ok
Direktori : /proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/ |
Current File : //proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/es_CL.po |
# Translation of 4.4.x in Spanish (Chile) # This file is distributed under the same license as the 4.4.x package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2016-01-25 13:53:18+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/1.1.0-alpha\n" "Project-Id-Version: 4.4.x\n" #: wp-includes/user.php:1948 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "No tienes autorización para restablecer la clave de este usuario" #: wp-includes/user.php:1974 msgid "Could not save password reset key to database." msgstr "No puede guardar la llave de reinicio de clave en la base de datos." #: wp-includes/user.php:2003 wp-includes/user.php:2006 #: wp-includes/user.php:2010 wp-includes/user.php:2040 #: wp-includes/user.php:2044 wp-includes/user.php:2061 msgid "Invalid key" msgstr "Clave inválida" #: wp-includes/user.php:2121 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, ingrese un nombre de usuario." #: wp-includes/user.php:2123 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Este nombre de usuario no es válido, ya que utiliza caracteres no admitidos. Por favor, ingresa un nombre de usuario válido." #: wp-includes/user.php:2126 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Este nombre de usuario ya está registrado. Por favor elige otro." #: wp-includes/user.php:2132 msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Lo siento, no está permitido el nombre de usuario." #: wp-includes/user.php:2138 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address." msgstr "<strong>ERROR</strong>: por favor, ingresa tu dirección de correo electrónico." #: wp-includes/user.php:2140 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn’t correct." msgstr "<strong>ERROR</strong>: la dirección de correo no es correcta." #: wp-includes/user.php:2143 msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Este correo ya está registrado, por favor elige otro." #: wp-includes/user.php:2183 msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn’t register you… please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !" msgstr "<strong>ERROR</strong>: No pudimos registrarte… por favor contacta al <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26 msgid "Add a custom menu to your sidebar." msgstr "Agregar un menú personalizado a tu barra lateral." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27 msgid "Custom Menu" msgstr "Personalizar menú" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:128 msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>." msgstr "Todavía no tiene menús creados. <a href=\"%s\">Cree alguno</a>." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:132 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:153 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:100 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:156 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:107 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:127 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:154 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:128 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:67 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:119 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:104 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:136 msgid "Select Menu:" msgstr "Seleccionar menú:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:26 msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "Un archivo mensual de las publicaciones de tu sitio" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:75 msgid "Select Year" msgstr "Seleccionar Año" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:78 msgid "Select Month" msgstr "Seleccionar mes" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:81 msgid "Select Day" msgstr "Seleccionar Día" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:84 msgid "Select Week" msgstr "Seleccionar Semana" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:87 msgid "Select Post" msgstr "Seleccionar Entrada" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:155 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160 msgid "Display as dropdown" msgstr "Mostrar como menú desplegable" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:163 msgid "Show post counts" msgstr "Mostrar contador de entradas" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:36 msgid "A calendar of your site’s Posts." msgstr "Un calendario para las Entradas de tu sitio." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:37 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:26 msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "Una lista o menú desplegable de categorías." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:67 msgid "Select Category" msgstr "Seleccionar categoría" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:166 msgid "Show hierarchy" msgstr "Mostrar jerarquía" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26 msgid "Your blogroll" msgstr "Su blogroll" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27 msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:128 msgid "Select Link Category:" msgstr "Elige una categoría de enlace:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:130 msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "Todos los enlaces" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:139 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131 msgid "Sort by:" msgstr "Ordenar por:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:141 msgid "Link title" msgstr "Título de enlace" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142 msgid "Link rating" msgstr "Valoración de los enlaces" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:143 msgid "Link ID" msgstr "ID de enlace" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144 msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "Al azar" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:149 msgid "Show Link Image" msgstr "Mostrar enlace de imagen" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:151 msgid "Show Link Name" msgstr "Mostrar nombre del enlace" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:153 msgid "Show Link Description" msgstr "Mostrar descripción del enlace" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:155 msgid "Show Link Rating" msgstr "Mostrar calificaciones del enlace" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158 msgid "Number of links to show:" msgstr "Número de enlaces a mostrar:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:28 msgid "Login, RSS, & WordPress.org links." msgstr "Enlaces a RSS, Inició de sesión y WordPress.org" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:54 msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "Entradas <abbr title=\"Sindicación Realmente Simple\">RSS</abbr>" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:55 msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "Comentarios <abbr title=\"Sindicación Realmente Simple\">RSS</abbr>" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:67 msgctxt "meta widget link text" msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:26 msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "Una lista de las Páginas de tu sitio." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:133 msgid "Page title" msgstr "Título de la página" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:134 msgid "Page order" msgstr "Orden de la página" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135 msgid "Page ID" msgstr "ID de la página" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139 msgid "Exclude:" msgstr "Excluir:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:142 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "ID de las páginas, separados por comas." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:26 msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "Los comentarios recientes de tu sitio." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:73 msgid "Recent Comments" msgstr "Comentarios recientes" #. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:111 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:157 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Número de comentarios a mostrar:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:26 msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "Las Entradas recientes de tu sitio." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:46 msgid "Recent Posts" msgstr "Entradas recientes" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:131 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Número de publicaciones a mostrar:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135 msgid "Display post date?" msgstr "¿Mostrar la fecha de la entrada?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26 msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Entradas de cualquier sindicación RSS o Atom." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:28 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:71 msgid "Unknown Feed" msgstr "Feed desconocido" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:26 msgid "A search form for your site." msgstr "Un formulario de búsqueda para tu sitio" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27 msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "Buscar" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26 msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "Una nube para tus etiquetas más utilizadas." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27 msgid "Tag Cloud" msgstr "Nube de etiquetas" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:46 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:132 msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget." msgstr "La nube de etiquetas no se mostrará aquí ya que no tienes taxonomías que soporte el widget de nube de etiquetas." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:149 msgid "Taxonomy:" msgstr "Taxonomía:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:26 msgid "Arbitrary text or HTML." msgstr "Texto o HTML arbitrario." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28 msgid "Text" msgstr "Texto" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:107 msgid "Content:" msgstr "Contenido:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:110 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Añadir automáticamente los párrafos" #: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244 msgid "Sidebar %d" msgstr "Sidebar %d" #: wp-includes/widgets.php:175 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value #: wp-includes/widgets.php:258 msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content." msgstr "No hay argumento %1$s en el arreglo para la barra lateral \"%2$s\". Se dejó por defecto \"%3$s\". Ajusta manualmente %1$s a \"%3$s\" para silenciar este aviso y mantener el contenido de la barra lateral." #: wp-includes/widgets.php:1224 msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s" msgstr "<strong>Error de RSS</strong>: %s" #: wp-includes/widgets.php:1255 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" #: wp-includes/widgets.php:1333 msgid "RSS Error: %s" msgstr "Error de RSS: %s" #: wp-includes/widgets.php:1339 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Ingrese aquí la dirección URL del Feed RSS:" #: wp-includes/widgets.php:1342 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Título para el Feed (opcional):" #: wp-includes/widgets.php:1345 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "¿Cuántos elementos deseas mostrar?" #: wp-includes/widgets.php:1355 msgid "Display item content?" msgstr "¿Mostrar contenido del elemento?" #: wp-includes/widgets.php:1358 msgid "Display item author if available?" msgstr "¿Mostrar autor del elemento si es está disponible?" #: wp-includes/widgets.php:1361 msgid "Display item date?" msgstr "¿Mostrar la fecha del elemento?" #: wp-includes/wp-db.php:1056 msgid "Can’t select database" msgstr "No se puede seleccionar la base de datos" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1060 msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database." msgstr "Pudimos conectarnos al servidor de base de datos (lo que significa que el usuario y clave están bien) pero no pudimos seleccionar la base de datos %s." #: wp-includes/wp-db.php:1065 msgid "Are you sure it exists?" msgstr "¿Estás seguro de que existe?" #. translators: 1: database user, 2: database name #: wp-includes/wp-db.php:1069 msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?" msgstr "¿El usuario %1$s tiene permisos para utilizar la base de datos %2$s?" