ok

Mini Shell

Direktori : /proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/
Upload File :
Current File : //proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/uk.po

# Translation of Development (4.4.x) in Ukrainian
# This file is distributed under the same license as the Development (4.4.x) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-12-10 22:33:09+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Development (4.4.x)\n"

#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/locale.php:201
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "зліва направо"

#: wp-includes/user.php:2132
msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: На жаль, це ім’я користувача не дозволене."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:850
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Невірний параметр."

#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:76
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Поточне: %s)"

#. translators: %s: menu location slug
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:340
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Наразі встановлено: %s)"

#: wp-includes/ms-load.php:310
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/ms-load.php:309
msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Прочитайте сторінку <a href=\"%s\" target=\"_blank\">звіту про помилку</a>. Деякі поради там можуть допомогти вам зрозуміти що пішло не так."

#: wp-includes/functions.php:3790
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/functions.php:3789
msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Будь ласка, перегляньте <a href=\"%s\">Виправлення помилок у WordPress</a> для більш детальної інформації."

#. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:402
msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: %1$s у %2$s може містити тільки цифри, латинські букви, та підкреслення."

#: wp-includes/script-loader.php:571
msgid "Changes saved."
msgstr "Зміни збережено."

#: wp-load.php:83
msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-load.php:82
msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>."
msgstr "Потрібна допомога? <a href='%s'>Вона тут</a>."

#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:275 wp-includes/class-wp-user.php:305
#: wp-includes/class-wp-user.php:344 wp-includes/class-wp-user.php:368
msgid "Use %s instead."
msgstr "Натомість використовуйте %s."

#. translators: %s: get_the_author()
#. translators: %s: get_trackback_url()
#: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1097
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Натомість використовуйте %s якщо ви не хочете, щоби це значення виводилося."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:77
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "Це не схоже на файл %s. Він потрібен для початку."

#: wp-includes/class-wp-term.php:166
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "Ідентифікатор групи спільний для декількох таксономій"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:158
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "Червня"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:159
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "Липня"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:160
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "Серпня"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:161
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "Вересня"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:162
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "Жовтня"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:163
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "Листопада"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:164
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "Грудня"

#: wp-includes/taxonomy.php:1584 wp-includes/taxonomy.php:1666
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Мета дані не можуть бути додані до груп, які спільні для декількох таксономій."

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:153
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "Січня"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:154
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "Лютого"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:155
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "Березня"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:156
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "Квітня"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:157
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "Травня"

#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:183
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "on"

#: wp-includes/embed.php:1014
msgid "Sharing options"
msgstr "Параметри ділення"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:517
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "Ширина Середнього-Великого розміру зображень"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:522
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "Висота Середнього-Великого розміру зображень"

#. translators: %s: site link
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:79
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Наразі ви переглядаєте архіви блогу %s."

#. translators: 1: site link, 2: archive date
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Наразі ви переглядаєте архіви блогу %1$s за %2$s."

#. translators: 1: site link, 2: archive month
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Наразі ви переглядаєте архіви блогу %1$s за %2$s."

#. translators: 1: site link, 2: archive year
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Наразі ви переглядаєте архіви блогу %1$s за %2$s рік."

#. translators: %s: admin email link
#: wp-includes/ms-load.php:102
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "Цей сайт ще не активовано. Якщо у вас виникли проблеми при активації свого сайту, будь ласка, зв’яжіться з адміністратором: %s."

#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:588 wp-signup.php:734
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Перевірте свою скриньку %s та натисніть надане посилання."

#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/nav-menu.php:283 wp-includes/nav-menu.php:296
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "Назва меню %s конфліктує з іншою назвою меню. Будь ласка, спробуйте іншу."

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:858
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "Сайт, який ви шукали, %s, не існує."

#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/embed-template.php:167
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Схоже нічого не знайдено в цьому розміщенні. Може спробуйте відвідати %s безпосередньо?"

#. translators: %s: Name of current post
#: wp-includes/embed.php:818
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Читати далі %s"

#: wp-includes/embed-template.php:160
msgid "Oops! That embed can&#8217;t be found."
msgstr "Отакої! Цю вставку не знайдено."

#: wp-signup.php:139
msgid "Site Language:"
msgstr "Мова сайту:"

#. translators: %s: the message ID
#: wp-mail.php:240
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Місію виконано. Повідомлення %s видалене."

#: wp-mail.php:227
msgid "Posted title:"
msgstr "Оприлюднений заголовок:"

#: wp-mail.php:226
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"

#: wp-includes/wp-db.php:1545 wp-includes/wp-db.php:1648
msgid "Are you sure that the database server is running?"
msgstr "Ви впевнені, що сервер бази даних працює?"

#: wp-includes/wp-db.php:1639
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Помилка при повторному з’єднанні з базою даних"

#: wp-includes/wp-db.php:1544
msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?"
msgstr "Ви впевнені, що ввели правильну адресу сервера?"

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1550 wp-includes/wp-db.php:1654
msgid "If you&#8217;re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Якщо ви не впевнені що означають ці вирази, ви можете зв’язатися зі своїм хостинг-провайдером. Також ви завжди можете відвідати <a href=\"%s\">Форуми підтримки WordPress</a>."

#. translators: %s: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1643
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Це означає, що втрачено зв’язок із сервером бази даних %s. Це може означати, що сервер баз даних вашого хостинг-провайдера не працює."

#: wp-includes/wp-db.php:1649
msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "Ви впевнені, що сервер бази даних не перевантажений?"

#: wp-includes/wp-db.php:1543
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Ви впевнені, що маєте правильне ім’я користувача та пароль?"

#. translators: 1: wp-config.php. 2: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1537
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can&#8217;t contact the database server at %2$s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Це означає, що ім’я користувача чи пароль у вашому файлі %1$s неправильні, або неможливо встановити зв’язок із сервером бази даних %2$s. Це також може означати, що сервер баз даних вашого хостинг-провайдера не працює."

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1084
msgid "If you don&#8217;t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Якщо ви не знаєте як встановити базу даних, вам варто <strong>зв’язатися зі своїм хостинг-провайдером</strong>. Також ви можете знайти допомогу на <a href=\"%s\">Форумах підтримки WordPress</a>."

#. translators: 1: database user, 2: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1069
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "Користувач %1$s має дозвіл використовувати базу даних %2$s?"

#: wp-includes/wp-db.php:1065
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Ви впевнені, що це існує?"

#: wp-includes/wp-db.php:1056
msgid "Can&#8217;t select database"
msgstr "Не вдалося обрати базу даних"

#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1060
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "Зв’язатися з сервером бази даних вдалося (що означає, що ім’я користувача та пароль вірні), але не вдалося обрати базу даних %s."

#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1076
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr "На деяких системах префікс назви вашої бази даних це ваше ім’я користувача, тобто в результаті буде щось на кшталт <code>username_%1$s</code>. Це може бути проблемою?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:132
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "Хмаринка позначок не буде відображатися, так як немає таксономій, які підтримують віджет хмаринки позначок."

#: wp-includes/user.php:1974
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "Не вдалося зберегти ключ скидання паролю до бази даних."

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:164
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Пароль, який ви ввели для імені користувача %s, неправильний."

#: wp-includes/user.php:1344
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "Гарне ім’я (Nicename) не може бути довшим 50-ти символів."

#: wp-includes/taxonomy.php:542
msgid "Tags list"
msgstr "Список позначок"

#: wp-includes/taxonomy.php:542
msgid "Categories list"
msgstr "Список категорій"

#: wp-includes/user.php:140
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Невірне ім’я користувача."

#: wp-includes/taxonomy.php:541
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Навігація по списку позначок"

#: wp-includes/taxonomy.php:541
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Навігація по списку категорій"

#: wp-includes/shortcodes.php:93
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Невірна назва скороченого коду: Задана порожня назва."

#. translators: %s: shortcode name
#: wp-includes/shortcodes.php:100
msgid "Invalid shortcode name: %s. Do not use spaces or reserved characters: & / < > [ ]"
msgstr "Невірна назва скороченого коду: %s. Не використовуйте пробіли чи зарезервовані символи: & / < > [ ]"

#: wp-includes/script-loader.php:528
msgid "Permalink saved"
msgstr "Постійне посилання збережене"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:337 wp-includes/rest-api.php:358
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (від %2$s; немає доступної альтернативи)"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new argument
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:355
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (від %2$s; %3$s)"

#: wp-includes/rest-api.php:574
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "Ідентифікатор куків невірний"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:334
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (від %2$s; натомість використовуйте %3$s)"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:965
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "Вказаний простір назв не знайдено."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:839
msgid "You don't have permission to do this."
msgstr "У вас немає повноважень це робити."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:878
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Не знайдено маршруту, що відповідає посиланню та запитуваному методу."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:279
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "Підтримка JSONP вимкнена на цьому сайті."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:274
msgid "The REST API is disabled on this site."
msgstr "REST API вимкнено на цьому сайті."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:860
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Невірний параметр(и): %s"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:832
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Відсутній параметр(и): %s"

#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:754
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "У %1$s використовуйте метод %2$s, а не функцію %3$s. Див. %4$s."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:291
msgid "The JSONP callback function is invalid."
msgstr "Зворотня функція JSONP невірна."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:803
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "Обробник маршруту невірний"

#: wp-includes/post.php:1381
msgid "Posts list"
msgstr "Список записів"

#: wp-includes/post.php:1381
msgid "Pages list"
msgstr "Список сторінок"

#: wp-includes/post.php:1380
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Навігація по списку сторінок"

#: wp-includes/post.php:1380
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Навігація по списку записів"

#: wp-includes/post.php:1379
msgid "Filter posts list"
msgstr "Фільтрувати список записів"

#: wp-includes/post.php:1379
msgid "Filter pages list"
msgstr "Фільтрувати список сторінок"

#: wp-includes/post.php:1372
msgid "Post Archives"
msgstr "Архіви записів"

#: wp-includes/post.php:1372
msgid "Page Archives"
msgstr "Архіви сторінок"

#: wp-includes/ms-functions.php:570
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Назви сайтів можуть містити тільки маленькі латинські букви (a-z) та цифри."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:131
#: wp-includes/nav-menu.php:757
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Архів типу записів"

#: wp-includes/ms-functions.php:431 wp-includes/ms-functions.php:438
#: wp-includes/user.php:1334
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "На жаль, це ім’я користувача не дозволене."

#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1777 wp-includes/media.php:1792
msgctxt "playlist item title"
msgid "&#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221;"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:178
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "Гру"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:177
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "Лис"

#: wp-includes/ms-functions.php:416
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Імена користувачів можуть містити тільки маленькі латинські букви (a-z) та цифри."

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:174
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "Сер"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:175
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "Вер"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:176
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "Жов"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:173
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "Лип"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:172
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "Чер"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:167
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "Січ"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:168
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "Лют"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:169
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "Бер"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:170
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "Кві"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:171
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "Тра"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:124
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "Ср"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:125
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "Чт"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:126
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "Пт"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:127
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "Сб"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:123
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "Вт"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:121
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "Нд"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:122
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "Пн"

#: wp-includes/link-template.php:2774
msgid "Newer comments"
msgstr "Новіші коментарі"

#: wp-includes/link-template.php:2773
msgid "Older comments"
msgstr "Старіші коментарі"

#: wp-includes/general-template.php:1946
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Записи оприлюднені %s"

#: wp-includes/embed.php:1036
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Скопіюйте та вставте цей код собі на сайт, щоби вставити"

#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name
#: wp-includes/feed.php:102 wp-includes/feed.php:128
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Натомість використовуйте фільтр %s."

#: wp-includes/embed.php:1041
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Закрити вікно ділення"

#: wp-includes/embed.php:1022
msgid "HTML Embed"
msgstr "Вставка HTML"

#: wp-includes/embed.php:1019
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Вставка WordPress"

#: wp-includes/embed.php:973
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">коментар</span>"
msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">коментарі</span>"
msgstr[2] "%s <span class=\"screen-reader-text\">коментарів</span>"

#: wp-includes/embed.php:997
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Відкрити вікно ділення"

#: wp-includes/embed.php:1029
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "Скопіюйте та вставте це посилання до свого WordPress сайту, щоби вставити"

#: wp-includes/embed.php:492
msgid "Embedded WordPress Post"
msgstr "Вставлений запис WordPress"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:67
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "У режимі впорядкування будуть доступні додаткові можливості впорядкування віджетів у списку віджетів зверху."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:75
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:76
msgid "Search installed themes&hellip;"
msgstr "Пошук встановлених тем&hellip;"

#: wp-includes/comment-template.php:2171
msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"Logged in as %2$s. Edit your profile.\">Logged in as %2$s</a>. <a href=\"%3$s\">Log out?</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"Увійшли як %2$s. Редагувати свій обліковий запис.\">Увійшли як %2$s</a>. <a href=\"%3$s\">Вийти?</a>"

#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:240
msgctxt "adjective"
msgid "Trash"
msgstr "У кошику"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5756
msgid "Sorry, you have used your space allocation."
msgstr "На жаль, ви використали виділений вам простір."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2451
msgid "You are not allowed to browse users."
msgstr "Вам не дозволено переглядати користувачів."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3207
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3340
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3407
msgid "You are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "Вам не дозволено модерувати чи редагувати цей коментар."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:679
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Впорядкувати віджети"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:676
msgid "There are no widget areas currently rendered in the preview. Navigate in the preview to a template that makes use of a widget area in order to access its widgets here."
msgstr "Немає областей віджетів у цьому попередньому перегляді. Перейдіть до попереднього переглду шаблону, що використовує область віджетів, щоб отримати доступ до його віджетів тут."

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:350
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Натисніть повернутися або увійти, щоби відкрити цей розділ."

#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1475
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Попередній перегляд: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:392
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "Запропонованої теми не існує."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:382
msgid "You are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "Вам не дозволено редагувати параметри теми на цьому сайті."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:368
#: wp-includes/script-loader.php:441
msgid "You are not allowed to customize the appearance of this site."
msgstr "Вам не дозволено налаштовувати вигляд цього сайту."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:362
msgid "You must be logged in to complete this action."
msgstr "Ви мусите увійти, щоби виконати цю дію."

#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category" alternative
#: wp-includes/category-template.php:378 wp-includes/category.php:43
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "Вираз %1$s застарілий. Використовуйте %2$s."

#. translators: 1: post type, 2: capability name
#: wp-includes/capabilities.php:71 wp-includes/capabilities.php:132
#: wp-includes/capabilities.php:191 wp-includes/capabilities.php:228
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr "Тип записів %1$s не зареєстровано, тому може бути ненадійно перевіряти можливість \"%2$s\" проти запису цього типу."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:734
msgid "Clear Results"
msgstr "Очистити результати"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1059
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Наступні скорочення форматування замінені при натисканні клавіші \"Enter\". Натисніть клавішу \"Escape\", або кнопку \"Скасувати\", щоби скасувати."

#. translators: %s: Title of a section with menu items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:781
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Змінити розділ: %s"

#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/formatting.php:2964 wp-includes/script-loader.php:419
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Редагувати пункт меню: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/script-loader.php:387
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "Ваш новий пароль не збережено."

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Видалити пункт меню: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:742
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Змінити розділ: Користувацькі посилання"

#: wp-includes/script-loader.php:392
msgid "Hide password"
msgstr "Сховати пароль"

#: wp-includes/script-loader.php:391
msgid "Show password"
msgstr "Показати пароль"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:341
msgid "Menu Name"
msgstr "Назва меню"

#: wp-includes/media-template.php:1241
msgid "As a browser icon"
msgstr "Як іконка браузера"

#: wp-includes/media-template.php:1246
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Переглянути як іконку браузера"

#: wp-includes/media-template.php:1251
msgid "As an app icon"
msgstr "Як іконка програми"

#: wp-includes/media-template.php:1253
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Переглянути як іконку програми"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:777
msgid "No items"
msgstr "Немає елементів"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:44
msgid "Menu options"
msgstr "Параметри меню"

#: wp-login.php:731
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "Підтвердження реєстрації буде відправлене вам по e-mail."

#: wp-includes/script-loader.php:389
msgid "Hide"
msgstr "Сховати"

#: wp-includes/script-loader.php:388
msgid "Show"
msgstr "Показати"

#: wp-includes/script-loader.php:382
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Паролі не співпадають"

#: wp-includes/script-loader.php:378
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Дуже слабкий"

#: wp-includes/script-loader.php:381
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Сильний"

#: wp-includes/script-loader.php:379
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Слабкий"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:199
msgid "Add new header image"
msgstr "Додати нове зображення заголовка"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:199
msgid "Add new image"
msgstr "Додати нове зображення"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198
msgid "Hide header image"
msgstr "Сховати зображення заголовка"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198
msgid "Hide image"
msgstr "Сховати зображення"

#: wp-includes/script-loader.php:445
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Розгорнути бічну колонку"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1830
msgid "Site Icon"
msgstr "Іконка сайту"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1831
msgid "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be square, and at least 512px wide and tall."
msgstr "Іконка сайту використовується також як іконка браузера та програми. Іконки мусять бути квадратні, та мати щонайменше 512 пікселів ширини та висоти."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1797
msgid "Site Identity"
msgstr "Ідентифікатор сайту"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:681
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Додати до меню: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1057
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Коли новий параграф починається одним із цих скорочень форматування та пробілом, форматування застосується автоматично. Натисніть \"Backspace\", або \"Escape\", щоби скасувати."

#: wp-includes/wp-db.php:1335 wp-includes/wp-db.php:1352
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Помилка бази даних WordPress:"

#: wp-login.php:498
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "Схоже на те, що ваше посилання скидання паролю невірне. Будь ласка, замовте нове посилання нижче."

#: wp-login.php:500
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "Термін дії вашого посилання скидання паролю вийшов. Будь ласка, замовте нове посилання нижче."

#: wp-includes/pluggable.php:1789
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Щоби змінити свій пароль, відвідайте наступну адресу:"

#: wp-includes/ms-functions.php:448 wp-includes/user.php:1317
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "Ім'я користувача не може бути довшим за 60 символів."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Меню можуть відображатися в місцях, визначених вашою темою."

#. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:522
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:45
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:64
msgid "Previewing theme"
msgstr "Попередній перегляд теми"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:360
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:678
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Режим впорядкування закрито"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:43
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:62
msgid "Active theme"
msgstr "Діюча тема"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:51
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Додати чи видалити пункти меню"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:359
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:677
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Режим впорядкування увімкнено"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:362
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:680
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Закрити режим впорядкування"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:337
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:440
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(без назви)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:361
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Впорядкувати пункти меню"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:830
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Попередньо форматовано"

#. translators: %s: Name of the directory (build)
#: wp-includes/locale.php:215
msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."
msgstr "Директорія репозиторію розробки \"%s\" мусить використовуватися для RTL (справа наліво)."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "У режимі впорядкування будуть доступні додаткові можливості впорядкування пунктів меню в списку елементів зверху."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget."
msgstr "Меню можуть відображатися у місцях, визначених вашою темою, або в <a href=\"%s\">областях віджетів</a>, за допомогою віджета \"Користувацьке меню\"."

#: wp-includes/functions.php:3624
msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Викликаний для %1$s конструкторський метод <strong>застарілий</strong> із версії %2$s! Використовуйте %3$s."

#: wp-includes/user.php:1743
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] Сповіщення про зміну e-mail адреси"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1728
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Привіт ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Це сповіщення підтверджує, що ваша e-mail адреса на ###SITENAME### була змінена.\n"
"\n"
"Якщо ви не міняли свою e-mail адресу, будь ласка, зв’яжіться з адміністратором сайту:\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Це e-mail повідомлення надіслано до ###EMAIL###\n"
"\n"
"З повагою,\n"
"Все на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1673
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Привіт ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Це сповіщення підтверджує, що ваш пароль на ###SITENAME### був змінений.\n"
"\n"
"Якщо ви не міняли свій пароль, будь ласка, зв’яжіться з адміністратором сайту:\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Це e-mail повідомлення надіслано до ###EMAIL###\n"
"\n"
"З повагою,\n"
"Все на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:1688
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] Сповіщення про зміну пароля"

#: wp-includes/script-loader.php:119
msgid "Close code tag"
msgstr "Закрити тег \"Код\""

#: wp-includes/script-loader.php:117
msgid "Close list item tag"
msgstr "Закрити тег \"Елемент списку\""

#: wp-includes/script-loader.php:115
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Закрити тег \"Нумерований список\""

#: wp-includes/script-loader.php:113
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Закрити тег \"Ненумерований список\""

#: wp-includes/script-loader.php:110
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Закрити тег \"Вставлений текст\""

#: wp-includes/script-loader.php:116
msgid "List item"
msgstr "Елемент списку"

#: wp-includes/script-loader.php:489
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете редагувати цей коментар?\n"
"Зміни, які ви зробили, будуть втрачені."

