ok

Mini Shell

Direktori : /proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/
Upload File :
Current File : //proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/eu.po

# Translation of 4.4.x in Basque
# This file is distributed under the same license as the 4.4.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-12-06 16:20:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.1.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: 4.4.x\n"

#: wp-includes/user.php:1948
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Pasahitza berrezartzea ez da onartzen erabiltzaile honentzat"

#: wp-includes/user.php:1974
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "Ezin izan da pasahitza berrezartzeko gakoa datubasean idatzi."

#: wp-includes/user.php:2003 wp-includes/user.php:2006
#: wp-includes/user.php:2010 wp-includes/user.php:2040
#: wp-includes/user.php:2044 wp-includes/user.php:2061
msgid "Invalid key"
msgstr "Gako okerra"

#: wp-includes/user.php:2121
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>ERROREA</strong>: idatz ezazu erabiltzaile-izen bat."

#: wp-includes/user.php:2123
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>ERROREA</strong>: erabiltzaile-izen hau okerra da baimentzen ez diren karaktereak erabiltzen dituelako. Sartu erabiltzaile-izen egoki bat mesedez."

#: wp-includes/user.php:2126
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>ERROREA</strong>: erabiltzaile-izen hau dagoeneko erregistratuta dago. Aukeratu beste bat mesedez."

#: wp-includes/user.php:2132
msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>ERROREA</strong>: Erabiltzaile izen hori ez dago onartuta."

#: wp-includes/user.php:2138
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address."
msgstr "<strong>ERROREA</strong>: sar ezazu zure e-posta helbidea."

#: wp-includes/user.php:2140
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ERROREA</strong>: e-posta helbidea ez da zuzena."

#: wp-includes/user.php:2143
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ERROREA</strong>: e-posta helbide hau erregistraturik dago jada; aukeratu beste bat."

#: wp-includes/user.php:2183
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>ERROREA</strong>: zure erregistroak huts egin du&hellip; jar zaitez harremanetan <a href=\"mailto:%s\">web arduradunarekin</a> !"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a custom menu to your sidebar."
msgstr "Menu pertsonalizatua gehitu alboko barran."

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27
msgid "Custom Menu"
msgstr "Menu pertsonalizatua"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:128
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "Oraindik ez da menurik sortu. <a href=\"%s\">Sortu baten bat</a>."

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:132
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:153
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:100
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:156
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:107
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:127
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:154
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:128
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:67
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:119
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:104
msgid "Title:"
msgstr "Izenburua:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:136
msgid "Select Menu:"
msgstr "Hautatu menua:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:26
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Zure sarreren hilabetekako artxiboa"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:75
msgid "Select Year"
msgstr "Urtea aukeratu"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:78
msgid "Select Month"
msgstr "Aukeratu hilabetea"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:81
msgid "Select Day"
msgstr "Eguna aukeratu"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:84
msgid "Select Week"
msgstr "Astea aukeratu"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:87
msgid "Select Post"
msgstr "Sarrera aukeratu"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:155
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Bistaratu goitibeherako menu bezala"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:163
msgid "Show post counts"
msgstr "Erakutsi bidalketen zenbaketa"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:36
msgid "A calendar of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Zure guneko sarreren egutegia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:37
msgid "Calendar"
msgstr "Egutegia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:26
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Kategorien zerrenda eta aukeraketa-kutxa"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:67
msgid "Select Category"
msgstr "Aukeratu kategoria"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:166
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Erakutsi hierarkia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26
msgid "Your blogroll"
msgstr "Zure blogroll-a"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27
msgid "Links"
msgstr "Estekak"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:128
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Hautatu estekaren kategoria:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:130
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Esteka guztiak"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:139
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131
msgid "Sort by:"
msgstr "Hurrenkera:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:141
msgid "Link title"
msgstr "Estekaren izenburua"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142
msgid "Link rating"
msgstr "Estekaren puntuazioa"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:143
msgid "Link ID"
msgstr "Estekaren IDa"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Ausazkoa"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:149
msgid "Show Link Image"
msgstr "Erakutsi irudirako esteka"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:151
msgid "Show Link Name"
msgstr "Erakutsi estekaren izena"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:153
msgid "Show Link Description"
msgstr "Erakutsi estekaren azalpena"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:155
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Erakutsi estekaren puntuazioa"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Erakutsi beharreko esteka kopurua:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:28
msgid "Login, RSS, &amp; WordPress.org links."
msgstr "Sartu, RSS eta WordPress.org-erako loturak"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:54
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "Sarreren <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>a"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:55
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "Iruzkinen <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>a"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:67
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:26
msgid "A list of your site&#8217;s Pages."
msgstr "Zure guneko orrialdeen zerrenda"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:133
msgid "Page title"
msgstr "Orrialdearen izenburua"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:134
msgid "Page order"
msgstr "Orrialdeen hurrenkera"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135
msgid "Page ID"
msgstr "Orrialdearen IDa"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139
msgid "Exclude:"
msgstr "Baztertu:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:142
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "Orrialdeen IDak, komaz bananduak."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:26
msgid "Your site&#8217;s most recent comments."
msgstr "Zure guneko azken erantzunak"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:73
msgid "Recent Comments"
msgstr "Iruzkin berriak"

#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:111
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s(e)k %2$s bidalketan"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:157
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Erakutsi beharreko iruzkin kopurua:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:26
msgid "Your site&#8217;s most recent Posts."
msgstr "Zure guneko azken sarrerak"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:46
msgid "Recent Posts"
msgstr "Azken bidalketak"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:131
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Erakutsi beharreko bidalketa kopurua:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135
msgid "Display post date?"
msgstr "Bistaratu bidalketaren data?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Edozein RSS edo Atom jarioko sarrerak,"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:28
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:71
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Jario ezezaguna"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:26
msgid "A search form for your site."
msgstr "Zure gunean bilatzeko kutxa"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Gehien erabilitako etiketen lainoa"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Etiketen hodeia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:46
msgid "Tags"
msgstr "Etiketak"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:132
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "Etiketa-lainoa ezin da erakutsi, etiketa-lainoaren widgeta jasaten duten taxonomiarik ez dagoelako"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:149
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxonomia:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:26
msgid "Arbitrary text or HTML."
msgstr "Nahi duzun testu edo HTMLa"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28
msgid "Text"
msgstr "Testua"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:107
msgid "Content:"
msgstr "Edukia:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:110
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Automatikoki gehitu paragrafoak"

#: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Albo-barra %d"

#: wp-includes/widgets.php:175
msgid "Sidebar"
msgstr "Albo-barra"

#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:258
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "%1$s ez da ezarri parametro gisa \"%2$s\" alboko barran. Defektuzko balio gisa \"%3$s\" hartuko du. Ezarri eskuz %1$s, \"%3$s\" balioa izateko, ohar hau ezkutatzeko eta egungo edukia mantentzeko."

#: wp-includes/widgets.php:1224
msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>RSS errorea</strong>: %s"

#: wp-includes/widgets.php:1255
msgid "Untitled"
msgstr "Izenik gabe"

#: wp-includes/widgets.php:1333
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "RSS errorea: %s"

#: wp-includes/widgets.php:1339
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Sartu RSS jarioaren URLa:"

#: wp-includes/widgets.php:1342
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Emaiozu izenburu bat jarioari (aukerazkoa):"

#: wp-includes/widgets.php:1345
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Zenbat elementu bistaratu nahi dituzu?"

#: wp-includes/widgets.php:1355
msgid "Display item content?"
msgstr "Bistaratu elementuaren edukia?"

#: wp-includes/widgets.php:1358
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Bistaratu elementuaren egilea eskuragarri egonez gero?"

#: wp-includes/widgets.php:1361
msgid "Display item date?"
msgstr "Bistaratu elementuaren data?"

#: wp-includes/wp-db.php:1056
msgid "Can&#8217;t select database"
msgstr "Ezin da datu-basea aukeratu"

#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1060
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "Datu-basearekin ondo konektatu gara (hau da, erabiltzailea eta pasahitza ondo daude), baina ezin izan dugu %s izeneko datubasea aukeratu."

#: wp-includes/wp-db.php:1065
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Ziur al zaude existitze dela?"

#. translators: 1: database user, 2: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1069
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "%1$s erabiltzaileak %2$s datubasea erabili dezake?"

#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1076
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr "Sistema batzuetan datu-basearen izenak erabiltzaile izenaren aurrizkia da, eta ondorioz <code>username_%1$s</code> izango litzateke datu-basea. Hori izan daiteke arazoa?"

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1084
msgid "If you don&#8217;t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Ez badakizu datu-base bat nola instalatu, <strong>jarri kontaktuan zure hornitzailearekin</strong>. Beste guztiak huts egiten badu, agian <a href=\"%s\">WordPress Laguntza Foroetan</a> laguntza aurkitu dezakezu."

#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1136
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s-k eskapatzea erabiltzen duen datu-base konexioa ezarri behar du."

#: wp-includes/wp-db.php:1252
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "%s-ren argumentuak txertatzeko tokia izan behar du."

#: wp-includes/wp-db.php:1321
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "WordPress datu-basearen %1$s errorea %3$s erabiltzaileak egindako %2$s kontsultarentzat"

#: wp-includes/wp-db.php:1323
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "WordPress datu-basearen %1$s errorea %2$s kontsultarentzat"

#: wp-includes/wp-db.php:1335 wp-includes/wp-db.php:1352
msgid "WordPress database error:"
msgstr "WordPress datu-baseko errorea:"

#. translators: 1: wp-config.php. 2: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1537
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can&#8217;t contact the database server at %2$s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "%1$s fitxategian ezarritako erabiltzaile-izen eta pasahitza zuzeneak ez direla edo %2$s-n dagoen datu-base zerbitzariarekin konektatu ezin dela esan nahi du. Zure hornitzailearen datu-basea deskonektatuta egon daiteke."

#: wp-includes/wp-db.php:1543
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Ziur al zaude erabiltzaile izen eta pasahitz egokiak dituzula?"

#: wp-includes/wp-db.php:1544
msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?"
msgstr "Ziur al zaude ostalari izen egokia idatzi duzula?"

#: wp-includes/wp-db.php:1545 wp-includes/wp-db.php:1648
msgid "Are you sure that the database server is running?"
msgstr "Datu-base zerbitzaria martxan dago?"

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1550 wp-includes/wp-db.php:1654
msgid "If you&#8217;re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Honek zer esan nahi duen ez badakizu, zure hornitzaileari galdetu beharko diozu. Hala ere laguntza behar baduzu <a href=\"%s\">WordPress Laguntza Foroan ere galdetu dezakezu.</a>"

#: wp-includes/wp-db.php:1639
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Errorea datu-basera berriz konektatzerakoan"

#. translators: %s: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1643
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "%s dagoen datu-base zerbitzariarekin konexioa galdu dela esan nahi du honek. Zure hornitzailearen datu-basea deskonektatuta egon daiteke."

#: wp-includes/wp-db.php:1649
msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "Ziur zaude datubasea ez dagoela karga handiaren pean?"

#: wp-includes/wp-db.php:3118
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>ERROREA</strong>: WordPress %1$s bertsioak MySQL %2$s edo berriagoa behar du"

#: wp-links-opml.php:29
msgid "Links for %s"
msgstr "%s(e)rako estekak"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:77
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "Ez dago %s fitxategirik. Beharrezkoa da prozesua hasteko"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-load.php:82
msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>."
msgstr "Laguntza gehiago behar duzu? <a href='%s'>Badaukagu</a>."

#: wp-load.php:83
msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:87
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "%s fitxategia web interfaze honen bidez sortu dezakezu, baina batzuetan honek ez du ondo funtzionatzen. Modu seguruena, fitxategia eskuz sortzea da."

#: wp-load.php:90
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Sortu konfigurazio fitxategia"

#: wp-login.php:102
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "WordPress-ekin egina"

#: wp-login.php:219
msgid "Are you lost?"
msgstr "Galduta zaude?"

#: wp-login.php:219
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Itzuli %s-(e)ra"

#: wp-login.php:284
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address."
msgstr "<strong>ERROREA</strong>: sar ezazu zure erabiltzaile-izena edo e-posta helbidea."

#: wp-login.php:288
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>ERROREA</strong>: ez dago e-posta helbide horrekin erregistratutako erabiltzailerik."

#: wp-login.php:309
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email."
msgstr "<strong>ERROREA</strong>: erabiltzaile-izen edo e-posta ezegokia."

#: wp-login.php:322
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Norbaitek ondorengo kontuaren pasahitza berrezartzea eskatu du:"

#: wp-login.php:325
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Akatsa baldin bazen, ez egin kasurik mezu honi eta ez da ezer pasako."

#: wp-login.php:326
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Pasahitza berrezartzeko, ondorengo helbidera joan:"

#: wp-login.php:338
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Pasahitza berrezartzea"

#: wp-login.php:366
msgid "The email could not be sent."
msgstr "Ezin izan da e-maila bidali."

#: wp-login.php:366
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Arrazoi posiblea: zure ostalariak mail() funtzioa ezgaituta izan lezake..."

#: wp-login.php:498
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "Zure pasahitza berrezteko esteka okerra dela ematen du. Mesedez esteka berri bat eskatu hemen."

#: wp-login.php:500
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "Zure pasahitza berrezteko esteka iraungi egin da. Mesedez esteka berri eskatu bat hemen."

#: wp-login.php:521
msgid "Lost Password"
msgstr "Galdutako pasahitza"

#: wp-login.php:521
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Idatzi zure erabiltzaile-izena edo e-posta helbidea. Pasahitz berria sortzeko esteka jasoko duzu e-posta bidez."

#: wp-login.php:529
msgid "Username or Email:"
msgstr "Erabiltzaile-izena edo e-posta:"

#: wp-login.php:540
msgid "Get New Password"
msgstr "Jaso pasahitz berria"

#: wp-login.php:592
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."

#: wp-login.php:607
msgid "Password Reset"
msgstr "Pasahitza berrezarrita"

#: wp-login.php:607
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Zure pasahitza berrezarri da."

#: wp-login.php:615 wp-login.php:653
msgid "Reset Password"
msgstr "Berrezarri pasahitza"

#: wp-login.php:615
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Idatzi azpian zure pasahitz berria."

#: wp-login.php:623
msgid "New password"
msgstr "Pasahitz berria"

#: wp-login.php:630
msgid "Strength indicator"
msgstr "Sendotasun-adierazlea"

#: wp-login.php:635
msgid "Confirm new password"
msgstr "Berretsi pasahitz berria"

#: wp-login.php:712
msgid "Registration Form"
msgstr "Erregistratzeko formularioa"

#: wp-login.php:712
msgid "Register For This Site"
msgstr "Erregistra zaitez gune honetan"

#: wp-login.php:731
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "Erregistroko berrespena emailera bidali zaizu."

#: wp-login.php:739 wp-login.php:922
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Pasahitz galdua eta aurkitua"

#: wp-login.php:779
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>ERROREA</strong>: espero ez zen erantzun bategatik Cookiak blokeatu egin dira. Laguntza lortzeko <a href=\"%1$s\">irakurri dokumentazioa</a> edo galdetu <a href=\"%2$s\">laguntza foroetan</a>."

#: wp-login.php:780 wp-login.php:784
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies"

#: wp-login.php:783
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>ERROREA</strong>: zure nabigatzaileak Cookiak blokeatu ditu edo ez ditu onartzen. WordPress erabiltzeko <a href=\"%s\">cookiak aktibatu egin behar dituzu</a>."

#: wp-login.php:802
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Saioa ondo hasi duzu."

#: wp-login.php:836
msgid "Session expired. Please log in again. You will not move away from this page."
msgstr "Saioa iraungi da. Hasi saioa berriro mesedez. Orrialde honetan geratuko zara."

#: wp-login.php:840
msgid "You are now logged out."
msgstr "Jadanik irten zara."

#: wp-login.php:842
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "Erabiltzaileen erregistroa ez dago baimendurik."

#: wp-login.php:844
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Begiratu zure e-posta berrespen estekarako."

#: wp-login.php:846
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Begiratu zure e-posta pasahitz berria heldu zaizun egiaztatzeko."

#: wp-login.php:848
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "Erregistroa osatu da. Begira ezazu zure e-posta."

#: wp-login.php:850
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what&#8217;s new."
msgstr "<strong>WordPress ondo eguneratu duzu!</strong> Saioa berriro hasi zer berri dagoen ikusteko."

#: wp-mail.php:15
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Ekintza hau administratzaileak desgaitu du."

#: wp-mail.php:34
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Lasai motel, ez dago posta berria horren sarri egiaztatu beharrik!"

#: wp-mail.php:54
msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
msgstr "Ez dirudi posta berririk dagoenik."

#: wp-mail.php:122
msgid "Author is %s"
msgstr "Egilea %s da"

#: wp-mail.php:226
msgid "Author:"
msgstr "Egilea:"

#: wp-mail.php:227
msgid "Posted title:"
msgstr "Izenburua:"

#. translators: %s: POP3 error
#: wp-mail.php:232
msgid "Oops: %s"
msgstr "Ene: %s"

#. translators: %s: the message ID
#: wp-mail.php:240
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Eginkizuna beteta. %s mezua ezabatuta."

#: wp-signup.php:102
msgid "Site Name:"
msgstr "Gunearen izena:"

#: wp-signup.php:104
msgid "Site Domain:"
msgstr "Gunearen domeinua:"

#: wp-signup.php:117
msgid "sitename"
msgstr "gunearen izena"

#: wp-signup.php:119
msgid "domain"
msgstr "domeinua"

#: wp-signup.php:120
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Zure helbidea %s izango da."

#: wp-signup.php:120
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Gutxienez lau karaktere izan behar ditu, letrak eta zenbakiak soilik. Ezin da aldatu, kontuz aukeratu beraz!"

#: wp-signup.php:125
msgid "Site Title:"
msgstr "Gunearen izenburua:"

#: wp-signup.php:139
msgid "Site Language:"
msgstr "Guneko hizkuntza:"

#: wp-signup.php:166
msgid "Privacy:"
msgstr "Pribatutasuna:"

#: wp-signup.php:167
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Baimendu bilaketa motorrek gune hau indexatzea."

#: wp-signup.php:171
msgid "Yes"
msgstr "Bai"

#: wp-signup.php:175
msgid "No"
msgstr "Ez"

#: wp-signup.php:222
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Gutxienez 4 karaktere izan behar ditu, letrak eta zenbakiak soilik.)"

#: wp-signup.php:225
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "E-posta helbide:"

#: wp-signup.php:229
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Erregistratzeko e-posta helbide honetara bidaltzen dugu. (Egiaztatu birritan e-posta helbidea jarraitu aurretik.)"

#: wp-signup.php:296
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "<em>Beste</em> %s gune bat lortu azkar batean"

#: wp-signup.php:299
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Arazo bat egon da, zuzendu azpiko inprimakia eta saiatu berriro."

#: wp-signup.php:302
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "Ongi etorri berriz, %s. Beheko inprimakia betez, <strong>beste gune bat gehi diezaiokezu zure kontuari</strong>. Ez dago eduki ditzakezun guneen mugarik, beraz, idatzi nahi adina, baina idatzi arduraz!"

#: wp-signup.php:308
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Dagoeneko kide zaren guneak:"

#: wp-signup.php:317
msgid "If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Ez baduzu erabili behar gune handi bateko domeinua, utz iezaiozu beste erabiltzaile bati. Orain, hel iezaiozu!"

#: wp-signup.php:332
msgid "Create Site"
msgstr "Sortu gunea"

#: wp-signup.php:454
msgid "The site %s is yours."
msgstr "%s gunea zurea da."

#: wp-signup.php:457
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as &#8220;%4$s&#8221; using your existing password."
msgstr "<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> da zure gune berria. <a href=\"%3$s\">Hasi saioa</a> &#8220;%4$s&#8221; bezala zure pasahitza erabiliz."

#: wp-signup.php:516
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Lortu zure %s kontu berria segundo batzuetan"

#: wp-signup.php:532
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Emaidazu gune bat!"

#: wp-signup.php:535
msgid "Just a username, please."
msgstr "Erabiltzaile-izen bat soilik, mesedez."

#: wp-signup.php:539
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"

#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:585
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s da zure erabiltzaile-izen berria"

#: wp-signup.php:586
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Baina, zure erabiltzaile-izen berria erabiltzen hasi aurretik, <strong>aktibatu egin behar duzu</strong>."

#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:588 wp-signup.php:734
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Begiratu %s helbidean jasotako mezua eta egin klik lotura han esandako loturan."

#: wp-signup.php:589
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Zure erabiltzaile-izena bi egunen buruan ez baduzu aktibatzen, izen ematea berriro egin beharko duzu."

#: wp-signup.php:653
msgid "Signup"
msgstr "Eman izena"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:730
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Zorionak! Zure gune berria, %s, ia martxan da."

#: wp-signup.php:732
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Bainan, gunea erabiltzen hasi bainan lehenago, <strong>aktibatu egin behar duzu</strong>."

#: wp-signup.php:735
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Ez baduzu aktibatzen zure gunea bi egunen barruan, berriz erregistratu beharko duzu."

#: wp-signup.php:736
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Oraindik zure e-postaren zain?"

#: wp-signup.php:738
msgid "If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Zure e-posta ez baduzu dagoeneko jaso, egin ditzazkezun gauza batzuk daude:"

#: wp-signup.php:740
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Itxaron pixka bat gehiago. Batzuetan, atzeratu egin daiteke mezuen banaketa, gure kontrolpean ez dauden prozesu batzuen bidez."

#: wp-signup.php:741
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Begiratu zure e-posta bezeroko mezu baztergarri edo spamen karpeta. Batzuetan, e-postak hutsegite baten ondorioz agertzen dira hor."

#: wp-signup.php:742
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Ondo idatzi al duzu zure e-posta helbidea?  %s idatzi duzu eta zuzena ez bada, ez duzu zure e-posta jasoko."

