ok
Direktori : /proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/ |
Current File : //proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/gl_ES.po |
# Translation of Development (4.4.x) in Galician # This file is distributed under the same license as the Development (4.4.x) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2015-12-12 10:14:39+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n" "Project-Id-Version: Development (4.4.x)\n" #. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress. #: wp-includes/locale.php:201 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" #: wp-includes/user.php:2132 msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Síntoo, ese nome de usuario non está permitido." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:850 msgid "Invalid parameter." msgstr "Parámetro non válido." #. translators: %s: menu name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:76 msgctxt "menu location" msgid "(Current: %s)" msgstr "(Actual: %s)" #. translators: %s: menu location slug #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:340 msgctxt "menu" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Actualmente fixado en: %s)" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/ms-load.php:309 msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong." msgstr "Le a páxina de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">informe de erros</a>. Algunhas das directrices que atoparás alí poden axudarche a pescudar que saíu mal." #: wp-includes/ms-load.php:310 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/functions.php:3789 msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information." msgstr "Por favor, visita <a href=\"%s\">Depuración en WordPress</a> para máis información." #: wp-includes/functions.php:3790 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" #. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php #: wp-includes/load.php:402 msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "<strong>ERRO</strong>: %1$s en %2$s só pode conter números, letras e caracteres de subliñado." #: wp-includes/script-loader.php:571 msgid "Changes saved." msgstr "Cambios gardados." #. translators: %s: Codex URL #: wp-load.php:82 msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>." msgstr "Necesitas máis axuda?, <a href='%s'>Témola</a>." #: wp-load.php:83 msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" #. translators: %s: get_the_author() #. translators: %s: get_trackback_url() #: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1097 msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed." msgstr "Utiliza %s no seu lugar se non queres que se mostre o valor." #. translators: %s: WP_User->ID #: wp-includes/class-wp-user.php:275 wp-includes/class-wp-user.php:305 #: wp-includes/class-wp-user.php:344 wp-includes/class-wp-user.php:368 msgid "Use %s instead." msgstr "Utiliza %s no seu lugar." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:77 msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started." msgstr "Non parece que sexa un arquivo %s. Necesito saber isto antes de empezar." #: wp-includes/class-wp-term.php:166 msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies" msgstr "O ID do termo compartiuse entre varias taxonomías." #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:158 msgctxt "genitive" msgid "June" msgstr "Xuño" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:159 msgctxt "genitive" msgid "July" msgstr "Xullo" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:160 msgctxt "genitive" msgid "August" msgstr "Agosto" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:161 msgctxt "genitive" msgid "September" msgstr "Setembro" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:162 msgctxt "genitive" msgid "October" msgstr "Outubro" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:163 msgctxt "genitive" msgid "November" msgstr "Novembro" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:164 msgctxt "genitive" msgid "December" msgstr "Decembro" #: wp-includes/taxonomy.php:1584 wp-includes/taxonomy.php:1666 msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies." msgstr "Os termos meta non poden engadirse aos termos que estean compartidos entre taxonomías." #. translators: If months in your language require a genitive case, translate #. this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/functions.php:183 msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "off" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:153 msgctxt "genitive" msgid "January" msgstr "Xaneiro" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:154 msgctxt "genitive" msgid "February" msgstr "Febreiro" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:155 msgctxt "genitive" msgid "March" msgstr "Marzo" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:156 msgctxt "genitive" msgid "April" msgstr "\tAbril" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:157 msgctxt "genitive" msgid "May" msgstr "Maio" #: wp-includes/embed.php:1014 msgid "Sharing options" msgstr "Opcions de compartir" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:517 msgid "Medium-Large size image width" msgstr "Anchura do tamaño de imaxe medio-grande" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:522 msgid "Medium-Large size image height" msgstr "Altura do tamaño de imaxe medio-grande" #. translators: %s: site link #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:79 msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "Estás a navegar polos arquivos do blogue %s" #. translators: 1: site link, 2: archive date #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "Estás a navegar polos arquivos do blogue %1$s do %2$s." #. translators: 1: site link, 2: archive month #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "\tEstás a navegar polos arquivos do blogue %1$s de %2$s." #. translators: 1: site link, 2: archive year #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "Estás a navegar polos arquivos do blogue %1$s do ano %2$s" #. translators: %s: admin email link #: wp-includes/ms-load.php:102 msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s." msgstr "Este sitio non foi activado. Se tes problemas para activar o teu sitio, por favor contacta con %s." #. translators: %s: menu name #: wp-includes/nav-menu.php:283 wp-includes/nav-menu.php:296 msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "O nome do menú %s entra en conflito con outro menú. Por favor, utiliza outro." #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:588 wp-signup.php:734 msgid "Check your inbox at %s and click the link given." msgstr "Revisa a túa bandexa de entrada en %s e fai clic na ligazón que atoparás." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:858 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist." msgstr "O sitio que estás a buscar, %s, non existe." #. translators: %s: a link to the embedded site #: wp-includes/embed-template.php:167 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?" msgstr "Parece que non hai nada nesta localización. Estás a tratar de visitar %s directamente?" #. translators: %s: Name of current post #: wp-includes/embed.php:818 msgid "Continue reading %s" msgstr "Segue lendo %s" #: wp-includes/embed-template.php:160 msgid "Oops! That embed can’t be found." msgstr "Vaia! Ese incrustado non está dispoñible." #: wp-mail.php:227 msgid "Posted title:" msgstr "\tTítulo publicado:" #. translators: %s: the message ID #: wp-mail.php:240 msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "Misión completa. A mensaxe %s foi borrada." #: wp-signup.php:139 msgid "Site Language:" msgstr "Idioma do sitio:" #: wp-mail.php:226 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: wp-includes/wp-db.php:1544 msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?" msgstr "Estás seguro de introducir o nome de host correcto?" #: wp-includes/wp-db.php:1545 wp-includes/wp-db.php:1648 msgid "Are you sure that the database server is running?" msgstr "Estás seguro de que o servidor de base de datos está a funcionar?" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1550 wp-includes/wp-db.php:1654 msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Se non estás seguro que significan estes termos seguramente deberías contactar co teu servidor. Se aínda necesitas axuda sempre podes visitar os<a href=\"%s\">foros de soporte de WordPress</a>." #: wp-includes/wp-db.php:1639 msgid "Error reconnecting to the database" msgstr "Erro reconectando coa base de datos" #. translators: %s: database host #: wp-includes/wp-db.php:1643 msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Isto significa que pedimos o contacto coa base de datos do servidor en %s. Poida que isto signifique que o servidor onde está aloxada a túa base de datos caeuse." #: wp-includes/wp-db.php:1649 msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?" msgstr "Estás seguro de que o servidor de base de datos non estea sometido a unha sobrecarga de traballo?" #. translators: 1: wp-config.php. 2: database host #: wp-includes/wp-db.php:1537 msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Isto significa que, ou a información de nome de usuario e contrasinal do teu arquivo %1$s é incorrecto ou que non podemos contactar co servidor da base de datos en %2$s. Isto podería significar que o servidor da túa base de datos está caído." #: wp-includes/wp-db.php:1543 msgid "Are you sure you have the correct username and password?" msgstr "Estás seguro de que tes o nome de usuario e o contrasinal correctos?" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1084 msgid "If you don’t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Se non sabes como crear unha base de datos deberías <strong>contactar co teu provedor de aloxamento web</strong>. Se todo falla podes atopar axuda nos <a href=\"%s\">foros de soporte de WordPress</a>." #: wp-includes/wp-db.php:1056 msgid "Can’t select database" msgstr "Non se pode seleccionar base de datos" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1060 msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database." msgstr "Puidemos conectar co servidor da base de datos (o que significa que o teu nome de usuario e contrasinal son correctos) pero non foi posible seleccionar a base de datos %s." #: wp-includes/wp-db.php:1065 msgid "Are you sure it exists?" msgstr "Estás seguro de que existe?" #. translators: 1: database user, 2: database name #: wp-includes/wp-db.php:1069 msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?" msgstr "Ten o usuario %1$s permisos para usar a base de datos %2$s?" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1076 msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?" msgstr "Nalgúns sistemas o nome da túa base de datos ten o prefixo do teu nome de usuario, polo que sería algo como <code>nomeusuario_%1$s</code>. Podería ser ese o problema?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:132 msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget." msgstr "A nube de etiquetas non se mostrará posto que non hai taxonomías que soporten o widget de nube de etiquetas." #. translators: %s: user name #: wp-includes/user.php:164 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect." msgstr "<strong>ERRO</strong>: O contrasinal que introduciches para o usuario %s é incorrecta." #: wp-includes/user.php:1344 msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "O slug de usuario non pode conter máis de 50 caracteres." #: wp-includes/user.php:1974 msgid "Could not save password reset key to database." msgstr "Non se puido gardar a clave de reinicio do contrasinal na base de datos." #: wp-includes/taxonomy.php:541 msgid "Tags list navigation" msgstr "Navegación pola lista de etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:541 msgid "Categories list navigation" msgstr "Navegación pola lista de categorías" #: wp-includes/taxonomy.php:542 msgid "Tags list" msgstr "\tLista de etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:542 msgid "Categories list" msgstr "\tLista de categorías" #: wp-includes/user.php:140 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Nome de usuario inválido." #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number #: wp-includes/rest-api.php:337 wp-includes/rest-api.php:358 msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s (desde %2$s; sen alternativa dispoñible)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new argument #. name #: wp-includes/rest-api.php:355 msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s (desde %2$s; %3$s)" #: wp-includes/rest-api.php:574 msgid "Cookie nonce is invalid" msgstr "A cookie nonce non é válida" #: wp-includes/script-loader.php:528 msgid "Permalink saved" msgstr "Ligazón permanente gardada" #: wp-includes/shortcodes.php:93 msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "Nome de shortcode non válido: Deches un nome baleiro." #. translators: %s: shortcode name #: wp-includes/shortcodes.php:100 msgid "Invalid shortcode name: %s. Do not use spaces or reserved characters: & / < > [ ]" msgstr "Nome de shortcode non válido: %s. Non uses espazos ou caracteres reservados como: & / < > [ ]" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:965 msgid "The specified namespace could not be found." msgstr "O nome de espazo que especificaches non está dispoñible." #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function #. name #: wp-includes/rest-api.php:334 msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s (desde %2$s; usa no seu lugar %3$s)" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:839 msgid "You don't have permission to do this." msgstr "Non tes permisos para facer isto." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:878 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "Non se atopou a ruta que coincida coa URL e o método da petición" #. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3: #. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page. #: wp-includes/query.php:754 msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "En %1$s, usa o método %2$s,non a función %3$s. Bota unha ollada a %4$s." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:832 msgid "Missing parameter(s): %s" msgstr "Parámetro(s) que falta(n): %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:860 msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "\tParámetro(s) inválido(s): %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:274 msgid "The REST API is disabled on this site." msgstr "A REST API está inhabilitada neste sitio." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:279 msgid "JSONP support is disabled on this site." msgstr "O soporte JSONP está deshabilitado neste sitio." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:291 msgid "The JSONP callback function is invalid." msgstr "A función callback de JSONP non é válida." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:803 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "O controlador para a ruta é inválido" #: wp-includes/post.php:1380 msgid "Pages list navigation" msgstr "Navegación pola listaxe de páxinas" #: wp-includes/post.php:1381 msgid "Posts list" msgstr "\tLista de entradas" #: wp-includes/post.php:1381 msgid "Pages list" msgstr "Lista de páxinas" #: wp-includes/post.php:1372 msgid "Post Archives" msgstr "Arquivos de entradas" #: wp-includes/post.php:1372 msgid "Page Archives" msgstr "Arquivos de páxinas" #: wp-includes/post.php:1379 msgid "Filter posts list" msgstr "\tLista de entradas filtradas" #: wp-includes/post.php:1379 msgid "Filter pages list" msgstr "Lista de páxinas filtradas" #: wp-includes/post.php:1380 msgid "Posts list navigation" msgstr "Navegación pola listaxe de entradas" #: wp-includes/ms-functions.php:431 wp-includes/ms-functions.php:438 #: wp-includes/user.php:1334 msgid "Sorry, that username is not allowed." msgstr "Sentímolo, ese nome de usuario non está permitido." #: wp-includes/ms-functions.php:570 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Os nomes dos sitios só poden conter letras minúsculas (a-z) e números." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:131 #: wp-includes/nav-menu.php:757 msgid "Post Type Archive" msgstr "Arquivo do tipo de entrada" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:177 msgctxt "November abbreviation" msgid "Nov" msgstr "Nov" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:178 msgctxt "December abbreviation" msgid "Dec" msgstr "Dec" #. translators: playlist item title #: wp-includes/media.php:1777 wp-includes/media.php:1792 msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" #: wp-includes/ms-functions.php:416 msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "\tOs nomes de usuario só poden conter letras en minúsculas (a-z) e números." #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:173 msgctxt "July abbreviation" msgid "Jul" msgstr "Xul" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:174 msgctxt "August abbreviation" msgid "Aug" msgstr "Ago" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:175 msgctxt "September abbreviation" msgid "Sep" msgstr "Set" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:176 msgctxt "October abbreviation" msgid "Oct" msgstr "Out" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:167 msgctxt "January abbreviation" msgid "Jan" msgstr "Xan" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:169 msgctxt "March abbreviation" msgid "Mar" msgstr "Mar" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:170 msgctxt "April abbreviation" msgid "Apr" msgstr "Abr" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:171 msgctxt "May abbreviation" msgid "May" msgstr "Mai" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:172 msgctxt "June abbreviation" msgid "Jun" msgstr "Xuñ" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:168 msgctxt "February abbreviation" msgid "Feb" msgstr "Feb" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:124 msgctxt "Wednesday initial" msgid "W" msgstr "W" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:125 msgctxt "Thursday initial" msgid "T" msgstr "T" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:126 msgctxt "Friday initial" msgid "F" msgstr "F" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:127 msgctxt "Saturday initial" msgid "S" msgstr "S" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:121 msgctxt "Sunday initial" msgid "S" msgstr "S" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:122 msgctxt "Monday initial" msgid "M" msgstr "M" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:123 msgctxt "Tuesday initial" msgid "T" msgstr "T" #: wp-includes/link-template.php:2774 msgid "Newer comments" msgstr "Comentarios máis recentes" #: wp-includes/link-template.php:2773 msgid "Older comments" msgstr "Comentarios máis antigos" #: wp-includes/general-template.php:1946 msgid "Posts published on %s" msgstr "\tEntradas publicadas o %s" #: wp-includes/embed.php:1036 msgid "Copy and paste this code into your site to embed" msgstr "Copia e pega este código no teu sitio para incrustar" #: wp-includes/embed.php:1041 msgid "Close sharing dialog" msgstr "\tPechar o diálogo para compartir" #. translators: %s: 'document_title_separator' filter name #: wp-includes/feed.php:102 wp-includes/feed.php:128 msgid "Use the %s filter instead." msgstr "\tUtiliza el filtro %s en lugar de este." #: wp-includes/embed.php:973 msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>" msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>" msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentario</span>" msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentarios</span>" #: wp-includes/embed.php:997 msgid "Open sharing dialog" msgstr "Abrir diálogo para compartir" #: wp-includes/embed.php:1019 msgid "WordPress Embed" msgstr "Incrustados de WordPress" #: wp-includes/embed.php:1022 msgid "HTML Embed" msgstr "Incrustar HTML" #: wp-includes/embed.php:1029 msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed" msgstr "Copia e pega esta URL no teu sitio WordPress para incrustalo" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:67 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above." msgstr "Cando estás en modo reordenar, mostraranse controis adicionais para reordenar widgets na lista de widgets de arriba." #: wp-includes/embed.php:492 msgid "Embedded WordPress Post" msgstr "Entrada de WordPress incrustada" #. translators: comment status #: wp-includes/comment.php:240 msgctxt "adjective" msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: wp-includes/comment-template.php:2171 msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"Logged in as %2$s. Edit your profile.\">Logged in as %2$s</a>. <a href=\"%3$s\">Log out?</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"Conectado como %2$s. Edita o teu perfil.\">Conectado como %2$s</a>. <a href=\"%3$s\">Queres saír?</a>" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:75 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:76 msgid "Search installed themes…" msgstr "Buscar temas instalados…" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5756 msgid "Sorry, you have used your space allocation." msgstr "Síntoo, utilizaches todo o teu espazo asignado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2451 msgid "You are not allowed to browse users." msgstr "Non tes permisos para ver os usuarios." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3207 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3340 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3407 msgid "You are not allowed to moderate or edit this comment." msgstr "Non tes permisos para moderar ou editar este comentario." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:676 msgid "There are no widget areas currently rendered in the preview. Navigate in the preview to a template that makes use of a widget area in order to access its widgets here." msgstr "Neste momento non se mostran áreas de widget na vista previa. Navega pola vista previa ata un persoal que use unha área de widget para poder acceder aquí ás túas widgets." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:679 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63 msgid "Reorder widgets" msgstr "Reordear widgets" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:350 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "Pulsa retorno ou intro para abrir esta sección" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1475 msgid "Live Preview: %s" msgstr "Vista previa: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:392 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "O tema solicitado non existe." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:368 #: wp-includes/script-loader.php:441 msgid "You are not allowed to customize the appearance of this site." msgstr "Non tes permisos para personalizar a aparencia deste sitio." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:362 msgid "You must be logged in to complete this action." msgstr "Debes estar conectado para completar esta acción." #. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category" alternative #: wp-includes/category-template.php:378 wp-includes/category.php:43 msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "%1$s está obsoleto. Utiliza %2$s no seu lugar." #. translators: 1: post type, 2: capability name #: wp-includes/capabilities.php:71 wp-includes/capabilities.php:132 #: wp-includes/capabilities.php:191 wp-includes/capabilities.php:228 msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type." msgstr "O tipo de entrada %1$s non está rexistrado así que poida que non sexa fiable para comprobar a capacidade de \"%2$s\" para unha entrada dese tipo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:382 msgid "You are not allowed to edit theme options on this site." msgstr "Non tes permisos para editar os axustes deste tema neste sitio." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:734 msgid "Clear Results" msgstr "Limpar resultados" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1059 msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Os seguintes atallos de formato substitúense ao pulsar Intro. Pulsa Escape ou o botón Desfacer para desfacer os cambios." #. translators: %s: Title of a section with menu items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:781 msgid "Toggle section: %s" msgstr "Alternar sección: %s" #. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East #. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or #. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate #. into your own language. #: wp-includes/formatting.php:2964 wp-includes/script-loader.php:419 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" #: wp-includes/script-loader.php:387 msgid "Your new password has not been saved." msgstr "O teu contrasinal non foi gardado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:742 msgid "Toggle section: Custom Links" msgstr "Alternar sección: Enlaces personalizados" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81 msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)" msgstr "Eliminar o elemento de menú %1$s (%2$s)" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77 msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)" msgstr "Editar o elemento do menú %1$s (%2$s)" #: wp-includes/script-loader.php:392 msgid "Hide password" msgstr "Ocultar contrasinal" #: wp-includes/script-loader.php:391 msgid "Show password" msgstr "Mostrar contrasinal" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:341 msgid "Menu Name" msgstr "Nome do menú" #: wp-includes/media-template.php:1241 msgid "As a browser icon" msgstr "Como un icono do navegador" #: wp-includes/media-template.php:1246 msgid "Preview as a browser icon" msgstr "Vista previa como un icono do navegador" #: wp-includes/media-template.php:1251 msgid "As an app icon" msgstr "Como un icono de aplicación" #: wp-includes/media-template.php:1253 msgid "Preview as an app icon" msgstr "Vista previa como un icono de aplicación" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:777 msgid "No items" msgstr "Nada" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:44 msgid "Menu options" msgstr "Opcions do menú" #: wp-login.php:731 msgid "Registration confirmation will be emailed to you." msgstr "Enviaranche unha confirmación do rexistro por correo electrónico." #: wp-includes/script-loader.php:389 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: wp-includes/script-loader.php:388 msgid "Show" msgstr "Amosar" #: wp-includes/script-loader.php:382 msgctxt "password mismatch" msgid "Mismatch" msgstr "Non coinciden" #: wp-includes/script-loader.php:378 msgctxt "password strength" msgid "Very weak" msgstr "Moi feble" #: wp-includes/script-loader.php:379 msgctxt "password strength" msgid "Weak" msgstr "Feble" #: wp-includes/script-loader.php:381 msgctxt "password strength" msgid "Strong" msgstr "Forte" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198 msgid "Hide header image" msgstr "Ocultar imaxe de cabeceira" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198 msgid "Hide image" msgstr "Esconder imaxe" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:199 msgid "Add new header image" msgstr "Engade unha nova imaxe de cabeceira" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:199 msgid "Add new image" msgstr "Engade unha nova imaxe" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1830 msgid "Site Icon" msgstr "Icono do sitio" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1831 msgid "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be square, and at least 512px wide and tall." msgstr "O icono do sitio úsase como icono para o navegador e a app do teu sitio. Os iconos deben ser cadrados, e o seu tamaño debe ser polo menos de 512px de ancho e alto." #: wp-includes/script-loader.php:445 msgid "Expand Sidebar" msgstr "Amplia a barra lateral" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1797 msgid "Site Identity" msgstr "Identidade do sitio" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:681 msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)" msgstr "Engadir ao menú: %1$s (%2$s)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1057 msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo." msgstr "Cando empezas un párrafo novo cun destes atallos de formato, seguidos por un espazo, o formato aplícase automáticamente. Pulsa a tecla Retroceso ou Escape para desfacer." #: wp-includes/wp-db.php:1335 wp-includes/wp-db.php:1352 msgid "WordPress database error:" msgstr "Erro na base de datos de WordPress:" #: wp-login.php:500 msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "O seu enlace de restablecemento de contrasinal caducou. Por favor, solicite un novo enlace debaixo." #: wp-login.php:498 msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "O seu enlace de restablecemento de contrasinal non e valido. Por favor, solicite un novo enlace debaixo." #: wp-includes/ms-functions.php:448 wp-includes/user.php:1317 msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "O nome de usuario non pode ser superior a 60 carácteres." #: wp-includes/pluggable.php:1789 msgid "To set your password, visit the following address:" msgstr "Para establecer a contrasinal, visite o seguinte enderezo:" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:51 msgid "Add or remove menu items" msgstr "Agregar ou quitar elementos do menú" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:361 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54 msgid "Reorder menu items" msgstr "Reordear os elementos do menú" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:362 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:680 msgid "Close reorder mode" msgstr "Pechar o modo reordear" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:337 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:440 msgctxt "Missing menu name." msgid "(unnamed)" msgstr "(sen nome)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:359 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:677 msgid "Reorder mode enabled" msgstr "Modo reordear activado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:360 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:678 msgid "Reorder mode closed" msgstr "Modo reordear pechado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a “Custom Menu” widget." msgstr "Os menús pódense mostrar en lugares definidos polo tema ou no <a href=\"%s\">área de widgets</a> engadindo un “Menú personalizado” widget." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme." msgstr "Os menús pódense mostrar en localizacions definidas polo seu tema." