"code\">%s</span>…" msgstr "S'està baixant l'actualització des de <span class=\"code\">%s</span>…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:798 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1264 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1920 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2173 msgid "Unpacking the update…" msgstr "S'està descomprimint l'actualització…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:799 msgid "Removing the old version of the plugin…" msgstr "Està suprimint la versió antiga de l'extensió…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:800 msgid "Could not remove the old plugin." msgstr "No s'ha pogut eliminar l'extensió antiga." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:802 msgid "Plugin updated successfully." msgstr "S'ha actualitzat l'extensió correctament." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:803 msgid "Plugins updated successfully." msgstr "S'han actualitzat les extensions correctament." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:813 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1278 msgid "Install package not available." msgstr "Paquet d'actualització no disponible." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:814 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1279 msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>…" msgstr "S'està baixant el paquet d'instal·lació des de <span class=\"code\">%s</span>…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:815 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1280 msgid "Unpacking the package…" msgstr "S'està descomprimint el paquet…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:816 msgid "Installing the plugin…" msgstr "S'està instal·lant l'extensió…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:817 msgid "The plugin contains no files." msgstr "L'extensió no conté fitxers." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:818 msgid "Plugin install failed." msgstr "La instal·lació de l'extensió ha fallat." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:819 msgid "Plugin installed successfully." msgstr "S'ha instal·lat correctament l'extensió." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1113 msgid "No valid plugins were found." msgstr "No s'han trobat extensions correctes." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1261 msgid "The theme is at the latest version." msgstr "El tema està en la darrera versió." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1265 msgid "Removing the old version of the theme…" msgstr "S'està suprimint la versió antiga del tema…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1266 msgid "Could not remove the old theme." msgstr "No s'ha pogut eliminar el tema antic." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1267 msgid "Theme update failed." msgstr "L'actualització del tema ha fallat." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1268 msgid "Theme updated successfully." msgstr "El tema s'ha actualitzat correctament." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1281 msgid "Installing the theme…" msgstr "S'està instal·lant el tema…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1282 msgid "The theme contains no files." msgstr "El tema no conté fitxers." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1283 msgid "Theme install failed." msgstr "La instal·lació del tema ha fallat." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1284 msgid "Theme installed successfully." msgstr "S'ha instal·lat correctament el tema." #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1286 msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>." msgstr "S'ha instal·lat correctament el tema <strong>%1$s %2$s</strong>." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1287 msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed…" msgstr "Aquest tema necessita un tema pare. Comproveu si està instal·lat…" #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1289 msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>…" msgstr "S'està preparant per a instal·lar <strong>%1$s %2$s</strong>…" #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1291 msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed." msgstr "El tema pare, <strong>%1$s %2$s</strong>, està instal·lat." #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1293 msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>." msgstr "S'ha instal·lat correctament el tema pare, <strong>%1$s %2$s</strong>." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1294 msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, <strong>%s</strong>, before you can use this child theme." msgstr "<strong>No es pot trobar el tema pare.</strong> Necessitareu instal·lar el tema pare, <strong>%s</strong>, abans de fer servir aquest tema fill." #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1657 msgid "The theme is missing the %s stylesheet." msgstr "No es pot trobar el full d'estils %s del tema." #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1668 msgid "The %s stylesheet doesn’t contain a valid theme header." msgstr "El full d'estils %s no conté una capçalera de tema vàlida." #. translators: %s: index.php #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1678 msgid "The theme is missing the %s file." msgstr "No es pot trobar el fitxer %s del tema." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1916 msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well." msgstr "Algunes de les traduccions necessiten actualització. No us mogueu durant uns segons mentre les actualitzem també." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1917 msgid "The translation is up to date." msgstr "La traducció està actualitzada." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1919 msgid "Downloading translation from <span class=\"code\">%s</span>…" msgstr "S'està baixant la traducció des de <span class=\"code\">%s</span>…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1921 msgid "Translation update failed." msgstr "Ha fallat l'actualització de la traducció." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1922 msgid "Translation updated successfully." msgstr "S'ha actualitzat la traducció correctament." #. translators: 1: .po 2: .mo #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2110 msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files." msgstr "Al paquet d'idioma li falten o bé els fitxers %1$s o els fitxers %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2170 msgid "WordPress is at the latest version." msgstr "El WordPress està en la seva versió més moderna." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2174 msgid "Could not copy files." msgstr "No s'han pogut copiar fitxers." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2175 wp-admin/includes/file.php:642 #: wp-admin/includes/file.php:748 msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space." msgstr "No es poden copiar fitxers. Potser us heu quedat sense espai al disc." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2176 msgid "Attempting to roll back to previous version." msgstr "S'està intentant retrocedir a la versió anterior." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2177 msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version." msgstr "Per culpa d'un error durant l'actualització, el WordPress s'ha retrocedit a la versió anterior." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2540 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2574 msgid "Please select a file" msgstr "Seleccioneu un fitxer" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2898 msgid "Updating to WordPress %s" msgstr "S'està actualitzant el WordPress %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2899 msgid "WordPress %s" msgstr "El WordPress %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2905 msgid "Updating theme: %s" msgstr "S'ha actualitzat el tema: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2911 msgid "Updating plugin: %s" msgstr "S'està actualitzant l'extensió: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2915 msgid "Translations for %s" msgstr "Traduccions de %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2944 wp-admin/update-core.php:472 msgid "Installation Failed" msgstr "La instal·lació ha fallat" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2946 #: wp-admin/includes/update-core.php:1216 wp-admin/update-core.php:477 msgid "WordPress updated successfully" msgstr "S'ha actualitzat correctament el WordPress" #. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3233 msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s" msgstr "[%1$s] El lloc web s'ha actualitzat al WordPress %2$s" #. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3239 msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!" msgstr "[%1$s] Està disponible el WordPress %2$s. Actualitzeu ara!" #. translators: 1: Site name. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3244 msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update" msgstr "[%1$s] URGENT: El lloc web pot estar caigut per culpa d'una actualització fallida." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3259 msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s." msgstr "Hola! El lloc web %1$s s'ha actualitzat automàticament al WordPress %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3262 msgid "No further action is needed on your part." msgstr "No cal que feu res més." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3266 msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:" msgstr "Per a saber més de la versió %s, mireu la pantalla Quant al WordPress:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3270 msgid "WordPress %s is also now available." msgstr "El WordPress %s també està disponible." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3271 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3288 msgid "Updating is easy and only takes a few moments:" msgstr "L'actualització és fàcil i sols triga uns moments:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3279 msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s." msgstr "Actualitzeu el lloc web %1$s al WordPress %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3286 msgid "We tried but were unable to update your site automatically." msgstr "Ho hem intentat però ha estat impossible actualitzar el lloc web automàticament." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3294 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s." msgstr "El lloc web a %1$s ha experimentat una fallida crítica mentre intentava actualitzar el WordPress a la versió %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3296 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s." msgstr "El lloc web %1$s ha experimentat una fallada crítica mentre intentava actualitzar-se a la darrera versió del WordPress, %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3298 msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed." msgstr "Això significa que el lloc web pot estar caigut o trencat. No patiu, això es pot solucionar." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3300 msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:" msgstr "Comproveu el lloc web ara. És possible que tot estigui funcionant. Si diu que necessiteu actualitzar, hauríeu de fer-ho així:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3308 msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working." msgstr "L'equip del WordPress està disposat a ajudar-vos. Reenvieu aquest correu electrònic a %s i l'equip treballarà amb vós per assegurar que la web funciona." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3311 msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help." msgstr "Si experimenteu qualsevol problema o necessiteu suport, els voluntaris dels fòrums de suport de WordPress.org poden ajudar-vos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3317 wp-admin/update-core.php:529 msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers." msgstr "Mantenir el lloc web actualitzat és important per seguretat. Fa d'Internet un lloc més segur per vós i per als vostres lectors." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3321 msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again." msgstr "Si arribeu a nosaltres, ens assegurarem que mai no tindreu aquest problema altra vegada." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3326 msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:" msgstr "També hi ha algunes extensions o alguns temes amb actualitzacions disponibles. Actualitzeu ara:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3330 msgid "The WordPress Team" msgstr "L'equip del WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3334 msgid "Your site was running version %s." msgstr "El lloc web està executant la versió %s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3335 msgid "We have some data that describes the error your site encountered." msgstr "Tenim alguna dada que descriu l'error que s'ha trobat al lloc web." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3336 msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:" msgstr "L'empresa d'allotjament, els voluntaris del fòrum de suport, o un desenvolupador amable poden utilitzar aquesta informació per ajudar-vos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3349 msgid "Error code: %s" msgstr "Codi de l'error: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3404 msgid "WordPress site: %s" msgstr "Lloc web gestionat amb el WordPress: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3410 msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s" msgstr "CORRECTE: El WordPress s'ha actualitzat a la versió %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3412 msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s" msgstr "FRACÀS: ha fallat l'actualització a %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3425 msgid "The following plugins were successfully updated:" msgstr "Les següents extensions s'han actualitzat correctament:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3426 msgid "The following themes were successfully updated:" msgstr "Els següents temes s'han actualitzat correctament:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3427 msgid "The following translations were successfully updated:" msgstr "Les següents traduccions s'han actualitzat correctament:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3432 msgid "SUCCESS: %s" msgstr "ÈXIT: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3438 msgid "The following plugins failed to update:" msgstr "Ha fallat l'actualització de les següents extensions:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3439 msgid "The following themes failed to update:" msgstr "Ha fallat l'actualització dels següents temes:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3440 msgid "The following translations failed to update:" msgstr "Ha fallat l'actualització de les següents traduccions:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3446 msgid "FAILED: %s" msgstr "FRACÀS: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3456 msgid "" "BETA TESTING?\n" "=============\n" "\n" "This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n" "\n" "If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n" " * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" " * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Thanks! -- The WordPress Team" msgstr "" "PROVANT VERSIONS BETA?\n" "=============\n" "\n" "Aquest correu de depuració s'envia si esteu utilitzant una versió de desenvolupament de WordPress.\n" "\n" "Si penseu que aquests errors poden ser a causa d'un error al WordPress, podríeu comunicar-ho?\n" "* Obriu un fil als fòrums d'assistència: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" "* O, si us trobeu còmodes obrint un informe d'errades: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Gràcies! -- L'equip de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3469 msgid "[%s] There were failures during background updates" msgstr "[%s] S'han produït errades durant les actualitzacions en segon pla" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3471 msgid "[%s] Background updates have finished" msgstr "[%s] les actualitzacions en segon pla han acabat" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3474 msgid "" "UPDATE LOG\n" "==========" msgstr "" "ACTUALITZA EL REGISTRE\n" "=====================" #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3498 msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Error: [%1$s] %2$s" #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3501 msgid "Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Error: [%1$s] %2$s" #. translators: User role name with count #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:206 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:220 msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>" msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:218 msgid "No role" msgstr "No té cap rol." #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:264 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:266 msgid "Change role to…" msgstr "Canvia el rol a…" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:270 msgid "Change" msgstr "Canvia" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:318 #: wp-admin/user-edit.php:298 wp-admin/user-new.php:318 #: wp-admin/user-new.php:444 msgid "Role" msgstr "Rol" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:483 msgid "%s post by this author" msgid_plural "%s posts by this author" msgstr[0] "%s entrada d'aquest autor" msgstr[1] "%s entrades d'aquest autor" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:546 msgctxt "no user roles" msgid "None" msgstr "Cap" #: wp-admin/includes/dashboard.php:32 msgid "You are using an insecure browser!" msgstr "Esteu fent servir un navegador insegur!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:34 msgid "Your browser is out of date!" msgstr "El navegador està antiquat! " #: wp-admin/includes/dashboard.php:39 msgid "At a Glance" msgstr "Ara mateix" #: wp-admin/includes/dashboard.php:42 msgid "Right Now" msgstr "Ara mateix" #: wp-admin/includes/dashboard.php:46 msgid "Activity" msgstr "Activitat" #: wp-admin/includes/dashboard.php:51 msgid "Quick Draft" msgstr "Esborrany ràpid" #: wp-admin/includes/dashboard.php:51 wp-admin/includes/dashboard.php:545 msgid "Drafts" msgstr "Esborranys" #: wp-admin/includes/dashboard.php:56 msgid "WordPress News" msgstr "Notícies del WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:112 msgid "View all" msgstr "Mostra-ho tot" #: wp-admin/includes/dashboard.php:154 msgid "Configure" msgstr "Configura" #: wp-admin/includes/dashboard.php:241 msgid "%s Post" msgid_plural "%s Posts" msgstr[0] "%s entrada" msgstr[1] "%s entrades" #: wp-admin/includes/dashboard.php:243 msgid "%s Page" msgid_plural "%s Pages" msgstr[0] "%s pàgina" msgstr[1] "%s pàgines" #: wp-admin/includes/dashboard.php:308 msgid "Your site is asking search engines not to index its content" msgstr "El lloc està dient als cercadors que no indexin el seu contingut" #: wp-admin/includes/dashboard.php:320 msgid "Search Engines Discouraged" msgstr "Motors de cerca desactivats" #: wp-admin/includes/dashboard.php:366 msgid "Create a New Site" msgstr "Crea un lloc web nou" #: wp-admin/includes/dashboard.php:368 msgid "Create a New User" msgstr "Crea un usuari nou" #: wp-admin/includes/dashboard.php:373 msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s usuari" msgstr[1] "%s usuaris" #: wp-admin/includes/dashboard.php:374 msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s lloc web " msgstr[1] "%s llocs web" #: wp-admin/includes/dashboard.php:376 msgid "You have %1$s and %2$s." msgstr "Teniu %1$s i %2$s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:406 wp-admin/includes/dashboard.php:408 #: wp-admin/users.php:488 msgid "Search Users" msgstr "Cerca usuaris" #: wp-admin/includes/dashboard.php:414 wp-admin/includes/dashboard.php:416 msgid "Search Sites" msgstr "Cerca llocs web" #: wp-admin/includes/dashboard.php:490 msgid "What’s on your mind?" msgstr "Què teniu al cap?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:543 msgid "View all drafts" msgstr "Mostra tots els esborranys" #: wp-admin/includes/dashboard.php:543 msgctxt "drafts" msgid "View all" msgstr "Mostra-ho tot" #: wp-admin/includes/dashboard.php:613 msgctxt "verb" msgid "View" msgstr "Visualitza" #. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment #. is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:656 msgid "From %1$s on %2$s%3$s" msgstr "De %1$s el dia %2$s%3$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:659 wp-admin/includes/dashboard.php:666 msgid "[Pending]" msgstr "[Pendent]" #. translators: 1: comment author, 2: notification if the comment is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:664 msgid "From %1$s %2$s" msgstr "De %1$s %2$s" #. translators: %1$s is type of comment, %2$s is link to the post #: wp-admin/includes/dashboard.php:688 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:713 msgid "Publishing Soon" msgstr "Es publicarà aviat" #: wp-admin/includes/dashboard.php:720 msgid "Recently Published" msgstr "Publicat recentment" #: wp-admin/includes/dashboard.php:729 msgid "No activity yet!" msgstr "Encara no hi ha activitat." #: wp-admin/includes/dashboard.php:790 msgid "Today" msgstr "Avui" #: wp-admin/includes/dashboard.php:792 msgid "Tomorrow" msgstr "Demà" #. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, from a #. different calendar year, see http://php.net/date #: wp-admin/includes/dashboard.php:795 msgid "M jS Y" msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y" #. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, see #. http://php.net/date #: wp-admin/includes/dashboard.php:798 msgid "M jS" msgstr "j \\d\\e\\/\\d\\' F \\d\\e Y" #. translators: 1: relative date, 2: time, 3: post edit link or permalink, 4: #. post title #: wp-admin/includes/dashboard.php:805 msgid "<span>%1$s, %2$s</span> <a href=\"%3$s\">%4$s</a>" msgstr "<span>%1$s, %2$s</span> <a href=\"%3$s\">%4$s</a>" #: wp-admin/includes/dashboard.php:907 msgid "Loading…" msgstr "Llegint…" #: wp-admin/includes/dashboard.php:907 msgid "This widget requires JavaScript." msgstr "Aquest giny necessita JavaScript." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1024 msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "http://wordpress.org/news/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1033 msgid "http://wordpress.org/news/feed/" msgstr "http://wordpress.org/news/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1042 msgid "WordPress Blog" msgstr "Bloc del WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1057 msgid "https://planet.wordpress.org/" msgstr "https://planet.wordpress.org/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1066 msgid "https://planet.wordpress.org/feed/" msgstr "https://planet.wordpress.org/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1075 msgid "Other WordPress News" msgstr "Altres notícies del WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1193 msgid "Popular Plugin" msgstr "Extensió popular" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1227 msgid "Storage Space" msgstr "Espai d'emmagatzematge" #. translators: number of megabytes #: wp-admin/includes/dashboard.php:1233 msgid "%s MB Space Allowed" msgstr "%s MB d'espai permès" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1239 wp-admin/includes/dashboard.php:1252 msgid "Manage Uploads" msgstr "Gestiona les càrregues" #. translators: 1: number of megabytes, 2: percentage #: wp-admin/includes/dashboard.php:1245 msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used" msgstr "%1$s MB (%2$s%%) d'espai utilitzat" #. translators: %s: browser name and link #: wp-admin/includes/dashboard.php:1269 msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Sembla que esteu fent servir una versió insegura del <a href='%s'>%s</a>. Fer servir una versió antiquada fa el vostre ordinador insegur. Per a una millor experiència amb el WordPress, actualitzeu el navegador." #. translators: %s: browser name and link #: wp-admin/includes/dashboard.php:1274 msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Sembla que esteu fent servir una versió antiga del <a href='%s'>%s</a>. Per a una millor experiència amb el WordPress, actualitzeu el navegador." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1293 msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>" msgstr "<p><a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Actualitza %2$s</a> o aprèn com <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">navegar feliç</a></p>" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1387 msgid "Welcome to WordPress!" msgstr "Benvinguts al WordPress!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1388 msgid "We’ve assembled some links to get you started:" msgstr "Hem reunit alguns enllaços perquè comenceu:" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1392 msgid "Get Started" msgstr "Per començar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1393 wp-admin/includes/dashboard.php:1395 msgid "Customize Your Site" msgstr "Personalitza la pàgina web" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1397 msgid "or, <a href=\"%s\">change your theme completely</a>" msgstr "o, <a href=\"%s\">canvia el tema completament</a>" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1401 msgid "Next Steps" msgstr "Passos següents" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1404 wp-admin/includes/dashboard.php:1407 msgid "Edit your front page" msgstr "Següents passos" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1405 wp-admin/includes/dashboard.php:1408 msgid "Add additional pages" msgstr "Afegeix pàgines addicionals" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1409 msgid "Add a blog post" msgstr "Afegeix una entrada" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1411 msgid "Write your first blog post" msgstr "Escriu la primera entrada al bloc" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1412 msgid "Add an About page" msgstr "Afegeix una pàgina Quant a" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1414 msgid "View your site" msgstr "Mostra la pàgina" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1418 msgid "More Actions" msgstr "Més accions" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1423 msgid "Manage <a href=\"%1$s\">widgets</a> or <a href=\"%2$s\">menus</a>" msgstr "Gestiona els <a href=\"%1$s\">ginys</a> o els <a href=\"%2$s\">menús</a>" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1426 msgid "Manage widgets" msgstr "Gestiona els ginys" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1428 msgid "Manage menus" msgstr "Gestiona els menús" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1433 msgid "Turn comments on or off" msgstr "Activa o desactiva els comentaris" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1435 msgid "Learn more about getting started" msgstr "Aprèn més sobre com començar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1435 msgid "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress" #: wp-admin/includes/deprecated.php:594 msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "Es mostra %s–%s de %s" #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14 msgid "Item added." msgstr "Element afegit." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15 msgid "Item deleted." msgstr "Element suprimit." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16 msgid "Item updated." msgstr "Element actualitzat." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17 msgid "Item not added." msgstr "L'element no s'ha afegit." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19 msgid "Items deleted." msgstr "Elements suprimits." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24 msgid "Category added." msgstr "S'ha afegit la categoria." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25 msgid "Category deleted." msgstr "S'ha suprimit la categoria." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26 msgid "Category updated." msgstr "S'ha actualitzat la categoria." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27 msgid "Category not added." msgstr "No s'ha afegit la categoria." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28 msgid "Category not updated." msgstr "No s'ha actualitzat la categoria." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29 msgid "Categories deleted." msgstr "S'han suprimit les categories." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34 msgid "Tag added." msgstr "S'ha afegit l'etiqueta." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35 msgid "Tag deleted." msgstr "S'ha suprimit l'etiqueta." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36 msgid "Tag updated." msgstr "S'ha actualitzat l'etiqueta." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37 msgid "Tag not added." msgstr "No s'ha afegit l'etiqueta." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38 msgid "Tag not updated." msgstr "No s'ha actualitzat l'etiqueta." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39 msgid "Tags deleted." msgstr "S'ha suprimit les etiquetes." #: wp-admin/includes/file.php:16 msgid "Main Index Template" msgstr "Plantilla de la pàgina principal" #: wp-admin/includes/file.php:18 msgid "Visual Editor Stylesheet" msgstr "Editor visual de fulls d'estil" #: wp-admin/includes/file.php:19 msgid "Visual Editor RTL Stylesheet" msgstr "Editor visual dels fulls d'estil per escriptura de dreta a esquerra" #: wp-admin/includes/file.php:20 msgid "RTL Stylesheet" msgstr "Full d'estils RTL" #: wp-admin/includes/file.php:22 msgid "Popup Comments" msgstr "Comentaris emergents" #: wp-admin/includes/file.php:23 msgid "Theme Footer" msgstr "Peu de pàgina del tema" #: wp-admin/includes/file.php:24 msgid "Theme Header" msgstr "Capçalera del tema" #: wp-admin/includes/file.php:27 msgid "Author Template" msgstr "Plantilla de l'autor" #: wp-admin/includes/file.php:28 msgid "Tag Template" msgstr "Plantilla de l'etiqueta" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:189 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:387 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:881 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:378 #: wp-admin/includes/dashboard.php:552 msgid "Edit “%s”" msgstr "Edita “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:204 msgid "Visit %s" msgstr "Visita %s" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:329 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:888 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Ara s'eliminarà aquest enllaç «%s»\n" "«D'acord» per eliminar, «Cancel·la» per sortir." #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:163 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1232 msgid "Excerpt View" msgstr "Mostra un extracte" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:462 msgid "Select bulk action" msgstr "Selecciona una acció en massa" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:654 msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "%s comentari" msgstr[1] "%s comentaris" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:655 msgid "%s approved comment" msgid_plural "%s approved comments" msgstr[0] "%s comentari aprovat" msgstr[1] "%s comentaris aprovats" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:656 msgid "%s pending comment" msgid_plural "%s pending comments" msgstr[0] "%s comentari pendent" msgstr[1] "%s comentaris pendents" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:661 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:673 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:686 msgid "No comments" msgstr "No hi ha comentaris" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:673 msgid "No approved comments" msgstr "No hi ha comentaris aprovats" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:686 msgid "No pending comments" msgstr "No hi ha comentaris pendents." #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:798 msgid "First page" msgstr "Primera pàgina" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:815 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:818 msgid "Current Page" msgstr "Pàgina actual" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:824 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s de %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:841 msgid "Last page" msgstr "Darrera pàgina" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1069 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:556 wp-admin/includes/nav-menu.php:746 #: wp-admin/update-core.php:249 wp-admin/update-core.php:321 #: wp-admin/update-core.php:353 wp-admin/update-core.php:372 msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho tot" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:130 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:147 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:639 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:655 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1182 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:337 msgid "Trash" msgstr "Paperera" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:154 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:500 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:646 msgid "Attach" msgstr "Adjunta" #. translators: column name #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:278 msgctxt "column name" msgid "File" msgstr "Fitxer" #. translators: column name #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:308 msgctxt "column name" msgid "Uploaded to" msgstr "Penjat a" #. translators: column name #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:313 msgctxt "column name" msgid "Date" msgstr "Data" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:438 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:928 msgid "Unpublished" msgstr "No publicada" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:444 msgid "%s from now" msgstr "%s a partir d'ara" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:446 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:538 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:938 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:552 wp-admin/includes/revision.php:209 #: wp-admin/includes/revision.php:251 msgid "%s ago" msgstr "fa %s" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:492 msgid "Detach" msgstr "Elimina l'associació" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:495 msgid "(Unattached)" msgstr "(Sense adjuntar)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:644 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:663 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1196 msgid "View “%s”" msgstr "Mostra “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:644 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:663 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:346 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1196 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:438 msgid "View" msgstr "Visualitza" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41 msgid "Archived" msgstr "Arxivats" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:42 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:512 msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "Brossa" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:43 msgid "Deleted" msgstr "Suprimit" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:44 msgid "Mature" msgstr "Madur" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:174 msgid "No sites found." msgstr "No s'ha trobat cap lloc web." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:185 msgctxt "site" msgid "Mark as Spam" msgstr "Marca com a brossa" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:186 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:510 msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "No és brossa" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:212 msgid "Last Updated" msgstr "Darrera actualització" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:213 msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "Registrat" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:218 #: wp-admin/includes/media.php:2225 wp-admin/users.php:60 msgid "Actions" msgstr "Accions" #. translators: 1: site name, 2: site tagline. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:314 msgid "%1$s – <em>%2$s</em>" msgstr "%1$s – <em>%2$s</em>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:333 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:353 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:285 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:931 msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "d/m/Y G:i:s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:336 msgid "Never" msgstr "Mai" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:500 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:411 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:576 msgid "Deactivate" msgstr "Desactiva" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:504 msgid "Unarchive" msgstr "Treu de l'arxiu" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:506 msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "Arxiva" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:520 #: wp-admin/my-sites.php:119 msgid "Visit" msgstr "Visita" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:229 msgid "No themes found." msgstr "No s'ha trobat cap tema." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:231 msgid "You do not appear to have any themes available at this time." msgstr "Ara mateix sembla que no teniu cap tema disponible." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:242 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:285 msgctxt "themes" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Tots <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Tots <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:288 msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Activat <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Activats <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:291 msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Desactivat <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Desactivats <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:294 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:381 msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Actualització disponible <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Actualitzacions disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:297 msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> trencat" msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> trencats" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:328 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:402 msgid "Enable" msgstr "Habilita" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:328 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:402 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:672 msgid "Network Enable" msgstr "Xarxa activada" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:330 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:405 msgid "Disable" msgstr "Desactiva" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:330 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:405 msgid "Network Disable" msgstr "Xarxa desactivada" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:402 msgid "Enable this theme" msgstr "Activa aquest tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:405 msgid "Disable this theme" msgstr "Desactiva aquest tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:409 msgid "Open this theme in the Theme Editor" msgstr "Obre aquest tema en l'editor de temes" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:413 msgid "Delete this theme" msgstr "Suprimeix aquest tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:472 msgid "Broken Theme:" msgstr "Tema malmès:" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:498 msgid "Visit theme homepage" msgstr "Visita la pàgina web del tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:498 msgid "Visit Theme Site" msgstr "Visita el lloc web del tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:108 msgctxt "user" msgid "Mark as Spam" msgstr "Marca com a brossa" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:109 msgctxt "user" msgid "Not Spam" msgstr "No és brossa" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:118 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:155 #: wp-admin/includes/deprecated.php:561 msgid "No users found." msgstr "No s'ha trobat cap usuari." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:135 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:193 msgctxt "users" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Tots <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Tots <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:137 msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Superadministrador <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Superadministradors <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:166 msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "Registrat" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:240 #: wp-admin/user-edit.php:318 msgid "Super Admin" msgstr "Superadministrador" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:89 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:62 #: wp-admin/includes/file.php:31 msgid "Search Results" msgstr "Resultats de la cerca" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:91 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Featured" msgstr "Destacades" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:92 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Popular" msgstr "Populars" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:93 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Recommended" msgstr "Recomanades" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:94 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Favorites" msgstr "Preferits" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:96 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Beta Testing" msgstr "S'estan provant la beta" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:101 #: wp-admin/plugin-install.php:112 wp-admin/update.php:151 msgid "Upload Plugin" msgstr "Penja l'extensió" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:236 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:145 #: wp-admin/setup-config.php:247 msgid "Try again" msgstr "Intenteu-ho de nou" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:238 msgid "No plugins match your request." msgstr "Cap extensió no correspon amb els criteris seleccionats." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:406 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Performance" msgstr "Rendiment" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:407 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Social" msgstr "Social" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:408 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Tools" msgstr "Eines" #. translators: 1: Plugin name and version. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:462 msgid "Install %s now" msgstr "Instal·la %s ara" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:462 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:286 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:291 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:651 #: wp-admin/includes/theme-install.php:147 msgid "Install Now" msgstr "Instal·la ara" #. translators: 1: Plugin name and version #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:469 msgid "Update %s now" msgstr "Actualitza %s ara" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:469 #: wp-admin/update-core.php:50 msgid "Update Now" msgstr "Actualitza ara" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:475 msgid "This plugin is already installed and is up to date" msgstr "Aquesta extensió ja s'ha instal·lat i està actualitzada." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:475 msgctxt "plugin" msgid "Installed" msgstr "Instal·lat" #. translators: 1: Plugin name and version. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:484 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:739 msgid "More information about %s" msgstr "Més informació sobre %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:484 msgid "More Details" msgstr "Més detalls" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:537 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:551 msgid "Last Updated:" msgstr "Darrera actualització:" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:544 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:561 msgctxt "Active plugin installs" msgid "1+ Million" msgstr "Més d'1 milió" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:548 msgid "%s Active Installs" msgstr "%s instal·lacions actives" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:554 msgid "Untested with your version of WordPress" msgstr "No s'ha provat amb aquesta versió del WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:556 msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress" msgstr "<strong>Incompatible</strong> amb la versió actual del WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:558 msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress" msgstr "<strong>Compatible</strong> amb la versió actual del WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:320 msgid "No plugins found." msgstr "No s'ha trobat cap extensió." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:322 #: wp-admin/plugin-editor.php:32 msgid "You do not appear to have any plugins available at this time." msgstr "Sembla que en aquest moment no teniu cap extensió disponible" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:335 msgid "Plugin" msgstr "Extensió" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:363 msgctxt "plugins" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Total <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Totals <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:366 msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Actiu <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Actius <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:369 msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Recentment activa <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Recentment actives <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:372 msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Inactiva <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Inactives <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:375 msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "S'ha d'usar <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "S'han d'usar <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:378 msgid "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> extensió avançada" msgstr[1] "</a> <span class=\"count\">(%s)</span> extensions avançades" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:408 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:558 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:573 msgid "Network Activate" msgstr "Activa la xarxa" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:411 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:553 msgid "Network Deactivate" msgstr "Desactiva la xarxa" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:449 msgid "Clear List" msgstr "Neteja la llista" #. translators: %s: mu-plugins directory name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:452 msgid "Files in the %s directory are executed automatically." msgstr "Els fitxers al directori %s s'executen automàticament." #. translators: %s: wp-content directory name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:457 msgid "Drop-ins are advanced plugins in the %s directory that replace WordPress functionality when present." msgstr "Les Drop-ins són extensions avançades al directori <code>%s</code> que substitueixen funcionalitats del WordPress quan hi són presents." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:531 msgid "Inactive:" msgstr "Inactiu:" #. translators: 1: drop-in constant name, 2: wp-config.php #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:533 msgid "Requires %1$s in %2$s file." msgstr "Necessita %1$s al fitxer %2$s." #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:553 msgid "Network deactivate %s" msgstr "Desactiva a la xarxa %s" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:558 msgid "Network Activate %s" msgstr "Activa a la xarxa %s" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:562 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:583 msgid "Delete %s" msgstr "Suprimeix %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:568 msgid "Network Active" msgstr "Xarxa activa" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:572 msgid "Network Only" msgstr "Només per a la xarxa" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:576 msgid "Deactivate %s" msgstr "Desactiva %s" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:579 msgid "Activate %s" msgstr "Activa %s" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:591 msgid "Edit %s" msgstr "Edita %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:741 msgid "View details" msgstr "Mostra els detalls" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:746 msgid "Visit plugin site" msgstr "Visita el lloc web de l'extensió" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:297 msgctxt "posts" msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "El meu <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Els meus <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:317 msgctxt "posts" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Total <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Totals <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:366 msgctxt "posts" msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Enganxada <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Enganxades <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: manage posts column name #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:505 msgctxt "column name" msgid "Title" msgstr "Títol" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:899 #: wp-admin/includes/misc.php:742 msgid "%s is currently editing" msgstr "%s està editant actualment" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:948 msgid "Missed schedule" msgstr "Falta data de publicació" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:953 msgid "Last Modified" msgstr "Última modificació" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1174 msgid "Edit this item" msgstr "Edita aquest element" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1180 msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "Restaura aquest element de la paperera" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1182 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "Mou aquest element a la paperera " #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1184 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Elimina aquest element permanentment" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1193 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:256 msgid "Preview “%s”" msgstr "Mostra “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1295 msgid "Bulk Edit" msgstr "Edita en massa" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1295 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:561 msgid "Quick Edit" msgstr "Editor ràpid" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1341 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1421 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1457 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1495 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1504 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1536 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1557 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1585 msgid "— No Change —" msgstr "— Sense canvis —" #. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit #. interface #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1367 msgid "–OR–" msgstr "–O BÉ–" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1409 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:796 wp-admin/includes/meta-boxes.php:797 msgid "Parent" msgstr "pare/mare" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1415 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Pàgina principal (sense pare)" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1444 #: wp-admin/includes/media.php:1219 wp-admin/includes/media.php:2224 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:835 wp-admin/includes/meta-boxes.php:836 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1461 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:828 msgid "Default Template" msgstr "Plantilla predeterminada" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1496 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1505 msgid "Allow" msgstr "Permet" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1497 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1506 msgid "Do not allow" msgstr "No permetis" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1518 msgid "Allow Comments" msgstr "Permet comentaris" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1523 msgid "Allow Pings" msgstr "Permet pings" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1555 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1558 #: wp-admin/includes/template.php:1689 msgid "Sticky" msgstr "Fixat" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1559 msgid "Not Sticky" msgstr "No fixat" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1567 msgid "Make this post sticky" msgstr "Fixa aquesta entrada" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:106 msgid "Missing post ID." msgstr "Falta l'identificador de l'entrada." #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:212 msgid "This category already exists." msgstr "Aquesta categoria ja existeix." #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:230 msgid "This category cannot be added. Please change the name and try again." msgstr "Aquesta categoria no es pot afegir. Canvieu el nom i proveu-ho de nou." #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:237 msgid "Error while adding the category. Please try again later." msgstr "S'ha produït un error en afegir la categoria. Proveu-ho de nou més tard." #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:844 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:387 wp-admin/includes/theme.php:241 msgid "Post Formats" msgstr "Formats de les entrades" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:880 msgid "Toggle add category" msgstr "Mostra/amaga «afegeix categoria»" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:898 #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:947 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:445 wp-admin/includes/meta-boxes.php:951 msgid "Add" msgstr "Afegeix" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:905 msgid "Search categories by name" msgstr "Cerca categories per nom" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:907 msgid "Search categories" msgstr "Cerca categories" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1159 msgctxt "Used in Press This to indicate where the content comes from." msgid "Source:" msgstr "Origen:" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1259 msgid "Press This!" msgstr "«Press This»!" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1346 msgid "Show post options" msgstr "Mostra les opcions de l'entrada" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1348 msgid "Hide post options" msgstr "Amaga les opcions de les entrades" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1354 msgid "Scan site for content" msgstr "Escaneja el lloc per cercar contingut" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1355 msgid "Enter a URL to scan" msgstr "Introduïu un URL per escanejar" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1356 msgid "Scan" msgstr "Escaneja" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1382 msgid "You should upgrade <a href=\"%s\" target=\"_blank\">your bookmarklet</a> to the latest version!" msgstr "Actualitzeu <a href=\"%s\" target=\"_blank\">el bookmarklet</a> a l'última versió!" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1391 #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1392 msgid "Post title" msgstr "Títol de l'entrada" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1396 msgid "Suggested media" msgstr "Mèdia suggerits" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1459 #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1469 #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1478 msgid "Back to post options" msgstr "Torna a les opcions de les entrades" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1497 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:272 wp-admin/includes/meta-boxes.php:273 msgid "Submit for Review" msgstr "Envia per a revisió" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1498 msgid "Saving…" msgstr "S'està desant…" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1501 msgid "More actions" msgstr "Més accions" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1506 msgid "Standard Editor" msgstr "Editor estàndard" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:702 msgid "Filter items list" msgstr "Filtra la llista d'elements" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:703 msgid "Items list navigation" msgstr "Navegació per la llista d'elements" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:704 msgid "Items list" msgstr "Llista d'elements" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:794 msgid "Contextual Help Tab" msgstr "Pestanya de l'ajuda contextual" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:893 msgid "Screen Options" msgstr "Opcions de pantalla" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:918 msgid "Enable accessibility mode" msgstr "Habilitat el mode d'accessibilitat " #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:918 msgid "Disable accessibility mode" msgstr "Deshabilita el mode d'accessibilitat" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:921 msgid "Additional settings" msgstr "Paràmetres addicionals." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:923 msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality." msgstr "Activa l'editor a pantalla completa." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:978 msgid "Screen Options Tab" msgstr "Pestanya de les opcions de pantalla" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1030 msgid "Boxes" msgstr "Caixes" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1046 msgctxt "Welcome panel" msgid "Welcome" msgstr "Benvinguts" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1113 wp-admin/includes/theme.php:214 #: wp-admin/includes/theme.php:275 wp-admin/index.php:61 msgid "Layout" msgstr "Format" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1119 msgid "%s column" msgid_plural "%s columns" msgstr[0] "%s columna" msgstr[1] "%s columnes" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1139 msgid "Number of items per page:" msgstr "Nombre d'elements per pàgina:" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1179 msgid "Pagination" msgstr "Paginació" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1225 msgid "View Mode" msgstr "Mode de visualització" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:185 msgctxt "Number/count of items" msgid "Count" msgstr "Nombre" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64 #: wp-admin/theme-install.php:139 msgctxt "themes" msgid "Featured" msgstr "Destacats" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66 #: wp-admin/theme-install.php:141 msgctxt "themes" msgid "Latest" msgstr "Més recents" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67 msgctxt "themes" msgid "Recently Updated" msgstr "Actualitzats recentment" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:160 msgid "No themes match your request." msgstr "No s'ha trobat cap tema." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:278 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:401 msgid "Update to version %s" msgstr "Actualitza a la versió %s" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:282 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:405 msgid "This theme is already installed and is up to date" msgstr "Aquest tema ja s'ha instal·lat i està actualitzat." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:282 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:405 #: wp-admin/theme-install.php:252 msgctxt "theme" msgid "Installed" msgstr "Instal·lat" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:286 msgid "Install %s" msgstr "Instal·la %s" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:290 msgid "Preview %s" msgstr "Previsualització de %s" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:316 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:227 msgid "Details" msgstr "Mostra els detalls" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:409 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1193 wp-admin/includes/network.php:312 #: wp-admin/theme-install.php:236 wp-admin/theme-install.php:254 msgid "Install" msgstr "Instal·la" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:420 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:235 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:547 msgid "Version:" msgstr "Versió:" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:96 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes." msgstr "Ara mateix solament teniu activat un tema per a aquest lloc web. Visiteu l'administració de la xarxa per a <a href=\"%1$s\">activar</a> o <a href=\"%2$s\">instal·lar</a> més temes." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:100 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes." msgstr "Ara mateix solament teniu un tema activat per a aquest lloc web. Visiteu l'administració de la xarxa per a <a href=\"%1$s\">activar</a> més temes." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:107 msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above." msgstr "Ara mateix solament teniu instal·lat un tema. Tranquils! Podeu triar entre més de 1.000 temes gratuïts al directori de temes de WordPress.org en qualsevol moment: solament feu clic en la pestanya <a href=\"%s\">Instal·la temes</a> de dalt." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:113 msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes." msgstr "Solament teniu disponible el tema actual. Contacteu amb l'administrador %s sobre com accedir a altres temes." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:187 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:669 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:748 msgid "Activate “%s”" msgstr "Activa “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:196 msgid "" "You are about to delete this theme '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Ara s'eliminarà aquest tema '%s'\n" "«D'acord» per eliminar, «Cancel·la» per sortir." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:238 msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s." msgstr "Aquest <a href=\"%1$s\">tema fill</a> cal que tingui el seu tema pare, %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:239 #: wp-admin/theme-editor.php:33 wp-admin/update-core.php:345 msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:210 wp-admin/update.php:54 msgid "Update Plugin" msgstr "Actualitza l'extensió" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:233 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:570 msgid "Activate Plugin" msgstr "Activa l'extensió" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:234 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:451 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:582 msgid "Return to Plugins page" msgstr "Torna a la pàgina web de les extensions" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:283 msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "El procés d'actualització ha començat. Aquest procés pot tardar una estona en alguns servidors, així que sigueu pacients." #. translators: 1: Title of an update, 2: Error message #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:285 msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s" msgstr "S'ha produït un error en actualitzar %1$s: %2$s" #. translators: 1: Title of an update #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:287 msgid "The update of %1$s failed." msgstr "L'actualització de %1$s ha fallat." #. translators: 1: Title of an update #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:289 msgid "%1$s updated successfully." msgstr "%1$s actualitzat correctament." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:289 msgid "Show Details" msgstr "Mostra els detalls" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:289 msgid "Hide Details" msgstr "Amaga els detalls" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:290 msgid "All updates have been completed." msgstr "S'han completat totes les actualitzacions" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:425 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "S'està actualitzant l'extensió %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:452 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:504 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:834 msgid "Return to WordPress Updates page" msgstr "Torna a la pàgina d'actualitzacions del WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:477 msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "S'està actualitzant el tema %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:503 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:677 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:755 msgid "Return to Themes page" msgstr "Torna a la pàgina web dels Temes" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:554 msgid "Successfully installed the plugin <strong>%s %s</strong>." msgstr "Correctament instal·lada l'extensió <strong>%s %s</strong>." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:568 msgid "Activate Plugin & Run Importer" msgstr "Activa l'extensió & Executa l'importador" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:436 msgid "<strong>Format</strong> — Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible formats." msgstr "<strong>Format</strong> - Els formats d'entrada designen com mostrarà el tema una entrada específica. Per exemple, podríeu tenir una entrada <em>estàndard</em> amb un títol i paràgrafs, o una <em>anotació</em> curta que omet el títol i conté un text curt. Consulteu el Codex per veure la <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descripció de cada format d'entrada</a> (en anglès). El tema podria permetre tots o algun dels 10 possibles formats." #. translators: %s: Featured Image #: wp-admin/edit-form-advanced.php:441 msgid "<strong>%s</strong> — This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "<strong>%s</strong> - Això permet associar una imatge amb l'entrada sense haver d'inserir-la. Això sol ser útil només si el tema fa servir la característica d'imatge destacada com a previsualització de l'entrada a la pàgina principal, en una capçalera personalitzada, etcètera." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:448 msgid "Publish Settings" msgstr "Paràmetres de publicació" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:452 msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> — Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary." msgstr "<strong>Envia retroenllaços</strong> - Els retroenllaços són una manera d'avisar als sistemes de blocs tradicionals que els heu enllaçat. Introduïu la o els URL on voleu enviar els retroenllaços. Si enllaceu a altres blogs amb WordPress, se'ls avisarà automàticament a través dels retropings, i llavors aquest camp no és necessari." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:453 msgid "<strong>Discussion</strong> — You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them." msgstr "<strong>Els debats</strong> - Podeu activar i desactivar els comentaris i retroenllaços, i si hi ha comentaris a l'entrada, els podreu veure aquí i moderar-los." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:457 wp-admin/options-discussion.php:14 msgid "Discussion Settings" msgstr "Opcions dels debats" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:461 msgid "<strong>Parent</strong> — You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages." msgstr "<strong>Pare</strong> - Podeu organitzar les pàgines per jerarquies. Per exemple, podeu tenir una pàgina «Quant a« que tingui les pàgines «Història de ma vida» i «El meu gos» per sota d'ella. No hi ha límit en quants nivells podeu niar les pàgines." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:462 msgid "<strong>Template</strong> — Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu." msgstr "<strong>Plantilla</strong> - Alguns temes tenen plantilles personalitzades que podeu usar per a certes pàgines que puguin tenir característiques addicionals o dissenys personalitzats. Si és així, els veureu en aquest menú desplegable." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:463 msgid "<strong>Order</strong> — Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field." msgstr "<strong>Ordre</strong> - Les pàgines es mostren normalment en ordre alfabètic, però podeu escollir el vostre propi ordre en introduir un número (1 si és primer, etcètera) en aquest camp." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:488 msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you’re reconnected." msgstr "<strong>S'ha perdut la connexió.</strong> El desat dels canvis s'ha desactivat fins que torneu a connectar." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:489 msgid "We’re backing up this post in your browser, just in case." msgstr "Estem fent una còpia de seguretat d'aquesta entrada al navegador, per si de cas." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:553 msgid "Enter title here" msgstr "Entreu el títol aquí" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:578 msgid "Get Shortlink" msgstr "Obté l'enllaç curt" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:627 msgid "Word count: %s" msgstr "Recompte de paraules: %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:634 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2241 msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "Darrera modificació per %1$s el %2$s a les %3$s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:636 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2243 msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "Darrera modificació el %1$s a les %2$s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:31 msgctxt "comment" msgid "Permalink:" msgstr "Enllaç permanent:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:43 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:47 msgid "Email:" msgstr "Correu electrònic:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:53 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:67 wp-admin/includes/template.php:401 msgid "Comment" msgstr "Comentari" #: wp-admin/edit-form-comment.php:76 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1761 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1533 msgid "Status" msgstr "Estat" #: wp-admin/edit-form-comment.php:84 msgid "Comment status" msgstr "Estat del comentari" #. translators: comment type radio button #: wp-admin/edit-form-comment.php:86 msgctxt "adjective" msgid "Pending" msgstr "Pendent" #. translators: %s: comment date #: wp-admin/edit-form-comment.php:98 msgid "Submitted on: %s" msgstr "Publicat el: %s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:102 wp-admin/includes/meta-boxes.php:215 msgid "Edit date and time" msgstr "Edita data i hora" #: wp-admin/edit-form-comment.php:104 wp-admin/includes/meta-boxes.php:217 msgid "Date and time" msgstr "Data i hora" #. translators: %s: post link #: wp-admin/edit-form-comment.php:122 msgid "In response to: %s" msgstr "En resposta a: %s" #. translators: %s: comment link #: wp-admin/edit-form-comment.php:137 msgid "In reply to: %s" msgstr "En resposta a: %s" #: wp-admin/edit-link-form.php:14 msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link" msgstr "<a href=\"%s\">Enllaços</a> / Edita l'enllaç" #: wp-admin/edit-link-form.php:15 wp-admin/includes/meta-boxes.php:894 msgid "Update Link" msgstr "Actualitza l'enllaç" #: wp-admin/edit-link-form.php:19 msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link" msgstr "<a href=\"%s\">Enllaços</a> / Afegeix un enllaç nou" #: wp-admin/edit-link-form.php:29 wp-admin/includes/meta-boxes.php:968 msgid "Target" msgstr "Destinació" #: wp-admin/edit-link-form.php:58 msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields." msgstr "Podeu afegir o editar enllaços en aquesta pantalla escrivint informació a cada caixa. Els únics camps obligatoris són l'adreça de l'enllaç a la pàgina web i el nom (el text que voleu mostrar al lloc com a enllaç)." #: wp-admin/edit-link-form.php:59 msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don’t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box." msgstr "Les caixes per al nom de l'enllaç, l'adreça web i la descripció tenen posicions fixes, mentre que les altres poden canviar de posició si les arrossegueu i deixeu anar enlloc. Podeu també amagar les caixes que no voleu usar en la pestanya d'Opcions de pantalla, o minimitzar les caixes en fer clic en la barra del títol de la caixa." #: wp-admin/edit-link-form.php:60 msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking." msgstr "XFN són les sigles de <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">Xarxa d'Amics XHTML</a> (en anglès XHTML Friends Network) i és opcional. El WordPress permet la generació d'atributs XFN per mostrar com esteu relacionat amb els autors i propietaris dels blocs amb què enllaceu." #: wp-admin/edit-link-form.php:65 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Creating Links</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre la creació d'enllaços</a> (en anglès)" #. translators: add new links #: wp-admin/edit-link-form.php:73 wp-admin/link-manager.php:76 #: wp-admin/menu.php:65 msgctxt "link" msgid "Add New" msgstr "Afegeix" #: wp-admin/edit-link-form.php:76 msgid "Link added." msgstr "Enllaç afegit." #: wp-admin/edit-link-form.php:94 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:128 msgctxt "link name" msgid "Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/edit-link-form.php:97 msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "Exemple: Enginyós programari de blocs" #: wp-admin/edit-link-form.php:102 msgid "Web Address" msgstr "Adreça Web" #: wp-admin/edit-link-form.php:105 msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> — don’t forget the <code>http://</code>" msgstr "Exemple: <code>http://wordpress.org/</code> — no oblideu posar <code>http://</code>" #: wp-admin/edit-link-form.php:113 msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link." msgstr "Això es mostra quan algú plana amb el cursor sobre l'enllaç a la llista d'enllaços, o de manera opcional sota l'enllaç." #: wp-admin/edit-tag-form.php:14 msgid "You did not select an item for editing." msgstr "No heu seleccionat un element a editar." #: wp-admin/edit-tag-form.php:109 wp-admin/edit-tags.php:466 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:177 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:564 msgctxt "term name" msgid "Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/edit-tag-form.php:111 wp-admin/edit-tags.php:468 msgid "The name is how it appears on your site." msgstr "El nom és tal com apareix al lloc web." #: wp-admin/edit-tag-form.php:133 wp-admin/edit-tags.php:474 msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "El resum és el mateix nom expressat en caràcters admesos en un URL. Sol ser en minúscules i consta només de lletres, xifres i guionets." #: wp-admin/edit-tag-form.php:138 wp-admin/edit-tags.php:479 msgctxt "term parent" msgid "Parent" msgstr "Pare" #: wp-admin/edit-tag-form.php:157 wp-admin/edit-tags.php:517 msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional." msgstr "Les categories, al contrari de les etiquetes, poden formar una jerarquia: Podeu tenir una categoria de Jazz, i a sota seu subcategories per a Bebop i Big Band. Totalment opcional." #: wp-admin/edit-tag-form.php:165 wp-admin/edit-tags.php:524 msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it." msgstr "La descripció no acostuma a ser gaire visible per defecte, però alguns temes poden mostrar-la." #: wp-admin/edit-tags.php:21 wp-admin/edit-tags.php:27 wp-admin/options.php:50 msgid "You are not allowed to manage these items." msgstr "No esteu autoritzat a gestionar aquests elements." #: wp-admin/edit-tags.php:74 msgid "You are not allowed to add this item." msgstr "No teniu permís per afegir aquest element." #: wp-admin/edit-tags.php:114 wp-admin/edit.php:140 wp-admin/post.php:255 #: wp-admin/themes.php:43 wp-admin/upload.php:155 msgid "You are not allowed to delete this item." msgstr "No teniu permís per suprimir aquest element." #: wp-admin/edit-tags.php:131 wp-admin/options.php:79 msgid "You are not allowed to delete these items." msgstr "No esteu autoritzats per suprimir aquests elements." #: wp-admin/edit-tags.php:159 wp-admin/edit-tags.php:180 wp-admin/post.php:107 msgid "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Heu intentat editar una pàgina que no existeix. Potser ha estat suprimida?" #: wp-admin/edit-tags.php:226 msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>." msgstr "Podeu fer servir les categories per definir seccions del lloc i grups d'entrades relacionades. La categoria per defecte és “general” fins que ho canvieu a la <a href=\"%s\">configuració d'escriptura</a>." #: wp-admin/edit-tags.php:228 msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts." msgstr "Podeu crear grups d'enllaços en usar les categories d'enllaços. Els noms de les categories d'enllaços han de ser únics i les categories d'enllaços són independents de les categories que feu servir a les entrades." #: wp-admin/edit-tags.php:230 msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship from one tag to another." msgstr "Es poden assignar paraules clau a les entrades fent servir les <strong>etiquetes</strong>. A diferència de les categories, les etiquetes no tenen jerarquia, que vol dir que no hi ha cap relació d'una etiqueta a l'altra." #: wp-admin/edit-tags.php:233 msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category." msgstr "Podeu suprimir categories d'enllaços al menú desplegable de les accions massives, però això no suprimeix els enllaços de la categoria. Per contra, els mou a la categoria predeterminada d'enllaços." #: wp-admin/edit-tags.php:235 msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index." msgstr "Quina és la diferència entre categories i etiquetes? Normalment, les etiquetes són paraules clau específiques que identifiquen informació important de l'entrada (noms, assumptes, etcètera), que poden o no poden repetir-se en altres entrades, mentre que les categories són seccions predeterminades. Si penseu en el lloc com si fos un llibre, les categories serien la taula de continguts i les etiquetes serien com els termes de l'índex." #: wp-admin/edit-tags.php:245 msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Quan afegiu una categoria nova en aquesta pantalla, completareu els següents camps:" #: wp-admin/edit-tags.php:247 msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Quan afegiu una etiqueta nova en aquesta pantalla, completareu els següents camps:" #: wp-admin/edit-tags.php:250 msgid "<strong>Name</strong> — The name is how it appears on your site." msgstr "<strong>Nom</strong> - El nom és com apareix al lloc." #: wp-admin/edit-tags.php:253 msgid "<strong>Slug</strong> — The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "<strong>Resum</strong> - El “resum” és l'URL amigable del nom. Normalment són minúscules i conté solament lletres, noms i guions." #: wp-admin/edit-tags.php:256 msgid "<strong>Parent</strong> — Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown." msgstr "<strong>Pare</strong> - Les categories, a diferència de les etiquetes, poden tenir una jerarquia. Podeu tenir una categoria Jazz, i, per sota d'aquesta, tenir categories filles per al Bebop i el Big Band. Totalment opcional. Per crear una subcategoria, trieu altra categoria del menú desplegable del pare." #: wp-admin/edit-tags.php:258 msgid "<strong>Description</strong> — The description is not prominent by default; however, some themes may display it." msgstr "<strong>Descripció</strong> - La descripció no és prominent per defecte; tanmateix, alguns temes poden mostrar-la." #: wp-admin/edit-tags.php:260 msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table." msgstr "Podeu canviar la visualització d'aquesta pantalla fent servir la pestanya Opcions de pantalla per establir quants elements es mostraran per pantalla i mostrar/amagar columnes a la taula." #: wp-admin/edit-tags.php:264 msgid "Adding Categories" msgstr "Addició de categories" #: wp-admin/edit-tags.php:264 msgid "Adding Tags" msgstr "Addició d'etiquetes" #: wp-admin/edit-tags.php:272 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Categories</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre les categories</a> (en anglès)" #: wp-admin/edit-tags.php:274 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Link Categories</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre les categories dels enllaços</a> (en anglès)" #: wp-admin/edit-tags.php:276 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tags</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre les etiquetes</a> (en anglès)" #: wp-admin/edit-tags.php:346 wp-admin/includes/network.php:163 #: wp-admin/options-general.php:335 msgid "Note:" msgstr "Nota:" #. translators: %s: default category #: wp-admin/edit-tags.php:349 msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category %s." msgstr "L'eliminació d'una categoria no elimina les entrades de la mateixa. En canvi, les entrades que estaven assignades únicament a aquesta categoria s'assignaran a la categoria %s." #: wp-admin/edit-tags.php:356 msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>." msgstr "Les categories es poden convertir de manera selectiva a etiquetes fent servir el <a href=\"%s\">convertidor de categories a etiquetes</a>." #: wp-admin/edit-tags.php:361 msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>." msgstr "Les etiquetes es poden convertir de manera selectiva a categories utilitzant el <a href=\"%s\">convertidor d'etiquetes a categories</a>." #: wp-admin/edit.php:106 wp-admin/post.php:214 wp-admin/upload.php:131 msgid "You are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "No teniu permís per moure aquest element a la paperera." #: wp-admin/edit.php:114 wp-admin/post.php:222 wp-admin/upload.php:134 msgid "Error in moving to Trash." msgstr "S'ha produït un error en moure a la paperera." #: wp-admin/edit.php:125 wp-admin/post.php:237 msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash." msgstr "No teniu permís per restaurar aquest element des de la paperera." #: wp-admin/edit.php:128 wp-admin/post.php:240 wp-admin/upload.php:146 msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "Error en restaurar de la paperera." #: wp-admin/edit.php:144 wp-admin/edit.php:147 wp-admin/post.php:260 #: wp-admin/post.php:263 wp-admin/upload.php:158 msgid "Error in deleting." msgstr "S'ha produït un error en suprimir." #: wp-admin/edit.php:188 msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow." msgstr "Aquesta pantalla proporciona accés a totes les entrades. Podeu personalitzar la visualització d'aquesta pantalla per adaptar-la al vostre flux de treball." #: wp-admin/edit.php:192 msgid "Screen Content" msgstr "Contingut de la pantalla" #: wp-admin/edit.php:194 msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:" msgstr "Podeu personalitzar com es mostra el contingut en aquesta pantalla de diverses formes:" #: wp-admin/edit.php:196 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Podeu amagar/mostrar les columnes segons les necessitats i decidir quantes entrades llistar per pantalla fent servir la pestanya Opcions de pantalla." #: wp-admin/edit.php:197 msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The default view is to show all posts." msgstr "Podeu filtrar la llista d'entrades per l'estat de l'entrada fent servir els enllaços de la part superior esquerra per mostrar Tots, els Publicats, els Esborranys o les entrades de la Paperera. La visualització per defecte és mostrar totes les entrades." #: wp-admin/edit.php:198 msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab." msgstr "Podeu visualitzar les entrades en una llista senzilla de títols o amb un resum utilitzant la pestanya d'«opcions de pantalla»." #: wp-admin/edit.php:199 msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list." msgstr "Podeu refinar la llista per a mostrar solament les entrades d'una categoria específica o d'un mes específic en utilitzar els menús desplegables que hi ha a sobre de la llista d'entrades. Feu clic al botó Filtre per a fer la selecció. També podeu refinar la llista en fer clic en l'autor de l'entrada, la categoria o etiqueta en la llista d'entrades." #: wp-admin/edit.php:204 wp-admin/upload.php:190 msgid "Available Actions" msgstr "Accions disponibles " #: wp-admin/edit.php:206 msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:" msgstr "En passar el cursor per sobre una fila a la llista d'entrades es mostraran els enllaços d'accions que us permeten gestionar les entrades. Podeu realitzar les accions següents:" #: wp-admin/edit.php:208 msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title." msgstr "<strong>Edita</strong> us portarà a la pantalla d'edició de l'entrada. Podeu també anar a aquesta pantalla en fer clic al títol de l'entrada." #: wp-admin/edit.php:209 msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen." msgstr "<strong>L'edició ràpida</strong> proporciona un accés en línia a les metadades de l'entrada, que us permet actualitzar els detalls de l'entrada sense deixar aquesta pantalla." #: wp-admin/edit.php:210 msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it." msgstr "<strong>Paperera</strong> suprimeix l'entrada des d'aquesta llista i la col·loca a la paperera, des d'on podeu suprimir-la