#: wp-signup.php:796
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "all"
msgstr "guztiak"

#: wp-signup.php:797
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "none"
msgstr "bat ere ez"

#: wp-signup.php:798
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "blog"
msgstr "bloga"

#: wp-signup.php:799
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "user"
msgstr "erabiltzailea"

#: wp-signup.php:802
msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing &#8220;%s&#8221; registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "Zorionak guneko administratzaileari! &#8220;%s&#8221; erregistrazio baimentzen ari zara. Erregistrazio bat aldatu edo desaktibatzeko, joan zure <a href=\"%s\">Aldaketen orrialdea</a> aukerara."

#: wp-signup.php:808
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Erregistroa desgaitu egin da."

#: wp-signup.php:811
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Gune berri bat sortzeko <a href=\"%s\">saioa hasi</a> behar duzu."

#: wp-signup.php:819
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "Erabiltzaileen erregistroa desgaitu egin da."

#: wp-signup.php:825
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "Guneen erregistroa desgaitu egin da."

#: wp-signup.php:844
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Erregistro berriak une honetan ez daude baimendurik."

#: wp-signup.php:846
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Saioa hasi duzu dagoeneko. Ez dago berriro erregistratzeko beharrik!"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:853
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "Bila zenbiltzan gunea, <strong>%s</strong>, ez da existitzen, baina orain sor dezakezu!"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:858
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "Bila ari zaren %s gunea ez dago."

#: wp-includes/script-loader.php:157
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "Zure saioa iraungi da. Orrialde honetan bertan saioa berriro has dezakezu edo saioa hasteko orrialdera joan zaitezke."

#: wp-includes/script-loader.php:252
msgid "Next &gt;"
msgstr "Hurrengoa &gt;"

#: wp-includes/script-loader.php:253
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; Aurrekoa"

#: wp-includes/script-loader.php:254
msgid "Image"
msgstr "Irudia"

#: wp-includes/script-loader.php:255
msgid "of"
msgstr "/"

#: wp-includes/script-loader.php:257
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Ezaugarri honek iframe-ak behar ditu. Iframe-ak desgaituta dauzkazu edo zure nabigatzaileak ez ditu onartzen."

#: wp-includes/script-loader.php:267
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Ilaran fitxategi gehiegi jartzen saiatu zara."

#: wp-includes/script-loader.php:268
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s(e)k gune hontako igotzeko gehienezko tamaina gainditzen du."

#: wp-includes/script-loader.php:269
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Fitxategia hutsik dago. Saiatu beste batekin."

#: wp-includes/script-loader.php:270
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Fitxategi mota hau ez da onartzen. Saiatu beste batekin."

#: wp-includes/script-loader.php:271
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Fitxategi hau ez da irudi bat. Saiatu beste batekin."

#: wp-includes/script-loader.php:272
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Memoria gainditua. Fitxategi txikiago batekin saiatu mesedez."

#: wp-includes/script-loader.php:273
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Gehienezko fitxategi tamaina gainditu da. Saiatu beste batekin."

#: wp-includes/script-loader.php:274
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Igoeran errore bat gertatu da. Saiatu berriro geroago."

#: wp-includes/script-loader.php:275
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Konfigurazio errore bat dago. Jar zaitez kontaktuan zerbitzariaren administratzailearekin."

#: wp-includes/script-loader.php:276
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Fitxategi bakarra igo dezakezu."

#: wp-includes/script-loader.php:277
msgid "HTTP error."
msgstr "HTTP errorea."

#: wp-includes/script-loader.php:278
msgid "Upload failed."
msgstr "Igotzeak kale egin du."

#: wp-includes/script-loader.php:279
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Mesedez saiatu fitxategi hau gora kargatzen %1$sbrowser uploader%2$s(r)ekin."

#: wp-includes/script-loader.php:280
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s(e)k fitxategi anitz gora kargatzeko tresnak gehienezko tamaina gainditzen du zure nabigatzailean erabiltzean."

#: wp-includes/script-loader.php:281
msgid "IO error."
msgstr "SI errorea."

#: wp-includes/script-loader.php:282
msgid "Security error."
msgstr "Segurtasun errorea."

#: wp-includes/script-loader.php:283
msgid "File canceled."
msgstr "Fitxategi ezeztatua."

#: wp-includes/script-loader.php:284
msgid "Upload stopped."
msgstr "Igoera gelditua."

#: wp-includes/script-loader.php:286
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "Txikitzen&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:287
msgid "moved to the trash."
msgstr "zakarrontzira bota da."

#: wp-includes/script-loader.php:288
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "&#8220;%s&#8221; igotzean akatsa egon da."

#: wp-includes/script-loader.php:339
msgid "Download File"
msgstr "Deskargatu fitxategia"

#: wp-includes/script-loader.php:340
msgid "Download Video"
msgstr "Deskargatu bideoa"

#: wp-includes/script-loader.php:341
msgid "Play/Pause"
msgstr "Erreproduzitu/Pausa"

#: wp-includes/script-loader.php:342
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Mututzeko palanka"

#: wp-includes/script-loader.php:344
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Pantaila osoa kendu"

#: wp-includes/script-loader.php:345
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Pantaila osoa erabili"

#: wp-includes/script-loader.php:346
msgid "Unmute"
msgstr "Gaitu soinua"

#: wp-includes/script-loader.php:347
msgid "Mute"
msgstr "Mututu"

#: wp-includes/script-loader.php:348
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Epigrafeak/Azpidatziak"

#: wp-includes/script-loader.php:378
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Oso ahula"

#: wp-includes/script-loader.php:379
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Ahula"

#: wp-includes/script-loader.php:380
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Ertaina"

#: wp-includes/script-loader.php:381
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Sendoa"

#: wp-includes/script-loader.php:382
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Ez datoz bat"

#: wp-includes/script-loader.php:387
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "Zure pasahitz berria ez da gorde."

#: wp-includes/script-loader.php:388
msgid "Show"
msgstr "Erakutsi"

#: wp-includes/script-loader.php:389
msgid "Hide"
msgstr "Ezkutatu"

#: wp-includes/script-loader.php:391
msgid "Show password"
msgstr "Erakutsi pasahitza"

#: wp-includes/script-loader.php:392
msgid "Hide password"
msgstr "Pasahitza ezkutatu"

#: wp-includes/script-loader.php:434
msgid "Save &amp; Activate"
msgstr "Gorde eta aktibatu"

#: wp-includes/script-loader.php:435
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "Gorde eta argitaratu"

#: wp-includes/script-loader.php:437
msgid "Saved"
msgstr "Gordeta"

#: wp-includes/script-loader.php:442
msgid "Site Preview"
msgstr "Gunearen aurreikuspena"

#: wp-includes/script-loader.php:444
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Tolestu Sidebar"

#: wp-includes/script-loader.php:445
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Zabaldu Sidebar"

#: wp-includes/script-loader.php:447
msgid "Allowed Files"
msgstr "Baimendutako fitxategiak"

#: wp-includes/script-loader.php:487
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Onartu eta erantzun"

#: wp-includes/script-loader.php:489
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"Ziur al zaude iruzkin hau editatu nahi duzula?\n"
"Egindako aldaketak galduko dituzu."

#: wp-includes/script-loader.php:490
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:40
msgid "Comments"
msgstr "Iruzkinak"

#. translators: %s: comments count
#: wp-includes/script-loader.php:492
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Erantzunak (%s)"

#: wp-includes/script-loader.php:508
msgid "Publish on:"
msgstr "Argitaratu:"

#: wp-includes/script-loader.php:509
msgid "Schedule for:"
msgstr "Programatu:"

#: wp-includes/script-loader.php:510
msgid "Published on:"
msgstr "Argitaratua:"

#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:512 wp-includes/script-loader.php:551
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"

#: wp-includes/script-loader.php:513
msgid "Show more comments"
msgstr "Erakutsi iruzkin gehiago"

#: wp-includes/script-loader.php:514
msgid "No more comments found."
msgstr "Ez da iruzkin gehiago aurkitu."

#: wp-includes/script-loader.php:515
msgid "Publish"
msgstr "Argitaratu"

#: wp-includes/script-loader.php:516
msgid "Schedule"
msgstr "Programatu"

#: wp-includes/script-loader.php:518
msgid "Save as Pending"
msgstr "Gorde berrikusteke bezala"

#: wp-includes/script-loader.php:519
msgid "Save Draft"
msgstr "Gorde zirriborroa"

#: wp-includes/script-loader.php:521
msgid "Public"
msgstr "Publikoa"

#: wp-includes/script-loader.php:522
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Publikoa, itsaskorra"

#: wp-includes/script-loader.php:523
msgid "Password Protected"
msgstr "Pasahitzez babestua"

#: wp-includes/script-loader.php:524
msgid "Privately Published"
msgstr "Modu pribatuan argitaratua"

#: wp-includes/script-loader.php:527
msgid "Saving Draft&#8230;"
msgstr "Zirriborroa gordetzen&#8230;"

#: wp-includes/script-loader.php:528
msgid "Permalink saved"
msgstr "Lotura zuzena gorde da"

#: wp-includes/script-loader.php:534
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "Konexioa galdu da edo zerbitzaria okupatuta dago. Saiatu berriz beranduago. "

#. translators: %d: nth embed found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:537
msgid "Suggested embed #%d"
msgstr "Gomendatutako embeda #%d"

#. translators: %d: nth image found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:539
msgid "Suggested image #%d"
msgstr "Gomendatutako irudia #%d"

#: wp-includes/script-loader.php:549
msgid "Submitted on:"
msgstr "Bidalia:"

#: wp-includes/script-loader.php:562 wp-includes/script-loader.php:570
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Errorea aldaketak gordetzean."

#: wp-includes/script-loader.php:563
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Multzokako ediziotik atera"

#: wp-includes/script-loader.php:571
msgid "Changes saved."
msgstr "Aldaketak gorde egin dira."

#: wp-includes/script-loader.php:576
msgid "Plugin Information:"
msgstr "Plugin-aren informazioa:"

#: wp-includes/script-loader.php:577
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Ziur zaude plugin hau instalatu nahi duzula?"

#: wp-includes/script-loader.php:584
msgid "Updating..."
msgstr "Eguneratzen..."

#: wp-includes/script-loader.php:585
msgid "Updated!"
msgstr "Eguneratuta!"

#: wp-includes/script-loader.php:586
msgid "Update Failed!"
msgstr "Eguneraketak huts egin du "

#. translators: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:588
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "Eguneraketak huts egin du: %s"

#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:590
msgid "Updating %s..."
msgstr "%s eguneratzen... "

#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:592
msgid "%s updated!"
msgstr "%s eguneratuta! "

#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:594
msgid "%s update failed"
msgstr "%s eguneratzeak huts egin du! "

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:596
msgid "Updating... please wait."
msgstr "Eguneratzen... itxaron mesedez."

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:598
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Eguneraketa ondo bukatu da."

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:600
msgid "Update canceled."
msgstr "Eguneraketa ezeztatuta"

#: wp-includes/script-loader.php:601
msgid "Plugin updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "Pluginen eguneraketak ez dira osatuko orrialde hau ixten baduzu. "

#: wp-includes/script-loader.php:612
msgid "Select Color"
msgstr "Hautatu kolorea"

#: wp-includes/script-loader.php:613
msgid "Current Color"
msgstr "Uneko kolorea"

#: wp-includes/script-loader.php:628
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "Ezin izan da irudiaren aurrebista kargatu. Mesedez birkargatu orrialdea eta saiatu berriro."

#: wp-includes/script-loader.php:634
msgid "Saving..."
msgstr "Gordetzen..."

#: wp-includes/script-loader.php:635
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Ezin izan da koadro txiki gisa ezarri. Saiatu beste eranskin batekin."

#: wp-includes/script-loader.php:636
msgid "Done"
msgstr "Eginda"

#: wp-includes/script-loader.php:643
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Menu hau behin betiko ezabatzear zaude. \n"
" 'Utzi' gelditzeko, 'Ados' ezabatzeko."

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:691
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:697
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#: wp-includes/shortcodes.php:93
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Kode-laburra ez da zuzena: izena hutsik dago"

#. translators: %s: shortcode name
#: wp-includes/shortcodes.php:100
msgid "Invalid shortcode name: %s. Do not use spaces or reserved characters: & / < > [ ]"
msgstr "Kode-laburra ez da zuzena: %s. Ez erabili espaziorik edo karaktere berezirik: & / < > [ ]"

#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:319
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Ondo konfiguratu gabeko kode-labur bat parseatzea saiatzen: %s"

#: wp-includes/taxonomy.php:80
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Nabigazio-menuak"

#: wp-includes/taxonomy.php:81
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Nabigazio-menua"

#: wp-includes/taxonomy.php:93
msgid "Link Categories"
msgstr "Esteken kategoriak"

#: wp-includes/taxonomy.php:94
msgid "Link Category"
msgstr "Esteka-kategoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:95
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Bilatu esteka-kategoriak"

#: wp-includes/taxonomy.php:97
msgid "All Link Categories"
msgstr "Esteka-kategoria guztiak"

#: wp-includes/taxonomy.php:98
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Editatu esteka-kategoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:99
msgid "Update Link Category"
msgstr "Eguneratu esteka-kategoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:100
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Gehitu esteka-kategoria berria"

#: wp-includes/taxonomy.php:101
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Esteka-kategoria berriaren izena"

#: wp-includes/taxonomy.php:123 wp-includes/taxonomy.php:124
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Formatua"

#: wp-includes/taxonomy.php:382 wp-includes/taxonomy.php:383
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Taxonomia izenak 1 eta 32 karaktere artekoak izan behar dira."

#: wp-includes/taxonomy.php:524
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketak"

#: wp-includes/taxonomy.php:524
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriak"

#: wp-includes/taxonomy.php:525
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Etiketa"

#: wp-includes/taxonomy.php:525
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:526
msgid "Search Tags"
msgstr "Bilatu etiketak"

#: wp-includes/taxonomy.php:526
msgid "Search Categories"
msgstr "Bilatu kategoriak"

#: wp-includes/taxonomy.php:527
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiketa erabilienak"

#: wp-includes/taxonomy.php:528
msgid "All Tags"
msgstr "Etiketa guztiak"

#: wp-includes/taxonomy.php:528
msgid "All Categories"
msgstr "Kategoria guztiak"

#: wp-includes/taxonomy.php:529
msgid "Parent Category"
msgstr "Kategoriaren gurasoa"

#: wp-includes/taxonomy.php:530
msgid "Parent Category:"
msgstr "Kategoriaren gurasoa:"

#: wp-includes/taxonomy.php:531
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editatu etiketa"

#: wp-includes/taxonomy.php:531
msgid "Edit Category"
msgstr "Editatu kategoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:532
msgid "View Tag"
msgstr "Ikusi etiketa"

#: wp-includes/taxonomy.php:532
msgid "View Category"
msgstr "Ikusi kategoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:533
msgid "Update Tag"
msgstr "Eguneratu etiketa"

#: wp-includes/taxonomy.php:533
msgid "Update Category"
msgstr "Eguneratu kategoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:534
msgid "Add New Tag"
msgstr "Gehitu etiketa berria"

#: wp-includes/taxonomy.php:534
msgid "Add New Category"
msgstr "Gehitu kategoria berria"

#: wp-includes/taxonomy.php:535
msgid "New Tag Name"
msgstr "Etiketa berriaren izena"

#: wp-includes/taxonomy.php:535
msgid "New Category Name"
msgstr "Kategoria berriaren izena"

#: wp-includes/taxonomy.php:536
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Etiketak komaz banandu"

#: wp-includes/taxonomy.php:537
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Gehitu edo kendu etiketak"

#: wp-includes/taxonomy.php:538
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Aukeratu gehien erabilitako etiketen artean"

#: wp-includes/taxonomy.php:539
msgid "No tags found."
msgstr "Ez da etiketarik aurkitu."

#: wp-includes/taxonomy.php:539
msgid "No categories found."
msgstr "Ez da kategoriarik aurkitu."

#: wp-includes/taxonomy.php:540
msgid "No tags"
msgstr "Ez dago etiketarik"

#: wp-includes/taxonomy.php:541
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Etiketa zerrendaren nabigazioa"

#: wp-includes/taxonomy.php:541
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Kategorien zerrendaren nabigazioa"

#: wp-includes/taxonomy.php:542
msgid "Tags list"
msgstr "Etiketa zerrenda"

#: wp-includes/taxonomy.php:542
msgid "Categories list"
msgstr "Kategorien zerrenda"

#: wp-includes/taxonomy.php:753 wp-includes/taxonomy.php:3140
#: wp-includes/taxonomy.php:4325
msgid "Empty Term"
msgstr "Terminoa hutsik dago"

#: wp-includes/taxonomy.php:1584 wp-includes/taxonomy.php:1666
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Terminoaren meta ezin da gehitu taxonomien artean partekatzen diren terminoen artean."

#: wp-includes/taxonomy.php:2569 wp-includes/taxonomy.php:3164
msgid "A name is required for this term"
msgstr "Izena beharrezkoa da termino honentzat"

#: wp-includes/taxonomy.php:2649
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Termino bat emandako izenarekin eta guraso honekin badago lehendik."

#: wp-includes/taxonomy.php:2652
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Taxonomia honetan badago izen eta slug hori darabiltzan beste termino bat."

#: wp-includes/taxonomy.php:2660
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "Ezin da terminoa datu-basean txertatu"

#: wp-includes/taxonomy.php:2878
msgid "Could not insert term relationship into the database"
msgstr "Ezin da termino erlazioa datu-basean txertatu"

#: wp-includes/taxonomy.php:2931
msgid "Invalid Taxonomy"
msgstr "Taxonomia baliogabea"

#: wp-includes/taxonomy.php:3224
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term"
msgstr "&#8220;%s&#8221; slug-a dagoeneko beste termino batek erabiltzen du"

#: wp-includes/taxonomy.php:3971
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Ezin da partekatutako terminoa zatitu."

#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4457
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."

#: wp-includes/taxonomy.php:4528
msgid "Invalid object ID"
msgstr "Objektu ID baliogabea"

#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:12
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:12
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:12
#: wp-includes/theme-compat/header.php:12
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:12
msgid "Theme without %s"
msgstr "%s-rik gabeko itxura"

#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:16
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:16
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:16
#: wp-includes/theme-compat/header.php:16
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:16
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Mesedez sartu %s txantiloi bat zure itxuran."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:21
msgid "%1$s - Comments on %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s(r)i buruzko iruzkinak"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:42
msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on this post."
msgstr "Sarrera honen erantzunentzako <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> jarioa."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:58
msgid "by %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "%1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:64
msgid "No comments yet."
msgstr "Oraindik ez dago iruzkinik."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:68
msgid "Leave a comment"
msgstr "Utzi erantzuna"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:72
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out &raquo;</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> bezala saioa hasita. <a href=\"%3$s\" title=\"Amaitu kontu honetako saioa\">Amaitu saioa &raquo;</a>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:86
msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:91
msgid "Your Comment"
msgstr "Zure erantzuna"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:99
msgid "Say It!"
msgstr "Esan!"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:107
msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
msgstr "Barkatu, ezin duzu jada erantzun."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:112
msgid "Close this window."
msgstr "Itxi leiho hau."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:118
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Barkatu, ez dago irizpide horiek betetzen duen sarrerarik."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:122
msgid "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" title=\"WordPress-ekin egina, norberak semantikoki argitaratzeko punta-puntako plataforma\"><strong>WordPress</strong></a>ekin egina"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Bidalketa hau pasahitzez babestuta dago. Idatzi pasahitza iruzkinak ikusteko."

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "Erantzun bat %s bidalketan"

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:40
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "Erantzun %1$s %2$s bidalketan"
msgstr[1] "%1$s erantzun %2$s bidalketan"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Erantzunak itxita daude."

#. translators: %s: user profile link
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:90
msgid "Logged in as %s."
msgstr "%s bezala login eginda zaude."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:91
msgid "Log out of this account"
msgstr "Irten kontu honetatik"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:91
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Irten &raquo;"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:96
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:99
msgid "(required)"
msgstr "(beharrezkoa)"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:99
msgid "Mail (will not be published)"
msgstr "E-posta (ez da argitaratuko)"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:108
msgid "Submit Comment"
msgstr "Erantzuna bidali"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:24
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s %2$s(r)ekin egina dago"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s and %2$s."
msgstr "%1$s eta %2$s."

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "Sarrerak (RSS)"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "Iruzkinak (RSS)"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:27
msgid "%d queries. %s seconds."
msgstr "%d kontsulta. %s segundo."

#. translators: %s: category name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:40
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Une honetan %s kategoriaren artxiboak arakatzen ari zara."

#. translators: 1: site link, 2: archive date
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "%1$s blogaren %2$s eguneko artxiboak ikusten ari zara"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:49
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "Y(\\e)\\k\\o F\\k j, l"

#. translators: 1: site link, 2: archive month
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "%1$s blogaren %2$s arbitxoak ikusten ari zara"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "F, Y"
msgstr "Y(\\e)\\k\\o F"

#. translators: 1: site link, 2: archive year
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "%1$s blogaren %2$s urteko artxiboak ikusten ari zara "

#. translators: 1: site link, 2: search query
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71
msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "%1$s/ blog artxiboetan <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong> bilatu duzu. Ez bazara bilaketa-emaitza hauetan ezer aurkitzeko gai, ondorengo esteketako batekin saia zaitezke."

#. translators: %s: site link
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:79
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "%s blogaren artxiboak ikusten ari zara"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:104
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:44
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:108
msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "Orrialde hau HTML 1.0 Transitional eran balidatu daiteke"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:108
msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
msgstr "Baliozko <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:109
msgid "XHTML Friends Network"
msgstr "XHTML Friends Network"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:109
msgid "XFN"
msgstr "XFN"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:110
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:66
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "WordPress-ekin egina; norberak semantikoki argitaratzeko punta-puntako plataforma."

#: wp-includes/theme.php:1550
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Moten array bat pasatu behar duzu."

#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:1681
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "%1$s itxura jasatea, %2$s hooka baino lehenago erregistratu behar da."

#: wp-includes/theme.php:2030
msgid "Customizer"
msgstr "Pertsonalizatzailea"

#: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:303
#: wp-includes/update.php:467
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>."
msgstr "Espero ez zen errorea gertatu da. Arazoren bat dago WordPress.org edo zerbitzari honen konfigurazioan. Arazoak izaten jarraitzen baduzu saiatu <a href=\"https://wordpress.org/support/\">laguntza foroetan</a> laguntza lortzen."