#: wp-includes/script-loader.php:109
msgid "Inserted text"
msgstr "Вставлений текст"

#. translators: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:588
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "Оновлення невдале: %s"

#: wp-includes/taxonomy.php:540
msgid "No tags"
msgstr "Немає позначок"

#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:319
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Спроба розібрати скорочений код без вірної відповіді: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:106
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Закрити тег \"Цитата\""

#: wp-includes/script-loader.php:101
msgid "Close bold tag"
msgstr "Закрити тег \"Жирний\""

#: wp-includes/script-loader.php:108
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Закрити тег \"Видалений текст\""

#: wp-includes/script-loader.php:107
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Видалений текст (перекреслити)"

#: wp-includes/script-loader.php:103
msgid "Close italic tag"
msgstr "Закрити теґ \"Курсив\""

#: wp-includes/post.php:1377
msgid "Remove featured image"
msgstr "Видалити головне зображення"

#: wp-includes/media-template.php:1192
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Видалити відео трек"

#: wp-includes/media-template.php:1160
msgid "Remove poster image"
msgstr "Видалити зображення постера"

#: wp-includes/media-template.php:1044 wp-includes/media-template.php:1058
msgid "Remove audio source"
msgstr "Видалити джерело аудіо"

#: wp-includes/media-template.php:1127 wp-includes/media-template.php:1139
msgid "Remove video source"
msgstr "Видалити джерело відео"

#: wp-includes/formatting.php:125
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"
msgstr "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"

#. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of
#. quotations in normal use, for example...  'We do not have enough words yet'
#. ... is a typical quoted phrase.  But when we write lines of code 'til we
#. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes.
#: wp-includes/formatting.php:122
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1049
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + буква:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1051
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + буква:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1048
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + буква:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1050
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + буква:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:107
msgid "Content:"
msgstr "Вміст:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1041
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Скорочення за замовчуванням,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Додаткові скорочення,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Рядок панелі інструментів (коли обране зображення, посилання, чи попередній перегляд)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:542
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles"
msgstr "Дозволяти сповіщення від інших блогів (сповіщення та зворотні сповіщення) для нових статей"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:236
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:55
msgid "Customizing"
msgstr "Налаштовування"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:95
msgid "Menu Options"
msgstr "Параметри меню"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:59
msgid "Link Target"
msgstr "Ціль посилання"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:57
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Показувати розширені властивості меню"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:762
msgid "Add to Menu"
msgstr "Додати до меню"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:731
msgid "Search menu items&hellip;"
msgstr "Пошук пунктів меню&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:732
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Результати пошуку будуть оновлюватись під час того, як ви друкуєте."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:740
msgid "Custom Links"
msgstr "Користувацькі посилання"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:487
msgid "Menu Locations"
msgstr "Розташування меню"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:697
msgid "Move one level down"
msgstr "Перейти на один рівень вниз"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:696
msgid "Move one level up"
msgstr "Перейти на один рівень вгору"

#. translators: &#9656; is the unicode right-pointing triangle, and %s is the
#. section title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:351
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:722
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:234
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:716
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "Налаштовування &#9656; %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:730
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Шукати пункти меню"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:725
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Додати пункти меню"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:583
msgid "New menu name"
msgstr "Нова назва меню"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:566
msgid "Add a Menu"
msgstr "Додати меню"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:484
msgid "You can also place menus in widget areas with the Custom Menu widget."
msgstr "Ви також можете ставити меню у області віджетів, за допомогою віджета \"Користувацьке меню\"."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Ця панель використовується для керування меню навігації по вмісту, який ви вже оприлюднили на свому сайті. Ви можете створити меню та додати пункти для існуючого вмісту, такого як сторінки, записи, категорії, позначки, формати, чи користувацькі посилання."

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:392
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Дочірній елемент номер %2$d елементу %3$s."

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:390
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Елемент меню %2$d з %3$d."

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:388
msgid "Out from under %s"
msgstr "З-під &laquo;%s&raquo;"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:386
msgid "Under %s"
msgstr "Під &laquo;%s&raquo;"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:384
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Перемістити з-під &laquo;%s&raquo;"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:382
msgid "Move under %s"
msgstr "Перемістити під %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:380
msgid "Move to the top"
msgstr "Перемістити на початок"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:379
msgid "Move down one"
msgstr "Опустити вниз"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:358
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Завантаження більшої кількості результатів… Будь ласка, зачекайте."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:378
msgid "Move up one"
msgstr "Підняти вверх"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:356
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Кількість знайдених елементів: %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:357
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Додаткові знайдені елементи: %d"

#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:355
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (Очікують)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:349
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "Пункт меню тепер є підпунктом"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:348
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "Пункт меню переміщено з підменю"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:347
msgid "Menu item moved down"
msgstr "Пункт меню переміщено вниз"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:346
msgid "Menu item moved up"
msgstr "Пункт меню переміщено вгору"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:345
msgid "Menu deleted"
msgstr "Видалено меню"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:343
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Видалено пункт меню"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:344
msgid "Menu created"
msgstr "Створено меню"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:342
msgid "Menu item added"
msgstr "Додано пункт меню"

#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:353
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (Некоректно)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:119
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Головна"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:36
msgid "Create Menu"
msgstr "Створити меню"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:137
msgid "Original: %s"
msgstr "Оригінальна назва: %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "Опис може бути відображено, якщо тема підтримує таку можливість"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:122
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:62
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Відношення (XFN)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:116
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:61
msgid "CSS Classes"
msgstr "Клас CSS"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1414
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105
#: wp-includes/media-template.php:1001
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Відкрити посилання у новій вкладці"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:110
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:60
msgid "Title Attribute"
msgstr "Атрибути заголовку"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:98
msgid "Navigation Label"
msgstr "Назва пункту меню"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:67
msgid "Menu locations"
msgstr "Розташування меню"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:47
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Автоматично додавати нові сторінки верхнього рівня до цього меню"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
msgctxt "Reorder menu items in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Впорядкувати"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56
msgctxt "Cancel reordering menu items in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:61
msgid "Delete Menu"
msgstr "Видалити меню"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52
msgid "Add Items"
msgstr "Додати елементи"

#: wp-includes/admin-bar.php:296
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Майстерня користувача: %s"

#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-includes/atomlib.php:144
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Помилка XML: %1$s, рядок %2$s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:96
msgid "<span>Active:</span> %s"
msgstr "<span>Діюча:</span> %s"

#: wp-login.php:780 wp-login.php:784
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies"

#: wp-includes/query.php:758
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"

#: wp-includes/admin-bar.php:137
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org/"

#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:258
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "В масиві аргументів не задано %1$s для бічної колонки \"%2$s\". Буде використовуватися значення за замовчуванням \"%3$s\". Потрібно вручну задати для %1$s значення \"%3$s\" щоб дане сповіщення більше не виводилось і щоб вміст бічної колонки залишився без змін."

#: wp-includes/script-loader.php:534
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "Сервер зайнятий або втрачене з’єднання. Будь ласка, спробуйте пізніше."

#: wp-includes/script-loader.php:601
msgid "Plugin updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "Оновлення може перерватися якщо ви покинете цю сторінку."

#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:594
msgid "%s update failed"
msgstr "Оновлення %s не вдалося"

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:600
msgid "Update canceled."
msgstr "Оновлення скасоване."

#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:590
msgid "Updating %s..."
msgstr "Оновлення %s..."

#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:592
msgid "%s updated!"
msgstr "%s оновлено!"

#: wp-includes/script-loader.php:586
msgid "Update Failed!"
msgstr "Оновлення не вдалося!"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:50
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Змінити"

#: wp-includes/script-loader.php:83
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Пропустити це сповіщення."

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:40
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s відповідь до %2$s"
msgstr[1] "%1$s відповіді до %2$s"
msgstr[2] "%1$s відповідей до %2$s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:482
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Ваша тема підтримує %s меню. Виберіть меню для відображення в кожному розміщенні."
msgstr[1] "Ваша тема підтримує %s меню. Виберіть меню для відображення в кожному розміщенні."
msgstr[2] "Ваша тема підтримує %s меню. Виберіть меню для відображення в кожному розміщенні."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:480
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr "Ваша тема підтримує одне меню. Виберіть котре меню ви хочете використовувати."

#. translators: %d: nth image found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:539
msgid "Suggested image #%d"
msgstr "Запропоноване зображення #%d"

#. translators: %d: nth embed found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:537
msgid "Suggested embed #%d"
msgstr "Запропонована вставка #%d"

#: wp-includes/taxonomy.php:382 wp-includes/taxonomy.php:383
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Довжина імені таксономії повинна становити від 1 до 32 символів."

#: wp-includes/taxonomy.php:3971
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Не вийшло розділити спільну групу."

#: wp-includes/script-loader.php:584
msgid "Updating..."
msgstr "Оновлення..."

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:598
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Оновлення успішно завершено."

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:596
msgid "Updating... please wait."
msgstr "Оновлення... будь ласка, зачекайте."

#: wp-includes/script-loader.php:442
msgid "Site Preview"
msgstr "Попередній перегляд сайту"

#: wp-includes/script-loader.php:585
msgid "Updated!"
msgstr "Оновлено!"

#: wp-includes/theme.php:2030
msgid "Customizer"
msgstr "Налаштовувач"

#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:295
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>Таблиці бази даних відсутні.</strong> Це означає, що MySQL не працює, WordPress був неправильно встановлений, або хтось видалив %s. Зараз Вам дійсно потрібно перевірити базу даних."

#: wp-includes/media.php:3343
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Використовуйте перетягування для впорядкування медіа файлів."

#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:301
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>Не вдалося знайти сайт %1$s.</strong> Пошук таблиці %2$s в базі даних %3$s. Все правильно?"

#. translators: 1: website name, 2: website IP, 3: website hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1475 wp-includes/pluggable.php:1485
#: wp-includes/pluggable.php:1628 wp-includes/pluggable.php:1636
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Сайт: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"

#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#: wp-includes/pluggable.php:1495 wp-includes/pluggable.php:1643
msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Автор: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"

#. translators: revision date format, see http:php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1607 wp-includes/post-template.php:1643
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "d.m.Y H:i:s"

#: wp-includes/post.php:1050 wp-includes/post.php:1051
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Назви типів записів мусять мати від 1 до 20 символів."

#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2111
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Привіт USERNAME,\n"
"\n"
"Ваш новий обліковий запис вже готовий.\n"
"\n"
"Ви можете увійти, використовуючи наступну інформацію:\n"
"Ім’я користувача: USERNAME\n"
"Пароль: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Дякуємо!\n"
"\n"
"--Команда сайту SITE_NAME"

#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1440
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Привіт USERNAME,\n"
"\n"
"Ваш новий сайт SITE_NAME був успішно встановлений на:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Ви можете увійти в обліковий запис адміністратора, використовуючи наступну інформацію:\n"
"\n"
"Логін: USERNAME\n"
"Ім’я користувача: PASSWORD\n"
"Заходити звідси: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Ми надіємося, що ви будете насолоджуватися своїм новим сайтом. Дякуємо!\n"
"\n"
"--Команда сайту SITE_NAME"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:121
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:338
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:562
#: wp-includes/nav-menu.php:778
msgid "Custom Link"
msgstr "Користувацьке посилання"

#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:700
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "Опція %1$s більше не використовується для сімейства функцій %2$s. Використовуйте функцію %3$s."

#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:634
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "Опція %1$s більше не використовується для сімейства функцій %2$s. Використовуйте опцію %3$s."

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1491
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Коментарі Вимкнено<span class=\"screen-reader-text\"> до %s</span>"

#. translators: 1: Number of comments 2: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1485
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s Коментар<span class=\"screen-reader-text\"> до %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s Коментарі<span class=\"screen-reader-text\"> до %2$s</span>"
msgstr[2] "%1$s Коментарів<span class=\"screen-reader-text\"> до %2$s</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1480
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "1 Коментар<span class=\"screen-reader-text\"> до %s</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1475
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Немає Коментарів<span class=\"screen-reader-text\"> до %s</span>"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:81
msgid "Select Day"
msgstr "Виберіть День"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:87
msgid "Select Post"
msgstr "Обрати запис"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:756
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1411 wp-includes/media-template.php:813
msgid "Link Text"
msgstr "Текст посилання"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:84
msgid "Select Week"
msgstr "Обрати тиждень"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:75
msgid "Select Year"
msgstr "Обрати рік"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:70
msgid "Theme Details"
msgstr "Деталі теми"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87
msgid "Live Preview"
msgstr "Попередній перегляд"

#: wp-includes/link-template.php:2487
msgctxt "previous post"
msgid "Previous"
msgstr "Попереднє"

#: wp-includes/link-template.php:2488
msgctxt "next post"
msgid "Next"
msgstr "Наступне"

#: wp-includes/taxonomy.php:539
msgid "No categories found."
msgstr "Категорій не знайдено."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1034 wp-includes/script-loader.php:99
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Режим зосередженого письма"

#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:1681
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "Підтримка %1$s темою має бути додана до %2$s використання"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:675
msgid "Widget moved down"
msgstr "Віджет переміщено вниз"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:674
msgid "Widget moved up"
msgstr "Віджет переміщено вгору"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1016
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help"
msgstr "Розширене текстове поле. Натисніть Alt-Shift-H для допомоги"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1046
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Панель редактора"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1047
msgid "Elements path"
msgstr "Шлях до елементів"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1055
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Щоб перемістити фокус до інших кнопок, використовуйте Tab або клавіші зі стрілками. Щоб повернути фокус до редактора, натисніть Esc або використайте одну з кнопок."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1045
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Меню редактора (коли активовано)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1043
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Швидкі клавіші фокусу:"

#. translators: 1: month, 2: day of month
#: wp-includes/date.php:458
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Наступний вираз не є дійсною датою: місяць %1$s, день %2$s."

#: wp-includes/taxonomy.php:2652
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Термін з цією назвою та адресою вже існує в цій таксономії."

#: wp-includes/theme.php:1550
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Ви маєте передати масив типів"

#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1136
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s повинна встановлювати зв'язок з базою данх для використання з службовими символами."

#: wp-includes/pluggable.php:1488
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Ви можете бачити всі сповіщення щодо цього запису тут:"

#: wp-includes/pluggable.php:1499
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Ви можете бачити всі коментарі до цього запису тут:"

#: wp-includes/link-template.php:2433
msgid "Newer posts"
msgstr "Новіші записи"

#: wp-includes/link-template.php:2432
msgid "Older posts"
msgstr "Старіші записи"

#: wp-includes/media.php:3361
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Кошик"

#: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:534
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Перемістити до кошика"

#: wp-includes/l10n.php:1033
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Доступний"

#: wp-includes/l10n.php:1015
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Встановлений"

#: wp-includes/pluggable.php:1477 wp-includes/pluggable.php:1487
#: wp-includes/pluggable.php:1498 wp-includes/pluggable.php:1646
msgid "Comment: %s"
msgstr "Коментар: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1476 wp-includes/pluggable.php:1486
#: wp-includes/pluggable.php:1497 wp-includes/pluggable.php:1629
#: wp-includes/pluggable.php:1637 wp-includes/pluggable.php:1645
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#: wp-includes/media-template.php:591
msgid "Edit Selection"
msgstr "Редагувати виділене"

#: wp-includes/pluggable.php:1478
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Ви можете бачити всі зворотні посилання на цей запис тут:"

#: wp-includes/link-template.php:2434 wp-includes/link-template.php:2489
#: wp-includes/link-template.php:2534
msgid "Posts navigation"
msgstr "Навігація записів"

#: wp-includes/general-template.php:1360
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Примітки"

#: wp-includes/general-template.php:1357 wp-includes/general-template.php:1945
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "d.m.Y"

#. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month
#: wp-includes/date.php:441
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Поточні значення не описують дійсну дату: рік %1$s, місяць %2$s, день %3$s."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1035
msgid "No alignment"
msgstr "Без вирівнювання"

#: wp-includes/general-template.php:1379
msgid "Archives: %s"
msgstr "Архіви: %s"

#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1383
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:1374
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"

#: wp-includes/general-template.php:1376
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Чати"

#: wp-includes/general-template.php:1372
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Статуси"

#: wp-includes/general-template.php:1370
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Посилання"

#: wp-includes/comment-template.php:1582
msgid "Reply to %s"
msgstr "Відповісти %s"

#. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of
#. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value
#: wp-includes/date.php:411
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Невірне значення %1$s для %2$s. Очікуване значення повинно бути між %3$s і %4$s."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:992
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:987
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:958
msgid "Border color"
msgstr "Колір меж"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:950
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Додати в словник"

#: wp-includes/general-template.php:1353
msgid "Year: %s"
msgstr "Рік: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1351
msgid "Author: %s"
msgstr "Автор: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1349
msgid "Tag: %s"
msgstr "Мітки: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1347
msgid "Category: %s"
msgstr "Категорія: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1366
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Відео"

#: wp-includes/general-template.php:1362
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Галереї"

#: wp-includes/general-template.php:1364
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Зображення"

#: wp-includes/general-template.php:1355
msgid "Month: %s"
msgstr "Місяць: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1357
msgid "Day: %s"
msgstr "День: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1368
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Цитати"

#: wp-includes/functions.wp-styles.php:87
msgid "Do not pass style tags to wp_add_inline_style()."
msgstr "Не передавати теґи стилю до wp_add_inline_style()."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:39
msgid "No image selected"
msgstr "Зображення не вибране"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:932
msgid "No color"
msgstr "Без кольору"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:931
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Вибрати..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:929
msgid "Color"
msgstr "Колір"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:930
msgid "Custom color"
msgstr "Обраний колір"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:35
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:40
msgid "Select Image"
msgstr "Виберіть зображення"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:65
msgid "Choose File"
msgstr "Виберіть файл"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:63
msgid "No file selected"
msgstr "Файл не вибрано"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:60
msgid "Change File"
msgstr "Змінити файл"

#: wp-includes/post.php:38
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Сторінку"

#: wp-includes/admin-bar.php:637
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"

#: wp-includes/post.php:21
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Запис"

#: wp-includes/post.php:58
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Додати"

#: wp-includes/post.php:56
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Медіа"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1027
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Форматування"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:868
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"

#: wp-login.php:850
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what&#8217;s new."
msgstr "<strong>Ви успішно оновили WordPress!</strong> Будь ласка, увійдіть, щоб дізнатися, що нового."

#: wp-includes/media.php:3369
msgid "Untrash Selected"
msgstr "Відновити обрані"

#: wp-includes/media.php:3368
msgid "Trash Selected"
msgstr "Перемістити до кошика обрані"

#: wp-includes/media.php:3365
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Ви збираєтеся перемістити до кошика ці елементи.\n"
"Натисніть \"Скасувати\", щоб не робити цього, або \"Добре\", щоб видалити."

#: wp-includes/media-template.php:431 wp-includes/media-template.php:532
msgid "Untrash"
msgstr "Відновити"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:348
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Натисніть \"return\" або \"enter\", щоб відкрити цю панель"

#: wp-includes/media.php:3367
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Скасувати вибір"

#: wp-includes/media.php:3366
msgid "Bulk Select"
msgstr "Обрати декілька"

#: wp-includes/media.php:3370
msgid "Delete Selected"
msgstr "Видалити обрані"

#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4457
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:336
#: wp-includes/script-loader.php:645
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(Без мітки)"

#: wp-includes/media.php:3364 wp-includes/script-loader.php:82
msgid ""
"You are about to permanently delete these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Ви збираєтеся остаточно видалити ці елементи.\n"
"Натисніть \"Скасувати\", щоб не робити цього, або \"Добре\", щоб видалити."

#: wp-includes/media.php:3374
msgid "Filter by type"
msgstr "Фільтр за типом"

#: wp-includes/media.php:3373
msgid "Filter by date"
msgstr "Фільтр за датою"

#: wp-includes/media-template.php:338
msgid "File name:"
msgstr "Назва файлу:"

#: wp-includes/media-template.php:339
msgid "File type:"
msgstr "Тип файлу:"

#: wp-includes/media-template.php:255
msgid "Grid View"
msgstr "Перегляд сіткою"

#: wp-includes/media-template.php:252
msgid "List View"
msgstr "Перегляд списком"

#: wp-includes/media.php:2132
msgid "Bitrate"
msgstr "Потік"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1018
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser&#8217;s edit menu instead."
msgstr "Ваш браузер не підтримує прямий доступ до буферу обміну. Будь ласка, використовуйте гарячі клавіші або меню редагування вашого браузера&#8217;s ."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1435
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Використовуйте клавіші  зі стрілками вниз і у верх, щоб вибрати пункт."