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1076 msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?" msgstr "En algunos sistema el nombre de tu base de datos tiene como prefijo tu nombre de usuario, así que puede ser <code>nombredeusuario_%1$s</code>. ¿Puede que ese sea el problema?" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1084 msgid "If you don’t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Si no sabes cómo configurar tu base de datos deberías <strong>contacatar a tu hosting</strong>. Si todo lo demás falla, puedes encontrar ayuda en los <a href=\"%s\">Foros de Soporte de WordPress</a>." #. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class #. extending wpdb #: wp-includes/wp-db.php:1136 msgid "%s must set a database connection for use with escaping." msgstr "%s debe ser una conexión de base de datos para usar con escape." #: wp-includes/wp-db.php:1252 msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "El argumento de la consulta %s debe tener un marcador de posición." #: wp-includes/wp-db.php:1321 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "Error de la base de datos de WordPress %1$s consultas %2$s hechas por %3$s" #: wp-includes/wp-db.php:1323 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "Error de la base de datos de WordPress %1$s consultas %2$s" #: wp-includes/wp-db.php:1335 wp-includes/wp-db.php:1352 msgid "WordPress database error:" msgstr "Error en la base de datos de WordPress:" #. translators: 1: wp-config.php. 2: database host #: wp-includes/wp-db.php:1537 msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Esto significa que la información de usuario y clave en tu archivo %1$s está incorrecto o que no podemos contactar con el servidor de la base de datos en %2$s. Podría deberse a que el servidor de base de datos de tu proveedor de hosting está caído." #: wp-includes/wp-db.php:1543 msgid "Are you sure you have the correct username and password?" msgstr "¿Estás seguro que ingresaste correctamente el nombre de usuario y clave?" #: wp-includes/wp-db.php:1544 msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?" msgstr "¿Estás seguro que ingresas correctamente el hostname?" #: wp-includes/wp-db.php:1545 wp-includes/wp-db.php:1648 msgid "Are you sure that the database server is running?" msgstr "¿Estás seguro de que el servidor de la base de datos está corriendo?" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1550 wp-includes/wp-db.php:1654 msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Si no estás seguro de qué significan estos términos significa que probablemente deberías contactar a tu proveedor de hosting. Si necesitas ayuda siempre puedes visitar los <a href=\"%s\">Foros de Soporte de WordPress</a>" #: wp-includes/wp-db.php:1639 msgid "Error reconnecting to the database" msgstr "Error al reconectarse a la base de datos" #. translators: %s: database host #: wp-includes/wp-db.php:1643 msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Esto significa que perdimos contacto con el servidor de la base de datos en %s. Podría deberse a que el servidor de base de datos de tu proveedor de hosting está caído." #: wp-includes/wp-db.php:1649 msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?" msgstr "¿Estás seguro que el servidor de la base de datos no está particularmente sobre cargado?" #: wp-includes/wp-db.php:3118 msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requiere MySQL %2$s o superior" #: wp-links-opml.php:29 msgid "Links for %s" msgstr "Enlaces para %s" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:77 msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started." msgstr "Parece que no hay un archivo %s. Lo necesitamos antes de comenzar." #. translators: %s: Codex URL #: wp-load.php:82 msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>." msgstr "¿Necesitas más ayuda? <a href='%s'>La tenemos</a>." #: wp-load.php:83 msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:87 msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file." msgstr "Puedes crear un archivo %s a través de la interfaz web, pero esto no funciona para todos las configuraciones de servidores. La manera más segura es crear el archivo manualmente." #: wp-load.php:90 msgid "Create a Configuration File" msgstr "Crear un archivo de configuración" #: wp-login.php:102 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Potenciado por WordPress" #: wp-login.php:219 msgid "Are you lost?" msgstr "¿Estás perdido?" #: wp-login.php:219 msgid "← Back to %s" msgstr "← Volver a %s" #: wp-login.php:284 msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Ingresa nombre de usuario o dirección de correo." #: wp-login.php:288 msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address." msgstr "<strong>ERROR</strong>: No hay ningún usuario registrado con esta dirección de correo." #: wp-login.php:309 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email." msgstr "<strong>ERROR</strong>: El Nombre de usuario y/o el correo no son válidos." #: wp-login.php:322 msgid "Someone has requested a password reset for the following account:" msgstr "Alguien solicitó restablecer la clave de la siguiente siguiente cuenta:" #: wp-login.php:325 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Si esto fue un error, simplemente ignore este correo y nada sucederá." #: wp-login.php:326 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Para restablecer su clave, visite la siguiente dirección:" #: wp-login.php:338 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Restablecer clave" #: wp-login.php:366 msgid "The email could not be sent." msgstr "No se pudo enviar el correo electrónico." #: wp-login.php:366 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function." msgstr "Razón posible: Tu host podría tener deshabilitada la función mail()" #: wp-login.php:498 msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "El enlace para resetear tu clave parece que no es válido. Por favor solicita un nuevo en el siguiente enlace." #: wp-login.php:500 msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "El enlace para reiniciar clave expiró. Por favor solicita uno nuevo abajo." #: wp-login.php:521 msgid "Lost Password" msgstr "¿Perdiste tu clave?" #: wp-login.php:521 msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Por favor, ingrese su nombre de usuario o su dirección de correo. Recibirá un enlace a su correo para crear una nueva clave." #: wp-login.php:529 msgid "Username or Email:" msgstr "Nombre de usuario o correo:" #: wp-login.php:540 msgid "Get New Password" msgstr "Obtener nueva clave" #: wp-login.php:592 msgid "The passwords do not match." msgstr "Las claves no coinciden." #: wp-login.php:607 msgid "Password Reset" msgstr "Clave restablecida" #: wp-login.php:607 msgid "Your password has been reset." msgstr "Su clave ha sido restablecida." #: wp-login.php:615 wp-login.php:653 msgid "Reset Password" msgstr "Restablecer clave" #: wp-login.php:615 msgid "Enter your new password below." msgstr "Ingrese su nueva clave a continuación." #: wp-login.php:623 msgid "New password" msgstr "Nueva clave" #: wp-login.php:630 msgid "Strength indicator" msgstr "Indicador de fuerza" #: wp-login.php:635 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirmar nueva clave" #: wp-login.php:712 msgid "Registration Form" msgstr "Formulario de registro" #: wp-login.php:712 msgid "Register For This Site" msgstr "Registrarse a este sitio" #: wp-login.php:731 msgid "Registration confirmation will be emailed to you." msgstr "La confirmación de registro te será enviada por correo" #: wp-login.php:739 wp-login.php:922 msgid "Password Lost and Found" msgstr "Clave perdida y encontrada" #: wp-login.php:779 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Las Cookies están bloqueadas debido a una salida no esperada. Para más ayuda, por favor revisa <a href=\"%1$s\">la documentación</a> o intenta en los <a href=\"%2$s\">Foros de Soporte</a>." #: wp-login.php:780 wp-login.php:784 msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies" msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies" #: wp-login.php:783 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Las Cookies están bloqueadas o no están soportadas por tu navegador. Debes <a href=\"%s\">activar las cookies</a> para usar WordPress." #: wp-login.php:802 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Has iniciado sesión correctamente." #: wp-login.php:836 msgid "Session expired. Please log in again. You will not move away from this page." msgstr "Sesión expirada. Por favor ingresa nuevamente. No te deberías mover de esta página." #: wp-login.php:840 msgid "You are now logged out." msgstr "Haz cerrado la sesión." #: wp-login.php:842 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "No se permite el registro de nuevos usuarios." #: wp-login.php:844 msgid "Check your email for the confirmation link." msgstr "Revisa tu correo para obtener el enlace de confirmación." #: wp-login.php:846 msgid "Check your email for your new password." msgstr "Revisa tu correo para obtener tu nueva clave " #: wp-login.php:848 msgid "Registration complete. Please check your email." msgstr "Registro completo. Por favor revisa su correo." #: wp-login.php:850 msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what’s new." msgstr "<strong>Has actualizado WordPress correctamente!</strong> Por favor vuelve a ingresar para ver las novedades." #: wp-mail.php:15 msgid "This action has been disabled by the administrator." msgstr "Esta acción ha sido deshabilitada por el administrador." #: wp-mail.php:34 msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "¡Despacio vaquero, no hace falta verificar nuevos e-mails tan a menudo!" #: wp-mail.php:54 msgid "There doesn’t seem to be any new mail." msgstr "No parece haber ningún nuevo correo." #: wp-mail.php:122 msgid "Author is %s" msgstr "El Autor es %s" #: wp-mail.php:226 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: wp-mail.php:227 msgid "Posted title:" msgstr "Título de la entrada:" #. translators: %s: POP3 error #: wp-mail.php:232 msgid "Oops: %s" msgstr "¡Vaya!: %s" #. translators: %s: the message ID #: wp-mail.php:240 msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "Misión completada. Se eliminó el mensaje %s." #: wp-signup.php:102 msgid "Site Name:" msgstr "Nombre del sitio:" #: wp-signup.php:104 msgid "Site Domain:" msgstr "Dominio del sitio:" #: wp-signup.php:117 msgid "sitename" msgstr "nombre del sitio" #: wp-signup.php:119 msgid "domain" msgstr "dominio" #: wp-signup.php:120 msgid "Your address will be %s." msgstr "Su dirección será %s." #: wp-signup.php:120 msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!" msgstr "Debe tener al menos 4 caracteres, solamente letras y números. No se puede cambiar, así que ¡elige con cuidado!" #: wp-signup.php:125 msgid "Site Title:" msgstr "Título del sitio:" #: wp-signup.php:139 msgid "Site Language:" msgstr "Idioma del Sitio:" #: wp-signup.php:166 msgid "Privacy:" msgstr "Privacidad:" #: wp-signup.php:167 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "Permite que los motores de búsquedas indexen este sitio." #: wp-signup.php:171 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: wp-signup.php:175 msgid "No" msgstr "No" #: wp-signup.php:222 msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "(Debe tener al menos 4 caracteres, solamente letras y números.)" #: wp-signup.php:225 msgid "Email Address:" msgstr "Dirección de correo:" #: wp-signup.php:229 msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)" msgstr "Enviamos su correo de registro a esta dirección. (Compruebe su dirección de correo electrónico antes de continuar.)" #: wp-signup.php:296 msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds" msgstr "Obtenga <em>otro</em> sitio %s en cuestión de segundos" #: wp-signup.php:299 msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "Sucedió un problema, por favor corrige el siguiente formulario y vuelve a intentarlo." #: wp-signup.php:302 msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "Bienvenido de nuevo, %s. Al completar el formulario de abajo, puedes <strong>agregar otro sitio para su cuenta</strong>. No hay límite en el número de sitios que puedes tener, por lo tanto, crea a tu antojo, pero ¡escribe con responsabilidad!" #: wp-signup.php:308 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "Ya eres miembro de los sitios:" #: wp-signup.php:317 msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!" msgstr "Si no vas a utilizar un gran sitio de dominio, déjalo a un usuario nuevo. ¡Ahora éel lo tendrá!" #: wp-signup.php:332 msgid "Create Site" msgstr "Crear sitio" #: wp-signup.php:454 msgid "The site %s is yours." msgstr "El sitio %s es suyo." #: wp-signup.php:457 msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as “%4$s” using your existing password." msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> es tu nuevo sitio. <a href=\"%3$s\">Accede</a> como “%4$s” usando tu clave." #: wp-signup.php:516 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "Consigua su propia %s cuenta en segundos" #: wp-signup.php:532 msgid "Gimme a site!" msgstr "¡Deme un sitio!" #: wp-signup.php:535 msgid "Just a username, please." msgstr "Por favor, sólo un nombre de usuario." #: wp-signup.php:539 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. translators: %s: username #: wp-signup.php:585 msgid "%s is your new username" msgstr "%s es su nuevo nombre de usuario" #: wp-signup.php:586 msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Pero, antes de poder empezar a usar su nuevo nombre de usuario, <strong>debe activarlo</strong>." #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:588 wp-signup.php:734 msgid "Check your inbox at %s and click the link given." msgstr "Revisa tu bandeja de entrada en %s y clickea el enlace que te enviamos." #: wp-signup.php:589 msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again." msgstr "Si nos activa tu nombre de usuario dentro de dos días, tendrás que registrarte otra vez." #: wp-signup.php:653 msgid "Signup" msgstr "Inscripción" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:730 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "¡Felicitaciones! Su nuevo sitio,%s, ya está casi listo." #: wp-signup.php:732 msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Pero, antes de poder empezar a usar su sitio, <strong>debe activarlo</strong>." #: wp-signup.php:735 msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again." msgstr "Si no activas tu sitio dentro de dos días, tendrás que registrarte otra vez." #: wp-signup.php:736 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "¿A la espera de su correo electrónico?" #: wp-signup.php:738 msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:" msgstr "Si no has recibido el correo electrónico, hay una serie de cosas que puedes hacer:" #: wp-signup.php:740 msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control." msgstr "Espere un poco más. A veces el envío de correo electrónico puede ser retrasado por procesos que están fuera de nuestro control." #: wp-signup.php:741 msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake." msgstr "Compruebe la carpeta de spam de su correo electrónico. Algunas veces los correos electrónicos se filtran por equivocación." #: wp-signup.php:742 msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email." msgstr "Ingresaste tu dirección de correo correctamente? Ingresaste %s, Si está incorrecto, no recibirás tu correo." #: wp-signup.php:796 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "all" msgstr "todos" #: wp-signup.php:797 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "none" msgstr "ninguno" #: wp-signup.php:798 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "blog" msgstr "blog" #: wp-signup.php:799 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "user" msgstr "usuario" #: wp-signup.php:802 msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing “%s” registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>." msgstr "¡Saludos administrador del sitio! En este momento está permitiendo “%s” registros. Para cambiar o desactivar el registro vaya a su <a href=\"%s\">página de opciones</a>." #: wp-signup.php:808 msgid "Registration has been disabled." msgstr "El registro ha sido desactivado." #: wp-signup.php:811 msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site." msgstr "Primero debes <a href=\"%s\">iniciar sesión</a>, y luego podrás crear un nuevo sitio." #: wp-signup.php:819 msgid "User registration has been disabled." msgstr "El registro de usuarios ha sido desactivado." #: wp-signup.php:825 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "El registro de sitios ha sido desactivado." #: wp-signup.php:844 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "Lo sentimos, en este momento no se permiten nuevos registros." #: wp-signup.php:846 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "¡Ya iniciaste sesión. No hay necesidad de registrarse otra vez!" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:853 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!" msgstr "El sitio que estás buscando,%s, no existe ¡pero puedes crearlo!" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:858 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist." msgstr "No existe el sitio que buscas, %s." #: wp-includes/script-loader.php:157 msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page." msgstr "Tu sesión expiró. Puedes ingresar nuevamente desde esta página o ir a la página de inicio de sesión." #: wp-includes/script-loader.php:252 msgid "Next >" msgstr "Siguiente >" #: wp-includes/script-loader.php:253 msgid "< Prev" msgstr "< Anterior" #: wp-includes/script-loader.php:254 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: wp-includes/script-loader.php:255 msgid "of" msgstr "de" #: wp-includes/script-loader.php:257 msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them." msgstr "Esta función requiere el uso de iframe, los cuales o los tienes deshabilitados o tu navegador no los soporta." #: wp-includes/script-loader.php:267 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Intentaste realizar una cola con demasiados archivos." #: wp-includes/script-loader.php:268 msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "%s excede al tamaño máximo de carga para este sitio." #: wp-includes/script-loader.php:269 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "El archivo está en blanco. Por favor intenta otro." #: wp-includes/script-loader.php:270 msgid "This file type is not allowed. Please try another." msgstr "El archivo no es un tipo de archivo permitido. Por favor seleccione otro." #: wp-includes/script-loader.php:271 msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "Este archivo no es una imagen. Intenta otra vez." #: wp-includes/script-loader.php:272 msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "Memoria excedida. Intenta con un archivo más pequeña." #: wp-includes/script-loader.php:273 msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "Este archivo sobrepasa el límite de tamaño. Intenta con otro." #: wp-includes/script-loader.php:274 msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "Sucedió un error al cargar. Por favor vuelve a intentarlo después." #: wp-includes/script-loader.php:275 msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "Hubo un error de configuración. Por favor ponte en contacto con el administrador del servidor." #: wp-includes/script-loader.php:276 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "Sólo puedes cargar 1 archivo." #: wp-includes/script-loader.php:277 msgid "HTTP error." msgstr "Error HTTP." #: wp-includes/script-loader.php:278 msgid "Upload failed." msgstr "Carga fallida." #: wp-includes/script-loader.php:279 msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "Por favor, intente cargar este fichero con el %1$cargador del navegador%2$s." #: wp-includes/script-loader.php:280 msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser." msgstr "%s excede al tamaño máximo de carga para el cargador múltiple de ficheros, cuando se utiliza en su navegador." #: wp-includes/script-loader.php:281 msgid "IO error." msgstr "Error IO." #: wp-includes/script-loader.php:282 msgid "Security error." msgstr "Error de seguridad." #: wp-includes/script-loader.php:283 msgid "File canceled." msgstr "Archivo cancelado." #: wp-includes/script-loader.php:284 msgid "Upload stopped." msgstr "Carga detenida." #: wp-includes/script-loader.php:286 msgid "Crunching…" msgstr "Procesando…" #: wp-includes/script-loader.php:287 msgid "moved to the trash." msgstr "movido a la papelera." #: wp-includes/script-loader.php:288 msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "“%s” ha fallado la carga." #: wp-includes/script-loader.php:339 msgid "Download File" msgstr "Descargar Archivo" #: wp-includes/script-loader.php:340 msgid "Download Video" msgstr "Descargar Video" #: wp-includes/script-loader.php:341 msgid "Play/Pause" msgstr "Reproducir/Pausar" #: wp-includes/script-loader.php:342 msgid "Mute Toggle" msgstr "Conmutar silencio" #: wp-includes/script-loader.php:344 msgid "Turn off Fullscreen" msgstr "Salir de la Pantalla Completa" #: wp-includes/script-loader.php:345 msgid "Go Fullscreen" msgstr "Habilitar Pantalla Completa" #: wp-includes/script-loader.php:346 msgid "Unmute" msgstr "Quitar silencio" #: wp-includes/script-loader.php:347 msgid "Mute" msgstr "Mudo" #: wp-includes/script-loader.php:348 msgid "Captions/Subtitles" msgstr "Subtítulos" #: wp-includes/script-loader.php:378 msgctxt "password strength" msgid "Very weak" msgstr "Muy débil" #: wp-includes/script-loader.php:379 msgctxt "password strength" msgid "Weak" msgstr "Débil" #: wp-includes/script-loader.php:380 msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "Mediano" #: wp-includes/script-loader.php:381 msgctxt "password strength" msgid "Strong" msgstr "Segura" #: wp-includes/script-loader.php:382 msgctxt "password mismatch" msgid "Mismatch" msgstr "Distintos" #: wp-includes/script-loader.php:387 msgid "Your new password has not been saved." msgstr "Tu nueva clave no ha sido guardada." #: wp-includes/script-loader.php:388 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: wp-includes/script-loader.php:389 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: wp-includes/script-loader.php:391 msgid "Show password" msgstr "Mostrar clave" #: wp-includes/script-loader.php:392 msgid "Hide password" msgstr "Ocultar clave" #: wp-includes/script-loader.php:434 msgid "Save & Activate" msgstr "Guardar y activar" #: wp-includes/script-loader.php:435 msgid "Save & Publish" msgstr "Guardar y Publicar" #: wp-includes/script-loader.php:437 msgid "Saved" msgstr "Guardado" #: wp-includes/script-loader.php:442 msgid "Site Preview" msgstr "Previsualización del sitio" #: wp-includes/script-loader.php:444 msgid "Collapse Sidebar" msgstr "Esconder Barra Lateral" #: wp-includes/script-loader.php:445 msgid "Expand Sidebar" msgstr "Expandir Barra Lateral" #: wp-includes/script-loader.php:447 msgid "Allowed Files" msgstr "Archivos permitidos" #: wp-includes/script-loader.php:487 msgid "Approve and Reply" msgstr "Aprobar y Responder" #: wp-includes/script-loader.php:489 msgid "" "Are you sure you want to edit this comment?