#: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:303
#: wp-includes/update.php:467
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress-ek ezin izan du WordPress.org-rekin konexio seguru bat egin. Jar zaitez kontaktuan zure sistemaren kudeatzailearekin.)"

#: wp-includes/update.php:558
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d WordPress eguneraketa"

#: wp-includes/update.php:560
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "Plugin eguneraketa %d"
msgstr[1] "%d plugin eguneraketa"

#: wp-includes/update.php:562
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "Itxura eguneraketa %d"
msgstr[1] "%d itxura eguneraketa"

#: wp-includes/update.php:564
msgid "Translation Updates"
msgstr "Itzulpenen eguneraketak"

#: wp-includes/user.php:128
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>ERROREA</strong>: erabiltzaile-izenaren eremua hutsik dago."

#: wp-includes/user.php:131
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>ERROREA</strong>: pasahitzaren eremua hutsik dago."

#: wp-includes/user.php:140
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username."
msgstr "<strong>ERROREA</strong>: erabiltzaile-izena ez da zuzena"

#: wp-includes/user.php:142 wp-includes/user.php:168 wp-login.php:739
#: wp-login.php:922
msgid "Lost your password?"
msgstr "Zure pasahitza galdu duzu?"

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:164
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>ERROREA</strong>:%s erabiltzailearentzat sartutako pasahitza ez da zuzena."

#: wp-includes/user.php:236
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>ERROREA</strong>: zure kontua spammer gisa markatu da."

#: wp-includes/user.php:1315
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Ezin da erabiltzaile-izen hutseko erabiltzailea sortu."

#: wp-includes/user.php:1344
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "Izena ez litzateke 50 karaktere baino luzeagoa izan behar."

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1435
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1673
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Kaixo ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Mezu honekin ###SITENAME### zeneukan pasahitza ondo aldatu dela esan nahi dizugu..\n"
"\n"
"Zuk ez baduzu pasahitza aldatu, jarri kontaktuan Kudeatzailearekin helbide hau erabiliz\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Mezu hau helbide honetara bidali dugu: ###EMAIL###\n"
"\n"
"Agur bat,\n"
"###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:1688
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] Pasahitz aldaketaren jakinarazpena"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1728
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Kaixo ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Mezu honekin ###SITENAME### zeneukan eposta helbidea ondo aldatu dela esan nahi dizugu.\n"
"\n"
"Zuk ez baduzu eposta helbidea aldatu, jarri kontaktuan Kudeatzailearekin helbide hau erabiliz\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Mezu hau helbide honetara bidali dugu: ###EMAIL###\n"
"\n"
"Agur bat,\n"
"###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:1743
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] E-posta aldaketaren jakinarazpena"

#: wp-includes/user.php:1856
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: wp-includes/user.php:1857
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"

#: wp-includes/user.php:1858
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: wp-includes/user.php:1891
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "Aholkua: pasahitzak gutxienez hamabi karaktere izan beharko lituzke. Seguruagoa izan dadin, erabil itzazu hizki larri eta xeheak, zenbakiak eta ! \" ? $ % ^ &amp; ) bezalako ikurrak."

#: wp-includes/pluggable.php:1496 wp-includes/pluggable.php:1644
#: wp-includes/pluggable.php:1765
msgid "Email: %s"
msgstr "E-posta: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1499
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Sarrera honen erantzun guztiak hemen ikusi ditzakezu:"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1501
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Iruzkina: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1505
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Esteka iraunkorra: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1509 wp-includes/pluggable.php:1652
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Bota zakarrontzira: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1511 wp-includes/pluggable.php:1654
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Ezabatu: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1513 wp-includes/pluggable.php:1655
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Markatu zabor bezala: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1625
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "%s sarreran trackback berri bat dago moderazio kolan"

#: wp-includes/pluggable.php:1630
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Aipu laburpena: "

#: wp-includes/pluggable.php:1633
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "%s sarreran pingback berri bat dago moderazio kolan"

#: wp-includes/pluggable.php:1638
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Pingback laburpena: "

#: wp-includes/pluggable.php:1641
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "%s sarreran erantzun berri bat dago moderazio kolan"

#: wp-includes/pluggable.php:1650
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Onartu: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1657
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "Momentu honetan iruzkin %s dago onarpenaren zain. Joan moderazio-panelera:"
msgstr[1] "Momentu honetan %s iruzkin daude onarpenaren zain. Joan moderazio-panelera:"

#: wp-includes/pluggable.php:1661
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Mesedez moderatu: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1724
msgid "Password Lost and Changed for user: %s"
msgstr "Pasahitza galdua eta aldatua %s erabiltzailearentzat"

#: wp-includes/pluggable.php:1728
msgid "[%s] Password Lost/Changed"
msgstr "[%s] Pasahitz galdua/aldatua"

#: wp-includes/pluggable.php:1763
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Erabiltzaile berriaren erregistroa zure %s gunean:"

#: wp-includes/pluggable.php:1764 wp-includes/pluggable.php:1788
#: wp-login.php:324
msgid "Username: %s"
msgstr "Erabiltzaile-izena: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1767
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Erabiltzaile berriaren izen-ematea"

#: wp-includes/pluggable.php:1789
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Zure pasahitza ezartzeko, bisitatu hurrengo helbidea:"

#: wp-includes/pluggable.php:1794
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] Zure erabiltzaile-izen eta pasahitzaren informazioa"

#: wp-includes/plugin.php:832
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Hook desinstalatzaile batean klase estatikodun metodo edo funtzioak bakarrik erabil daitezke."

#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post."
msgstr "Bidalketa baliogabea."

#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Estandarra"

#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Albokoa"

#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Txata"

#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Esteka"

#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Irudia"

#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Aipamena"

#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Egoera"

#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Bideoa"

#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Audioa"

#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "Babestuta: %s"

#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Pribatua: %s"

#: wp-includes/post-template.php:256
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(gehiago&hellip;)"

#: wp-includes/post-template.php:364
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Ez dauka laburpenik, pasahitza behar duen bidalketa babestua baita."

#: wp-includes/post-template.php:811
msgid "Pages:"
msgstr "Orrialdeak:"

#: wp-includes/post-template.php:817
msgid "Next page"
msgstr "Hurrengo orrialdea"

#: wp-includes/post-template.php:818
msgid "Previous page"
msgstr "Aurreko orrialdea"

#: wp-includes/post-template.php:1122 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:90
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:51
msgid "Pages"
msgstr "Orrialdeak"

#: wp-includes/post-template.php:1256
msgid "Home"
msgstr "Hasiera"

#: wp-includes/post-template.php:1517
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Edukia pasahitzarekin babestuta dago. Ikusteko, idatzi ezazu zure pasahitza:"

#: wp-includes/post-template.php:1518
msgid "Submit"
msgstr "Bidali"

#. translators: revision date format, see http://php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1607 wp-includes/post-template.php:1643
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "Y-m-d H:i:s"

#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1609
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Auto-gordea]"

#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1611
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Indarrean dagoen berrikusketa]"

#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1653
msgctxt "post revision title"
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, orain dela %3$s (%4$s)"

#: wp-includes/post-template.php:1660
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Auto-gordea]"

#: wp-includes/post-template.php:1661
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Indarrean dagoen berrikusketa]"

#: wp-includes/post-template.php:1717
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "JavaScript gaituta izan behar da ezaugarri hau erabiltzeko."

#: wp-includes/post.php:21
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Sarrera"

#: wp-includes/post.php:38
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Orria"

#: wp-includes/post.php:56
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: wp-includes/post.php:57
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: wp-includes/post.php:58
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Gehitu berria"

#: wp-includes/post.php:59
msgid "Edit Media"
msgstr "Editatu media"

#: wp-includes/post.php:60
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Ikusi eranskinen orrialdea"

#: wp-includes/post.php:83
msgid "Revisions"
msgstr "Berrikuspenak"

#: wp-includes/post.php:84
msgid "Revision"
msgstr "Berrikusketa"

#: wp-includes/post.php:101
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Nabigazio-menuko elementuak"

#: wp-includes/post.php:102
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Nabigazio-menuko elementua"

#: wp-includes/post.php:113
msgctxt "post"
msgid "Published"
msgstr "Argitaratuta"

#: wp-includes/post.php:116
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Argitaratua <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Argitaratuak <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:120
msgctxt "post"
msgid "Scheduled"
msgstr "Programatuta"

#: wp-includes/post.php:123
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Planifikatua <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Planifikatuak <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:127
msgctxt "post"
msgid "Draft"
msgstr "Zirriborroa"

#: wp-includes/post.php:130
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Zirriborroa <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Zirriborroak <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:134
msgctxt "post"
msgid "Pending"
msgstr "Zain"

#: wp-includes/post.php:137
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Zain <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Zain <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:141
msgctxt "post"
msgid "Private"
msgstr "Pribatua"

#: wp-includes/post.php:144
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pribatua <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pribatuak <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:148
msgctxt "post"
msgid "Trash"
msgstr "Zakarrontzia"

#: wp-includes/post.php:151
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Zakarrontzian <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Zakarrontzian <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:598 wp-includes/post.php:619
msgid "Draft"
msgstr "Zirriborroa"

#: wp-includes/post.php:599
msgid "Pending Review"
msgstr "Berrikusteke"

#: wp-includes/post.php:600 wp-includes/post.php:620
#: wp-includes/script-loader.php:520
msgid "Private"
msgstr "Pribatua"

#: wp-includes/post.php:601 wp-includes/post.php:621
#: wp-includes/script-loader.php:525
msgid "Published"
msgstr "Argitaratuta"

#: wp-includes/post.php:1050 wp-includes/post.php:1051
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Sarrera-moten izenak 1 eta 20 karaktere artekoak izan behar dira."

#: wp-includes/post.php:1360
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Bidalketak"

#: wp-includes/post.php:1360
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Orrialdeak"

#: wp-includes/post.php:1361
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Bidalketa"

#: wp-includes/post.php:1361
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Orrialdea"

#: wp-includes/post.php:1362
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Gehitu berria"

#: wp-includes/post.php:1362
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Gehitu berria"

#: wp-includes/post.php:1363
msgid "Add New Post"
msgstr "Gehitu bidalketa berria"

#: wp-includes/post.php:1363
msgid "Add New Page"
msgstr "Gehitu orrialde berria"

#: wp-includes/post.php:1364
msgid "Edit Post"
msgstr "Editatu bidalketa"

#: wp-includes/post.php:1364
msgid "Edit Page"
msgstr "Editatu orrialdea"

#: wp-includes/post.php:1365
msgid "New Page"
msgstr "Orrialde berria"

#: wp-includes/post.php:1366
msgid "View Post"
msgstr "Ikusi bidalketa"

#: wp-includes/post.php:1366
msgid "View Page"
msgstr "Ikusi orrialdea"

#: wp-includes/post.php:1367
msgid "Search Posts"
msgstr "Bilatu bidalketak"

#: wp-includes/post.php:1367
msgid "Search Pages"
msgstr "Bilatu orrialdeak"

#: wp-includes/post.php:1368
msgid "No posts found."
msgstr "Ez da bidalketarik aurkitu."

#: wp-includes/post.php:1368
msgid "No pages found."
msgstr "Ez da orrialderik aurkitu."

#: wp-includes/post.php:1369
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Ez da bidalketarik aurkitu zakarrontzian."

#: wp-includes/post.php:1369
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Ez da orrialderik aurkitu zakarrontzian."

#: wp-includes/post.php:1370
msgid "Parent Page:"
msgstr "Orrialde gurasoa:"

#: wp-includes/post.php:1371
msgid "All Posts"
msgstr "Bidalketa guztiak"

#: wp-includes/post.php:1371
msgid "All Pages"
msgstr "Orrialde guztiak"

#: wp-includes/post.php:1372
msgid "Post Archives"
msgstr "Bidalketen artxiboa"

#: wp-includes/post.php:1372
msgid "Page Archives"
msgstr "Orraildeen artxiboa"

#: wp-includes/post.php:1373
msgid "Insert into post"
msgstr "Txertatu bidalketan"

#: wp-includes/post.php:1373
msgid "Insert into page"
msgstr "Txertatu orrialdean"

#: wp-includes/post.php:1374
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Bidalketa honetara igo da"

#: wp-includes/post.php:1374
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Orrialde honetara igo da"

#: wp-includes/post.php:1375
msgid "Featured Image"
msgstr "Nabarmendutako Irudia"

#: wp-includes/post.php:1376
msgid "Set featured image"
msgstr "Ezarri nabarmendutako irudia"

#: wp-includes/post.php:1377
msgid "Remove featured image"
msgstr "Kendu nabarmendutako irudia"

#: wp-includes/post.php:1378 wp-includes/script-loader.php:633
msgid "Use as featured image"
msgstr "Erabili nabarmendutako irudi gisa"

#: wp-includes/post.php:1379
msgid "Filter posts list"
msgstr "Iragazitako bidalketen zerrenda"

#: wp-includes/post.php:1379
msgid "Filter pages list"
msgstr "Iragazitako orrialdeen zerrenda"

#: wp-includes/post.php:1380
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Bidalketen zerrendaren nabigazioa"

#: wp-includes/post.php:1380
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Orrialde zerrendaren nabigazioa"

#: wp-includes/post.php:1381
msgid "Posts list"
msgstr "Bidalketen zerrenda"

#: wp-includes/post.php:1381
msgid "Pages list"
msgstr "Orrialdeen zerrenda"

#: wp-includes/post.php:2221
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"

#: wp-includes/post.php:2221
msgid "Manage Images"
msgstr "Kudeatu irudiak"

#: wp-includes/post.php:2221
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Irudia <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Irudiak <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2222
msgid "Audio"
msgstr "Audioa"

#: wp-includes/post.php:2222
msgid "Manage Audio"
msgstr "Kudeatu audioa"

#: wp-includes/post.php:2222
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Audioa <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Audioak <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2223
msgid "Video"
msgstr "Bideoa"

#: wp-includes/post.php:2223
msgid "Manage Video"
msgstr "Kudeatu bideoa"

#: wp-includes/post.php:2223
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Bideoa <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Bideoak <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2808
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Sarreren zenbaki oso bat pasatzea ez da onartzen. Bere ordez pasa argudio matrize bat."

#: wp-includes/post.php:2982
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Edukia, izenburua eta laburpena hutsik daude."

#: wp-includes/post.php:3054
msgid "Whoops, the provided date is invalid."
msgstr "Ups, emandako data okerra da."

#: wp-includes/post.php:3199
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Ezin izan da bidalketa datu-basean eguneratu"

#: wp-includes/post.php:3214
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Ezin izan da bidalketa datu-basean txertatu"

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3245
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Taxonomia ez da zuzena: %s"

#: wp-includes/post.php:3291
msgid "The page template is invalid."
msgstr "Orrialdearen txantiloia baliogabea da."

#: wp-includes/post.php:3756 wp-includes/script-loader.php:501
#: wp-includes/script-loader.php:565
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","

#: wp-includes/query.php:149 wp-includes/query.php:170
#: wp-includes/query.php:191 wp-includes/query.php:215
#: wp-includes/query.php:239 wp-includes/query.php:263
#: wp-includes/query.php:292 wp-includes/query.php:312
#: wp-includes/query.php:332 wp-includes/query.php:352
#: wp-includes/query.php:373 wp-includes/query.php:393
#: wp-includes/query.php:422 wp-includes/query.php:451
#: wp-includes/query.php:471 wp-includes/query.php:498
#: wp-includes/query.php:518 wp-includes/query.php:538
#: wp-includes/query.php:558 wp-includes/query.php:578
#: wp-includes/query.php:607 wp-includes/query.php:634
#: wp-includes/query.php:654 wp-includes/query.php:674
#: wp-includes/query.php:694 wp-includes/query.php:714
#: wp-includes/query.php:734
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Galdera exekutatu arte, baldintzazko etiketak ez dabiltza. Exekutatu aurretik beti false itzultzen dute."

#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:754
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "%1$s-n erabili %2$s metodoa ez %3$s funtzioa. Ikusi %4$s."

#: wp-includes/query.php:758
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"

#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called
#. "stopwords". You should not simply translate these individual words into
#. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in
#. your language.
#: wp-includes/query.php:2262
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "eta,edo"

#: wp-includes/query.php:2552
msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
msgstr "\"caller_get_posts\" zaharkituta dago. Ordez, erabili \"ignore_sticky_posts\"."

#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Fitxategi hau ez da gehiago sartu behar."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:832
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "%s parametroa falta da"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:850
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Parametroa ez da zuzena"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:860
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "%s parametroa ez da zuzena"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:274
msgid "The REST API is disabled on this site."
msgstr "REST APIa desaktibatuta dago."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:279
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "JSONP desaktibatuta dago"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:291
msgid "The JSONP callback function is invalid."
msgstr "JSONP deiaren funtzio-izena ez da zuzena."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:803
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "Helbidearen handler-a baliogabea da"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:839
msgid "You don't have permission to do this."
msgstr "Ez duzu hau egiteko baimenik"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:878
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Ez da aurkitu URL eta eskari metodoarekin bateragarrian den helbidea"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:965
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "Adierazitako izen-eremua ez da aurkitu"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:334
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (%2$s bertsiotik erabili %3$s)"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:337 wp-includes/rest-api.php:358
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (%2$s bertsiotik ez dago beste aukerarik)"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new argument
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:355
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s bertsiotik %3$s)"

#: wp-includes/rest-api.php:574
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "Cookiearen gakoa ez da zuzena"

#: wp-includes/revision.php:32
msgid "Content"
msgstr "Edukia"

#: wp-includes/revision.php:33
msgid "Excerpt"
msgstr "Laburpena"

#: wp-includes/revision.php:268
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Ezin da berrikusketa baten berrikusketa sortu"

#: wp-includes/revision.php:526
msgid "You do not have permission to preview drafts."
msgstr "Ez daukazu zirriborroak aurreikusteko baimenik."

#: wp-includes/rss.php:919 wp-includes/widgets.php:1239
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Errore bat gertatu da, ziurrenik jarioa eskuragarri ez dagoelako. Saiatu berriro geroago."

#: wp-includes/script-loader.php:83
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Ohar hau baztertu"

#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "Close all open tags"
msgstr "Itxi etiketa irekiak"

#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "close tags"
msgstr "itxi etiketak"

#: wp-includes/script-loader.php:94
msgid "Enter the URL"
msgstr "Sartu URLa"

#: wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Sartu irudiaren URLa"

#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Sartu irudiaren azalpena"

#: wp-includes/script-loader.php:97
msgid "text direction"
msgstr "testuaren norabidea"

#: wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Aldatu editorean testuaren norabidea"

#: wp-includes/script-loader.php:101
msgid "Close bold tag"
msgstr "Testu lodia etiketa itxi"

#: wp-includes/script-loader.php:103
msgid "Close italic tag"
msgstr "Etzana etiketa itxi"

#: wp-includes/script-loader.php:104
msgid "Insert link"
msgstr "Txertatu esteka"

#: wp-includes/script-loader.php:106
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Aipamen etiketa itxi"

#: wp-includes/script-loader.php:107
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Ezabatutako testua (marratua)"

#: wp-includes/script-loader.php:108
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Ezabatutako testu etiketa itxi"

#: wp-includes/script-loader.php:109
msgid "Inserted text"
msgstr "Txertatutako testua"

#: wp-includes/script-loader.php:110
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Txertatutako testu etiketa itxi"

#: wp-includes/script-loader.php:113
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Buletdun zerrenda etiketa itxi"

#: wp-includes/script-loader.php:115
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Zenbatutako zerrenda etiketa itxi"

#: wp-includes/script-loader.php:116
msgid "List item"
msgstr "Elementu zerrenda"

#: wp-includes/script-loader.php:117
msgid "Close list item tag"
msgstr "Zerrenda elementu etiketa itxi"

#: wp-includes/script-loader.php:118
msgid "Code"
msgstr "Kodea"

#: wp-includes/script-loader.php:119
msgid "Close code tag"
msgstr "Kode etiketa itxi"

#: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:479
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "Ez daukazu hori egiteko baimenik."

#: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:480
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Identifikatu gabeko errore bat gertatu da."

#: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:285
msgid "Dismiss"
msgstr "Bistatik kendu"

#: wp-includes/media-template.php:841 wp-includes/media-template.php:907
msgid "Align"
msgstr "Lerrokatu"

#: wp-includes/media-template.php:862 wp-includes/media-template.php:974
msgid "Image URL"
msgstr "Irudiaren URLa"

#: wp-includes/media-template.php:884
msgid "Edit Original"
msgstr "Jatorrizkoa editatu"

#: wp-includes/media-template.php:885 wp-includes/media.php:3335
msgid "Replace"
msgstr "Ordezkatu"

#: wp-includes/media-template.php:901
msgid "Alternative Text"
msgstr "Testu alternatiboa"

#: wp-includes/media-template.php:905
msgid "Display Settings"
msgstr "Erakusteko ezarpenak"

#: wp-includes/media-template.php:952
msgid "Custom Size"
msgstr "Pertsonalizatutako tamaina"

#: wp-includes/media-template.php:987
msgid "Advanced Options"
msgstr "Aukera aurreratuak"

#: wp-includes/media-template.php:991
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Irudiaren \"title\" atributua"

#: wp-includes/media-template.php:995
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Irudiaren CSS klasea"

#: wp-includes/media-template.php:1004
msgid "Link Rel"
msgstr "Estekaren erlazioa"

#: wp-includes/media-template.php:1008
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Loturaren CSS klasea"

#: wp-includes/media-template.php:1044 wp-includes/media-template.php:1058
msgid "Remove audio source"
msgstr "Audio iturria kendu"

#: wp-includes/media-template.php:1065 wp-includes/media-template.php:1147
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Jatorri gehigarriak gehitu HTML5 gailu gehiagotan ikusi ahal izateko"

#: wp-includes/media-template.php:1075 wp-includes/media-template.php:1164
msgid "Preload"
msgstr "Aurrekargatu"

#: wp-includes/media-template.php:1077 wp-includes/media-template.php:1166
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Automatikoa"

#: wp-includes/media-template.php:1078 wp-includes/media-template.php:1167
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatuak"

#: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174
msgid "Autoplay"
msgstr "Bakarrik martxan jarri"

#: wp-includes/media-template.php:1090 wp-includes/media-template.php:1179
msgid "Loop"
msgstr "Errepikatu"

#: wp-includes/media-template.php:1127 wp-includes/media-template.php:1139
msgid "Remove video source"
msgstr "Bideo iturria kendu"

#: wp-includes/media-template.php:1158
msgid "Poster Image"
msgstr "Poster-erako irudia"

#: wp-includes/media-template.php:1160
msgid "Remove poster image"
msgstr "Poster irudia kendu"

#: wp-includes/media-template.php:1183
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Pistak (azpitituluak, laguntza-testuak, deskribapenak, kapituluak edo metadatuak)"

#: wp-includes/media-template.php:1192
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Bideo pista kendu"

#: wp-includes/media-template.php:1196
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Ez dago erlazionatutako azpititulurik"

#: wp-includes/media-template.php:1229 wp-includes/media.php:3358
msgid "No items found."
msgstr "Ez da elementurik aurkitu."