#: wp-includes/media-template.php:166
msgid "Close media panel"
msgstr "Закрити медіа панель"

#: wp-includes/media-template.php:187
msgid "Close uploader"
msgstr "Закрити завантажувач"

#: wp-includes/media-template.php:233
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Максимальний розмір завантажуваних файлів: %s."

#: wp-includes/media-template.php:281
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Редагувати попередній медіа пункт "

#: wp-includes/media-template.php:282
msgid "Edit next media item"
msgstr "Редагувати наступний медіа пункт"

#: wp-includes/media-template.php:340
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Завантажено:"

#: wp-includes/media-template.php:342
msgid "File size:"
msgstr "Розмір файла:"

#: wp-includes/media-template.php:345
msgid "Dimensions:"
msgstr "Розміри:"

#: wp-includes/media-template.php:355
msgid "Bitrate:"
msgstr "Потік:"

#: wp-includes/media-template.php:407
msgid "Uploaded By"
msgstr "Завантажений "

#: wp-includes/media-template.php:412
msgid "Uploaded To"
msgstr "Завантажений в "

#: wp-includes/media-template.php:426
msgid "Edit more details"
msgstr "Редагувати деталі"

#: wp-includes/media.php:2133
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Режим потоку"

#: wp-includes/media.php:3357
msgid "All dates"
msgstr "Всі дати"

#: wp-includes/media.php:3375
msgid "Search Media"
msgstr "Пошук медіа"

#: wp-includes/ms-load.php:92
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Даний сайт не доступний."

#: wp-includes/media.php:3360
msgid "Unattached"
msgstr "Не прив'язаний"

#: wp-includes/media-template.php:424
msgid "View attachment page"
msgstr "Переглянути сторінку додатків"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1033
msgid "Read more..."
msgstr "Читати далі…"

#: wp-includes/comment.php:2795
msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Коментар не може бути збережений. Будь ласка, спробуйте пізніше."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:179
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of <strong>%s &times; %s</strong> pixels."
msgstr "Ви можете обрізати зображення на свій розсуд після натискання <strong>Додати нове зображення</strong>, ваша тема рекомендує розмір заголовка <strong>%s &times; %s</strong> пікселів."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:181
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of <strong>%s</strong> pixels."
msgstr "Ви можете обрізати зображення на свій розсуд після натискання <strong>Додати нове зображення</strong>, ваша тема рекомендує ширину заголовка <strong>%s</strong> пікселів."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:183
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of <strong>%s</strong> pixels."
msgstr "Ви можете обрізати зображення на свій розсуд після натискання <strong>Додати нове зображення</strong>, ваша тема рекомендує висоту заголовка <strong>%s</strong> пікселів."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:360
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Віджети є незалежними розділу змісту, який може бути поміщений в районах віджетів, що надаються вашою темою (sidebars)."

#. translators: %s is the site/panel title in the Customizer
#. Translators: %s is the site/panel title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:373
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:88
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Ви налаштовуєте %s"

#: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:303
#: wp-includes/update.php:467
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress не зміг встановити безпечне з'єднання з сервером WordPress.org. Будь ласка, зв'яжіться з адміністратором вашого серверу.)"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1065
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Клацніть утримуючи клавішу Shift для редагування віджету."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:831
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1015
msgid "If you&#8217;re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Якщо ви хочете вставити текст з форматуванням із Microsoft Word, спробуйте відключити цей режим. Редактор автоматично очистить текст, скопійований з Word."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1040
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавіатурні скорочення"

#: wp-login.php:779
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Cookies заблоковані через несподіваний вивід на екран. Подивіться <a href=\"%1$s\">документацію</a> або зверніться за допомогою на <a href=\"%2$s\">форуми підтримки</a>."

#: wp-login.php:783
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Cookies або заблоковані, або не підтримуються вашим браузером. Щоб використовувати WordPress, потрібно <a href=\"%s\">дозволити cookies</a>."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:844
msgid "Font Sizes"
msgstr "Розмір Шрифту"

#: wp-includes/media-template.php:384 wp-includes/media-template.php:563
#: wp-includes/media.php:2124
msgid "Album"
msgstr "Альбом"

#: wp-includes/media.php:2128
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"

#: wp-includes/media.php:2129
msgid "Year"
msgstr "Рік"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:991
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3411
msgid "Suggested image dimensions:"
msgstr "Запропоновані розміри зображення:"

#: wp-includes/media.php:2130
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Тривалість"

#: wp-includes/media-template.php:1008
msgid "Link CSS Class"
msgstr "CSS клас посилання"

#: wp-includes/media-template.php:788
msgid "Show Video List"
msgstr "Показати список відео"

#: wp-includes/media-template.php:995
msgid "Image CSS Class"
msgstr "CSS Class зображення"

#: wp-includes/media.php:3412
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Виникла помилка під час кадрування зображення"

#: wp-includes/media-template.php:991
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Атрибут title"

#: wp-includes/media.php:3432
msgid "&#8592; Cancel Audio Playlist"
msgstr "&#8592; Скасувати список відтворення аудіо"

#: wp-includes/media.php:3436
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Додати до списку відтворення аудіо"

#: wp-includes/media-template.php:987
msgid "Advanced Options"
msgstr "Додаткові параметри"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:981
msgid "Split table cell"
msgstr "Розділити комірку"

#: wp-includes/media-template.php:952
msgid "Custom Size"
msgstr "Користувацький розмір"

#: wp-includes/media-template.php:383 wp-includes/media-template.php:562
#: wp-includes/media.php:2123
msgid "Artist"
msgstr "Виконавець"

#: wp-includes/media-template.php:905
msgid "Display Settings"
msgstr "Налаштування відображення"

#: wp-includes/media-template.php:884
msgid "Edit Original"
msgstr "Редагувати першоджерело"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:843
msgid "Font Family"
msgstr "Шрифт"

#: wp-includes/media.php:3431
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Редагувати список відтворення аудіо"

#: wp-includes/media.php:3433
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Вставити список відтворення аудіо"

#: wp-includes/media.php:3434
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Оновити список відтворення аудіо"

#: wp-includes/media.php:3435
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Додати до списку відтворення аудіо"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:112
msgid "Set image"
msgstr "Встановити зображення"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:65
msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:670
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Зберегти та продивитись зміни перед публікацією."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:816
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Заголовки"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:723
msgid "Search widgets&hellip;"
msgstr "Пошук віджетів&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:648
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Перемістити"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:672
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "Ви можете видалити віджет, перемістивши його до бічної колонки незадіяних віджетів."

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:64
msgctxt "Reorder widgets in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Впорядкувати"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:722
msgid "Search Widgets"
msgstr "Шукати віджети"

#: wp-includes/media-template.php:1077 wp-includes/media-template.php:1166
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Авто"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:639
msgid "Move to another area&hellip;"
msgstr "Перемістити до іншого місця&hellip;"

#: wp-includes/media.php:3410
msgid "Cropping&hellip;"
msgstr "Обробка&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:1183
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Треки (субтитри, підписи, описи, глави або метадані)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:814
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Формати"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1003
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Сфера"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:962
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Колонка"

#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:825
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Блоки"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:878
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:937
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"

#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:939
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Попередній"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:944
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Замінити все"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:948
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Ігнорувати все"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:949
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:967
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Тіло"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:968
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Нижній колонтитул"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:966
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Верхній колонтитул"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1021
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1022
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1023
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1025
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Дивитися"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:936
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1006
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1005
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Вставити шаблон"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1024
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Додатки"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1026
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:913
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "Справа наліво"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:914
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "Зліва направо"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:947
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Завершено"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:828
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:829
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:867
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:869
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Коло"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:870
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Диск"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:879
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Якір"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:880
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Якоря"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:943
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Знайти"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:942
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Замінити"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:963
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Колонки"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:964
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Комірка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1010
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Показати блоки"

#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1014
msgid "Words: %s"
msgstr "Слова: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:833
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Рядки"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:841
msgctxt "editor button"
msgid "Code"
msgstr "Код"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:871
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Маленькі грецькі літери"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:872
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Маленькі латинські літери"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:873
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Великі латинські літери"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:874
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Великі римські літери"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:875
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Маленькі римські літери"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:940
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Цілі слова"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:865 wp-includes/script-loader.php:112
msgid "Bulleted list"
msgstr "Ненумерований список"

#: wp-includes/media-template.php:1065 wp-includes/media-template.php:1147
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Додати альтернативних джерел для максимального HTML5 відтворення:"

#: wp-includes/media.php:3399
msgid "Image Details"
msgstr "Деталі зображення"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:716
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:369
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:356
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:711
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82
#: wp-includes/media.php:3337
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4074
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:4076
msgid "%s, and %s"
msgstr "%s, і %s"

#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4078
msgid "%s and %s"
msgstr "%s і %s"

#: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174
msgid "Autoplay"
msgstr "Автозапуск"

#: wp-includes/media.php:3409
msgid "Crop your image"
msgstr "Обрізка зображення"

#: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:303
#: wp-includes/update.php:467
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>."
msgstr "Сталася непередбачувана помилка. Проблема може бути в WordPress.org або в конфігурації йього серверу. Якщо проблеми продовжують виникати, спробуйте <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>."

#: wp-includes/media.php:3407
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Пропустити кадрування"

#: wp-includes/media.php:3406
msgid "Select and Crop"
msgstr "Вибрати та кадрувати"

#: wp-includes/media-template.php:1078 wp-includes/media-template.php:1167
msgid "Metadata"
msgstr "Метадані"

#: wp-includes/media-template.php:1196
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Субтитри не вказані."

#: wp-includes/nav-menu.php:365
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "Невірний ID меню."

#: wp-includes/wp-db.php:1252
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "Аргумент запиту методу %s повинен містити описувач перетворений."

#: wp-includes/user.php:1891
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "Підказка: Пароль повинен мати щонайменше 12 символів. Щоб зробити його сильнішим, використовуйте великі та маленькі букви, цифри, та спеціальні символи."

#: wp-includes/media.php:3401 wp-includes/media.php:3418
#: wp-includes/media.php:3424
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Скасувати редагування"

#: wp-includes/media.php:3442
msgid "&#8592; Cancel Video Playlist"
msgstr "&#8592; Скасувати список відтворення відео"

#: wp-includes/media-template.php:1158
msgid "Poster Image"
msgstr "Зображення постера"

#: wp-includes/media.php:3425
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Обрати зображення постера"

#: wp-includes/media.php:3408
msgid "Crop Image"
msgstr "Обрізати зображення"

#: wp-includes/media.php:3400
msgid "Replace Image"
msgstr "Замінити зображення"

#: wp-includes/media.php:3354
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Створити новий список відтворення відео"

#: wp-includes/media.php:3416
msgid "Replace Audio"
msgstr "Замінити аудіо"

#: wp-includes/media.php:3421
msgid "Video Details"
msgstr "Деталі відео"

#: wp-includes/media.php:3422
msgid "Replace Video"
msgstr "Замінити відео"

#: wp-includes/media.php:3423
msgid "Add Video Source"
msgstr "Додати джерело відео"

#: wp-includes/media.php:3426
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Додати субтитри"

#: wp-includes/media.php:3430
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Створити список відтворення аудіо"

#: wp-includes/media.php:3440
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Створити список відтворення відео"

#: wp-includes/media.php:3446
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Додати до списку відтворення відео"

#: wp-includes/media.php:3441
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Редагувати список відтворення відео"

#: wp-includes/media-template.php:790
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Показати список треків"

#: wp-includes/media-template.php:799
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Показати ім'я виконавця в списку треків"

#: wp-includes/media-template.php:807
msgid "Show Images"
msgstr "Показати зображення"

#: wp-includes/media.php:3415
msgid "Audio Details"
msgstr "Деталі аудіо"

#: wp-includes/media.php:3417
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Додати джерело аудіо"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:41
#: wp-includes/media.php:3405
msgid "Choose Image"
msgstr "Обрати зображення"

#: wp-includes/media-template.php:778
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Налаштування списку відтворення"

#: wp-includes/media.php:3353
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Створити новий список відтворення"

#: wp-includes/media.php:3443
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Вставити список відтворення відео"

#: wp-includes/media.php:3444
msgid "Update video playlist"
msgstr "Оновити список відтворення відео"

#: wp-includes/media.php:3445
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Додати до списку відтворення відео"

#: wp-includes/media.php:3429
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Перетягуйте треки, щоби впорядкувати."

#: wp-includes/media.php:3439
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Перетягуйте відео, щоби впорядкувати."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:900
msgid "Style"
msgstr "Стиль"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:886
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"

#: wp-includes/admin-bar.php:145 wp-includes/wp-db.php:1085
#: wp-includes/wp-db.php:1551 wp-includes/wp-db.php:1655 wp-login.php:780
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "https://wordpress.org/support/"

#: wp-includes/admin-bar.php:153
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:695
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:640
msgid "Move down"
msgstr "Вниз"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:694
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:641
msgid "Move up"
msgstr "Вгору"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1009
msgid "Text color"
msgstr "Колір тексту"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1008
msgid "Background color"
msgstr "Колір фону"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:908
msgid "Insert video"
msgstr "Вставити відео"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:909
msgid "Embed"
msgstr "Вставляти"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:903
msgid "Insert date/time"
msgstr "Вставити дату/час"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:907
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Вставте ваш код, нижче:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:918
msgid "Paste as text"
msgstr "Вставити як звичайний текст"

#: wp-includes/media-template.php:885 wp-includes/media.php:3335
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:718
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
msgid "Add a Widget"
msgstr "Додати Віджет"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:842
msgid "Source code"
msgstr "Вихідний код"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:884
msgid "Robots"
msgstr "Роботи"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:977
msgid "Delete column"
msgstr "Видалити стовпець"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:904
msgid "Insert/edit video"
msgstr "Вставити/редагувати відео"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:902 wp-includes/script-loader.php:111
msgid "Insert image"
msgstr "Вставити зображення"

#: wp-includes/admin-bar.php:129
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:65 wp-login.php:101
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:673
#: wp-includes/script-loader.php:623
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Сталася помилка. Будь ласка, перезавантажте сторінку і спробуйте ще раз."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:912
msgid "Special character"
msgstr "Спеціальний символ"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:915
msgid "Emoticons"
msgstr "Смайли"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:887
msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:923
msgid "Horizontal line"
msgstr "Горизонтальна лінія"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:925
msgid "Restore last draft"
msgstr "Відновити останній проект"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:851
msgid "Decrease indent"
msgstr "Зменшити відступ"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:190
msgid "Current header"
msgstr "Поточний заголовок"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:906
msgid "Alternative source"
msgstr "Альтернативне джерело"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:935
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "Не вдалося знайти зазначений рядок."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:866 wp-includes/script-loader.php:114
msgid "Numbered list"
msgstr "Нумерований Список"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:850
msgid "Increase indent"
msgstr "Збільшити відступ"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:838
msgid "Clear formatting"
msgstr "Очистити форматування"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:849
msgid "Justify"
msgstr "По ширині"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:941
msgid "Find and replace"
msgstr "Знайти та замінити"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:945
msgid "Match case"
msgstr "Враховувати"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:961
msgid "Rows"
msgstr "Рядки"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:999
msgid "Row type"
msgstr "Тип рядку"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:953
msgid "Insert table"
msgstr "Вставити таблицю"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1015
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "Вставка буде в режимі звичайного тексту. Вміст буде вставлено як звичайний текст, поки не буде відключена дана опція."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:916
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Нерозривний пробіл"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1011
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Показати невидимі символи"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:917
msgid "Page break"
msgstr "Розрив сторінки"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:998
msgid "Column group"
msgstr "Група стовпців"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1030
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Показати/приховати панель інструментів"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "У випадковому порядку"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "У випадковому порядку"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:127
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Випадковий із завантажених"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:129
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Випадковий зі стандартних"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:145
msgid "No image set"
msgstr "Зображення не задано"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:205
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Завантажені раніше"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:212
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Стандартні"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:647
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Виберіть область, в яку буде переміщений віджет:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:863
msgid "Visual aids"
msgstr "Візуальні підказки"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1001
msgid "Cell padding"
msgstr "Відступи в секціях"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1002
msgid "Cell spacing"
msgstr "Відступи між секціями"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:965
msgid "Header cell"
msgstr "Секція заголовка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1000
msgid "Cell type"
msgstr "Тип секції"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:997
msgid "Row group"
msgstr "Група рядків"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:847
msgid "Align right"
msgstr "Вирівняти праворуч"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:848
msgid "Align left"
msgstr "Вирівняти ліворуч"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:846
msgid "Align center"
msgstr "Вирівняти по центру"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1031 wp-includes/script-loader.php:120
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Вставити позначку \"Читати далі\""

#: wp-includes/general-template.php:3142
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Світанок"

#: wp-includes/general-template.php:3148
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ектоплазма"

#: wp-includes/general-template.php:3154
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Океан"

#: wp-includes/general-template.php:3160
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Кава"

#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:286
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Спроба задати якість зображення, яка виходить за межі діапазону [1,100]."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:26
msgid "A search form for your site."
msgstr "Пошукова форма для вашого сайту."

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a custom menu to your sidebar."
msgstr "Додайте меню до вашого сайдбару."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:26
msgid "A list of your site&#8217;s Pages."
msgstr "Список сторінок вашого сайту."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:26
msgid "Arbitrary text or HTML."
msgstr "Довільний текст або HTML-код."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:26
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Список або випадаюче меню категорій."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:26
msgid "Your site&#8217;s most recent comments."
msgstr "Останні коментарі"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:26
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Архів записів вашого сайту по місяцях."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:36
msgid "A calendar of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Календар записів вашого сайту."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:26
msgid "Your site&#8217;s most recent Posts."
msgstr "Останні записи вашого сайту."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Записи з будь-якого каналу RSS або Atom."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:28
msgid "Login, RSS, &amp; WordPress.org links."
msgstr "Вхід, RSS, і посилання WordPress.org."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Хмаринка ваших найуживаніших позначок."

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:691
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: wp-includes/general-template.php:3136
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Північ"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:697
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "cyrillic"

#: wp-includes/link-template.php:1576
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Щоб виключити кілька елементів, замість %s використовуйте коми."

#: wp-includes/general-template.php:3114
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"

#: wp-includes/general-template.php:3124
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Світлі"

#: wp-includes/admin-bar.php:168
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: wp-includes/update.php:564
msgid "Translation Updates"
msgstr "Оновлення перекладів"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:243
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "Каталог теми \"%s\" не існує."

#: wp-includes/functions.php:1221
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "ПОМИЛКА: Поточний шаблон не є коректним шаблоном стрічки."

#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called
#. "stopwords". You should not simply translate these individual words into
#. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in
#. your language.
#: wp-includes/query.php:2262
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "а,без,би,в,де,для,так,до,за,і,із,або,до,як,коли,чи,на,над,ані,але,о,про,від,перед,по,під,при,про,з,у,крізь,аби"

#: wp-includes/post-template.php:1517
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Цей вміст захищено паролем. Щоби його переглянути, будь ласка, введіть свій пароль нижче:"

#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:256
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Не вдалося записати запит в тимчасовий файл."

#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:156
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "Не вдалося перевірити SSL-сертифікат сервера."

#: wp-includes/media-template.php:644
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Код медіа плеєру"

#: wp-includes/media-template.php:350 wp-includes/media-template.php:526
msgid "Length:"
msgstr "Довжина:"

#: wp-includes/media-template.php:631
msgid "Embed or Link"
msgstr "Код або посилання"

#: wp-includes/media-template.php:661
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Посилання на сторінку файлу"

#: wp-includes/media-template.php:654
msgid "Link to Media File"
msgstr "Посилання на медіафайл"

#: wp-includes/script-loader.php:339
msgid "Download File"
msgstr "Завантажити файл"

#: wp-includes/script-loader.php:340
msgid "Download Video"
msgstr "Завантажити відео"

#: wp-includes/script-loader.php:341
msgid "Play/Pause"
msgstr "Відтворення / Пауза"

#: wp-includes/script-loader.php:346
msgid "Unmute"
msgstr "Увімкнути звук"

#: wp-includes/script-loader.php:345
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "На весь екран"

#: wp-includes/script-loader.php:348
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Заголовки/субтитри"

#: wp-includes/script-loader.php:344
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Вимкнути повноекранний режим"

#: wp-includes/script-loader.php:342
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Вимкнути звук"

#: wp-includes/formatting.php:2856
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s тиждень"
msgstr[1] "%s тижні"
msgstr[2] "%s тижнів"

#: wp-includes/formatting.php:2861
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s місяць"
msgstr[1] "%s місяці"
msgstr[2] "%s місяців"

#: wp-includes/formatting.php:2866
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s рік"
msgstr[1] "%s роки"
msgstr[2] "%s років"

#. translators: %d: ID of a post
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:59
#: wp-includes/class-walker-page.php:114
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:148
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:277
#: wp-includes/nav-menu.php:744 wp-includes/nav-menu.php:819
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (без назви)"

#: wp-includes/post-template.php:1717
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "JavaScript мусить бути увімкненим, щоби використовувати цю функцію."