permanentment." #: wp-admin/edit.php:211 msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status." msgstr "<strong>Mostra</strong> us ensenyarà com es veurà l'esborrany de l'entrada si la publiqueu. «Visualitza» us portarà a la web a veure l'entrada. Aquest enllaç està disponible depenent de l'estat de l'entrada." #: wp-admin/edit.php:216 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:464 msgid "Bulk Actions" msgstr "Accions massives" #: wp-admin/edit.php:218 msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply." msgstr "Podeu també editar o moure moltes entrades a la paperera d'una vegada. Seleccioneu les entrades sobre les quals voleu actuar en fer servir les caselles de verificació, aleshores seleccioneu l'acció que voleu fer del menú d'accions en massa i feu clic a Aplica." #: wp-admin/edit.php:219 msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears." msgstr "Quan useu l'edició en massa, podeu canviar les metadades (categories, autor, etc.) per a totes les entrades seleccionades d'una vegada. Per suprimir una entrada del grup, simplement feu clic a la x que hi ha prop del seu nom en l'àrea d'edició en massa que apareix." #: wp-admin/edit.php:224 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Posts</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre la gestió d'entrades</a> (en anglès)" #: wp-admin/edit.php:237 msgid "Managing Pages" msgstr "Gestió de les pàgines" #: wp-admin/edit.php:239 msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way." msgstr "Gestionar les pàgines és molt similar a gestionar les entrades, i les pantalles es poden personalitzar de la mateixa manera." #: wp-admin/edit.php:240 msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once." msgstr "Podeu realitzar també el mateix tipus d'accions, incloent-hi reduir la llista fent servir els filtres, actuar en una pàgina fent servir els enllaços que apareixen quan passeu el cursor per sobre una fila, o fent servir les accions en massa per editar les metadades a moltes pàgines a la vegada." #: wp-admin/edit.php:245 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre la gestió de pàgines</a> (en anglès)" #: wp-admin/edit.php:269 msgid "%s post updated." msgid_plural "%s posts updated." msgstr[0] "%s entrada s'ha actualitzat." msgstr[1] "%s entrades s'han actualitzat." #: wp-admin/edit.php:270 msgid "1 post not updated, somebody is editing it." msgstr "1 entrada no s'ha actualitzat, algú l'està editant." #: wp-admin/edit.php:271 msgid "%s post not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s entrada sense actualitzar, algú està editant-la." msgstr[1] "%s entrades sense actualitzar, algú està editant-les." #: wp-admin/edit.php:272 msgid "%s post permanently deleted." msgid_plural "%s posts permanently deleted." msgstr[0] "S'ha suprimit permanentment l'entrada %s." msgstr[1] "S'han suprimit permanentment les entradas %s." #: wp-admin/edit.php:273 msgid "%s post moved to the Trash." msgid_plural "%s posts moved to the Trash." msgstr[0] "%s entrada s'ha mogut a la paperera." msgstr[1] "%s entrades s'han mogut a la paperera." #: wp-admin/edit.php:274 msgid "%s post restored from the Trash." msgid_plural "%s posts restored from the Trash." msgstr[0] "S'ha restaurat %s entrada des de la paperera." msgstr[1] "S'han restaurat %s entrades des de la paperera." #: wp-admin/edit.php:277 msgid "%s page updated." msgid_plural "%s pages updated." msgstr[0] "S'ha actualitzat %s pàgina." msgstr[1] "S'han actualitzat %s pàgines." #: wp-admin/edit.php:278 msgid "1 page not updated, somebody is editing it." msgstr "1 pàgina no s'ha actualitzat, algú l'està editant." #: wp-admin/edit.php:279 msgid "%s page not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "No s'ha actualitzat la pàgina %s, algú està editant-la." msgstr[1] "No s'han actualitzat les pàgines %s, algú està editant-les." #: wp-admin/edit.php:280 msgid "%s page permanently deleted." msgid_plural "%s pages permanently deleted." msgstr[0] "S'ha suprimit permanentment %s pàgina." msgstr[1] "S'han suprimit permanentment %s pàgines." #: wp-admin/edit.php:281 msgid "%s page moved to the Trash." msgid_plural "%s pages moved to the Trash." msgstr[0] "S'ha mogut %s pàgina a la paperera." msgstr[1] "S'han mogut %s pàgines a la paperera." #: wp-admin/edit.php:282 msgid "%s page restored from the Trash." msgid_plural "%s pages restored from the Trash." msgstr[0] "S'ha restaurat %s pàgina des de la paperera." msgstr[1] "S'han restaurat %s pàgines des de la paperera." #: wp-admin/export.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "No teniu permís per exportar el contingut d'aquest lloc." #: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:239 msgid "Export" msgstr "Exporta" #: wp-admin/export.php:48 msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status." msgstr "Podeu exportar un fitxer amb el contingut del vostre lloc web per a importar-lo a altra instal·lació o plataforma. El fitxer exportat serà un fitxer XML amb el format anomenat WXR. S'inclouran les entrades, les pàgines, els comentaris, els camps personalitzats, les categories, i les etiquetes. Podeu triar el fitxer WXR per incloure solament certes entrades o pàgines si configureu els filtres que limiten la categoria a exportar, l'autor, el rang de dates per mesos, o l'estat de publicació." #: wp-admin/export.php:49 msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format." msgstr "Una vegada generat, el fitxer WXR es pot importar a un altre lloc web del WordPress o a una altra plataforma de blocs capaç d'accedir a aquest format." #: wp-admin/export.php:54 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Export</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre l'exportació</a> (en anglès)" #: wp-admin/export.php:157 msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer." msgstr "Quan feu clic al botó de sota, el WordPress crearà un fitxer XML que podreu desar al vostre ordinador." #: wp-admin/export.php:158 msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags." msgstr "Aquest format, que nosaltres anomenem WordPress eXtended RSS o bé WXR, contindrà les entrades, comentaris, camps personalitzats categories i etiquetes." #: wp-admin/export.php:159 msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site." msgstr "Una vegada deseu el fitxer descarregat, podeu usar la funció Importa en altra instal·lació del WordPress per a importar el contingut d'aquesta pàgina web." #: wp-admin/export.php:161 msgid "Choose what to export" msgstr "Trieu què voleu exportar" #: wp-admin/export.php:164 msgid "Content to export" msgstr "Contingut a exportar" #: wp-admin/export.php:166 msgid "All content" msgstr "Tot el contingut" #: wp-admin/export.php:167 msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus and custom posts." msgstr "Aquest contindrà totes les entrades, pàgines, comentaris, camps personalitzats, termes, menús de navegació i entrades personalitzades." #: wp-admin/export.php:169 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:319 msgid "Posts" msgstr "Entrades" #: wp-admin/export.php:172 msgid "Categories:" msgstr "Categories:" #: wp-admin/export.php:173 wp-admin/export.php:180 wp-admin/export.php:202 #: wp-admin/export.php:217 wp-admin/export.php:239 msgid "All" msgstr "Tot" #: wp-admin/export.php:177 wp-admin/export.php:214 msgid "Authors:" msgstr "Autors:" #: wp-admin/export.php:186 wp-admin/export.php:223 wp-admin/export.php:255 msgid "Date range:" msgstr "Rang de dates:" #: wp-admin/export.php:187 wp-admin/export.php:224 wp-admin/export.php:256 msgid "Start date:" msgstr "Data d'inici:" #: wp-admin/export.php:192 wp-admin/export.php:229 wp-admin/export.php:261 msgid "End date:" msgstr "Data final:" #: wp-admin/export.php:200 wp-admin/export.php:237 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:77 msgid "Status:" msgstr "Estat:" #: wp-admin/export.php:251 wp-admin/includes/media.php:2223 #: wp-admin/menu.php:49 wp-admin/menu.php:250 msgid "Media" msgstr "Mèdia" #: wp-admin/export.php:280 msgid "Download Export File" msgstr "Descarrega el fitxer d'exportació" #: wp-admin/freedoms.php:32 msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL." msgstr "El WordPress és un programari de codi obert i lliure, fet per una comunitat distribuïda de desenvolupadors majoritàriament voluntaris d'arreu del món. El WordPress ve amb alguns fantàstics drets que canvien la visió del món, gràcies a la seva <a href=\"%s\">llicència</a>, la GPL." #: wp-admin/freedoms.php:35 msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose." msgstr "Teniu la llibertat d'executar el programa, per a qualsevol propòsit. " #: wp-admin/freedoms.php:36 msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish." msgstr "Teniu accés al codi font, la llibertat d'estudiar com funciona el programa, i la llibertat de canviar-lo perquè faci el que voleu." #: wp-admin/freedoms.php:37 msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor." msgstr "Teniu la llibertat de redistribuir còpies del programa original perquè pugui ajudar al pròxim. " #: wp-admin/freedoms.php:38 msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes." msgstr "Teniu la llibertat de distribuir còpies de les vostres modificacions als altres. En fer-ho, doneu l'oportunitat a tota la comunitat de beneficiar-se de les vostres millores." #: wp-admin/freedoms.php:41 msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We’re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first." msgstr "El WordPress creix quan a la gent li agrada parlar-ne als seus amics sobre ell, i els milers d'empreses i serveis que estan basats en el WordPress comparteixen aquest fet amb els seus usuaris. Estem afalagats cada vegada que algú estén la bona paraula, solament assegureu-vos primer <a href=\"%s\">de visitar les nostres directrius de marca</a>." #: wp-admin/freedoms.php:48 msgid "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it’s GPL</a> first. If they don’t respect the WordPress license, we don’t recommend them." msgstr "Cada extensió i tema del directori de WordPress.org és 100%% GPL o té una llicència lliure i compatible, així que podeu sentir-vos segurs cercant <a href=\"%1$s\">extensions</a> i <a href=\"%2$s\">temes</a> allà. Si aconseguiu una extensió o tema des d'un altre lloc, assegureu-vos que <a href=\"%3$s\">els pregunteu si són GPL</a> primer. Si no respecten la llicència del WordPress, no us les recomanem." #: wp-admin/freedoms.php:50 msgid "Don’t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>." msgstr "No us agradaria que tot el programari tingués aquestes llibertats? Nosaltres també! Per a més informació, mireu la <a href=\"http://www.fsf.org/\">Fundació de Programari Lliure</a>." #: wp-admin/import.php:15 msgid "You do not have sufficient permissions to import content in this site." msgstr "No teniu permís per importar contingut a aquest lloc web." #: wp-admin/import.php:22 msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform." msgstr "Aquesta pantalla llista enllaços a extensions per importar dades des d'altres sistemes de gestió de contingut. Trieu la plataforma des de la qual voleu importar i feu clic a Instal·la ara quan se us demani a la finestra emergent. Si la vostra plataforma no està llistada, feu clic a l'enllaç per cercar al directori d'extensions d'altres i veure si hi ha per a la vostra plataforma." #: wp-admin/import.php:23 msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently." msgstr "En versions anteriors del WordPress, tots els importadors estaven inclosos en ell. S'han convertit en extensions, ja que la majoria de gent solament els feia servir una vegada o amb molt poca freqüència." #: wp-admin/import.php:28 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Import</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre la importació</a> (en anglès)" #: wp-admin/import.php:57 wp-admin/includes/network.php:105 #: wp-admin/includes/network.php:122 wp-admin/users.php:235 msgid "ERROR:" msgstr "ERROR:" #: wp-admin/import.php:57 msgid "The <strong>%s</strong> importer is invalid or is not installed." msgstr "L'importador <strong>%s</strong> no és vàlid o no està instal·lat." #: wp-admin/import.php:59 msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:" msgstr "Si teniu entrades o comentaris en un altre sistema, el WordPress pot importar-los al lloc web actual. Per començar, trieu aquí sota el sistema des del qual els importareu:" #: wp-admin/import.php:75 msgid "No importers are available." msgstr "No hi ha importadors disponibles." #: wp-admin/import.php:93 msgid "Activate importer" msgstr "Activeu l'importador" #: wp-admin/import.php:100 msgid "Install importer" msgstr "Instal·la l'importador" #: wp-admin/import.php:103 msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>." msgstr "Aquest importador no està instal·lat. Instal·leu importadors des del <a href=\"%s\">lloc principal</a>." #: wp-admin/import.php:123 msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available." msgstr "Si l'importador que necessiteu no està llistat, <a href=\"%s\">feu una cerca al directori d'extensions</a> per veure si hi ha disponible un importador." #. translators: 1: user_login, 2: user_email #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:294 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. translators: Number of comments in moderation #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:373 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1074 wp-admin/includes/dashboard.php:263 msgctxt "comments" msgid "%s in moderation" msgid_plural "%s in moderation" msgstr[0] "%s en moderació" msgstr[1] "%s en moderació" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:418 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:763 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1349 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s element" msgstr[1] "%s elements" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:740 msgid "Comment %d does not exist" msgstr "No existeix el comentari %d" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:993 msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post." msgstr "ERROR: esteu contestant un comentari en un esborrany." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1013 msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment." msgstr "Disculpeu, heu d'entrar per contestar un comentari." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1017 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1106 msgid "ERROR: please type a comment." msgstr "ERROR: escriviu un comentari." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1242 msgid "Draft created on %1$s at %2$s" msgstr "S'ha creat l'esborrany el %1$s a les %2$s" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1255 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1260 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1280 msgid "Please provide a custom field value." msgstr "Doneu-nos un valor del camp qualsevol." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1278 msgid "Please provide a custom field name." msgstr "Heu de proporcionar un nom per al camp personalitzat." #. translators: %s: the new user #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1346 msgid "User %s added" msgstr "S'ha afegit l'usuari %s" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1600 wp-admin/includes/post.php:206 msgid "You are not allowed to edit this page." msgstr "No teniu autorització per editar aquesta pàgina." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1603 wp-admin/includes/media.php:3098 #: wp-admin/includes/post.php:208 wp-admin/includes/post.php:1716 #: wp-admin/includes/post.php:1720 msgid "You are not allowed to edit this post." msgstr "No teniu autorització per editar aquesta entrada." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1608 msgid "Someone" msgstr "Algú" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1609 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page." msgstr "Desat automàtic desactivat: %s està editant ara mateix aquesta pàgina." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1609 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post." msgstr "Desat automàtic desactivat: %s està editant ara mateix aquesta entrada." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1715 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1720 #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18 msgid "Item not updated." msgstr "No s'ha actualitzat l'element." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1761 msgid "Type" msgstr "Tipus" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1761 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:543 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1322 msgid "Date" msgstr "Data" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1773 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:950 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1540 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:88 wp-admin/includes/meta-boxes.php:111 #: wp-admin/includes/template.php:1692 msgid "Scheduled" msgstr "Previst" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2010 msgid "You don't have permission to attach files to this post." msgstr "No teniu permisos per adjuntar fitxers a aquesta entrada." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2918 msgid "%s failed to embed." msgstr "No s'ha pogut incrustar %s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2948 msgid "This preview is unavailable in the editor." msgstr "Aquesta previsualització no està disponible a l'editor." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3041 msgid "Could not log out user sessions. Please try again." msgstr "No s'ha pogut desconnectar a l'usuari. Proveu-ho de nou." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3049 msgid "You are now logged out everywhere else." msgstr "Has finalitzat la sessió del tot." #. translators: 1: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3053 msgid "%s has been logged out." msgstr "%s ha finalitzat la sessió." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3086 wp-admin/update.php:24 #: wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:71 msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site." msgstr "No teniu prou permisos per gestionar les extensions d'aquest lloc web." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3116 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3145 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:801 msgid "Plugin update failed." msgstr "L'actualització de l'extensió ha fallat." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3134 msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials." msgstr "No s'ha pogut connectar al sistema de fitxers. Confirmeu les credencials." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3200 msgid "Image could not be processed." msgstr "La imatge no s'ha pogut processar." #: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:315 #: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:71 msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site." msgstr "No teniu els permisos necessaris per editar els enllaços d'aquest lloc web." #: wp-admin/includes/bookmark.php:200 msgid "Could not update link in the database" msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'enllaç a la base de dades" #: wp-admin/includes/bookmark.php:208 msgid "Could not insert link into the database" msgstr "No s'ha pogut inserir l'enllaç a la base de dades" #: wp-admin/includes/bookmark.php:312 msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager</a> plugin." msgstr "Si esteu cercant utilitzar el gestor d'enllaços, instal·leu-vos l'extensió <a href=\"%s\">Link Manager</a>." #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-checklist.php:98 msgctxt "nav menu front page title" msgid "Home: %s" msgstr "Inici: %s" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:114 msgid "sub item" msgstr "subelement" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:144 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:146 msgid "Edit Menu Item" msgstr "Edita l'element del menú" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:180 msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "Classes CSS (opcional)" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:200 msgid "Move" msgstr "Mou" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:201 msgid "Up one" msgstr "Puja un" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:202 msgid "Down one" msgstr "Baixa un" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:205 msgid "To the top" msgstr "A la part superior" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:187 msgid "No comments awaiting moderation." msgstr "Cap comentari està esperant moderació." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:189 msgid "No comments found." msgstr "No s'ha trobat cap comentari." #. translators: %s: all comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:208 msgctxt "comments" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Tot <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Tots <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: pending comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:215 msgctxt "comments" msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Pendent <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Pendents <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: approved comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:222 msgctxt "comments" msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Aprovat <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Aprovats <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: spam comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:229 msgctxt "comments" msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Brossa: <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Brossa: <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: trashed comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:236 msgctxt "comments" msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Paperera <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Paperera <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:294 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:559 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:565 #: wp-admin/includes/dashboard.php:601 msgid "Unapprove" msgstr "Rebutja" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:296 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:561 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:564 #: wp-admin/includes/dashboard.php:600 msgid "Approve" msgstr "Aprova" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:301 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:575 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:144 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:653 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:397 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1180 msgid "Restore" msgstr "Restaura" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:303 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:571 msgctxt "comment" msgid "Not Spam" msgstr "No és brossa" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:328 msgid "Filter by comment type" msgstr "Filtra per tipus de comentari" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:330 msgid "All comment types" msgstr "Tots els tipus de comentaris" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:341 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1502 msgid "Pings" msgstr "Peticions (pings)" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:355 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:115 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:177 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:454 msgid "Filter" msgstr "Filtra" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:360 msgid "Empty Spam" msgstr "Buida la brossa" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:360 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:181 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:458 msgid "Empty Trash" msgstr "Buida la Paperera" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:399 #: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:28 msgctxt "column name" msgid "Comment" msgstr "Comentari" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:406 msgctxt "column name" msgid "Submitted On" msgstr "Enviat el " #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:559 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:565 #: wp-admin/includes/dashboard.php:601 msgid "Unapprove this comment" msgstr "Rebutja aquest comentari" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:561 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:564 #: wp-admin/includes/dashboard.php:600 msgid "Approve this comment" msgstr "Aprova aquest comentari" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:569 #: wp-admin/includes/dashboard.php:604 msgid "Mark this comment as spam" msgstr "Marca aquest comentari com a brossa" #. translators: mark as spam link #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:569 #: wp-admin/includes/dashboard.php:604 msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "Correu brossa" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:581 #: wp-admin/includes/dashboard.php:609 msgid "Move this comment to the trash" msgstr "Mou aquest comentari a la paperera" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:589 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1175 msgid "Edit this item inline" msgstr "Edita aquest element en línia" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:589 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1175 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:433 msgid "Quick Edit" msgstr "Edició ràpida" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:591 #: wp-admin/includes/dashboard.php:603 msgid "Reply to this comment" msgstr "Respon a aquest comentari" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:617 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:524 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1324 msgid "Show more details" msgstr "Mostra més detalls" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:628 msgid "Select comment" msgstr "Selecciona el comentari" #. translators: 1: folder to locate, 2: folder to start searching from #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:256 msgid "Looking for %1$s in %2$s" msgstr "S'està cercant %1$s en %2$s" #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:283 msgid "Changing to %s" msgstr "S'està canviant a %s" #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:298 msgid "Found %s" msgstr "Trobat %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:31 msgid "The ftp PHP extension is not available" msgstr "L'extensió ftp de PHP no està disponible" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:46 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:45 msgid "FTP hostname is required" msgstr "Es requereix el nom de l'amfitrió d'FTP" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:52 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:51 msgid "FTP username is required" msgstr "Es requereix el nom d'usuari de FTP" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:57 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:56 msgid "FTP password is required" msgstr "Es requereix la contrasenya de FTP" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:80 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:75 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:85 msgid "Failed to connect to FTP Server %s" msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor de FTP %s" #. translators: %s: username #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:90 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:95 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:130 msgid "Username/Password incorrect for %s" msgstr "Nom d'usuari/contrasenya incorrectes per a %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:61 msgid "The ssh2 PHP extension is not available" msgstr "L'extensió ssh2 del PHP no està disponible" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:65 msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function <code>stream_get_contents()</code>" msgstr "L'extensió ssh2 del PHP està disponible, tanmateix es requereix la funció PHP 5 <code>stream_get_contents()</code>" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:76 msgid "SSH2 hostname is required" msgstr "Es requereix el nom de l'amfitrió del SSH2" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:89 msgid "SSH2 username is required" msgstr "Es requereix el nom d'usuari del SSH2" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:98 msgid "SSH2 password is required" msgstr "Es requereix la contrasenya del SSH2" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:119 msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s" msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor de SSH2 %1$s:%2$s" #. translators: %s: username #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:140 msgid "Public and Private keys incorrect for %s" msgstr "Claus pública i privada incorrecta per a %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:152 msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar una sessió del subsistema SFTP amb el servidor SSH2 %s" #. translators: %s: command #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:198 msgid "Unable to perform command: %s" msgstr "Impossible executar l'ordre: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:75 msgid "No links found." msgstr "No s'ha trobat cap enllaç." #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:84 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:329 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:184 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:516 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:335 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:413 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:107 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:440 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:417 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:562 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:583 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:154 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:436 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:197 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:244 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:410 #: wp-admin/includes/media.php:1486 wp-admin/includes/meta-boxes.php:888 #: wp-admin/includes/template.php:560 wp-admin/includes/widgets.php:253 #: wp-admin/themes.php:329 wp-admin/themes.php:459 wp-admin/widgets.php:318 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:106 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:429 msgid "All categories" msgstr "Totes les categories" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:113 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:437 msgid "Filter by category" msgstr "Filtra per categoria" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:131 msgid "Relationship" msgstr "Relació" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:132 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:133 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1156 msgid "Rating" msgstr "Puntuació" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:172 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:351 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:256 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:206 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:681 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:801 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:338 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:430 msgid "Select %s" msgstr "Selecciona %s" #: wp-admin/about.php:137 msgid "Under the Hood" msgstr "Amb més detall" #: wp-admin/about.php:141 msgid "REST API infrastructure" msgstr "Infrastructura de l'API REST" #: wp-admin/about.php:143 msgid "Infrastructure for the REST API has been integrated into core, marking a new era in developing with WordPress. The REST API serves to provide developers with a path forward for building and extending RESTful APIs on top of WordPress." msgstr "L'infrastructura per a l'API REST s'ha integrat al cor del WordPress, marcant una nova era en el desenvolupament per a WordPress. L'API REST oferirà als desenvolupadors una manera per construir i extendre noves API tipus REST sobre WordPress." #. translators: WordPress REST API plugin link #: wp-admin/about.php:160 msgid "Infrastructure is the first part of a multi-stage rollout for the REST API. Inclusion of core endpoints is targeted for an upcoming release. To get a sneak peek of the core endpoints, and for more information on extending the REST API, check out the official %s plugin." msgstr "La infrastructura és la primera part d'un llançament per etapes de l'API REST. La inclusió de punts finals al nucli de WordPress està programant per a versions posteriors. Per a saber una mica més dels punts finals del nucli, i més informació general de com extendre l'API REST, comproveu l'extensió oficial %s." #: wp-admin/about.php:168 msgid "Term meta" msgstr "Meta dels termes" #. translators: 1: add_term_meta() docs link, 2: get_term_meta() docs link, 3: #. update_term_meta() docs link #: wp-admin/about.php:171 msgid "Terms now support metadata, just like posts. See %1$s, %2$s, and %3$s for more information." msgstr "Els termes ara són compatibles amb metadades, com les entrades. Vegeu %1$s, %2$s, i %3$s per obtenir més informació." #: wp-admin/about.php:179 msgid "Comment query improvements" msgstr "Millores a les consultes dels comentaris" #. translators: WP_Comment_Query class name #: wp-admin/about.php:182 msgid "Comment queries now have cache handling to improve performance. New arguments in %s make crafting robust comment queries simpler." msgstr "Les cerques dels comentaris ara tenen gestió de memòria cau per a millorar el rendiment. El nou paràmetre a %s fa que sigui més senzill crear consultes de comentaris robustes." #: wp-admin/about.php:186 msgid "Term, comment, and network objects" msgstr "Objectes de terme, comentari i xarxa" #. translators: 1: WP_Term class name, WP_Comment class name, WP_Network class #. name #: wp-admin/about.php:189 msgid "New %1$s, %2$s, and %3$s objects make interacting with terms, comments, and networks more predictable and intuitive in code." msgstr "Els objectes nous %1$s, %2$s i %3$s fan que la interacció entre termes, comentaris i xarxes siguin més predictives i intuïtives al codi." #: wp-admin/about.php:201 msgid "Return to Updates" msgstr "Torna a les actualitzacions" #: wp-admin/about.php:201 msgid "Return to Dashboard → Updates" msgstr "Torneu al tauler → Actualitzacions" #: wp-admin/about.php:204 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "Vés al tauler → Inici" #: wp-admin/about.php:204 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Vés al tauler" #: wp-admin/about.php:216 msgid "Maintenance Release" msgstr "Versió de manteniment" #: wp-admin/about.php:217 msgid "Maintenance Releases" msgstr "Versions de manteniment" #: wp-admin/about.php:219 msgid "Security Release" msgstr "Actualització de seguretat" #: wp-admin/about.php:220 msgid "Security Releases" msgstr "Versions de seguretat" #: wp-admin/about.php:223 msgid "Maintenance and Security Releases" msgstr "Actualitzacions de manteniment i seguretat." #. translators: %s: WordPress version number #: wp-admin/about.php:226 msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue." msgstr "<strong>Versió %s</strong> ha resolt un problema de seguretat." #. translators: %s: WordPress version number #: wp-admin/about.php:228 msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues." msgstr "<strong>La versió %s</strong> soluciona alguns problemes de seguretat." #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. #: wp-admin/about.php:231 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs." msgstr[0] "<strong>La versió %1$s</strong> soluciona %2$s error de programació." msgstr[1] "<strong>La versió %1$s</strong> soluciona %2$s errors de programació." #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. Singular #. security issue. #: wp-admin/about.php:235 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "<strong>La versió %1$s</strong> aborda un problema de seguretat i soluciona %2$s error." msgstr[1] "<strong>La versió %1$s</strong> aborda un problema de seguretat i soluciona %2$s errors." #: wp-admin/admin-footer.php:29 msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>." msgstr "Gràcies per crear amb el <a href=\"http://ca.wordpress.org/\">WordPress</a>." #: wp-admin/admin-header.php:44 msgid "%1$s — WordPress" msgstr "%1$s — WordPress" #: wp-admin/admin-header.php:46 msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress" #: wp-admin/admin-header.php:225 msgid "Main content" msgstr "Contingut principal" #: wp-admin/admin.php:239 msgid "Invalid plugin page" msgstr "Pàgina d'extensions incorrecta" #: wp-admin/admin.php:242 msgid "Cannot load %s." msgstr "%s no es pot carregar." #: wp-admin/admin.php:275 msgid "You are not allowed to import." msgstr "No teniu autorització per importar." #: wp-admin/admin.php:298 wp-admin/import.php:17 wp-admin/menu.php:238 msgid "Import" msgstr "Importa" #: wp-admin/async-upload.php:55 wp-admin/post.php:110 wp-admin/post.php:211 #: wp-admin/post.php:234 wp-admin/post.php:252 msgid "Unknown post type." msgstr "Tipus d'entrada desconeguda." #: wp-admin/async-upload.php:57 wp-admin/edit-tags.php:173 #: wp-admin/edit-tags.php:290 wp-admin/includes/post.php:1778 #: wp-admin/media-upload.php:46 wp-admin/post.php:117 msgid "You are not allowed to edit this item." msgstr "No teniu autorització per editar aquest element." #: wp-admin/async-upload.php:63 msgctxt "media item" msgid "Edit" msgstr "Edita" #: wp-admin/comment.php:39 wp-admin/edit-form-comment.php:16 #: wp-admin/includes/template.php:395 msgid "Edit Comment" msgstr "Edita el comentari" #: wp-admin/comment.php:43 wp-admin/custom-background.php:90 #: wp-admin/custom-header.php:100 wp-admin/edit-comments.php:147 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:403 wp-admin/edit-link-form.php:56 #: wp-admin/edit-tags.php:239 wp-admin/edit.php:186 wp-admin/edit.php:231 #: wp-admin/export.php:47 wp-admin/import.php:21 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:779 wp-admin/index.php:39 #: wp-admin/link-manager.php:45 wp-admin/media-new.php:45 wp-admin/media.php:73 #: wp-admin/my-sites.php:40 wp-admin/nav-menus.php:522 #: wp-admin/nav-menus.php:557 wp-admin/options-discussion.php:21 #: wp-admin/options-general.php:39 wp-admin/options-media.php:28 #: wp-admin/options-permalink.php:20 wp-admin/options-reading.php:22 #: wp-admin/options-writing.php:20 wp-admin/plugin-editor.php:131 #: wp-admin/plugin-install.php:71 wp-admin/plugins.php:400 #: wp-admin/revision.php:114 wp-admin/theme-editor.php:25 #: wp-admin/theme-install.php:83 wp-admin/themes.php:82 #: wp-admin/update-core.php:533 wp-admin/upload.php:48 wp-admin/upload.php:182 #: wp-admin/user-edit.php:48 wp-admin/user-new.php:182 wp-admin/users.php:31 #: wp-admin/widgets.php:51 msgid "Overview" msgstr "Resum" #: wp-admin/comment.php:45 msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error." msgstr "Podeu editar la informació que es deixa en un comentari, si cal. Això normalment és útil si us adoneu que un usuari ha fet un error tipogràfic." #: wp-admin/comment.php:46 msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment." msgstr "També podeu moderar el comentari des d'aquesta pantalla fent servir la caixa d'Estat, des d'on podeu canviar també la data i hora del comentari." #: wp-admin/comment.php:50 wp-admin/custom-background.php:99 #: wp-admin/custom-header.php:126 wp-admin/edit-comments.php:164 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:380 wp-admin/edit-form-advanced.php:395 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:412 wp-admin/edit-link-form.php:64 #: wp-admin/edit-tags.php:269 wp-admin/edit.php:223 wp-admin/edit.php:244 #: wp-admin/export.php:53 wp-admin/import.php:27 wp-admin/index.php:87 #: wp-admin/link-manager.php:59 wp-admin/media-new.php:55 wp-admin/media.php:82 #: wp-admin/my-sites.php:47 wp-admin/nav-menus.php:563 #: wp-admin/options-discussion.php:27 wp-admin/options-general.php:44 #: wp-admin/options-media.php:33 wp-admin/options-permalink.php:43 #: wp-admin/options-reading.php:37 wp-admin/options-writing.php:44 #: wp-admin/plugin-editor.php:142 wp-admin/plugin-install.php:86 #: wp-admin/plugins.php:424 wp-admin/revision.php:118 #: wp-admin/theme-editor.php:38 wp-admin/theme-install.php:98 #: wp-admin/themes.php:117 wp-admin/tools.php:27 wp-admin/update-core.php:551 #: wp-admin/upload.php:65 wp-admin/upload.php:202 wp-admin/user-edit.php:53 #: wp-admin/user-new.php:200 wp-admin/users.php:66 wp-admin/widgets.php:73 msgid "For more information:" msgstr "Per a més informació:" #: wp-admin/comment.php:51 wp-admin/edit-comments.php:165 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Documentation on Comments</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Documentació sobre els comentaris</a> (en anglès)" #: wp-admin/comment.php:52 wp-admin/custom-background.php:101 #: wp-admin/custom-header.php:128 wp-admin/edit-comments.php:168 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:382 wp-admin/edit-form-advanced.php:398 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:414 wp-admin/edit-link-form.php:66 #: wp-admin/edit-tags.php:278 wp-admin/edit.php:225 wp-admin/edit.php:246 #: wp-admin/export.php:55 wp-admin/import.php:29 wp-admin/index.php:89 #: wp-admin/link-manager.php:61 wp-admin/media-new.php:57 wp-admin/media.php:84 #: wp-admin/my-sites.php:49 wp-admin/nav-menus.php:565 #: wp-admin/options-discussion.php:29 wp-admin/options-general.php:46 #: wp-admin/options-media.php:35 wp-admin/options-permalink.php:46 #: wp-admin/options-reading.php:39 wp-admin/options-writing.php:46 #: wp-admin/plugin-editor.php:145 wp-admin/plugin-install.php:88 #: wp-admin/plugins.php:426 wp-admin/revision.php:120 #: wp-admin/theme-editor.php:43 wp-admin/theme-install.php:100 #: wp-admin/themes.php:119 wp-admin/tools.php:29 wp-admin/update-core.php:553 #: wp-admin/upload.php:67 wp-admin/upload.php:204 wp-admin/user-edit.php:55 #: wp-admin/user-new.php:202 wp-admin/users.php:69 wp-admin/widgets.php:75 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>" msgstr "<a href=\"http://ca.forums.