\n" "The changes you made will be lost." msgstr "" "¿Estás seguro de editar este comentario?\n" "Los cambios que realizarás se perderán." #: wp-includes/script-loader.php:490 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:40 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #. translators: %s: comments count #: wp-includes/script-loader.php:492 msgid "Comments (%s)" msgstr "Comentarios (%s)" #: wp-includes/script-loader.php:508 msgid "Publish on:" msgstr "Publicar en:" #: wp-includes/script-loader.php:509 msgid "Schedule for:" msgstr "Programar para:" #: wp-includes/script-loader.php:510 msgid "Published on:" msgstr "Publicado el:" #. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute #: wp-includes/script-loader.php:512 wp-includes/script-loader.php:551 msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s" msgstr "%2$s %1$s %3$s @ %4$s : %5$s" #: wp-includes/script-loader.php:513 msgid "Show more comments" msgstr "Mostrar más comentarios" #: wp-includes/script-loader.php:514 msgid "No more comments found." msgstr "No se encontraron más comentarios." #: wp-includes/script-loader.php:515 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: wp-includes/script-loader.php:516 msgid "Schedule" msgstr "Programar" #: wp-includes/script-loader.php:518 msgid "Save as Pending" msgstr "Guardar como pendiente" #: wp-includes/script-loader.php:519 msgid "Save Draft" msgstr "Guardar" #: wp-includes/script-loader.php:521 msgid "Public" msgstr "Público" #: wp-includes/script-loader.php:522 msgid "Public, Sticky" msgstr "Pública, Fija" #: wp-includes/script-loader.php:523 msgid "Password Protected" msgstr "Protegido con clave" #: wp-includes/script-loader.php:524 msgid "Privately Published" msgstr "Publicación privada" #: wp-includes/script-loader.php:527 msgid "Saving Draft…" msgstr "Guardando borrador…" #: wp-includes/script-loader.php:528 msgid "Permalink saved" msgstr "Enlace permanente guardado" #: wp-includes/script-loader.php:534 msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later." msgstr "Conexión perdida o el servidor está ocupado. Por favor inténtalo nuevamente." #. translators: %d: nth embed found in a post #: wp-includes/script-loader.php:537 msgid "Suggested embed #%d" msgstr "Embebido sugerido #%d" #. translators: %d: nth image found in a post #: wp-includes/script-loader.php:539 msgid "Suggested image #%d" msgstr "Imagen sugerida #%d" #: wp-includes/script-loader.php:549 msgid "Submitted on:" msgstr "Enviado el:" #: wp-includes/script-loader.php:562 wp-includes/script-loader.php:570 msgid "Error while saving the changes." msgstr "Error cuando al guardar los cambios." #: wp-includes/script-loader.php:563 msgid "Remove From Bulk Edit" msgstr "Eliminar de la edición masiva" #: wp-includes/script-loader.php:571 msgid "Changes saved." msgstr "Cambios guardados." #: wp-includes/script-loader.php:576 msgid "Plugin Information:" msgstr "Iinformación del plugin:" #: wp-includes/script-loader.php:577 msgid "Are you sure you want to install this plugin?" msgstr "¿Está seguro que desea instalar este plugin?" #: wp-includes/script-loader.php:584 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando ..." #: wp-includes/script-loader.php:585 msgid "Updated!" msgstr "¡Actualizado!" #: wp-includes/script-loader.php:586 msgid "Update Failed!" msgstr "¡Falló la actualizacion!" #. translators: Error string for a failed update #: wp-includes/script-loader.php:588 msgid "Update Failed: %s" msgstr "Actualización Fallida :%s" #. translators: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:590 msgid "Updating %s..." msgstr "Actualizando %s ..." #. translators: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:592 msgid "%s updated!" msgstr "¡%s actualizado!" #. translators: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:594 msgid "%s update failed" msgstr "Falló la actualización de %s" #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:596 msgid "Updating... please wait." msgstr "Actualizando... por favor espere." #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:598 msgid "Update completed successfully." msgstr "La actualización finalizó exitosamente." #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:600 msgid "Update canceled." msgstr "Actualización cancelada." #: wp-includes/script-loader.php:601 msgid "Plugin updates may not complete if you navigate away from this page." msgstr "Las actualizaciones de los plugins podrían no completarse si sales de esta página." #: wp-includes/script-loader.php:612 msgid "Select Color" msgstr "Seleccionar Color" #: wp-includes/script-loader.php:613 msgid "Current Color" msgstr "Color Actual" #: wp-includes/script-loader.php:628 msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again." msgstr "No se ha podido cargar la vista previa de la imagen. Vuelva a cargar la página e inténtelo nuevamente." #: wp-includes/script-loader.php:634 msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." #: wp-includes/script-loader.php:635 msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment." msgstr "No se pudo establecer como imagen en miniatura. Intente con otro archivo adjunto." #: wp-includes/script-loader.php:636 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: wp-includes/script-loader.php:643 msgid "" "You are about to permanently delete this menu. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está a punto de eliminar permanentemente este menú. \n" " 'Cancelar' para salir, 'Aceptar' para eliminar." #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: wp-includes/script-loader.php:691 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "activo" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: wp-includes/script-loader.php:697 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "sin subtipo" #: wp-includes/shortcodes.php:93 msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "Nombre de atajo de código no válido: El nombre ingresado está en blanco." #. translators: %s: shortcode name #: wp-includes/shortcodes.php:100 msgid "Invalid shortcode name: %s. Do not use spaces or reserved characters: & / < > [ ]" msgstr "Nombre de atajo de código no válido: %s. No uses espacios o caracteres reversos: & / < > [ ]" #. translators: %s: shortcode tag #: wp-includes/shortcodes.php:319 msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" msgstr "Intento de parsear el código corto sin un callback válido: %s" #: wp-includes/taxonomy.php:80 msgid "Navigation Menus" msgstr "Navegación de los menús" #: wp-includes/taxonomy.php:81 msgid "Navigation Menu" msgstr "Navegación del menú" #: wp-includes/taxonomy.php:93 msgid "Link Categories" msgstr "Categorías" #: wp-includes/taxonomy.php:94 msgid "Link Category" msgstr "Categoría de Enlaces" #: wp-includes/taxonomy.php:95 msgid "Search Link Categories" msgstr "Buscar Categorías de Enlaces" #: wp-includes/taxonomy.php:97 msgid "All Link Categories" msgstr "Todas las Categorías de Enlaces" #: wp-includes/taxonomy.php:98 msgid "Edit Link Category" msgstr "Editar Enlace de Categoría" #: wp-includes/taxonomy.php:99 msgid "Update Link Category" msgstr "Actualizar la Categoría de Enlaces" #: wp-includes/taxonomy.php:100 msgid "Add New Link Category" msgstr "Agregar nueva categoría de enlaces" #: wp-includes/taxonomy.php:101 msgid "New Link Category Name" msgstr "Nuevo Nombre de la Categoría de Enlaces" #: wp-includes/taxonomy.php:123 wp-includes/taxonomy.php:124 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Formato" #: wp-includes/taxonomy.php:382 wp-includes/taxonomy.php:383 msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "Los nombres de taxonomía deben estar entre 1 y 32 caracteres de largo." #: wp-includes/taxonomy.php:524 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:524 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: wp-includes/taxonomy.php:525 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:525 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "Categoría" #: wp-includes/taxonomy.php:526 msgid "Search Tags" msgstr "Buscar etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:526 msgid "Search Categories" msgstr "Buscar Categorías" #: wp-includes/taxonomy.php:527 msgid "Popular Tags" msgstr "Etiquetas populares" #: wp-includes/taxonomy.php:528 msgid "All Tags" msgstr "Todas las etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:528 msgid "All Categories" msgstr "Todas las categorías" #: wp-includes/taxonomy.php:529 msgid "Parent Category" msgstr "Categoría principal" #: wp-includes/taxonomy.php:530 msgid "Parent Category:" msgstr "Categoría principal:" #: wp-includes/taxonomy.php:531 msgid "Edit Tag" msgstr "Editar etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:531 msgid "Edit Category" msgstr "Editar categoría" #: wp-includes/taxonomy.php:532 msgid "View Tag" msgstr "Ver Etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:532 msgid "View Category" msgstr "Ver Categoría" #: wp-includes/taxonomy.php:533 msgid "Update Tag" msgstr "Actualizar Etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:533 msgid "Update Category" msgstr "Actualizar Categoría" #: wp-includes/taxonomy.php:534 msgid "Add New Tag" msgstr "Agregar nueva etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:534 msgid "Add New Category" msgstr "Agregar nueva categoría" #: wp-includes/taxonomy.php:535 msgid "New Tag Name" msgstr "Nuevo nombre de etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:535 msgid "New Category Name" msgstr "Nuevo nombre de categoría" #: wp-includes/taxonomy.php:536 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Separa las etiquetas con comas" #: wp-includes/taxonomy.php:537 msgid "Add or remove tags" msgstr "Agregar o eliminar etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:538 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Elige entre las etiquetas más utilizadas" #: wp-includes/taxonomy.php:539 msgid "No tags found." msgstr "No se encontraron etiquetas." #: wp-includes/taxonomy.php:539 msgid "No categories found." msgstr "No se encontraron categorías." #: wp-includes/taxonomy.php:540 msgid "No tags" msgstr "Sin etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:541 msgid "Tags list navigation" msgstr "Navegación de Lista de Etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:541 msgid "Categories list navigation" msgstr "Navegación de Lista de Categorías" #: wp-includes/taxonomy.php:542 msgid "Tags list" msgstr "Lista de Etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:542 msgid "Categories list" msgstr "Lista de Categorías" #: wp-includes/taxonomy.php:753 wp-includes/taxonomy.php:3140 #: wp-includes/taxonomy.php:4325 msgid "Empty Term" msgstr "Término en blanco" #: wp-includes/taxonomy.php:1584 wp-includes/taxonomy.php:1666 msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies." msgstr "La Metadata de términos no pueden ser agregados a términos que se comparten entre taxonomías." #: wp-includes/taxonomy.php:2569 wp-includes/taxonomy.php:3164 msgid "A name is required for this term" msgstr "Se requiere un nombre para este término" #: wp-includes/taxonomy.php:2649 msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "Un término con el nombre proporcionado ya existe con este superior." #: wp-includes/taxonomy.php:2652 msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "En esta taxonomía ya existe un término con el nombre provisto." #: wp-includes/taxonomy.php:2660 msgid "Could not insert term into the database" msgstr "No se pudo insertar el término en la base de datos" #: wp-includes/taxonomy.php:2878 msgid "Could not insert term relationship into the database" msgstr "No se pudo insertar la relación de términos en la base de datos" #: wp-includes/taxonomy.php:2931 msgid "Invalid Taxonomy" msgstr "Taxonomía no válida" #: wp-includes/taxonomy.php:3224 msgid "The slug “%s” is already in use by another term" msgstr "El título “%s” ya está siendo utilizado por otro término" #: wp-includes/taxonomy.php:3971 msgid "Could not split shared term." msgstr "No se pueden dividir los términos compartidos." #. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per #. $term_template #: wp-includes/taxonomy.php:4457 msgid "%s: %l." msgstr "%s: %l." #: wp-includes/taxonomy.php:4528 msgid "Invalid object ID" msgstr "ID de objeto no válido" #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:12 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:12 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:12 #: wp-includes/theme-compat/header.php:12 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:12 msgid "Theme without %s" msgstr "Tema sin %s" #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:16 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:16 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:16 #: wp-includes/theme-compat/header.php:16 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:16 msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "Por favor, incluye una plantilla %s en tu tema." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:21 msgid "%1$s - Comments on %2$s" msgstr "%1$s - Comentarios en %2$s" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:42 msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on this post." msgstr "Suscripción <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> a los comentarios de esta entrada." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:58 msgid "by %1$s — %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>" msgstr "por %1$s — %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:64 msgid "No comments yet." msgstr "Aún no hay comentarios." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:68 msgid "Leave a comment" msgstr "Dejar un comentario" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:72 msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out »</a>" msgstr "Identificado como <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Cerrar la sesión de esta cuenta\">Cerrar sesión »</a>" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:86 msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:91 msgid "Your Comment" msgstr "Tu comentario" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:99 msgid "Say It!" msgstr "¡Enviar!" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:107 msgid "Sorry, the comment form is closed at this time." msgstr "Disculpa, los comentarios están cerrados." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:112 msgid "Close this window." msgstr "Cerrar esta ventana." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:118 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Disculpa, no hay entradas para lo que buscas." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:122 msgid "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>" msgstr "Gestionado con <a href=\"%s\" title=\"Gestionado con WordPress, una plataforma semántica de publicación personal\"><strong>WordPress</strong></a>" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:24 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Esta entrada está protegida. Ingresa la clave para ver los comentarios." #. translators: %s: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:37 msgid "One response to %s" msgstr "Una respuesta a %s" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:40 msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s respuesta a %2$s" msgstr[1] "%1$s repuestas a %2$s" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentarios cerrados." #. translators: %s: user profile link #: wp-includes/theme-compat/comments.php:90 msgid "Logged in as %s." msgstr "Identificado como %s." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:91 msgid "Log out of this account" msgstr "Cerrar sesión de esta cuenta" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:91 msgid "Log out »" msgstr "Cerrar sesión »" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:96 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:99 msgid "(required)" msgstr "(requerido)" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:99 msgid "Mail (will not be published)" msgstr "Correo (no será publicado)" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:108 msgid "Submit Comment" msgstr "Enviar Comentario" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:24 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s es gestionado con %2$s" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "%1$s and %2$s." msgstr "%1$s y %2$s." #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "Entries (RSS)" msgstr "Entradas (RSS)" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "Comments (RSS)" msgstr "Comentarios (RSS)" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:27 msgid "%d queries. %s seconds." msgstr "%d llamadas en %s segundos." #. translators: %s: category name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:40 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Te encuentras navegando en los archivos de la categoría %s." #. translators: 1: site link, 2: archive date #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "Actualmente estás navegando los archivos del blog %1$s para el día %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:49 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, j F, Y" #. translators: 1: site link, 2: archive month #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "Actualmente estás navegando los archivos del blog %1$s de %2$s. " #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57 msgid "F, Y" msgstr "F, Y" #. translators: 1: site link, 2: archive year #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "Actualmente estás navegando los archivos del blog %1$s para el año %2$s. " #. translators: 1: site link, 2: search query #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71 msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>‘%2$s’</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Buscaste <strong>‘%2$s$s’</strong> en los archivos del blog %1$s. Si no puedes encontrar lo que necesitas en estos resultados, prueba con uno de estos enlaces." #. translators: %s: site link #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:79 msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "Actualmente estás navegando los archivos del blog %s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:104 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:44 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:108 msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional" msgstr "Esta página se valida como XHTML 1.0 Transicional" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:108 msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>" msgstr "<abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr> válido" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:109 msgid "XHTML Friends Network" msgstr "Red amigable XHTML" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:109 msgid "XFN" msgstr "XFN" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:110 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:66 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Gestionado con WordPress, una avanzada plataforma semántica de publicación personal." #: wp-includes/theme.php:1550 msgid "You need to pass an array of types." msgstr "Necesitas pasar un arreglo de tipos." #. translators: 1: Theme support 2: hook name #: wp-includes/theme.php:1681 msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook." msgstr "El soporte para el tema %1$s debe ser registrado antes del hook %2$s." #: wp-includes/theme.php:2030 msgid "Customizer" msgstr "Personalizador" #: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:303 #: wp-includes/update.php:467 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>." msgstr "Sucedió un error. Puede ser un problema con WordPress.org o con la configuración de este servidor. Si continúas teniendo problemas, por favor intenta resolverlos en los <a href=\"https://wordpress.org/support/\">foros de soporte</a>." #: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:303 #: wp-includes/update.php:467 msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)" msgstr "(WordPress no pudo establecer una conexión segura a WordPress.org. Por favor contacta al administrador de tu servidor.)" #: wp-includes/update.php:558 msgid "%d WordPress Update" msgstr "%d actualizar WordPress" #: wp-includes/update.php:560 msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "Actualizar %d plugin" msgstr[1] "Actualizar %d plugins" #: wp-includes/update.php:562 msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "%d actualización de tema" msgstr[1] "%d actualizaciones de temas" #: wp-includes/update.php:564 msgid "Translation Updates" msgstr "Actualizaciones de traducción" #: wp-includes/user.php:128 msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty." msgstr "<strong>ERROR</strong>: El campo del nombre de usuario está en blanco." #: wp-includes/user.php:131 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty." msgstr "<strong>ERROR</strong>: El campo de la clave está vacío." #: wp-includes/user.php:140 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Nombre de usuario no válido." #: wp-includes/user.php:142 wp-includes/user.php:168 wp-login.php:739 #: wp-login.php:922 msgid "Lost your password?" msgstr "¿Olvidaste tu clave?" #. translators: %s: user name #: wp-includes/user.php:164 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect." msgstr "<strong>ERROR</strong>: La clave ingresada para el usuario %s no es correcta." #: wp-includes/user.php:236 msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Su cuenta ha sido marcada como un spammer." #: wp-includes/user.php:1315 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "No se puede crear un usuario con un nombre de usuario vacío." #: wp-includes/user.php:1344 msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "El nombre amigable no puede tener más de 50 caracteres." #. translators: 1: first name, 2: last name #: wp-includes/user.php:1435 msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1673 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hola ###USERNAME###,\n" "\n" "Esta es una notificación del cambio de clave en ###SITENAME###.\n" "\n" "Si tú no cambiaste tu clave por favor contacta al Administrador del Sitio en \n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "\n" "Este correo ha sido enviado a ###EMAIL###\n" "\n" "Saludos,\n" "El equipo de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:1688 msgid "[%s] Notice of Password Change" msgstr "[%s] Notificación de cambio de Clave" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1728 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hola ###USERNAME###,\n" "\n" "Esta es una notificación de que cambiaste tu correo en ###SITENAME###.