#. translators: localized date format, see http:php.net/date
#: wp-includes/locale.php:374
msgid "F j, Y"
msgstr "F j, Y"

#. translators: localized time format, see http:php.net/date
#: wp-includes/locale.php:376
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#. translators: localized date and time format, see http:php.net/date
#: wp-includes/locale.php:378
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "F j, Y g:i a"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:420
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Адреса входу (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:425
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "URL адміністративної частини"

#: wp-includes/media-template.php:194
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "Броузер на вашому пристрої не може використовуватись для завантаження файлів. Спробуйте скористатись <a href=\"%s\">спеціальним додатком для вашого пристрою</a>."

#: wp-login.php:366
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Можлива причина: на Вашому хості може бути вимкнена функція mail()."

#: wp-includes/user.php:2183
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Не вдалось зареєструвати вас&hellip; будь ласка, зв'яжіться з <a href=\"mailto:%s\">веб-майстром</a> !"

#: wp-includes/post-template.php:256
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(більше&hellip;)"

#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1609
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Автозбереження]"

#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1611
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Поточна редакція]"

#: wp-includes/script-loader.php:157
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "Ваша сесія скінчилася. Ви можете повторно увійти в систему з цієї сторінки або перейдіть на сторінку входу."

#: wp-login.php:836
msgid "Session expired. Please log in again. You will not move away from this page."
msgstr "Сесія закінчилась. Будь ласка, увійдіть знову. Ви залишитесь на цій сторінці."

#: wp-signup.php:742
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Чи вірно ви ввели ваш емейл? Ви ввели %s, якщо він не вірний, ви не зможете отримувати повідомлення."

#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:512 wp-includes/script-loader.php:551
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%2$s %1$s %3$s о %4$s:%5$s"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:853
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "Сайт, який ви шукали, %s, не існує, але ви можете створити його зараз!"

#: wp-includes/functions.php:4950
msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "Сторінка входу відкриється в новому вікні. Після авторизації ви можете закрити її і повернутись сюди."

#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1653
msgctxt "post revision title"
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, %3$s тому (%4$s)"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:319
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">сказав:</span>"

#: wp-includes/general-template.php:229
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Пошук &hellip;"

#: wp-includes/general-template.php:228 wp-includes/general-template.php:229
#: wp-includes/general-template.php:236
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Пошук:"

#: wp-includes/general-template.php:231 wp-includes/general-template.php:238
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Шукати"

#: wp-includes/functions.php:4948 wp-includes/script-loader.php:443
msgid "Session expired"
msgstr "Сесія закінчилась"

#: wp-includes/taxonomy.php:539
msgid "No tags found."
msgstr "Позначок не знайдено."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:67
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:193
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the frontend theme, use the %2$s hook."
msgstr "Не відключайте скрипт %1$s в панелі адміністратора. Скористайтесь хуком (hook) %2$s для обраної теми."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:415
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Адреса сайту (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:410
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Адреса WordPress (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2398 wp-includes/user.php:1286
#: wp-includes/user.php:1605 wp-includes/user.php:1611
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Невірний ID користувача."

#: wp-includes/media-template.php:747
msgid "Random Order"
msgstr "Випадковий порядок"

#: wp-includes/media-template.php:478
msgid "Caption this image&hellip;"
msgstr "Назвіть це зображення&hellip;"

#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager.
#. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with
#. the 		   lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then
#. translate it.
#: wp-includes/media.php:3342
msgid "%d selected"
msgstr "вибрано: %d"

#: wp-includes/media.php:3382
msgid "Insert from URL"
msgstr "Вставити з URL"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Випадково"

#: wp-includes/media-template.php:1229 wp-includes/media.php:3358
msgid "No items found."
msgstr "Нічого не знайдено."

#: wp-includes/media.php:3395
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Додати в галерею"

#: wp-includes/media.php:3396
msgid "Reverse order"
msgstr "У зворотньому порядку"

#: wp-includes/post.php:1376
msgid "Set featured image"
msgstr "Встановити головне зображення"

#: wp-includes/media-template.php:471
msgid "Deselect"
msgstr "Зняти виділення"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4526
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4537
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "На жаль, цей файл не можна редагувати."

#: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:537
#: wp-includes/media.php:3371
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Видалити остаточно"

#: wp-includes/media.php:3363
msgid ""
"You are about to permanently delete this item.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Ви збираєтеся остаточно видалити цей елемент.\n"
"Натисніть \"Скасувати\", щоб не робити цього, або \"Добре\", щоб видалити."

#: wp-includes/media-template.php:196
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Перевищено ліміт завантаження"

#: wp-includes/media-template.php:261
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Не показувати помилки"

#: wp-includes/media-template.php:260
msgid "Uploading"
msgstr "Завантаження"

#: wp-includes/media.php:2851
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Неможливо вибрати редактор"

#: wp-includes/post.php:2223
msgid "Video"
msgstr "Відео"

#: wp-includes/post.php:2221
msgid "Manage Images"
msgstr "Керування зображеннями"

#: wp-includes/post.php:2221
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Зображення <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Зображення <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Зображень <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2222
msgid "Manage Audio"
msgstr "Керувати аудіо"

#: wp-includes/post.php:2222
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Аудіо <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Аудіо <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Аудіо <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2223
msgid "Manage Video"
msgstr "Керувати відео"

#: wp-includes/post.php:2223
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Відео <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Відео <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Відео <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:1374
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Завантажено на цю сторінку"

#: wp-includes/post.php:1373
msgid "Insert into page"
msgstr "Вставити на сторінку"

#: wp-includes/post.php:2222
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"

#: wp-includes/media.php:3356
msgid "All media items"
msgstr "Всі медіа елементи"

#: wp-includes/post.php:1374
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Завантажено до цього запису."

#: wp-includes/media.php:3355
msgid "&#8592; Return to library"
msgstr "&#8592; Повернутися до медіа бібліотеки"

#: wp-includes/media-template.php:668 wp-includes/media-template.php:865
#: wp-includes/media-template.php:978
msgid "Custom URL"
msgstr "Користувацьке посилання"

#: wp-includes/media-template.php:733
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"

#: wp-includes/media-template.php:398 wp-includes/media-template.php:577
#: wp-includes/media-template.php:836
msgid "Alt Text"
msgstr "Альтернативний текст"

#: wp-includes/media-template.php:494 wp-includes/media.php:3379
msgid "Attachment Details"
msgstr "Деталі прикріпленого файлу"

#: wp-includes/media-template.php:689 wp-includes/media-template.php:764
#: wp-includes/media-template.php:938 wp-includes/media.php:3090
msgid "Large"
msgstr "Великий"

#: wp-includes/media.php:3347
msgid "Upload Images"
msgstr "Завантажити зображення"

#: wp-includes/media-template.php:708
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Налаштування галереї"

#: wp-includes/media.php:3391
msgid "&#8592; Cancel Gallery"
msgstr "&#8592; Скасувати галерею"

#: wp-includes/media-template.php:601
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Налаштування відображення прикріплень"

#: wp-includes/ms-functions.php:1964
msgid "WordPress &rsaquo; Success"
msgstr "WordPress &rsaquo; Вдало"

#: wp-includes/media.php:3346
msgid "Upload Files"
msgstr "Завантаження файлів"

#: wp-includes/media-template.php:203
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Перетягніть файли сюди, щоби завантажити"

#: wp-includes/media.php:3392
msgid "Insert gallery"
msgstr "Вставити галерею"

#: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Перетягніть файли, щоб завантажити"

#: wp-includes/media.php:3350
msgid "Media Library"
msgstr "Медіа бібліотека"

#: wp-includes/media.php:3389
msgid "Create Gallery"
msgstr "Створити галерею"

#: wp-includes/ms-functions.php:1332
msgid "Already Installed"
msgstr "Вже встановлено"

#: wp-includes/ms-functions.php:1332
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Ви, здається, вже встановили WordPress. Щоб перевстановити потрібно спочатку очистити таблиці в базі даних."

#: wp-includes/ms-functions.php:908
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Щоб задіяти ваш обліковий запис, будь ласка, натисніть на наступне посилання:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Після цього ви отримаєте *ще один e-mail* з вашим іменем користувача."

#: wp-includes/ms-functions.php:1222
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Новий користувач: %1$s\n"
"IP: %2$s\n"
" \n"
" Відключити ці повідомлення: %3$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1180
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Новий сайт: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"IP: %3$s\n"
" \n"
"Відключити ці повідомлення: %4$s"

#: wp-includes/media-template.php:633 wp-includes/media-template.php:711
#: wp-includes/media-template.php:859 wp-includes/media-template.php:963
msgid "Link To"
msgstr "Посилання до"

#: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:724
#: wp-includes/media-template.php:967
msgid "Media File"
msgstr "Медіафайл"

#: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:721
#: wp-includes/media-template.php:970
msgid "Attachment Page"
msgstr "Сторінка прикріпленого файлу"

#: wp-includes/media-template.php:486
msgid "Describe this media file&hellip;"
msgstr "Опишить цей медіа файл&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:484
msgid "Describe this audio file&hellip;"
msgstr "Опишіть цей аудіофайл&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:482
msgid "Describe this video&hellip;"
msgstr "Опишіть це відео&hellip;"

#: wp-includes/media.php:3393
msgid "Update gallery"
msgstr "Оновити галерею"

#: wp-includes/ms-functions.php:456
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Будь ласка, введіть правильний email."

#: wp-includes/user.php:2126
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Цей ім'я користувача вже зареестровано. Будь ласка виберіть інше."

#: wp-includes/ms-functions.php:160
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "Такого користувача не існує"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:130
msgid "File doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Файл не існує?"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:313
msgid "Image crop failed."
msgstr "Обрізаня  зображення не вдалося."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:408
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:416
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:420
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:423
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "Збереження зображення не вдалося."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:340
msgid "Image rotate failed."
msgstr "Обертання зображення не вдалося."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:180
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:205
msgid "Image resize failed."
msgstr "Зміна розмірів зображення не вдалося."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:370
msgid "Image flip failed."
msgstr "Перевертання зображення не вдалося."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:113
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:140
msgid "File is not an image."
msgstr "Файл не є зображенням."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:117
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:211
msgid "Could not read image size."
msgstr "Неможливо визначити розмір зображення."

#: wp-includes/media.php:3394
msgid "Add to gallery"
msgstr "Додати в галерею"

#: wp-includes/media-template.php:594 wp-includes/script-loader.php:610
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"

#: wp-includes/media.php:3352
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Створити нову галерею"

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1435
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%2$s %1$s"

#: wp-includes/script-loader.php:612
msgid "Select Color"
msgstr "Вибрати колір"

#: wp-includes/script-loader.php:613
msgid "Current Color"
msgstr "Поточний колір"

#: wp-includes/taxonomy.php:2878
msgid "Could not insert term relationship into the database"
msgstr "Неможливо вставити сполучення в базу даних"

#: wp-includes/media.php:3351
msgid "Insert Media"
msgstr "Вставка медіафайлів"

#: wp-includes/post.php:60
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Переглянути сторінку додатку"

#: wp-includes/post.php:3054
msgid "Whoops, the provided date is invalid."
msgstr "Отакої, надана дата невірна."

#: wp-includes/post.php:1373
msgid "Insert into post"
msgstr "Вставити у запис"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2393
msgid "Sorry, you cannot edit users."
msgstr "Вибачте, ви не можете редагувати користувачів"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:258
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "Сервіс XML-RPC відключений на цьому сайті."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2524
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2570
msgid "Sorry, you cannot edit your profile."
msgstr "Вибачте, ви не можете редагувати свій профіль"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2604
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "Вибачте, дані користувача не можуть бути оновлені."

#: wp-includes/media-template.php:901
msgid "Alternative Text"
msgstr "Альтернативний текст"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4880
msgid "You are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Вам не надано прав створювати сторінки."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2467
msgid "The role specified is not valid"
msgstr "Обрана роль невірна"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4202
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4272
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "Вибачте, ревізії вимкнено."

#: wp-includes/media-template.php:205
msgid "Select Files"
msgstr "Виберіть файли"

#: wp-includes/media-template.php:204
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "і"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:269
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Неправильне ім’я користувача чи пароль."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1550
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Є свіжіша редакція цього запису."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135
msgid "Display post date?"
msgstr "Відображати дату запису?"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4198
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати записи."

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2518
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "Канал %1$s %2$s %3$s"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:414
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Перейти до панелі інструментів"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:180
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:98
msgid "Hex Value"
msgstr "Шістнадцяткове значення"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1864
msgid "Header Text Color"
msgstr "Колір тексту заловку"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1841
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"

#: wp-includes/script-loader.php:437
msgid "Saved"
msgstr "Збережено"

#: wp-includes/script-loader.php:434
msgid "Save &amp; Activate"
msgstr "Зберегти та увімкнути"

#: wp-includes/script-loader.php:435
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "Зберегти та оприлюднити"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:59
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:64
msgid "Select File"
msgstr "Обрати файл"

#: wp-includes/admin-bar.php:359
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:85
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:67
msgid "Customize"
msgstr "Налаштувати"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:652
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Недостатньо аргументів для цього XML-RPC методу."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1246
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "На жаль, ви не можете прикріпляти приватний запис."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1887
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31
msgid "Header Image"
msgstr "Зображення в заголовку"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:455
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Мініатюра запису"

#: wp-includes/script-loader.php:97
msgid "text direction"
msgstr "напрям тексту"

#: wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Змінити напрям тексту в редакторі"

#: wp-includes/ms-functions.php:577
msgid "Site name must be at least 4 characters."
msgstr "Назва сайту повинна містити не менше 4 символів."

#: wp-includes/ms-functions.php:567
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Будь-ласка вкажіть назву сайта."

#: wp-includes/ms-functions.php:602
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Вкажіть заголовок сайту."

#: wp-includes/ms-functions.php:574
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Таке ім\\'я не допускається."

#: wp-includes/ms-functions.php:423
msgid "Please enter a username."
msgstr "Будь ласка, введіть ім’я користувача"

#: wp-includes/ms-functions.php:445
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "Ім’я користувача мусить містити не менше 4 символів."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2004
msgid "A static page"
msgstr "Статична сторінка"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1962
msgid "Background Attachment"
msgstr "Фонове зображення"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1879
msgid "Background Color"
msgstr "Фоновий колір"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1907
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30
msgid "Background Image"
msgstr "Фонове зображення"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1946
msgid "Background Position"
msgstr "Розміщення фону"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1929
msgid "Background Repeat"
msgstr "Повторення фону"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1857
msgid "Display Header Text"
msgstr "Відображати текст заголовку"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:36
msgid "Change Image"
msgstr "Змінити зображення"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:106
msgid "Remove image"
msgstr "Видалити зображення"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4082
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type."
msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати цей тип запису."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1967
msgid "Fixed"
msgstr "Зафіксувати"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1933
msgid "No Repeat"
msgstr "Без повторення"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1966
msgid "Scroll"
msgstr "Прокручувати з сайтом"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1934
msgid "Tile"
msgstr "Повторення"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1935
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Повторювати горизонтально"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1936
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Повторювати вертикально"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2015
msgid "Front page"
msgstr "Головна сторінка"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2027
msgid "Posts page"
msgstr "Сторінка записів"

#: wp-includes/script-loader.php:447
msgid "Allowed Files"
msgstr "Дозволені файли"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:671
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1036
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:37
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:62
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:141
#: wp-includes/media-template.php:467 wp-includes/media.php:3336
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"

#: wp-includes/post.php:1375
msgid "Featured Image"
msgstr "Головне зображення"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1878
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1976 wp-includes/taxonomy.php:2575
#: wp-includes/taxonomy.php:3167
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "Батьківського елементу не існує"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1943
msgid "You are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Ви не можете редагувати елементи в цій таксономії"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1993
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Вибачте, редагування не вдале"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2055
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Вибачте, видалення елементу не вдалося"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2110
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2168
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2263
msgid "You are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "Ви не можете призначати елементи в цій таксономії"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1895
msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened."
msgstr "Вибачте, елемент не може бути створено. Щось пішло не так"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2039
msgid "You are not allowed to delete terms in this taxonomy."
msgstr "Ви не можете видаляти елементи в цій таксономії"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1856
msgid "You are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "Ви не можете створювати елементи в цій таксономії."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1869
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Ця таксономія не є ієрархічною."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1967
msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent."
msgstr "Таксономія не ієрархічною, отже ви не можете задати батьківський елемент."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1865
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1962
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "Назва групи не може бути порожньою."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:128
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Оберіть категорію посилань:"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:450
msgid "Stylesheet"
msgstr "Стиль"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:445
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:143
msgid "Link ID"
msgstr "ID посилання"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:141
msgid "Link title"
msgstr "Заголовок посилання"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Кількість посилань, які показати:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142
msgid "Link rating"
msgstr "Рейтинг посилання"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:249
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn&#8217;t exist. Please check your installation."
msgstr "ПОМИЛКА: Тека теми не існує або порожня. Перевірте правильність встановлення."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:302 wp-includes/class-wp-theme.php:306
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "Тема \"%s\" не є вірною в якості батьківської теми."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:253
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "Файл стилю не вдалось завантажити."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:490
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:493
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:138
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Оберіть &mdash;"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1999
msgid "Front page displays"
msgstr "Головна сторінка відображає"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1985
msgid "Static Front Page"
msgstr "Статична головна сторінка"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1988
msgid "Your theme supports a static front page."
msgstr "Ваша тема підтримує статичну головну сторінку."

#: wp-includes/script-loader.php:444
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Згорнути бічну колонку"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2003
msgid "Your latest posts"
msgstr "Ваші останні записи"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1819
msgid "Tagline"
msgstr "Ключова фраза"

#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1472
msgid "Customize: %s"
msgstr "Налаштувати: %s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1296
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5161
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "Тип запису не може бути змінений."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:435
msgid "Image default size"
msgstr "Розмір зображення за замовчуванням"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:430
msgid "Image default link type"
msgstr "Тип посилання на зображення за замовчуванням"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:440
msgid "Image default align"
msgstr "Вирівнювання зображення за замовчуванням"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1294
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати цей запис."

#: wp-includes/admin-bar.php:322
msgid "Edit Site"
msgstr "Редагувати сайт"

#: wp-includes/post.php:3756 wp-includes/script-loader.php:501
#: wp-includes/script-loader.php:565
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1332
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4887
msgid "Invalid author ID."
msgstr "Невірний ID автора."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1442
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Невизначений елемент використано в ієрархічній таксономії, вкажіть ID елементу"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1396
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1420
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Ви не можете прив\\'язати елемент до однієї з обраних таксономій"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1449
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Ви не можете додати елемент до однієї з обраних таксономій."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1621
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4729
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "Запис не може бути видалений."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1767
msgid "The post type specified is not valid"
msgstr "Вказаний тип запису невірний"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1286
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4077
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4825
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4883
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5157
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5221
msgid "Invalid post type"
msgstr "Невірний тип запису."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1322
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type"
msgstr "На жаль, вам не дозволено створювати записи, захищені паролем, в цьому типі записів"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1327
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4876
msgid "You are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Вам не дозволено створювати записи від імені цього користувача."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1308
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type"
msgstr "На жаль, вам не дозволено створювати приватні записи в цьому типі записів"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1313
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type"
msgstr "На жаль, вам не дозволено оприлюднювати записи в цьому типі записів"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1393
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1417
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "На жаль, одна з наданих таксономій не підтримується типом запису."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1254
msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post."
msgstr "На жаль, вам не дозволено прикріпити цей запис."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1773
msgid "You are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "Вам не дозволено редагувати записи цього типу."

#: wp-includes/general-template.php:888 wp-includes/general-template.php:1353
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: wp-includes/general-template.php:891 wp-includes/general-template.php:1355
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:90
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&#8221;"

#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4325
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8220;"

#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:93
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:96
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&#8242;"

#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:98
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&#8243;"

#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:101
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "&#8216;"
msgstr "&#8216;"

#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#: wp-signup.php:167
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Дозволити пошуковим системам індексувати цей сайт."