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:43 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:62 msgid "Active theme" msgstr "Tema activo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:45 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:64 msgid "Previewing theme" msgstr "Previsualizar o tema" #. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:522 msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:830 msgctxt "HTML tag" msgid "Preformatted" msgstr "Formato previo" #: wp-includes/functions.php:3624 msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "¡O chamado método constructor para %1$s é <strong>obsoleto</strong> desde a versión %2$s! Utiliza %3$s no seu lugar." #. translators: %s: Name of the directory (build) #: wp-includes/locale.php:215 msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL." msgstr "O cartafol %s do repositorio de desenvolvemento debe usarse para RTL." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above." msgstr "Cando está en modo reordenar, os controis adicionais para reordenar elementos de menú estarán dispoñibles na lista de elementos arriba." #: wp-includes/user.php:1743 msgid "[%s] Notice of Email Change" msgstr "[%s] Aviso de cambio de correo electrónico" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1728 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Ola ###USERNAME### \n" "Se non cambiaches o teu correo electrónico en ###SITENAME###.\n" ", por favor, contacta co Administrador do sitio en ###ADMIN_EMAIL### \n" "Esta mensaxe foi enviado desde ###EMAIL### \n" "Un saúdo, \n" "O equipo de ###SITENAME### \n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1673 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "Ola ###USERNAME### Se non cambiaches o teu contrasinal en ###SITENAME###. , por favor, contacta co Administrador do sitio en ###ADMIN_EMAIL### Esta mensaxe foi enviado desde ###EMAIL### Un saúdo, O equipo de ###SITENAME### ###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:1688 msgid "[%s] Notice of Password Change" msgstr "[%s] Aviso de cambio de contrasinal" #: wp-includes/taxonomy.php:540 msgid "No tags" msgstr "Non hai etiquetas" #: wp-includes/script-loader.php:109 msgid "Inserted text" msgstr "Texto insertado" #: wp-includes/script-loader.php:110 msgid "Close inserted text tag" msgstr "Pechar etiqueta de inserir texto" #: wp-includes/script-loader.php:113 msgid "Close bulleted list tag" msgstr "Pechar etiqueta de lista non ordenada" #: wp-includes/script-loader.php:115 msgid "Close numbered list tag" msgstr "Pechar etiqueta de lista numerada" #: wp-includes/script-loader.php:116 msgid "List item" msgstr "Elemento de lista" #: wp-includes/script-loader.php:117 msgid "Close list item tag" msgstr "Pechar etiqueta de elemento de lista" #: wp-includes/script-loader.php:119 msgid "Close code tag" msgstr "Pechar etiqueta de código" #: wp-includes/script-loader.php:489 msgid "" "Are you sure you want to edit this comment?\n" "The changes you made will be lost." msgstr "Estás seguro de que queres editar este comentario? Os cambios que realices perderanse." #. translators: Error string for a failed update #: wp-includes/script-loader.php:588 msgid "Update Failed: %s" msgstr "Erro na actualización: %s" #. translators: %s: shortcode tag #: wp-includes/shortcodes.php:319 msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" msgstr "Intento de analizar un \"shortcode\" sen unha devolución de chamada válida: %s" #: wp-includes/script-loader.php:101 msgid "Close bold tag" msgstr "Pechar etiqueta \"negrita\"" #: wp-includes/script-loader.php:103 msgid "Close italic tag" msgstr "Pechar etiqueta de itálica" #: wp-includes/script-loader.php:106 msgid "Close blockquote tag" msgstr "Pechar etiqueta de cita" #: wp-includes/script-loader.php:107 msgid "Deleted text (strikethrough)" msgstr "Texto eliminado (tachado)" #: wp-includes/script-loader.php:108 msgid "Close deleted text tag" msgstr "Pechar etiqueta de texto borrado" #: wp-includes/post.php:1377 msgid "Remove featured image" msgstr "Eliminar a imaxe destacada" #: wp-includes/media-template.php:1160 msgid "Remove poster image" msgstr "Quitar imaxe de cartel" #: wp-includes/media-template.php:1192 msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "Eliminar pista de vídeo" #: wp-includes/formatting.php:125 msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language" msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" msgstr "non é,aínda que,estaba,esta é,podería,ata,tal,suficiente,ao redor,porque,lles" #: wp-includes/media-template.php:1044 wp-includes/media-template.php:1058 msgid "Remove audio source" msgstr "Retire fonte de audio" #: wp-includes/media-template.php:1127 wp-includes/media-template.php:1139 msgid "Remove video source" msgstr "Quitar fonte de vídeo" #. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of #. quotations in normal use, for example... 'We do not have enough words yet' #. ... is a typical quoted phrase. But when we write lines of code 'til we #. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes. #: wp-includes/formatting.php:122 msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language" msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" msgstr "non é,aínda que,estaba,esta é,podería,ata,tal,suficiente,ao redor,porque,lles" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:107 msgid "Content:" msgstr "Contido:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1041 msgid "Default shortcuts," msgstr "Atallos predeterminados," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1042 msgid "Additional shortcuts," msgstr "Atallos adicionais," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1044 msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)" msgstr "Barra de ferramentas en liña (cando se selecciona unha imaxe, enlace ou vista previa)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1048 msgid "Ctrl + Alt + letter:" msgstr "Ctrl + Alt + letra:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1049 msgid "Shift + Alt + letter:" msgstr "Shift + Alt + letra:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1050 msgid "Cmd + letter:" msgstr "Cmd + letra:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1051 msgid "Ctrl + letter:" msgstr "Ctrl + letra:" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:542 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles" msgstr "Permitir notificacions de enlaces doutros blogs (pingbacks e trackbacks) nos novos artigos" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:95 msgid "Menu Options" msgstr "Opcións do menú" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:236 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:55 msgid "Customizing" msgstr "Personalización" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:59 msgid "Link Target" msgstr "Destino da ligazón" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:57 msgid "Show advanced menu properties" msgstr "Amosar as propiedades avanzadas de menú" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:762 msgid "Add to Menu" msgstr "Engadir ao menú" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:740 msgid "Custom Links" msgstr "Ligazóns personalizadas" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:732 msgid "The search results will be updated as you type." msgstr "Os resultados da busca se actualizarán a medida que escribas." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:731 msgid "Search menu items…" msgstr "Elementos do menú de procura…" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462 msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links." msgstr "Este panel úsase para xestionar os menús de navegación dos contidos que xa publicaches na túa páxina web. Podes crear menús e engadir mais elementos ao contido que que xa creaches engadindo máis páxinas, post, categorías, tags, formatos, ou enlaces personalizados." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:484 msgid "You can also place menus in widget areas with the Custom Menu widget." msgstr "Tamén podes colocar menús nas áreas de Widget co Menú personalizado de Widget" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:487 msgid "Menu Locations" msgstr "Ubicacions de menús" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:566 msgid "Add a Menu" msgstr "Engadir un menú" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:583 msgid "New menu name" msgstr "Novo nome de menú" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:696 msgid "Move one level up" msgstr "Mover a un nivel superior" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:697 msgid "Move one level down" msgstr "Mover a un nivel inferior" #. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the #. section title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:351 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:722 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:234 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:716 msgid "Customizing ▸ %s" msgstr "Personalizando ▸ %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:725 msgid "Add Menu Items" msgstr "Engadir elementos de menú" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:730 msgid "Search Menu Items" msgstr "Buscar elementos de menú" #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:392 msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s." msgstr "%1$s. Número de subelemento %2$d de %3$s." #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:390 msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d." msgstr "%1$s. Elemento de menú %2$d de %3$d." #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:388 msgid "Out from under %s" msgstr "Sacar de debaixo de %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:386 msgid "Under %s" msgstr "Detrás de %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:384 msgid "Move out from under %s" msgstr "Sacalo de detrás de %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:382 msgid "Move under %s" msgstr "Mover detrás de %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:380 msgid "Move to the top" msgstr "Mover a primeira posición" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:379 msgid "Move down one" msgstr "Mover un abaixo" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:378 msgid "Move up one" msgstr "Mover un arriba" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:358 msgid "Loading more results... please wait." msgstr "Cargando máis resultados ... agarde." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:356 msgid "Number of items found: %d" msgstr "Número de ítems atopados: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:357 msgid "Additional items found: %d" msgstr "Artigos adicionais atopados: %d" #. translators: %s: title of menu item in draft status #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:355 msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (Pendente)" #. translators: %s: title of menu item which is invalid #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:353 msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (Non válido)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:342 msgid "Menu item added" msgstr "Elemento de menú engadido" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:343 msgid "Menu item deleted" msgstr "Elemento de menú borrado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:344 msgid "Menu created" msgstr "Menú creado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:345 msgid "Menu deleted" msgstr "Menú eliminado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:346 msgid "Menu item moved up" msgstr "Elemento de menú subido" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:347 msgid "Menu item moved down" msgstr "Elemento de menú baixado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:348 msgid "Menu item moved out of submenu" msgstr "Elemento de menú sacado fora do submenú" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:349 msgid "Menu item is now a sub-item" msgstr "O elemento de menú é agora un subelemento" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:119 msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "Inicio" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:36 msgid "Create Menu" msgstr "Crear un menú" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:137 msgid "Original: %s" msgstr "Orixinal: %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130 msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it." msgstr "A descrición amosarase no menú se o tema actual o soporta." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:122 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:62 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Relación coa ligazón (XFN)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:116 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:61 msgid "CSS Classes" msgstr "Clases CSS" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:110 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:60 msgid "Title Attribute" msgstr "Atributo de título" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1414 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105 #: wp-includes/media-template.php:1001 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Abrir enlace nunha pestana nova" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:98 msgid "Navigation Label" msgstr "Etiqueta de navegación" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:67 msgid "Menu locations" msgstr "Ubicacions de menú" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:47 msgid "Automatically add new top-level pages to this menu" msgstr "Agregar automáticamente novas páxinas de nivel superior a este menú" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:61 msgid "Delete Menu" msgstr "Eliminar o menú" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55 msgctxt "Reorder menu items in Customizer" msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56 msgctxt "Cancel reordering menu items in Customizer" msgid "Done" msgstr "Feito" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52 msgid "Add Items" msgstr "Engadir ítems" #. translators: 1: error message, 2: line number #: wp-includes/atomlib.php:144 msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "Erro XML: %1$s na liña %2$s" #: wp-includes/admin-bar.php:296 msgid "User Dashboard: %s" msgstr "Escritorio de usuario: %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:96 msgid "<span>Active:</span> %s" msgstr "<span>Activo:</span> %s" #: wp-login.php:780 wp-login.php:784 msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies" msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies" #: wp-includes/query.php:758 msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" #: wp-includes/admin-bar.php:137 msgid "https://codex.wordpress.org/" msgstr "https://codex.wordpress.org/" #. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value #: wp-includes/widgets.php:258 msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content." msgstr "Non se definiu o id %1$s para a barra lateral \"%2$s\". Usando por defecto \"%3$s\". Establece manualmente o %1$s a \"%3$s\" para silenciar esta mensaxe e manter o contido actual da barra lateral." #: wp-includes/script-loader.php:534 msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later." msgstr "A conexión co servidor perdeuse ou está ocupado. Por favor, inténtao de novo máis tarde." #: wp-includes/script-loader.php:601 msgid "Plugin updates may not complete if you navigate away from this page." msgstr "As actualización dos plugins poderían non completarse se navegas fóra desta páxina." #. translators: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:590 msgid "Updating %s..." msgstr "Actualizando %s..." #. translators: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:592 msgid "%s updated!" msgstr "¡%s actualizado!" #. translators: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:594 msgid "%s update failed" msgstr "A actualización de %s fallou." #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:600 msgid "Update canceled." msgstr "Actualización cancelada." #: wp-includes/script-loader.php:586 msgid "Update Failed!" msgstr "Actualización errada" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:50 msgctxt "theme" msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: wp-includes/script-loader.php:83 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Descartar este aviso." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:482 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "O teu tema soporta %s menús. Elixe que menú debería aparecer en cada lugar." msgstr[1] "O teu tema soporta %s menús. Elixe que menú debería aparecer en cada lugar." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:480 msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "O teu tema soporta un único menú. Elixe que menú che gustaría usar." #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:40 msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s resposta a %2$" msgstr[1] "%1$s respostas a %2$" #: wp-includes/script-loader.php:442 msgid "Site Preview" msgstr "Vista previa do sitio" #. translators: %d: nth image found in a post #: wp-includes/script-loader.php:539 msgid "Suggested image #%d" msgstr "Imaxe suxerida #%d" #. translators: %d: nth embed found in a post #: wp-includes/script-loader.php:537 msgid "Suggested embed #%d" msgstr "Incustrado suxerido #%d" #: wp-includes/script-loader.php:584 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando..." #: wp-includes/script-loader.php:585 msgid "Updated!" msgstr "¡Actualizado!" #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:598 msgid "Update completed successfully." msgstr "Actualización completada correctamente." #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:596 msgid "Updating... please wait." msgstr "Actualizando... por favor, espera." #: wp-includes/taxonomy.php:3971 msgid "Could not split shared term." msgstr "Non se pode dividir o término compartido" #: wp-includes/taxonomy.php:382 wp-includes/taxonomy.php:383 msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "Os nomes de taxonomías deben ter entre 1 e 32 carácteres de lonxitude." #: wp-includes/theme.php:2030 msgid "Customizer" msgstr "Personalizador" #. translators: %s: table name #: wp-includes/ms-load.php:295 msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now." msgstr "<strong>Non se atopan as táboas da base de datos.</strong> Pode ser que o MySQL non estea correndo, que WordPress non estea instalado adecuadamente, ou que alguén borrou %s. Deberías mirar a túa base de datos." #. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2111 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Ola, USERNAME, \n" "Creouse a túa nova conta. \n" "Podes acceder coa seguinte información: \n" "Nome de usuario: USERNAME \n" "Contraseña: PASSWORD \n" "LOGINLINK \n" "¡Grazas!\n" " --O equipo @ SITE_NAME" #. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:1440 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Ola USERNAME, \n" "o teu novo sitio SITE_NAME creouse correctamente:\n" " BLOG_URL \n" "Podes acceder á conta de administrador coa seguinte información: \n" "Nome de usuario: USERNAME \n" "Contraseña: PASSWORD\n" " Accede aquí: BLOG_URLwp-login.php \n" "Esperamos que goces do teu novo sitio, grazas. \n" "--O equipo @ SITE_NAME" #: wp-includes/media.php:3343 msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "Arrastrar e soltar para reordenar arquivos multimedia." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:121 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:338 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:562 #: wp-includes/nav-menu.php:778 msgid "Custom Link" msgstr "Enlace personalizado" #. translators: 1: website name, 2: website IP, 3: website hostname #: wp-includes/pluggable.php:1475 wp-includes/pluggable.php:1485 #: wp-includes/pluggable.php:1628 wp-includes/pluggable.php:1636 msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Sitio web: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" #. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name #: wp-includes/ms-load.php:301 msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?" msgstr "<strong>Non se puido atopar o sitio %1$s.</strong> Buscada a táboa %2$s na base de datos %3$s. ¿E correcto?" #. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain #: wp-includes/pluggable.php:1495 wp-includes/pluggable.php:1643 msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Autor: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" #: wp-includes/post.php:1050 wp-includes/post.php:1051 msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "Os nomes dun tipo de entrada deben ter entre 1 e 20 carácteres de lonxitude" #. translators: revision date format, see http:php.net/date #: wp-includes/post-template.php:1607 wp-includes/post-template.php:1643 msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "j de F, Y @ H:i:s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:756 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1411 wp-includes/media-template.php:813 msgid "Link Text" msgstr "Texto do enlace" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1480 msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "1 comentario<span class=\"screen-reader-text\"> en %s</span>" #. translators: 1: Number of comments 2: post title #: wp-includes/comment-template.php:1485 msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgstr[0] "%1$s comentario<span class=\"screen-reader-text\"> en %2$s</span>" msgstr[1] "%1$s comentarios<span class=\"screen-reader-text\"> en %2$s</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1491 msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Comentarios desactivados<span class=\"screen-reader-text\"> en %s</span>" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:75 msgid "Select Year" msgstr "Seleccionar ano" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:84 msgid "Select Week" msgstr "Seleccionar semana" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:81 msgid "Select Day" msgstr "Seleccionar día" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:87 msgid "Select Post" msgstr "Seleccionar entrada" #. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. is_rtl() function name #: wp-includes/general-template.php:700 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead." msgstr "A opción %1$s é obsoleta para a familia de funcións %2$s. Utiliza a función %3$s no seu lugar." #. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. 'url' argument #: wp-includes/general-template.php:634 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead." msgstr "A opción %1$s é obsoleta para a familia de funcións %2$s. Utiliza a función %3$s no seu lugar." #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1475 msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Non hai comentarios<span class=\"screen-reader-text\"> en %s</span>" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87 msgid "Live Preview" msgstr "Vista previa" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:70 msgid "Theme Details" msgstr "Detalles do tema" #: wp-includes/link-template.php:2488 msgctxt "next post" msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: wp-includes/link-template.php:2487 msgctxt "previous post" msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: wp-includes/taxonomy.php:539 msgid "No categories found." msgstr "Non se encontraron categorías." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1034 wp-includes/script-loader.php:99 msgid "Distraction-free writing mode" msgstr "Modo de escritura libre de distraccións" #. translators: 1: Theme support 2: hook name #: wp-includes/theme.php:1681 msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook." msgstr "O soporte do Tema para %1$s debe estar rexistrado antes do gancho %2$s." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:675 msgid "Widget moved down" msgstr "Widget movido para baixo" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:674 msgid "Widget moved up" msgstr "Widget movido arriba" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1047 msgid "Elements path" msgstr "Ruta dos elementos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1055 msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons." msgstr "Para mover o foco a outros botóns utiliza Tab ou as teclas de frecha. Para devolver o foco ao editor pulsa Escape ou utiliza un dos botóns." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1046 msgid "Editor toolbar" msgstr "Barra de ferramentas do editor" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1045 msgid "Editor menu (when enabled)" msgstr "Editor de menú (cando está activado)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1043 msgid "Focus shortcuts:" msgstr "Accesos rápidos a focos:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1016 msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help" msgstr "Área de texto enriquecido. Pulsa Alt-Shift-H para obter axuda" #. translators: 1: month, 2: day of month #: wp-includes/date.php:458 msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s." msgstr "Os seguintes valores non describen unha data válida: mes %1$s, día %2$s." #: wp-includes/theme.php:1550 msgid "You need to pass an array of types." msgstr "Tes que pasar unha matriz de tipos." #. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class #. extending wpdb #: wp-includes/wp-db.php:1136 msgid "%s must set a database connection for use with escaping." msgstr "%s debe definir unha conexión de base de datos para utilizala co escapado." #: wp-includes/taxonomy.php:2652 msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "Un termo co nome e o slug xa existe nesta taxonomía." #: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:534 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: wp-includes/pluggable.php:1499 msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "Podes ver todos os comentarios desta entrada aquí:" #: wp-includes/pluggable.php:1488 msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "Podes ver todos os pingbacks desta entrada aquí:" #: wp-includes/pluggable.php:1478 msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "Podes ver todos os trackbacks desta entrada aquí:" #: wp-includes/pluggable.php:1477 wp-includes/pluggable.php:1487 #: wp-includes/pluggable.php:1498 wp-includes/pluggable.php:1646 msgid "Comment: %s" msgstr "Comentario: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1476 wp-includes/pluggable.php:1486 #: wp-includes/pluggable.php:1497 wp-includes/pluggable.php:1629 #: wp-includes/pluggable.php:1637 wp-includes/pluggable.php:1645 msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: wp-includes/media.php:3361 msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: wp-includes/media-template.php:591 msgid "Edit Selection" msgstr "Editar selección" #: wp-includes/link-template.php:2433 msgid "Newer posts" msgstr "Artigos seguintes" #: wp-includes/link-template.php:2434 wp-includes/link-template.php:2489 #: wp-includes/link-template.php:2534 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegación de entradas" #: wp-includes/link-template.php:2432 msgid "Older posts" msgstr "Artigos antigos" #: wp-includes/l10n.php:1033 msgctxt "translations" msgid "Available" msgstr "Dispoñible" #: wp-includes/l10n.php:1015 msgctxt "translations" msgid "Installed" msgstr "Instalada" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1035 msgid "No alignment" msgstr "Sen aliñamento" #: wp-includes/general-template.php:1379 msgid "Archives: %s" msgstr "Arquivos: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: wp-includes/general-template.php:1383 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: wp-includes/general-template.php:1374 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: wp-includes/general-template.php:1376 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Chats" #: wp-includes/general-template.php:1372 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Estatus" #: wp-includes/general-template.php:1370 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Ligazóns" #: wp-includes/general-template.php:1366 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Videos" #: wp-includes/general-template.php:1368 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citas" #: wp-includes/general-template.php:1362 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerías" #: wp-includes/general-template.php:1364 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Imaxes" #: wp-includes/general-template.php:1355 msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #: wp-includes/general-template.php:1357 msgid "Day: %s" msgstr "Día: %s" #: wp-includes/general-template.php:1357 wp-includes/general-template.php:1945 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F, Y" #: wp-includes/general-template.php:1360 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Asides" #: wp-includes/general-template.php:1353 msgid "Year: %s" msgstr "Ano: %s" #: wp-includes/general-template.php:1351 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: wp-includes/general-template.php:1349 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" #: wp-includes/general-template.php:1347 msgid "Category: %s" msgstr "Categoría: %s" #: wp-includes/functions.wp-styles.php:87 msgid "Do not pass style tags to wp_add_inline_style()." msgstr "" "Non pasar as etiquetas de estilo a wp_add_inline_style().\n" " \n" "." #. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month #: wp-includes/date.php:441 msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s." msgstr "Os seguintes valores non describen unha data correcta: ano %1$s, mes %2$s, día %3$s." #: wp-includes/comment-template.php:1582 msgid "Reply to %s" msgstr "Responder a %s" #. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of #. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value #: wp-includes/date.php:411 msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s." msgstr "Valor inválido %1$s para %2$s. O valor esperado debe estar entre %3$s e %4$s." #: wp-includes/class-wp-editor.php:992 msgctxt "vertical table cell alignment" msgid "V Align" msgstr "Aliñación Vertical" #: wp-includes/class-wp-editor.php:987 msgctxt "horizontal table cell alignment" msgid "H Align" msgstr "Aliñación horizontal" #: wp-includes/class-wp-editor.php:958 msgid "Border color" msgstr "Cor do borde" #: wp-includes/class-wp-editor.php:950 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Engadir ao dicionario" #: wp-includes/class-wp-editor.php:932 msgid "No color" msgstr "Sen cor" #: wp-includes/class-wp-editor.php:931 msgctxt "label for custom color" msgid "Custom..." msgstr "Personalizado..