\n" "\n" "Si tú no realizaste este cambio por favor notifia al administrador del sitio en \n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Este correo ha sido enviado a ###EMAIL###\n" "\n" "Saludos,\n" "El equipo de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:1743 msgid "[%s] Notice of Email Change" msgstr "[%s] Notificación de cambio de Correo" #: wp-includes/user.php:1856 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: wp-includes/user.php:1857 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo IM" #: wp-includes/user.php:1858 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #: wp-includes/user.php:1891 msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "Consejo: La clave debe contener al menos 12 caracteres de longitud. Para hacerla más segura usa minúsculas y mayúsculas, números y símbolos como ! \" ? $ % ^ & )." #: wp-includes/pluggable.php:1496 wp-includes/pluggable.php:1644 #: wp-includes/pluggable.php:1765 msgid "Email: %s" msgstr "Correo: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1499 msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "Puedes ver todos los comentarios de esta entrada aquí:" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1501 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Comentario: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1505 msgid "Permalink: %s" msgstr "Enlace permanente: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1509 wp-includes/pluggable.php:1652 msgid "Trash it: %s" msgstr "A la papelera: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1511 wp-includes/pluggable.php:1654 msgid "Delete it: %s" msgstr "Eliminar: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1513 wp-includes/pluggable.php:1655 msgid "Spam it: %s" msgstr "Es spam: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1625 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un nuevo trackback en tu entrada \"%s\" está esperando tu aprobación." #: wp-includes/pluggable.php:1630 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Tracback extracto:" #: wp-includes/pluggable.php:1633 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un nuevo pingback en tu entrada \"%s\" está esperando tu aprobación." #: wp-includes/pluggable.php:1638 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Pingback extracto:" #: wp-includes/pluggable.php:1641 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un nuevo comentario en tu entrada \"%s\" está esperando tu aprobación." #: wp-includes/pluggable.php:1650 msgid "Approve it: %s" msgstr "Aprobado: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1657 msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr[0] "Actualmente %s comentario espera aprobación. Por favor, vaya al panel de moderación:" msgstr[1] "Actualmente %s comentarios esperan aprobación. Por favor, vaya al panel de moderación:" #: wp-includes/pluggable.php:1661 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Pendientes de moderación: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1724 msgid "Password Lost and Changed for user: %s" msgstr "Clave perdida y cambiada para el usuario: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1728 msgid "[%s] Password Lost/Changed" msgstr "[%s] Clave perdida/cambiada" #: wp-includes/pluggable.php:1763 msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "Registro de nuevo usuario en su sitio %s:" #: wp-includes/pluggable.php:1764 wp-includes/pluggable.php:1788 #: wp-login.php:324 msgid "Username: %s" msgstr "Nombre de usuario: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1767 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Registro de nuevo usuario" #: wp-includes/pluggable.php:1789 msgid "To set your password, visit the following address:" msgstr "Para configurar tu clave visita este enlace:" #: wp-includes/pluggable.php:1794 msgid "[%s] Your username and password info" msgstr "[%s] Su nombre de usuario y clave" #: wp-includes/plugin.php:832 msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "Sólo una función o método de clase estático se puede utilizar en un hook de desinstalación." #: wp-includes/post-formats.php:68 msgid "Invalid post." msgstr "Entrada inválido" #: wp-includes/post-formats.php:90 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: wp-includes/post-formats.php:91 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "Aside" #: wp-includes/post-formats.php:92 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Chat" #: wp-includes/post-formats.php:93 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Galería" #: wp-includes/post-formats.php:94 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Enlace" #: wp-includes/post-formats.php:95 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Imagen" #: wp-includes/post-formats.php:96 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Cita" #: wp-includes/post-formats.php:97 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "Estado" #: wp-includes/post-formats.php:98 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: wp-includes/post-formats.php:99 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: wp-includes/post-template.php:130 msgid "Protected: %s" msgstr "Protegido: %s" #: wp-includes/post-template.php:145 msgid "Private: %s" msgstr "Privado: %s" #: wp-includes/post-template.php:256 msgid "(more…)" msgstr "(más…)" #: wp-includes/post-template.php:364 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "No hay extracto porque es una entrada protegida." #: wp-includes/post-template.php:811 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: wp-includes/post-template.php:817 msgid "Next page" msgstr "Página Siguiente" #: wp-includes/post-template.php:818 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: wp-includes/post-template.php:1122 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:90 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:51 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: wp-includes/post-template.php:1256 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: wp-includes/post-template.php:1517 msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "El contenido está protegido por clave. Para verlo por favor ingresa tu clave abajo:" #: wp-includes/post-template.php:1518 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #. translators: revision date format, see http://php.net/date #: wp-includes/post-template.php:1607 wp-includes/post-template.php:1643 msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "j F Y @H:i:s" #. translators: 1: date #: wp-includes/post-template.php:1609 msgctxt "post revision title extra" msgid "%1$s [Autosave]" msgstr "%1$s [Autoguardado]" #. translators: 1: date #: wp-includes/post-template.php:1611 msgctxt "post revision title extra" msgid "%1$s [Current Revision]" msgstr "%1$s [En Revisión]" #. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time #. ago, 4: date #: wp-includes/post-template.php:1653 msgctxt "post revision title" msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, hace %3$s (%4$s)" #: wp-includes/post-template.php:1660 msgid "%1$s [Autosave]" msgstr "%1$s [Autoguardado]" #: wp-includes/post-template.php:1661 msgid "%1$s [Current Revision]" msgstr "%1$s [Revisión Actual]" #: wp-includes/post-template.php:1717 msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "Debes habilitar JavaScript para utilizar esta característica." #: wp-includes/post.php:21 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Post" msgstr "Entrada" #: wp-includes/post.php:38 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Page" msgstr "Página" #: wp-includes/post.php:56 msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "Media" #: wp-includes/post.php:57 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "Media" #: wp-includes/post.php:58 msgctxt "add new media" msgid "Add New" msgstr "Agregar Nuevo" #: wp-includes/post.php:59 msgid "Edit Media" msgstr "Editar multimedia" #: wp-includes/post.php:60 msgid "View Attachment Page" msgstr "Ver la Página de Adjuntos." #: wp-includes/post.php:83 msgid "Revisions" msgstr "Revisiones" #: wp-includes/post.php:84 msgid "Revision" msgstr "Revisión" #: wp-includes/post.php:101 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "Navegación de los elementos del menú" #: wp-includes/post.php:102 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "Navegación del elemento del menú" #: wp-includes/post.php:113 msgctxt "post" msgid "Published" msgstr "Publicada" #: wp-includes/post.php:116 msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Publicada <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Publicadas <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:120 msgctxt "post" msgid "Scheduled" msgstr "Programada" #: wp-includes/post.php:123 msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Programada <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Programadas <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:127 msgctxt "post" msgid "Draft" msgstr "Borrador" #: wp-includes/post.php:130 msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Borrador <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Borradores <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:134 msgctxt "post" msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: wp-includes/post.php:137 msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Pendiente <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Pendientes <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:141 msgctxt "post" msgid "Private" msgstr "Privada" #: wp-includes/post.php:144 msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Privada <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Privadas <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:148 msgctxt "post" msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: wp-includes/post.php:151 msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Papelera <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Papelera <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:598 wp-includes/post.php:619 msgid "Draft" msgstr "Borrador" #: wp-includes/post.php:599 msgid "Pending Review" msgstr "Revisión pendiente" #: wp-includes/post.php:600 wp-includes/post.php:620 #: wp-includes/script-loader.php:520 msgid "Private" msgstr "Privado" #: wp-includes/post.php:601 wp-includes/post.php:621 #: wp-includes/script-loader.php:525 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: wp-includes/post.php:1050 wp-includes/post.php:1051 msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "Los nombre de tipos de publicaciones deben estar entre 1 y 20 caracteres de largo" #: wp-includes/post.php:1360 msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "Entradas" #: wp-includes/post.php:1360 msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: wp-includes/post.php:1361 msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "Entrada" #: wp-includes/post.php:1361 msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "Página" #: wp-includes/post.php:1362 msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "Agregar entrada" #: wp-includes/post.php:1362 msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "Agregar nueva" #: wp-includes/post.php:1363 msgid "Add New Post" msgstr "Agregar entrada nueva" #: wp-includes/post.php:1363 msgid "Add New Page" msgstr "Agregar una Nueva Página" #: wp-includes/post.php:1364 msgid "Edit Post" msgstr "Editar Entrada" #: wp-includes/post.php:1364 msgid "Edit Page" msgstr "Editar Página" #: wp-includes/post.php:1365 msgid "New Page" msgstr "Nueva página" #: wp-includes/post.php:1366 msgid "View Post" msgstr "Ver Entrada" #: wp-includes/post.php:1366 msgid "View Page" msgstr "Ver página" #: wp-includes/post.php:1367 msgid "Search Posts" msgstr "Buscar entradas" #: wp-includes/post.php:1367 msgid "Search Pages" msgstr "Buscar Páginas" #: wp-includes/post.php:1368 msgid "No posts found." msgstr "No se encontraron entradas." #: wp-includes/post.php:1368 msgid "No pages found." msgstr "No se encontraron páginas." #: wp-includes/post.php:1369 msgid "No posts found in Trash." msgstr "No se encontraron entradas en la papelera." #: wp-includes/post.php:1369 msgid "No pages found in Trash." msgstr "No se encontraron páginas en la papelera." #: wp-includes/post.php:1370 msgid "Parent Page:" msgstr "Página principal:" #: wp-includes/post.php:1371 msgid "All Posts" msgstr "Todas las Entradas" #: wp-includes/post.php:1371 msgid "All Pages" msgstr "Todas las Páginas" #: wp-includes/post.php:1372 msgid "Post Archives" msgstr "Archivos de entradas" #: wp-includes/post.php:1372 msgid "Page Archives" msgstr "Archivo de Páginas" #: wp-includes/post.php:1373 msgid "Insert into post" msgstr "Insertar en la entrada" #: wp-includes/post.php:1373 msgid "Insert into page" msgstr "Insertar en la página" #: wp-includes/post.php:1374 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Subido a esta entrada." #: wp-includes/post.php:1374 msgid "Uploaded to this page" msgstr "Subido a esta página" #: wp-includes/post.php:1375 msgid "Featured Image" msgstr "Imagen Destacada" #: wp-includes/post.php:1376 msgid "Set featured