#: wp-load.php:90
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Створіть файл конфігурації"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:87
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Ви можете створити файл %s через веб-інтерфейс, але це не працює для всіх серверів. Найбезпечніший спосіб це створити файл вручну."

#: wp-activate.php:97
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Ваш акаунт активовано. <a href=\"%1$s\">Увійдіть</a> на сайт використовуючи обраний лоґін для &#8220;%2$s&#8221;. Будь ласка, провірте емейл %3$s - там має бути лист з лоґіном та паролем. Якщо листа немає, погляньте в папці спаму. Якщо листа немає і через годину часу, то ви можете <a href=\"%4$s\">скинути пароль</a>."

#: wp-activate.php:99
msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%3$s&#8221;. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>."
msgstr "Ваш сайт <a href=\"%1$s\">%2$s</a> активний. Ви можете увійти на свій сайт, використовуючи своє обране ім’я користувача &#8220;%3$s&#8221;. Будь ласка, перевірте свою e-mail скриньку %4$s на наявність вашого паролю та інструкцій для входу. Якщо ви не отримуєте e-mail повідомлення, будь ласка, перевірте свою папку зі спамом. Якщо ви не отримуєте e-mail повідомлення через годину, ви можете <a href=\"%5$s\">скинути свій пароль</a>."

#: wp-signup.php:457
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as &#8220;%4$s&#8221; using your existing password."
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> це ваш новий сайт. <a href=\"%3$s\">Увійдіть</a> як &#8220;%4$s&#8221; за допомогою свого паролю."

#: wp-includes/functions.php:1402
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Одна або більше таблиць бази даних - недоступні. База даних може потребувати <a href=\"%s\">ремонту</a>."

#: wp-includes/comment.php:753 wp-includes/comment.php:755
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Ви оприлюднюєте коментарі занадто швидко. Повільніше."

#: wp-includes/admin-bar.php:662
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Додати"

#: wp-includes/admin-bar.php:695
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s коментар чекає одобрення"
msgstr[1] "%s коментарі чекають одобрення"
msgstr[2] "%s коментарів чекають одобрення"

#: wp-includes/script-loader.php:280
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "Розмір файлу «%s» перевищує максимальний для багатофайлового завантажувача в поєднанні з Вашим браузером."

#: wp-includes/script-loader.php:288
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "Файл &laquo;%s&raquo; не вдалося завантажити."

#: wp-includes/script-loader.php:279
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Спробуйте завантажити файл через %1$sбраузерний завантажувач%2$s."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:130
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Всі посилання"

#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:126
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "ID меню не може бути порожнім."

#: wp-includes/admin-bar.php:110 wp-includes/admin-bar.php:119
msgid "About WordPress"
msgstr "Про WordPress"

#: wp-includes/script-loader.php:268
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s перевищує максимальний ліміт розміру файлу для цього сайту."

#: wp-includes/admin-bar.php:152
msgid "Feedback"
msgstr "Зворотній зв'язок"

#: wp-includes/comment.php:2779
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: будь ласка, напишіть коментар."

#: wp-includes/comment.php:2774
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: будь ласка, введіть вірну e-mail адресу."

#: wp-includes/comment.php:2772
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: будь ласка, заповніть необхідні поля (ім'я, e-mail)."

#: wp-includes/script-loader.php:628
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "Не вдалося завантажити картинку для перегляду. Оновіть сторінку і спробуйте знову."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:387
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: виникли проблеми при створенні сайту."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:380
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Адресу сайту вже зайнято."

#: wp-includes/admin-bar.php:136
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"

#: wp-includes/admin-bar.php:144
msgid "Support Forums"
msgstr "Форум підтримки"

#: wp-includes/formatting.php:2953 wp-includes/general-template.php:3036
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#: wp-includes/functions.php:3509
msgid "Database Error"
msgstr "Помилка бази даних"

#: wp-includes/functions.php:3513 wp-includes/ms-load.php:286
#: wp-includes/wp-db.php:1533
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Виникла помилка під час з&#8217;єднання з базою даних"

#. translators: %s: number of comments
#: wp-includes/comment-template.php:874
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s коментар"
msgstr[1] "%s коментарі"
msgstr[2] "%s коментарів"

#: wp-includes/admin-bar.php:128
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#: wp-includes/admin-bar.php:294
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Мережа сайтів: %s"

#: wp-includes/taxonomy.php:525
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: wp-includes/taxonomy.php:524
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Позначки"

#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:42
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Скрипти та стилі можна реєструвати або додавати в чергу не раніше дій %1$s, %2$s, або %3$s."

#: wp-includes/ms-functions.php:1964
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Вас приєднано до цього сайту. Будь ласка, відвідайте <a href=\"%s\">домашню сторінку</a> або <a href=\"%s\">увійдіть</a>, використовуючи своє ім’я користувача та пароль."

#: wp-includes/script-loader.php:272
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Перевищено ліміт пам’яті. Будь ласка, спробуйте менший файл."

#: wp-includes/script-loader.php:273
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Це більше, ніж максимальний розмір. Будь ласка, спробуйте інший."

#: wp-includes/script-loader.php:271
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Цей файл не є зображенням. Спробуйте завантажити інший файл."

#: wp-includes/general-template.php:3130
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Сині"

#: wp-includes/formatting.php:3832
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "Часовий пояс, який Ви вказали, невірний. Будь ласка, виберіть правильний часовий пояс."

#: wp-includes/admin-bar.php:657
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Користувача"

#: wp-includes/post.php:57
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Медіа"

#: wp-includes/taxonomy.php:532
msgid "View Category"
msgstr "Переглянути категорію"

#: wp-includes/taxonomy.php:532
msgid "View Tag"
msgstr "Переглянути теґ"

#: wp-includes/pluggable.php:1109
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Першим параметром функції потрібно вказати заздалегідь відому дію для перевірки."

#: wp-activate.php:124
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "Ваш обліковий запис активовано. <a href=\"%1$s\">Перегляньте свій сайт</a> або <a href=\"%2$s\">Увійдіть</a>"

#: wp-activate.php:126
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "Ваш обліковий запис активовано. <a href=\"%1$s\">Увійдіть</a> або поверніться на <a href=\"%2$s\">домашню сторінку</a>."

#: wp-includes/admin-bar.php:197
msgid "Howdy, %1$s"
msgstr "Привіт, %1$s"

#: wp-includes/post.php:1371
msgid "All Pages"
msgstr "Всі сторінки"

#: wp-includes/post.php:1371
msgid "All Posts"
msgstr "Всі записи"

#: wp-includes/script-loader.php:487
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Одобрити та відповісти"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:235
msgid "Pingback:"
msgstr "Пінгбек:"

#: wp-includes/link-template.php:2366
msgid "Post navigation"
msgstr "Навігація записів"

#: wp-includes/link-template.php:2775 wp-includes/link-template.php:2824
msgid "Comments navigation"
msgstr "Навігація по коментарях"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:905
msgid "Poster"
msgstr "Постер"

#: wp-includes/media-template.php:1075 wp-includes/media-template.php:1164
msgid "Preload"
msgstr "Попереднє завантаження"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:416
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель інструментів"

#: wp-includes/class-http.php:226
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "Каталог призначення для файлового потоку не існує або недоступний для запису."

#: wp-includes/class-http.php:361
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "Немає жодного доступного HTTP-транспорту, який може завершити запит."

#: wp-includes/taxonomy.php:123 wp-includes/taxonomy.php:124
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Формат"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1406
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Введіть URL призначення"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1417
msgid "Or link to existing content"
msgstr "Або прив’язати до існуючого вмісту"

#: wp-includes/query.php:149 wp-includes/query.php:170
#: wp-includes/query.php:191 wp-includes/query.php:215
#: wp-includes/query.php:239 wp-includes/query.php:263
#: wp-includes/query.php:292 wp-includes/query.php:312
#: wp-includes/query.php:332 wp-includes/query.php:352
#: wp-includes/query.php:373 wp-includes/query.php:393
#: wp-includes/query.php:422 wp-includes/query.php:451
#: wp-includes/query.php:471 wp-includes/query.php:498
#: wp-includes/query.php:518 wp-includes/query.php:538
#: wp-includes/query.php:558 wp-includes/query.php:578
#: wp-includes/query.php:607 wp-includes/query.php:634
#: wp-includes/query.php:654 wp-includes/query.php:674
#: wp-includes/query.php:694 wp-includes/query.php:714
#: wp-includes/query.php:734
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Умовні теґи запитів не працюють до здійснення запиту. До того, вони завжди повертають \"false\"."

#: wp-includes/ms-functions.php:962
msgid "The user is already active."
msgstr "Цей користувач вже активний."

#: wp-includes/functions.php:3792
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "Функція %1$s викликана <strong>невірно</strong>. %2$s %3$s"

#: wp-includes/functions.php:3787
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Це повідомлення додане у версії %s.)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6129
msgid "Sorry, you cannot publish this post."
msgstr "На жаль, ви не можете оприлюднювати цей запис."

#: wp-includes/pluggable.php:1505
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Постійне посилання: %s"

#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Стандартний"

#: wp-signup.php:119
msgid "domain"
msgstr "домен"

#: wp-signup.php:120
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Ваша адреса буде такою: %s."

#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4847
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5167
msgid "Invalid post format"
msgstr "Невірний формат запису"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1434
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Пошуковий запит не вказано. Відображено недавні елементи"

#: wp-includes/plugin.php:832
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Для видалення можна використовувати тільки статичний метод класу або функцію."

#: wp-includes/post.php:2808
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Цілочисельний параметр кількості записів вважається застарілим. Передавайте масив аргументів."

#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Чат"

#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"

#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"

#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Цитата"

#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Відео"

#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Примітка"

#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"

#: wp-includes/post.php:1368
msgid "No pages found."
msgstr "Не знайдено сторінок."

#: wp-includes/post.php:1369
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Не знайдено записів у кошику."

#: wp-includes/post.php:1369
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Не знайдено сторінок у кошику."

#: wp-includes/admin-bar.php:530
msgid "Shortlink"
msgstr "Коротке посилання"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1372
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3908
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5031
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5386
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "Неправильний ID вкладення."

#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Включення цього файлу більше не потрібне."

#: wp-login.php:521
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Будь ласка, введіть ваше ім’я користувача або e-mail. Ви отримаєте посилання для створення нового пароля по e-mail."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:155
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Відображати як випадаючий список"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:502
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Обрізати мініатюру у відповідності до розмірів"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:532
msgid "Large size image height"
msgstr "Висота великого розміру"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:527
msgid "Large size image width"
msgstr "Ширина великого розміру"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:512
msgid "Medium size image height"
msgstr "Висота середнього розміру"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:507
msgid "Medium size image width"
msgstr "Ширина середнього розміру"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:497
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Висота мініатюри"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:492
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Ширина мініатюри"

#: wp-login.php:635
msgid "Confirm new password"
msgstr "Повторіть новий пароль"

#: wp-login.php:615
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Введіть Ваш новий пароль нижче."

#: wp-login.php:325
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Щоб змінити свій пароль, будь ласка перейдіть по вказаному нижче посиланню, або просто проігноруйте цей лист — тоді нічого не відбудеться."

#: wp-login.php:623
msgid "New password"
msgstr "Новий пароль"

#: wp-login.php:607
msgid "Password Reset"
msgstr "Скинути пароль"

#: wp-login.php:615 wp-login.php:653
msgid "Reset Password"
msgstr "Скинути пароль"

#: wp-login.php:592
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Паролі не співпадають."

#: wp-login.php:607
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Ваш пароль скинуто."

#: wp-login.php:326
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Щоб скинути свій пароль, відвідайте наступну адресу:"

#: wp-login.php:322
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Хтось захотів скинути пароль наступного облікового запису:"

#: wp-includes/admin-bar.php:496
msgid "Manage Comments"
msgstr "Керування коментарями"

#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post."
msgstr "Невірний запис."

#: wp-includes/admin-bar.php:258
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Редагувати мій обліковий запис"

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3245
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Невірна таксономія: %s."

#: wp-includes/query.php:2552
msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
msgstr "Параметр &laquo;caller_get_posts&raquo; Вважається застарілим. Використовуйте &laquo;ignore_sticky_posts&raquo;."

#: wp-includes/taxonomy.php:100
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Додати нову категорію посилань"

#: wp-includes/taxonomy.php:97
msgid "All Link Categories"
msgstr "Всі посилання категоії"

#: wp-includes/taxonomy.php:94
msgid "Link Category"
msgstr "Категорія посилань"

#: wp-includes/taxonomy.php:101
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Назва нової категорії посилань"

#: wp-includes/taxonomy.php:95
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Шукати категорії посилань"

#: wp-includes/taxonomy.php:99
msgid "Update Link Category"
msgstr "Оновити категорію посилань"

#: wp-includes/admin-bar.php:405
msgid "Network Admin"
msgstr "Мережа сайтів"

#: wp-includes/ms-functions.php:842 wp-includes/ms-functions.php:927
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Активувати %2$s"

#: wp-includes/load.php:133
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "Ваш сервер використовує %1$s версію PHP, але WordPress %2%s працює із > %2%s."

#: wp-signup.php:799
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "user"
msgstr "користувач"

#: wp-signup.php:798
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "blog"
msgstr "блог"

#: wp-signup.php:797
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "none"
msgstr "нічого"

#: wp-signup.php:796
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "all"
msgstr "все"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27
msgid "Custom Menu"
msgstr "Довільне меню"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:109
msgid "XFN"
msgstr "XFN"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:109
msgid "XHTML Friends Network"
msgstr "XHTML Friends Network"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:21
msgid "%1$s - Comments on %2$s"
msgstr "%1$s - Коментарі на %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s and %2$s."
msgstr "%1$s та %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:24
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s працює на %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:27
msgid "%d queries. %s seconds."
msgstr "%d запитів. %s секунд."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "F, Y"
msgstr "d.m.Y"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:72
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out &raquo;</a>"
msgstr "Увійшли як <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Вийти з акаунту\">Вийти &raquo;</a>"

#. translators: %s: category name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:40
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Ви зараз переглядаєте архів категорії %s"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:58
msgid "by %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "від %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:49
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "d.m.Y"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:122
msgid "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
msgstr "Працює на <a href=\"%s\" title=\"Працює на WordPress, сучасній семантичній персональній платформі оприлюднення\"><strong>WordPress</strong></a>"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Цей запис захищений паролем. Введіть пароль, щоби переглянути коментарі."

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "Записи (RSS)"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "Коментарі (RSS)"

#. translators: 1: site link, 2: search query
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71
msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Ви шукали <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong> в архівах сайту %1$s. Якщо у вас не виходить знайти щось у цих результатах, можете спробувати одне з цих посилань."

#: wp-includes/taxonomy.php:538
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Оберіть з-поміж найуживаніших позначок"

#: wp-includes/taxonomy.php:534
msgid "Add New Category"
msgstr "Додати нову категорію"

#: wp-includes/taxonomy.php:535
msgid "New Category Name"
msgstr "Назва нової категорії"

#: wp-includes/taxonomy.php:535
msgid "New Tag Name"
msgstr "Назва нового теґу"

#: wp-includes/taxonomy.php:529
msgid "Parent Category"
msgstr "Батьківська категорія"

#: wp-includes/taxonomy.php:530
msgid "Parent Category:"
msgstr "Батьківська категорія: "

#: wp-includes/taxonomy.php:533
msgid "Update Tag"
msgstr "Оновити теґ"

#: wp-includes/taxonomy.php:524
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"

#: wp-includes/taxonomy.php:525
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Категорія"

#: wp-includes/taxonomy.php:534
msgid "Add New Tag"
msgstr "Додати нову позначку"

#: wp-includes/taxonomy.php:528
msgid "All Tags"
msgstr "Всі позначки"

#: wp-includes/taxonomy.php:527
msgid "Popular Tags"
msgstr "Популярні позначки"

#: wp-includes/taxonomy.php:526
msgid "Search Tags"
msgstr "Шукати позначки"

#: wp-signup.php:740
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Почекайте ще трішки. Інколи емейли надходять з затримкою. Затримка може тривати від однієї години до доби."

#: wp-signup.php:741
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Провірте папку спаму в вашому емейл акаунті, бо інколи листи туди потрапляють помилково."

#: wp-signup.php:844
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Вибачте, але наразі реєстрацію вимкнено."

#: wp-signup.php:802
msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing &#8220;%s&#8221; registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "Шановний адміністратор сайту! Наразі ви дозволяєте такі реєстрації: &#8220;%s&#8221;. Щоб змінити це, перейдіть на <a href=\"%s\">сторінку параметрів</a>."

#: wp-signup.php:229
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Ми надіслали реєстраційний емейл на цю адресу. (Двічі провірте ваш емейл адрес перед тим, як продовжити)"

#: wp-includes/post.php:1364
msgid "Edit Page"
msgstr "Редагувати сторінку"

#: wp-includes/post.php:1370
msgid "Parent Page:"
msgstr "Батьківська сторінка:"

#: wp-includes/post.php:1367
msgid "Search Pages"
msgstr "Шукати сторінки"

#: wp-includes/post.php:1360
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"

#: wp-includes/post.php:1363
msgid "Add New Page"
msgstr "Додати нову сторінку"

#: wp-includes/post.php:1363
msgid "Add New Post"
msgstr "Додати новий запис"

#: wp-includes/post.php:1361
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"

#: wp-includes/post.php:1360
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Записи"

#: wp-includes/post.php:1367
msgid "Search Posts"
msgstr "Шукати записи"

#: wp-includes/post.php:1361
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Запис"

#: wp-includes/ms-default-constants.php:134
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Параметри VHOST та SUBDOMAIN_INSTALL конфліктують.</strong> Параметр SUBDOMAIN_INSTALL буде вважатись параметром налаштування субдоменів."

#: wp-includes/ms-default-constants.php:132
msgid "The constant <code>VHOST</code> <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> in wp-config.php to enable a subdomain configuration. Use is_subdomain_install() to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "Значення <code>VHOST</code> <strong>застаріле</strong>. Використовуйте логічну константу <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> в wp-config.php щоб включити субдомени. Використовуйте is_subdomain_install() щоб провірити, що цей параметр увімкнений."

#: wp-includes/user.php:2123
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Це ім'я користувача невірне, бо воно використовує недопустимі символи. Будь ласка, введіть вірне ім'я користувача."

#: wp-includes/comment-template.php:2155
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr " Обов’язкові поля позначені %s"

#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:12
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:12
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:12
#: wp-includes/theme-compat/header.php:12
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:12
msgid "Theme without %s"
msgstr "Тема без %s"

#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:16
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:16
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:16
#: wp-includes/theme-compat/header.php:16
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:16
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Будь ласка, включіть у свою тему шаблон %s."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4810
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Вибачте, Вам не дозволено створювати сторінки на цьому сайті."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4384
msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site."
msgstr "Вибачте, Вам не дозволено переглядати дані користувачів на цьому сайті."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1299
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4573
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "На жаль, вам не дозволено оприлюднювати записи на цьому сайті."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4821
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4834
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4839
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "На жаль, вам не дозволено оприлюднювати записи на цьому сайті."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3156
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5687
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5908
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "На жаль, ви мусите мати змогу редагувати записи на цьому сайті, щоби переглядати категорії."

#: wp-includes/pluggable.php:1763
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Зареєстрований новий користувач на вашому сайті %s:"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3611
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3692
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3724
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3756
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3994
msgid "You are not allowed access to details about this site."
msgstr "Вам не дозволено переглядати деталі цього сайту."

#: wp-includes/ms-functions.php:613 wp-includes/ms-functions.php:1108
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Вибачте, цей сайт вже існує!"

#: wp-includes/ms-functions.php:1195
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Реєстрація нового сайту: %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1499
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Новий %1$s Сайт: %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1115
msgid "Could not create site."
msgstr "Неможливо створити сайт."

#: wp-includes/ms-functions.php:585
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Вибачте, але назви сайтів повинні складатись з букв!"

#: wp-includes/ms-functions.php:581
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Вибачте, але не можна використовувати таку назву сайту."

#: wp-includes/ms-functions.php:617
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Вибачте, таку назву сайту неможливо використовувати!"

#: wp-includes/ms-functions.php:628
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Цей сайт зарезервовано, але можливо він звільниться через кілька днів."

#: wp-includes/ms-functions.php:818
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Щоб активувати ваш сайт, будь ласка клікніть по посиланню:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Після активації ви отримаєте *ще один лист* з вашим лоґіном.\n"
"\n"
"Після активації сайт буде доступним по адресі:\n"
"\n"
"%s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2939
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4483
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5574
msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site."
msgstr "На жаль, ви не можете редагувати записи на цьому сайті."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2980
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "На жаль, ви мусите мати змогу редагувати записи на цьому сайті, щоби переглядати позначки."