#: wp-includes/media-template.php:1241
msgid "As a browser icon"
msgstr "Arakatzaileko ikono bezala"

#: wp-includes/media-template.php:1246
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Arakatzaileko ikono bezala ikusi"

#: wp-includes/media-template.php:1251
msgid "As an app icon"
msgstr "Aplikazio ikono bezala"

#: wp-includes/media-template.php:1253
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Aplikazio ikono bezala ikusi"

#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1777 wp-includes/media.php:1792
msgctxt "playlist item title"
msgid "&#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/media.php:2128
msgid "Genre"
msgstr "Generoa"

#: wp-includes/media.php:2129
msgid "Year"
msgstr "Urtea"

#: wp-includes/media.php:2130
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Luzera"

#: wp-includes/media.php:2132
msgid "Bitrate"
msgstr "Bit-emaria"

#: wp-includes/media.php:2133
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Bit-emari modua"

#: wp-includes/media.php:2851
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Ezin izan da editorerik aukeratu."

#: wp-includes/media.php:3056 wp-includes/script-loader.php:406
#: wp-includes/script-loader.php:564
msgid "(no title)"
msgstr "(izenbururik ez)"

#: wp-includes/media.php:3330
msgid "Add Media"
msgstr "Gehitu media"

#: wp-includes/media.php:3332
msgid "Select"
msgstr "Hautatu"

#: wp-includes/media.php:3334 wp-includes/script-loader.php:404
#: wp-includes/script-loader.php:517
msgid "Update"
msgstr "Eguneratu"

#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager.
#. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with
#. the 		   lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then
#. translate it.
#: wp-includes/media.php:3342
msgid "%d selected"
msgstr "%d aukeratuta"

#: wp-includes/media.php:3343
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Arrastatu eta jaregin media fitxategiak birordenatzeko"

#: wp-includes/media.php:3346
msgid "Upload Files"
msgstr "Igo fitxategiak"

#: wp-includes/media.php:3347
msgid "Upload Images"
msgstr "Igo irudiak"

#: wp-includes/media.php:3350
msgid "Media Library"
msgstr "Mediateka"

#: wp-includes/media.php:3351
msgid "Insert Media"
msgstr "Txertatu media"

#: wp-includes/media.php:3352
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Sortu galeria berria"

#: wp-includes/media.php:3353
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda berria sortu"

#: wp-includes/media.php:3354
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Bideoen erreprodukzio-zerrenda berria sortu"

#: wp-includes/media.php:3355
msgid "&#8592; Return to library"
msgstr "&#8592; Itzuli mediatekara"

#: wp-includes/media.php:3356
msgid "All media items"
msgstr "Media elementu guztiak"

#: wp-includes/media.php:3357
msgid "All dates"
msgstr "Datu guztiak"

#: wp-includes/media.php:3360
msgid "Unattached"
msgstr "Deserantsita"

#: wp-includes/media.php:3361
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Zakarrontzia"

#: wp-includes/media.php:3363
msgid ""
"You are about to permanently delete this item.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Item hau behin betiko ezabatzear zaude.\n"
"  'Utzi' gelditzeko, 'Ados' ezabatzeko."

#: wp-includes/media.php:3364 wp-includes/script-loader.php:82
msgid ""
"You are about to permanently delete these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Item hauek behin betiko ezabatzear zaude.\n"
"  'Utzi' gelditzeko, 'Ados' ezabatzeko."

#: wp-includes/media.php:3365
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Item hauek zaborretara botatzear zaude.\n"
"  'Utzi' gelditzeko, 'Ados' ezabatzeko."

#: wp-includes/media.php:3366
msgid "Bulk Select"
msgstr "Multzokako hautaketa"

#: wp-includes/media.php:3367
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Aukeratutakoa ezeztatu"

#: wp-includes/media.php:3368
msgid "Trash Selected"
msgstr "Aukeratutakoa zakarrontzira bota"

#: wp-includes/media.php:3369
msgid "Untrash Selected"
msgstr "Aukeratutakoa berreskuratu"

#: wp-includes/media.php:3370
msgid "Delete Selected"
msgstr "Aukeratutakoa ezabatu"

#: wp-includes/media.php:3373
msgid "Filter by date"
msgstr "Iragazi dataren arabera"

#: wp-includes/media.php:3374
msgid "Filter by type"
msgstr "Iragazi motaren arabera"

#: wp-includes/media.php:3375
msgid "Search Media"
msgstr "Media bilatu"

#: wp-includes/media.php:3376
msgid "No media attachments found."
msgstr "Ez da media eranskinik aurkitu."

#: wp-includes/media.php:3382
msgid "Insert from URL"
msgstr "Txertatu URLtik"

#: wp-includes/media.php:3389
msgid "Create Gallery"
msgstr "Sortu galeria"

#: wp-includes/media.php:3390
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Editatu galeria"

#: wp-includes/media.php:3391
msgid "&#8592; Cancel Gallery"
msgstr "&#8592; Utzi galeria"

#: wp-includes/media.php:3392
msgid "Insert gallery"
msgstr "Txertatu galeria"

#: wp-includes/media.php:3393
msgid "Update gallery"
msgstr "Eguneratu galeria"

#: wp-includes/media.php:3394
msgid "Add to gallery"
msgstr "Gehitu galerian"

#: wp-includes/media.php:3395
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Gehitu galerian"

#: wp-includes/media.php:3396
msgid "Reverse order"
msgstr "Alderantzizko ordena"

#: wp-includes/media.php:3399
msgid "Image Details"
msgstr "Irudiaren xehetasunak"

#: wp-includes/media.php:3400
msgid "Replace Image"
msgstr "Ordeztu irudia"

#: wp-includes/media.php:3401 wp-includes/media.php:3418
#: wp-includes/media.php:3424
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Utzi edizioa"

#: wp-includes/media.php:3406
msgid "Select and Crop"
msgstr "Hautatu eta moztu"

#: wp-includes/media.php:3407
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Mozketa saltatu"

#: wp-includes/media.php:3408
msgid "Crop Image"
msgstr "Moztu irudia"

#: wp-includes/media.php:3409
msgid "Crop your image"
msgstr "Moztu zure irudia"

#: wp-includes/media.php:3410
msgid "Cropping&hellip;"
msgstr "Moztu&hellip;"

#: wp-includes/media.php:3412
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Errorea gertatu da irudia moztean."

#: wp-includes/media.php:3415
msgid "Audio Details"
msgstr "Audioaren xehetasunak"

#: wp-includes/media.php:3416
msgid "Replace Audio"
msgstr "Ordeztu audioa"

#: wp-includes/media.php:3417
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Gehitu audioaren jatorria"

#: wp-includes/media.php:3421
msgid "Video Details"
msgstr "Bideoaren xehetasunak"

#: wp-includes/media.php:3422
msgid "Replace Video"
msgstr "Ordeztu bideoa"

#: wp-includes/media.php:3423
msgid "Add Video Source"
msgstr "Gehitu bideoaren jatorria"

#: wp-includes/media.php:3425
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Poster-erako irudia aukeratu"

#: wp-includes/media.php:3426
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Gehitu azpitituluak"

#: wp-includes/media.php:3429
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Arrastatu eta askatu pistak berrordenatzeko"

#: wp-includes/media.php:3430
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Audio erreprodukzio-zerrenda sortu"

#: wp-includes/media.php:3431
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Audio erreprodukzio-zerrenda editatu"

#: wp-includes/media.php:3432
msgid "&#8592; Cancel Audio Playlist"
msgstr "&#8592; Audio erreprodukzio-zerrenda bertan behera utzi"

#: wp-includes/media.php:3433
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Audio erreprodukzio-zerrenda txertatu"

#: wp-includes/media.php:3434
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Audio erreprodukzio-zerrenda eguneratu"

#: wp-includes/media.php:3435
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Audio erreprodukzio-zerrendara gehitu"

#: wp-includes/media.php:3436
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Audio erreprodukzio-zerrendara gehitu"

#: wp-includes/media.php:3439
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Arrastatu eta askatu bideoak berrordenatzeko"

#: wp-includes/media.php:3440
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Bideoen erreprodukzio-zerrenda sortu"

#: wp-includes/media.php:3441
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Bideoen erreprodukzio-zerrenda editatu"

#: wp-includes/media.php:3442
msgid "&#8592; Cancel Video Playlist"
msgstr "&#8592; Bideoen erreprodukzio-zerrenda baztertu"

#: wp-includes/media.php:3443
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Bideoen erreprodukzio-zerrenda txertatu"

#: wp-includes/media.php:3444
msgid "Update video playlist"
msgstr "Bideoen erreprodukzio-zerrenda eguneratu"

#: wp-includes/media.php:3445
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Bideoen erreprodukzio-zerrendara gehitu"

#: wp-includes/media.php:3446
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Bideoen erreprodukzio-zerrendara gehitu"

#: wp-includes/ms-default-constants.php:132
msgid "The constant <code>VHOST</code> <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> in wp-config.php to enable a subdomain configuration. Use is_subdomain_install() to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "<code>VHOST</code> konstantea <strong>zaharkituta dago</strong>. Erabili <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> konstante boolearra wp-config.php fitxategian azpidomeinu-konfigurazioa gaitzeko. Erabili is_subdomain_install() azpidomeinu-konfigurazio bat gaituta dagoen egiaztatzeko."

#: wp-includes/ms-default-constants.php:134
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Gatazkan dauden balioak VHOST eta SUBDOMAIN_INSTALL konstanteentzat.</strong> SUBDOMAIN_INSTALL konstantearen balioa zure azpidomeinuaren konfigurazio-ezarpenaren parekotzat hartuko da."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:380
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>ERROREA</strong>: gunearen URLa hartuta dago."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:387
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>ERROREA</strong>: arazoa guneko sarrera sortzean."

#: wp-includes/ms-functions.php:160
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "Eskatutako erabiltzailea ez da existitzen."

#: wp-includes/ms-functions.php:242
msgid "That user does not exist."
msgstr "Erabiltzaile hori ez dago."

#: wp-includes/ms-functions.php:416
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Erabiltzaile-izenek hizki xeheak eta zenbakiak bakarrik izan ditzakete."

#: wp-includes/ms-functions.php:423
msgid "Please enter a username."
msgstr "Idatzi erabiltzaile-izen bat."

#: wp-includes/ms-functions.php:431 wp-includes/ms-functions.php:438
#: wp-includes/user.php:1334
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Barkatu, erabiltzaile-izen hori ez da zuzena."

#: wp-includes/ms-functions.php:442
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "Ezin duzu e-posta helbide hori erabili izen-emateko. Gure e-posta blokeatzen dabil eta arazoak izaten ari gara. Mesedez erabili beste posta-hornitzaile bat."

#: wp-includes/ms-functions.php:445
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "Erabiltzaile-izenak gutxienez 4 karaktere izan behar ditu."

#: wp-includes/ms-functions.php:448 wp-includes/user.php:1317
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "Erabiltzaile-izena ez da 60 karaktere baino gehiagokoa izan behar."

#: wp-includes/ms-functions.php:453
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Erabiltzaile-izenek letrak ere izan behar dituzte!"

#: wp-includes/ms-functions.php:456
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Idatzi e-posta helbide egoki bat."

#: wp-includes/ms-functions.php:462
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "E-posta helbide hori ez da onartzen!"

#: wp-includes/ms-functions.php:468 wp-includes/user.php:1321
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Erabiltzaile-izen hori badago lehendik!"

#: wp-includes/ms-functions.php:472 wp-includes/user.php:1395
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "E-posta helbide hori erabilita dago lehendik!"

#: wp-includes/ms-functions.php:484
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Erabiltzaile-izen hori une honetan erreserbatuta dago baina egun pare batean eskuragarri egon liteke."

#: wp-includes/ms-functions.php:494
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "E-posta helbide hori erabilita dago lehendik. Egiaztatu zure sarrera-ontzia aktibazio e-postarako. Ezer egiten ez baduzu, pare bat egunean eskuragarri egongo da."

#: wp-includes/ms-functions.php:567
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Idatzi gunearen izena."

#: wp-includes/ms-functions.php:570
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Guneen izenek hizki xeheak eta zenbakiak bakarrik izan ditzakete."

#: wp-includes/ms-functions.php:574
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Izen hori ez da onartzen."

#: wp-includes/ms-functions.php:577
msgid "Site name must be at least 4 characters."
msgstr "Gune-izenak gutxienez 4 karaktere izan behar ditu."

#: wp-includes/ms-functions.php:581
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Ezin duzu gune-izen hori erabili."

#: wp-includes/ms-functions.php:585
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Gune-izenek letrak ere izan behar dituzte!"

#: wp-includes/ms-functions.php:602
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Idatzi gunearen izenburua."

#: wp-includes/ms-functions.php:613 wp-includes/ms-functions.php:1108
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Gune hori badago lehendik!"

#: wp-includes/ms-functions.php:617
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Gune hori erreserbatuta dago!"

#: wp-includes/ms-functions.php:628
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Gune hori une honetan erreserbatuta dago baina egun pare batean eskuragarri egon liteke."

#: wp-includes/ms-functions.php:818
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Zure bloga aktibatzeko, egin klik ondorengo estekan:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Aktibatu ondoren, *beste e-posta bat* jasoko duzu zure erabiltzaile-izenarekin.\n"
"\n"
"Aktibatu ondoren, zure gunea hemen bisita dezakezu:\n"
"\n"
"%s"

#: wp-includes/ms-functions.php:842 wp-includes/ms-functions.php:927
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Aktibatu %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:908
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Zure erabiltzailea aktibatzeko, klik egin ondorengo estekan:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Aktibatu ondoren *beste e-posta bat* jasoko duzu zure erabiltzaile-izenarekin."

#: wp-includes/ms-functions.php:958
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Aktibazio-gako baliogabea."

#: wp-includes/ms-functions.php:962
msgid "The user is already active."
msgstr "Erabiltzailea dagoeneko gaituta dago."

#: wp-includes/ms-functions.php:964
msgid "The site is already active."
msgstr "Gune hau aktibatuta dago lehendik."

#: wp-includes/ms-functions.php:978
msgid "Could not create user"
msgstr "Ezin izan da erabiltzailea sortu"

#: wp-includes/ms-functions.php:986
msgid "That username is already activated."
msgstr "Erabiltzaile-izen hau aktibatuta dago lehendik."

#: wp-includes/ms-functions.php:1115
msgid "Could not create site."
msgstr "Ezin izan da gunea sortu."

#: wp-includes/ms-functions.php:1180
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Gune berria: %1$s\n"
"URLa: %2$s\n"
"Urruneko IPa: %3$s\n"
"\n"
"Desgaitu jakinarazpen hauek: %4$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1195
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Gune berriaren erregistroa: %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1222
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Erabiltzaile berria: %1$s\n"
"Urruneko IPa: %2$s\n"
"\n"
"Desgaitu jakinarazpen hauek: %3$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1237
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Erabiltzaile berriaren erregistroa: %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1332
msgid "Already Installed"
msgstr "Dagoeneko instalatuta"

#: wp-includes/ms-functions.php:1332
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Badirudi WordPress dagoeneko instalaturik dagoela. Berriro ere instalatu nahi baduzu, lehenik ezabatu itzazu zure datu-baseko taula zaharrak."

#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1440
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Kaixo USERNAME,\n"
"\n"
"SITE_NAME izeneko zure gunea ondo sortu da, hemen helbidea:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Kudeatzailearen pasahitzarekin sartzeko datuak hauexek dira:\n"
"\n"
"Erabiltzailea-izena: USERNAME\n"
"Pasahitza: PASSWORD\n"
"Sartzeko, hemen helbidea: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Gunea zuretzat atsegina izatea espero dugu. Eskerrik asko!\n"
"\n"
"-- SITE_NAME-ko taldea."

#: wp-includes/ms-functions.php:1499
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "%1$s gune berria: %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1577
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "%1$s erabiltzaile berria: %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1880
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "Fitxategia handiegia da. Fitxategiek %d KB baino txikiagoak izan behar dute."

#: wp-includes/ms-functions.php:1962
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "Errore gertatu da gunean zu gehitzean. Atzera <a href=\"%s\">hasiera-orrira</a>."

#: wp-includes/ms-functions.php:1964
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Gune honetara gehitua izan zara. <a href=\"%s\">Hasiera-orrira</a> joan edo <a href=\"%s\">hasi saioa</a> zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz."

#: wp-includes/ms-functions.php:1964
msgid "WordPress &rsaquo; Success"
msgstr "WordPress &rsaquo; Arrakastatsu"

#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2111
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Kaixo USERNAME,\n"
"\n"
"Zure kontua ondo sortu da..\n"
"\n"
"Hauxe da gunera sartzeko informazioa:\n"
"Erabiltzaile-izena: USERNAME\n"
"Pasahitza: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Eskerrik asko!\n"
"\n"
"--SITE_NAME-ko taldea"

#: wp-includes/ms-load.php:92
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Gune hau jada ez dago erabilgarri."

#. translators: %s: admin email link
#: wp-includes/ms-load.php:102
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "Gune hau ez dago aktibo oraindik. Gunea aktibatzeko arazoak badituzu, jarri kontaktuan %s-rekin"

#: wp-includes/ms-load.php:113
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Gune hau artxibatu edo geldiarazi egin da."

#: wp-includes/ms-load.php:289
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Zure webgunea ez bada ikusten, jarri kontaktuan sarearen jabearekin."

#: wp-includes/ms-load.php:290
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Zu bazara sare honen jabea, egiaztatu MySQL ondo dabilela eta taula guztiek errorerik ez dutela."

#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:295
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>Datu-baseko taulak falta dira.</strong> Gerta daitezkeen gauzen artean MySQL martxan ez egotea, WordPress gaizki instalatuta egotea edo norbaitek %s ezabatu izatea egon daitezke. Datu-basea egiaztatu beharko zenuke oraintxe bertan."

#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:301
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>Ezin izan da %1$s gunea aurkitu.</strong>%3$s datu-baseko %2$s taula bilatu dutu. Zuzena da?"

#: wp-includes/ms-load.php:307
msgid "What do I do now?"
msgstr "Zer egin behar dut orain?"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/ms-load.php:309
msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Irakurri <a href=\"%s\" target=\"_blank\">errore mezuen</a> orrialdea. Bertan, zer gertatu den jakiten lagunduko dizun ohar bat aurkituko duzu."

#: wp-includes/ms-load.php:310
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"

#: wp-includes/ms-load.php:312
msgid "If you&#8217;re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Mezu honekin oraindik aurrera egin ezinda bazabiltza, egiaztatu zure datu-baseak ondorengo taulak dituela:"

#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/nav-menu.php:283 wp-includes/nav-menu.php:296
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "%s menu izenak izen-arazoa du beste menu batekin. Erabili beste bat."

#: wp-includes/nav-menu.php:360
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "Emandako objektu IDa ez da menu-elementu batena."

#: wp-includes/nav-menu.php:365
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "Menu ID okerra."

#: wp-includes/option.php:148
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s WPren babestutako aukera bat da eta agian ezin liteke aldatu"

#: wp-includes/pluggable.php:592
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or incorrect password."
msgstr "<strong>ERROREA</strong>: erabiltzaile-izen edo pasahitz ezegokiak."

#: wp-includes/pluggable.php:1109
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Ausazko ekintza bat zehaztu behar zenuke lehen parametroa erabiliz."

#: wp-includes/pluggable.php:1473
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Trackback berria zure %s sarreran"

#. translators: 1: website name, 2: website IP, 3: website hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1475 wp-includes/pluggable.php:1485
#: wp-includes/pluggable.php:1628 wp-includes/pluggable.php:1636
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Webgunea: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"

#: wp-includes/pluggable.php:1476 wp-includes/pluggable.php:1486
#: wp-includes/pluggable.php:1497 wp-includes/pluggable.php:1629
#: wp-includes/pluggable.php:1637 wp-includes/pluggable.php:1645
msgid "URL: %s"
msgstr "Helbidea: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1477 wp-includes/pluggable.php:1487
#: wp-includes/pluggable.php:1498 wp-includes/pluggable.php:1646
msgid "Comment: %s"
msgstr "Erantzuna: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1478
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Sarrera honen trackback guztiak hemen ikusi ditzakezu:"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1480
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Aipua: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1483
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Pingback berria zure %s sarreran"

#: wp-includes/pluggable.php:1488
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Sarrera honen pingback guztiak hemen ikusi ditzakezu:"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1490
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingback-a: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1493
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Erantzun berria zure %s sarreran"

#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#: wp-includes/pluggable.php:1495 wp-includes/pluggable.php:1643
msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Egilea: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"

#: wp-includes/functions.php:2419
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "WordPress-en hutsegite-oharra"

#: wp-includes/functions.php:2538
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; Atzera"

#: wp-includes/functions.php:2550 wp-load.php:92
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "WordPress &rsaquo; Errorea"

#: wp-includes/functions.php:3509
msgid "Database Error"
msgstr "Errorea datu-basean"

#: wp-includes/functions.php:3513 wp-includes/ms-load.php:286
#: wp-includes/wp-db.php:1533
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Errorea datu-basearekin konexioa ezartzean"

#: wp-includes/functions.php:3573 wp-includes/functions.php:3677
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s <strong>zaharkituta</strong> dago %2$s bertsiotik aurrera! Erabili %3$s horren ordez."