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:929 msgid "Color" msgstr "Cor" #: wp-includes/class-wp-editor.php:930 msgid "Custom color" msgstr "Cor personalizado" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:39 msgid "No image selected" msgstr "Non hai imaxes seleccionadas" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:35 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:40 msgid "Select Image" msgstr "Selecciona imaxe" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:65 msgid "Choose File" msgstr "Selecciona arquivo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:63 msgid "No file selected" msgstr "Non se seleccionou ningún arquivo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:60 msgid "Change File" msgstr "Cambiar arquivo" #: wp-includes/post.php:58 msgctxt "add new media" msgid "Add New" msgstr "Engadir Novo" #: wp-includes/post.php:56 msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "Media" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1027 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "Formato" #: wp-includes/post.php:21 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Post" msgstr "Artigo" #: wp-includes/post.php:38 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Page" msgstr "Paxina" #: wp-includes/admin-bar.php:637 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "Ligazon" #: wp-includes/class-wp-editor.php:868 msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: wp-login.php:850 msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what’s new." msgstr "<strong>Vostede actualizou correctamente WordPress </strong> Por favor, entre de novo para ver o que hai de novo." #: wp-includes/media.php:3369 msgid "Untrash Selected" msgstr "\"Sacar do lixo\" o seleccionado" #: wp-includes/media.php:3368 msgid "Trash Selected" msgstr "\"Enviar ó Lixo\" o seleccionado" #: wp-includes/media.php:3365 msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Estás a punto de enviar o lixo estos elementos.\n" " 'Cancelar' para parar, 'OK' para borralos." #: wp-includes/media-template.php:431 wp-includes/media-template.php:532 msgid "Untrash" msgstr "Sacar do lixo " #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:348 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "Por favor, pulsa retorno ou enter para abrir este panel" #: wp-includes/media.php:3366 msgid "Bulk Select" msgstr "Selección múltiple" #: wp-includes/media.php:3367 msgid "Cancel Selection" msgstr "Cancelar selección" #: wp-includes/media.php:3370 msgid "Delete Selected" msgstr "Borrar selección" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:336 #: wp-includes/script-loader.php:645 msgctxt "missing menu item navigation label" msgid "(no label)" msgstr "(sen etiqueta)" #. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per #. $term_template #: wp-includes/taxonomy.php:4457 msgid "%s: %l." msgstr "%s: %l." #: wp-includes/media.php:2132 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1018 msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead." msgstr "O seu navegador non soporta o acceso directo o portapapeis. Por favor, use os atallos de teclado ou o menú Editar no seu navegador." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1033 msgid "Read more..." msgstr "Ler máis ..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1435 msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item." msgstr "Busca ou usa as frechas para arriba e abaixo para seleccionar un elemento." #: wp-includes/media-template.php:166 msgid "Close media panel" msgstr "Pechar o panel de ficheiros multimedia" #: wp-includes/media-template.php:187 msgid "Close uploader" msgstr "Pechar cargador" #: wp-includes/media-template.php:233 msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "Tamaño máximo do ficheiro: %s." #: wp-includes/media-template.php:252 msgid "List View" msgstr "Vista de lista" #: wp-includes/media-template.php:255 msgid "Grid View" msgstr "Vista de cuadrícula" #: wp-includes/media-template.php:281 msgid "Edit previous media item" msgstr "Editar o elemento multimedia anterior" #: wp-includes/media-template.php:282 msgid "Edit next media item" msgstr "Editar o seguinte elemento multimedia" #: wp-includes/media-template.php:338 msgid "File name:" msgstr "Nome de arquivo:" #: wp-includes/media-template.php:339 msgid "File type:" msgstr "Tipo de ficheiro:" #: wp-includes/media-template.php:340 msgid "Uploaded on:" msgstr "Subido en:" #: wp-includes/media-template.php:342 msgid "File size:" msgstr "Tamaño do ficheiro:" #: wp-includes/media-template.php:345 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensións:" #: wp-includes/media-template.php:355 msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" #: wp-includes/media-template.php:407 msgid "Uploaded By" msgstr "Subido por" #: wp-includes/media-template.php:412 msgid "Uploaded To" msgstr "Subido a" #: wp-includes/media-template.php:424 msgid "View attachment page" msgstr "Ver páxina de adxuntos" #: wp-includes/media-template.php:426 msgid "Edit more details" msgstr "Editar máis detalles" #: wp-includes/media.php:2133 msgid "Bitrate Mode" msgstr "Modo de bitrate" #: wp-includes/media.php:3357 msgid "All dates" msgstr "Todas as datas" #: wp-includes/media.php:3360 msgid "Unattached" msgstr "Sen adxuntar" #: wp-includes/media.php:3364 wp-includes/script-loader.php:82 msgid "" "You are about to permanently delete these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está a piques de eliminar permanentemente estes elementos.\n" " 'Cancelar' para deter, 'Aceptar' para eliminar." #: wp-includes/media.php:3373 msgid "Filter by date" msgstr "Filtrar por data" #: wp-includes/media.php:3374 msgid "Filter by type" msgstr "Filtrar por tipo" #: wp-includes/media.php:3375 msgid "Search Media" msgstr "Buscar arquivos multimedia" #: wp-includes/ms-load.php:92 msgid "This site is no longer available." msgstr "Este lugar xa non está dispoñible." #: wp-includes/comment.php:2795 msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later." msgstr "<strong> ERRO </strong>: O Comentario non puido ser gardado. Por favor, inténteo de novo máis tarde." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:179 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of <strong>%s × %s</strong> pixels." msgstr "Aínda que é posible cortar imaxes ao teu gusto despois de premer en <strong> Engadir nova imaxe </strong>, o tamaño da cabeceira do teu tema recomenda <strong>%s &veces; %s</strong> píxeles." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:181 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of <strong>%s</strong> pixels." msgstr "Aínda que é posible cortar imaxes ao teu gusto despois de premer en <strong> Engadir nova imaxe </strong>, a cabeceira do teu tema recomenda <strong>%s </strong> píxeles de ancho." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:183 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of <strong>%s</strong> pixels." msgstr "Aínda que é posible cortar imaxes ao teu gusto despois de premer en <strong> Engadir nova imaxe </strong>, a cabeceira do teu tema recomenda <strong>%s </strong> píxeles de alto." #. translators: %s is the site/panel title in the Customizer #. Translators: %s is the site/panel title in the Customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:373 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:88 msgid "You are customizing %s" msgstr "Estás personalizando %s" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:360 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)." msgstr "Os Widgets son seccións independentes de contidos que poden estar situados en áreas de widgets que teñen os temas (tamén coñecidas como barras laterais)" #: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:303 #: wp-includes/update.php:467 msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)" msgstr "(WordPress non puido establecer unha conexión segura con WordPress.org. Póñase en contacto co administrador do servidor.)" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1065 msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "Maiúsculas + clic para editar este widget." #: wp-includes/class-wp-editor.php:831 msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "Enderezo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1015 msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically." msgstr "Se está buscando pegar o contido enriquecido de Microsoft Word, probe a desactivar esta opción. O editor vai a limpar o texto pegado desde Word de forma automática." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1040 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atallos de teclado" #: wp-login.php:783 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress." msgstr "<strong> ERRO</strong>: As cookies estan bloqueadas ou non soportadas polo teu navegador. Debe activar os cookies <a href=\"%s\"> </a> para usar WordPress" #: wp-login.php:779 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>." msgstr "<strong>ERRO</strong>: As cookies son bloqueadas debido a unha saída inesperada. Para obter axuda, consulte <a href=\"%1$s\">esta documentación</a> ou proba os <a href=\"%2$s\"> foros de soporte</a>." #: wp-includes/media-template.php:1008 msgid "Link CSS Class" msgstr "Clases CSS do enlace" #: wp-includes/media-template.php:788 msgid "Show Video List" msgstr "Mostrar lista de vídeos" #: wp-includes/media-template.php:905 msgid "Display Settings" msgstr "Axustes de visualización" #: wp-includes/media-template.php:884 msgid "Edit Original" msgstr "Editar Orixinal" #: wp-includes/class-wp-editor.php:991 msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "Ningunha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:843 msgid "Font Family" msgstr "Familia de fonte" #: wp-includes/class-wp-editor.php:844 msgid "Font Sizes" msgstr "Tamaños de fonte" #: wp-includes/class-wp-editor.php:981 msgid "Split table cell" msgstr "Dividir cela da taboa" #: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3411 msgid "Suggested image dimensions:" msgstr "Dimensiones de imaxe suxeridas:" #: wp-includes/media-template.php:952 msgid "Custom Size" msgstr "Tamaño personalizado" #: wp-includes/media-template.php:987 msgid "Advanced Options" msgstr "Opcions Avanzadas" #: wp-includes/media-template.php:991 msgid "Image Title Attribute" msgstr "Atributo \"title\" da imaxe" #: wp-includes/media-template.php:995 msgid "Image CSS Class" msgstr "Clases CSS da imaxe" #: wp-includes/media-template.php:383 wp-includes/media-template.php:562 #: wp-includes/media.php:2123 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: wp-includes/media-template.php:384 wp-includes/media-template.php:563 #: wp-includes/media.php:2124 msgid "Album" msgstr "Álbum" #: wp-includes/media.php:2128 msgid "Genre" msgstr "Xénero" #: wp-includes/media.php:2129 msgid "Year" msgstr "Ano" #: wp-includes/media.php:2130 msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "Duración" #: wp-includes/media.php:3412 msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "Houbo un erro ao cortar a imaxe." #: wp-includes/media.php:3431 msgid "Edit Audio Playlist" msgstr "Editar as listas de reprodución de son" #: wp-includes/media.php:3432 msgid "← Cancel Audio Playlist" msgstr "← Cancelar lista de reprodución de son" #: wp-includes/media.php:3433 msgid "Insert audio playlist" msgstr "Insertar lista de reprodución de son" #: wp-includes/media.php:3434 msgid "Update audio playlist" msgstr "Actualizar lista de reprodución de son" #: wp-includes/media.php:3435 msgid "Add to audio playlist" msgstr "Engadir á lista de son" #: wp-includes/media.php:3436 msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "Engadir á lista de son" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:648 msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "Mover" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:112 msgid "Set image" msgstr "Asignar imaxe" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:64 msgctxt "Reorder widgets in Customizer" msgid "Reorder" msgstr "Reordear" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:65 msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer" msgid "Done" msgstr "Feito" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:670 msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "Gardar e ver os cambios antes de publicar" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:672 msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar." msgstr "Enviar ao lixo o widget movendoo á barra lateral dos widgets inactivos" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:722 msgid "Search Widgets" msgstr "Buscar widgets" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:723 msgid "Search widgets…" msgstr "Buscar widgets…" #: wp-includes/class-wp-editor.php:816 msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "Encabezamentos" #: wp-includes/media-template.php:1077 wp-includes/media-template.php:1166 msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "Automático" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:639 msgid "Move to another area…" msgstr "Mover a outro sitio …\t" #: wp-includes/media.php:3410 msgid "Cropping…" msgstr "Acurtando…\t" #: wp-includes/media-template.php:1183 msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "Pistas (subtítulos, lendas, descripcions, capítulos ou metadatos)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:814 msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "Formatos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1003 msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "Extensión" #: wp-includes/class-wp-editor.php:962 msgctxt "table column" msgid "Column" msgstr "Columna" #. translators: block tags #: wp-includes/class-wp-editor.php:825 msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "Bloques" #: wp-includes/class-wp-editor.php:828 msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "Div" #: wp-includes/class-wp-editor.php:829 msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "Pre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:913 msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "De Dereita para a esquerda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:914 msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "De esquerda a dereita" #: wp-includes/class-wp-editor.php:936 msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "Substituír" #: wp-includes/class-wp-editor.php:937 msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. translators: previous #: wp-includes/class-wp-editor.php:939 msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "Anterior" #: wp-includes/class-wp-editor.php:942 msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "Substituir por" #: wp-includes/class-wp-editor.php:944 msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "Substituír todo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:947 msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "Feito" #: wp-includes/class-wp-editor.php:948 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "Ignorar todo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:949 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "Ignorar " #: wp-includes/class-wp-editor.php:963 msgctxt "table columns" msgid "Cols" msgstr "Cols" #: wp-includes/class-wp-editor.php:964 msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "Cela" #: wp-includes/class-wp-editor.php:966 msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "Cabeceira" #: wp-includes/class-wp-editor.php:967 msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "Corpo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:968 msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "Pe" #. translators: word count #: wp-includes/class-wp-editor.php:1014 msgid "Words: %s" msgstr "Palabras: %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1021 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1022 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1023 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1024 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1025 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "Ver" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1026 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "Taboa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:833 msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "En línea" #: wp-includes/class-wp-editor.php:841 msgctxt "editor button" msgid "Code" msgstr "Código" #: wp-includes/class-wp-editor.php:865 wp-includes/script-loader.php:112 msgid "Bulleted list" msgstr "Lista con viñetas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:867 msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "Cadrado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:869 msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:870 msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "Disco" #: wp-includes/class-wp-editor.php:871 msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "Grega inferior" #: wp-includes/class-wp-editor.php:872 msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "Alfa inferior" #: wp-includes/class-wp-editor.php:873 msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "Alfa superior" #: wp-includes/class-wp-editor.php:874 msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "Romana superior" #: wp-includes/class-wp-editor.php:875 msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "Romana inferior" #: wp-includes/class-wp-editor.php:878 msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-includes/class-wp-editor.php:879 msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "Texto de enlace" #: wp-includes/class-wp-editor.php:880 msgctxt "Link anchors (TinyMCE)" msgid "Anchors" msgstr "Textos de enlace" #: wp-includes/class-wp-editor.php:940 msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "Todalas palabras" #: wp-includes/class-wp-editor.php:943 msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "Buscar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1005 msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "Insertar plantilla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1006 msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1010 msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "Mostrar bloques" #: wp-includes/media-template.php:1065 wp-includes/media-template.php:1147 msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:" msgstr "Agregar fontes alternativas para aumentar as posibilidades de reprodución en HTML5:" #: wp-includes/media.php:3399 msgid "Image Details" msgstr "Detalles da imaxe" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:716 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:369 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:356 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:711 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82 #: wp-includes/media.php:3337 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: wp-includes/media-template.php:790 msgid "Show Tracklist" msgstr "Mostrar lista de reprodución" #: wp-includes/media-template.php:778 msgid "Playlist Settings" msgstr "Axuste de listas de reprodución" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27 msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "Buscar" #. translators: used to join items in a list with more than 2 items #: wp-includes/formatting.php:4074 msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times #: wp-includes/formatting.php:4076 msgid "%s, and %s" msgstr "%s, e %s" #. translators: used to join items in a list with only 2 items #: wp-includes/formatting.php:4078 msgid "%s and %s" msgstr "%s e %s" #: wp-includes/media-template.php:807 msgid "Show Images" msgstr "Amosar imaxes" #: wp-includes/media-template.php:1078 wp-includes/media-template.php:1167 msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" #: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174 msgid "Autoplay" msgstr "Reprodución automática" #: wp-includes/media-template.php:1196 msgid "There are no associated subtitles." msgstr "Non hai subtítulos asociados." #: wp-includes/media.php:3353 msgid "Create a new playlist" msgstr "Crear nova lista de reprodución" #: wp-includes/media.php:3354 msgid "Create a new video playlist" msgstr "Crear nova lista de reprodución de vídeos" #: wp-includes/media.php:3400 msgid "Replace Image" msgstr "Substituír Imaxe" #: wp-includes/media.php:3401 wp-includes/media.php:3418 #: wp-includes/media.php:3424 msgid "Cancel Edit" msgstr "Cancela-la edición" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:41 #: wp-includes/media.php:3405 msgid "Choose Image" msgstr "Escolla Imaxe" #: wp-includes/media.php:3406 msgid "Select and Crop" msgstr "Selecciona e recorta" #: wp-includes/media.php:3408 msgid "Crop Image" msgstr "Recortar imaxe" #: wp-includes/media.php:3409 msgid "Crop your image" msgstr "Recortar a súa imaxe" #: wp-includes/media.php:3415 msgid "Audio Details" msgstr "Detalles do audio" #: wp-includes/media.php:3416 msgid "Replace Audio" msgstr "Substituír audio" #: wp-includes/media.php:3417 msgid "Add Audio Source" msgstr "Agregar fonte de son" #: wp-includes/media.php:3421 msgid "Video Details" msgstr "Detalles do vídeo" #: wp-includes/media.php:3422 msgid "Replace Video" msgstr "Substituír vídeo" #: wp-includes/media.php:3423 msgid "Add Video Source" msgstr "Agregar fonte de vídeo" #: wp-includes/media.php:3426 msgid "Add Subtitles" msgstr "Engadir subtítulos" #: wp-includes/media.php:3429 msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "Arrastrar e soltar para reorganizar pistas." #: wp-includes/media.php:3430 msgid "Create Audio Playlist" msgstr "Crear listas de reprodución de son" #: wp-includes/media.php:3439 msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "Arrastrar e soltar para reorganizar vídeos." #: wp-includes/media.php:3440 msgid "Create Video Playlist" msgstr "Crear lista de reprodución de vídeos" #: wp-includes/media.php:3441 msgid "Edit Video Playlist" msgstr "Editar lista de reprodución de vídeo" #: wp-includes/media.php:3442 msgid "← Cancel Video Playlist" msgstr "← Cancelar lista de reprodución de vídeos" #: wp-includes/media.php:3443 msgid "Insert video playlist" msgstr "Insertar lista de reprodución de vídeo" #: wp-includes/media.php:3444 msgid "Update video playlist" msgstr "Actualizar lista de reprodución de vídeos" #: wp-includes/media.php:3445 msgid "Add to video playlist" msgstr "Engadir a lista de reprodución de vídeos" #: wp-includes/media.php:3446 msgid "Add to Video Playlist" msgstr "Engadir a lista de reprodución de vídeo" #: wp-includes/nav-menu.php:365 msgid "Invalid menu ID." msgstr "ID de menú non válido" #: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:303 #: wp-includes/update.php:467 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>." msgstr "Houbo un erro inesperado. Algo debe estar mal con WordPress.org ou a configuración deste servidor. Se continúa a ter problemas, póñase en contacto <a href=\"https://wordpress.org/support/\"> cos foros de soporte</a>. " #: wp-includes/media-template.php:799 msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "Ver o nome do artista na lista de pistas" #: wp-includes/media-template.php:1158 msgid "Poster Image" msgstr "Imaxe de poster" #: wp-includes/media.php:3407 msgid "Skip Cropping" msgstr "Non recortar" #: wp-includes/media.php:3425 msgid "Select Poster Image" msgstr "Seleccionar imaxe do cartel" #: wp-includes/wp-db.php:1252 msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "O argumento de consulta %s debe ter un marcador de posición." #: wp-includes/user.php:1891 msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "Consello: O contrasinal debe ter polo menos doce caracteres. Para facelo máis forte, usar letras maiúsculas e minúsculas, números e símbolos como ! \" ? $ % ^ & )." #: wp-includes/class-wp-editor.php:904 msgid "Insert/edit video" msgstr "Insertar/editar vídeo" #: wp-includes/admin-bar.php:129 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:65 wp-login.php:101 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:145 wp-includes/wp-db.php:1085 #: wp-includes/wp-db.php:1551 wp-includes/wp-db.php:1655 wp-login.php:780 msgid "https://wordpress.org/support/" msgstr "https://wordpress.org/support/" #: wp-includes/admin-bar.php:153 msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" #: wp-includes/class-wp-editor.php:902 wp-includes/script-loader.php:111 msgid "Insert image" msgstr "Insertar imaxe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:900 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:906 msgid "Alternative source" msgstr "Fonte alternativa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:886 msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:190 msgid "Current header" msgstr "Cabeceira actual" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:718 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61 msgid "Add a Widget" msgstr "Engadir un widget" #: wp-includes/class-wp-editor.php:935 msgid "Could not find the specified string." msgstr "Non podemos atopar a cadena especificada." #: wp-includes/class-wp-editor.php:998 msgid "Column group" msgstr "Grupo de columnas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1030 msgid "Toolbar Toggle" msgstr "Alternar barra de ferramentas" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97 msgid "Randomize uploaded headers" msgstr "Cabeceiras cargadas aleatoriamente" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99 msgid "Randomize suggested headers" msgstr "Cabeceiras suxeridas aleatorias" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:127 msgid "Randomizing uploaded headers" msgstr "Cabeceiras cargadas aleatoriamente" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:129 msgid "Randomizing suggested headers" msgstr "Cabeceiras suxeridas aleatorias" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:145 msgid "No image set" msgstr "Non definiu imaxe" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:205 msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "Subido anteriormente" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:212 msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "Suxerido" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:695 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:640 msgid "Move down" msgstr "Baixar" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:694 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:641 msgid "Move up" msgstr "Subir" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:647 msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "Seleccione unha área para mover o widget:" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:673 #: wp-includes/script-loader.php:623 msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "Produciuse un erro. Por favor, recargue a páxina e ténteo de novo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:866 wp-includes/script-loader.php:114 msgid "Numbered list" msgstr "Lista numerada" #: wp-includes/class-wp-editor.php:850 msgid "Increase indent" msgstr "Aumentar sangría" #: wp-includes/class-wp-editor.php:838 msgid "Clear formatting" msgstr "Limpar formato" #: wp-includes/class-wp-editor.php:846 msgid "Align center" msgstr "Alineación centrada" #: wp-includes/class-wp-editor.php:851 msgid "Decrease indent" msgstr "Diminuír Sangría" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1015 msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off." msgstr "Encolado está agora en modo de texto simple. O contido será pegado como texto simple, mentres non cambie esta opción." #: wp-includes/class-wp-editor.php:849 msgid "Justify" msgstr "Xustificar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:848 msgid "Align left" msgstr "Aliñado á esquerda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:847 msgid "Align right" msgstr "Aliñado a dereita" #: wp-includes/class-wp-editor.php:863 msgid "Visual aids" msgstr "Axudas visuais" #: wp-includes/class-wp-editor.php:925 msgid "Restore last draft" msgstr "Restaurar o último borrador" #: wp-includes/class-wp-editor.php:912 msgid "Special character" msgstr "Caracter especial" #: wp-includes/class-wp-editor.php:842 msgid "Source code" msgstr "Código fonte" #: wp-includes/class-wp-editor.php:915 msgid "Emoticons" msgstr "Emoticonos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:884 msgid "Robots" msgstr "Robots" #: wp-includes/class-wp-editor.php:887 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" #: wp-includes/class-wp-editor.php:923 msgid "Horizontal line" msgstr "Liña horizontal" #: wp-includes/class-wp-editor.php:903 msgid "Insert date/time" msgstr "Inserir Data / Hora" #: wp-includes/class-wp-editor.php:907 msgid "Paste your embed code below:" msgstr "Pega o código de inserción a continuación:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:908 msgid "Insert video" msgstr "Insertar vídeo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:909 msgid "Embed" msgstr "Incrustado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:916 msgid "Nonbreaking space" msgstr "Espazo sen salto" #: wp-includes/class-wp-editor.php:917 msgid "Page break" msgstr "Salto de páxina" #: wp-includes/class-wp-editor.php:918 msgid "Paste as text" msgstr "Pegar como texto" #: wp-includes/media-template.php:885 wp-includes/media.php:3335 msgid "Replace" msgstr "Substituír" #: wp-includes/class-wp-editor.php:941 msgid "Find and replace" msgstr "Buscar e substituír" #: wp-includes/class-wp-editor.php:945 msgid "Match case" msgstr "Coincidentes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:961 msgid "Rows" msgstr "Filas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1001 msgid "Cell padding" msgstr "Borde de cela" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1002 msgid "Cell spacing" msgstr "Espazo de cela" #: wp-includes/class-wp-editor.php:999 msgid "Row type" msgstr "Tipo de fila" #: wp-includes/class-wp-editor.php:953 msgid "Insert table" msgstr "Insertar taboa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:965 msgid "Header cell" msgstr "Cabeceira de cela" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1000 msgid "Cell type" msgstr "Tipo de cela" #: wp-includes/class-wp-editor.php:997 msgid "Row group" msgstr "Grupo de filas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:977 msgid "Delete column" msgstr "Eliminar columna" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1008 msgid "Background color" msgstr "Cor de fondo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1009 msgid "Text color" msgstr "Cor de texto" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1011 msgid "Show invisible characters" msgstr "Mostrar caracteres invisibles" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1031 wp-includes/script-loader.php:120 msgid "Insert Read More tag" msgstr "Insertar a etiqueta \"Ler máis\"" #: wp-includes/general-template.php:3142 msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "Amencer" #: wp-includes/general-template.php:3148 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "Ectoplasma" #: wp-includes/general-template.php:3154 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "Océano\t" #: wp-includes/general-template.php:3160 msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "Café" #: wp-includes/class-wp-image-editor.php:286 msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]." msgstr "Intento de poñer unha calidade da imaxe fora do rango [1,100]." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:26 msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "Una lista das páxinas do teu sitio." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:26 msgid "A search form for your site." msgstr "Un formulario de busca do teu sitio." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:26 msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "Un listado mensual das entradas do teu sitio." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:28 msgid "Login, RSS, & WordPress.org links." msgstr "Acceder, RSS e ligazons de WordPress.com." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:36 msgid "A calendar of your site’s Posts." msgstr "Un calendario das entradas do teu sitio." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:26 msgid "Arbitrary text or HTML." msgstr "Texto cualquera ou HTML." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:26 msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "Lista ou despregable de categorías." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:26 msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "As entradas máis recentes do teu sitio." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:26 msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "Os comentarios máis recentes do teu sitio." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26 msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Publicacions de calqueira RSS ou Feed de Atom." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26 msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "Nube das tuas etiquetas máis empregadas." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26 msgid "Add a custom menu to your sidebar." msgstr "Engade un menú persoalizado a tua barra lateral." #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: wp-includes/script-loader.php:691 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: wp-includes/general-template.php:3124 msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "Brillante" #: wp-includes/general-template.php:3136 msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "Medianoite" #: wp-includes/link-template.php:1576 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "Use comas no canto de %s para separar as palabras excluídas." #: wp-includes/general-template.php:3114 msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "Por defecto" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: wp-includes/script-loader.php:697 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #: wp-includes/admin-bar.php:168 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: wp-includes/update.php:564 msgid "Translation Updates" msgstr "Actualizacións de tradución" #: wp-includes/class-wp-theme.php:243 msgid "The theme directory \"%s\" does not exist." msgstr "O cartafol do tema \"%s\" non existe." #: wp-includes/functions.php:1221 msgid "ERROR: This is not a valid feed template." msgstr "ERRO: Esta non e unha plantilla de agregador válida." #. translators: This is a comma-separated list of very common words that should #. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called #. "stopwords". You should not simply translate these individual words into #. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in #. your language. #: wp-includes/query.php:2262 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "un, unha, para, como, en, ser, por, com, para, dende, como, en, é, o, de, en, ou, iso, o, isto, a, cara, era, que, cando, onde, quen, será, con, www" #: wp-includes/post-template.php:1517 msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "Este contido está protexido por contrasinal. Para velo introduce o teu contrasinal a continuación:" #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:156 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164 msgid "The SSL certificate for the host could not be verified." msgstr "O certificado SSL do servidor non se puido verificar." #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:256 msgid "Failed to write request to temporary file." msgstr "Fallo ao tratar de escribir o ficheiro temporal." #: wp-includes/media-template.php:644 msgid "Embed Media Player" msgstr "Incrustar Media Player" #: wp-includes/media-template.php:631 msgid "Embed or Link" msgstr "Incrustar ou Enlazar" #: wp-includes/media-template.php:350 wp-includes/media-template.php:526 msgid "Length:" msgstr "Lonxitude:" #: wp-includes/media-template.php:654 msgid "Link to Media File" msgstr "Ligazón a ficheiro multimedia" #: wp-includes/media-template.php:661 msgid "Link to Attachment Page" msgstr "Ligazón á páxina de anexos" #: wp-includes/script-loader.php:341 msgid "Play/Pause" msgstr "Reproducir/Pausar" #: wp-includes/script-loader.php:342 msgid "Mute Toggle" msgstr "Desactivar son" #: wp-includes/script-loader.php:344 msgid "Turn off Fullscreen" msgstr "Saír de pantalla completa" #: wp-includes/script-loader.php:345 msgid "Go Fullscreen" msgstr "Ver en pantalla completa" #: wp-includes/script-loader.php:346 msgid "Unmute" msgstr "Activar son" #: wp-includes/script-loader.php:348 msgid "Captions/Subtitles" msgstr "Activar subtítulos" #: wp-includes/script-loader.php:339 msgid "Download File" msgstr "Descargar ficheiro" #: wp-includes/script-loader.php:340 msgid "Download Video" msgstr "Descargar vídeo" #: wp-includes/formatting.php:2856 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s semana" msgstr[1] "%s semanas" #: wp-includes/formatting.php:2861 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mes" msgstr[1] "%s meses" #: wp-includes/formatting.php:2866 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s ano" msgstr[1] "%s anos" #. translators: %d: ID of a post #: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:59 #: wp-includes/class-walker-page.php:114 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:148 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:277 #: wp-includes/nav-menu.php:744 wp-includes/nav-menu.php:819 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (sen título)" #: wp-includes/post-template.php:1717 msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "JavaScript debe estar activado para utilizar esta funcionalidade." #. translators: localized date format, see http:php.net/date #: wp-includes/locale.php:374 msgid "F j, Y" msgstr "j F, Y" #. translators: localized time format, see http:php.net/date #: wp-includes/locale.php:376 msgid "g:i a" msgstr "g:i a" #. translators: localized date and time format, see http:php.net/date #: wp-includes/locale.php:378 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "j F, Y g:i a" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:420 msgid "Login Address (URL)" msgstr "Enderezo de acceso (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:425 msgid "The URL to the admin area" msgstr "A URL da área de administración" #: wp-includes/media-template.php:194 msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead." msgstr "O navegador web do teu dispositivo non pode subir arquivos. Poderías proba-la <a href=\"%s\">aplicación nativa do teu dispositivo</a> no seu lugar." #: wp-login.php:366 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function." msgstr "Posible razón: O teu aloxamento pode ter desactivado a función mail()" #: wp-includes/user.php:2183 msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn’t register you… please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !" msgstr "<strong>ERRO</strong>: Non podes rexistrarte… por favor contacta co<a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !" #: wp-includes/post-template.php:256 msgid "(more…)" msgstr "(máis…)" #. translators: 1: date #: wp-includes/post-template.php:1609 msgctxt "post revision title extra" msgid "%1$s [Autosave]" msgstr "%1$s [Autogardado]" #. translators: 1: date #: wp-includes/post-template.php:1611 msgctxt "post revision title extra" msgid "%1$s [Current Revision]" msgstr "%1$s [Revisión Actual]" #: wp-login.php:836 msgid "Session expired. Please log in again. You will not move away from this page." msgstr "A sesión caducou. Por favor, identificate de novo. Non poderás acceder a outras páxinas" #: wp-includes/script-loader.php:157 msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page." msgstr "A túa sesión caducou. Podes identificarte outra vez dende esta páxina ou ir á páxina de identificación." #: wp-signup.php:742 msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email." msgstr "Puxeches o teu correo correctamente? Escribiches %s. Se é incorrecto, non recibirás o correo electrónico. " #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:853 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!" msgstr "O sitio que estabas buscando, <strong>%s</strong>, non existe, pero podes crealo agora!" #. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute #: wp-includes/script-loader.php:512 wp-includes/script-loader.php:551 msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s" msgstr "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s" #: wp-includes/functions.php:4950 msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page." msgstr "A páxina de acceso abrirase nunha xanela nova. Despois do acceso pódela pechar e volver a esta páxina." #. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time #. ago, 4: date #: wp-includes/post-template.php:1653 msgctxt "post revision title" msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, %3$s fai (%4$s)" #: wp-includes/class-walker-comment.php:319 msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"says\">di:</span>" #: wp-includes/general-template.php:229 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Buscar …" #: wp-includes/general-template.php:228 wp-includes/general-template.php:229 #: wp-includes/general-template.php:236 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Buscar:" #: wp-includes/general-template.php:231 wp-includes/general-template.php:238 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Buscar" #: wp-includes/functions.php:4948 wp-includes/script-loader.php:443 msgid "Session expired" msgstr "A sesión expirou" #: wp-includes/taxonomy.php:539 msgid "No tags found." msgstr "Non se atoparon etiquetas." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:67 msgctxt "meta widget link text" msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:193 msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the frontend theme, use the %2$s hook." msgstr "Non desrexistres o script %1$s na área de administración. Para aplicalo sobre o tema usa o gancho %2$s." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:410 msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "Enderezo de WordPress (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:415 msgid "Site Address (URL)" msgstr "Enderezo do sitio (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2398 wp-includes/user.php:1286 #: wp-includes/user.php:1605 wp-includes/user.php:1611 msgid "Invalid user ID." msgstr "ID de usuario non válido." #: wp-includes/media-template.php:478 msgid "Caption this image…" msgstr "Poñer subtítulo a esta imaxe…" #: wp-includes/media-template.php:747 msgid "Random Order" msgstr "Orde aleatoria" #. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. #. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with #. the lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then #. translate it. #: wp-includes/media.php:3342 msgid "%d selected" msgstr "%d seleccionados" #: wp-includes/media.php:3382 msgid "Insert from URL" msgstr "Inserir desde URL" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144 msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "Ao chou" #: wp-includes/media-template.php:1229 wp-includes/media.php:3358 msgid "No items found." msgstr "Non se atoparon elementos." #: wp-includes/media.php:3395 msgid "Add to Gallery" msgstr "Engadir á galería" #: wp-includes/media.php:3396 msgid "Reverse order" msgstr "Orde inversa" #: wp-includes/post.php:1376 msgid "Set featured image" msgstr "Establecer imaxe destacada" #: wp-includes/media-template.php:471 msgid "Deselect" msgstr "Deselecionar" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4526 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4537 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "Sentímoscho, este ficheiro non pode ser editado." #: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:537 #: wp-includes/media.php:3371 msgid "Delete Permanently" msgstr "Borrar permanentemente" #: wp-includes/media.php:3363 msgid "" "You are about to permanently delete this item.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Estás a piques de borrar este elemento permanentemente.\n" "«Cancelar» para anular, «OK» para borrar." #: wp-includes/media-template.php:196 msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "Excedido o límite de envío" #: wp-includes/media-template.php:261 msgid "Dismiss Errors" msgstr "Descartar erros" #: wp-includes/media.php:2851 msgid "No editor could be selected." msgstr "Ningún editor pode ser escollido." #: wp-includes/media-template.php:260 msgid "Uploading" msgstr "Enviando" #: wp-includes/post.php:2221 msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Imaxe <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Imaxes <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2223 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: wp-includes/post.php:2223 msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Vídeo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Vídeos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2221 msgid "Manage Images" msgstr "Xestionar imaxes" #: wp-includes/post.php:2222 msgid "Manage Audio" msgstr "Xestionar audio" #: wp-includes/post.php:2222 msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2223 msgid "Manage Video" msgstr "Xestionar vídeo" #: wp-includes/post.php:1373 msgid "Insert into page" msgstr "Inserir na páxina" #: wp-includes/post.php:1374 msgid "Uploaded to this page" msgstr "Enviado a esta páxina" #: wp-includes/media.php:3356 msgid "All media items" msgstr "Todos os ficheiros multimedia" #: wp-includes/post.php:1374 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Enviado a este artigo" #: wp-includes/post.php:2222 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: wp-includes/media.php:3355 msgid "← Return to library" msgstr "← Voltar á biblioteca" #: wp-includes/media-template.php:668 wp-includes/media-template.php:865 #: wp-includes/media-template.php:978 msgid "Custom URL" msgstr "URL personalizado" #: wp-includes/media-template.php:398 wp-includes/media-template.php:577 #: wp-includes/media-template.php:836 msgid "Alt Text" msgstr "Texto alternativo" #: wp-includes/media-template.php:494 wp-includes/media.php:3379 msgid "Attachment Details" msgstr "Detalles do anexo" #: wp-includes/media-template.php:733 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: wp-includes/media-template.php:689 wp-includes/media-template.php:764 #: wp-includes/media-template.php:938 wp-includes/media.php:3090 msgid "Large" msgstr "Grande" #: wp-includes/media.php:3391 msgid "← Cancel Gallery" msgstr "← Cancelar galería" #: wp-includes/media-template.php:601 msgid "Attachment Display Settings" msgstr "Configuración da visualización do anexo" #: wp-includes/media-template.php:708 msgid "Gallery Settings" msgstr "Configuración de galería" #: wp-includes/media.php:3347 msgid "Upload Images" msgstr "Enviar imaxes" #: wp-includes/ms-functions.php:1964 msgid "WordPress › Success" msgstr "WordPress › Conseguido" #: wp-includes/media-template.php:203 msgid "Drop files anywhere to upload" msgstr "Solta ficheiros en calquera lugar para envialos" #: wp-includes/media.php:3346 msgid "Upload Files" msgstr "Enviar ficheiros" #: wp-includes/media.php:3392 msgid "Insert gallery" msgstr "Inserir galería" #: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180 msgid "Drop files to upload" msgstr "Soltar ficheiros para enviar" #: wp-includes/media.php:3389 msgid "Create Gallery" msgstr "Crear galería" #: wp-includes/media.php:3350 msgid "Media Library" msgstr "Biblioteca multimedia" #: wp-includes/ms-functions.php:1332 msgid "Already Installed" msgstr "Xa está instalado" #: wp-includes/ms-functions.php:908 msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "Preme na seguinte ligazón para activar o teu usuario :\n" "\n" "%s\n" "\n" "Logo de activar recibirás *outra mensaxe* cos teus datos de acceso." #: wp-includes/ms-functions.php:1332 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "Parece que xa instalaras WordPress anteriormente. Para volver a instalalo, borra antes as táboas da base de datos antiga, por favor." #: wp-includes/ms-functions.php:1180 msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "Novo Sitio: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "IP remoto: %3$s\n" "\n" "Desactivar as notificacións: %4$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1222 msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "Novo usuario: %1$s\n" "IP remoto: %2$s\n" "\n" "Desactivar as notificacións: %3$s" #: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:724 #: wp-includes/media-template.php:967 msgid "Media File" msgstr "Ficheiro multimedia" #: wp-includes/media-template.php:633 wp-includes/media-template.php:711 #: wp-includes/media-template.php:859 wp-includes/media-template.php:963 msgid "Link To" msgstr "Ligazón a" #: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:721 #: wp-includes/media-template.php:970 msgid "Attachment Page" msgstr "Páxina de anexos" #: wp-includes/media-template.php:482 msgid "Describe this video…" msgstr "Describe este vídeo…" #: wp-includes/media-template.php:484 msgid "Describe this audio file…" msgstr "Describe este audio…" #: wp-includes/media-template.php:486 msgid "Describe this media file…" msgstr "Describe este ficheiro multimedia…" #: wp-includes/media.php:3393 msgid "Update gallery" msgstr "Actualizar a galería" #: wp-includes/ms-functions.php:160 msgid "The requested user does not exist." msgstr "O usuario solicitado non existe." #: wp-includes/ms-functions.php:456 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Por favor, introduza un enderezo de correo electrónico válido." #: wp-includes/user.php:2126 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Ese nome de usuario xá está rexistrado. Por favor, escolle outro." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:130 msgid "File doesn’t exist?" msgstr "O ficheiro non existe?" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:113 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:140 msgid "File is not an image." msgstr "O ficheiro non é unha imaxe." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:117 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:211 msgid "Could not read image size." msgstr "Non se pode ler o tamaño da imaxe." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:180 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:205 msgid "Image resize failed." msgstr "O redimensionamento da imaxe fallou." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:313 msgid "Image crop failed." msgstr "O recorte da imaxe fallou." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:340 msgid "Image rotate failed." msgstr "A rotación da imaxe fallou." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:370 msgid "Image flip failed." msgstr "A reflexión da imaxe fallou." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:408 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:416 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:420 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:423 msgid "Image Editor Save Failed" msgstr "O editor de imaxes non gardou esta imaxe" #: wp-includes/media.php:3352 msgid "Create a new gallery" msgstr "crear unha nova galería" #: wp-includes/media-template.php:594 wp-includes/script-loader.php:610 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: wp-includes/script-loader.php:612 msgid "Select Color" msgstr "Seleccionar cor" #: wp-includes/script-loader.php:613 msgid "Current Color" msgstr "Cor actual" #: wp-includes/media.php:3351 msgid "Insert Media" msgstr "Inserir obxecto" #: wp-includes/post.php:1373 msgid "Insert into post" msgstr "Inserir no artigo" #: wp-includes/media.php:3394 msgid "Add to gallery" msgstr "Engadir á galería" #: wp-includes/post.php:60 msgid "View Attachment Page" msgstr "Ver a páxina de anexos" #: wp-includes/post.php:3054 msgid "Whoops, the provided date is invalid." msgstr "Vaia! a data fornecida non é válida." #: wp-includes/taxonomy.php:2878 msgid "Could not insert term relationship into the database" msgstr "Non se puido inserir a relación entre termos na base de datos" #. translators: 1: first name, 2: last name #: wp-includes/user.php:1435 msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:269 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrectos." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:258 msgid "XML-RPC services are disabled on this site." msgstr "O protocolo XML-RPC está desactivado neste sitio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1550 msgid "There is a revision of this post that is more recent." msgstr "Existe unha revisión máis recente deste artigo." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135 msgid "Display post date?" msgstr "Amosar a data do artigo?" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4880 msgid "You are not allowed to create pages as this user." msgstr "Non podes crear páxinas con este nome de usuario." #: wp-includes/media-template.php:901 msgid "Alternative Text" msgstr "Texto alternativo" #: wp-includes/media-template.php:205 msgid "Select Files" msgstr "Seleccionar ficheiros" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2393 msgid "Sorry, you cannot edit users." msgstr "Sentímoscho, non podes editar usuarios." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2467 msgid "The role specified is not valid" msgstr "O rol especificado non é válido" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2524 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2570 msgid "Sorry, you cannot edit your profile." msgstr "Sentímoscho, non podes editar o teu perfil." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2604 msgid "Sorry, the user cannot be updated." msgstr "Sentímoscho, o usuario non pode ser actualizado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4198 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts." msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para editar artigos." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4202 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4272 msgid "Sorry, revisions are disabled." msgstr "Sentímoscho, as revisións están desactivadas." #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name #: wp-includes/general-template.php:2518 msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "Feed de %1$s %2$s %3$s" #: wp-includes/media-template.php:204 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "ou" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:414 msgid "Skip to toolbar" msgstr "Saltar para a barra de ferramentas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:180 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "HTML" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:98 msgid "Hex Value" msgstr "Valor hexadecimal" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1864 msgid "Header Text Color" msgstr "Cor do texto do cabezallo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1841 msgid "Colors" msgstr "Cores" #: wp-includes/script-loader.php:434 msgid "Save & Activate" msgstr "Gardar & activar" #: wp-includes/script-loader.php:437 msgid "Saved" msgstr "Gardado" #: wp-includes/script-loader.php:435 msgid "Save & Publish" msgstr "Gardar & publicar" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:59 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:64 msgid "Select File" msgstr "Escoller ficheiro" #: wp-includes/admin-bar.php:359 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:85 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:67 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:652 msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method." msgstr "Argumentos insuficientes na chamada a este servizo de publicación remota (XML-RPC)." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1246 msgid "Sorry, you cannot stick a private post." msgstr "Sentímolo, non podes fixar un artigo privado." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1887 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31 msgid "Header Image" msgstr "Imaxe do cabezallo" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:455 msgid "Post Thumbnail" msgstr "Miniatura do artigo" #: wp-includes/script-loader.php:97 msgid "text direction" msgstr "dirección do texto" #: wp-includes/script-loader.php:98 msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "Alterar a dirección do texto do editor" #: wp-includes/ms-functions.php:577 msgid "Site name must be at least 4 characters." msgstr "O nome do sitio debe ter polo menos 4 caracteres." #: wp-includes/ms-functions.php:567 msgid "Please enter a site name." msgstr "Por favor, indica o nome do sitio." #: wp-includes/ms-functions.php:423 msgid "Please enter a username." msgstr "Por favor, indica un nome de usuario." #: wp-includes/ms-functions.php:602 msgid "Please enter a site title." msgstr "Por favor, indica o título do sitio." #: wp-includes/ms-functions.php:574 msgid "That name is not allowed." msgstr "Ese nome non está permitido." #: wp-includes/ms-functions.php:445 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "O nome de usuario debe ter polo menos 4 caracteres." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2004 msgid "A static page" msgstr "Unha páxina estática" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1907 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30 msgid "Background Image" msgstr "Imaxe de fondo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1879 msgid "Background Color" msgstr "Cor de fondo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1857 msgid "Display Header Text" msgstr "Amosar texto no cabezallo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1929 msgid "Background Repeat" msgstr "Repetir fondo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1946 msgid "Background Position" msgstr "Posición do fondo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1962 msgid "Background Attachment" msgstr "Anexo do fondo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:36 msgid "Change Image" msgstr "Cambiar a imaxe" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:106 msgid "Remove image" msgstr "Eliminar a imaxe" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4082 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type." msgstr "Sentímolo, non tes permisos para editar este tipo de artigo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1966 msgid "Scroll" msgstr "Fluído" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1967 msgid "Fixed" msgstr "Fixo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1933 msgid "No Repeat" msgstr "Non repetir" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1934 msgid "Tile" msgstr "Repetir" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1935 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Repetir horizontalmente" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1936 msgid "Tile Vertically" msgstr "Repetir verticalmente" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2015 msgid "Front page" msgstr "Páxina inicial" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2027 msgid "Posts page" msgstr "Páxina de artigos" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:671 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1036 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:37 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:62 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:141 #: wp-includes/media-template.php:467 wp-includes/media.php:3336 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: wp-includes/script-loader.php:447 msgid "Allowed Files" msgstr "Ficheiros permitidos" #: wp-includes/post.php:1375 msgid "Featured Image" msgstr "Imaxe Destacada" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1865 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1962 msgid "The term name cannot be empty." msgstr "O nome do termo non pode estar baleiro." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1856 msgid "You are not allowed to create terms in this taxonomy." msgstr "Non tes permisos para crear termos nesta taxonomía." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1869 msgid "This taxonomy is not hierarchical." msgstr "Esta taxonomía non é xerárquica." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1895 msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened." msgstr "O termo non pode ser creado. Algo malo pasou." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1943 msgid "You are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "Non tes permisos para crear termos nesta taxonomía." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1993 msgid "Sorry, editing the term failed." msgstr "Sentímolo, a edición do termo fallou." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2039 msgid "You are not allowed to delete terms in this taxonomy." msgstr "Non tes permisos para eliminar termos nesta taxonomía." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2055 msgid "Sorry, deleting the term failed." msgstr "Sentímolo, a eliminación do termo fallou." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2110 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2168 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2263 msgid "You are not allowed to assign terms in this taxonomy." msgstr "Non tes permisos para asignar termos nesta taxonomía." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1967 msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent." msgstr "Esta taxonomía non é xerárquica, polo tanto non podes asignar un pai." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1878 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1976 wp-includes/taxonomy.php:2575 #: wp-includes/taxonomy.php:3167 msgid "Parent term does not exist." msgstr "O termo pai non existe." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:128 msgid "Select Link Category:" msgstr "Escolle a categoría da ligazón:" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:445 msgid "Template" msgstr "Modelo" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:450 msgid "Stylesheet" msgstr "Folla de estilos" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:141 msgid "Link title" msgstr "Título da ligazón" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142 msgid "Link rating" msgstr "Clasificación da ligazón" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:143 msgid "Link ID" msgstr "ID da ligazón" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158 msgid "Number of links to show:" msgstr "Número de ligazóns a amosar" #: wp-includes/class-wp-theme.php:249 msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation." msgstr "ERRO: O directorio de temas está baleiro ou non existe. Por favor verifica a túa instalación." #: wp-includes/class-wp-theme.php:253 msgid "Stylesheet is not readable." msgstr "A folla de estilos non é lexible." #: wp-includes/class-wp-theme.php:302 wp-includes/class-wp-theme.php:306 msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme." msgstr "O tema \"%s\" non é un tema pai válido." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1985 msgid "Static Front Page" msgstr "Páxina inicial estática" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1988 msgid "Your theme supports a static front page." msgstr "O teu tema soporta unha páxina inicial estática." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2003 msgid "Your latest posts" msgstr "Os teus artigos máis recentes" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1999 msgid "Front page displays" msgstr "A páxina inicial amosa" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:490 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:493 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:138 msgid "— Select —" msgstr "— Selecciona —" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1819 msgid "Tagline" msgstr "Descrición" #: wp-includes/script-loader.php:444 msgid "Collapse Sidebar" msgstr "Contraer Sidebar" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1472 msgid "Customize: %s" msgstr "Personalizar: %s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1296 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5161 msgid "The post type may not be changed." msgstr "O tipo de artigo non pode ser alterado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:435 msgid "Image default size" msgstr "Tamaño da imaxe predeterminado" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:430 msgid "Image default link type" msgstr "Tipo de ligazón da imaxe predeterminado" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:440 msgid "Image default align" msgstr "Aliñamento da imaxe predeterminado" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1294 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post." msgstr "Sentímolo, non tes permisos para editar este artigo." #: wp-includes/post.php:3756 wp-includes/script-loader.php:501 #: wp-includes/script-loader.php:565 msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr "," #: wp-includes/admin-bar.php:322 msgid "Edit Site" msgstr "Editar o sitio" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1773 msgid "You are not allowed to edit posts in this post type." msgstr "Sentímolo, non tes permisos para editar artigos deste tipo" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1442 msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead." msgstr "Estanse usando termos ambiguos nunha taxonomía xerárquica. Por favor usa, no seu lugar, o ID do termo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1332 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4887 msgid "Invalid author ID." msgstr "ID de autor non válido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1449 msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies." msgstr "Sentímolo, non tes permisos para engadir termos a unha destas taxonomías." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1621 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4729 msgid "The post cannot be deleted." msgstr "O artigo non pode ser eliminado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1767 msgid "The post type specified is not valid" msgstr "O tipo de artigo especificado non é válido" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1286 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4077 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4825 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4883 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5157 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5221 msgid "Invalid post type" msgstr "Tipo de artigo non válido" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1322 msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type" msgstr "Sentímolo, non tes permisos para crear artigos protexidos por contrasinal para este tipo de artigos" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1327 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4876 msgid "You are not allowed to create posts as this user." msgstr "Non tes permisos para crear artigos en nome deste usuario" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1308 msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type" msgstr "Sentímolo, non tes permisos para crear artigos privados para este tipo de artigos" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1313 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type" msgstr "Sentímolo, non tes permisos para publicar artigos deste tipo" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1396 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1420 msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies." msgstr "Sentímolo, non tes permisos para asignar termos a unha das taxonomías indicadas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1393 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1417 msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type." msgstr "Sentímolo, unha das taxonomías indicadas non é soportada polo tipo de artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1254 msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post." msgstr "Sentímolo, non tes permisos para fixar este artigo." #: wp-includes/general-template.php:888 wp-includes/general-template.php:1353 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: wp-includes/general-template.php:891 wp-includes/general-template.php:1355 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: opening curly double quote #: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4325 msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "“" #. translators: closing curly double quote #: wp-includes/formatting.php:90 msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr "”" #. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't #: wp-includes/formatting.php:93 msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" #. translators: prime, for example in 9' (nine feet) #: wp-includes/formatting.php:96 msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" #. translators: double prime, for example in 9" (nine inches) #: wp-includes/formatting.php:98 msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" #. translators: opening curly single quote #: wp-includes/formatting.php:101 msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" #. translators: closing curly single quote #: wp-includes/formatting.php:103 msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" #: wp-signup.php:167 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "Permitir que os motores de busca indexen este sitio." #: wp-load.php:90 msgid "Create a Configuration File" msgstr "Crear un ficheiro de configuración" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:87 msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file." msgstr "Podes crear un ficheiro %s usando o navegador, aínda que non funciona para todas as configuracións dos servidores. O método máis seguro é o de crear o ficheiro manualmente." #: wp-activate.php:99 msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%3$s”. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>." msgstr "O teu blog en<a href=\"%1$s\">%2$s</a> está activado. Agora podes iniciar sesión co nome de usuario escollido “%3$s”. Revisa a caixa de entrada do teu correo %4$s para ver o teu contrasinal e as instrucións para iniciar sesión. Se non recibes unha mensaxe, revisa as caixas do spam e do lixo. Se no prazo dunha hora aínda non recibiches a mensaxe, podes <a href=\"%5$s\">renovar o teu contrasinal</a>." #: wp-activate.php:97 msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>." msgstr "A túa conta foi activada. Agora podes <a href=\"%1$s\">iniciar sesión</a> co nome de usuario escollido “%2$s”. Comproba a caixa de entrada do teu correo %3$s para ver o teu contrasinal e as instrucións para iniciar sesión. Se non recibes a mensaxe, revisa as caixas do spam e do lixo. Se no prazo dunha hora aínda non recibiches a mensaxe, podes <a href=\"%4$s\">renovar o contrasinal</a>." #: wp-signup.php:457 msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as “%4$s” using your existing password." msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> é o teu novo sitio. <a href=\"%3$s\">Inicia sesión como</a> “%4$s” co teu contrasinal actual." #: wp-includes/functions.php:1402 msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>." msgstr "Unha ou máis táboas da base de datos non están dispoñibles. A base de datos pode necesitar ser <a href=\"%s\">reparada</a>." #: wp-includes/comment.php:753 wp-includes/comment.php:755 msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "Estás publicando comentarios demasiado rápido. Vai máis a modo." #: wp-includes/admin-bar.php:662 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "Novo" #: wp-includes/admin-bar.php:695 msgid "%s comment awaiting moderation" msgid_plural "%s comments awaiting moderation" msgstr[0] "%s comentario á espera de moderación" msgstr[1] "%s comentarios á espera de moderación" #: wp-includes/script-loader.php:280 msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser." msgstr "%s excede o tamaño máximo de carga do cargador multi-ficheiro usado no teu navegador. " #: wp-includes/script-loader.php:279 msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "Proba a cargar este ficheiro co %1$scargador do navegador%2$s." #: wp-includes/script-loader.php:288 msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "Fallou a carga de “%s”." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:130 msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "Todas as ligazóns" #. translators: en dash #: wp-includes/formatting.php:106 msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" #. translators: em dash #: wp-includes/formatting.php:108 msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:126 msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "O ID do menú non pode quedar baleiro." #: wp-includes/admin-bar.php:110 wp-includes/admin-bar.php:119 msgid "About WordPress" msgstr "Sobre WordPress" #: wp-includes/script-loader.php:268 msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "%s excede o tamaño máximo de carga para este sitio." #: wp-includes/admin-bar.php:152 msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: wp-includes/comment.php:2779 msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment." msgstr "<strong>ERRO</strong>: por favor, escribe un comentario." #: wp-includes/comment.php:2774 msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address." msgstr "<strong>ERRO</strong>: por favor, introduce un correo electrónico válido." #: wp-includes/comment.php:2772 msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)." msgstr "<strong>ERRO</strong>: por favor, enche os campos obrigatorios (nome, correo electrónico)." #: wp-includes/script-loader.php:628 msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again." msgstr "Non foi posible cargar a imaxe de visualización. Por favor, recarga a páxina e téntao novamente." #: wp-includes/ms-deprecated.php:380 msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Ese URL xa está en uso." #: wp-includes/ms-deprecated.php:387 msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry." msgstr "<strong>ERRO</strong>: problema ao crear a entrada do sitio." #: wp-includes/admin-bar.php:136 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: wp-includes/admin-bar.php:144 msgid "Support Forums" msgstr "Foros de soporte" #: wp-includes/formatting.php:2953 wp-includes/general-template.php:3036 msgid "…" msgstr "…" #: wp-includes/functions.php:3509 msgid "Database Error" msgstr "Erro da base de datos" #: wp-includes/functions.php:3513 wp-includes/ms-load.php:286 #: wp-includes/wp-db.php:1533 msgid "Error establishing a database connection" msgstr "Erro ao establecer unha conexión coa base de datos" #. translators: %s: number of comments #: wp-includes/comment-template.php:874 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s Comentario" msgstr[1] "%s Comentarios" #: wp-includes/admin-bar.php:128 msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/admin-bar.php:294 msgid "Network Admin: %s" msgstr "Administración da rede: %s" #: wp-includes/taxonomy.php:524 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:525 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:42 msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks." msgstr "Os scripts e os estilos non debem ser rexistrados ou enfileirados ata os hooks %1$s,%2$s ou%3$s." #: wp-includes/ms-functions.php:1964 msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password." msgstr "Fuches incluído neste sitio. Visita a <a href=\"%s\">páxina de inicio</a> ou <a href=\"%s\">inicia sesión</a> co teu nome de usuario e o teu contrasinal." #: wp-includes/script-loader.php:272 msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "Memoria sobrepasada. Por favor, ténteo cun ficheiro máis pequeno." #: wp-includes/script-loader.php:271 msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "Este ficheiro non é unha imaxe. Por favor, ténteo con outro." #: wp-includes/script-loader.php:273 msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "Isto é máis grande que o tamaño máximo. Por favor, ténteo con outro." #: wp-includes/general-template.php:3130 msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "Azul" #: wp-includes/formatting.php:3832 msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "O fuso horario que introduciches non é válido. Por favor, selecciona un fuso horario válido." #: wp-includes/post.php:57 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "Multimedia" #: wp-includes/admin-bar.php:657 msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "Usuario" #: wp-includes/pluggable.php:1109 msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter." msgstr "Debes especificar unha acción \"nonce\" para que sexa verificada mediante o primeiro parámetro." #: wp-includes/taxonomy.php:532 msgid "View Tag" msgstr "Ver a etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:532 msgid "View Category" msgstr "Ver a categoría" #: wp-activate.php:124 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>" msgstr "A túa conta atópase agora activa. <a href=\"%1$s\">Visita o teu sitio</a> ou <a href=\"%2$s\">inicia a sesión</a>" #: wp-activate.php:126 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>." msgstr "A túa conta atópase agora activa. <a href=\"%1$s\">Inicia a sesión</a> ou volta á <a href=\"%2$s\"><em>páxina inicial</em></a>." #: wp-includes/admin-bar.php:197 msgid "Howdy, %1$s" msgstr "Ola, %1$s" #: wp-includes/script-loader.php:487 msgid "Approve and Reply" msgstr "Aprobar e responder" #: wp-includes/post.php:1371 msgid "All Posts" msgstr "Todos os artigos" #: wp-includes/post.php:1371 msgid "All Pages" msgstr "Todas as páxinas" #: wp-includes/class-walker-comment.php:235 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: wp-includes/link-template.php:2366 msgid "Post navigation" msgstr "Navegación de entradas" #: wp-includes/link-template.php:2775 wp-includes/link-template.php:2824 msgid "Comments navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: wp-includes/class-wp-editor.php:905 msgid "Poster" msgstr "Póster" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:416 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas" #: wp-includes/media-template.php:1075 wp-includes/media-template.php:1164 msgid "Preload" msgstr "Precargar" #: wp-includes/class-http.php:226 msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable." msgstr "O directorio de destino para o a transmisión do ficheiro non existe ou non se pode escribir nel." #: wp-includes/class-http.php:361 msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request." msgstr "Non hai transportes HTTP dispoñibles que podan completar a solicitude." #: wp-includes/taxonomy.php:123 wp-includes/taxonomy.php:124 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Formato" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1406 msgid "Enter the destination URL" msgstr "Introduce o URL de destino" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1417 msgid "Or link to existing content" msgstr "Ou enlazar a un contido existente" #: wp-includes/query.php:149 wp-includes/query.php:170 #: wp-includes/query.php:191 wp-includes/query.php:215 #: wp-includes/query.php:239 wp-includes/query.php:263 #: wp-includes/query.php:292 wp-includes/query.php:312 #: wp-includes/query.php:332 wp-includes/query.php:352 #: wp-includes/query.php:373 wp-includes/query.php:393 #: wp-includes/query.php:422 wp-includes/query.php:451 #: wp-includes/query.php:471 wp-includes/query.php:498 #: wp-includes/query.php:518 wp-includes/query.php:538 #: wp-includes/query.php:558 wp-includes/query.php:578 #: wp-includes/query.php:607 wp-includes/query.php:634 #: wp-includes/query.php:654 wp-includes/query.php:674 #: wp-includes/query.php:694 wp-includes/query.php:714 #: wp-includes/query.php:734 msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." msgstr "As etiquetas de consulta condicionais non funcionan antes de executar a consulta. Antes diso sempre devolven false." #: wp-includes/ms-functions.php:962 msgid "The user is already active." msgstr "O usuario xa está activo." #: wp-includes/functions.php:3792 msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s" msgstr "%1$s foi chamado <strong>incorrectamente</strong> %2$s! %3$s" #: wp-includes/functions.php:3787 msgid "(This message was added in version %s.)" msgstr "(Esta mensaxe foi engadida na versión %s)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6129 msgid "Sorry, you cannot publish this post." msgstr "Sentímoscho, non podes publicar este artigo." #: wp-includes/pluggable.php:1505 msgid "Permalink: %s" msgstr "Ligazón permanente: %s" #: wp-includes/post-formats.php:90 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: wp-signup.php:119 msgid "domain" msgstr "dominio" #: wp-signup.php:120 msgid "Your address will be %s." msgstr "O teu enderezo será %s." #: wp-includes/post-formats.php:99 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Son" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4847 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5167 msgid "Invalid post format" msgstr "Formato de artigo inválido." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1434 msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "Non se indicou termo de busca. Amosando elementos recentes." #: wp-includes/plugin.php:832 msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "Só se pode utilizar un método de clase ou función estáticas nun gancho de desinstalación." #: wp-includes/post.php:2808 msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead." msgstr "O paso dun número enteiro de artigos está obsoleto. Pasa unha matriz de argumentos no seu lugar." #: wp-includes/post-formats.php:92 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Chat" #: wp-includes/post-formats.php:93 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Galería" #: wp-includes/post-formats.php:95 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Imaxe" #: wp-includes/post-formats.php:96 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Cita" #: wp-includes/post-formats.php:97 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "Estado" #: wp-includes/post-formats.php:98 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: wp-includes/post-formats.php:91 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "Anotación" #: wp-includes/post-formats.php:94 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Ligazón" #: wp-includes/post.php:1368 msgid "No pages found." msgstr "Non se atoparon páxinas." #: wp-includes/post.php:1369 msgid "No posts found in Trash." msgstr "Non se atoparon artigos no lixo." #: wp-includes/post.php:1369 msgid "No pages found in Trash." msgstr "Non se atoparon páxinas no lixo" #: wp-includes/admin-bar.php:530 msgid "Shortlink" msgstr "Ligazón curta" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1372 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3908 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5031 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5386 msgid "Invalid attachment ID." msgstr "ID de adxunto non válido." #: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "Xa non é necesario incluír este ficheiro." #: wp-login.php:521 msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Introduce o teu nome de usuario ou enderezo de correo electrónico. Recibirás unha ligazón por correo electrónico para crear un contrasinal novo." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:155 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160 msgid "Display as dropdown" msgstr "Amosar como despregable" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:497 msgid "Thumbnail Height" msgstr "Altura de miniatura" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:502 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "Recortar a miniatura a dimensións exactas" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:507 msgid "Medium size image width" msgstr "Ancho da imaxe de tamaño medio" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:512 msgid "Medium size image height" msgstr "Altura da imaxe de tamaño medio" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:527 msgid "Large size image width" msgstr "Ancho da imaxe de tamaño grande" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:532 msgid "Large size image height" msgstr "Altura da imaxe de tamaño grande" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:492 msgid "Thumbnail Width" msgstr "Anchura de miniatura" #: wp-login.php:592 msgid "The passwords do not match." msgstr "Os contrasinais non coinciden." #: wp-login.php:607 msgid "Password Reset" msgstr "Redefinir contrasinal" #: wp-login.php:615 wp-login.php:653 msgid "Reset Password" msgstr "Redefinir contrasinal" #: wp-login.php:623 msgid "New password" msgstr "Contrasinal novo" #: wp-login.php:325 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Se isto foi un erro, ignora este correo electrónico e non pasará nada." #: wp-login.php:326 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Para redefinir o teu contrasinal visita o seguinte enderezo:" #: wp-login.php:607 msgid "Your password has been reset." msgstr "O teu contrasinal foi redefinido." #: wp-login.php:615 msgid "Enter your new password below." msgstr "Introduce o teu novo contrasinal." #: wp-login.php:635 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirma o teu novo contrasinal" #: wp-login.php:322 msgid "Someone has requested a password reset for the following account:" msgstr "Alguén pediu redefinir o contrasinal da seguinte conta." #: wp-includes/admin-bar.php:258 msgid "Edit My Profile" msgstr "Editar o meu perfil" #: wp-includes/admin-bar.php:496 msgid "Manage Comments" msgstr "Xestionar comentarios" #: wp-includes/post-formats.php:68 msgid "Invalid post." msgstr "Artigo non válido" #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/post.php:3245 msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "Taxonomía non válida: %s." #: wp-includes/query.php:2552 msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead." msgstr "\"caller_get_posts\" está obsoleto. Use \"ignore_sticky_posts\" no seu lugar." #: wp-includes/taxonomy.php:94 msgid "Link Category" msgstr "Categoría de ligazóns" #: wp-includes/taxonomy.php:95 msgid "Search Link Categories" msgstr "Buscar categorías de ligazóns" #: wp-includes/taxonomy.php:97 msgid "All Link Categories" msgstr "Todas as categorías de ligazóns" #: wp-includes/taxonomy.php:99 msgid "Update Link Category" msgstr "Actualizar a categoría de ligazóns" #: wp-includes/taxonomy.php:100 msgid "Add New Link Category" msgstr "Engadir unha categoría de ligazóns" #: wp-includes/taxonomy.php:101 msgid "New Link Category Name" msgstr "Nome da nova categoría de ligazóns" #: wp-includes/admin-bar.php:405 msgid "Network Admin" msgstr "Administrador de rede" #: wp-includes/ms-functions.php:842 wp-includes/ms-functions.php:927 msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Activar %2$s" #: wp-includes/load.php:133 msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s." msgstr "O seu servidor está executando a versión %1$s de PHP, mais WordPress %2$s require polo menos a %3$s." #: wp-signup.php:796 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "all" msgstr "todos" #: wp-signup.php:797 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "none" msgstr "ningún" #: wp-signup.php:798 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "blog" msgstr "blogue" #: wp-signup.php:799 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "user" msgstr "usuario" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27 msgid "Custom Menu" msgstr "Menú personalizado" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:109 msgid "XFN" msgstr "XFN" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:109 msgid "XHTML Friends Network" msgstr "Rede de amigos de XHTML" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "%1$s and %2$s." msgstr "%1$s e %2$s." #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "Entries (RSS)" msgstr "Entradas (RSS)" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "Comments (RSS)" msgstr "Comentarios (RSS)" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:27 msgid "%d queries. %s seconds." msgstr "%d solicitudes. %s segundos." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:49 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, F jS, Y" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57 msgid "F, Y" msgstr "F, Y" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:21 msgid "%1$s - Comments on %2$s" msgstr "%1$s - Comentarios en %2$s" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:58 msgid "by %1$s — %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>" msgstr "por %1$s — %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:72 msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out »</a>" msgstr "Conectado como <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Desconectar desta conta\">Desconectar »</a>" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:24 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s está fornecido con orgullo por %2$s" #. translators: %s: category name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:40 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Estás navegando polo histórico da categoría %s ." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:24 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Este artigo está protexido con contrasinal. Introduce o teu contrasinal para ver os comentarios." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:122 msgid "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>" msgstr "Fornecido por <a href=\"%s\" title=\"Fornecido por WordPress, plataforma de publicación persoal semántica último modelo.\"><strong>WordPress</strong></a>" #. translators: 1: site link, 2: search query #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71 msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>‘%2$s’</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Acabas de buscar no histórico do blogue %1$s por %2$s. Se non atopas nada nestes resultados podes probar nestas ligazóns." #: wp-includes/taxonomy.php:538 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Escolle entre as etiquetas máis utilizadas" #: wp-includes/taxonomy.php:524 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: wp-includes/taxonomy.php:525 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "Categoría" #: wp-includes/taxonomy.php:526 msgid "Search Tags" msgstr "Buscar etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:527 msgid "Popular Tags" msgstr "Etiquetas populares" #: wp-includes/taxonomy.php:528 msgid "All Tags" msgstr "Todas as etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:535 msgid "New Category Name" msgstr "Nome da categoría nova" #: wp-includes/taxonomy.php:529 msgid "Parent Category" msgstr "Categoría nai" #: wp-includes/taxonomy.php:530 msgid "Parent Category:" msgstr "Categoría nai:" #: wp-includes/taxonomy.php:533 msgid "Update Tag" msgstr "Actualizar a etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:534 msgid "Add New Tag" msgstr "Engadir unha etiqueta nova" #: wp-includes/taxonomy.php:534 msgid "Add New Category" msgstr "Engadir unha categoría nova" #: wp-includes/taxonomy.php:535 msgid "New Tag Name" msgstr "Nome da etiqueta nova" #: wp-signup.php:740 msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control." msgstr "Espera un pouco máis. Ás veces o envío de correo electrónico pode atrasarse debido a procesos que están fóra do noso control." #: wp-signup.php:741 msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake." msgstr "Verifica o cartafol de lixo ou spam do teu cliente de correo electrónico. Ás veces os correos electrónicos acaban alí por erro." #: wp-signup.php:802 msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing “%s” registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>." msgstr "Benvido, administrador! Actualmente estás a permitir “%s” rexistros. Para cambiar ou desactivar os rexistros visita a túa <a href=\"%s\">páxina de opcións</a>." #: wp-signup.php:844 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "Sentímoscho, os novos rexistros non están permitidos neste momento." #: wp-signup.php:229 msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)" msgstr "Enviamos o teu correo electrónico de rexistro a este enderezo. (Comproba o teu enderezo de correo electrónico antes de continuar.)" #: wp-includes/post.php:1360 msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "Artigos" #: wp-includes/post.php:1360 msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "Páxinas" #: wp-includes/post.php:1363 msgid "Add New Post" msgstr "Engadir un artigo novo" #: wp-includes/post.php:1363 msgid "Add New Page" msgstr "Engadir unha páxina nova" #: wp-includes/post.php:1364 msgid "Edit Page" msgstr "Editar a páxina" #: wp-includes/post.php:1367 msgid "Search Posts" msgstr "Buscar artigos" #: wp-includes/post.php:1367 msgid "Search Pages" msgstr "Buscar páxinas" #: wp-includes/post.php:1370 msgid "Parent Page:" msgstr "Páxina nai:" #: wp-includes/post.php:1361 msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "Artigo" #: wp-includes/post.php:1361 msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "Páxina" #: wp-includes/ms-default-constants.php:132 msgid "The constant <code>VHOST</code> <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> in wp-config.php to enable a subdomain configuration. Use is_subdomain_install() to check whether a subdomain configuration is enabled." msgstr "A constante <code>VHOST</code> <strong>está obsoleta.