image" msgstr "Configurar la imagen destacada" #: wp-includes/post.php:1377 msgid "Remove featured image" msgstr "Quitar imagen mostrada" #: wp-includes/post.php:1378 wp-includes/script-loader.php:633 msgid "Use as featured image" msgstr "Utilizar la imagen tal como se presenta" #: wp-includes/post.php:1379 msgid "Filter posts list" msgstr "Filtrar listado de entradas" #: wp-includes/post.php:1379 msgid "Filter pages list" msgstr "Filtrar listado de páginas" #: wp-includes/post.php:1380 msgid "Posts list navigation" msgstr "Navegación del listado de Entradas" #: wp-includes/post.php:1380 msgid "Pages list navigation" msgstr "Navegación del listado de páginas" #: wp-includes/post.php:1381 msgid "Posts list" msgstr "Listado de entradas" #: wp-includes/post.php:1381 msgid "Pages list" msgstr "Listado de páginas" #: wp-includes/post.php:2221 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: wp-includes/post.php:2221 msgid "Manage Images" msgstr "Administrar Imágenes" #: wp-includes/post.php:2221 msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Imagen <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Imagenes <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2222 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: wp-includes/post.php:2222 msgid "Manage Audio" msgstr "Administrar Audio" #: wp-includes/post.php:2222 msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2223 msgid "Video" msgstr "Video" #: wp-includes/post.php:2223 msgid "Manage Video" msgstr "Administrar Video" #: wp-includes/post.php:2223 msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2808 msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead." msgstr "El pasar un número entero de entradas está obsoleto. En su lugar pasa una matriz de argumentos." #: wp-includes/post.php:2982 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "El contenido, título y extracto están vacíos." #: wp-includes/post.php:3054 msgid "Whoops, the provided date is invalid." msgstr "¡EPA! La fecha ingresada no es válida." #: wp-includes/post.php:3199 msgid "Could not update post in the database" msgstr "No se pudo actualizar la entrada en la base de datos" #: wp-includes/post.php:3214 msgid "Could not insert post into the database" msgstr "No se pudo insertar la entrada en la base de datos" #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/post.php:3245 msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "Taxonomía no válida: %s." #: wp-includes/post.php:3291 msgid "The page template is invalid." msgstr "La plantilla de la página no es válida." #: wp-includes/post.php:3756 wp-includes/script-loader.php:501 #: wp-includes/script-loader.php:565 msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr "," #: wp-includes/query.php:149 wp-includes/query.php:170 #: wp-includes/query.php:191 wp-includes/query.php:215 #: wp-includes/query.php:239 wp-includes/query.php:263 #: wp-includes/query.php:292 wp-includes/query.php:312 #: wp-includes/query.php:332 wp-includes/query.php:352 #: wp-includes/query.php:373 wp-includes/query.php:393 #: wp-includes/query.php:422 wp-includes/query.php:451 #: wp-includes/query.php:471 wp-includes/query.php:498 #: wp-includes/query.php:518 wp-includes/query.php:538 #: wp-includes/query.php:558 wp-includes/query.php:578 #: wp-includes/query.php:607 wp-includes/query.php:634 #: wp-includes/query.php:654 wp-includes/query.php:674 #: wp-includes/query.php:694 wp-includes/query.php:714 #: wp-includes/query.php:734 msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." msgstr "Las consultas condicionales de etiquetas no funcionan antes de que la consulta sea ejecutada. Antes de eso, siempre devolverá false." #. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3: #. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page. #: wp-includes/query.php:754 msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "En %1$s, utiliza el métodod %2$s, no la función %3$s. Revisa %4$s." #: wp-includes/query.php:758 msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" #. translators: This is a comma-separated list of very common words that should #. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called #. "stopwords". You should not simply translate these individual words into #. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in #. your language. #: wp-includes/query.php:2262 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "el, ella, ellos, este, esta, este, esto, estos, estas es, ese, esos, www, con, lo, la, le, los, las, les, ser, por, desde, donde, a, u, o, ó, y, así, en, para, quien, puede, puedo, quien, como, cómo, cual, cuales, cuál, cuáles" #: wp-includes/query.php:2552 msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead." msgstr "\"caller_get_posts\" está obsoleto. En su lugar utilice \"ignore_sticky_posts\"." #: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "Este archivo ya no necesita ser incluido." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:832 msgid "Missing parameter(s): %s" msgstr "Faltan parámetro(s): %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:850 msgid "Invalid parameter." msgstr "Parámetro no válido." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:860 msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "Parámetro(s) no válido(s): %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:274 msgid "The REST API is disabled on this site." msgstr "La API REST está deshabilitada en este sitio." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:279 msgid "JSONP support is disabled on this site." msgstr "El soporte JSONP está deshabilitado en este sitio." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:291 msgid "The JSONP callback function is invalid." msgstr "La funcionalidad callback de JSONP no es válida." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:803 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "El controlador para la ruta es inválido" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:839 msgid "You don't have permission to do this." msgstr "No tienes permiso para realizar esto." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:878 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "No se encontró la ruta que coincida con la URL y el método de la petición" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:965 msgid "The specified namespace could not be found." msgstr "No pude encontar el nombre de espacio especificado." #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function #. name #: wp-includes/rest-api.php:334 msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s (desde %2$s; en su lugar usa %3$s)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number #: wp-includes/rest-api.php:337 wp-includes/rest-api.php:358 msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s (desde %2$s; no hay alternativa disponible)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new argument #. name #: wp-includes/rest-api.php:355 msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s (desde %2$s; %3$s)" #: wp-includes/rest-api.php:574 msgid "Cookie nonce is invalid" msgstr "La cookie de un uso no es válida" #: wp-includes/revision.php:32 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: wp-includes/revision.php:33 msgid "Excerpt" msgstr "Extracto" #: wp-includes/revision.php:268 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "No se puede crear la revisión de una revisión" #: wp-includes/revision.php:526 msgid "You do not have permission to preview drafts." msgstr "No tienes permisos para previsualizar los borradores." #: wp-includes/rss.php:919 wp-includes/widgets.php:1239 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Sucedió un error, lo que significa que probablemente el Feed está caído. Vuelva a intentarlo más tarde." #: wp-includes/script-loader.php:83 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Ocultar este aviso." #: wp-includes/script-loader.php:92 msgid "Close all open tags" msgstr "Cerrar todas las etiquetas abiertas" #: wp-includes/script-loader.php:93 msgid "close tags" msgstr "cerrar etiquetas" #: wp-includes/script-loader.php:94 msgid "Enter the URL" msgstr "Ingrese el URL" #: wp-includes/script-loader.php:95 msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Ingrese el URL de la imagen" #: wp-includes/script-loader.php:96 msgid "Enter a description of the image" msgstr "Ingrese una descripción para la imagen" #: wp-includes/script-loader.php:97 msgid "text direction" msgstr "Dirección del texto" #: wp-includes/script-loader.php:98 msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "Cambiar la dirección del editor de texto" #: wp-includes/script-loader.php:101 msgid "Close bold tag" msgstr "Cerrar la etiqueta Negrita" #: wp-includes/script-loader.php:103 msgid "Close italic tag" msgstr "Cerrar la etiqueta cursiva" #: wp-includes/script-loader.php:104 msgid "Insert link" msgstr "Insertar enlace" #: wp-includes/script-loader.php:106 msgid "Close blockquote tag" msgstr "Cerrar la etiqueta blockquote (cita)" #: wp-includes/script-loader.php:107 msgid "Deleted text (strikethrough)" msgstr "Texto eliminado (tachado)" #: wp-includes/script-loader.php:108 msgid "Close deleted text tag" msgstr "Cerrar la etiqueta texto eliminado" #: wp-includes/script-loader.php:109 msgid "Inserted text" msgstr "Texto Insertado" #: wp-includes/script-loader.php:110 msgid "Close inserted text tag" msgstr "Cierra la etiqueta del texto insertado" #: wp-includes/script-loader.php:113 msgid "Close bulleted list tag" msgstr "Cierra la etiqueta de la lista de viñetas" #: wp-includes/script-loader.php:115 msgid "Close numbered list tag" msgstr "Cierra la etiqueta de la lista enumerada" #: wp-includes/script-loader.php:116 msgid "List item" msgstr "Ítem de la lista" #: wp-includes/script-loader.php:117 msgid "Close list item tag" msgstr "Cierra la etiqueta del ítem de la lista" #: wp-includes/script-loader.php:118 msgid "Code" msgstr "Código" #: wp-includes/script-loader.php:119 msgid "Close code tag" msgstr "Cerrar etiqueta de código" #: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:479 msgid "You do not have permission to do that." msgstr "No estás autorizado para hacer eso." #: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:480 msgid "An unidentified error has occurred." msgstr "Sucedió un error no identificado." #: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:285 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #: wp-includes/media-template.php:841 wp-includes/media-template.php:907 msgid "Align" msgstr "Alinear" #: wp-includes/media-template.php:862 wp-includes/media-template.php:974 msgid "Image URL" msgstr "URL de imagen" #: wp-includes/media-template.php:884 msgid "Edit Original" msgstr "Editar Original" #: wp-includes/media-template.php:885 wp-includes/media.php:3335 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" #: wp-includes/media-template.php:901 msgid "Alternative Text" msgstr "Texto Alternativo" #: wp-includes/media-template.php:905 msgid "Display Settings" msgstr "Ajustes de pantalla" #: wp-includes/media-template.php:952 msgid "Custom Size" msgstr "Tamaño Personalizado" #: wp-includes/media-template.php:987 msgid "Advanced Options" msgstr "Opciones Avanzadas" #: wp-includes/media-template.php:991 msgid "Image Title Attribute" msgstr "Atributo título de la imagen" #: wp-includes/media-template.php:995 msgid "Image CSS Class" msgstr "Clase CSS de la imagen" #: wp-includes/media-template.php:1004 msgid "Link Rel" msgstr "Rel del enlace" #: wp-includes/media-template.php:1008 msgid "Link CSS Class" msgstr "Enlace a la clase CSS" #: wp-includes/media-template.php:1044 wp-includes/media-template.php:1058 msgid "Remove audio source" msgstr "Eliminar fuente de audio" #: wp-includes/media-template.php:1065 wp-includes/media-template.php:1147 msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:" msgstr "Agregar fuentes alternativas para mayor compatibilidad con HTML5" #: wp-includes/media-template.php:1075 wp-includes/media-template.php:1164 