#: wp-includes/ms-functions.php:964
msgid "The site is already active."
msgstr "Цей сайт вже активний."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:472
msgid "Site Tagline"
msgstr "Ключова фраза сайту"

#: wp-includes/load.php:494
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "Сайт за вашим запитом встановлений неналежним чином. Будь ласка, зв’яжіться з системним адміністратором."

#: wp-includes/ms-load.php:113
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Цей сайт заархівовано або призупинено."

#: wp-includes/nav-menu.php:360
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "Вказаний ID об’єкту не належить елементу меню."

#: wp-includes/formatting.php:3777
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Вказана адреса URL не є коректно. Будь ласка, вкажіть коректну адресу URL."

#: wp-includes/formatting.php:3764
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Схоже, що посилання на URL WordPress&#8217;у  не вірне. Будь ласка, провірте це і введіть правильну адресу."

#: wp-includes/formatting.php:3661
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "Введена e-mail адреса недійсна. Будь ласка, введіть дійсний e-mail."

#: wp-includes/taxonomy.php:2649
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Елемент з вказаною назвою вже існує у батьківського елементу"

#: wp-includes/ms-functions.php:1962
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "Виникла помилка при спробі приєднання вас до цього сайту. Повернутись на <a href=\"%s\">домашню сторінку</a>."

#: wp-includes/ms-functions.php:1880
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "Цей файл занадто великий. Розмір файлів повинен бути менше %d KB."

#: wp-includes/comment-template.php:2172
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Ваша пошт@ не публікуватиметься."

#: wp-includes/class-http.php:195 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6184
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "Невірно вказано URL"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:193
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:245
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Не можу визначити розмір зображення"

#: wp-mail.php:15
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Ця дія заборонена адміністротором"

#: wp-signup.php:738
msgid "If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Якщо ви ще не отримали електронного листа, є ряд дій, які можете зробити:"

#: wp-signup.php:120
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Має бути не менше 4-ох символів і лише букви та цифри. Назву неможливо буде змінити, тож обирайте обдумано!"

#: wp-signup.php:811
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Вам потрібно спочатку <a href=\"%s\">увійти</a> і лише після цього ви можете створити новий сайт."

#: wp-signup.php:846
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Ви вже залогінені. Не потрібно реєструватись ще раз!"

#: wp-signup.php:302
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "Привіт, %s. Якщо ви заповните цю форму, то зможете <strong>додати ще один сайт до вашого акаунту</strong>. Немає лімітів щодо кількості сайтів, але поставтесь відповідально до своїх рішень!"

#: wp-includes/ms-load.php:312
msgid "If you&#8217;re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Якщо ви досі бачите це повідомлення, то провірте чи в базі даних є такі таблиці:"

#: wp-includes/script-loader.php:577
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете встановити цей плагін?"

#: wp-includes/post.php:1378 wp-includes/script-loader.php:633
msgid "Use as featured image"
msgstr "Використати як головне зображення"

#: wp-includes/general-template.php:899
msgid "Page %s"
msgstr "Сторінка %s"

#: wp-includes/load.php:207
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Сайт закрито на техобслуговування. Завітайте трохи пізніше."

#: wp-includes/load.php:203
msgid "Maintenance"
msgstr "Обслуговування"

#: wp-includes/post.php:102
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Пункт меню навігації"

#: wp-includes/post.php:101
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Пункти меню навігації"

#: wp-includes/taxonomy.php:80
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Меню навігації"

#: wp-links-opml.php:29
msgid "Links for %s"
msgstr "Посилання сайту «%s»"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:128
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "Меню ще не створено. <a href=\"%s\">Створити</a>."

#: wp-includes/script-loader.php:643
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Ви збираєтеся остаточно видалити це меню.\n"
"Натисніть \"Скасувати\", щоб не робити цього, або \"Добре\", щоб видалити."

#: wp-includes/link-template.php:3647
msgid "This is the short link."
msgstr "Це коротке посилання"

#: wp-includes/update.php:558
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d оновлення WordPress"

#: wp-includes/update.php:562
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d оновлення теми"
msgstr[1] "%d оновлення теми"
msgstr[2] "%d оновлень тем"

#: wp-includes/update.php:560
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d оновлення плагіну"
msgstr[1] "%d оновлення плагінів"
msgstr[2] "%d оновлень плагінів"

#: wp-includes/script-loader.php:283
msgid "File canceled."
msgstr "Файл відхилено."

#: wp-signup.php:104
msgid "Site Domain:"
msgstr "Домен сайту:"

#: wp-signup.php:102
msgid "Site Name:"
msgstr "Назва сайту:"

#: wp-signup.php:308
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Сайти, учасником яких ви вже є:"

#: wp-signup.php:735
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Якщо ви не активуєте свій сайт протягом двох днів, вам доведеться зареєструватись ще раз."

#: wp-signup.php:454
msgid "The site %s is yours."
msgstr "Сайт %s ваш."

#: wp-signup.php:825
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "Реєстрація на сайті вимкнена."

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:730
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Вітаємо! Ваш новий сайт %s майже готовий."

#: wp-signup.php:532
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Продовжити"

#: wp-signup.php:117
msgid "sitename"
msgstr "назва сайту"

#: wp-signup.php:332
msgid "Create Site"
msgstr "Створити сайт"

#: wp-signup.php:317
msgid "If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Якщо ви не будете використовувати основне доменне ім&#8217;я, то залиште його для нового користувача."

#: wp-signup.php:296
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Отримати <em>ще один</em> %s сайт за мить"

#: wp-signup.php:732
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Перед тим, як використовувати ваш сайт <strong>вам потрібно його активувати</strong>."

#: wp-includes/ms-load.php:290
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Якщо Ви власник цієї мережі, будь-ласка, переконайтесь, що MySQL працює правильно та всі таблиці не містять помилок."

#: wp-includes/ms-load.php:289
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Якщо Ваш сайт не відображається, зв'яжіться з власником цієї мережі."

#: wp-includes/pluggable.php:1473
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Нове зворотнє посилання на ваш запис \"%s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1493
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Новий коментар до вашого запису \"%s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1483
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Нове сповіщення щодо вашого запису \"%s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1625
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Нове зворотнє посилання на запис \"%s\" очікує вашого одобрення"

#: wp-includes/pluggable.php:1633
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Нове сповіщення щодо запису \"%s\" очікує вашого одобрення"

#: wp-includes/pluggable.php:1641
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Новий коментар до запису \"%s\" очікує вашого одобрення"

#: wp-signup.php:125
msgid "Site Title:"
msgstr "Назва сайту:"

#: wp-includes/taxonomy.php:81
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Меню навігації"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:136
msgid "Select Menu:"
msgstr "Оберіть меню: "

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:149
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Таксономія: "

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "Одна відповідь до %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:741
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:469
msgid "Menus"
msgstr "Меню"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:400
msgid "Software Name"
msgstr "Назва софту"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:405
msgid "Software Version"
msgstr "Версія софту"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:462
msgid "Time Zone"
msgstr "Часовий пояс"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2640
msgid "Sorry, you cannot edit this page."
msgstr "Вам не дозволено редагувати цю сторінку."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2651
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2771
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2833
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Вибачте, такої сторінки немає."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2681
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2883
msgid "Sorry, you cannot edit pages."
msgstr "Вибачте, Ви не можете редагувати сторінки."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2775
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page."
msgstr "Вибачте, Ви не маєте достатньо повноважень щоб видалити цю сторінку."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2780
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Спроба видалити цю сторінку невдала."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2837
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page."
msgstr "Вибачте, Ви не маєте повноважень редагувати обліковий запис цього користувача."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3034
msgid "Sorry, you do not have the right to add a category."
msgstr "Вибачте, У Вас немає прав для додавання категорій."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3062
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3064
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Вибачте, не вдалося створити нову категорію."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3109
msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category."
msgstr "Вибачте, У Вас немає прав для видалення категорій."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3203
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3336
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3403
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "Неправильний ID коментаря."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3260
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3418
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Некоректний статус коментаря."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3450
msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Вибачте, та коментар не може бути відредаговано. Щось не так."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3504
msgid "You must be registered to comment"
msgstr "Щоб залишити коментар Ви повинні бути зареєстровані"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3850
msgid "You are not allowed to update options."
msgstr "Вам не дозволено оновлювати налаштування."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3272
msgid "Invalid post type."
msgstr "Неправильний тип публікації."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5217
msgid "You are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Вам не дозволено змінювати автора цієї сторінки."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5324
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page."
msgstr "Вибачте, Ви не маєте повноважень публікувати цю сторінку."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5363
msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Вибачте, публікація не може бути відредаговано. Щось не так."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5776
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)"
msgstr "Не можу створити файл %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6242
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "Пінґбек вже було зареєстровано."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6266
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "URL джерела не існує."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6286
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Ми не можемо знайти назву на цій сторінці."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6351
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Пінґбек від %1$s на %2$s зареєстровано. Дозвольте інтернету спілкуватись! :)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6384
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "Зазначений URL не існує."

#: wp-includes/wp-db.php:1321
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Помилка БД WordPress %1$s для запиту %2$s спричинена %3$s"

#: wp-includes/wp-db.php:1323
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Помилка БД WordPress  %1$s для запиту%2$s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:487
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Дозволити реєструватися новим користувачам"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6189
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "Чи немає там посилання на нас?"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6224
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6231
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6238
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6377
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "Зазначений URL не може бути використано як адресу повідомлень. Або цього URL не існує, або цей ресурс не підтримує пінґбеки."

#: wp-includes/load.php:142
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Здається, у Вашого сервера відсутня зв’язка PHP—MYSQL, яка потрібна для роботи WordPress."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6322
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "URL джерела не вміщує посилання на URL пінґбек, тому не може бути використано як джерело."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6234
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "URL джерела та цільовий URL не можуть вказувати на одне і те ж саме."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3560
msgid "A valid email address is required"
msgstr "Потрібна дійсна e-mail адреса."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1292
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1545
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1611
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1709
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2637
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3518
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3522
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3648
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4195
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4259
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4262
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4265
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4427
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5150
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5441
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5953
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6007
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6126 wp-includes/post.php:2938
#: wp-includes/post.php:3426 wp-includes/revision.php:265
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Невірний ідентифікатор запису."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1712
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4268
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4430
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5444
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5785
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6010
msgid "Sorry, you cannot edit this post."
msgstr "На жаль, ви не можете редагувати цей запис."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4491
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5858
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Або немає записів, або щось пішло не так."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4647
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4719
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5541
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6074
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "На жаль, такого запису немає."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4656
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5326
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post."
msgstr "На жаль, ви не маєте права оприлюднювати цей запис."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5212
msgid "You are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Вам не дозволено міняти автора запису від імені цього користувача."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5956
msgid "Sorry, you can not edit this post."
msgstr "На жаль, ви не можете редагувати цей запис."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3558
msgid "Comment author name and email are required"
msgstr "Ім’я та e-mail адреса автора коментаря є обов'язковими"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3652
msgid "You are not allowed access to details of this post."
msgstr "Вам не дозволено переглядати деталі цього запису."

#: wp-signup.php:539
msgid "Next"
msgstr "Наступн."

#: wp-includes/post.php:120
msgctxt "post"
msgid "Scheduled"
msgstr "Відкладено"

#: wp-includes/post.php:127
msgctxt "post"
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:893
msgid "General"
msgstr "Загальне"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:75 wp-includes/feed-rss2-comments.php:74
msgid "By: %s"
msgstr "Від: %s"

#: wp-includes/user.php:1856
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: wp-includes/user.php:1857
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"

#: wp-includes/user.php:1858
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: wp-includes/comment.php:617 wp-includes/comment.php:619
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "Подвійний коментар — схоже на те, що Ви вже це казали!"

#: wp-includes/comment.php:1857
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Неможливо оновити статус коментаря"

#: wp-includes/cron.php:390
msgid "Once Hourly"
msgstr "Щогодинно"

#: wp-includes/cron.php:391
msgid "Twice Daily"
msgstr "Щоденно"

#: wp-includes/cron.php:392
msgid "Once Daily"
msgstr "Щоденно"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:139
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131
msgid "Sort by:"
msgstr "Сортування за:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:133
msgid "Page title"
msgstr "Назва сторінки"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:134
msgid "Page order"
msgstr "Порядок сторінок"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135
msgid "Page ID"
msgstr "ID сторінки"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139
msgid "Exclude:"
msgstr "Виключити:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:149
msgid "Show Link Image"
msgstr "Показати посилання на зображення"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:151
msgid "Show Link Name"
msgstr "Показати ім’я посилання"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:153
msgid "Show Link Description"
msgstr "Показати опис посилання"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:155
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Показати посилання рейтингу"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:78
msgid "Select Month"
msgstr "Вибрати місяць"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:37
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:67
msgid "Select Category"
msgstr "Обрати категорію"

#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:111
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s до %2$s"

#: wp-includes/widgets.php:1255
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"

#: wp-includes/widgets.php:1333
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "Помилка RSS: %s"

#: wp-includes/widgets.php:1345
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Скільки елементів Ви хочете щоб відображалось?"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41
msgid "Comments for %s"
msgstr "Коментарі до %s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:73 wp-includes/feed-rss2-comments.php:72
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Коментарі до %1$s від %2$s"

#. translators: min=minute
#: wp-includes/formatting.php:2841
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s хв."
msgstr[1] "%s хв."
msgstr[2] "%s хв."

#: wp-includes/formatting.php:2846
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s годину"
msgstr[1] "%s години"
msgstr[2] "%s години"

#: wp-includes/formatting.php:2851
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s день"
msgstr[1] "%s дні"
msgstr[2] "%s днів"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:729
msgid ", "
msgstr ", "

#: wp-includes/option.php:148
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s — захищене налаштування WP і не може бути модифіковано"

#: wp-includes/functions.php:1926 wp-includes/functions.php:2063
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Неможливо створити теку %s. Чи доступна батьківська тека на запис?"

#: wp-includes/functions.php:2069
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Не можу створити файл %s"

#: wp-includes/functions.php:2410
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Ви вийшли з системи. %s"

#: wp-includes/functions.php:2416 wp-includes/ms-functions.php:1910
msgid "Please try again."
msgstr "Спробуйте ще раз."

#: wp-includes/functions.php:2412
msgid "Do you really want to <a href='%s'>log out</a>?"
msgstr "Ви справді хочете <a href='%s'>вийти</a>?"

#: wp-includes/functions.php:2538
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; Назад"

#: wp-includes/functions.php:2550 wp-load.php:92
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "WordPress &rsaquo; Помилка"

#: wp-includes/functions.php:3573 wp-includes/functions.php:3677
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s <strong>відхилено</strong> починаючи з версії %2$s! Використовуйте %3$s натомість."

#: wp-includes/functions.php:3575 wp-includes/functions.php:3679
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s <strong>відхилено</strong> починаючи з версії %2$s без альтернативних варіантів."

#: wp-includes/functions.php:4299
msgid "Select a city"
msgstr "Оберіть місто"

#: wp-includes/general-template.php:278
msgid "Log out"
msgstr "Вихід"

#: wp-includes/general-template.php:542 wp-login.php:547 wp-login.php:660
#: wp-login.php:734 wp-login.php:916
msgid "Register"
msgstr "Зареєструватись"

#: wp-includes/general-template.php:852 wp-includes/general-template.php:1067
msgid "Page not found"
msgstr "Сторінку не знайдено"

#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1628 wp-includes/media.php:3271
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1853
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2464 wp-includes/general-template.php:2506
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2508
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Канал коментарів"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2510
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Канал категорії"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2512
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Канал теґу"

#: wp-includes/class-http.php:802 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271
msgid "Too many redirects."
msgstr "Занадто багато перенаправлень."

#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:189
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:228
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "Не можу відкрити  fopen() до %s"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:139 wp-includes/locale.php:167
msgid "January"
msgstr "Січень"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:140 wp-includes/locale.php:168
msgid "February"
msgstr "Лютий"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:141 wp-includes/locale.php:169
msgid "March"
msgstr "Березень"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:142 wp-includes/locale.php:170
msgid "April"
msgstr "Квітень"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:143 wp-includes/locale.php:171
msgid "May"
msgstr "Травень"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:144 wp-includes/locale.php:172
msgid "June"
msgstr "Червень"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:145 wp-includes/locale.php:173
msgid "July"
msgstr "Липень"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:146 wp-includes/locale.php:174
msgid "August"
msgstr "Серпень"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:147 wp-includes/locale.php:175
msgid "September"
msgstr "Вересень"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:148 wp-includes/locale.php:176
msgid "October"
msgstr "Жовтень"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:149 wp-includes/locale.php:177
msgid "November"
msgstr "Листопад"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:150 wp-includes/locale.php:178
msgid "December"
msgstr "Грудень"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:112 wp-includes/locale.php:121
#: wp-includes/locale.php:130
msgid "Sunday"
msgstr "неділя"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:113 wp-includes/locale.php:122
#: wp-includes/locale.php:131
msgid "Monday"
msgstr "понеділок"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:114 wp-includes/locale.php:123
#: wp-includes/locale.php:132
msgid "Tuesday"
msgstr "вівторок"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:115 wp-includes/locale.php:124
#: wp-includes/locale.php:133
msgid "Wednesday"
msgstr "середа"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:116 wp-includes/locale.php:125
#: wp-includes/locale.php:134
msgid "Thursday"
msgstr "четвер"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:118 wp-includes/locale.php:127
#: wp-includes/locale.php:136
msgid "Saturday"
msgstr "субота"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:130
msgid "Sun"
msgstr "Нд"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:131
msgid "Mon"
msgstr "Пн"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:132
msgid "Tue"
msgstr "Вт"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:133
msgid "Wed"
msgstr "Ср"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:134
msgid "Thu"
msgstr "Чт"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:135
msgid "Fri"
msgstr "Пт"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:136
msgid "Sat"
msgstr "Сб"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:920
msgid "Print"
msgstr "Друк"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:892
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Вставити/редагувати зображення"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:970
msgid "Insert row before"
msgstr "Додати рядок перед цим"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:971
msgid "Insert row after"
msgstr "Вставити рядок після"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:976
msgid "Delete row"
msgstr "Видалити рядок"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:972
msgid "Insert column before"
msgstr "Додати колонку перед цією"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:973
msgid "Insert column after"
msgstr "Вставити колонку після"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:980
msgid "Merge table cells"
msgstr "З’єднати комірки"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:956
msgid "Table row properties"
msgstr "Властивості рядка таблиці"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:957
msgid "Table cell properties"
msgstr "Властивості комірки"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:955
msgid "Table properties"
msgstr "Властивості таблиці"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:974
msgid "Paste table row before"
msgstr "Вставити рядок перед цим"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:975
msgid "Paste table row after"
msgstr "Вставити рядок поза цим"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:978
msgid "Cut table row"
msgstr "Вирізати рядок таблиці"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:979
msgid "Copy table row"
msgstr "Копіювати рядок таблиці"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:954
msgid "Delete table"
msgstr "Видалити таблицю"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:960
msgid "Row"
msgstr "Рядок"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1017 wp-includes/script-loader.php:436
#: wp-includes/script-loader.php:526 wp-includes/script-loader.php:535
#: wp-includes/script-loader.php:644 wp-includes/theme.php:2029
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Внесені зміни буде загублено, якщо Ви перейдете на іншу сторінку."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:883
msgid "Document properties"
msgstr "Властивості документу"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:826
msgid "Paragraph"
msgstr "Параграф"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:817
msgid "Heading 1"
msgstr "Заголовок 1"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:818
msgid "Heading 2"
msgstr "Заголовок 2"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:819
msgid "Heading 3"
msgstr "Заголовок 3"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:820
msgid "Heading 4"
msgstr "Заголовок 4"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:821
msgid "Heading 5"
msgstr "Заголовок 5"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:822
msgid "Heading 6"
msgstr "Заголовок 6"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:827 wp-includes/script-loader.php:105
msgid "Blockquote"
msgstr "Цитата"

#: wp-includes/script-loader.php:118
msgid "Code"
msgstr "Код"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:840 wp-includes/script-loader.php:102
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:834
msgid "Underline"
msgstr "Підкреслений"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:835
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перекреслений"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:836
msgid "Subscript"
msgstr "Нижній індекс"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:837
msgid "Superscript"
msgstr "Верхній індекс"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:853
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:854
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:855
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:813
msgid "New document"
msgstr "Новий документ"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:899
msgid "Image description"
msgstr "Опис зображення"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:896
msgid "Border"
msgstr "Границя"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:901
msgid "Dimensions"
msgstr "Розміри"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:898
msgid "Vertical space"
msgstr "Вертикальний розрив"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:924
msgid "Horizontal space"
msgstr "Горизонтальний пробіл"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:993
msgid "Top"
msgstr "Верх"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:994
msgid "Middle"
msgstr "Середина"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:995
msgid "Bottom"
msgstr "Низ"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:897
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Зберегти пропорції"

#: wp-includes/media-template.php:1090 wp-includes/media-template.php:1179
msgid "Loop"
msgstr "Цикл"

#: wp-includes/admin-bar.php:747
msgid "Background"
msgstr "Фон"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:922 wp-includes/script-loader.php:338
msgid "Fullscreen"
msgstr "Повний екран"

#: wp-includes/script-loader.php:347
msgid "Mute"
msgstr "Вимкнути звук"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:895
msgid "Source"
msgstr "Джерело"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1052
msgid "Letter"
msgstr "Літера"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:856
msgid "Select all"
msgstr "Обрати все"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:946
msgid "Check Spelling"
msgstr "Перевірити правопис"

#: wp-includes/link-template.php:692
msgid "Comments Feed"
msgstr "Канал коментарів"

#: wp-includes/link-template.php:2645
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "Новіші коментарі &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:2689
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; Старіші коментарі"

#: wp-includes/locale.php:181
msgid "am"
msgstr "am"

#: wp-includes/locale.php:182
msgid "pm"
msgstr "pm"

#: wp-includes/locale.php:183
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: wp-includes/locale.php:184
msgid "PM"
msgstr "PM"

#. translators: $dec_point argument for http:php.net/number_format, default is
#. .
#: wp-includes/locale.php:194
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr "number_format_decimal_point"

#. translators: $thousands_sep argument for http:php.net/number_format, default
#. is ,
#: wp-includes/locale.php:190
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "number_format_thousands_sep"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1501
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Коментар: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1511 wp-includes/pluggable.php:1654
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Видалити це: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1513 wp-includes/pluggable.php:1655
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Позначити як спам: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1724
msgid "Password Lost and Changed for user: %s"
msgstr "Пароль вважається втраченим і змінився для користувача: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1728
msgid "[%s] Password Lost/Changed"
msgstr "[%s] Пароль загублено/змінено"

#: wp-includes/pluggable.php:1767
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Реєстрація нового користувача"

#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "Захищено: %s"

#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Приватне: %s"

#: wp-includes/post-template.php:817
msgid "Next page"
msgstr "Наступна сторінка"

#: wp-includes/post-template.php:818
msgid "Previous page"
msgstr "Попередня сторінка"

#: wp-includes/revision.php:268
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Не вдається створити перегляд перегляду"

#: wp-includes/revision.php:526
msgid "You do not have permission to preview drafts."
msgstr "Ви не маєте повноважень щоб переглядати чернетки."