#: wp-includes/functions.php:3575 wp-includes/functions.php:3679
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s <strong>zaharkituta</strong> dago %2$s bertsiotik aurrera eta ez dago beste alternatibarik."

#: wp-includes/functions.php:3624
msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s metodo eraikitzaileari deitzea <strong>zaharkituta dago</strong> %2$s bertsiotik! Erabili %3$s bestearen ordez."

#: wp-includes/functions.php:3737
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "%2$s bertsiotik aurrera <strong>zaharkituta</strong> dagoen argumentu batekin deitu da %1$s! %3$s"

#: wp-includes/functions.php:3739
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%2$s bertsiotik aurrera <strong>zaharkituta</strong> dagoen argumentu batekin deitu da %1$s eta ez dauka beste alternatibarik."

#: wp-includes/functions.php:3787
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Mezu hau %s bertsioan gehitu zen.)"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/functions.php:3789
msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Irakurri <a href=\"%s\">WordPress nola debugeatu</a> informazio gehiago lortzeko."

#: wp-includes/functions.php:3790
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"

#: wp-includes/functions.php:3792
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s modu <strong>desegokian</strong> deitu izan da. %2$s %3$s"

#: wp-includes/functions.php:4299
msgid "Select a city"
msgstr "Hautatu hiria"

#: wp-includes/functions.php:4344 wp-includes/functions.php:4348
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: wp-includes/functions.php:4352
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Eskuzko desplazamenduak"

#: wp-includes/functions.php:4948 wp-includes/script-loader.php:443
msgid "Session expired"
msgstr "Saioa iraungita"

#: wp-includes/functions.php:4949 wp-includes/user.php:206
msgid "Please log in again."
msgstr "Hasi saioa berriro mesedez."

#: wp-includes/functions.php:4950
msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "Saioa hasteko orrialdea leiho berri batean irekiko da. Saioa hasitakoan, leiho hori itxi eta honetara buelta zaitezke. "

#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:42
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Scriptak eta estiloak ez lirateke erregistratu edo zerrendatu behar, %1$s, %2$s edo %3$s(e)k gakoz lotu arte."

#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:193
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the frontend theme, use the %2$s hook."
msgstr "Etzazu %1$s script-a desregistratu administrazio gunean. Itxuraren interfazera heltzeko, erabiltzazu %2$s gakoa."

#: wp-includes/functions.wp-styles.php:87
msgid "Do not pass style tags to wp_add_inline_style()."
msgstr "Ez pasatu estiloari dagozkioen etiketak wp_add_inline_style() funtzioari."

#: wp-includes/general-template.php:228 wp-includes/general-template.php:229
#: wp-includes/general-template.php:236
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Bilatu:"

#: wp-includes/general-template.php:229
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Bilatu &hellip;"

#: wp-includes/general-template.php:231 wp-includes/general-template.php:238
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"

#: wp-includes/general-template.php:276 wp-login.php:544 wp-login.php:607
#: wp-login.php:657 wp-login.php:738
msgid "Log in"
msgstr "Hasi saioa"

#: wp-includes/general-template.php:278
msgid "Log out"
msgstr "Irten"

#: wp-includes/general-template.php:411 wp-login.php:716 wp-login.php:882
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile-izena"

#: wp-includes/general-template.php:412 wp-login.php:886
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"

#: wp-includes/general-template.php:413 wp-login.php:897
msgid "Remember Me"
msgstr "Gogora nazazu"

#: wp-includes/general-template.php:414 wp-login.php:867 wp-login.php:899
msgid "Log In"
msgstr "Hasi saioa"

#: wp-includes/general-template.php:542 wp-login.php:547 wp-login.php:660
#: wp-login.php:734 wp-login.php:916
msgid "Register"
msgstr "Erregistratu"

#: wp-includes/general-template.php:546
msgid "Site Admin"
msgstr "Gunearen administrazioa"

#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:634
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "%1$s aukera %2$s familiako funtzioetan gehiago ez erabiltzeko markatuta dago. Bere ordez erabili %3$s aukera."

#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:700
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "%1$s aukera %2$s familiako funtzioetan gehiago ez erabiltzeko markatuta dago. Bere ordez erabili %3$s funtzioa."

#: wp-includes/general-template.php:852 wp-includes/general-template.php:1067
msgid "Page not found"
msgstr "Orrialdea ez da aurkitu"

#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:857
msgid "Search Results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; bilatuta aurkitu dena"

#: wp-includes/general-template.php:888 wp-includes/general-template.php:1353
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: wp-includes/general-template.php:891 wp-includes/general-template.php:1355
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: wp-includes/general-template.php:899
msgid "Page %s"
msgstr "%s orrialdea"

#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1062
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Bilaketaren emaitzak %1$s %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:1347
msgid "Category: %s"
msgstr "Kategoria: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1349
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiketa: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1351
msgid "Author: %s"
msgstr "Egilea: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1353
msgid "Year: %s"
msgstr "Urtea: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1355
msgid "Month: %s"
msgstr "Hilabetea: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1357
msgid "Day: %s"
msgstr "Eguna: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1357 wp-includes/general-template.php:1945
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "Y-m-d"

#: wp-includes/general-template.php:1360
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Alboan"

#: wp-includes/general-template.php:1362
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galeriak"

#: wp-includes/general-template.php:1364
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"

#: wp-includes/general-template.php:1366
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Bideoak"

#: wp-includes/general-template.php:1368
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Zitak"

#: wp-includes/general-template.php:1370
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Loturak"

#: wp-includes/general-template.php:1372
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Egoerak"

#: wp-includes/general-template.php:1374
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audioa"

#: wp-includes/general-template.php:1376
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Txatak"

#: wp-includes/general-template.php:1379
msgid "Archives: %s"
msgstr "Artxiboak: %s"

#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1383
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:1385
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:92
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:45
msgid "Archives"
msgstr "Artxiboak"

#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1628 wp-includes/media.php:3271
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%2$d(e)ko %1$s"

#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1853
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%2$s(e)ko %1$s"

#: wp-includes/general-template.php:1946
msgid "Posts published on %s"
msgstr "%s-n argitaratutako bidalketak"

#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2464 wp-includes/general-template.php:2506
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2466
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Jarioa"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2468
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Iruzkinen jarioa"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2508
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s bidalketako iruzkinen jarioa"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2510
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s kategoriaren jarioa"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2512
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s etiketaren jarioa"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2514
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s egilearen bidalketen jarioa"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2516
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s &#8220;%3$s&#8221; bilaketaren emaitzen jarioa"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2518
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s jarioa"

#: wp-includes/general-template.php:2950
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Aurrekoa"

#: wp-includes/general-template.php:2951
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Hurrengoa &raquo;"

#: wp-includes/general-template.php:3114
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"

#: wp-includes/general-template.php:3124
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Argia"

#: wp-includes/general-template.php:3130
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Urdina"

#: wp-includes/general-template.php:3136
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Gauerdia"

#: wp-includes/general-template.php:3142
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Egunsentia"

#: wp-includes/general-template.php:3148
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ektoplasma"

#: wp-includes/general-template.php:3154
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Ozeanoa"

#: wp-includes/general-template.php:3160
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Kafea"

#: wp-includes/l10n.php:1015
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Instalatuta"

#: wp-includes/l10n.php:1033
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Daudenak"

#: wp-includes/link-template.php:692
msgid "Comments Feed"
msgstr "Iruzkinen jarioa"

#: wp-includes/link-template.php:983 wp-includes/link-template.php:1302
#: wp-includes/link-template.php:1404 wp-includes/link-template.php:1465
msgid "Edit This"
msgstr "Editatu hau"

#: wp-includes/link-template.php:1576
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "%s beharrean komak erabili alde batera utzitako terminoak banatzeko."

#: wp-includes/link-template.php:1749 wp-includes/link-template.php:1981
msgid "Previous Post"
msgstr "Aurreko bidalketa"

#: wp-includes/link-template.php:1749 wp-includes/link-template.php:1981
msgid "Next Post"
msgstr "Hurrengo bidalketa"

#: wp-includes/link-template.php:2177 wp-includes/link-template.php:2305
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Hurrengo orrialdea &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:2260 wp-includes/link-template.php:2304
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Aurreko orrialdea"

#: wp-includes/link-template.php:2366
msgid "Post navigation"
msgstr "Sarreren nabigazioa"

#: wp-includes/link-template.php:2432
msgid "Older posts"
msgstr "Sarrera zaharragoak"

#: wp-includes/link-template.php:2433
msgid "Newer posts"
msgstr "Sarrera berriagoak"

#: wp-includes/link-template.php:2434 wp-includes/link-template.php:2489
#: wp-includes/link-template.php:2534
msgid "Posts navigation"
msgstr "Sarreren nabigazioa"

#: wp-includes/link-template.php:2487
msgctxt "previous post"
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"

#: wp-includes/link-template.php:2488
msgctxt "next post"
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"

#: wp-includes/link-template.php:2645
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "Iruzkin berriagoak &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:2689
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; Bidalketa zaharragoak"

#: wp-includes/link-template.php:2773
msgid "Older comments"
msgstr "Erantzun zaharragoak"

#: wp-includes/link-template.php:2774
msgid "Newer comments"
msgstr "Erantzun berriagoak"

#: wp-includes/link-template.php:2775 wp-includes/link-template.php:2824
msgid "Comments navigation"
msgstr "Erantzunen nabigazioa"

#: wp-includes/link-template.php:3647
msgid "This is the short link."
msgstr "Esteka laburra da hau."

#: wp-includes/load.php:133
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "Zure zerbitzariak PHP %1$s bertsioa darabil baina WordPress %2$sek gutxienez %3$s bertsioa behar du."

#: wp-includes/load.php:142
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Zure PHP instalazioak MySQL hedapena falta duela dirudi, eta hau beharrezkoa da WordPress erabiltzeko."

#: wp-includes/load.php:203
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantentze-lanak"

#: wp-includes/load.php:207
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Eguneraketa bat egiten ari gara eta webgunea ez dago erabilgarri. Berehala izango gara martxan. Barkatu eragozpenak."

#. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:402
msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>ERROREA</strong>: %1$s %2$s-(e)n zenbakiak, letrak eta azpimarrak bakarrik izan behar du."

#: wp-includes/load.php:494
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "Eskatu duzun gunea ez dago ondo instalatuta. Jar zaitez harremanetan sistemaren administratzailearekin."

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:112 wp-includes/locale.php:121
#: wp-includes/locale.php:130
msgid "Sunday"
msgstr "Igandea"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:113 wp-includes/locale.php:122
#: wp-includes/locale.php:131
msgid "Monday"
msgstr "Astelehena"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:114 wp-includes/locale.php:123
#: wp-includes/locale.php:132
msgid "Tuesday"
msgstr "Asteartea"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:115 wp-includes/locale.php:124
#: wp-includes/locale.php:133
msgid "Wednesday"
msgstr "Asteazkena"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:116 wp-includes/locale.php:125
#: wp-includes/locale.php:134
msgid "Thursday"
msgstr "Osteguna"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:117 wp-includes/locale.php:126
#: wp-includes/locale.php:135
msgid "Friday"
msgstr "Ostirala"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:118 wp-includes/locale.php:127
#: wp-includes/locale.php:136
msgid "Saturday"
msgstr "Larunbata"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:121
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "I"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:122
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "A"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:123
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "A"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:124
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "A"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:125
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "O"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:126
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "O"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:127
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "L"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:130
msgid "Sun"
msgstr "ig."

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:131
msgid "Mon"
msgstr "al."

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:132
msgid "Tue"
msgstr "ar."

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:133
msgid "Wed"
msgstr "az."

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:134
msgid "Thu"
msgstr "og."

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:135
msgid "Fri"
msgstr "ol."

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:136
msgid "Sat"
msgstr "lr."

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:139 wp-includes/locale.php:167
msgid "January"
msgstr "urtarrila"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:140 wp-includes/locale.php:168
msgid "February"
msgstr "otsaila"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:141 wp-includes/locale.php:169
msgid "March"
msgstr "martxoa"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:142 wp-includes/locale.php:170
msgid "April"
msgstr "apirila"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:143 wp-includes/locale.php:171
msgid "May"
msgstr "maiatza"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:144 wp-includes/locale.php:172
msgid "June"
msgstr "ekaina"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:145 wp-includes/locale.php:173
msgid "July"
msgstr "uztaila"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:146 wp-includes/locale.php:174
msgid "August"
msgstr "abuztua"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:147 wp-includes/locale.php:175
msgid "September"
msgstr "iraila"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:148 wp-includes/locale.php:176
msgid "October"
msgstr "urria"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:149 wp-includes/locale.php:177
msgid "November"
msgstr "azaroa"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:150 wp-includes/locale.php:178
msgid "December"
msgstr "abendua"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:153
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "Urtarrila"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:154
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "Otsaila"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:155
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "Martxoa"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:156
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "Apirila"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:157
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "Maiatza"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:158
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "Ekaina"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:159
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "Uztaila"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:160
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "Abuztua"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:161
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "Iraila"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:162
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "Urria"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:163
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "Azaroa"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:164
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "Abendua"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:167
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "Urt"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:168
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "Ots"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:169
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:170
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "Api"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:171
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "Mai"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:172
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "Eka"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:173
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "Uzt"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:174
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "Abu"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:175
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "Ira"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:176
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "Urr"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:177
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "Aza"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:178
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "Abe"

#: wp-includes/locale.php:181
msgid "am"
msgstr "am"

#: wp-includes/locale.php:182
msgid "pm"
msgstr "pm"

#: wp-includes/locale.php:183
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: wp-includes/locale.php:184
msgid "PM"
msgstr "PM"

#. translators: $thousands_sep argument for http://php.net/number_format,
#. default is ,
#: wp-includes/locale.php:190
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "."

#. translators: $dec_point argument for http://php.net/number_format, default
#. is .
#: wp-includes/locale.php:194
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr "."

#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/locale.php:201
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"

#. translators: %s: Name of the directory (build)
#: wp-includes/locale.php:215
msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."
msgstr "Garapen biltegiko %s direktorioak RTL-rako erabili behar da."

#. translators: localized date format, see http://php.net/date
#: wp-includes/locale.php:374
msgid "F j, Y"
msgstr "Y-m-d"

#. translators: localized time format, see http://php.net/date
#: wp-includes/locale.php:376
msgid "g:i a"
msgstr "G:i"

#. translators: localized date and time format, see http://php.net/date
#: wp-includes/locale.php:378
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "Y-m-d G:i"

#: wp-includes/media-template.php:166
msgid "Close media panel"
msgstr "Media panela itxi"

#: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Jaregin igotzeko fitxategiak"

#: wp-includes/media-template.php:187
msgid "Close uploader"
msgstr "Itxi gora kargatzailea"

#: wp-includes/media-template.php:194
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "Zure web nabigatzaileak ez dizu fitxategiak igotzeko aukerarik ematen. Fitxategiak igo ahal izateko <a href=\"%s\">zure gailuarentzako espresuki egindako aplikazioa</a> erabili dezakezu."

#: wp-includes/media-template.php:196
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Igotzeko muga gainditu egin da"

#: wp-includes/media-template.php:203
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Jaregin fitxategiak nonahi igo ahal izateko"

#: wp-includes/media-template.php:204
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "edo"

#: wp-includes/media-template.php:205
msgid "Select Files"
msgstr "Hautatu fitxategiak"

#: wp-includes/media-template.php:233
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Igo ahal den fitxategiaren tamaina maximoa: %s."

#: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3411
msgid "Suggested image dimensions:"
msgstr "Gomendatutako irudi-tamainak"

#: wp-includes/media-template.php:252
msgid "List View"
msgstr "Zerrenda ikuspegia"

#: wp-includes/media-template.php:255
msgid "Grid View"
msgstr "Sareta ikuspegia"

#: wp-includes/media-template.php:260
msgid "Uploading"
msgstr "Igotzen"

#: wp-includes/media-template.php:261
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Erroreak baztertu"

#: wp-includes/media-template.php:281
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Aurreko media elementua editatu"

#: wp-includes/media-template.php:282
msgid "Edit next media item"
msgstr "Hurrengo media elementua editatu"

#: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:521
#: wp-includes/media.php:3402
msgid "Edit Image"
msgstr "Editatu irudia"

#: wp-includes/media-template.php:335 wp-includes/media-template.php:497
msgid "Saved."
msgstr "Gordeta."

#: wp-includes/media-template.php:338
msgid "File name:"
msgstr "Fitxategi izena:"

#: wp-includes/media-template.php:339
msgid "File type:"
msgstr "Fitxategi mota:"

#: wp-includes/media-template.php:340
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Hemen igota:"

#: wp-includes/media-template.php:342
msgid "File size:"
msgstr "Fitxategi tamaina:"

#: wp-includes/media-template.php:345
msgid "Dimensions:"
msgstr "Neurriak:"

#: wp-includes/media-template.php:350 wp-includes/media-template.php:526
msgid "Length:"
msgstr "Luzera:"

#: wp-includes/media-template.php:355
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bit-emaria:"

#: wp-includes/media-template.php:383 wp-includes/media-template.php:562
#: wp-includes/media.php:2123
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#: wp-includes/media-template.php:384 wp-includes/media-template.php:563
#: wp-includes/media.php:2124
msgid "Album"
msgstr "Albuma"

#: wp-includes/media-template.php:398 wp-includes/media-template.php:577
#: wp-includes/media-template.php:836
msgid "Alt Text"
msgstr "Testu alternatiboa"

#: wp-includes/media-template.php:407
msgid "Uploaded By"
msgstr "Nork igota"

#: wp-includes/media-template.php:412
msgid "Uploaded To"
msgstr "Hona kargatua:"

#: wp-includes/media-template.php:424
msgid "View attachment page"
msgstr "Eranskin orrialdea ikusi"

#: wp-includes/media-template.php:426
msgid "Edit more details"
msgstr "Xehetasun gehiago editatu"

#: wp-includes/media-template.php:431 wp-includes/media-template.php:532
msgid "Untrash"
msgstr "Berreskuratu"

#: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:534
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Zakarrontzira bota"

#: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:537
#: wp-includes/media.php:3371
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Ezabatu behin betiko"

#: wp-includes/media-template.php:471
msgid "Deselect"
msgstr "Ez-hautatu"

#: wp-includes/media-template.php:478
msgid "Caption this image&hellip;"
msgstr "Irudi honi argazki-oina jarri&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:482
msgid "Describe this video&hellip;"
msgstr "Deskribatu bideo hau&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:484
msgid "Describe this audio file&hellip;"
msgstr "Deskribatu soinu fitxategi hau&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:486
msgid "Describe this media file&hellip;"
msgstr "Deskribatu media fitxategi hau&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:494 wp-includes/media.php:3379
msgid "Attachment Details"
msgstr "Eranskinaren xehetasunak"

#: wp-includes/media-template.php:591
msgid "Edit Selection"
msgstr "Aukeraketa editatu"

#: wp-includes/media-template.php:594 wp-includes/script-loader.php:610
msgid "Clear"
msgstr "Garbitu"

#: wp-includes/media-template.php:601
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Eranskinen bistaratze aukerak"

#: wp-includes/media-template.php:631
msgid "Embed or Link"
msgstr "Txertatu ala estekatu"

#: wp-includes/media-template.php:633 wp-includes/media-template.php:711
#: wp-includes/media-template.php:859 wp-includes/media-template.php:963
msgid "Link To"
msgstr "Estekaren helburua"

#: wp-includes/media-template.php:644
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Txertatu erreproduzigailua"

#: wp-includes/media-template.php:654
msgid "Link to Media File"
msgstr "Estekatu media fitxategia"

#: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:724
#: wp-includes/media-template.php:967
msgid "Media File"
msgstr "Media fitxategia"

#: wp-includes/media-template.php:661
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Esteka eranskin orrialdera"

#: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:721
#: wp-includes/media-template.php:970
msgid "Attachment Page"
msgstr "Eranskin orrialdea"

#: wp-includes/media-template.php:668 wp-includes/media-template.php:865
#: wp-includes/media-template.php:978
msgid "Custom URL"
msgstr "URL pertsonalizatua"

#: wp-includes/media-template.php:678 wp-includes/media-template.php:752
#: wp-includes/media-template.php:927
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"

#: wp-includes/media-template.php:687 wp-includes/media-template.php:762
#: wp-includes/media-template.php:936 wp-includes/media.php:3088
msgid "Thumbnail"
msgstr "Koadro txikia"

#: wp-includes/media-template.php:688 wp-includes/media-template.php:763
#: wp-includes/media-template.php:937 wp-includes/media.php:3089
msgid "Medium"
msgstr "Ertaina"

#: wp-includes/media-template.php:689 wp-includes/media-template.php:764
#: wp-includes/media-template.php:938 wp-includes/media.php:3090
msgid "Large"
msgstr "Handia"

#: wp-includes/media-template.php:690 wp-includes/media-template.php:765
#: wp-includes/media-template.php:939 wp-includes/media.php:3091
msgid "Full Size"
msgstr "Tamaina osoa"

#: wp-includes/media-template.php:708
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Galeriaren ezarpenak"

#: wp-includes/media-template.php:733
msgid "Columns"
msgstr "Zutabeak"

#: wp-includes/media-template.php:747
msgid "Random Order"
msgstr "Ausazko ordena"

#: wp-includes/media-template.php:778
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Erreprodukzio zerrendaren ezarpenak"

#: wp-includes/media-template.php:788
msgid "Show Video List"
msgstr "Bideo zerrenda erakutsi"

#: wp-includes/media-template.php:790
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Pista zerrenda erakutsi"

#: wp-includes/media-template.php:799
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Artistaren izena erreprodukzio-zerrendan erakutsi"