</strong> Usa a constante booleana <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> no wp-config.php para permitir unha configuración de subdominios. Usa is_subdomain_install () para verificar se a configuración do subdominio está habilitada." #: wp-includes/ms-default-constants.php:134 msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "<strong>Valores en conflito para as constantes VHOST e SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> O valor de SUBDOMAIN_INSTALL será asumido como a túa definición de configuración de subdominios." #: wp-includes/user.php:2123 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Este nome de usuario non é válido porque contén caracteres non permitidos. Introduce un nome de usuario válido." #: wp-includes/comment-template.php:2155 msgid "Required fields are marked %s" msgstr "Os campos obrigatorios están marcados con %s" #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:12 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:12 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:12 #: wp-includes/theme-compat/header.php:12 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:12 msgid "Theme without %s" msgstr "Tema sen %s" #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:16 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:16 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:16 #: wp-includes/theme-compat/header.php:16 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:16 msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "Inclúe un modelo %s no teu tema." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4384 msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site." msgstr "Sentímoscho, non tes acceso aos datos de usuarios deste sitio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1299 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4573 msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para publicar neste sitio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4810 msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para publicar páxinas neste sitio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4821 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4834 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4839 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para publicar artigos neste sitio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3156 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5687 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5908 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories." msgstr "Sentímoscho, tes que poder editar artigos neste sitio para poder ver as categorías." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:472 msgid "Site Tagline" msgstr "Descrición breve" #: wp-includes/ms-functions.php:581 msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "Sentímoscho, non podes usar ese nome de sitio" #: wp-includes/ms-functions.php:585 msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "Sentímoscho, os nomes de sitios tamén deben ter letras!" #: wp-includes/ms-functions.php:613 wp-includes/ms-functions.php:1108 msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "Sentímoscho, ese sitio xa existe!" #: wp-includes/ms-functions.php:617 msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "Sentímoscho, ese sitio está reservado!" #: wp-includes/ms-functions.php:628 msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "Ese sitio está actualmente reservado aínda que poderá estar dispoñible dentro dalgúns dias." #: wp-includes/ms-functions.php:818 msgid "" "To activate your blog, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Para activar o teu blogue, por favor preme na seguinte ligazón:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Despois de activar, recibirás *outro correo electrónico* co teu código de entrada.\n" "\n" "Despois de activar, podes visitar o teu sitio aquí:\n" "\n" "%s" #: wp-includes/ms-functions.php:964 msgid "The site is already active." msgstr "Este sitio xa está activo." #: wp-includes/ms-functions.php:1115 msgid "Could not create site." msgstr "Non foi posible crear o sitio." #: wp-includes/ms-functions.php:1195 msgid "New Site Registration: %s" msgstr "Rexistro dun novo sitio: %s" #: wp-includes/ms-functions.php:1499 msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "Novo sitio de %1$s: %2$s" #: wp-includes/pluggable.php:1763 msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "Hai un usuario novo rexistrado no teu sitio %s:" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2939 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4483 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5574 msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site." msgstr "Sentímoscho, non podes editar artigos neste sitio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2980 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "Sentímoscho, tes que poder editar artigos neste blogue para poder ver as etiquetas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3611 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3692 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3724 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3756 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3994 msgid "You are not allowed access to details about this site." msgstr "Non tes permisos para acceder aos detalles deste sitio." #: wp-includes/ms-load.php:113 msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "Este sitio foi arquivado ou suspenso." #: wp-includes/load.php:494 msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator." msgstr "O sitio que solicitaches non está instalado correctamente. Contacta co administrador do servidor." #: wp-includes/nav-menu.php:360 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "O ID de obxecto introducido non é dun elemento de menú." #: wp-includes/formatting.php:3661 msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address." msgstr "O enderezo electrónico non parece válido. Introduce un enderezo válido." #: wp-includes/formatting.php:3764 msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "O enderezo WordPress indicado non parece un URL válido. Introduce un URL válido." #: wp-includes/formatting.php:3777 msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "O enderezo de sitio indicado non parece válido. Introduce un URL válido." #: wp-includes/taxonomy.php:2649 msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "Xa existe un termo co nome indicado neste parente." #: wp-includes/ms-functions.php:1962 msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>." msgstr "Ocorreu un erro ao engadirte a este sitio. Voltar á <a href=\"%s\">páxina principal</a>." #: wp-includes/ms-functions.php:1880 msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size." msgstr "O ficheiro é demasiado grande. Os ficheiros deben ter menos que %d KB de tamaño." #: wp-includes/comment-template.php:2172 msgid "Your email address will not be published." msgstr "O teu enderezo electrónico non se publicará" #: wp-includes/class-http.php:195 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6184 msgid "A valid URL was not provided." msgstr "Non se proporcionou un URL válido." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:193 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:245 msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "Non se puido calcular o tamaño da imaxe redimensionada" #: wp-mail.php:15 msgid "This action has been disabled by the administrator." msgstr "Esta acción foi desactivada polo administrador." #: wp-signup.php:120 msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!" msgstr "Debe ter polo menos 4 caracteres, apenas letras e números. Non pode ser modificado, escolle con coidado!" #: wp-signup.php:302 msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "Benvido(a) de volta, %s. Cubrindo o formulario de abaixo, podes <strong>crear un novo sitio asociado á túa conta </strong>. Non existe límite para o número de sitios que podes ter, polo tanto crea os que queiras, mais publica con sentido da responsabilidade." #: wp-signup.php:738 msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:" msgstr "Se aínda non recibiches o correo electrónico, hai unha serie de cousas que podes facer:" #: wp-signup.php:811 msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site." msgstr "Primeiro debes <a href=\"%s\">iniciar a sesión</a> e só despois poderás crear un novo sitio." #: wp-signup.php:846 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "Xa tes a sesión iniciada. Non é preciso rexistrarse outra vez!" #: wp-includes/ms-load.php:312 msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:" msgstr "Se aínda ves esta mensaxe, por favor verifica se a túa base de datos contén as seguintes táboas:" #: wp-includes/script-loader.php:577 msgid "Are you sure you want to install this plugin?" msgstr "Estás seguro de que queres instalar este plugin?" #: wp-includes/post.php:1378 wp-includes/script-loader.php:633 msgid "Use as featured image" msgstr "Usar como imaxe destacada" #: wp-includes/general-template.php:899 msgid "Page %s" msgstr "Paxina %s" #: wp-includes/load.php:203 msgid "Maintenance" msgstr "Mantemento" #: wp-includes/load.php:207 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "Non está dispoñible nestes momentos por unha operación de mantemento programada. Téntao de novo nuns minutos." #: wp-includes/taxonomy.php:80 msgid "Navigation Menus" msgstr "Menús de navegación" #: wp-includes/post.php:101 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "Elementos do menú de navegación" #: wp-includes/post.php:102 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "Elemento do menú de navegación" #: wp-links-opml.php:29 msgid "Links for %s" msgstr "Ligazóns para %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:128 msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>." msgstr "Aínda non se crearon menús. <a href=\"%s\">Crea algúns</a>." #: wp-includes/script-loader.php:643 msgid "" "You are about to permanently delete this menu. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Estás a piques de eliminar este menú definitivamente. \n" " «Cancelar» para deter, «OK» para eliminar." #: wp-includes/link-template.php:3647 msgid "This is the short link." msgstr "Isto é a ligazón curta." #: wp-includes/update.php:560 msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "%d actualización de plugin" msgstr[1] "%d actualizacións de plugins" #: wp-includes/update.php:562 msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "%d actualización de tema" msgstr[1] "%d actualizacións de temas" #: wp-includes/update.php:558 msgid "%d WordPress Update" msgstr "%d actualización de WordPress" #: wp-includes/script-loader.php:283 msgid "File canceled." msgstr "Cancelouse o ficheiro." #: wp-signup.php:102 msgid "Site Name:" msgstr "Nome do sitio:" #: wp-signup.php:104 msgid "Site Domain:" msgstr "Dominio do sitio:" #: wp-signup.php:117 msgid "sitename" msgstr "nome do sitio" #: wp-signup.php:125 msgid "Site Title:" msgstr "Título do sitio:" #: wp-signup.php:296 msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds" msgstr "Cree <em>outro</em> sitio %s en segundos" #: wp-signup.php:308 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "Sitios dos que xa es membro:" #: wp-signup.php:317 msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!" msgstr "Se non vas usar un nome fantástico para o teu sitio, déixao libre para un novo usuario. Agora, imos aló!" #: wp-signup.php:332 msgid "Create Site" msgstr "Crear un sitio" #: wp-signup.php:454 msgid "The site %s is yours." msgstr "O sitio %s é teu." #: wp-signup.php:532 msgid "Gimme a site!" msgstr "Quero un sitio!" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:730 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "Parabéns! O seu novo sitio, %s, está case listo." #: wp-signup.php:732 msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Mais, antes de que poidas comezar a utilizar o sitio, <strong>deberás activalo</strong>." #: wp-signup.php:735 msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again." msgstr "Se non activas o teu sitio dentro de dous dias terás que volver a inscribirte." #: wp-signup.php:825 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "A creación de sitios foi desactivada." #: wp-includes/pluggable.php:1473 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Nova trackback no seu artigo \"%s\"" #: wp-includes/ms-load.php:290 msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free." msgstr "Se vostede é o propietario da rede, comprobe que MySQL funciona correctamente e todas as táboas están libres de erro." #: wp-includes/ms-load.php:289 msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "Se o seu sitio non aparece, póñase en contacto co propietario da rede." #: wp-includes/pluggable.php:1493 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Novo comentario sobre o seu artigo \"%s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1483 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Nova Pingback no seu artigo \"%s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1625 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un novo trackback en \"%s\" está á espera da súa aprobación" #: wp-includes/pluggable.php:1633 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un novo Pingback no artigo \"%s\" está á espera da súa aprobación" #: wp-includes/pluggable.php:1641 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un novo comentario sobre \"%s\" está agardando a súa aprobación" #: wp-includes/taxonomy.php:81 msgid "Navigation Menu" msgstr "Menú de navegación" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:149 msgid "Taxonomy:" msgstr "Taxonomía:" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:136 msgid "Select Menu:" msgstr "Escoller un menú:" #. translators: %s: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:37 msgid "One response to %s" msgstr "Unha Resposta a %s" #: wp-includes/admin-bar.php:741 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:469 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3560 msgid "A valid email address is required" msgstr "Requírese un enderezo de correo electrónico válido" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3558 msgid "Comment author name and email are required" msgstr "Requírese o nome do autor do comentario e o seu correo electrónico" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5776 msgid "Could not write file %1$s (%2$s)" msgstr "Non se puido escribir o ficheiro %1$s (%2$s)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4491 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5858 msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "Ou non hai artigos ou houbo algún erro." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3203 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3336 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3403 msgid "Invalid comment ID." msgstr "O ID de comentario non é válido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3260 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3418 msgid "Invalid comment status." msgstr "O estado do comentario non é válido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1292 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1545 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1611 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1709 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2637 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3518 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3522 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3648 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4195 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4259 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4262 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4265 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4427 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5150 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5441 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5953 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6007 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6126 wp-includes/post.php:2938 #: wp-includes/post.php:3426 wp-includes/revision.php:265 msgid "Invalid post ID." msgstr "ID de artigo non válido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3272 msgid "Invalid post type." msgstr "O tipo de artigo non é válido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6189 msgid "Is there no link to us?" msgstr "Non hai ligazóns a nós?" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:400 msgid "Software Name" msgstr "Nome do software" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:405 msgid "Software Version" msgstr "Versión do software" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6242 msgid "The pingback has already been registered." msgstr "Xa se rexistrou este pingback." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6234 msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "O URL de orixe e destino non poden dirixirse ao mesmo recurso." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6322 msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source." msgstr "O URL de orixe non contén unha ligazón ao URL de destino, por iso non se pode usar como orixe." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6266 msgid "The source URL does not exist." msgstr "O URL de orixe non existe." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:487 msgid "Allow new users to sign up" msgstr "Permitir que se apunten usuarios novos" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:462 msgid "Time Zone" msgstr "Zona horaria" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2640 msgid "Sorry, you cannot edit this page." msgstr "Sentímoscho, non podes editar esta páxina." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2651 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2771 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2833 msgid "Sorry, no such page." msgstr "Sentímoscho, non existe esta páxina." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2681 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2883 msgid "Sorry, you cannot edit pages." msgstr "Sentímoscho, non podes editar páxinas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2775 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page." msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para eliminar esta páxina." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2780 msgid "Failed to delete the page." msgstr "Ocorreu un erro ao eliminar a páxina." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2837 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page." msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para editar esta páxina." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3034 msgid "Sorry, you do not have the right to add a category." msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para engadir categorías." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3062 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3064 msgid "Sorry, the new category failed." msgstr "Sentímoscho, fallou a nova categoría." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3109 msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category." msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para eliminar unha categoría." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3450 msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened." msgstr "Sentímoscho, o comentario non se pode editar. Ocorreu algún erro." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3504 msgid "You must be registered to comment" msgstr "Tes que estar rexistrado para comentar" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3850 msgid "You are not allowed to update options." msgstr "Non tes permisos para acceder ás opcións de actualización." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1712 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4268 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4430 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5444 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5785 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6010 msgid "Sorry, you cannot edit this post." msgstr "Sentímoscho, non podes editar este artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4647 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4719 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5541 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6074 msgid "Sorry, no such post." msgstr "Sentímoscho, non existe ese artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4656 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5326 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post." msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para publicar este artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5212 msgid "You are not allowed to change the post author as this user." msgstr "Non tes permisos para cambiar o autor do artigo como este usuario." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5217 msgid "You are not allowed to change the page author as this user." msgstr "Non tes permisos para cambiar o autor da páxina como este usuario." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5324 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page." msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para publicar nesta páxina." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5363 msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened." msgstr "Sentímoscho, non se puido editar a túa entrada. Ocorreu algún erro." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5956 msgid "Sorry, you can not edit this post." msgstr "Sentímoscho, non podes editar este artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6224 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6231 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6238 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6377 msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "O URL de destino que especificaches non se pode usar como destino. Ou non existe ou non é un recurso activado para pingbacks." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6286 msgid "We cannot find a title on that page." msgstr "Non podemos atopar un título nesa páxina." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6351 msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "Rexistrouse un pingback de %1$s a %2$s. Mantén a conversa na web! :-)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6384 msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "O URL de destino indicado non existe." #: wp-includes/load.php:142 msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress." msgstr "Parece que a túa instalación PHP non ten a extensión MySQL que require WordPress." #: wp-includes/wp-db.php:1321 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "Erro na base de datos de WordPress «%1$s» para a consulta «%2$s» feita por %3$s" #: wp-includes/wp-db.php:1323 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "Erro na base de datos de WordPress «%1$s» para a consulta «%2$s»" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3652 msgid "You are not allowed access to details of this post." msgstr "Non ten permisos para acceder aos detalles deste blogue." #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1628 wp-includes/media.php:3271 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: wp-includes/functions.php:3573 wp-includes/functions.php:3677 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "%1$s está <strong>obsoleto</strong> desde a versión %2$s! Use %3$s." #: wp-includes/formatting.php:2851 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s día" msgstr[1] "%s días" #: wp-includes/formatting.php:2846 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s hora" msgstr[1] "%s horas" #: wp-includes/option.php:148 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s é unha opción de WP protexida e non se pode modificar" #. translators: min=minute #: wp-includes/formatting.php:2841 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minutos" #: wp-includes/link-template.php:2689 msgid "« Older Comments" msgstr "« Comentarios máis antigos" #: wp-includes/general-template.php:2950 msgid "« Previous" msgstr "« Anterior" #: wp-includes/user.php:2140 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn’t correct." msgstr "<strong>ERRO</strong>: O enderezo de correo electrónico non é correcto." #: wp-includes/user.php:128 msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty." msgstr "<strong>ERRO</strong>: O campo de nome de usuario está baleiro." #: wp-login.php:288 msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Non hai ningún usuario rexistrado con ese enderezo de correo electrónico." #: wp-includes/taxonomy.php:2569 wp-includes/taxonomy.php:3164 msgid "A name is required for this term" msgstr "Requírese un nome para este termo" #: wp-includes/user.php:1856 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: wp-includes/locale.php:183 msgid "AM" msgstr "AM" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1053 msgid "Action" msgstr "Acción" #: wp-includes/media-template.php:841 wp-includes/media-template.php:907 msgid "Align" msgstr "Aliñar" #: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:480 msgid "An unidentified error has occurred." msgstr "Ocorreu un erro sen identificar." #: wp-includes/pluggable.php:1650 msgid "Approve it: %s" msgstr "Aprobalo: %s" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:142 wp-includes/locale.php:170 msgid "April" msgstr "Abril" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:146 wp-includes/locale.php:174 msgid "August" msgstr "Agosto" #: wp-mail.php:122 msgid "Author is %s" msgstr "O autor é %s" #: wp-includes/admin-bar.php:747 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:839 wp-includes/script-loader.php:100 msgid "Bold" msgstr "Negra" #: wp-includes/class-wp-editor.php:995 msgid "Bottom" msgstr "Abaixo" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:75 wp-includes/feed-rss2-comments.php:74 msgid "By: %s" msgstr "Por: %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:37 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: wp-includes/revision.php:268 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "Non se pode crear unha revisión dunha revisión" #: wp-includes/class-wp-editor.php:946 msgid "Check Spelling" msgstr "Verificar a ortografía" #: wp-includes/script-loader.php:92 msgid "Close all open tags" msgstr "Pechar todas as etiquetas abertas" #: wp-includes/script-loader.php:118 msgid "Code" msgstr "Código" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:73 wp-includes/feed-rss2-comments.php:72 msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "Comentario en %1$s por %2$s" #: wp-includes/link-template.php:692 msgid "Comments Feed" msgstr "Feed de comentarios" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 wp-includes/feed-rss2-comments.php:39 msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "Comentarios para %1$s buscando en %2$s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41 msgid "Comments for %s" msgstr "Comentarios para %s" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:37 msgid "Comments on: %s" msgstr "Comentarios en: %s" #: wp-includes/post.php:2982 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "O contido, o título e o extracto están baleiros." #: wp-includes/class-wp-editor.php:854 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:979 msgid "Copy table row" msgstr "Copiar fila da táboa" #: wp-includes/post.php:3214 msgid "Could not insert post into the database" msgstr "Non se puido inserir o artigo na base de datos" #: wp-includes/taxonomy.php:2660 msgid "Could not insert term into the database" msgstr "Non se puido inserir o termo na base de datos" #: wp-includes/post.php:3199 msgid "Could not update post in the database" msgstr "Non se puido actualizar o artigo na base de datos" #: wp-includes/functions.php:2069 msgid "Could not write file %s" msgstr "Non se puido escribir no ficheiro %s" #: wp-includes/script-loader.php:286 msgid "Crunching…" msgstr "Procesando…" #: wp-includes/class-wp-editor.php:853 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:978 msgid "Cut table row" msgstr "Cortar fila da táboa" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:150 wp-includes/locale.php:178 msgid "December" msgstr "Decembro" #: wp-includes/pluggable.php:1511 wp-includes/pluggable.php:1654 msgid "Delete it: %s" msgstr "Eliminalo: %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:976 msgid "Delete row" msgstr "Eliminar fila" #: wp-includes/class-wp-editor.php:954 msgid "Delete table" msgstr "Eliminar táboa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:901 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensións" #: wp-includes/class-wp-editor.php:883 msgid "Document properties" msgstr "Propiedades do documento" #: wp-includes/post.php:130 msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Borrador <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Borradores <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/media.php:3390 msgid "Edit Gallery" msgstr "Editar a galería" #: wp-includes/taxonomy.php:753 wp-includes/taxonomy.php:3140 #: wp-includes/taxonomy.php:4325 msgid "Empty Term" msgstr "Termo baleiro" #: wp-includes/functions.php:2027 msgid "Empty filename" msgstr "Nome de ficheiro baleiro" #: wp-includes/widgets.php:1339 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Introducir o URL do feed RSS aquí:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:54 msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "Entradas <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" #: wp-includes/script-loader.php:562 wp-includes/script-loader.php:570 msgid "Error while saving the changes." msgstr "Houbo un erro ao gardar os cambios." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139 msgid "Exclude:" msgstr "Excluír:" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:140 wp-includes/locale.php:168 msgid "February" msgstr "Febreiro" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:135 msgid "Fri" msgstr "Ven" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:117 wp-includes/locale.php:126 #: wp-includes/locale.php:135 msgid "Friday" msgstr "Venres" #: wp-includes/class-wp-editor.php:922 wp-includes/script-loader.php:338 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:893 msgid "General" msgstr "Xeral" #: wp-login.php:540 msgid "Get New Password" msgstr "Obter un contrasinal novo" #: wp-includes/script-loader.php:277 msgid "HTTP error." msgstr "Erro HTTP." #: wp-includes/class-wp-editor.php:817 msgid "Heading 1" msgstr "Título 1" #: wp-includes/class-wp-editor.php:818 msgid "Heading 2" msgstr "Título 2" #: wp-includes/class-wp-editor.php:819 msgid "Heading 3" msgstr "Título 3" #: wp-includes/class-wp-editor.php:820 msgid "Heading 4" msgstr "Título 4" #: wp-includes/class-wp-editor.php:821 msgid "Heading 5" msgstr "Título 5" #: wp-includes/class-wp-editor.php:822 msgid "Heading 6" msgstr "Título 6" #: wp-includes/post-template.php:1256 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: wp-includes/class-wp-editor.php:924 msgid "Horizontal space" msgstr "Espazo horizontal" #: wp-includes/script-loader.php:281 msgid "IO error." msgstr "Erro de E/S." #: wp-includes/class-wp-editor.php:899 msgid "Image description" msgstr "Descrición da imaxe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1032 msgid "Insert Page Break tag" msgstr "Inserir etiqueta de salto de páxina" #: wp-includes/class-wp-editor.php:973 msgid "Insert column after" msgstr "Inserir unha columna á dereita" #: wp-includes/class-wp-editor.php:972 msgid "Insert column before" msgstr "Inserir unha columna á esquerda" #: wp-includes/script-loader.php:104 msgid "Insert link" msgstr "Inserir unha ligazón" #: wp-includes/class-wp-editor.php:970 msgid "Insert row before" msgstr "Inserir unha fila enriba" #: wp-includes/class-wp-editor.php:892 msgid "Insert/edit image" msgstr "Inserir/editar imaxe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:926 wp-includes/class-wp-editor.php:1401 #: wp-includes/script-loader.php:403 msgid "Insert/edit link" msgstr "Inserir/editar ligazón" #: wp-includes/taxonomy.php:2931 msgid "Invalid Taxonomy" msgstr "Taxonomía non válida" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1404 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1956 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2047 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2118 wp-includes/taxonomy.php:2566 msgid "Invalid term ID" msgstr "ID de termo non válido" #: wp-includes/class-wp-editor.php:840 wp-includes/script-loader.php:102 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #: wp-includes/user.php:1858 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:139 wp-includes/locale.php:167 msgid "January" msgstr "Xaneiro" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:145 wp-includes/locale.php:173 msgid "July" msgstr "Xullo" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:144 wp-includes/locale.php:172 msgid "June" msgstr "Xuño" #: wp-includes/deprecated.php:963 msgid "Last updated" msgstr "Última actualización" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1052 msgid "Letter" msgstr "Letra" #: wp-includes/general-template.php:276 wp-login.php:544 wp-login.php:607 #: wp-login.php:657 wp-login.php:738 msgid "Log in" msgstr "Iniciar sesión" #: wp-includes/media-template.php:1090 wp-includes/media-template.php:1179 msgid "Loop" msgstr "Bucle" #: wp-login.php:521 msgid "Lost Password" msgstr "Perdeuse o contrasinal" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:141 wp-includes/locale.php:169 msgid "March" msgstr "Marzo" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:143 wp-includes/locale.php:171 msgid "May" msgstr "Maio" #: wp-includes/class-wp-editor.php:980 msgid "Merge table cells" msgstr "Combinar celas da táboa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:994 msgid "Middle" msgstr "No medio" #: wp-includes/deprecated.php:1830 wp-includes/post-template.php:1421 msgid "Missing Attachment" msgstr "Falta o anexo" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:131 msgid "Mon" msgstr "Lun" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:113 wp-includes/locale.php:122 #: wp-includes/locale.php:131 msgid "Monday" msgstr "Luns" #: wp-includes/class-wp-editor.php:813 msgid "New document" msgstr "Documento novo" #: wp-includes/link-template.php:2645 msgid "Newer Comments »" msgstr "Comentarios máis recentes »" #: wp-signup.php:539 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: wp-includes/general-template.php:2951 msgid "Next »" msgstr "Seguinte »" #: wp-includes/link-template.php:1749 wp-includes/link-template.php:1981 msgid "Next Post" msgstr "Artigo seguinte" #: wp-includes/post-template.php:817 msgid "Next page" msgstr "Páxina seguinte" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:149 wp-includes/locale.php:177 msgid "November" msgstr "Novembro" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:148 wp-includes/locale.php:176 msgid "October" msgstr "Outubro" #: wp-includes/cron.php:392 msgid "Once Daily" msgstr "Unha vez ao día" #: wp-includes/cron.php:390 msgid "Once Hourly" msgstr "Unha vez á hora" #. translators: %s: POP3 error #: wp-mail.php:232 msgid "Oops: %s" msgstr "Ups: %s" #: wp-includes/locale.php:184 msgid "PM" msgstr "PM" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135 msgid "Page ID" msgstr "ID da páxina" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:142 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "ID de páxinas, separado por comas." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:134 msgid "Page order" msgstr "Orde da páxina" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:133 msgid "Page title" msgstr "Título da páxina" #: wp-includes/class-wp-editor.php:826 msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" #: wp-includes/script-loader.php:523 msgid "Password Protected" msgstr "Protexido con contrasinal" #: wp-includes/user.php:1948 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Non se pode redefinir o contrasinal para este usuario" #: wp-includes/class-wp-editor.php:855 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:974 msgid "Paste table row before" msgstr "Pegar unha fila enriba" #: wp-includes/pluggable.php:1638 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Extracto do pingback: " #: wp-includes/link-template.php:1749 wp-includes/link-template.php:1981 msgid "Previous Post" msgstr "Artigo anterior" #: wp-includes/post-template.php:818 msgid "Previous page" msgstr "Páxina anterior" #: wp-includes/class-wp-editor.php:920 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: wp-includes/post.php:144 msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Privado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Privados <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post-template.php:145 msgid "Private: %s" msgstr "Privado: %s" #: wp-includes/post-template.php:130 msgid "Protected: %s" msgstr "Protexido: %s" #: wp-includes/script-loader.php:508 msgid "Publish on:" msgstr "Publicar en:" #: wp-includes/post.php:116 msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Publicado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Publicados <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/script-loader.php:510 msgid "Published on:" msgstr "Publicado o:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:46 msgid "Recent Posts" msgstr "Artigos recentes" #: wp-login.php:712 msgid "Registration Form" msgstr "Formulario de rexistro" #: wp-includes/script-loader.php:563 msgid "Remove From Bulk Edit" msgstr "Eliminar da edición en bloque" #: wp-includes/class-wp-editor.php:927 msgid "Remove link" msgstr "Eliminar a ligazón" #: wp-includes/class-wp-editor.php:960 msgid "Row" msgstr "Fila" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:136 msgid "Sat" msgstr "Sáb" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:118 wp-includes/locale.php:127 #: wp-includes/locale.php:136 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: wp-includes/script-loader.php:509 msgid "Schedule for:" msgstr "Programar para:" #: wp-includes/post.php:123 msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Programado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Programados <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/script-loader.php:282 msgid "Security error." msgstr "Erro de seguridade." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:78 msgid "Select Month" msgstr "Seleccionar mes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:856 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:147 wp-includes/locale.php:175 msgid "September" msgstr "Setembro" #: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244 msgid "Sidebar %d" msgstr "Barra lateral %d" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:139 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131 msgid "Sort by:" msgstr "Ordenar por:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:895 msgid "Source" msgstr "Orixe" #: wp-includes/pluggable.php:1513 wp-includes/pluggable.php:1655 msgid "Spam it: %s" msgstr "Marcalo como spam: %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:835 msgid "Strikethrough" msgstr "Riscado" #: wp-includes/class-wp-theme.php:245 msgid "Stylesheet is missing." msgstr "Falta a folla de estilo." #: wp-includes/script-loader.php:549 msgid "Submitted on:" msgstr "Enviado o:" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:130 msgid "Sun" msgstr "Dom" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:112 wp-includes/locale.php:121 #: wp-includes/locale.php:130 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:957 msgid "Table cell properties" msgstr "Propiedades das celas da táboa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:955 msgid "Table properties" msgstr "Propiedades da táboa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:956 msgid "Table row properties" msgstr "Propiedades das filas da táboa" #: wp-includes/class-wp-theme.php:271 msgid "Template is missing." msgstr "Falta o modelo." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28 msgid "Text" msgstr "Texto" #: wp-includes/post.php:3291 msgid "The page template is invalid." msgstr "O modelo da páxina non é válido." #: wp-includes/post-template.php:364 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Non hai extracto porque este é un artigo protexido." #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:134 msgid "Thu" msgstr "Xov" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:116 wp-includes/locale.php:125 #: wp-includes/locale.php:134 msgid "Thursday" msgstr "Xoves" #: wp-includes/class-http.php:802 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271 msgid "Too many redirects." msgstr "Demasiados redireccionamentos." #: wp-includes/class-wp-editor.php:993 msgid "Top" msgstr "Arriba" #: wp-includes/pluggable.php:1630 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Extracto do trackback: " #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:132 msgid "Tue" msgstr "Mar" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:114 wp-includes/locale.php:123 #: wp-includes/locale.php:132 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: wp-includes/cron.php:391 msgid "Twice Daily" msgstr "Dúas veces ao día" #: wp-includes/comment.php:234 msgid "Unapproved" msgstr "Rexeitado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:834 msgid "Underline" msgstr "Subliñado" #: wp-includes/widgets.php:1255 msgid "Untitled" msgstr "Sen título" #: wp-includes/script-loader.php:278 msgid "Upload failed." msgstr "Fallou a carga." #: wp-includes/script-loader.php:284 msgid "Upload stopped." msgstr "Detívose o envío." #: wp-login.php:842 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "O rexistro de usuario non está permitido neste momento." #: wp-includes/pluggable.php:1764 wp-includes/pluggable.php:1788 #: wp-login.php:324 msgid "Username: %s" msgstr "Nome de usuario: %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:898 msgid "Vertical space" msgstr "Espazo vertical" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:133 msgid "Wed" msgstr "Mér" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:115 wp-includes/locale.php:124 #: wp-includes/locale.php:133 msgid "Wednesday" msgstr "Mércores" #: wp-includes/functions.php:2550 wp-load.php:92 msgid "WordPress › Error" msgstr "WordPress › Erro" #: wp-includes/user.php:1857 msgid "Yahoo IM" msgstr "MI de Yahoo!" #: wp-includes/pluggable.php:1767 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Rexistro de usuario novo" #: wp-includes/locale.php:181 msgid "am" msgstr "a.m." #: wp-includes/script-loader.php:93 msgid "close tags" msgstr "pechar etiquetas" #: wp-includes/locale.php:182 msgid "pm" msgstr "p.m." #: wp-includes/pluggable.php:592 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or incorrect password." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Nome de usuario ou contrasinal non válido." #: wp-includes/pluggable.php:1724 msgid "Password Lost and Changed for user: %s" msgstr "Contrasinal perdido e cambiado para o usuario: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1728 msgid "[%s] Password Lost/Changed" msgstr "[%s] Contrasinal perdido/cambiado" #: wp-includes/script-loader.php:252 msgid "Next >" msgstr "Seguinte >" #: wp-includes/script-loader.php:253 msgid "< Prev" msgstr "< Anterior" #: wp-includes/script-loader.php:254 msgid "Image" msgstr "Imaxe" #: wp-includes/script-loader.php:255 msgid "of" msgstr "de" #: wp-includes/script-loader.php:287 msgid "moved to the trash." msgstr "movido ao lixo." #: wp-includes/script-loader.php:380 msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "Medio" #: wp-includes/script-loader.php:513 msgid "Show more comments" msgstr "Amosar máis comentarios" #: wp-includes/script-loader.php:514 msgid "No more comments found." msgstr "Non se atoparon máis comentarios." #: wp-includes/script-loader.php:634 msgid "Saving..." msgstr "Gardando..." #: wp-includes/post-template.php:1660 msgid "%1$s [Autosave]" msgstr "%1$s [Gardar automaticamente]" #: wp-includes/post-template.php:1661 msgid "%1$s [Current Revision]" msgstr "%1$s [Revisión actual]" #: wp-includes/comment.php:1857 msgid "Could not update comment status" msgstr "Non se puido actualizar o estado do comentario" #: wp-includes/class-http.php:198 msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "O usuario bloqueou as peticións por HTTP." #: wp-includes/user.php:131 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty." msgstr "<strong>ERRO</strong>: O campo do contrasinal está baleiro." #: wp-includes/user.php:1315 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "Non se pode crear un usuario sen nome de acceso." #: wp-includes/functions.php:1926 wp-includes/functions.php:2063 msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "Non é posible crear un directorio %s. Pode escribir o servidor no seu directorio pai?" #: wp-includes/functions.php:2419 msgid "WordPress Failure Notice" msgstr "Aviso de fallo de WordPress" #: wp-includes/functions.php:2538 msgid "« Back" msgstr "« Atrás" #: wp-includes/functions.php:3575 wp-includes/functions.php:3679 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s está <strong>obsoleto</strong> desde a versión %2$s e non hai ningunha alternativa dispoñible." #: wp-includes/functions.php:3737 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s" msgstr "%1$s foi chamado cun argumento que está <strong>obsoleto</strong> dende a versión %2$s! %3$s" #: wp-includes/functions.php:3739 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s foi chamado cun argumento que está <strong>obsoleto</strong> desde a versión %2$s e non hai ningunha alternativa dispoñible." #: wp-includes/functions.php:4344 wp-includes/functions.php:4348 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: wp-includes/functions.php:4352 msgid "Manual Offsets" msgstr "Desprazamentos manuais" #: wp-includes/cron.php:194 msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions." msgstr "Esta argumento cambiou para ser un array para coincidir co comportamento de outras funcións de cron." #: wp-includes/taxonomy.php:3224 msgid "The slug “%s” is already in use by another term" msgstr "O slug «%s» xa está sendo usado por outro termo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:163 msgid "Show post counts" msgstr "Amosar o contador dos artigos" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:110 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Engadir parágrafos automaticamente" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:131 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Número de artigos que amosar:" #. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:111 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: wp-includes/widgets.php:1333 msgid "RSS Error: %s" msgstr "Erro RSS: %s" #: wp-includes/widgets.php:1355 msgid "Display item content?" msgstr "Amosar o contido do elemento?" #: wp-includes/widgets.php:1358 msgid "Display item author if available?" msgstr "Amosar o autor do elemento se está dispoñible?" #: wp-includes/widgets.php:1361 msgid "Display item date?" msgstr "Amosar a data do elemento?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27 msgid "Tag Cloud" msgstr "Nube de etiquetas" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: wp-includes/class-wp-theme.php:729 msgid ", " msgstr ", " #: wp-includes/general-template.php:413 wp-login.php:897 msgid "Remember Me" msgstr "Lembrarme" #: wp-includes/general-template.php:546 msgid "Site Admin" msgstr "Administración do sitio" #. translators: 1: separator, 2: search phrase #: wp-includes/general-template.php:1062 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "Resultados da busca %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:852 wp-includes/general-template.php:1067 msgid "Page not found" msgstr "Non se atopou a páxina" #. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1853 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: Separator between blog name and feed type in feed links #: wp-includes/general-template.php:2464 wp-includes/general-template.php:2506 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #: wp-includes/post.php:84 msgid "Revision" msgstr "Revisión" #: wp-includes/post.php:113 msgctxt "post" msgid "Published" msgstr "Publicado" #: wp-includes/post.php:120 msgctxt "post" msgid "Scheduled" msgstr "Programado" #: wp-includes/post.php:127 msgctxt "post" msgid "Draft" msgstr "Borrador" #: wp-includes/post.php:134 msgctxt "post" msgid "Pending" msgstr "Pendente" #: wp-includes/post.php:137 msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> pendente de revisión" msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> pendentes de revisión" #: wp-includes/post.php:141 msgctxt "post" msgid "Private" msgstr "Privado" #: wp-includes/post.php:148 msgctxt "post" msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: wp-includes/post.php:151 msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: $thousands_sep argument for http:php.net/number_format, default #. is , #: wp-includes/locale.php:190 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr "." #: wp-includes/wp-db.php:3118 msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "<strong>ERRO</strong>: WordPress %1$s require MySQL %2$s ou superior" #: wp-login.php:102 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Funciona con WordPress" #: wp-login.php:739 wp-login.php:922 msgid "Password Lost and Found" msgstr "Contrasinal perdido e atopado" #: wp-mail.php:34 msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "Non é necesario comprobar o correo tan a miúdo." #: wp-mail.php:54 msgid "There doesn’t seem to be any new mail." msgstr "Non parece que haxa ningunha mensaxe nova." #: wp-includes/ms-functions.php:242 msgid "That user does not exist." msgstr "Ese usuario non existe." #: wp-includes/ms-functions.php:442 msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "Non podes usar este enderezo de correo electrónico para entrar. Estamos a ter problemas con el, por bloquear algúns dos nosos correos electrónicos. Por favor usa outro servidor de correo electrónico" #: wp-includes/ms-functions.php:453 msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "Sentímoscho, os nomes de usuario tamén teñen que ter letras!" #: wp-includes/ms-functions.php:462 msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "Sentímoscho, ese enderezo de correo electrónico non está permitido!" #: wp-includes/ms-functions.php:468 wp-includes/user.php:1321 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "Sentímoscho, ese nome de usuario xa existe!" #: wp-includes/ms-functions.php:472 wp-includes/user.php:1395 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "Sentímoscho, ese enderezo de correo electrónico xa está a ser usado!" #: wp-includes/ms-functions.php:484 msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "Ese nome de usuario está actualmente reservado, aínda que pode estar dispoñible dentro de algúns dias." #: wp-includes/ms-functions.php:494 msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing." msgstr "Ese enderezo de correo electrónico xa foi usado. Por favor, busca na túa caixa de correo un correo electrónico de activación. Estará dispoñible dentro dalgúns dias, se non fas nada." #: wp-includes/ms-functions.php:958 msgid "Invalid activation key." msgstr "Chave de activación non válida." #: wp-includes/ms-functions.php:978 msgid "Could not create user" msgstr "Non foi posible crear o usuario" #: wp-includes/ms-functions.php:986 msgid "That username is already activated." msgstr "Ese nome de usuario xa está activo" #: wp-includes/ms-functions.php:1237 msgid "New User Registration: %s" msgstr "Rexistro dun novo usuario: %s" #: wp-includes/ms-functions.php:1577 msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "Novo %1$s Usuario: %2$s" #: wp-signup.php:166 msgid "Privacy:" msgstr "Privacidade:" #: wp-signup.php:222 msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "(Precisa ter polo menos 4 caracteres, letras e números apenas.)" #: wp-signup.php:225 msgid "Email Address:" msgstr "Enderezo de correo electrónico: " #: wp-signup.php:299 msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "Houbo un problema, por favor, corrixe o formulario de abaixo e volta a tentar." #: wp-signup.php:516 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "Crea a túa propia conta %s en segundos" #: wp-signup.php:535 msgid "Just a username, please." msgstr "Só un nome de usuario, por favor." #. translators: %s: username #: wp-signup.php:585 msgid "%s is your new username" msgstr "%s é o teu novo nome de usuario" #: wp-signup.php:586 msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Aínda que, antes de poder comezar a usar o novo nome de usuario, <strong>deberás activalo</strong>." #: wp-signup.php:589 msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again." msgstr "Se non activas o teu nome de usuario no prazo de dous días, terás que inscribirte novamente." #: wp-signup.php:653 msgid "Signup" msgstr "Rexistro" #: wp-signup.php:736 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "Aínda á espera do teu correo electrónico?" #: wp-signup.php:808 msgid "Registration has been disabled." msgstr "O rexistro foi desactivado." #: wp-signup.php:819 msgid "User registration has been disabled." msgstr "O rexistro de usuarios foi desactivado." #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1501 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Comentario: \"%2$s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1480 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1490 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1509 wp-includes/pluggable.php:1652 msgid "Trash it: %s" msgstr "Envialo ao lixo: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1657 msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr[0] "Neste momento hai %s comentario esperando a túa aprobación. Visita o panel de moderación:" msgstr[1] "Neste momento hai %s comentarios esperando a túa aprobación. Visita o panel de moderación:" #: wp-includes/pluggable.php:1661 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Por favor, moderar: \"%2$s\"" #: wp-includes/deprecated.php:64 msgid "new WordPress Loop" msgstr "Novo bucle de WordPress" #: wp-includes/script-loader.php:94 msgid "Enter the URL" msgstr "Introduce o URL" #: wp-includes/script-loader.php:95 msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Introduce o URL da imaxe" #: wp-includes/script-loader.php:96 msgid "Enter a description of the image" msgstr "Introduce unha descrición da imaxe" #: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:479 msgid "You do not have permission to do that." msgstr "Non tes permisos para facer iso." #: wp-includes/script-loader.php:257 msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them." msgstr "Esta característica require marcos incrustados. Neste momento os marcos incrustados están desactivados ou o teu navegador non os soporta." #: wp-includes/script-loader.php:267 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Tentaches poñer en cola demasiados ficheiros." #: wp-includes/script-loader.php:269 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "Este ficheiro está baleiro. Téntao con outro." #: wp-includes/script-loader.php:270 msgid "This file type is not allowed. Please try another." msgstr "Este tipo de ficheiro non está permitido. Téntao con outro." #: wp-includes/script-loader.php:274 msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "Ocorreu un erro ao cargar. Proba de novo máis tarde." #: wp-includes/script-loader.php:275 msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "Houbo un erro de configuración. Contacta co administrador do servidor." #: wp-includes/script-loader.php:276 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "Só podes subir un ficheiro." #: wp-includes/script-loader.php:576 msgid "Plugin Information:" msgstr "Información do plugin:" #: wp-includes/script-loader.php:635 msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment." msgstr "Non se puido fixar esa imaxe como miniatura. Téntao cun adxunto distinto." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1017 wp-includes/script-loader.php:436 #: wp-includes/script-loader.php:526 wp-includes/script-loader.php:535 #: wp-includes/script-loader.php:644 wp-includes/theme.php:2029 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Os cambios que fixeches perderanse se navegas fóra desta páxina." #: wp-includes/script-loader.php:527 msgid "Saving Draft…" msgstr "Gardando o borrador…" #: wp-includes/comment-template.php:2185 msgid "Cancel reply" msgstr "Cancelar a resposta" #: wp-includes/comment-template.php:2186 msgid "Post Comment" msgstr "Enviar o comentario" #: wp-includes/comment.php:617 wp-includes/comment.php:619 msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!" msgstr "Detectouse un comentario duplicado, parece coma se xa dixeras iso!" #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:189 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:228 msgid "Could not open handle for fopen() to %s" msgstr "Non se puido abrir o manipulador de fopen() en %s" #: wp-includes/user.php:236 msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer." msgstr "<strong>ERRO</strong>: A túa conta foi marcada como spammer." #: wp-includes/functions.php:4949 wp-includes/user.php:206 msgid "Please log in again." msgstr "Inicia a sesión de novo." #: wp-includes/functions.php:2410 msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "Estás tentando pechar a sesión %s" #: wp-includes/functions.php:2412 msgid "Do you really want to <a href='%s'>log out</a>?" msgstr "Realmente queres <a href='%s'>pechar a sesión</a>?" #: wp-includes/functions.php:2416 wp-includes/ms-functions.php:1910 msgid "Please try again." msgstr "Téntao de novo." #: wp-includes/functions.php:4299 msgid "Select a city" msgstr "Selecciona unha cidade" #: wp-includes/rss.php:919 wp-includes/widgets.php:1239 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Ocorreu un erro, probablemente o feed non está dispoñible. Proba de novo máis adiante." #: wp-includes/taxonomy.php:4528 msgid "Invalid object ID" msgstr "O ID do obxecto non é válido" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26 msgid "Your blogroll" msgstr "A túa lista de blogues" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:149 msgid "Show Link Image" msgstr "Amosar a imaxe da ligazón" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:151 msgid "Show Link Name" msgstr "Amosar o nome da ligazón" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:153 msgid "Show Link Description" msgstr "Amosar a descrición da ligazón" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:155 msgid "Show Link Rating" msgstr "Amosar a puntuación da ligazón" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:67 msgid "Select Category" msgstr "Seleccionar categoría" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:166 msgid "Show hierarchy" msgstr "Amosar xerarquía" #: wp-includes/widgets.php:1342 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Título para o feed (opcional):" #: wp-includes/widgets.php:1345 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Cantos elementos queres amosar?" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:82 msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "Comentarios protexidos: introduce o teu contrasinal para ver os comentarios." #: wp-includes/general-template.php:278 msgid "Log out" msgstr "Pechar a sesión" #: wp-includes/general-template.php:542 wp-login.php:547 wp-login.php:660 #: wp-login.php:734 wp-login.php:916 msgid "Register" msgstr "Rexistrarse" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2466 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2468 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed de comentarios" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title #: wp-includes/general-template.php:2508 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed de comentarios" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name #: wp-includes/general-template.php:2510 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed de categoría" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name #: wp-includes/general-template.php:2512 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s » Feed de etiqueta" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name #: wp-includes/general-template.php:2514 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed dos artigos de %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase #: wp-includes/general-template.php:2516 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed do resultados da busca de «%3$s»" #: wp-includes/revision.php:526 msgid "You do not have permission to preview drafts." msgstr "Non tes permisos para previsualizar borradores." #: wp-includes/class-wp-theme.php:290 msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme." msgstr "O tema pai non existe. Instala o tema pai «%s»." #: wp-includes/deprecated.php:2644 msgid "Last Post" msgstr "Último artigo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:971 msgid "Insert row after" msgstr "Inserir unha fila embaixo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:975 msgid "Paste table row after" msgstr "Pegar unha fila embaixo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:836 msgid "Subscript" msgstr "Subíndice" #: wp-includes/class-wp-editor.php:837 msgid "Superscript" msgstr "Superíndice" #: wp-includes/class-wp-editor.php:896 msgid "Border" msgstr "Borde" #: wp-includes/class-wp-editor.php:897 msgid "Constrain proportions" msgstr "Restrinxir as proporcións" #: wp-includes/script-loader.php:347 msgid "Mute" msgstr "Silenciado" #: wp-includes/media-template.php:1004 msgid "Link Rel" msgstr "Link Rel" #: wp-login.php:219 msgid "Are you lost?" msgstr "Estás perdido?" #: wp-login.php:219 msgid "← Back to %s" msgstr "← Voltar a %s" #: wp-login.php:338 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Reinicio de contrasinal" #: wp-includes/user.php:2003 wp-includes/user.php:2006 #: wp-includes/user.php:2010 wp-includes/user.php:2040 #: wp-includes/user.php:2044 wp-includes/user.php:2061 msgid "Invalid key" msgstr "A clave non é válida" #: wp-login.php:712 msgid "Register For This Site" msgstr "Rexistrarse neste sitio" #: wp-includes/user.php:142 wp-includes/user.php:168 wp-login.php:739 #: wp-login.php:922 msgid "Lost your password?" msgstr "Perdiches o teu contrasinal?" #: wp-login.php:802 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Conectacheste correctamente." #: wp-login.php:840 msgid "You are now logged out." msgstr "Pechaches a túa sesión." #: wp-includes/class-wp-editor.php:827 wp-includes/script-loader.php:105 msgid "Blockquote" msgstr "Cita" #. translators: $dec_point argument for http:php.net/number_format, default is #. . #: wp-includes/locale.php:194 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "number_format_decimal_point" #: wp-includes/ms-load.php:307 msgid "What do I do now?" msgstr "¿Que fago agora?" #: wp-includes/pluggable.php:1794 msgid "[%s] Your username and password info" msgstr "[%s] O teu nome de usuario e contrasinal" #: wp-login.php:309 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email." msgstr "<strong>ERRO</strong>: O nome de usuario ou o correo electrónico non é válido." #: wp-login.php:366 msgid "The email could not be sent." msgstr "Non se puido enviar o correo electrónico." #: wp-login.php:284 msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Introduce un nome de usuario ou un enderezo de correo electrónico." #: wp-includes/user.php:2138 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Escribe o teu enderezo de correo electrónico." #: wp-login.php:529 msgid "Username or Email:" msgstr "Nome de usuario ou correo electrónico:" #: wp-login.php:844 msgid "Check your email for the confirmation link." msgstr "Comproba o teu enderezo de correo electrónico para a confirmación da ligazón." #: wp-login.php:846 msgid "Check your email for your new password." msgstr "Comproba o teu correo electrónico para o teu novo contrasinal." #: wp-login.php:848 msgid "Registration complete. Please check your email." msgstr "Terminou o rexistro. Comproba o teu correo electrónico." #: wp-includes/category-template.php:804 wp-includes/category-template.php:813 msgid "%s topic" msgid_plural "%s topics" msgstr[0] "%s tema" msgstr[1] "%s temas" #: wp-includes/link-template.php:2260 wp-includes/link-template.php:2304 msgid "« Previous Page" msgstr "« Páxina anterior" #: wp-includes/class-walker-comment.php:277 msgid "(Edit)" msgstr "(Editar)" #: wp-includes/comment-template.php:882 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:42 msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on this post." msgstr "Feed <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> para comentarios deste artigo." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:86 msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>" #: wp-includes/class-walker-comment.php:267 msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">di:</span>" #: wp-includes/bookmark-template.php:206 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:112 msgid "Close this window." msgstr "Pechar esta xanela." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:55 msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "Comentarios <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:32 msgid "Comments on %s" msgstr "Comentarios en %s" #: wp-includes/admin-bar.php:332 wp-includes/admin-bar.php:412 #: wp-includes/admin-bar.php:479 wp-includes/deprecated.php:2761 #: wp-includes/deprecated.php:2763 msgid "Dashboard" msgstr "Panel" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:477 msgid "Date Format" msgstr "Formato de data" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:41 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:38 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:61 #: wp-includes/script-loader.php:611 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: wp-includes/link-template.php:983 wp-includes/link-template.php:1302 #: wp-includes/link-template.php:1404 wp-includes/link-template.php:1465 msgid "Edit This" msgstr "Editar isto" #: wp-includes/class-walker-category.php:129 msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "Feed para todos os artigos en %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:983 wp-includes/media-template.php:958 msgid "Height" msgstr "Altura" #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:375 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:92 msgid "Help" msgstr "Axuda" #: wp-includes/bookmark-template.php:83 msgid "Last updated: %s" msgstr "Última actualización: %s" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:68 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe un comentario" #: wp-includes/general-template.php:414 wp-login.php:867 wp-login.php:899 msgid "Log In" msgstr "Iniciar sesión" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:91 msgid "Log out »" msgstr "Saír »" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:91 msgid "Log out of this account" msgstr "Saír desta conta" #. translators: %s: user profile link #: wp-includes/theme-compat/comments.php:90 msgid "Logged in as %s." msgstr "Conectado como %s." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:99 msgid "Mail (will not be published)" msgstr "Correo electrónico (non se vai publicar)" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:104 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:44 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: wp-includes/link-template.php:2177 wp-includes/link-template.php:2305 msgid "Next Page »" msgstr "Páxina seguinte »" #: wp-includes/comment-template.php:880 msgid "No Comments" msgstr "Non hai comentarios" #: wp-includes/category-template.php:528 wp-includes/taxonomy.php:540 msgid "No categories" msgstr "Non hai categorías" #: wp-includes/post-template.php:811 msgid "Pages:" msgstr "Páxinas:" #: wp-includes/author-template.php:256 wp-includes/author-template.php:413 msgid "Posts by %s" msgstr "Artigos de %s" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:99 msgid "Say It!" msgstr "Dígao!" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:118 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Ningún ficheiro coincide cos seus criterios." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:107 msgid "Sorry, the comment form is closed at this time." msgstr "O formulario do comentario está pechado neste momento." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:108 msgid "Submit Comment" msgstr "Enviar comentario" #: wp-includes/category-template.php:1097 msgid "Tags: " msgstr "Etiquetas: " #: wp-includes/admin-bar.php:430 wp-includes/admin-bar.php:722 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:56 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: wp-includes/class-wp-widget.php:134 msgid "There are no options for this widget." msgstr "Non hai opcións para este widget." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:108 msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional" msgstr "Esta páxina valida como XHTML 1.0 Transitional" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:482 msgid "Time Format" msgstr "Formato de hora" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:132 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:153 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:100 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:156 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:107 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:127 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:154 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:128 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:67 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:119 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:104 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:108 msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>" msgstr "<abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr> válido" #: wp-includes/class-wp-editor.php:178 msgid "Visual" msgstr "Visual" #: wp-includes/admin-bar.php:735 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:359 #: wp-includes/functions.php:3450 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: wp-signup.php:171 msgid "Yes" msgstr "Si" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:91 msgid "Your Comment" msgstr "O seu comentario" #: wp-includes/comment-template.php:2151 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:102 msgid "Website" msgstr "Sitio web" #: wp-login.php:630 msgid "Strength indicator" msgstr "Indicador de forza" #: wp-includes/author-template.php:191 msgid "Visit %s’s website" msgstr "Visitar o sitio web de %s" #: wp-includes/comment-template.php:2149 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:81 wp-login.php:720 msgid "Email" msgstr "Enderezo electrónico" #: wp-includes/admin-bar.php:392 msgid "My Sites" msgstr "Os meus sitios" #: wp-includes/deprecated.php:2644 msgid "First Post" msgstr "Primeiro artigo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1808 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:467 msgid "Site Title" msgstr "Título do sitio" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:537 msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "Permitir que a xente publique comentarios en artigos novos" #: wp-includes/admin-bar.php:418 msgid "Sites" msgstr "Sitios" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:231 #: wp-includes/script-loader.php:407 wp-includes/script-loader.php:642 msgid "No results found." msgstr "Non se atoparon resultados." #: wp-includes/admin-bar.php:442 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: wp-includes/class-wp-user.php:715 msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead." msgstr "O uso de niveis de usuario por parte de plugins e temas é obsoleto. No seu lugar usa roles e capacidades." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:110 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:66 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Fornecido por WordPress, plataforma de publicación persoal semántica de última xeración." #: wp-includes/comment-template.php:1850 wp-includes/comment-template.php:2179 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:75 msgid "Leave a Reply" msgstr "Deixa unha resposta" #: wp-includes/comment-template.php:1851 wp-includes/comment-template.php:2180 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:75 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Deixa una resposta a %s" #: wp-includes/comment-template.php:2169 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:82 msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." msgstr "Tes que <a href=\"%s\">iniciar sesión</a> para publicar comentarios." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:96 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:99 msgid "(required)" msgstr "(obrigatorio)" #: wp-includes/taxonomy.php:536 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Separa as etiquetas con comas" #: wp-includes/comment-template.php:1500 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Introduce o teu contrasinal para ver os comentarios." #: wp-includes/comment-template.php:1583 msgid "Log in to Reply" msgstr "Inicia a sesión para responder" #: wp-includes/comment-template.php:1694 msgid "Leave a Comment" msgstr "Deixa un comentario" #: wp-includes/comment-template.php:1695 msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "Inicia a sesión para deixar un comentario" #: wp-includes/comment-template.php:1763 msgid "Click here to cancel reply." msgstr "Preme aquí para cancelar a resposta." #: wp-includes/class-walker-comment.php:270 #: wp-includes/class-walker-comment.php:335 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O teu comentario está esperando para ser moderado." #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: wp-includes/class-walker-comment.php:277 #: wp-includes/class-walker-comment.php:327 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ás %2$s" #: wp-includes/taxonomy.php:531 msgid "Edit Category" msgstr "Editar a categoría" #: wp-includes/class-wp-editor.php:984 wp-includes/media-template.php:958 msgid "Width" msgstr "Anchura" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1501 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4593 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5052 msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened." msgstr "Sentímoscho, non se puido publicar o teu artigo. Houbo algún erro." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4653 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5153 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post." msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para editar este artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4671 msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited." msgstr "Por algunha estraña e molesta razón non se puido editar este artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1615 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4723 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post." msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para eliminar este artigo." #: wp-includes/user.php:2121 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Introduce un nome de usuario." #: wp-includes/user.php:2143 msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one." msgstr "<strong>ERRO</strong>: O correo electrónico xa está rexistrado, escolle outro." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3526 wp-includes/comment.php:2690 msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "Sentímoscho, xa non se admiten comentarios neste elemento." #: wp-includes/comment.php:2764 msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment." msgstr "Sentímoscho, tes que iniciar sesión para publicar un comentario." #: wp-includes/post.php:1362 msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "Engadir nova" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentarios están pechados." #. translators: %s: comments count #: wp-includes/script-loader.php:492 msgid "Comments (%s)" msgstr "Comentarios (%s)" #: wp-includes/media.php:3056 wp-includes/script-loader.php:406 #: wp-includes/script-loader.php:564 msgid "(no title)" msgstr "(sen título)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:894 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:986 wp-includes/media-template.php:605 msgid "Alignment" msgstr "Aliñación" #: wp-includes/taxonomy.php:528 msgid "All Categories" msgstr "Todas as categorías" #: wp-includes/class-wp-theme.php:722 wp-includes/comment-template.php:31 msgid "Anonymous" msgstr "Anónimo" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:669 wp-includes/media.php:3372 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:90 msgid "By %s" msgstr "Por %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:861 wp-includes/class-wp-editor.php:1446 #: wp-includes/media.php:3333 wp-includes/script-loader.php:390 #: wp-includes/script-loader.php:438 wp-includes/script-loader.php:507 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:985 wp-includes/media-template.php:393 #: wp-includes/media-template.php:572 wp-includes/media-template.php:830 #: wp-includes/media-template.php:895 msgid "Caption" msgstr "Lenda" #: wp-includes/category-template.php:536 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:98 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:44 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1951 #: wp-includes/class-wp-editor.php:989 wp-includes/media-template.php:616 #: wp-includes/media-template.php:847 wp-includes/media-template.php:913 msgid "Center" msgstr "Centro" #: wp-includes/class-wp-editor.php:862 wp-includes/class-wp-editor.php:1402 #: wp-includes/functions.php:4937 wp-includes/script-loader.php:256 #: wp-includes/script-loader.php:337 wp-includes/script-loader.php:439 msgid "Close" msgstr "Pechar" #: wp-includes/script-loader.php:490 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:40 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: wp-includes/revision.php:32 msgid "Content" msgstr "Contido" #: wp-includes/class-wp-editor.php:888 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:128 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:63 #: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:582 msgid "Description" msgstr "Descrición" #: wp-includes/script-loader.php:636 msgid "Done" msgstr "Feito" #: wp-includes/class-walker-comment.php:235 #: wp-includes/class-walker-comment.php:331 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1037 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:521 #: wp-includes/media.php:3402 msgid "Edit Image" msgstr "Editar a imaxe" #: wp-includes/post.php:59 msgid "Edit Media" msgstr "Editar elementos multimedia" #: wp-includes/revision.php:33 msgid "Excerpt" msgstr "Extracto" #: wp-includes/media-template.php:690 wp-includes/media-template.php:765 #: wp-includes/media-template.php:939 wp-includes/media.php:3091 msgid "Full Size" msgstr "Tamaño completo" #: wp-includes/media-template.php:862 wp-includes/media-template.php:974 msgid "Image URL" msgstr "URL da imaxe" #: wp-includes/post.php:2221 msgid "Images" msgstr "Imaxes" #: wp-includes/functions.php:2031 msgid "Invalid file type" msgstr "Tipo de ficheiro non válido" #: wp-includes/class-wp-term.php:179 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1851 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1938 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2034 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2105 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2163 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2258 wp-includes/taxonomy.php:668 #: wp-includes/taxonomy.php:757 wp-includes/taxonomy.php:908 #: wp-includes/taxonomy.php:1081 wp-includes/taxonomy.php:2300 #: wp-includes/taxonomy.php:2551 wp-includes/taxonomy.php:2794 #: wp-includes/taxonomy.php:3127 msgid "Invalid taxonomy" msgstr "Taxonomía non válida" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1950 #: wp-includes/class-wp-editor.php:988 wp-includes/media-template.php:613 #: wp-includes/media-template.php:844 wp-includes/media-template.php:910 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: wp-includes/taxonomy.php:93 msgid "Link Categories" msgstr "Categorías de ligazóns" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27 msgid "Links" msgstr "Ligazóns" #: wp-includes/media-template.php:688 wp-includes/media-template.php:763 #: wp-includes/media-template.php:937 wp-includes/media.php:3089 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: wp-includes/comment-template.php:2147 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:76 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:96 msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-includes/post.php:1365 msgid "New Page" msgstr "Páxina nova" #: wp-includes/admin-bar.php:487 wp-includes/post.php:1365 msgid "New Post" msgstr "Artigo novo" #: wp-signup.php:175 msgid "No" msgstr "Non" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:64 msgid "No comments yet." msgstr "Aínda non hai comentarios." #: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:622 #: wp-includes/media-template.php:649 wp-includes/media-template.php:727 #: wp-includes/media-template.php:853 wp-includes/media-template.php:868 #: wp-includes/media-template.php:919 wp-includes/media-template.php:981 #: wp-includes/media-template.php:1079 wp-includes/media-template.php:1168 #: wp-includes/script-loader.php:343 msgid "None" msgstr "Ningún" #: wp-includes/post-template.php:1122 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:90 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:51 msgid "Pages" msgstr "Páxinas" #: wp-includes/general-template.php:412 wp-login.php:886 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" #: wp-includes/comment-template.php:1043 msgid "Pingback" msgstr "Pingback" #: wp-includes/admin-bar.php:436 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: wp-includes/class-wp-editor.php:919 wp-includes/media-template.php:1240 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: wp-includes/post.php:600 wp-includes/post.php:620 #: wp-includes/script-loader.php:520 msgid "Private" msgstr "Privado" #: wp-includes/script-loader.php:524 msgid "Privately Published" msgstr "Publicados como privados" #: wp-includes/script-loader.php:521 msgid "Public" msgstr "Público" #: wp-includes/script-loader.php:515 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:28 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:73 msgid "Recent Comments" msgstr "Comentarios recentes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:858 msgid "Redo" msgstr "Refacer" #: wp-includes/comment-template.php:1581 wp-includes/script-loader.php:488 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1952 #: wp-includes/class-wp-editor.php:990 wp-includes/media-template.php:619 #: wp-includes/media-template.php:850 wp-includes/media-template.php:916 msgid "Right" msgstr "Dereita" #: wp-includes/class-wp-editor.php:921 msgid "Save" msgstr "Gardar" #: wp-includes/script-loader.php:519 msgid "Save Draft" msgstr "Gardar como borrador" #: wp-includes/script-loader.php:518 msgid "Save as Pending" msgstr "Gardar como pendente" #: wp-includes/media-template.php:335 wp-includes/media-template.php:497 msgid "Saved." msgstr "Gardado." #: wp-includes/script-loader.php:516 msgid "Schedule" msgstr "Programar" #: wp-includes/admin-bar.php:809 wp-includes/admin-bar.php:810 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1421 wp-includes/media.php:3331 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: wp-includes/taxonomy.php:526 msgid "Search Categories" msgstr "Buscar categorías" #: wp-includes/media.php:3332 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: wp-includes/widgets.php:175 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: wp-includes/media-template.php:678 wp-includes/media-template.php:752 #: wp-includes/media-template.php:927 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: wp-includes/post-template.php:1518 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:46 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: wp-includes/deprecated.php:3134 msgid "The GD image library is not installed." msgstr "A biblioteca de imaxes GD non está instalada." #: wp-includes/media-template.php:687 wp-includes/media-template.php:762 #: wp-includes/media-template.php:936 wp-includes/media.php:3088 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: wp-includes/comment-template.php:1042 msgid "Trackback" msgstr "Trackback" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:750 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1408 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:91 #: wp-includes/media-template.php:371 wp-includes/media-template.php:550 #: wp-includes/media.php:3329 msgid "URL" msgstr "URL" #: wp-includes/category-template.php:191 msgid "Uncategorized" msgstr "Sen categorizar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:857 msgid "Undo" msgstr "Desfacer" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:71 msgid "Unknown Feed" msgstr "Feed descoñecido" #: wp-includes/media.php:3334 wp-includes/script-loader.php:404 #: wp-includes/script-loader.php:517 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: wp-includes/taxonomy.php:533 msgid "Update Category" msgstr "Actualizar a categoría" #: wp-includes/general-template.php:411 wp-login.php:716 wp-login.php:882 msgid "Username" msgstr "Nome de usuario" #: wp-includes/admin-bar.php:424 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: wp-includes/taxonomy.php:537 msgid "Add or remove tags" msgstr "Engadir ou eliminar etiquetas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:889 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:28 msgid "Author" msgstr "Autor" #: wp-includes/general-template.php:1385 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:92 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:45 msgid "Archives" msgstr "Histórico" #: wp-includes/deprecated.php:3131 msgid "File “%s” doesn’t exist?" msgstr "O ficheiro «%s» non existe?" #: wp-includes/deprecated.php:3141 msgid "File “%s” is not an image." msgstr "O ficheiro «%s» non é unha imaxe." #: wp-includes/comment-template.php:1041 wp-includes/comment-template.php:2167 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Comentario" #. translators: comment status #: wp-includes/comment.php:236 msgctxt "adjective" msgid "Approved" msgstr "Aprobado" #: wp-includes/widgets.php:1224 msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s" msgstr "<strong>Erro RSS</strong>: %s" #: wp-includes/post.php:83 msgid "Revisions" msgstr "Revisións" #: wp-includes/post.php:1362 msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "Engadir novo" #: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:285 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1449 wp-includes/script-loader.php:405 msgid "Add Link" msgstr "Engadir a ligazón" #: wp-includes/class-wp-editor.php:860 wp-includes/script-loader.php:506 msgid "OK" msgstr "OK" #: wp-includes/script-loader.php:522 msgid "Public, Sticky" msgstr "Públicos, fixas" #: wp-includes/deprecated.php:3082 wp-includes/functions.php:2414 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Estás seguro de que queres facer isto?" #: wp-includes/taxonomy.php:98 msgid "Edit Link Category" msgstr "Editar a categoría de ligazóns" #: wp-includes/taxonomy.php:531 msgid "Edit Tag" msgstr "Editar as etiquetas" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:157 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Número de comentarios a amosar:" #: wp-includes/post.php:1364 msgid "Edit Post" msgstr "Editar o artigo" #: wp-includes/post.php:1366 msgid "View Post" msgstr "Ver o artigo" #: wp-includes/post.php:1366 msgid "View Page" msgstr "Ver a páxina" #: wp-includes/admin-bar.php:759 msgid "Header" msgstr "Cabezallo" #: wp-includes/media.php:3330 msgid "Add Media" msgstr "Engadir elementos multimedia" #: wp-includes/media.php:3376 msgid "No media attachments found." msgstr "Sen arquivos anexos." #. translators: comment status #: wp-includes/comment.php:238 msgctxt "adjective" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-includes/pluggable.php:1496 wp-includes/pluggable.php:1644 #: wp-includes/pluggable.php:1765 msgid "Email: %s" msgstr "Correo electrónico: %s" #. translators: %s: search phrase #: wp-includes/general-template.php:857 msgid "Search Results for “%s”" msgstr "Resultados da busca de “%s”" #: wp-activate.php:81 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: wp-includes/post.php:598 wp-includes/post.php:619 msgid "Draft" msgstr "Borrador" #: wp-activate.php:116 wp-includes/post-template.php:1518 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" #: wp-includes/post.php:599 msgid "Pending Review" msgstr "Pendente de revisión" #: wp-includes/post.php:601 wp-includes/post.php:621 #: wp-includes/script-loader.php:525 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:885 wp-includes/media-template.php:377 #: wp-includes/media-template.php:556 wp-includes/revision.php:31 #: wp-includes/script-loader.php:533 msgid "Title" msgstr "Título" #: wp-includes/post.php:1368 msgid "No posts found." msgstr "Non se atoparon artigos." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1347 msgid "Y/m/d" msgstr "d-m-Y" #: wp-activate.php:74 msgid "Activation Key Required" msgstr "Chave de activación obrigatoria" #: wp-activate.php:77 msgid "Activation Key:" msgstr "Chave de activación:" #: wp-activate.php:93 wp-activate.php:112 msgid "Your account is now active!" msgstr "A túa conta xa está activa!" #: wp-activate.php:104 msgid "An error occurred during the activation" msgstr "Ocorreu un erro durante a activación" #: wp-activate.php:115 wp-signup.php:217 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuario:" #: wp-includes/admin-bar.php:266 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:422 msgid "Log Out" msgstr "Pechar a sesión" #: wp-includes/admin-bar.php:314 wp-includes/admin-bar.php:504 #: wp-includes/deprecated.php:2759 msgid "Visit Site" msgstr "Visitar o sitio" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:327 #: wp-includes/script-loader.php:440 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Facendo trampas... ou?" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3902 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3950 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5751 msgid "You do not have permission to upload files." msgstr "Non tes permisos para cargar os ficheiros."