#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "Close all open tags"
msgstr "Закрити всі відкриті теґи"

#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "close tags"
msgstr "закрити теґи"

#: wp-includes/script-loader.php:94
msgid "Enter the URL"
msgstr "Введіть URL"

#: wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Введіть URL зображення"

#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Введіть опис зображення"

#: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:479
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "Ви не маєте повноважень, щоб робити це."

#: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:480
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Відбулась невизначена помилка."

#: wp-includes/script-loader.php:267
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Ви спробували завантажувати занадто багато файлів."

#: wp-includes/script-loader.php:269
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Цей файл порожній. Спробуйте інший."

#: wp-includes/script-loader.php:270
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Недозволений тип файлу. Спробуйте інший."

#: wp-includes/script-loader.php:274
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Відбулась помилка завантаження на сервер. Спробуйте ще раз."

#: wp-includes/script-loader.php:276
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Вам дозволено завантажувати лише 1 файл на сервер."

#: wp-includes/script-loader.php:277
msgid "HTTP error."
msgstr "Помилка HTTP."

#: wp-includes/script-loader.php:278
msgid "Upload failed."
msgstr "Завантаження на сервер невдале."

#: wp-includes/script-loader.php:281
msgid "IO error."
msgstr "Помилка читання/запису."

#: wp-includes/script-loader.php:282
msgid "Security error."
msgstr "Помилка безпеки."

#: wp-includes/script-loader.php:284
msgid "Upload stopped."
msgstr "Завантаження припинено."

#: wp-includes/script-loader.php:286
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "Завантаження&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:380
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Середній"

#: wp-includes/script-loader.php:509
msgid "Schedule for:"
msgstr "Графік для:"

#: wp-includes/script-loader.php:513
msgid "Show more comments"
msgstr "Відобразити більше коментарів"

#: wp-includes/script-loader.php:514
msgid "No more comments found."
msgstr "Більше коментарів не знайдено."

#: wp-includes/script-loader.php:523
msgid "Password Protected"
msgstr "Захищено паролем"

#: wp-includes/script-loader.php:549
msgid "Submitted on:"
msgstr "Надіслано:"

#: wp-includes/script-loader.php:562 wp-includes/script-loader.php:570
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Помилка при збереженні змін."

#: wp-includes/script-loader.php:527
msgid "Saving Draft&#8230;"
msgstr "Зберігається чернетка…"

#: wp-includes/taxonomy.php:2660
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "Неможливо записати термін до бази даних"

#: wp-includes/taxonomy.php:3224
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term"
msgstr "Скорочення &#8220;%s&#8221; вже використовується іншим записом"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:245
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Відсутній файл стилів."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:271
msgid "Template is missing."
msgstr "Відсутній файл шаблону."

#: wp-includes/user.php:128
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Поле імені порожнє."

#: wp-includes/user.php:131
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>Помилка</strong>: Поле пароля порожнє."

#: wp-login.php:102
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Працює на WordPress"

#: wp-includes/user.php:1948
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Відновлення паролю для цього користувача неможливе"

#: wp-login.php:338
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Змінити пароль"

#: wp-includes/user.php:2003 wp-includes/user.php:2006
#: wp-includes/user.php:2010 wp-includes/user.php:2040
#: wp-includes/user.php:2044 wp-includes/user.php:2061
msgid "Invalid key"
msgstr "Неправильний ключ"

#: wp-login.php:540
msgid "Get New Password"
msgstr "Отримати новий пароль"

#: wp-login.php:219
msgid "Are you lost?"
msgstr "Ви заблукали?"

#: wp-login.php:219
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Повернутись до %s"

#: wp-login.php:712
msgid "Registration Form"
msgstr "Форма реєстрації"

#: wp-login.php:712
msgid "Register For This Site"
msgstr "Зареєструватись на цьому сайті"

#: wp-login.php:840
msgid "You are now logged out."
msgstr "Ви вийшли з системи."

#: wp-login.php:842
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "Наразі реєстрацію користувачів заборонено."

#: wp-mail.php:54
msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
msgstr "Як бачимо, нові повідомлення тут відсутні."

#: wp-mail.php:122
msgid "Author is %s"
msgstr "Автором є %s"

#. translators: %s: POP3 error
#: wp-mail.php:232
msgid "Oops: %s"
msgstr "Овва: %s"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2468
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Канал коментарів"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2466
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s стрічка"

#: wp-includes/functions.php:3739
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s <strong>відхилено</strong> починаючи з версії %2$s без альтернативних варіантів."

#: wp-includes/functions.php:3737
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "%1$s <strong>відхилено</strong> починаючи з версії %2$s! Використовуйте %3$s натомість."

#: wp-includes/general-template.php:2950
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "« Назад"

#: wp-includes/script-loader.php:253
msgid "&lt; Prev"
msgstr "« Назад"

#: wp-includes/wp-db.php:3118
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: WordPress %1$s потребує MySQL %2$s або вище"

#: wp-includes/user.php:236
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Ваш акаунт позначено як спамерський"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:110
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Автоматично додавати абзаци"

#: wp-includes/comment-template.php:2185
msgid "Cancel reply"
msgstr "Скасувати відповідь"

#: wp-includes/user.php:1315
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Неможливо створити користувача з порожнім лоґіном."

#: wp-includes/media.php:3390
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Редагувати галерею"

#: wp-includes/taxonomy.php:753 wp-includes/taxonomy.php:3140
#: wp-includes/taxonomy.php:4325
msgid "Empty Term"
msgstr "Порожній термін"

#: wp-includes/script-loader.php:254
msgid "Image"
msgstr "Зображення"

#: wp-includes/script-loader.php:104
msgid "Insert link"
msgstr "Вставити посилання"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:926 wp-includes/class-wp-editor.php:1401
#: wp-includes/script-loader.php:403
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Вставити/редагувати посилання"

#: wp-includes/deprecated.php:963
msgid "Last updated"
msgstr "Востаннє оновлено"

#: wp-includes/media-template.php:1004
msgid "Link Rel"
msgstr "Rel посилання"

#: wp-includes/functions.php:4352
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Ручні налаштування"

#: wp-includes/script-loader.php:252
msgid "Next &gt;"
msgstr "Вперед »"

#: wp-includes/general-template.php:2951
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Вперед »"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:142
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "ID сторінок, розділені комою."

#: wp-includes/functions.php:4949 wp-includes/user.php:206
msgid "Please log in again."
msgstr "Будь ласка, зайдіть ще раз."

#: wp-includes/script-loader.php:563
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Видалити з масового редагування"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:927
msgid "Remove link"
msgstr "Видалити посилання"

#: wp-includes/script-loader.php:634
msgid "Saving..."
msgstr "Збереження…"

#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1062
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Результати пошуку %1$s %2$s"

#: wp-mail.php:34
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Вгамуйся, друже, немає необхідності перевіряти пошту так часто!"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:290
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "Відсутня батьківська тема. Будь ласка, встановіть батьківську тему «%s»."

#: wp-includes/cron.php:194
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Цей аргумент замінено на масив, щоб відповідало поведінці інших функцій планувальника(cron)."

#: wp-includes/script-loader.php:257
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Ця функція потребує підтримки плаваючих фреймів. Ймовірно, браузер не підтримує теґи iframe, або вони заблоковані."

#: wp-includes/class-http.php:198
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "Користувач заблокував запити через HTTP."

#: wp-login.php:802
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Ви увійшли успішно."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26
msgid "Your blogroll"
msgstr "Ваш блоґрол"

#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "новий цикл WordPress"

#: wp-includes/script-loader.php:255
msgid "of"
msgstr "з"

#: wp-includes/post.php:134
msgctxt "post"
msgid "Pending"
msgstr "Очікує"

#: wp-includes/post.php:148
msgctxt "post"
msgid "Trash"
msgstr "Кошик"

#: wp-includes/pluggable.php:1661
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Узгодьте, будь ласка: \"%2$s\""

#: wp-includes/functions.php:4344 wp-includes/functions.php:4348
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: wp-signup.php:166
msgid "Privacy:"
msgstr "Приватність:"

#: wp-signup.php:653
msgid "Signup"
msgstr "Зареєструватись"

#: wp-includes/ms-functions.php:978
msgid "Could not create user"
msgstr "Неможливо створити користувача"

#: wp-signup.php:222
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Повинно бути не менше 4-х символів, тільки букви і цифри)."

#: wp-includes/post-template.php:1660
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Автозбереження]"

#: wp-includes/ms-functions.php:242
msgid "That user does not exist."
msgstr "Такого користувача не існує."

#: wp-includes/ms-functions.php:462
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Вибачте, ця адреса електронної пошти не допускається!"

#: wp-signup.php:819
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "Реєстрація користувача наразі вимкнена."

#: wp-includes/ms-functions.php:958
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Невірний код активації."

#: wp-includes/ms-functions.php:1237
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Реєстрація нового користувача: %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1577
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Новий %1$s Користувач: %2$s"

#: wp-signup.php:299
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Невірно заповнена форма, виправте помилки, будь ласка, і спробуйте ще."

#: wp-signup.php:736
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Досі чекаєте на емейл?"

#: wp-includes/ms-functions.php:472 wp-includes/user.php:1395
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Вибачте, але цей емейл вже використовується на цьому сайті!"

#: wp-signup.php:808
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Реєстрацію вимкнено."

#: wp-includes/ms-functions.php:442
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "Ви не можете використовувати цей емейл для реєстрації. У нас є деякі проблеми з ними при надсиланні емейлів. Скористайтесь якимось іншим емейл провайдером."

#: wp-includes/ms-functions.php:484
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Цей лоґін зарезервовано, але він може звільнитись через кілька днів."

#: wp-includes/ms-functions.php:494
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Цей емейл вже використовується. Провірте вашу скриньку на наявність листа активації. Якщо ви не активуєте, то цей лоґін зникне з нашого сайту через кілька днів."

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1480
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Трекбек: \"%2$s\""

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1490
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Пінг: \"%2$s\""

#: wp-includes/post-template.php:1661
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Поточна редакція]"

#: wp-includes/pluggable.php:1794
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] Ваша інформація про ім’я користувача та пароль"

#: wp-includes/pluggable.php:1509 wp-includes/pluggable.php:1652
msgid "Trash it: %s"
msgstr "В кошик: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:287
msgid "moved to the trash."
msgstr "Переміщено до кошика."

#: wp-includes/pluggable.php:1657
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "Наразі %s коментар очікує на одобрення. Будь ласка, відвідайте панель модерації:"
msgstr[1] "Наразі %s коментарі очікують на одобрення. Будь ласка, відвідайте панель модерації:"
msgstr[2] "Наразі %s коментарів очікують на одобрення. Будь ласка, відвідайте панель модерації:"

#: wp-includes/ms-functions.php:986
msgid "That username is already activated."
msgstr "Це ім’я користувача вже активоване."

#: wp-includes/general-template.php:546
msgid "Site Admin"
msgstr "Керування сайтом"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Вставити позначку розриву сторінки"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1053
msgid "Action"
msgstr "Дія"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:839 wp-includes/script-loader.php:100
msgid "Bold"
msgstr "Жирний"

#: wp-login.php:288
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Немає користувача, зареєстрованого з такою e-mail адресою."

#: wp-login.php:309
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Невірне ім’я користувача або e-mail."

#: wp-login.php:366
msgid "The email could not be sent."
msgstr "Не виходить відправити листа по e-mail."

#: wp-signup.php:225
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "E-mail&nbsp;адреса:"

#: wp-includes/script-loader.php:275
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Виникла проблема конфігурації. Будь ласка, зв’яжіться з адміністратором сервера."

#: wp-includes/taxonomy.php:2569 wp-includes/taxonomy.php:3164
msgid "A name is required for this term"
msgstr "Необхідна назва"

#: wp-includes/functions.php:2027
msgid "Empty filename"
msgstr "Порожня назва файлу"

#: wp-includes/general-template.php:413 wp-login.php:897
msgid "Remember Me"
msgstr "Пам’ятати мене"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:117 wp-includes/locale.php:126
#: wp-includes/locale.php:135
msgid "Friday"
msgstr "п’ятниця"

#: wp-includes/widgets.php:1342
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Дайте назву каналу (необов’язково):"

#: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Допоміжна панель %d"

#: wp-includes/script-loader.php:635
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Не вдається задати розмір мініатюри. Спробуйте інше долучення."

#: wp-includes/user.php:2140
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Неправильна email-адреса."

#: wp-signup.php:516
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Отримайте ваш %s профіль за мить"

#: wp-includes/taxonomy.php:4528
msgid "Invalid object ID"
msgstr "Невірний ID"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1404
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1956
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2047
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2118 wp-includes/taxonomy.php:2566
msgid "Invalid term ID"
msgstr "Невірний ID терміну"

#: wp-includes/taxonomy.php:2931
msgid "Invalid Taxonomy"
msgstr "Невірна таксономія"

#: wp-includes/ms-load.php:307
msgid "What do I do now?"
msgstr "Що мені тепер робити?"

#: wp-includes/pluggable.php:1764 wp-includes/pluggable.php:1788
#: wp-login.php:324
msgid "Username: %s"
msgstr "Ім’я користувача: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:592
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or incorrect password."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Невірне ім’я користувача чи неправильний пароль."

#: wp-includes/ms-functions.php:468 wp-includes/user.php:1321
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "На жаль, таке ім'я користувача вже існує!"

#: wp-includes/ms-functions.php:453
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "На жаль, імена користувачів мусять мати букви також!"

#: wp-signup.php:535
msgid "Just a username, please."
msgstr "Просто ім’я користувача, будь ласка."

#: wp-signup.php:586
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Але, перед тим, як ви зможете почати використовувати своє нове ім’я користувача, <strong>ви мусите його активувати</strong>."

#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:585
msgid "%s is your new username"
msgstr "Ваше нове ім’я користувача: %s"

#: wp-signup.php:589
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Якщо ви не активуєте своє ім’я користувача протягом двох днів, вам доведеться зареєструватися ще раз."

#: wp-login.php:739 wp-login.php:922
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Допомога у відновленні паролю"

#: wp-login.php:521
msgid "Lost Password"
msgstr "Втрачено пароль"

#: wp-includes/user.php:142 wp-includes/user.php:168 wp-login.php:739
#: wp-login.php:922
msgid "Lost your password?"
msgstr "Втратили свій пароль?"

#: wp-includes/comment-template.php:2186
msgid "Post Comment"
msgstr "Оприлюднити коментар"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:163
msgid "Show post counts"
msgstr "Показати переліки записів"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:46
msgid "Recent Posts"
msgstr "Недавні записи"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:131
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Кількість записів для показу:"

#: wp-includes/deprecated.php:1830 wp-includes/post-template.php:1421
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Відсутній додаток"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2514
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Записи каналу %3$s"

#: wp-includes/link-template.php:1749 wp-includes/link-template.php:1981
msgid "Previous Post"
msgstr "Попередній запис"

#: wp-includes/link-template.php:1749 wp-includes/link-template.php:1981
msgid "Next Post"
msgstr "Наступний запис"

#: wp-includes/deprecated.php:2644
msgid "Last Post"
msgstr "Останній запис"

#: wp-includes/post-template.php:364
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Немає уривка, бо це захищений запис."

#: wp-includes/post-template.php:1256
msgid "Home"
msgstr "Домівка"

#: wp-includes/post.php:84
msgid "Revision"
msgstr "Редакція"

#: wp-includes/post.php:113
msgctxt "post"
msgid "Published"
msgstr "Оприлюднено"

#: wp-includes/post.php:116
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Оприлюднено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Оприлюднено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Оприлюднено <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:123
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Відкладено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Відкладено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Відкладено <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:130
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Чернетка <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Чернетки <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Чернеток <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:137
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Очікує <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Очікують <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Очікують <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:141
msgctxt "post"
msgid "Private"
msgstr "Приватний"

#: wp-includes/post.php:144
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Приватний <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Приватні <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Приватні <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:151
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Кошик <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Кошик <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Кошик <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2982
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Вміст, назва, та уривок порожні."

#: wp-includes/post.php:3199
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Не вдалося оновити запис у базі даних"

#: wp-includes/post.php:3214
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Не вдалося вставити запис до бази даних"

#: wp-includes/post.php:3291
msgid "The page template is invalid."
msgstr "Шаблон сторінки невірний."

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:37
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Коментарі до: %s"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:82
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Захищені коментарі: Будь ласка, введіть свій пароль, щоби переглянути коментарі."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:54
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "Записи <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"

#: wp-includes/widgets.php:1339
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Введіть посилання RSS каналу:"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 wp-includes/feed-rss2-comments.php:39
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Коментарі до %1$s пошук на %2$s"

#: wp-includes/rss.php:919 wp-includes/widgets.php:1239
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Сталася помилка Це може означати, що канал не працює. Спробуйте ще раз пізніше."

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2516
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Результати пошуку для каналу &#8220;%3$s&#8221;"

#: wp-includes/script-loader.php:576
msgid "Plugin Information:"
msgstr "Інформація про плагін:"

#: wp-includes/functions.php:2419
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "Сповіщення про помилку WordPress"

#: wp-includes/script-loader.php:510
msgid "Published on:"
msgstr "Оприлюднено:"

#: wp-includes/script-loader.php:508
msgid "Publish on:"
msgstr "Оприлюднити:"

#: wp-includes/media-template.php:841 wp-includes/media-template.php:907
msgid "Align"
msgstr "Вирівняти"

#: wp-includes/pluggable.php:1630
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Уривок зворотнього посилання:"

#: wp-includes/pluggable.php:1638
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Уривок сповіщення:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:166
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Показати ієрархію"

#: wp-includes/widgets.php:1355
msgid "Display item content?"
msgstr "Відображати вміст елементу?"

#: wp-includes/widgets.php:1358
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Відображати автора елементу, якщо доступно?"