#: wp-includes/media-template.php:807
msgid "Show Images"
msgstr "Irudiak erakutsi"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2055
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Terminoa ezabatzeak huts egin du."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2110
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2168
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2263
msgid "You are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "Taxonomia honetan ez duzu hitzak egokitzeko baimenik."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2393
msgid "Sorry, you cannot edit users."
msgstr "Ez duzu erabiltzaileak aldatzeko baimenik."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2398 wp-includes/user.php:1286
#: wp-includes/user.php:1605 wp-includes/user.php:1611
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Erabiltzaile ID okerra."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2451
msgid "You are not allowed to browse users."
msgstr "Ezin dituzu erabiltzaileak ikusi"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2467
msgid "The role specified is not valid"
msgstr "Emandako rola ez da zuzena"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2524
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2570
msgid "Sorry, you cannot edit your profile."
msgstr "Ezin duzu profila editatu."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2604
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "Erabiltzailea ezin da eguneratu."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2640
msgid "Sorry, you cannot edit this page."
msgstr "Ezin duzu orrialde hau editatu."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2651
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2771
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2833
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Ez dago halako orrialderik."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2681
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2883
msgid "Sorry, you cannot edit pages."
msgstr "Ezin duzu orrialderik editatu."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2775
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page."
msgstr "Ez daukazu orrialde hau ezabatzeko baimenik."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2780
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Orrialdea ezabatzeak huts egin du."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2837
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page."
msgstr "Ez daukazu orrialde hau editatzeko baimenik."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2939
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4483
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5574
msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site."
msgstr "Ezin dituzu gune honetan bidalketak editatu."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2980
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Gune honetan bidalketak editatzeko baimena behar duzu etiketak ikusi ahal izateko."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3034
msgid "Sorry, you do not have the right to add a category."
msgstr "Ez duzu kategoriarik gehitzeko baimenik."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3062
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3064
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Kategoria berriak huts egin du."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3109
msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category."
msgstr "Ez duzu kategoriarik ezabatzeko baimenik."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3156
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5687
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5908
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Gune honetan bidalketak editatzeko baimena behar duzu kategoriak ikus ahal izateko."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3203
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3336
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3403
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "Iruzkin ID okerra."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3207
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3340
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3407
msgid "You are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "Ezin duzu erantzun hau moderatu edo editatu."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3260
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3418
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Iruzkin-egoera okerra."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3272
msgid "Invalid post type."
msgstr "Bidalketa-mota ez da zuzena."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3450
msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Iruzkina ezin izan da editatu. Zerbait gaizki joan da."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3504
msgid "You must be registered to comment"
msgstr "Iruzkinak egiteko erregistratuta egon behar duzu"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3526 wp-includes/comment.php:2690
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Iruzkinak itxita daude sarrera honetan."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3558
msgid "Comment author name and email are required"
msgstr "Iruzkinaren egileak izena eta e-posta bete behar ditu"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3560
msgid "A valid email address is required"
msgstr "Beharrezkoa da baliozko e-posta helbidea"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3611
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3692
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3724
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3756
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3994
msgid "You are not allowed access to details about this site."
msgstr "Ez daukazu gune honen xehetasunak atzitzeko baimenik."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3652
msgid "You are not allowed access to details of this post."
msgstr "Ez duzu bidalketaren xehetasunak ikusteko baimenik."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3850
msgid "You are not allowed to update options."
msgstr "Ez duzu aukerak eguneratzeko baimenik."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3902
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3950
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5751
msgid "You do not have permission to upload files."
msgstr "Ez daukazu fitxategiak igotzeko baimenik."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4082
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type."
msgstr "Ez duzu bidalketa mota hau aldatzeko baimenik."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4198
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "Ez duzu bidalketak editatzeko baimenik."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4202
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4272
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "Berrikusketak desgaituta daude."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4384
msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site."
msgstr "Ez daukazu gune honetan erabiltzaile-datuen atzipenik."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4491
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5858
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Edo ez dago bidalketarik edo zerbait gaizki joan da."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4526
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4537
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Fitxategi hori ezin da editatu."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4647
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4719
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5541
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6074
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Bidalketa ez dago."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4653
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5153
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post."
msgstr "Ez duzu bidalketa hau editatzeko baimenik."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4656
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5326
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post."
msgstr "Ez duzu baimenik bidalketa hau argitaratzeko."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4671
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Arrazoi arraro eta oso gogaikarri baten ondorioz, bidalketa hau ezin izan da editatu."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4810
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Ez daukazu gune honetan orrialdeak argitaratzeko baimenik."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4821
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4834
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4839
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Ez duzu gune honetan bidalketak argitaratzeko baimenik."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4847
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5167
msgid "Invalid post format"
msgstr "Bidalketa-formatu okerra"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4880
msgid "You are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Erabiltzaile honekin ez daukazu orrialdeak sortzeko baimenik."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5212
msgid "You are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Ezin duzu bidalketaren egilea aldatu erabiltzaile honekin."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5217
msgid "You are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Ezin duzu orrialdearen egilea aldatu erabiltzaile honekin."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5324
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page."
msgstr "Ez duzu orrialde hau argitaratzeko baimenik."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5363
msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Zure sarrera ezin izan da editatu. Zerbait gaizki joan da."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5756
msgid "Sorry, you have used your space allocation."
msgstr "Barkatu, zeneukan espazio guztia erabili duzu"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5776
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)"
msgstr "Ezin izan da %1$s fitxategia idatzi (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5956
msgid "Sorry, you can not edit this post."
msgstr "Ezin duzu bidalketa hau editatu."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6129
msgid "Sorry, you cannot publish this post."
msgstr "Ezin duzu bidalketa hau argitaratu."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6189
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "Ez dago gureganako estekarik?"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6224
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6231
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6238
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6377
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "Zehaztutako helburu URLa ezin da helburu bezala erabili. Edo ez da existitzen edo ez da pingback-a gaituta duen baliabide bat."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6234
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "Iturburu URLak eta helburu URLak ezin dute biek baliabide berbera erreferentziatu."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6242
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "Pingback-a dagoeneko erregistratuta dago."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6266
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "Iturburu URLa ez da existitzen."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6286
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Ezin dugu izenburu bat aurkitu orrialde horretan."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6322
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "Iturburu URLak ez du estekarik helburu URLra eta beraz ezin da iturburu bezala erabili."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6351
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "%1$s(e)tik %2$s(e)rako pingback-a erregistratu da. Mantendu sarea berritsu! :-)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6384
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "Zehaztutako helburu URLa ez da existitzen."

#. translators: %s: number of comments
#: wp-includes/comment-template.php:874
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "Erantzun %s"
msgstr[1] "%s erantzun"

#: wp-includes/comment-template.php:880
msgid "No Comments"
msgstr "Iruzkinik ez"

#: wp-includes/comment-template.php:882
msgid "1 Comment"
msgstr "Iruzkin 1"

#: wp-includes/comment-template.php:1041 wp-includes/comment-template.php:2167
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Iruzkin"

#: wp-includes/comment-template.php:1042
msgid "Trackback"
msgstr "Aipua"

#: wp-includes/comment-template.php:1043
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback-a"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1475
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Ez dago erantzunik<span class=\"screen-reader-text\">%s sarreran</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1480
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Erantzun 1 <span class=\"screen-reader-text\">%s sarreran</span>"

#. translators: 1: Number of comments 2: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1485
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "Erantzun %1$s<span class=\"screen-reader-text\">%2$s sarreran</span>"
msgstr[1] "%1$s erantzun <span class=\"screen-reader-text\">%2$s sarreran</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1491
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Erantzunak desaktibatuta daude <span class=\"screen-reader-text\">%s sarreran</span>"

#: wp-includes/comment-template.php:1500
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Sartu pasahitza iruzkinak ikusteko."

#: wp-includes/comment-template.php:1581 wp-includes/script-loader.php:488
msgid "Reply"
msgstr "Erantzun"

#: wp-includes/comment-template.php:1582
msgid "Reply to %s"
msgstr "%s-i erantzun"

#: wp-includes/comment-template.php:1583
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Hasi saioa erantzuteko"

#: wp-includes/comment-template.php:1694
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Utzi iruzkina"

#: wp-includes/comment-template.php:1695
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Hasi saioa iruzkina uzteko"

#: wp-includes/comment-template.php:1763
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Egin klik hemen erantzuna bertan behera uzteko."

#: wp-includes/comment-template.php:1850 wp-includes/comment-template.php:2179
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:75
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Utzi erantzuna"

#: wp-includes/comment-template.php:1851 wp-includes/comment-template.php:2180
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:75
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Utzi erantzuna %s(r)i"

#: wp-includes/comment-template.php:2147
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:76
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:96
msgid "Name"
msgstr "Izena"

#: wp-includes/comment-template.php:2149
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:81 wp-login.php:720
msgid "Email"
msgstr "E-posta"

#: wp-includes/comment-template.php:2151
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:102
msgid "Website"
msgstr "Webgunea"

#: wp-includes/comment-template.php:2155
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Beharrezko eremuak %s markatuta daude"

#: wp-includes/comment-template.php:2169
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:82
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Iruzkinak bidaltzeko <a href=\"%s\">saioa hasi</a> behar duzu."

#: wp-includes/comment-template.php:2171
msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"Logged in as %2$s. Edit your profile.\">Logged in as %2$s</a>. <a href=\"%3$s\">Log out?</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s gisa login eginda. Editatu zure profila.\"> %2$s gisa login eginda</a>. <a href=\"%3$s\">Irten?</a>"

#: wp-includes/comment-template.php:2172
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Zure e-posta helbidea ez da argitaratuko."

#: wp-includes/comment-template.php:2185
msgid "Cancel reply"
msgstr "Utzi erantzuna"

#: wp-includes/comment-template.php:2186
msgid "Post Comment"
msgstr "Bidali iruzkina"

#: wp-includes/comment.php:234
msgid "Unapproved"
msgstr "Gaitzetsia"

#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:236
msgctxt "adjective"
msgid "Approved"
msgstr "Onartua"

#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:238
msgctxt "adjective"
msgid "Spam"
msgstr "Zaborra"

#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:240
msgctxt "adjective"
msgid "Trash"
msgstr "Zakarrontzia"

#: wp-includes/comment.php:617 wp-includes/comment.php:619
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "Iruzkin bikoiztua antzeman da; badirudi aurretik hori bera esan duzula!"

#: wp-includes/comment.php:753 wp-includes/comment.php:755
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Arinegi ari zara iruzkinak bidaltzen. Lasaitu."

#: wp-includes/comment.php:1857
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Ezin izan da bidalketaren egoera eguneratu"

#: wp-includes/comment.php:2764
msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment."
msgstr "Iruzkin bat egin ahal izateko saioa hasi behar duzu."

#: wp-includes/comment.php:2772
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>ERROREA</strong>: bete itzazu eskatutako eremuak (izena, e-posta)."

#: wp-includes/comment.php:2774
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>ERROREA</strong>: idatzi baliozko e-posta helbide bat."

#: wp-includes/comment.php:2779
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>ERROREA</strong>: idatz ezazu iruzkin bat."

#: wp-includes/comment.php:2795
msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>ERROREA</strong>: iruzkina ezin izan da gorde. Saiatu berriro geroago."

#: wp-includes/cron.php:194
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Argumentu hau orain array bat da beste cron funtzioekin bat etor dadin."

#: wp-includes/cron.php:390
msgid "Once Hourly"
msgstr "Orduan behin"

#: wp-includes/cron.php:391
msgid "Twice Daily"
msgstr "Egunean birritan"

#: wp-includes/cron.php:392
msgid "Once Daily"
msgstr "Egunean behin"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:41
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:38
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:61
#: wp-includes/script-loader.php:611
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:98
msgid "Hex Value"
msgstr "Hex balorea"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Kargatutako goiburukoak ausazko bihurtu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Gomendatutako goiburukoak ausazko bihurtu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:106
msgid "Remove image"
msgstr "Kendu irudia"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:112
msgid "Set image"
msgstr "Irudia ezarri"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:127
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Kargatutako goiburukoak ausazko bihurtzen"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:129
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Gomendatutako goiburukoak ausazko bihurtzen"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:145
msgid "No image set"
msgstr "Ez da irudirik aukeratu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:179
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of <strong>%s &times; %s</strong> pixels."
msgstr "<strong>Gehitu irudi berria</strong> botoian klik eginez irudiak zure gustura moztu baditzakezu ere, zure itxurak <strong>%s &times; %s</strong> pixeleko goiburua aholkatzen dizu."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:181
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of <strong>%s</strong> pixels."
msgstr "<strong>Gehitu irudi berria</strong> botoian klik eginez irudiak zure gustura moztu baditzakezu ere, zure itxurak <strong>%s</strong> pixeleko zabalerako goiburua aholkatzen dizu."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:183
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of <strong>%s</strong> pixels."
msgstr "<strong>Gehitu irudi berria</strong> botoian klik eginez irudiak zure gustura moztu baditzakezu ere, zure itxurak <strong>%s</strong> pixeleko garaierako goiburua aholkatzen dizu. "

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:190
msgid "Current header"
msgstr "Uneko goiburukoa"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198
msgid "Hide header image"
msgstr "Goiburuko irudia ezkutatu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198
msgid "Hide image"
msgstr "Irudia ezkutatu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:199
msgid "Add new header image"
msgstr "Goiburuko irudi berria gehitu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:199
msgid "Add new image"
msgstr "Irudi berria gehitu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:205
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Aurretik kargatuta"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:212
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Aholkatutakoa"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:35
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:40
msgid "Select Image"
msgstr "Aukeratu irudia"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:36
msgid "Change Image"
msgstr "Irudia aldatu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:39
msgid "No image selected"
msgstr "Ez da irudirik aukeratu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:41
#: wp-includes/media.php:3405
msgid "Choose Image"
msgstr "Hautatu irudia"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:59
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:64
msgid "Select File"
msgstr "Hautatu fitxategia"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:60
msgid "Change File"
msgstr "Aldatu fitxategia"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:63
msgid "No file selected"
msgstr "Ez da fitxategirik aukeratu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:65
msgid "Choose File"
msgstr "Aukeratu fitxategia"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:44
msgid "Menu options"
msgstr "Menuko aukerak"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:47
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Automatikoki gehitu goi-mailako orrialdeak menu honetara"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:51
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Gehitu edo kendu menuko elementuak"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52
msgid "Add Items"
msgstr "Elementuak gehitu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
msgctxt "Reorder menu items in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Berordenatu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56
msgctxt "Cancel reordering menu items in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Eginda"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "Birordenatzeko mdouan, menuko elementuak ordenatzeko kontrol gehigarriak agertuko dira."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:61
msgid "Delete Menu"
msgstr "Ezabatu menua"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:67
msgid "Menu locations"
msgstr "Menuen kokapenak"

#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:76
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Oraingoa: %s)"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Menu elementua editatu: %1$s (%2$s)"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Menu Elementua kendu: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:98
msgid "Navigation Label"
msgstr "Nabigazio etiketa"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:110
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:60
msgid "Title Attribute"
msgstr "Izenburu atributua"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:116
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:61
msgid "CSS Classes"
msgstr "CSS klaseak"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:122
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:62
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Esteken erlazioak (XFN)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "Deskribapena menuan bistaratuko da, uneko itxurak onartzen badu."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:137
msgid "Original: %s"
msgstr "Jatorrizkoa: %s"

#. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:522
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:57
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Erakutsi menuaren propietate aurreratuak"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:59
msgid "Link Target"
msgstr "Estekaren helburua"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:95
msgid "Menu Options"
msgstr "Menuko aukerak"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:36
msgid "Create Menu"
msgstr "Sortu menua"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87
msgid "Live Preview"
msgstr "Zuzeneko aurrebista"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:90
msgid "By %s"
msgstr "Egilea %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:96
msgid "<span>Active:</span> %s"
msgstr "<span>Aktibo:</span> %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:70
msgid "Theme Details"
msgstr "Itxuraren ingurukoak"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:43
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:62
msgid "Active theme"
msgstr "Gai aktiboa"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:45
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:64
msgid "Previewing theme"
msgstr "Gaiaren aurrebista"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:50
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Aldatu "

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:75
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:76
msgid "Search installed themes&hellip;"
msgstr "Bilatu instalatutako itxuriak&hellip;"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:64
msgctxt "Reorder widgets in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Birrordenatu"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:65
msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Eginda"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:67
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "Birordenazio moduan, widgetak birordenatzeko aukera gehiago izango duzu goiko widgeten zerrendan."

#. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of
#. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value
#: wp-includes/date.php:411
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "%1$s ez da baliozko balioa %2$s-rentzat. %3$s eta %4$s arteko balio bat espero zen."

#. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month
#: wp-includes/date.php:441
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Balio hauek ez dute baliozko data bat erakusten: urtea %1$s, hilabeta %2$s, eguna %3$s."

#. translators: 1: month, 2: day of month
#: wp-includes/date.php:458
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Balio hauek ez dira baliozko data baten parte: hilabetea %1$s, eguna %2$s."

#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "WordPress begizta berria"

#: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:622
#: wp-includes/media-template.php:649 wp-includes/media-template.php:727
#: wp-includes/media-template.php:853 wp-includes/media-template.php:868
#: wp-includes/media-template.php:919 wp-includes/media-template.php:981
#: wp-includes/media-template.php:1079 wp-includes/media-template.php:1168
#: wp-includes/script-loader.php:343
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"

#: wp-includes/deprecated.php:963
msgid "Last updated"
msgstr "Azken eguneraketa"

#: wp-includes/deprecated.php:1830 wp-includes/post-template.php:1421
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Eranskina falta da"

#: wp-includes/deprecated.php:2644
msgid "First Post"
msgstr "Lehen bidalketa"

#: wp-includes/deprecated.php:2644
msgid "Last Post"
msgstr "Azken bidalketa"

#: wp-includes/deprecated.php:3082 wp-includes/functions.php:2414
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Ziur zaude hau egin nahi duzula?"

#: wp-includes/deprecated.php:3131
msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
msgstr "&#8220;%s&#8221; fitxategia ez dago?"

#: wp-includes/deprecated.php:3134
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "GD irudi liburutegia ez dago instalaturik."

#: wp-includes/deprecated.php:3141
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "&#8220;%s&#8221; fitxategia ez da irudi bat."

#: wp-includes/embed-template.php:160
msgid "Oops! That embed can&#8217;t be found."
msgstr "Oops! Embed hori ez dugu aurkitu!"

#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/embed-template.php:167
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Hemen ez dago ezer. Agian %s bisitatu nahi zenuen?"

#: wp-includes/embed.php:492
msgid "Embedded WordPress Post"
msgstr "Itsatsitako WordPress Bidalketa"

#. translators: %s: Name of current post
#: wp-includes/embed.php:818
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Irakurtzen jarraitu %s"

#: wp-includes/embed.php:973
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "<span class=\"screen-reader-text\">Erantzun</span> %s"
msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">erantzun</span>"

#: wp-includes/embed.php:997
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Ireki partekatze-leihoa"

#: wp-includes/embed.php:1014
msgid "Sharing options"
msgstr "Partekatze aukerak"

#: wp-includes/embed.php:1019
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Itsatsi WordPress"

#: wp-includes/embed.php:1022
msgid "HTML Embed"
msgstr "Itsatsi HTMLa"

#: wp-includes/embed.php:1029
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "Kopiatu eta itsatsi helbide hau zure WordPress-ean itsasteko"

#: wp-includes/embed.php:1036
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Kopiatu eta itsatsi kode hau zure gunean itsasteko"

#: wp-includes/embed.php:1041
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Itxi partekatze-leihoa"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:32
msgid "Comments on %s"
msgstr "%s(r)i buruzko iruzkinak"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 wp-includes/feed-rss2-comments.php:39
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko iruzkinak %2$s(e)n bilatzen"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41
msgid "Comments for %s"
msgstr "%s(e)ko iruzkinak"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:73 wp-includes/feed-rss2-comments.php:72
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "%2$s(e)k %1$s(r)i buruz egindako iruzkinak"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:75 wp-includes/feed-rss2-comments.php:74
msgid "By: %s"
msgstr "%s(e)k"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:37
msgid "Comments on: %s"
msgstr "%s(e)ko iruzkinak"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:82
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Babestutako iruzkinak: sartu zure pasahitza iruzkinak ikusteko."

#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name
#: wp-includes/feed.php:102 wp-includes/feed.php:128
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Horren ordez erabili %s iragazkia"

#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4325
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8220;"

#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:90
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&#8221;"

#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:93
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:96
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&#8242;"

#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:98
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&#8243;"

#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:101
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "&#8216;"
msgstr "&#8216;"

#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of
#. quotations in normal use, for example...  'We do not have enough words yet'
#. ... is a typical quoted phrase.  But when we write lines of code 'til we
#. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes.
#: wp-includes/formatting.php:122
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr " "

#: wp-includes/formatting.php:125
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"
msgstr "  "

#. translators: min=minute
#: wp-includes/formatting.php:2841
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "min %s"
msgstr[1] "%s min"

#: wp-includes/formatting.php:2846
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "ordu %s"
msgstr[1] "%s ordu"

#: wp-includes/formatting.php:2851
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "egun %s"
msgstr[1] "%s egun"

#: wp-includes/formatting.php:2856
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "aste %s"
msgstr[1] "%s aste"

#: wp-includes/formatting.php:2861
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "hilabete %s"
msgstr[1] "%s hilabete"

#: wp-includes/formatting.php:2866
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "urte %s"
msgstr[1] "%s urte"

#: wp-includes/formatting.php:2953 wp-includes/general-template.php:3036
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/formatting.php:2964 wp-includes/script-loader.php:419
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"

#: wp-includes/formatting.php:3661
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "Badirudi sartutako e-posta helbidea ez dela zuzena. Sartu baliozko e-posta helbide bat mesedez."

#: wp-includes/formatting.php:3764
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Sartu duzun WordPress helbideak ez dirudi baliozko URL bat. Idatzi baliozko URL bat mesedez."

#: wp-includes/formatting.php:3777
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Sartu duzun gunearen helbideak ez dirudi baliozko URL bat. Idatzi baliozko URL bat mesedez."

#: wp-includes/formatting.php:3832
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "Sartu duzun ordu-zona ez da baliozkoa. Hautatu baliozko ordu-zona bat."

#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4074
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:4076
msgid "%s, and %s"
msgstr "%s eta %s"

#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4078
msgid "%s and %s"
msgstr "%s eta %s"

#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:183
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "itzali"

#: wp-includes/functions.php:1221
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "ERROREA: hau ez da jario batentzako txantilioi egokia."