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Fòrums de suport</a>" #: wp-admin/comment.php:61 wp-admin/comment.php:247 #: wp-admin/includes/post.php:1524 msgid "Go back" msgstr "Torna enrere" #: wp-admin/comment.php:64 msgid "You are not allowed to edit this comment." msgstr "No teniu permisos per editar aquest comentari." #: wp-admin/comment.php:67 msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it." msgstr "Aquest comentari està a la Paperera. Moveu-lo fora de la Paperera si voleu editar-lo." #: wp-admin/comment.php:80 msgid "Moderate Comment" msgstr "Modera els comentaris" #: wp-admin/comment.php:114 msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "Ara es marcarà com a brossa el comentari següent:" #: wp-admin/comment.php:115 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:298 msgctxt "comment" msgid "Mark as Spam" msgstr "Marca com a brossa" #: wp-admin/comment.php:118 msgid "You are about to move the following comment to the Trash:" msgstr "Ara es mourà el comentari següent a la paperera:" #: wp-admin/comment.php:119 wp-admin/edit-form-comment.php:162 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:309 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:407 #: wp-admin/includes/media.php:1494 wp-admin/includes/meta-boxes.php:253 msgid "Move to Trash" msgstr "Mou a la paperera" #: wp-admin/comment.php:122 msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "Ara s'eliminarà el comentari següent:" #: wp-admin/comment.php:123 msgid "Permanently Delete Comment" msgstr "Suprimeix el comentari definitivament" #: wp-admin/comment.php:126 msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "Ara s'aprovarà el comentari següent:" #: wp-admin/comment.php:127 msgid "Approve Comment" msgstr "Aprova el comentari" #: wp-admin/comment.php:135 msgid "This comment is currently approved." msgstr "Aquest comentari està aprovat actualment." #: wp-admin/comment.php:138 msgid "This comment is currently marked as spam." msgstr "Aquest comentari està marcat com a brossa actualment." #: wp-admin/comment.php:141 msgid "This comment is currently in the Trash." msgstr "Aquest comentari està en la paperera actualment." #: wp-admin/comment.php:149 wp-admin/plugins.php:308 wp-admin/plugins.php:314 #: wp-admin/theme-editor.php:272 msgid "Caution:" msgstr "Atenció:" #. translators: column name or table row header #: wp-admin/comment.php:169 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:403 msgid "In Response To" msgstr "En resposta a" #. translators: %s: comment link #: wp-admin/comment.php:187 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:649 msgid "In reply to %s." msgstr "En resposta a %s." #: wp-admin/comment.php:195 msgid "Submitted on" msgstr "Enviat el" #: wp-admin/comment.php:249 wp-admin/edit-comments.php:213 #: wp-admin/includes/comment.php:49 msgid "You are not allowed to edit comments on this post." msgstr "No teniu autorització per editar els comentaris d'aquesta entrada." #: wp-admin/comment.php:321 msgid "Unknown action." msgstr "Acció desconeguda." #: wp-admin/credits.php:21 wp-admin/freedoms.php:20 msgid "Welcome to WordPress %s" msgstr "Us donem la benvinguda al WordPress %s" #: wp-admin/credits.php:38 msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>." msgstr "El WordPress està creat per un <a href=\"%1$s\">equip mundial</a> d'apassionats. <a href=\"%2$s\">Impliqueu-vos en el WordPress</a>." #. translators: Url to the codex documentation on contributing to WordPress #. used on the credits page #: wp-admin/credits.php:41 msgid "https://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress" #: wp-admin/credits.php:46 msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals." msgstr "El WordPress està creat per un equip mundial d'apassionats. " #: wp-admin/credits.php:52 msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section" msgid "Translators" msgstr "Traductors" #: wp-admin/credits.php:97 msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>." msgstr "Voleu veure el vostre nom anunciat en aquesta pàgina? <a href=\"%s\">Involucreu-vos en el WordPress</a>." #. translators: URL to the Make WordPress 'Get Involved' landing page used on #. the credits page #: wp-admin/credits.php:99 msgid "https://make.wordpress.org/" msgstr "http://make.wordpress.org/" #: wp-admin/credits.php:109 msgid "Project Leaders" msgstr "Líders del projecte" #: wp-admin/credits.php:110 msgid "Extended Core Team" msgstr "Equip principal estès" #: wp-admin/credits.php:111 msgid "Core Developers" msgstr "Desenvolupadors principals" #: wp-admin/credits.php:112 msgid "Recent Rockstars" msgstr "Estrelles recents" #: wp-admin/credits.php:113 msgid "Core Contributors to WordPress %s" msgstr "Col·laboradors principals del WordPress %s" #: wp-admin/credits.php:114 msgid "Contributing Developers" msgstr "Desenvolupadors col·laboradors" #: wp-admin/credits.php:115 msgid "Cofounder, Project Lead" msgstr "Cofundador, cap del projecte" #: wp-admin/credits.php:116 msgid "Lead Developer" msgstr "Desenvolupador líder" #: wp-admin/credits.php:117 msgid "Release Lead" msgstr "Cap de la versió" #: wp-admin/credits.php:118 msgid "User Experience Lead" msgstr "Líder en experiència d'usuari" #: wp-admin/credits.php:119 msgid "Core Developer" msgstr "Desenvolupador principal" #: wp-admin/credits.php:120 msgid "Core Committer" msgstr "Confirmador principal" #: wp-admin/credits.php:121 msgid "Guest Committer" msgstr "Confirmador convidat" #: wp-admin/credits.php:122 msgid "Developer" msgstr "Desenvolupador" #: wp-admin/credits.php:123 msgid "Designer" msgstr "Dissenyador " #: wp-admin/credits.php:124 msgid "Docs Committer" msgstr "Publicador de documents" #: wp-admin/credits.php:125 msgid "XML-RPC" msgstr "XML-RPC" #: wp-admin/credits.php:126 msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalització" #: wp-admin/credits.php:127 msgid "External Libraries" msgstr "Biblioteques externes" #: wp-admin/credits.php:128 msgid "Icon Design" msgstr "Disseny de les icones" #: wp-admin/custom-background.php:92 msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color." msgstr "Podeu personalitzar l'aparença del lloc sense tocar res del codi del tema si useu un fons personalitzat. El fons pot ser una imatge o un color." #: wp-admin/custom-background.php:93 msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site." msgstr "Per utilitzar una imatge de fons, simplement pengeu-la o trieu una imatge que ja s'hagi pujat a la mediateca fent clic al botó “Tria una imatge”. Podeu mostrar una sola instància de la imatge, o posar-la en mosaic per ajustar-la a la pantalla. Podeu fer que el fons estigui fix, i així el contingut de la pàgina web es mogui per sobre d'ell, o podeu fer que es desplaci junt amb el contingut." #: wp-admin/custom-background.php:94 msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "També podeu triar un color de fons si feu clic al botó de selecció de color i introduïu un valor hexadecimal en HTML correcte, per exemple, “#ff0000” per al vermell, o si trieu un color en fer servir el selector de color." #: wp-admin/custom-background.php:95 msgid "Don’t forget to click on the Save Changes button when you are finished." msgstr "No oblideu fer clic al botó Desa els canvis quan acabeu." #: wp-admin/custom-background.php:100 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Background</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre el fons personalitzat</a> (en anglès)" #: wp-admin/custom-background.php:183 wp-admin/includes/theme.php:230 msgid "Custom Background" msgstr "Fons personalitzat" #: wp-admin/custom-background.php:190 msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>." msgstr "Podeu gestionar ara i visualitzar els fons personalitzats al <a href=\"%1$s\">personalitzador</a>." #: wp-admin/custom-background.php:200 msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks." msgstr "Fons actualitzat. <a href=\"%s\">Visiteu el lloc</a> per veure com queda." #: wp-admin/custom-background.php:241 wp-admin/custom-header.php:600 msgid "Remove Image" msgstr "Suprimeix la imatge" #: wp-admin/custom-background.php:245 msgid "Remove Background Image" msgstr "Elimina la imatge de fons" #: wp-admin/custom-background.php:246 msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Això eliminarà la imatge de fons. No podreu recuperar cap personalització." #: wp-admin/custom-background.php:255 wp-admin/custom-background.php:259 #: wp-admin/includes/image-edit.php:68 msgid "Restore Original Image" msgstr "Restaura la imatge original" #: wp-admin/custom-background.php:260 msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Això eliminarà la imatge de fons original. No podreu recuperar cap personalització." #: wp-admin/custom-background.php:271 wp-admin/custom-header.php:541 msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "Trieu una imatge des del vostre ordinador:" #: wp-admin/custom-background.php:275 wp-admin/custom-header.php:545 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:63 #: wp-admin/includes/media.php:1930 wp-admin/includes/media.php:1932 msgid "Upload" msgstr "Penja" #: wp-admin/custom-background.php:278 wp-admin/custom-header.php:555 msgid "Or choose an image from your media library:" msgstr "O trieu una imatge de la mediateca:" #: wp-admin/custom-background.php:280 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Tria una imatge de fons" #: wp-admin/custom-background.php:281 msgid "Set as background" msgstr "Estableix com a fons" #: wp-admin/custom-background.php:290 msgid "Display Options" msgstr "Mostra les opcions" #: wp-admin/custom-background.php:296 wp-admin/widgets.php:282 msgid "Position" msgstr "Posició" #: wp-admin/custom-background.php:314 msgid "Repeat" msgstr "Repeteix" #: wp-admin/custom-background.php:324 msgctxt "Background Attachment" msgid "Attachment" msgstr "Adjunció" #: wp-admin/custom-background.php:374 wp-admin/custom-header.php:812 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2030 msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again." msgstr "La imatge carregada no és una imatge vàlida. Torneu-ho a provar." #: wp-admin/custom-header.php:102 msgid "This screen is used to customize the header section of your theme." msgstr "Aquesta pantalla s'utilitza per personalitzar la secció de capçalera del tema." #: wp-admin/custom-header.php:103 msgid "You can choose from the theme’s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed." msgstr "Podeu triar una de les imatges de capçalera predeterminades del tema, o fer servir una pròpia. Podeu també personalitzar com es mostra el títol del lloc web i el lema." #: wp-admin/custom-header.php:110 msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button." msgstr "Podeu establir una imatge de capçalera personalitzada. Simplement pengeu una imatge i escapceu-la, i la nova capçalera s'activarà immediatament. També podeu fer servir una imatge que ja s'ha penjat a la mediateca si feu clic al botó “Tria imatge”." #: wp-admin/custom-header.php:111 msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you’d like and click the “Save Changes” button." msgstr "Alguns temes venen amb un conjunt d'imatges de capçalera addicional. Si es mostren un munt d'imatges, seleccioneu-ne una que us agradi i feu clic al botó “Desa els canvis”." #: wp-admin/custom-header.php:112 msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the “Random” radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature." msgstr "Si el tema té més d'una imatge de capçalera predeterminada, o heu penjat més d'una imatge de capçalera personalitzada, teniu l'opció que el WordPress mostri una imatge aleatòria diferent en cada pàgina del lloc web. Feu clic al botó d'opció “Aleatòria” que hi ha al costat de les imatges penjades o a la secció Imatges predeterminades per activar aquesta funcionalitat." #: wp-admin/custom-header.php:113 msgid "If you don’t want a header image to be displayed on your site at all, click the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click “Save Changes”." msgstr "Si no voleu que es mostri cap imatge de capçalera a la pàgina, feu clic al botó “Elimina la imatge de capçalera” que hi ha a la part inferior de la secció Imatge de Capçalera d'aquesta pàgina. Si voleu més tard activar de nou la imatge de capçalera, solament heu de seleccionar una de les altres imatges i fer clic a “Desa els canvis”." #: wp-admin/custom-header.php:118 wp-admin/custom-header.php:623 #: wp-admin/custom-header.php:628 msgid "Header Text" msgstr "El text de la capçalera" #: wp-admin/custom-header.php:120 msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%1$s\">General Settings</a> section." msgstr "Per a la majoria de temes, el text de capçalera és el títol del lloc web i el lema, com està definit a la secció <a href=\"%1$s\">Opcions generals</a>." #: wp-admin/custom-header.php:121 msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "A la secció de text de la capçalera d'aquesta pàgina, podeu triar si cal mostrar aquest text o amagar-ho. També podeu triar el color del text en fer clic al botó de selecció de color o bé introduint el valor hexadecimal en codi HTML correcte, per exemple, “#ff0000” per al vermell, o bé triar un color fent servir el selector de colors." #: wp-admin/custom-header.php:122 msgid "Don’t forget to click “Save Changes” when you’re done!" msgstr "No oblideu fer clic a “Desa els canvis” quan acabeu." #: wp-admin/custom-header.php:127 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Header</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre la personalització de la capçalera</a> (en anglès)" #: wp-admin/custom-header.php:276 msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page." msgstr "<strong>Aleatori:</strong> Mostra una imatge diferent a cada pàgina." #: wp-admin/custom-header.php:454 wp-admin/includes/theme.php:232 msgid "Custom Header" msgstr "Capçalera personalitzada" #: wp-admin/custom-header.php:461 msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>." msgstr "Podeu ara gestionar i visualitzar la capçalera personalitzada al <a href=\"%1$s\">personalitzador</a>." #: wp-admin/custom-header.php:471 msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks." msgstr "Capçalera activada. <a href=\"%s\">Visiteu el lloc</a> per veure com queda." #: wp-admin/custom-header.php:521 msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it." msgstr "Podeu seleccionar una imatge que es mostrarà a la part superior del lloc web en penjar-la des del vostre ordinador o en triar-la de la mediateca. Després de seleccionar una imatge podreu escapçar-la." #: wp-admin/custom-header.php:524 msgid "Images of exactly <strong>%1$d × %2$d pixels</strong> will be used as-is." msgstr "Les imatges amb la mida de <strong>%1$d × %2$d píxels</strong> s'usaran com estan." #: wp-admin/custom-header.php:527 msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> wide." msgstr "Les imatges haurien de tenir almenys <strong>%1$d píxels</strong> d'amplada." #: wp-admin/custom-header.php:530 msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> tall." msgstr "Les imatges haurien de tenir almenys <strong>%1$d píxels</strong> d'alçada." #: wp-admin/custom-header.php:534 msgid "Suggested width is <strong>%1$d pixels</strong>." msgstr "L'amplada suggerida és de <strong>%1$d píxels</strong>." #: wp-admin/custom-header.php:536 msgid "Suggested height is <strong>%1$d pixels</strong>." msgstr "L'alçada suggerida és de <strong>%1$d píxels</strong>." #: wp-admin/custom-header.php:558 msgid "Choose a Custom Header" msgstr "Trieu una capçalera personalitzada" #: wp-admin/custom-header.php:559 msgid "Set as header" msgstr "Estableix com a capçalera" #: wp-admin/custom-header.php:574 msgid "Uploaded Images" msgstr "Imatges penjades" #: wp-admin/custom-header.php:576 msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one." msgstr "Podeu triar una de les capçaleres que heu penjat, o mostrar-ne una aleatòria." #: wp-admin/custom-header.php:585 msgid "Default Images" msgstr "Imatges predeterminades" #: wp-admin/custom-header.php:588 msgid "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one." msgstr "Si no voleu penjar la vostra imatge, podeu usar una d'aquestes capçaleres fantàstiques, o mostrar una aleatòria." #: wp-admin/custom-header.php:590 msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page." msgstr "Podeu fer servir una d'aquestes capçaleres o mostrar una d'aleatòria en cada pàgina." #: wp-admin/custom-header.php:602 msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Això eliminarà la imatge de capçalera. No podreu restaurar qualsevol personalització que hàgiu fet." #: wp-admin/custom-header.php:603 msgid "Remove Header Image" msgstr "Elimina la imatge de capçalera" #: wp-admin/custom-header.php:611 msgid "Reset Image" msgstr "Reinicialitza la imatge" #: wp-admin/custom-header.php:613 msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Això restaurarà la imatge de capçalera original. No podreu restaurar qualsevol personalització que hàgiu fet." #: wp-admin/custom-header.php:614 msgid "Restore Original Header Image" msgstr "Restaura la imatge de capçalera original" #: wp-admin/custom-header.php:631 msgid "Show header text with your image." msgstr "Mostra el text de capçalera amb la imatge" #: wp-admin/custom-header.php:637 msgid "Text Color" msgstr "Color del text" #: wp-admin/custom-header.php:658 msgctxt "color" msgid "Default: %s" msgstr "Predeterminat: %s" #: wp-admin/custom-header.php:693 wp-admin/custom-header.php:851 msgid "The current theme does not support uploading a custom header image." msgstr "El tema actual no permet la pujada d'una imatge de capçalera personalitzada." #: wp-admin/custom-header.php:753 wp-admin/custom-header.php:889 #: wp-admin/custom-header.php:1202 msgid "Image could not be processed. Please go back and try again." msgstr "La imatge no es pot processar. Torneu enrere i proveu de nou." #: wp-admin/custom-header.php:753 wp-admin/custom-header.php:889 msgid "Image Processing Error" msgstr "Error en processar la imatge" #: wp-admin/custom-header.php:767 msgid "Crop Header Image" msgstr "Retalla la imatge de capçalera" #: wp-admin/custom-header.php:770 msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "Trieu la part de la imatge que voleu usar com a capçalera." #: wp-admin/custom-header.php:771 msgid "You need JavaScript to choose a part of the image." msgstr "Necessiteu Javascript per triar una part de la imatge." #: wp-admin/custom-header.php:789 msgid "Crop and Publish" msgstr "Retalla i publica" #: wp-admin/custom-header.php:792 msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is" msgstr "Evita escapçar, publica la imatge com està" #: wp-admin/custom-header.php:817 msgid "Image Upload Error" msgstr "Error en penjar la imatge" #: wp-admin/custom-header.php:859 msgid "The current theme does not support a flexible sized header image." msgstr "El tema actual no és compatible amb una mida d'imatge de capçalera flexible." #: wp-admin/custom-header.php:935 msgid "You do not have permission to customize headers." msgstr "No teniu permisos per personalitzar les capçaleres." #: wp-admin/customize.php:88 msgid "Loading…" msgstr "S'està carregant…" #: wp-admin/customize.php:140 msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can also navigate to different pages on your site to preview them." msgstr "El personalitzador us permet previsualitzar els canvis en la web abans de publicar-los. Podeu també navegar a diferents pàgines del lloc web per previsualitzar-les." #: wp-admin/customize.php:153 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:341 #: wp-admin/theme-install.php:281 msgid "Collapse" msgstr "Redueix" #: wp-admin/edit-comments.php:14 msgid "You are not allowed to edit comments." msgstr "No esteu autoritzats per a editar comentaris." #. translators: 1: comments count 2: post title #: wp-admin/edit-comments.php:121 msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”" msgstr "Comentaris (%1$s) a «%2$s»" #. translators: %s: post title #. translators: %s: link to post #: wp-admin/edit-comments.php:127 wp-admin/edit-comments.php:184 msgid "Comments on “%s”" msgstr "Comentaris a “%s”" #: wp-admin/edit-comments.php:149 msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions." msgstr "Podeu gestionar els comentaris fets al lloc de manera similar a com gestioneu les entrades i altre contingut. Aquesta pantalla es pot personalitzar de la mateixa manera a altres pantalles d'administració, i podeu actuar amb els comentaris fent servir els enllaços d'acció que es mostren en passar el cursor per sobre o en accions en massa." #: wp-admin/edit-comments.php:153 msgid "Moderating Comments" msgstr "Moderació dels comentaris" #: wp-admin/edit-comments.php:155 msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it." msgstr "Una barra vermella a l'esquerra indica que el comentari està esperant que el modereu." #: wp-admin/edit-comments.php:156 msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author’s name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address." msgstr "A la columna de l'<strong>autor</strong>, a més del nom de l'autor, l'adreça de correu electrònic i l'URL del bloc, es mostra l'adreça IP de qui ha comentat. En fer clic a aquest enllaç es mostrarà tots els comentaris fets des d'aquesta adreça IP." #: wp-admin/edit-comments.php:157 msgid "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment." msgstr "A la columna <strong>Comentari</strong>, si moveu el punter per sobre de qualsevol comentari, veureu les opcions per aprovar, respondre (i aprovar), editar ràpidament, editar, marcar com a brossa o enviar a la paperera aquest comentari." #: wp-admin/edit-comments.php:158 msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post." msgstr "A la columna <strong>En resposta a</strong>, hi ha tres elements. El text és el nom de l'entrada que ha inspirat el comentari, i enllaços a l'editor d'entrades per a aquesta entrada. L'enllaç «Mostra l'entrada« us portarà a aquesta entrada a la pàgina web. La bombolla amb el número dintre mostra el nombre de comentaris aprovats que ha rebut aquesta entrada. Si hi ha comentaris pendents, es mostrarà un cercle de notificació vermell amb el nombre de comentaris pendents. En fer clic al cercle de notificació, es filtrarà la pantalla de comentaris per mostrar solament els comentaris d'aquesta entrada." #: wp-admin/edit-comments.php:159 msgid "In the <strong>Submitted On</strong> column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site." msgstr "A la columna <strong>Enviat el</strong>, apareix la data i hora en què es va fer el comentari. Si feu clic a l'enllaç data/hora, se us portarà a aquest comentari al lloc web." #: wp-admin/edit-comments.php:160 msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more." msgstr "Molta gent pren avantatge de les dreceres de teclat per moderar els seus comentaris més ràpidament. Utilitzeu l'enllaç del lateral per aprendre més." #: wp-admin/edit-comments.php:166 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Documentation on Comment Spam</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Documentació sobre els comentaris no desitjat</a> (en anglès)" #: wp-admin/edit-comments.php:167 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Documentació sobre les dreceres de teclat</a> (en anglès)" #: wp-admin/edit-comments.php:172 msgid "Filter comments list" msgstr "Filtra la llista de comentaris." #: wp-admin/edit-comments.php:173 msgid "Comments list navigation" msgstr "Navegació per la llista de comentaris" #: wp-admin/edit-comments.php:174 msgid "Comments list" msgstr "Llista de comentaris." #. translators: %s: search keywords #: wp-admin/edit-comments.php:197 wp-admin/edit-tags.php:311 #: wp-admin/edit.php:307 wp-admin/link-manager.php:78 wp-admin/plugins.php:515 #: wp-admin/upload.php:224 wp-admin/users.php:481 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Resultats de la cerca “%s”" #. translators: %s: number of comments approved #: wp-admin/edit-comments.php:232 msgid "%s comment approved" msgid_plural "%s comments approved" msgstr[0] "%s comentari aprovat" msgstr[1] "%s comentaris aprovats" #. translators: %s: number of comments marked as spam #: wp-admin/edit-comments.php:238 msgid "%s comment marked as spam." msgid_plural "%s comments marked as spam." msgstr[0] "%s comentari marcat com a brossa." msgstr[1] "%s comentaris marcats com a brossa." #. translators: %s: number of comments restored from the spam #: wp-admin/edit-comments.php:243 msgid "%s comment restored from the spam" msgid_plural "%s comments restored from the spam" msgstr[0] "%s comentari restaurat de la brossa" msgstr[1] "%s comentaris restaurats de la brosa" #. translators: %s: number of comments moved to the Trash #: wp-admin/edit-comments.php:249 msgid "%s comment moved to the Trash." msgid_plural "%s comments moved to the Trash." msgstr[0] "%s comentari mogut a la paperera." msgstr[1] "%s comentaris moguts a la paperera." #. translators: %s: number of comments restored from the Trash #: wp-admin/edit-comments.php:254 msgid "%s comment restored from the Trash" msgid_plural "%s comments restored from the Trash" msgstr[0] "%s comentari restaurat de la paperera" msgstr[1] "%s comentaris restaurats de la paperera" #. translators: %s: number of comments permanently deleted #: wp-admin/edit-comments.php:259 msgid "%s comment permanently deleted" msgid_plural "%s comments permanently deleted" msgstr[0] "%s comentari suprimit definitivament" msgstr[1] "%s comentaris suprimits definitivament" #: wp-admin/edit-comments.php:265 msgid "This comment is already approved." msgstr "Aquest comentari ja està aprovat." #: wp-admin/edit-comments.php:265 wp-admin/edit-comments.php:271 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:585 #: wp-admin/includes/dashboard.php:602 msgid "Edit comment" msgstr "Edita el comentari" #: wp-admin/edit-comments.php:268 msgid "This comment is already in the Trash." msgstr "Aquest comentari ja està en la paperera." #: wp-admin/edit-comments.php:268 msgid "View Trash" msgstr "Aneu a la paperera" #: wp-admin/edit-comments.php:271 msgid "This comment is already marked as spam." msgstr "Aquest comentari ja està marcat com a brossa." #: wp-admin/edit-comments.php:285 msgid "Search Comments" msgstr "Cerca els comentaris" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:97 wp-admin/edit-form-advanced.php:103 msgid "Preview post" msgstr "Previsualitza l'entrada" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:109 msgid "View post" msgstr "Veure l'entrada" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:115 wp-admin/edit-form-advanced.php:121 msgid "Preview page" msgstr "Visualitza pàgina" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:127 msgid "View page" msgstr "Mostra la pàgina" #. translators: Publish box date format, see http://php.net/date #: wp-admin/edit-form-advanced.php:133 wp-admin/edit-form-comment.php:93 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:506 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:174 wp-admin/includes/meta-boxes.php:311 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:536 wp-admin/includes/revision.php:207 #: wp-admin/includes/revision.php:249 msgid "M j, Y @ H:i" msgstr "j/M/Y @ H:i" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:137 wp-admin/edit-form-advanced.php:140 msgid "Post updated." msgstr "S'ha actualitzat l'entrada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:138 wp-admin/edit-form-advanced.php:152 msgid "Custom field updated." msgstr "S'ha actualitzat el camp personalitzat." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:139 wp-admin/edit-form-advanced.php:153 msgid "Custom field deleted." msgstr "S'ha suprimit el camp personalitzat." #. translators: %s: date and time of the revision #: wp-admin/edit-form-advanced.php:142 msgid "Post restored to revision from %s." msgstr "Entrada restaurada a la revisió des de %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:143 msgid "Post published." msgstr "Entrada publicada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:144 msgid "Post saved." msgstr "Entrada desada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:145 msgid "Post submitted." msgstr "Entrada enviada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:146 msgid "Post scheduled for: %s." msgstr "Entrada programada per a: %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:147 msgid "Post draft updated." msgstr "S'ha actualitzat l'esborrany de l'entrada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:151 wp-admin/edit-form-advanced.php:154 msgid "Page updated." msgstr "S'ha actualitzat la pàgina." #. translators: %s: date and time of the revision #: wp-admin/edit-form-advanced.php:156 msgid "Page restored to revision from %s." msgstr "Pàgina restaurada a la revisió des de %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:157 msgid "Page published." msgstr "Pàgina publicada" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:158 msgid "Page saved." msgstr "Pàgina desada" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:159 msgid "Page submitted." msgstr "Pàgina enviada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:160 msgid "Page scheduled for: %s." msgstr "Pàgina programada per a: %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:161 msgid "Page draft updated." msgstr "L'esborrany de la pàgina s'ha actualitzat." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:163 wp-admin/media.php:95 #: wp-admin/upload.php:230 wp-admin/upload.php:275 msgid "Media attachment updated." msgstr "Mèdia adjunt actualitzat." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:202 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>" msgstr "Hi ha un desat automàtic d'aquesta entrada que és més recent que la versió que segueix. <a href=\"%s\">Mostra la versió desada</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:263 wp-admin/edit-form-advanced.php:467 msgid "Page Attributes" msgstr "Atributs de la pàgina" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:263 msgid "Attributes" msgstr "Atributs" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:272 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Envia retroenllaços" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:275 msgid "Custom Fields" msgstr "Camps personalitzats" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:290 wp-admin/menu.php:249 msgid "Discussion" msgstr "Debats " #: wp-admin/edit-form-advanced.php:308 wp-admin/edit-tag-form.php:115 #: wp-admin/edit-tags.php:472 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1313 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:179 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:569 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:723 msgid "Slug" msgstr "Resum" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:356 msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen." msgstr "El camp del títol i l'àrea d'edició de l'entrada estan fixes, però podeu canviar la posició de totes les caixes si les arrossegueu i deseu anar. També podeu minimitzar i ampliar-les en fer clic a la barra del títol de cada caixa. Utilitzeu la pestanya de les opcions de pantalla per fer visibles més caixes (els extractes, enviar retroenllaços, els camps personalitzats, els debats, el resum, l'autor) o per triar un format de pantalla d'1 o 2 columnes per a la pantalla." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:360 msgid "Customizing This Display" msgstr "Personalització d'aquesta pantalla" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:364 msgid "<strong>Title</strong> — Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "<strong>Títol</strong> - Introdueix un títol per a l'entrada. Una vegada introduït veureu l'enllaç permanent, que podreu editar, a la part inferior." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:365 msgid "<strong>Post editor</strong> — Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab." msgstr "<strong>Editor d'entrades</strong> - Introduïu el text de l'entrada. Hi ha dos modes d'edició: visual i text. Trieu el mode fent clic en la pestanya adequada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:366 msgid "Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. " msgstr "El mode visual us proporciona un editor WYSIWYG. Feu clic a la darrera icona de la fila per obtenir una segona fila de controls." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:367 msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Line breaks will be converted to paragraphs automatically." msgstr "El mode text us permet introduir HTML a l'entrada. Els salts de línia es convertiran automàticament en paràgrafs." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:368 msgid "You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode." msgstr "Podeu inserir mèdia en fer clic a les icones de la part superior de l'editor i seguir les instruccions. Podeu alinear o editar les imatges fent servir la barra de format disponible al mode visual." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:369 msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options." msgstr "Podeu activar el mode d'escriptura sense distraccions fent servir la icona de la dreta. Aquesta funcionalitat no està disponible en navegadors antics o dispositius amb pantalles petites, i cal que s'activi l'editor a alçada completa en les opcions de pantalla." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:370 msgid "Keyboard users: When you’re working in the visual editor, you can use <kbd>Alt + F10</kbd> to access the toolbar." msgstr "Usuaris del teclat: quan estigueu treballant amb l'editor visual, podeu fer servir <kbd>Alt + F10</kbd> per accedir a la barra d'eines." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:374 msgid "Title and Post Editor" msgstr "Títol i editor de l'entrada" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:379 msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>." msgstr "Podeu també crear entrades amb el bookmarklet <a href=\"%s\">Premeu això</a>." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:381 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre l'escriptura i edició d'entrades</a> (en anglès)" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:385 wp-admin/edit.php:233 msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of pages." msgstr "Les pàgines són similars a les entrades perquè tenen títol, cos i metadades associades, però són diferents perquè no són part del flux cronològic del bloc, són com entrades permanents. Les pàgines no tenen categories ni estan etiquetades, però poden tenir jerarquia. Podeu niar unes pàgines sota altres en fer que una sigui “pare” de l'altra, creant un grup de pàgines." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:386 msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box." msgstr "Crear una pàgina és molt similar a crear una entrada, i les pantalles es poden personalitzar de la mateixa forma, arrossegant i deixant anar, amb la pestanya de les opcions de pantalla, o bé ampliant i reduint les caixes que trieu. Aquesta pantalla també té l'espai d'escriptura lliure de distraccions, disponible en els modes d'edició visual i text gràcies als botons de pantalla completa. L'editor de pàgines quasi funciona igual que el d'entrades, però hi ha algunes característiques específiques de les pàgines a la caixa atributs de la pàgina." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:390 msgid "About Pages" msgstr "Quant a les pàgines" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:396 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre la creació de pàgines noves</a> (en anglès)" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:397 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Documentació sobre l'edició de pàgines</a> (en anglès)" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:405 msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Aquesta pantalla us permet editar quatre camps per a metadades a cada fitxer de la mediateca." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:406 wp-admin/media.php:76 msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information." msgstr "Per a les imatges solament, podeu fer clic en Edita la imatge a sota de la miniatura per a desplegar un editor d'imatges en línia per a retallar, rotar o capgirar la imatge així com per fer i desfer els canvis. Les caixes de la dreta us donen més opcions per escalar la imatge, per retallar-la o per a retallar la miniatura d'una manera diferent de com retalleu la imatge original. Podeu fer clic a l'Ajuda d'aquestes caixes per a aconseguir més informació." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:407 wp-admin/media.php:77 msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping." msgstr "Fixeu-vos que podeu retallar la imatge en fer clic sobre ella (la icona de retall ja està seleccionada) i arrossegant el requadre de retall per seleccionar la part desitjada. Aleshores feu clic a Desa per a mantenir el retall." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:408 wp-admin/media.php:78 msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed." msgstr "Recordeu fer clic en Actualitza els mèdia per desar les metadades que heu introduït o canviat." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:413 wp-admin/media.php:83 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">Documentation on Edit Media</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">Documentació sobre l'edició d'elements mèdia</a> (en anglès)" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:419 msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the “Create a new gallery” button." msgstr "Podeu penjar i inserir mèdia (imatges, àudio, documents, etc.) en fer clic al botó Afegeix mèdia. Podeu seleccionar d'entre les imatges i fitxers ja penjats a la mediateca, o penjar un nou mèdia per afegir a la pàgina o a l'entrada. Per crear una galeria d'imatges, seleccioneu les imatges que voleu afegir i feu clic al botó “Crea una galeria nova”." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:420 msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">learn more about embeds</a>." msgstr "Podeu també incrustar mèdia des de moltes pàgines webs populars com ara el Twitter, el Youtube, el Flickr i altres en enganxar l'URL del mèdia a la seva pròpia línia al contingut de l'entrada o pàgina. Remeteu-vos al Codex per <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">aprendre més sobre les incrustacions</a> (en anglès)." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:424 msgid "Inserting Media" msgstr "Inserció dels mèdia" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:430 msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:" msgstr "Algunes caixes d'aquesta pantalla contenen paràmetres de com el contingut es publicarà, com ara:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:432 msgid "<strong>Publish</strong> — You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post. The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators." msgstr "<strong>Publica</strong> — Podeu establir els termes de publicació de l'entrada a la caixa «Publica». Per l'Estat, la Visibilitat i Publica (immediatament), feu clic a l'enllaç «Edita» per mostrar-hi més opcions. La visibilitat inclou opcions de protecció amb contrasenya o mostrar l'entrada en primera plana del lloc de manera indefinida (fixat). Publica (immediatament) us permet establir una data futura o passada per a que pugueu programar el moment en el qual l'entrada es publicarà. L'opció de protecció amb contrasenya us permet establir una contrasenya aleatòria per a cada entrada. L'opció «Privada» amaga l'entrada per a tothom, excepte per a editors i administradors." #: wp-admin/about.php:33 msgid "About" msgstr "Quant a" #: wp-admin/about.php:40 msgid "Welcome to WordPress %s" msgstr "Us donem la benvinguda al WordPress %s" #: wp-admin/about.php:42 wp-admin/credits.php:23 wp-admin/freedoms.php:22 msgid "Thank you for updating! WordPress %s makes your site more connected and responsive." msgstr "Gràcies per actualitzar! el WordPress %s fa que el vostre lloc web estigui més connectat i sigui més responsiu." #: wp-admin/about.php:43 wp-admin/credits.php:25 wp-admin/freedoms.php:24 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3082 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3124 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:493 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:726 #: wp-admin/includes/update.php:186 wp-admin/includes/update.php:210 msgid "Version %s" msgstr "Versió %s" #: wp-admin/about.php:46 wp-admin/credits.php:28 wp-admin/freedoms.php:27 msgid "What’s New" msgstr "Què és nou" #: wp-admin/about.php:47 wp-admin/credits.php:13 wp-admin/credits.php:29 #: wp-admin/freedoms.php:28 msgid "Credits" msgstr "Crèdits" #: wp-admin/about.php:48 wp-admin/credits.php:30 wp-admin/freedoms.php:12 #: wp-admin/freedoms.php:29 msgid "Freedoms" msgstr "Llibertats" #: wp-admin/about.php:52 wp-admin/about.php:222 msgid "Maintenance and Security Release" msgid_plural "Maintenance and Security Releases" msgstr[0] "Versió de manteniment i de seguretat" msgstr[1] "Versions de manteniment i de seguretat" #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More #. than one security issue. #: wp-admin/about.php:53 wp-admin/about.php:57 wp-admin/about.php:239 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "<strong>La versió %1$s</strong> aborda alguns problemes de seguretat i soluciona %2$s error de programació." msgstr[1] "<strong>La versió %1$s</strong> aborda alguns problemes de seguretat i soluciona %2$s errors de programació." #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/about.php:55 wp-admin/about.php:59 wp-admin/about.php:243 msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>." msgstr "Per a més informació, mireu <a href=\"%s\">les notes de la versió</a>." #: wp-admin/about.php:71 msgid "Twenty Sixteen" msgstr "Twenty Sixteen" #: wp-admin/about.php:77 msgid "Introducing Twenty Sixteen" msgstr "Introduint «Twenty Sixteen» " #: wp-admin/about.php:78 msgid "Our newest default theme, Twenty Sixteen, is a modern take on a classic blog design." msgstr "El tema per defecte nou, Twenty Sixteen, és una versió moderna d'un disseny clàssic per a un blog." #: wp-admin/about.php:79 msgid "Twenty Sixteen was built to look great on any device. A fluid grid design, flexible header, fun color schemes, and more, will make your content shine." msgstr "Twenty Sitxteen ha estat dissenyat per a veure's bé en qualsevol dispositiu. Una graella fluida i flexible, una capçalera flexible, paletes de colors divertides, i molt més, faran que el vostre contingut brille." #: wp-admin/about.php:101 msgid "Responsive images" msgstr "Imatges responsives." #: wp-admin/about.php:102 msgid "WordPress now takes a smarter approach to displaying appropriate image sizes on any device, ensuring a perfect fit every time. You don’t need to do anything to your theme, it just works." msgstr "WordPress ara pren una decisió més intel·ligent a l'hora de mostrar les mides d'imatge apropiades per a cada dispositiu, assegurant que hi ha una mida adequada cada vegada. No heu de fer res al vostre tema, simplement funciona." #: wp-admin/about.php:115 msgid "Embed your WordPress content" msgstr "Incrusteu el contingut del WordPress" #: wp-admin/about.php:116 msgid "Now you can embed your posts on other sites, even other WordPress sites. Simply drop a post URL into the editor and see an instant embed preview, complete with the title, excerpt, and featured image if you’ve set one. We’ll even include your site icon and links for comments and sharing." msgstr "Ara podeu incrustar les entrades en altres llocs web, inclús en altres llocs web WordPress. Arrossegueu l'URL d'una entrada a l'editor i veureu de seguida una previsualització incrustada i completa amb el títol, l'extracte i la imatge destacada si s'ha definit. Inclourem fins i tot la icona del vostre lloc web i enllaços per comentar i compartir." #: wp-admin/about.php:129 msgid "Even more embed providers" msgstr "Encara més proveïdors d'incrustacions." #: wp-admin/about.php:130 msgid "In addition to post embeds, WordPress 4.4 also adds support for five new oEmbed providers: Cloudup, Reddit Comments, ReverbNation, Speaker Deck, and VideoPress." msgstr "A més d'incrustar entrades, WordPress 4.4 també inclou suport de cinc proveïdors nous d'oEmebed: Cloudup, Reddit Comments, ReverbNation, Speaker&nsbp;Deck i VideoPress."