#: wp-includes/widgets.php:1361
msgid "Display item date?"
msgstr "Відображати дату елементу?"

#: wp-includes/general-template.php:276 wp-login.php:544 wp-login.php:607
#: wp-login.php:657 wp-login.php:738
msgid "Log in"
msgstr "Увійти"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Хмаринка позначок"

#: wp-includes/comment.php:234
msgid "Unapproved"
msgstr "Не одобрено"

#: wp-includes/pluggable.php:1650
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Одобрити це: %s"

#: wp-login.php:848
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "Реєстрацію завершено. Будь ласка, перевірте свою скриньку e-mail."

#: wp-login.php:846
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Перевірте свою скриньку e-mail на наявність свого нового паролю."

#: wp-login.php:844
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Перевірте свою скриньку e-mail на наявність підтверджуючого посилання."

#: wp-login.php:529
msgid "Username or Email:"
msgstr "Ім’я користувача чи e-mail:"

#: wp-login.php:284
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Введіть ім’я користувача або e-mail адресу."

#: wp-includes/user.php:2138
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Будь ласка, введіть свою e-mail адресу."

#: wp-includes/taxonomy.php:531
msgid "Edit Category"
msgstr "Редагувати категорію"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:231
#: wp-includes/script-loader.php:407 wp-includes/script-loader.php:642
msgid "No results found."
msgstr "Нічого не знайдено."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:984 wp-includes/media-template.php:958
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: wp-includes/admin-bar.php:332 wp-includes/admin-bar.php:412
#: wp-includes/admin-bar.php:479 wp-includes/deprecated.php:2761
#: wp-includes/deprecated.php:2763
msgid "Dashboard"
msgstr "Майстерня"

#: wp-signup.php:171
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: wp-includes/admin-bar.php:430 wp-includes/admin-bar.php:722
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:56
msgid "Themes"
msgstr "Теми"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:477
msgid "Date Format"
msgstr "Формат дати"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:482
msgid "Time Format"
msgstr "Формат часу"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:983 wp-includes/media-template.php:958
msgid "Height"
msgstr "Висота"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:178
msgid "Visual"
msgstr "Візуально"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:132
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:153
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:100
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:156
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:107
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:127
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:154
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:128
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:67
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:119
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:104
msgid "Title:"
msgstr "Назва:"

#: wp-includes/comment-template.php:2151
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:102
msgid "Website"
msgstr "Сайт"

#: wp-includes/admin-bar.php:735 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:359
#: wp-includes/functions.php:3450
msgid "Widgets"
msgstr "Віджети"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:32
msgid "Comments on %s"
msgstr "Коментарі до %s"

#. translators: %s: user profile link
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:90
msgid "Logged in as %s."
msgstr "Зайдено в систему як %s."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:91
msgid "Log out of this account"
msgstr "Вийти з цього облікового запису."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:91
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Вихід &raquo;"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:86
msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:91
msgid "Your Comment"
msgstr "Ваш коментар"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:99
msgid "Say It!"
msgstr "Надіслати"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:107
msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
msgstr "Вибачте, форму коментарів наразі закрито."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:112
msgid "Close this window."
msgstr "Закрити вікно."

#: wp-includes/comment-template.php:1500
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Введіть пароль, щоб переглянути коментарі."

#: wp-includes/link-template.php:983 wp-includes/link-template.php:1302
#: wp-includes/link-template.php:1404 wp-includes/link-template.php:1465
msgid "Edit This"
msgstr "Редагувати"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:99
msgid "Mail (will not be published)"
msgstr "Пошта (не буде опубліковано)"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:108
msgid "Submit Comment"
msgstr "Відправити коментар"

#: wp-includes/post-template.php:811
msgid "Pages:"
msgstr "Сторінки:"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:108
msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "Ця сторінка відповідає XHTML 1.1"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:108
msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
msgstr "Правильний <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"

#: wp-includes/author-template.php:191
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "Відвідати %s&#8217;s сайт"

#: wp-includes/bookmark-template.php:83
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Останнє оновлення: %s"

#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"

#: wp-includes/category-template.php:528 wp-includes/taxonomy.php:540
msgid "No categories"
msgstr "Немає категорій"

#: wp-includes/comment-template.php:1695
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Увійдіть, щоб залишити коментар"

#: wp-includes/comment-template.php:1850 wp-includes/comment-template.php:2179
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:75
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Напишіть відгук"

#: wp-includes/comment-template.php:1851 wp-includes/comment-template.php:2180
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:75
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Написати відповідь до %s"

#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: wp-includes/class-walker-comment.php:277
#: wp-includes/class-walker-comment.php:327
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s о %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:104
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:44
msgid "Meta"
msgstr "Мета"

#: wp-includes/comment-template.php:882
msgid "1 Comment"
msgstr "1 коментар"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:267
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">коментує:</span>"

#: wp-includes/user.php:2143
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Цей e-mail вже хтось зареєстрував. Оберіть, будь ласка, якийсь інший."

#: wp-includes/comment-template.php:2149
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:81 wp-login.php:720
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: wp-includes/comment-template.php:1694
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Напишіть коментар"

#: wp-includes/admin-bar.php:392
msgid "My Sites"
msgstr "Мої сайти"

#: wp-includes/comment-template.php:880
msgid "No Comments"
msgstr "Коментарів немає"

#: wp-includes/admin-bar.php:418
msgid "Sites"
msgstr "Сайти"

#: wp-login.php:630
msgid "Strength indicator"
msgstr "Сила паролю"

#: wp-includes/class-wp-widget.php:134
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Для цього віджету немає опцій."

#: wp-includes/category-template.php:804 wp-includes/category-template.php:813
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s тема "
msgstr[1] "%s теми"
msgstr[2] "%s тем"

#: wp-includes/comment-template.php:1763
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Натисніть сюди, щоби скасувати відповідь."

#: wp-includes/post.php:1362
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Додати"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:375
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:92
msgid "Help"
msgstr "Допомога"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:96
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:99
msgid "(required)"
msgstr "(обов’язково)"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:68
msgid "Leave a comment"
msgstr "Коментувати"

#: wp-includes/comment-template.php:1583
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Увійдіть, щоб коментувати"

#: wp-includes/link-template.php:2177 wp-includes/link-template.php:2305
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Наступна сторінка &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:2260 wp-includes/link-template.php:2304
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Попередня сторінка"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:277
msgid "(Edit)"
msgstr "(Редагувати)"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментарі відключено."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:110
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:66
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Працює на WordPress, сучасній семантичній персональній платформі оприлюднення."

#: wp-includes/user.php:2121
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Будь ласка, введіть ім’я користувача."

#: wp-includes/deprecated.php:2644
msgid "First Post"
msgstr "Перший запис"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1501
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4593
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5052
msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened."
msgstr "На жаль, ваш запис не може бути оприлюднений. Щось пішло не так."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4653
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5153
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post."
msgstr "На жаль, ви не маєте права редагувати цей запис."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4671
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "За якоюсь дивною причиною, цей запис не можна редагувати."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1615
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4723
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post."
msgstr "На жаль, ви не маєте права видалити цей запис."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3526 wp-includes/comment.php:2690
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "На жаль, коментування цього елемента вимкнено."

#: wp-includes/comment.php:2764
msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment."
msgstr "На жаль, ви мусите увійти, щоби коментувати."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:42
msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on this post."
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>-канал коментарів цього запису."

#: wp-includes/comment-template.php:2169
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:82
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Ви мусите <a href=\"%s\">увійти</a>, щоби коментувати."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:118
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "На жаль, немає записів, що відповідають вашому критерію."

#: wp-includes/author-template.php:256 wp-includes/author-template.php:413
msgid "Posts by %s"
msgstr "Записи автора %s"

#: wp-includes/class-walker-category.php:129
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Канал для всіх записів %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:55
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "Коментарі <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"

#: wp-includes/category-template.php:1097
msgid "Tags: "
msgstr "Позначки:"

#: wp-includes/class-wp-user.php:715
msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead."
msgstr "Використання рівнів користувачів плагінами та темами застаріло. Використовуйте ролі та можливості."

#: wp-includes/taxonomy.php:536
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Розділяйте позначки комами"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:41
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:38
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:61
#: wp-includes/script-loader.php:611
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:270
#: wp-includes/class-walker-comment.php:335
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш коментар очікує на одобрення."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1808
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:467
msgid "Site Title"
msgstr "Назва сайту"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:537
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Дозволити людям додавати коментарі до нових статей"

#: wp-includes/general-template.php:414 wp-login.php:867 wp-login.php:899
msgid "Log In"
msgstr "Увійти"

#. translators: %s: comments count
#: wp-includes/script-loader.php:492
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Коментарів (%s)"

#: wp-includes/admin-bar.php:442
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: wp-includes/category-template.php:536
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:98
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:44
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"

#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:857
msgid "Search Results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Результати пошуку для &#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/taxonomy.php:526
msgid "Search Categories"
msgstr "Пошук категорій"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:669 wp-includes/media.php:3372
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:888
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:128
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:63
#: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:582
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: wp-signup.php:175
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:889 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:28
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:750
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1408
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:91
#: wp-includes/media-template.php:371 wp-includes/media-template.php:550
#: wp-includes/media.php:3329
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: wp-includes/comment-template.php:1041 wp-includes/comment-template.php:2167
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:235
#: wp-includes/class-walker-comment.php:331
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1037
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: wp-includes/taxonomy.php:533
msgid "Update Category"
msgstr "Оновити категорію"

#: wp-includes/script-loader.php:490
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:40
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:921
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: wp-includes/script-loader.php:518
msgid "Save as Pending"
msgstr "Зберегти як очікувані"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:860 wp-includes/script-loader.php:506
msgid "OK"
msgstr "Добре"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:861 wp-includes/class-wp-editor.php:1446
#: wp-includes/media.php:3333 wp-includes/script-loader.php:390
#: wp-includes/script-loader.php:438 wp-includes/script-loader.php:507
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: wp-includes/script-loader.php:521
msgid "Public"
msgstr "Публічно"

#: wp-includes/taxonomy.php:528
msgid "All Categories"
msgstr "Всі категорії"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:64
msgid "No comments yet."
msgstr "Коментарів поки що немає."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:894
msgid "Advanced"
msgstr "Для досвідчених"

#: wp-includes/post-template.php:1122 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:90
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:51
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"

#: wp-includes/class-wp-term.php:179
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1851
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1938
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2034
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2105
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2163
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2258 wp-includes/taxonomy.php:668
#: wp-includes/taxonomy.php:757 wp-includes/taxonomy.php:908
#: wp-includes/taxonomy.php:1081 wp-includes/taxonomy.php:2300
#: wp-includes/taxonomy.php:2551 wp-includes/taxonomy.php:2794
#: wp-includes/taxonomy.php:3127
msgid "Invalid taxonomy"
msgstr "Неправильна таксономія"

#: wp-includes/admin-bar.php:424
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:722 wp-includes/comment-template.php:31
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонімний"

#: wp-includes/post-template.php:1518
msgid "Submit"
msgstr "Відправити"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:28
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wp-includes/functions.php:2031
msgid "Invalid file type"
msgstr "Неправильний тип файлу"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:73
msgid "Recent Comments"
msgstr "Останні коментарі"

#: wp-includes/comment-template.php:1043
msgid "Pingback"
msgstr "Пінґбек"

#: wp-includes/comment-template.php:1042
msgid "Trackback"
msgstr "Трекбек"

#: wp-includes/widgets.php:1224
msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>Помилка RSS</strong>: %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:71
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Невідомий канал"

#: wp-includes/widgets.php:175
msgid "Sidebar"
msgstr "Бокова панель"

#: wp-includes/general-template.php:1385
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:92
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:45
msgid "Archives"
msgstr "Архіви"

#: wp-includes/general-template.php:412 wp-login.php:886
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: wp-includes/deprecated.php:3131
msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Файл '%s' не існує?"

#: wp-includes/deprecated.php:3134
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "Не встановлена бібліотека GD для обробки зображень."

#: wp-includes/deprecated.php:3141
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "Файл '%s' не є зображенням."

#: wp-includes/media-template.php:335 wp-includes/media-template.php:497
msgid "Saved."
msgstr "Збережено."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1950
#: wp-includes/class-wp-editor.php:988 wp-includes/media-template.php:613
#: wp-includes/media-template.php:844 wp-includes/media-template.php:910
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1951
#: wp-includes/class-wp-editor.php:989 wp-includes/media-template.php:616
#: wp-includes/media-template.php:847 wp-includes/media-template.php:913
msgid "Center"
msgstr "Центр"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1952
#: wp-includes/class-wp-editor.php:990 wp-includes/media-template.php:619
#: wp-includes/media-template.php:850 wp-includes/media-template.php:916
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"

#: wp-includes/media-template.php:687 wp-includes/media-template.php:762
#: wp-includes/media-template.php:936 wp-includes/media.php:3088
msgid "Thumbnail"
msgstr "Мініатюра"

#: wp-includes/media-template.php:688 wp-includes/media-template.php:763
#: wp-includes/media-template.php:937 wp-includes/media.php:3089
msgid "Medium"
msgstr "Середній"

#: wp-includes/media-template.php:678 wp-includes/media-template.php:752
#: wp-includes/media-template.php:927
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:986 wp-includes/media-template.php:605
msgid "Alignment"
msgstr "Вирівнювання"

#: wp-includes/admin-bar.php:809 wp-includes/admin-bar.php:810
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1421 wp-includes/media.php:3331
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:90
msgid "By %s"
msgstr "Від %s"

#: wp-includes/post.php:2221
msgid "Images"
msgstr "Зображення"

#: wp-includes/post.php:1366
msgid "View Page"
msgstr "Переглянути сторінку"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:862 wp-includes/class-wp-editor.php:1402
#: wp-includes/functions.php:4937 wp-includes/script-loader.php:256
#: wp-includes/script-loader.php:337 wp-includes/script-loader.php:439
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: wp-includes/media.php:3332
msgid "Select"
msgstr "Обрати"

#: wp-includes/post.php:1365
msgid "New Page"
msgstr "Нова сторінка"

#: wp-includes/post.php:59
msgid "Edit Media"
msgstr "Редагувати медіа"

#: wp-includes/media.php:3056 wp-includes/script-loader.php:406
#: wp-includes/script-loader.php:564
msgid "(no title)"
msgstr "(без назви)"

#: wp-includes/post.php:1362
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Додати"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:157
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Показувати таку кількість коментарів:"

#: wp-includes/media-template.php:690 wp-includes/media-template.php:765
#: wp-includes/media-template.php:939 wp-includes/media.php:3091
msgid "Full Size"
msgstr "Повний розмір"

#: wp-includes/pluggable.php:1496 wp-includes/pluggable.php:1644
#: wp-includes/pluggable.php:1765
msgid "Email: %s"
msgstr "E-mail: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1449 wp-includes/script-loader.php:405
msgid "Add Link"
msgstr "Додати посилання"

#: wp-includes/deprecated.php:3082 wp-includes/functions.php:2414
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете це зробити?"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:985 wp-includes/media-template.php:393
#: wp-includes/media-template.php:572 wp-includes/media-template.php:830
#: wp-includes/media-template.php:895
msgid "Caption"
msgstr "Підпис"

#: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:521
#: wp-includes/media.php:3402
msgid "Edit Image"
msgstr "Редагувати зображення"

#: wp-includes/taxonomy.php:98
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Змінити посилання категорії"

#: wp-includes/taxonomy.php:93
msgid "Link Categories"
msgstr "Категорії посилань"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27
msgid "Links"
msgstr "Посилання"

#: wp-includes/comment-template.php:1581 wp-includes/script-loader.php:488
msgid "Reply"
msgstr "Відповіcти"

#: wp-includes/media.php:3334 wp-includes/script-loader.php:404
#: wp-includes/script-loader.php:517
msgid "Update"
msgstr "Оновити"

#: wp-includes/media-template.php:862 wp-includes/media-template.php:974
msgid "Image URL"
msgstr "URL зображення"

#: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:285
msgid "Dismiss"
msgstr "Сховати"

#: wp-includes/category-template.php:191
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категорії"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:858
msgid "Redo"
msgstr "Повернути дію"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:857
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати дію"

#: wp-includes/comment-template.php:2147
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:76
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:96
msgid "Name"
msgstr "Ім’я"

#: wp-includes/taxonomy.php:531
msgid "Edit Tag"
msgstr "Редагувати мітку"

#: wp-includes/script-loader.php:522
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Публічно, Прикріплено"

#: wp-includes/post.php:600 wp-includes/post.php:620
#: wp-includes/script-loader.php:520
msgid "Private"
msgstr "Приватно"

#: wp-includes/script-loader.php:524
msgid "Privately Published"
msgstr "Приватна публікація"

#: wp-includes/script-loader.php:636
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#: wp-includes/revision.php:32
msgid "Content"
msgstr "Вміст"

#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:238
msgctxt "adjective"
msgid "Spam"
msgstr "Спам"

#: wp-includes/general-template.php:411 wp-login.php:716 wp-login.php:882
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"

#: wp-includes/post.php:83
msgid "Revisions"
msgstr "Редакції"

#: wp-includes/post.php:1366
msgid "View Post"
msgstr "Переглянути запис"

#: wp-includes/post.php:1364
msgid "Edit Post"
msgstr "Редагувати запис"

#: wp-includes/admin-bar.php:487 wp-includes/post.php:1365
msgid "New Post"
msgstr "Новий запис"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:46
msgid "Tags"
msgstr "Позначки"

#: wp-includes/taxonomy.php:537
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Додати чи видалити позначки"

#: wp-includes/admin-bar.php:436
msgid "Plugins"
msgstr "Плагіни"

#: wp-includes/media.php:3376
msgid "No media attachments found."
msgstr "Не знайдено медіа додатків."

#: wp-includes/script-loader.php:516
msgid "Schedule"
msgstr "Відкласти"

#: wp-includes/admin-bar.php:759
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"

#: wp-includes/script-loader.php:515
msgid "Publish"
msgstr "Оприлюднити"

#: wp-includes/media.php:3330
msgid "Add Media"
msgstr "Додати медіа"

#: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:622
#: wp-includes/media-template.php:649 wp-includes/media-template.php:727
#: wp-includes/media-template.php:853 wp-includes/media-template.php:868
#: wp-includes/media-template.php:919 wp-includes/media-template.php:981
#: wp-includes/media-template.php:1079 wp-includes/media-template.php:1168
#: wp-includes/script-loader.php:343
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: wp-includes/revision.php:33
msgid "Excerpt"
msgstr "Уривок"

#: wp-includes/script-loader.php:519
msgid "Save Draft"
msgstr "До чернеток"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:919 wp-includes/media-template.php:1240
msgid "Preview"
msgstr "Переглянути"

#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:236
msgctxt "adjective"
msgid "Approved"
msgstr "Одобрено"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:327
#: wp-includes/script-loader.php:440
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Мухлюєш, а?!"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:885 wp-includes/media-template.php:377
#: wp-includes/media-template.php:556 wp-includes/revision.php:31
#: wp-includes/script-loader.php:533
msgid "Title"
msgstr "Назва"

#: wp-includes/admin-bar.php:314 wp-includes/admin-bar.php:504
#: wp-includes/deprecated.php:2759
msgid "Visit Site"
msgstr "Відвідати сайт"

#: wp-includes/admin-bar.php:266 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:422
msgid "Log Out"
msgstr "Вихід"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3902
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3950
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5751
msgid "You do not have permission to upload files."
msgstr "Вам не дозволено завантажувати файли на сервер."

#: wp-includes/post.php:598 wp-includes/post.php:619
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"

#: wp-activate.php:116 wp-includes/post-template.php:1518
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: wp-activate.php:81
msgid "Activate"
msgstr "Активувати"

#: wp-includes/post.php:599
msgid "Pending Review"
msgstr "До огляду"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1347
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"

#: wp-activate.php:77
msgid "Activation Key:"
msgstr "Ключ активації:"

#: wp-activate.php:104
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Сталася помилка під час активації"

#: wp-activate.php:74
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Потрібен ключ активації"

#: wp-activate.php:115 wp-signup.php:217
msgid "Username:"
msgstr "Ім'я користувача:"

#: wp-includes/post.php:1368
msgid "No posts found."
msgstr "Записів не знайдено."

#: wp-includes/post.php:601 wp-includes/post.php:621
#: wp-includes/script-loader.php:525
msgid "Published"
msgstr "Оприлюднено"

#: wp-activate.php:93 wp-activate.php:112
msgid "Your account is now active!"
msgstr "Ваш обліковий запис активний!"

Zerion Mini Shell 1.0