#: wp-includes/functions.php:1402
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Datu-baseko taula bat edo gehiago ez daude erabilgarri. Datu-baseak <a href=\"%s\">konpontzea</a> behar du agian."

#: wp-includes/functions.php:1926 wp-includes/functions.php:2063
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu. Zerbitzariak direktorio gurasoan idatz dezake?"

#: wp-includes/functions.php:2027
msgid "Empty filename"
msgstr "Fitxategi izena hutsik dago"

#: wp-includes/functions.php:2031
msgid "Invalid file type"
msgstr "Fitxategi mota okerra"

#: wp-includes/functions.php:2069
msgid "Could not write file %s"
msgstr "%s fitxategia ezin izan da idatzi"

#: wp-includes/functions.php:2410
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "%s(r)en saioa ixtea saiatzen ari zara"

#: wp-includes/functions.php:2412
msgid "Do you really want to <a href='%s'>log out</a>?"
msgstr "Benetan <a href='%s'>saioa amaitu</a> nahi duzula?"

#: wp-includes/functions.php:2416 wp-includes/ms-functions.php:1910
msgid "Please try again."
msgstr "Saiatu berriro mesedez."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:873
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Hizki larriak"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:874
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Hizki erromatar larriak"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:875
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Hizki erromatar txikiak"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:878
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Izena"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:879
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Aingura"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:880
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Aingurak"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:883
msgid "Document properties"
msgstr "Dokumentuaren propietateak"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:884
msgid "Robots"
msgstr "Robotak"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:885 wp-includes/media-template.php:377
#: wp-includes/media-template.php:556 wp-includes/revision.php:31
#: wp-includes/script-loader.php:533
msgid "Title"
msgstr "Izenburua"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:886
msgid "Keywords"
msgstr "Hitz-gakoak"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:887
msgid "Encoding"
msgstr "Kodeketa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:888
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:128
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:63
#: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:582
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:889 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:28
msgid "Author"
msgstr "Egilea"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:892
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Txertatu/editatu irudia"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:893
msgid "General"
msgstr "Orokorra"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:894
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:895
msgid "Source"
msgstr "Iturria"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:896
msgid "Border"
msgstr "Ertza"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:897
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Proportzio murriztuak"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:898
msgid "Vertical space"
msgstr "Leku bertikala"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:899
msgid "Image description"
msgstr "Irudiaren azalpena"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:900
msgid "Style"
msgstr "Estiloa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:901
msgid "Dimensions"
msgstr "Neurriak"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:902 wp-includes/script-loader.php:111
msgid "Insert image"
msgstr "Txertatu irudia"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:903
msgid "Insert date/time"
msgstr "Data/ordua txertatu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:904
msgid "Insert/edit video"
msgstr "Txertatu/editatu bideoa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:905
msgid "Poster"
msgstr "Posterra"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:906
msgid "Alternative source"
msgstr "Jatorri alternatiboa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:907
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Itsatsi hemen zure \"kapsulatze-kodea\""

#: wp-includes/class-wp-editor.php:908
msgid "Insert video"
msgstr "Bideoa txertatu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:909
msgid "Embed"
msgstr "Txertatu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:912
msgid "Special character"
msgstr "Karaktere berezia"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:913
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "Eskuinetik ezkerrera"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:914
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "Ezkerretik eskuinera"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:915
msgid "Emoticons"
msgstr "Emotikonoak"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:916
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Espazio hutsa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:917
msgid "Page break"
msgstr "Orrialde-jauzia"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:918
msgid "Paste as text"
msgstr "Testu gisa itsatsi"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:919 wp-includes/media-template.php:1240
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:920
msgid "Print"
msgstr "Inprimatu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:921
msgid "Save"
msgstr "Gorde"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:922 wp-includes/script-loader.php:338
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantaila osoa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:923
msgid "Horizontal line"
msgstr "Lerro horizontala"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:924
msgid "Horizontal space"
msgstr "Leku orizontala"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:925
msgid "Restore last draft"
msgstr "Azken zirriborroa berreskuratu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:926 wp-includes/class-wp-editor.php:1401
#: wp-includes/script-loader.php:403
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Txertatu/editatu esteka"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:927
msgid "Remove link"
msgstr "Ezabatu esteka"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:929
msgid "Color"
msgstr "Kolorea"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:930
msgid "Custom color"
msgstr "Pertsonalizatutako kolorea"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:931
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Pertsonalizatutakoa..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:932
msgid "No color"
msgstr "Kolorerik ez"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:935
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "Ezin izan da testu-kate hori aurkitu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:936
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Ordezkatu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:937
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"

#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:939
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Aurrekoa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:940
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Hitz osoak"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:941
msgid "Find and replace"
msgstr "Bilatu eta ordezkatu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:942
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Honekin ordezkatu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:943
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Aurkitu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:944
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Ordeztu dena"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:945
msgid "Match case"
msgstr "Letra larri eta xeheak errespetatu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:946
msgid "Check Spelling"
msgstr "Zuzendu ortografia"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:947
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Amaitu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:948
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Guztiak baztertu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:949
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Baztertu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:950
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Hiztegira gehitu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:953
msgid "Insert table"
msgstr "Taula txertatu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:954
msgid "Delete table"
msgstr "Ezabatu taula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:955
msgid "Table properties"
msgstr "Taularen propietateak"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:956
msgid "Table row properties"
msgstr "Taula errenkaden propietateak"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:957
msgid "Table cell properties"
msgstr "Taula gelaxken propietateak"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:958
msgid "Border color"
msgstr "Inguruko-marraren kolorea"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:960
msgid "Row"
msgstr "Errenkada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:961
msgid "Rows"
msgstr "Lerroak"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:962
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Zutabea"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:963
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Zutabeak"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:964
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Zelda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:965
msgid "Header cell"
msgstr "Goiburuko-zelda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:966
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Goiburukoa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:967
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Gorputza"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:968
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Oinekoa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:970
msgid "Insert row before"
msgstr "Txertatu errenkada aurretik"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:971
msgid "Insert row after"
msgstr "Txertatu errenkada ostean"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:972
msgid "Insert column before"
msgstr "Txertatu zutabe aurretik"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:973
msgid "Insert column after"
msgstr "Txertatu zutabe ostean"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:974
msgid "Paste table row before"
msgstr "Itsatsi taula errenkada aurretik"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:975
msgid "Paste table row after"
msgstr "Itsatsi taula errenkada ostean"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:976
msgid "Delete row"
msgstr "Ezabatu errenkada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:977
msgid "Delete column"
msgstr "Zutabea ezabatu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:978
msgid "Cut table row"
msgstr "Moztu taula errenkada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:979
msgid "Copy table row"
msgstr "Kopiatu taula errenkada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:980
msgid "Merge table cells"
msgstr "Batu taula gelaxkak"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:981
msgid "Split table cell"
msgstr "Zelda banatu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:983 wp-includes/media-template.php:958
msgid "Height"
msgstr "Garaiera"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:984 wp-includes/media-template.php:958
msgid "Width"
msgstr "Zabalera"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:985 wp-includes/media-template.php:393
#: wp-includes/media-template.php:572 wp-includes/media-template.php:830
#: wp-includes/media-template.php:895
msgid "Caption"
msgstr "Argazki-oina"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:986 wp-includes/media-template.php:605
msgid "Alignment"
msgstr "Lerrokatzea"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:987
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Alineazio horizontala"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:991
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:992
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Alineazio bertikala"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:993
msgid "Top"
msgstr "Goia"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:994
msgid "Middle"
msgstr "Erdia"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:995
msgid "Bottom"
msgstr "Behea"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:997
msgid "Row group"
msgstr "Lerro-multzoa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:998
msgid "Column group"
msgstr "Zutabe-multzoa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:999
msgid "Row type"
msgstr "Lerro-mota"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1000
msgid "Cell type"
msgstr "Zelda-mota"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1001
msgid "Cell padding"
msgstr "Zelden betegarria"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1002
msgid "Cell spacing"
msgstr "Zelden espazioa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1003
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Eremua"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1005
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Txertatu txantiloia"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1006
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Txantiloiak"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1008
msgid "Background color"
msgstr "Atzeko-kolorea"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1009
msgid "Text color"
msgstr "Testuaren kolorea"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1010
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Multzoak erakutsi"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1011
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Ikusi ezin diren karaktereak erakutsi"

#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1014
msgid "Words: %s"
msgstr "Hitzak: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1015
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "Itsasketa orain testu-arrunt moduan dago. Aukera desgaitu arte itsatsitakoa testu-lau gisa gordeko da."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1015
msgid "If you&#8217;re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Microsoft Word erabiliz idatzitako testua itsasteko, desaktibatu aukera hau. Editoreak Wordetik itsatsitako edukia automatikoki garbituko du."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1016
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help"
msgstr "Testu aberatseko area. Sakatu Alt-Maiuskula-H laguntza lortzeko"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1017 wp-includes/script-loader.php:436
#: wp-includes/script-loader.php:526 wp-includes/script-loader.php:535
#: wp-includes/script-loader.php:644 wp-includes/theme.php:2029
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Egindako aldaketak galdu egingo dira orrialde honetatik kanpo nabigatuz gero."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1018
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser&#8217;s edit menu instead."
msgstr "Zure nabigatzaileak ez du onartzen arbelera atzitze zuzenik. Ordezko bezala erabili laster-teklak edo zure nabigatzaileko edizio menua."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1021
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Txertatu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1022
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1023
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1024
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Tresnak"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1025
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Ikusi"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1026
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Taula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1027
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Formatua"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1030
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Tresna-barra ezkutatu/erakutsi"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1031 wp-includes/script-loader.php:120
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "\"Gehiago irakurri\" etiketa txertatu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Txertatu orrialde-jauzia etiketa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1033
msgid "Read more..."
msgstr "Gehiago irakurri..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1034 wp-includes/script-loader.php:99
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Trabarik gabe idazteko modua"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1035
msgid "No alignment"
msgstr "Alineazio gabe"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1040
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Laster-teklak"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1041
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Lehenetsitako lasterbideak,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Lasterbide gehigarriak,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1043
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Fokoaren lasterteklak:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Barneko tresna barra (irudi, lotura edo aurreikusi aukeratzen denean)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1045
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Editorearen menua (aktibatuta dagoenean)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1046
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Editorearen tresna-barra"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1047
msgid "Elements path"
msgstr "Elementurako bidea"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1048
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + hizkia:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1049
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + hizkia:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1050
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + hizkia:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1051
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + hizkia:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1052
msgid "Letter"
msgstr "Letra"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1053
msgid "Action"
msgstr "Ekintza"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1055
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Fokoa beste botoi batzuetara eramateko erabili teklatuko Tab edo gezien teklak. Editorera fokoa eramateko sakatu Escape edo erabili botoietako bat."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1057
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Paragrafo berri bat eredu hauetako batekin eta espazio batekin hasiz gero, formatua automatikoki aplikatuko zaio. Sakatu atzera tekla edo Escape desegiteko."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1059
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Formateatzeko laburdura hauek Enter sakatzean ordezkatu egingo dira. Sakatu Eskape edo Desegin botoia desegiteko."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1347
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1406
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Sartu helburu URLa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1414
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105
#: wp-includes/media-template.php:1001
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Esteka fitxa berri baten ireki"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1417
msgid "Or link to existing content"
msgstr "Edo existitzen den edukia estekatu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1434
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Ez da bilaketa-terminorik zehaztu. Azken elementuak erakusten."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1435
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Bilatu ezazu edo gora eta behera gezi-teklak erabil itzazu item bat aukeratzeko."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1449 wp-includes/script-loader.php:405
msgid "Add Link"
msgstr "Gehitu esteka"

#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:189
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:228
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "Ezin izan da fopen() funtzioaren maneiatzailerik ireki %s(e)rako"

#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:256
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Errorea gertatu da eskaera aldi baterako fitxategi baten idaztean."

#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:156
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "Zerbitzariaren SSL ziurtagiria ezin izan da egiaztatu."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:130
msgid "File doesn&#8217;t exist?"
msgstr "fitxategia ez da existitzen?"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:113
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:140
msgid "File is not an image."
msgstr "Fitxategia ez da irudi bat."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:117
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:211
msgid "Could not read image size."
msgstr "Ezin izan da irudiaren tamaina irakurri."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:180
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:205
msgid "Image resize failed."
msgstr "Irudiaren tamaina aldaketak huts egin du."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:193
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:245
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Ezin izan dira tamainaz aldatutako irudiaren neurriak kalkulatu"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:313
msgid "Image crop failed."
msgstr "Irudiaren mozketak huts egin du."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:340
msgid "Image rotate failed."
msgstr "Irudiaren biratzeak huts egin du."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:370
msgid "Image flip failed."
msgstr "Irudia iraultzean huts egin du."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:408
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:416
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:420
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:423
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "Irudi editorean gordetzeak huts egin du"

#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:286
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Sartutako kalitatea, onartutako tartetik kanpo dago [1,100]"

#: wp-includes/class-wp-term.php:166
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "Terminoaren IDa taxonomia bat baino gehiagoren artean partekatzen da."

#: wp-includes/class-wp-term.php:179
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1851
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1938
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2034
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2105
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2163
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2258 wp-includes/taxonomy.php:668
#: wp-includes/taxonomy.php:757 wp-includes/taxonomy.php:908
#: wp-includes/taxonomy.php:1081 wp-includes/taxonomy.php:2300
#: wp-includes/taxonomy.php:2551 wp-includes/taxonomy.php:2794
#: wp-includes/taxonomy.php:3127
msgid "Invalid taxonomy"
msgstr "Baliogabeko taxonomia"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:243
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" itxuren karpeta ez dago."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:245
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Estilo orria falta da."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:249
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn&#8217;t exist. Please check your installation."
msgstr "ERROREA: Itxuren direktorioa hutsik dago edo ez da existitzen. Egiaztatu instalazioa."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:253
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "Estilo orria ezin da irakurri."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:271
msgid "Template is missing."
msgstr "Txantiloia falta da."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:290
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "Guraso-itxura falta da. Mesedez instalatu \"%s\" guraso-itxura."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:302 wp-includes/class-wp-theme.php:306
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "\"%s\" ezin da guraso-itxura izan."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:722 wp-includes/comment-template.php:31
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimoa"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:729
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:275 wp-includes/class-wp-user.php:305
#: wp-includes/class-wp-user.php:344 wp-includes/class-wp-user.php:368
msgid "Use %s instead."
msgstr "Erabili %s horren ordez"

#: wp-includes/class-wp-user.php:715
msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead."
msgstr "Plugin eta itxurek erabiltzaile-mailak erabiltzea zaharkituta dago. Erabili eginkizun eta gaitasunak horren ordez."

#: wp-includes/class-wp-widget.php:134
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Aukerarik ez widget honentzat."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:258
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "XML-RPC zerbitzuak desgaituta daude gune honetan."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:269
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Erabiltzaile-izena edo pasahitza ez dira zuzenak."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:400
msgid "Software Name"
msgstr "Softwarearen izena"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:405
msgid "Software Version"
msgstr "Softwarearen bertsioa"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:410
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "WordPress Helbidea (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:415
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Gunearen helbidea (URLa)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:420
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Saioa hasteko helbidea (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:425
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "Administrazio gunerako URLa"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:430
msgid "Image default link type"
msgstr "Irudiaren lehenetsitako esteka mota"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:435
msgid "Image default size"
msgstr "Irudiaren lehenetsitako tamaina"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:440
msgid "Image default align"
msgstr "Irudiaren lehenetsitako lerrokatzea"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:445
msgid "Template"
msgstr "Txantiloia"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:450
msgid "Stylesheet"
msgstr "Estilo-orria"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:455
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Bidalketaren koadro txikia"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:462
msgid "Time Zone"
msgstr "Ordu-zona"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:472
msgid "Site Tagline"
msgstr "Gunearen eslogana"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:477
msgid "Date Format"
msgstr "Daten formatua"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:482
msgid "Time Format"
msgstr "Orduen formatua"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:487
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Baimendu erabiltzaile berrien erregistroa"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:492
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Koadro txikiaren zabalera"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:497
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Koadro txikiaren garaiera"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:502
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Moztu koadro txikia dimentsio zehatzetara"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:507
msgid "Medium size image width"
msgstr "Tamaina ertaineko irudi-zabalera"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:512
msgid "Medium size image height"
msgstr "Tamaina ertaineko irudi-garaiera"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:517
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "Tamaina ertain-handiko irudiaren zabalera"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:522
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "Tamaina erdi-handiko irudiaren altuera"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:527
msgid "Large size image width"
msgstr "Tamaina handiko irudi-zabalera"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:532
msgid "Large size image height"
msgstr "Tamaina handiko irudi-garaiera"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:537
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Onartu jendeak artikulu berrietan iruzkinak bidali ahal izatea"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:542
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles"
msgstr "Artikulu berrietan beste blogetatik notifikazioak (pingback eta trackbackak) jasotzea aktibatu."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:652
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "XML-RPC metodoari ez zaizkio aldagai nahiko pasatu."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1246
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Ezin duzu bidalketa pribatu bat nabarmendu."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1254
msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post."
msgstr "Ez daukazu bidalketa hau nabarmentzeko baimenik."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1286
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4077
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4825
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4883
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5157
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5221
msgid "Invalid post type"
msgstr "Bidalketa-mota okerra"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1292
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1545
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1611
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1709
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2637
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3518
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3522
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3648
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4195
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4259
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4262
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4265
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4427
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5150
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5441
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5953
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6007
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6126 wp-includes/post.php:2938
#: wp-includes/post.php:3426 wp-includes/revision.php:265
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Bidalketa ID okerra."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1294
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "Ez duzu bidalketa hau aldatzeko baimenik."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1296
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5161
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "Bidalketa mota ezin da aldatu."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1299
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4573
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Ez daukazu gune honetan bidalketak egiteko baimenik."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1308
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type"
msgstr "Ez daukazu bidalketa mota honetan bidalketa pribatuak sortzeko baimenik"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1313
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type"
msgstr "Ez daukazu bidalketa mota honetan bidalketak argitaratzeko baimenik"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1322
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type"
msgstr "Ez daukazu bidalketa mota honetan pasahitzez babestutako bidalketak sortzeko baimenik"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1327
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4876
msgid "You are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Erabiltzaile honekin ez daukazu bidalketak sortzeko baimenik."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1332
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4887
msgid "Invalid author ID."
msgstr "Egile ID okerra."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1372
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3908
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5031
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5386
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "Eranskin ID okerra."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1393
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1417
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "Bidalketa mota honek ez du emandako taxonomia onartzen."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1396
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1420
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Emandako taxonomia bati terminoak egokitzeko baimenik ez duzu."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1404
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1956
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2047
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2118 wp-includes/taxonomy.php:2566
msgid "Invalid term ID"
msgstr "Baliogabeko termino IDa"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1442
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Hitz anbiguoa erabili duzu taxonomia hierarkian. Erabil ezazu ID bat horren ordez."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1449
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Emandako taxonomia bati terminoak gehitzeko baimenik ez duzu."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1501
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4593
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5052
msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened."
msgstr "Zure bidalketa ezin izan da argitaratu. Zerbait gaizki joan da."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1550
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Bidalketa honen berrikuspen berriago bat dago."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1615
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4723
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post."
msgstr "Ez duzu bidalketa hau ezabatzeko baimenik."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1621
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4729
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "Bidalketa ezin da ezabatu."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1712
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4268
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4430
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5444
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5785
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6010
msgid "Sorry, you cannot edit this post."
msgstr "Ezin duzu bidalketa hau editatu."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1767
msgid "The post type specified is not valid"
msgstr "Emandako bidalketa mota ez da baliozkoa"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1773
msgid "You are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "Ez daukazu bidalketa mota honetako bidalketak aldatzeko baimenik"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1856
msgid "You are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "Taxonomia honetan ez duzu hitzak sortzeko baimenik."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1865
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1962
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "Izena ezin da hutsik gelditu."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1869
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Taxonomia hau ez da hierarkikoa."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1878
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1976 wp-includes/taxonomy.php:2575
#: wp-includes/taxonomy.php:3167
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "Gurasoa ez da existitzen."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1895
msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened."
msgstr "Zure terminoa ezin izan da sortu. Zerbait gaizki joan da."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1943
msgid "You are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Taxonomia honetan hitzak aldatzeko ez duzu baimenik."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1967
msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent."
msgstr "Taxonomia hau ez da hierarkikoa, beraz, ezin diozu gurasoa egokitu."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1993
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Terminoa aldatzeak huts egin du."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2039
msgid "You are not allowed to delete terms in this taxonomy."
msgstr "Taxonomia honetan ez duzu hitzak ezabatzeko baimenik."

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:236
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:55
msgid "Customizing"
msgstr "Pertsonalizatzen"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:350
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Sakatu return sekzio hau irekitzeko"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:360
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Widget-ak edukidun atal independienteak dira eta zure itxurak widget-entzako dituen gunetan jar daitezke (eskuarki albo-barrak deitzen diren horietan)."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:639
msgid "Move to another area&hellip;"
msgstr "Beste leku batera mugitu&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:647
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Aukeratu zein areatara mugitu behar den widget hau:"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:648
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Mugitu"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:669 wp-includes/media.php:3372
msgid "Apply"
msgstr "Aplikatu"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:670
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Gorde eta aurreikusi aldaketak argitaratu aurretik"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:671
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1036
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:37
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:62
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:141
#: wp-includes/media-template.php:467 wp-includes/media.php:3336
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:672
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "Widgeta zakarrontzira eraman, aktibatu gabe dauden widgeten alboko-barrara eramanez."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:673
#: wp-includes/script-loader.php:623
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Errore bat gertatu da. Kargatu berriz orrialdea eta saiatu berriz mesedez."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:674
msgid "Widget moved up"
msgstr "Widgeta gorantz mugituta"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:675
msgid "Widget moved down"
msgstr "Widgeta beherantz mugituta"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:676
msgid "There are no widget areas currently rendered in the preview. Navigate in the preview to a template that makes use of a widget area in order to access its widgets here."
msgstr "Aurrebistan ez dago widget arearik. Nabigatu aurrebistan zehar widgetak erakusten dituen orrialde batera iritsi arte."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:679
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Widgetak birordenatu"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:718
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
msgid "Add a Widget"
msgstr "Widgeta gehitu"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:722
msgid "Search Widgets"
msgstr "Bilatu Widgetak"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:723
msgid "Search widgets&hellip;"
msgstr "Bilatu widgetak&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1065
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Erabili Maius-klik widget hau editatzeko"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:178
msgid "Visual"
msgstr "Bisuala"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:180
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Testua"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:813
msgid "New document"
msgstr "Dokumentu berria"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:814
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Formatuak"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:816
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Goiburukoak"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:817
msgid "Heading 1"
msgstr "Goiburua 1"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:818
msgid "Heading 2"
msgstr "Goiburua 2"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:819
msgid "Heading 3"
msgstr "Goiburua 3"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:820
msgid "Heading 4"
msgstr "Goiburua 4"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:821
msgid "Heading 5"
msgstr "Goiburua 5"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:822
msgid "Heading 6"
msgstr "Goiburua 6"

#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:825
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokeak"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:826
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragrafoa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:827 wp-includes/script-loader.php:105
msgid "Blockquote"
msgstr "Bloke-aipamena"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:828
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:829
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:830
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Aurretik formatua emanda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:831
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Helbidea"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:833
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Lerro-artean"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:834
msgid "Underline"
msgstr "Azpimarratua"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:835
msgid "Strikethrough"
msgstr "Marratua"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:836
msgid "Subscript"
msgstr "Azpi-indizea"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:837
msgid "Superscript"
msgstr "Goi-indizea"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:838
msgid "Clear formatting"
msgstr "Formatua garbitu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:839 wp-includes/script-loader.php:100
msgid "Bold"
msgstr "Lodia"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:840 wp-includes/script-loader.php:102
msgid "Italic"
msgstr "Etzana"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:841
msgctxt "editor button"
msgid "Code"
msgstr "Kodea"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:842
msgid "Source code"
msgstr "Iturburu-kodea"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:843
msgid "Font Family"
msgstr "Letra-tipo familia"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:844
msgid "Font Sizes"
msgstr "Letra-tipo tamainak"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:846
msgid "Align center"
msgstr "Erdian lerrokatu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:847
msgid "Align right"
msgstr "Eskuinera lerratu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:848
msgid "Align left"
msgstr "Ezkerrean lerrokatu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:849
msgid "Justify"
msgstr "Justifikatu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:850
msgid "Increase indent"
msgstr "Tabulazioa gehitu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:851
msgid "Decrease indent"
msgstr "Tabulazioa kendu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:853
msgid "Cut"
msgstr "Ebaki"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:854
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:855
msgid "Paste"
msgstr "Itsatsi"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:856
msgid "Select all"
msgstr "Aukeratu guztiak"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:857
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:858
msgid "Redo"
msgstr "Berregin"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:860 wp-includes/script-loader.php:506
msgid "OK"
msgstr "Ados"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:861 wp-includes/class-wp-editor.php:1446
#: wp-includes/media.php:3333 wp-includes/script-loader.php:390
#: wp-includes/script-loader.php:438 wp-includes/script-loader.php:507
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:862 wp-includes/class-wp-editor.php:1402
#: wp-includes/functions.php:4937 wp-includes/script-loader.php:256
#: wp-includes/script-loader.php:337 wp-includes/script-loader.php:439
msgid "Close"
msgstr "Itxi"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:863
msgid "Visual aids"
msgstr "Ikusmen-laguntza"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:865 wp-includes/script-loader.php:112
msgid "Bulleted list"
msgstr "Buletadun zerrenda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:866 wp-includes/script-loader.php:114
msgid "Numbered list"
msgstr "Zenbakitutako-zerrenda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:867
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Karratua"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:868
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Defektuzkoa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:869
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Zirkulua"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:870
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Borobila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:871
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Hizki greko txikiak"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:872
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Hizki txikiak"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:392
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "Eskatutako itxura ez dago."

#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1472
msgid "Customize: %s"
msgstr "Pertsonalizatu: %s"

#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1475
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Zuzeneko aurrebista: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1797
msgid "Site Identity"
msgstr "Gunearen Identitatea"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1808
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:467
msgid "Site Title"
msgstr "Gunearen izenburua"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1819
msgid "Tagline"
msgstr "Eslogana"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1830
msgid "Site Icon"
msgstr "Guneko Ikonoa"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1831
msgid "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be square, and at least 512px wide and tall."
msgstr "Gunearen ikonoa nabigatzailean eta app-aren ikono gisa erabiliko da. Ikonoak karratuak izan behar dira eta gutxienez 512px-ko altuera eta zabalera izan behar dute."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1841
msgid "Colors"
msgstr "Koloreak"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1857
msgid "Display Header Text"
msgstr "Erakutsi goiburuaren testua"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1864
msgid "Header Text Color"
msgstr "Goiburuaren testuaren kolorea"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1879
msgid "Background Color"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1887
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31
msgid "Header Image"
msgstr "Goiburuko irudia"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1907
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30
msgid "Background Image"
msgstr "Atzeko planoko irudia"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1929
msgid "Background Repeat"
msgstr "Atzeko planoaren errepikapena"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1933
msgid "No Repeat"
msgstr "Ez errepikatu"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1934
msgid "Tile"
msgstr "Mosaikoa"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1935
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Mosaiko horizontala"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1936
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Mosaiko bertikala"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1946
msgid "Background Position"
msgstr "Atzeko planoaren posizioa"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1950
#: wp-includes/class-wp-editor.php:988 wp-includes/media-template.php:613
#: wp-includes/media-template.php:844 wp-includes/media-template.php:910
msgid "Left"
msgstr "Ezkerra"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1951
#: wp-includes/class-wp-editor.php:989 wp-includes/media-template.php:616
#: wp-includes/media-template.php:847 wp-includes/media-template.php:913
msgid "Center"
msgstr "Erdia"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1952
#: wp-includes/class-wp-editor.php:990 wp-includes/media-template.php:619
#: wp-includes/media-template.php:850 wp-includes/media-template.php:916
msgid "Right"
msgstr "Eskuina"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1962
msgid "Background Attachment"
msgstr "Atzeko planoko eranskina"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1966
msgid "Scroll"
msgstr "Korritu"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1967
msgid "Fixed"
msgstr "Finkoa"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1985
msgid "Static Front Page"
msgstr "Azaleko orrialde estatikoa"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1988
msgid "Your theme supports a static front page."
msgstr "Zure itxurak azaleko orrialde estatikoa onartzen du."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1999
msgid "Front page displays"
msgstr "Azaleko orrialdeak honakoa bistaratzen du"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2003
msgid "Your latest posts"
msgstr "Bidalitako azken mezuak"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2004
msgid "A static page"
msgstr "Orrialde estatikoa"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2015
msgid "Front page"
msgstr "Azaleko orrialdea"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2027
msgid "Posts page"
msgstr "Bidalketen orrialdea"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:119
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Hasiera"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:121
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:338
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:562
#: wp-includes/nav-menu.php:778
msgid "Custom Link"
msgstr "Pertsonalizatutako lotura"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:131
#: wp-includes/nav-menu.php:757
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Bidalketa motaren artxiboa"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:231
#: wp-includes/script-loader.php:407 wp-includes/script-loader.php:642
msgid "No results found."
msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:336
#: wp-includes/script-loader.php:645
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(izen gabe)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:337
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:440
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(izengabekoa)"

#. translators: %s: menu location slug
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:340
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Oraingoz ezarria: %s)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:341
msgid "Menu Name"
msgstr "Menuaren izena"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:342
msgid "Menu item added"
msgstr "Menu elementua gehituta"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:343
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Menu elementua ezabatuta"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:344
msgid "Menu created"
msgstr "Menua sortuta"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:345
msgid "Menu deleted"
msgstr "Menua ezabatuta"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:346
msgid "Menu item moved up"
msgstr "Menu elementua gora mugituta"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:347
msgid "Menu item moved down"
msgstr "Menu elementua behera mugituta"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:348
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "Menu elementua azpi-menutik mugitu da"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:349
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "Menu elementua orain azpi-menu bat da"

#. translators: &#9656; is the unicode right-pointing triangle, and %s is the
#. section title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:351
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:722
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:234
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:716
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "Pertsonalizatzen &#9656; %s"

#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:353
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (Okerra)"

#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:355
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (Zain)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:356
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Aurkitutako elementu kopurua: %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:357
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Elementu gehigarria aurkituta: %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:358
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Emaitza gehiago kargatzen... itxaron mesedez."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:359
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:677
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Berordenatzeko modua gaituta"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:360
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:678
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Berordenatzeko modua itxita"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:361
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Menuko elementuak berordenatu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:362
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:680
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Berordenatzeko modua itxi"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:378
msgid "Move up one"
msgstr "Eraman bat gorago"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:379
msgid "Move down one"
msgstr "Eraman bat beherago"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:380
msgid "Move to the top"
msgstr "Eraman gorarte"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:382
msgid "Move under %s"
msgstr "Eraman %s azpira"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:384
msgid "Move out from under %s"
msgstr "%s azpitik kendu"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:386
msgid "Under %s"
msgstr "%s azpian"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:388
msgid "Out from under %s"
msgstr "%s azpitik kendu"

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:390
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. %3$d(e)tik %2$d. menu-elementua."

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:392
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. %3$d-(e)ko %2$d. elementu atala."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Panel hau webgunean jada argitaratuta duzun edukian nabigazio menuak kudeatzeko erabiltzen da. Menuak sortu eta existitzen den edukia (orrialdeak, sarrerak, kategoriak, etikitak, formatuak edo estekak) gehitu dezakezu bertara."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget."
msgstr "Menuak zure itxuran definitutako lekuetan erakutsi daitezke eta baita <a href=\"%s\">widget arean</a> ere Menu Pertsonalizatuaren widgeta gehituta"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Menuak zure gaiak zehaztutako kokapenetan erakutsi ahal dira."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:480
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr "Zure itxurak menu bakarra izan dezake. Aukeratu zein erabili nahi duzun."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:482
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Zure itxurak menu %s izan dezake. Aukeratu zein erabili nahi duzun."
msgstr[1] "Zure itxurak menu %s izan ditzake. Aukeratu zein menu agertuko den non."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:484
msgid "You can also place menus in widget areas with the Custom Menu widget."
msgstr "Menuak widget eremuetan ere kokatu dezakezuz Menu pertsonalizatua widgeta erabilita."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:487
msgid "Menu Locations"
msgstr "Menu Kokapenak"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:566
msgid "Add a Menu"
msgstr "Menura gehitu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:583
msgid "New menu name"
msgstr "Menu izen berria"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:681
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Menua gehitu: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:694
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:641
msgid "Move up"
msgstr "Gora mugitu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:695
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:640
msgid "Move down"
msgstr "Behera mugitu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:696
msgid "Move one level up"
msgstr "Maila bat gora mugitu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:697
msgid "Move one level down"
msgstr "Maila bat behera mugitu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:716
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:369
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:356
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:711
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82
#: wp-includes/media.php:3337
msgid "Back"
msgstr "Atzera"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:725
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Menu Elementuak gehitu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:730
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Menu Elementuak bilatu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:731
msgid "Search menu items&hellip;"
msgstr "Menu elementuetako bilaketa&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:732
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Bilaketaren emaitzak idatzi ahala eguneratuko dira."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:734
msgid "Clear Results"
msgstr "Emaitzak garbitu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:740
msgid "Custom Links"
msgstr "Esteka pertsonalizatuak"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:742
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Atala ezkutatu: Estekak"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:750
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1408
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:91
#: wp-includes/media-template.php:371 wp-includes/media-template.php:550
#: wp-includes/media.php:3329
msgid "URL"
msgstr "URLa"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:756
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1411 wp-includes/media-template.php:813
msgid "Link Text"
msgstr "Loturaren testua"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:762
msgid "Add to Menu"
msgstr "Gehitu menura"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:777
msgid "No items"
msgstr "Elementurik ez"

#. translators: %s: Title of a section with menu items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:781
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Atala ezkutatu: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:348
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Enter tekla sakatu panel hau irekitzeko"

#. translators: %s is the site/panel title in the Customizer
#. Translators: %s is the site/panel title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:373
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:88
msgid "You are customizing %s"
msgstr "%s pertsonalizatzen ari zara"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:375
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:92
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"

#: wp-activate.php:74
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Aktibazio-gakoa beharrezkoa"

#: wp-activate.php:77
msgid "Activation Key:"
msgstr "Aktibazio-gakoa:"

#: wp-activate.php:81
msgid "Activate"
msgstr "Aktibatu"

#: wp-activate.php:93 wp-activate.php:112
msgid "Your account is now active!"
msgstr "Zure kontua aktibo dago orain!"

#: wp-activate.php:97
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Zure kontua aktibatu egin da. Orain gunean <a href=\"%1$s\">saioa hasi</a> nahiko duzu agian &#8220;%2$s&#8221; gunerako aukeratutako erabiltzaile-izenarekin. Egiazta ezazu zure e-postako sarrera-ontzia (%3$s) pasahitza eta saio-hasierako argibideak jasotzeko. Ez baduzu e-postarik jasotzen, egiaztatu zaborraren edo spamaren karpeta. Ordubetean ez baduzu oraindik ezer jaso, <a href=\"%4$s\">zure pasahitza berrezarri</a> dezakezu."

#: wp-activate.php:99
msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%3$s&#8221;. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>."
msgstr "Zure gunea (<a href=\"%1$s\">%2$s</a>) aktibatu egin da. Orain gunean saioa hasi nahiko duzu agian &#8220;%3$s&#8221; gunerako aukeratutako erabiltzaile-izenarekin. Egiazta ezazu zure e-postaren sarrera-ontzia (%4$s) pasahitza eta saio-hasierako argibideak jasotzeko. Ez baduzu e-postarik jasotzen, egiaztatu zaborraren edo spamaren karpeta. Ordubetean ez baduzu oraindik ezer jaso, <a href=\"%5$s\">zure pasahitza berrezarri</a> dezakezu."

#: wp-activate.php:104
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Errorea gertatu da aktibazioan"

#: wp-activate.php:115 wp-signup.php:217
msgid "Username:"
msgstr "Erabiltzaile-izena:"

#: wp-activate.php:116 wp-includes/post-template.php:1518
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"

#: wp-activate.php:124
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "Zure kontua gaituta dago orain. <a href=\"%1$s\">Ikusi zure gunea</a> edo <a href=\"%2$s\">hasi saioa</a>"

#: wp-activate.php:126
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "Zure kontua gaituta dago orain. <a href=\"%1$s\">Hasi saioa</a> edo itzul zaitez <a href=\"%2$s\">hasiera-orrira</a>."

#: wp-includes/admin-bar.php:110 wp-includes/admin-bar.php:119
msgid "About WordPress"
msgstr "WordPress-i buruz"

#: wp-includes/admin-bar.php:128
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#: wp-includes/admin-bar.php:129
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:65 wp-login.php:101
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:136
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentazioa"

#: wp-includes/admin-bar.php:137
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:144
msgid "Support Forums"
msgstr "Laguntza-foroak"

#: wp-includes/admin-bar.php:145 wp-includes/wp-db.php:1085
#: wp-includes/wp-db.php:1551 wp-includes/wp-db.php:1655 wp-login.php:780
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "https://wordpress.org/support/"

#: wp-includes/admin-bar.php:152
msgid "Feedback"
msgstr "Iritzia"

#: wp-includes/admin-bar.php:153
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"

#: wp-includes/admin-bar.php:168
msgid "Menu"
msgstr "Menua"

#: wp-includes/admin-bar.php:197
msgid "Howdy, %1$s"
msgstr "Kaixo, %1$s"

#: wp-includes/admin-bar.php:258
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Editatu nire profila"

#: wp-includes/admin-bar.php:266 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:422
msgid "Log Out"
msgstr "Amaitu saioa"

#: wp-includes/admin-bar.php:294
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Sareko administratzailea: %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:296
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Erabiltzailearen Arbela: %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:314 wp-includes/admin-bar.php:504
#: wp-includes/deprecated.php:2759
msgid "Visit Site"
msgstr "Bisitatu gunea"

#: wp-includes/admin-bar.php:322
msgid "Edit Site"
msgstr "Editatu gunea"

#: wp-includes/admin-bar.php:332 wp-includes/admin-bar.php:412
#: wp-includes/admin-bar.php:479 wp-includes/deprecated.php:2761
#: wp-includes/deprecated.php:2763
msgid "Dashboard"
msgstr "Arbela"

#: wp-includes/admin-bar.php:359
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:85
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:67
msgid "Customize"
msgstr "Pertsonalizatu"

#: wp-includes/admin-bar.php:392
msgid "My Sites"
msgstr "Nire guneak"

#: wp-includes/admin-bar.php:405
msgid "Network Admin"
msgstr "Sarearen administratzailea"

#: wp-includes/admin-bar.php:418
msgid "Sites"
msgstr "Guneak"

#: wp-includes/admin-bar.php:424
msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"

#: wp-includes/admin-bar.php:430 wp-includes/admin-bar.php:722
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:56
msgid "Themes"
msgstr "Itxurak"

#: wp-includes/admin-bar.php:436
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin-ak"

#: wp-includes/admin-bar.php:442
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"

#: wp-includes/admin-bar.php:487 wp-includes/post.php:1365
msgid "New Post"
msgstr "Bidalketa berria"

#: wp-includes/admin-bar.php:496
msgid "Manage Comments"
msgstr "Kudeatu iruzkinak"

#: wp-includes/admin-bar.php:530
msgid "Shortlink"
msgstr "Esteka laburra"

#: wp-includes/admin-bar.php:637
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Lotura"

#: wp-includes/admin-bar.php:657
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Erabiltzailea"

#: wp-includes/admin-bar.php:662
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Berria"

#: wp-includes/admin-bar.php:695
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "Iruzkin %s moderazio zain"
msgstr[1] "%s iruzkin moderazio zain"

#: wp-includes/admin-bar.php:735 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:359
#: wp-includes/functions.php:3450
msgid "Widgets"
msgstr "Widget-ak"

#: wp-includes/admin-bar.php:741
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:469
msgid "Menus"
msgstr "Menuak"

#: wp-includes/admin-bar.php:747
msgid "Background"
msgstr "Atzeko planoa"

#: wp-includes/admin-bar.php:759
msgid "Header"
msgstr "Goiburua"

#: wp-includes/admin-bar.php:809 wp-includes/admin-bar.php:810
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1421 wp-includes/media.php:3331
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"

#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-includes/atomlib.php:144
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "XML errorea: %1$s %2$s. lerroan"

#. translators: %s: get_the_author()
#. translators: %s: get_trackback_url()
#: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1097
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Erabili %s balioa agertzea nahi ez baduzu"

#: wp-includes/author-template.php:191
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "Joan %s(r)en webgunera"

#: wp-includes/author-template.php:256 wp-includes/author-template.php:413
msgid "Posts by %s"
msgstr "%s(r)en bidalketak"

#: wp-includes/bookmark-template.php:83
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Azken eguneraketa: %s"

#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Laster-markak"

#. translators: 1: post type, 2: capability name
#: wp-includes/capabilities.php:71 wp-includes/capabilities.php:132
#: wp-includes/capabilities.php:191 wp-includes/capabilities.php:228
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr "%1$s bidalketa mota ez dago erregistratuta, beraz agian ez da segurua \"%2$s\" gaitasuna mota horretako bidalketa baten egiaztatzea."

#: wp-includes/category-template.php:191
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sailkatu gabea"

#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category" alternative
#: wp-includes/category-template.php:378 wp-includes/category.php:43
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s ez da gehiago erabili beharrean. Horren ordez erabili %2$s."

#: wp-includes/category-template.php:528 wp-includes/taxonomy.php:540
msgid "No categories"
msgstr "Ez dago kategoriarik"

#: wp-includes/category-template.php:536
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:98
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:44
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriak"

#: wp-includes/category-template.php:804 wp-includes/category-template.php:813
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "gai %s"
msgstr[1] "%s gai"

#: wp-includes/category-template.php:1097
msgid "Tags: "
msgstr "Etiketak: "

#: wp-includes/class-http.php:195 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6184
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "Ez da baliozko URLrik eman."

#: wp-includes/class-http.php:198
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "Erabiltzaileak HTTP bidezko eskaerak blokeatu ditu."

#: wp-includes/class-http.php:226
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "Streaming fitxategiarentzako helburu direktorioa ez dago edo ezin da bertan idatzi."

#: wp-includes/class-http.php:361
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "Ez dago eskatutako eskaera burutu dezakeen HTTP garraiorik eskura."

#: wp-includes/class-http.php:802 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271
msgid "Too many redirects."
msgstr "Berbideratze gehiegi."

#: wp-includes/class-walker-category.php:129
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "%s kategorian sailkatutako bidalketa guztien jarioa"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:235
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback-a:"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:235
#: wp-includes/class-walker-comment.php:331
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1037
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:267
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite>(e)k <span class=\"says\">dio:</span>"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:270
#: wp-includes/class-walker-comment.php:335
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Zure iruzkina moderatzeko zain dago."

#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: wp-includes/class-walker-comment.php:277
#: wp-includes/class-walker-comment.php:327
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%2$s %1$s"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:277
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editatu)"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:319
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s(e)k <span class=\"says\">dio:</span>"

#. translators: %d: ID of a post
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:59
#: wp-includes/class-walker-page.php:114
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:148
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:277
#: wp-includes/nav-menu.php:744 wp-includes/nav-menu.php:819
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (izenbururik ez)"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:126
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "Menu IDak ez luke hutsik egon behar."

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:414
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Tresna-barrara saltatu"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:416
msgid "Toolbar"
msgstr "Tresna-barra"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:490
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:493
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:138
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Hautatu &mdash;"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:327
#: wp-includes/script-loader.php:440
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Tranpa egiten ala?"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:362
msgid "You must be logged in to complete this action."
msgstr "Akzio hau burutzeko login eginda egon behar duzu."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:368
#: wp-includes/script-loader.php:441
msgid "You are not allowed to customize the appearance of this site."
msgstr "Ez duzu gune honen itxura aldatzeko baimenik"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:382
msgid "You are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "Ez duzu gune honetan itxura honen aukerak editatzeko baimenik."

Zerion Mini Shell 1.0