msgid "Preload" msgstr "Precarga" #: wp-includes/media-template.php:1077 wp-includes/media-template.php:1166 msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "Auto" #: wp-includes/media-template.php:1078 wp-includes/media-template.php:1167 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174 msgid "Autoplay" msgstr "Autoreproducir" #: wp-includes/media-template.php:1090 wp-includes/media-template.php:1179 msgid "Loop" msgstr "Loop" #: wp-includes/media-template.php:1127 wp-includes/media-template.php:1139 msgid "Remove video source" msgstr "Eliminar fuente de video" #: wp-includes/media-template.php:1158 msgid "Poster Image" msgstr "Imagen del Afiche" #: wp-includes/media-template.php:1160 msgid "Remove poster image" msgstr "Eliminar la imagen de poster" #: wp-includes/media-template.php:1183 msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "Pistas (subtitulos, leyendas, descripciones, capítulos o metadata)" #: wp-includes/media-template.php:1192 msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "Eliminar pista de video" #: wp-includes/media-template.php:1196 msgid "There are no associated subtitles." msgstr "No hay subtítulos asociados." #: wp-includes/media-template.php:1229 wp-includes/media.php:3358 msgid "No items found." msgstr "No se encontraron items." #: wp-includes/media-template.php:1241 msgid "As a browser icon" msgstr "Como un ícono de navegador" #: wp-includes/media-template.php:1246 msgid "Preview as a browser icon" msgstr "Previsualizar como un ícono de navegador " #: wp-includes/media-template.php:1251 msgid "As an app icon" msgstr "Como un ícono de aplicación" #: wp-includes/media-template.php:1253 msgid "Preview as an app icon" msgstr "Previsualizar como ícono de aplicación" #. translators: playlist item title #: wp-includes/media.php:1777 wp-includes/media.php:1792 msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" #: wp-includes/media.php:2128 msgid "Genre" msgstr "Género" #: wp-includes/media.php:2129 msgid "Year" msgstr "Año" #: wp-includes/media.php:2130 msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "Duración" #: wp-includes/media.php:2132 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" #: wp-includes/media.php:2133 msgid "Bitrate Mode" msgstr "Modo de Bitrate" #: wp-includes/media.php:2851 msgid "No editor could be selected." msgstr "No pudes seleccionar editor." #: wp-includes/media.php:3056 wp-includes/script-loader.php:406 #: wp-includes/script-loader.php:564 msgid "(no title)" msgstr "(sin título)" #: wp-includes/media.php:3330 msgid "Add Media" msgstr "Agregar multimedia" #: wp-includes/media.php:3332 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: wp-includes/media.php:3334 wp-includes/script-loader.php:404 #: wp-includes/script-loader.php:517 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. #. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with #. the lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then #. translate it. #: wp-includes/media.php:3342 msgid "%d selected" msgstr "%d seleccionado" #: wp-includes/media.php:3343 msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "Arrastra y suelta para reordenar los archivos multimedia." #: wp-includes/media.php:3346 msgid "Upload Files" msgstr "Subir archivos" #: wp-includes/media.php:3347 msgid "Upload Images" msgstr "Subir imágenes" #: wp-includes/media.php:3350 msgid "Media Library" msgstr "Biblioteca multimedia" #: wp-includes/media.php:3351 msgid "Insert Media" msgstr "Insertar Multimedia" #: wp-includes/media.php:3352 msgid "Create a new gallery" msgstr "Crear una nueva galería" #: wp-includes/media.php:3353 msgid "Create a new playlist" msgstr "Crear una nueva Lista de Reproducción" #: wp-includes/media.php:3354 msgid "Create a new video playlist" msgstr "Crear una nueva Lista de Reproducción de videos" #: wp-includes/media.php:3355 msgid "← Return to library" msgstr "← Volver a la librería" #: wp-includes/media.php:3356 msgid "All media items" msgstr "Todos los ítems multimedia." #: wp-includes/media.php:3357 msgid "All dates" msgstr "Todas las fechas" #: wp-includes/media.php:3360 msgid "Unattached" msgstr "Sin adjuntar" #: wp-includes/media.php:3361 msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "Basurero" #: wp-includes/media.php:3363 msgid "" "You are about to permanently delete this item.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Estás a punto de borrar permanentemente este elemento.\n" "'Cancela' para detener, 'OK' para eliminar." #: wp-includes/media.php:3364 wp-includes/script-loader.php:82 msgid "" "You are about to permanently delete these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Estás a punto de borrar permanentemente estos items.\n" "'Cancelar' para detener, 'OK' para borrar." #: wp-includes/media.php:3365 msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Estás a punto de eliminar estos items.\n" "'Cancelar' para detener, 'OK' para borrar." #: wp-includes/media.php:3366 msgid "Bulk Select" msgstr "Selección Masiva" #: wp-includes/media.php:3367 msgid "Cancel Selection" msgstr "Cancelar Selección" #: wp-includes/media.php:3368 msgid "Trash Selected" msgstr "Eliminar Seleccionado" #: wp-includes/media.php:3369 msgid "Untrash Selected" msgstr "Restaurar Seleccionado" #: wp-includes/media.php:3370 msgid "Delete Selected" msgstr "Borrar Seleccionados" #: wp-includes/media.php:3373 msgid "Filter by date" msgstr "Filtrar por fecha" #: wp-includes/media.php:3374 msgid "Filter by type" msgstr "Filtrar por tipo" #: wp-includes/media.php:3375 msgid "Search Media" msgstr "Buscar medios" #: wp-includes/media.php:3376 msgid "No media attachments found." msgstr "No se encontraron medios adjuntos." #: wp-includes/media.php:3382 msgid "Insert from URL" msgstr "Insertar desde URL" #: wp-includes/media.php:3389 msgid "Create Gallery" msgstr "Crear Galería" #: wp-includes/media.php:3390 msgid "Edit Gallery" msgstr "Editar galería" #: wp-includes/media.php:3391 msgid "← Cancel Gallery" msgstr "← Cancelar Galería" #: wp-includes/media.php:3392 msgid "Insert gallery" msgstr "Insertar galería" #: wp-includes/media.php:3393 msgid "Update gallery" msgstr "Actualizar la galería" #: wp-includes/media.php:3394 msgid "Add to gallery" msgstr "Agregar a la galería" #: wp-includes/media.php:3395 msgid "Add to Gallery" msgstr "Añadir a Galería" #: wp-includes/media.php:3396 msgid "Reverse order" msgstr "Orden inverso" #: wp-includes/media.php:3399 msgid "Image Details" msgstr "Detalles de la imagen" #: wp-includes/media.php:3400 msgid "Replace Image" msgstr "Reemplazar Imagen" #: wp-includes/media.php:3401 wp-includes/media.php:3418 #: wp-includes/media.php:3424 msgid "Cancel Edit" msgstr "Cancelar la Edición" #: wp-includes/media.php:3406 msgid "Select and Crop" msgstr "Seleccionar y Recortar" #: wp-includes/media.php:3407 msgid "Skip Cropping" msgstr "Saltar el recorte" #: wp-includes/media.php:3408 msgid "Crop Image" msgstr "Recortar Imagen" #: wp-includes/media.php:3409 msgid "Crop your image" msgstr "Recortar tu imagen" #: wp-includes/media.php:3410 msgid "Cropping…" msgstr "Recortando…" #: wp-includes/media.php:3412 msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "Hubo un error recortando tu imagen." #: wp-includes/media.php:3415 msgid "Audio Details" msgstr "Detalles del audio" #: wp-includes/media.php:3416 msgid "Replace Audio" msgstr "Reemplazar audio" #: wp-includes/media.php:3417 msgid "Add Audio Source" msgstr "Agregar fuente de audio" #: wp-includes/media.php:3421 msgid "Video Details" msgstr "Detalles del video" #: wp-includes/media.php:3422 msgid "Replace Video" msgstr "Reemplazar video" #: wp-includes/media.php:3423 msgid "Add Video Source" msgstr "Agregar fuente de video" #: wp-includes/media.php:3425 msgid "Select Poster Image" msgstr "Seleccionar Imagen del Afiche" #: wp-includes/media.php:3426 msgid "Add Subtitles" msgstr "Agregar Subtítulos" #: wp-includes/media.php:3429 msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "Arrastra y suelta para reordenar las pistas." #: wp-includes/media.php:3430 msgid "Create Audio Playlist" msgstr "Crear Lista de Reproducción de Audio" #: wp-includes/media.php:3431 msgid "Edit Audio Playlist" msgstr "Editar Lista de Reproducción de Audio" #: wp-includes/media.php:3432 msgid "← Cancel Audio Playlist" msgstr "← Cancelar Lista de Reproducción de Audio" #: wp-includes/media.php:3433 msgid "Insert audio playlist" msgstr "Insertar Lista de Reproducción de Audio" #: wp-includes/media.php:3434 msgid "Update audio playlist" msgstr "Actualizar Lista de Reproducción de Audio " #: wp-includes/media.php:3435 msgid "Add to audio playlist" msgstr "Añadir a Lista de Reproducción de Audio " #: wp-includes/media.php:3436 msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "Añadir a Lista de Reproducción de Audio " #: wp-includes/media.php:3439 msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "Arrasta y suelta para reordenar los videos." #: wp-includes/media.php:3440 msgid "Create Video Playlist" msgstr "Crear Lista de Reproducción de Videos" #: wp-includes/media.php:3441 msgid "Edit Video Playlist" msgstr "Editar la Lista de Reproducción de Videos" #: wp-includes/media.php:3442 msgid "← Cancel Video Playlist" msgstr "← Cancelar la Lista de Reproducción de Videos" #: wp-includes/media.php:3443 msgid "Insert video playlist" msgstr "Insertar lista de reproducción de videos" #: wp-includes/media.php:3444 msgid "Update video playlist" msgstr "Actualizar lista de reproducción de video" #: wp-includes/media.php:3445 msgid "Add to video playlist" msgstr "Agregar a la lista de reproducción de video" #: wp-includes/media.php:3446 msgid "Add to Video Playlist" msgstr "Agregar a la lista de reproducción de video" #: wp-includes/ms-default-constants.php:132 msgid "The constant <code>VHOST</code> <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> in wp-config.php to enable a subdomain configuration. Use is_subdomain_install() to check whether a subdomain configuration is enabled." msgstr "La constante <code>VHOST</code> <strong>es obsoleto</strong>. Utilice la constante booleana <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> en wp-config.php para permitir la configuración del sub-dominio. Utilice is_subdomain_install() para comprobar si la configuración del subdominio está habilitada." #: wp-includes/ms-default-constants.php:134 msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "<strong>Valores en conflicto para las constantes VHOST y SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> El valor de SUBDOMAIN_INSTALL se asumirá para la configuración de su subdominio." #: wp-includes/ms-deprecated.php:380 msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Ya existe un sitio con esta dirección." #: wp-includes/ms-deprecated.php:387 msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry." msgstr "<strong>ERROR</strong>: problema al crear el sitio." #: wp-includes/ms-functions.php:160 msgid "The requested user does not exist." msgstr "El usuario solicitado no existe." #: wp-includes/ms-functions.php:242 msgid "That user does not exist." msgstr "Este usuario no existe." #: wp-includes/ms-functions.php:416 msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Los nombres de usuarios sólo pueden contener letras en minúsculas (a-z) y números. " #: wp-includes/ms-functions.php:423 msgid "Please enter a username." msgstr "Por favor escribe el nombre de usuario." #: wp-includes/ms-functions.php:431 wp-includes/ms-functions.php:438 #: wp-includes/user.php:1334 msgid "Sorry, that username is not allowed." msgstr "Lo siento, dicho nombre de usuario no está permitido." #: wp-includes/ms-functions.php:442 msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "No puede utilizar esta dirección de correo electrónico para registrarte. Estamos teniendo problemas con ellos bloqueando algunos de nuestros correo electrónico. Por favor, utiliza otro proveedor de correo electrónico." #: wp-includes/ms-functions.php:445 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "El nombre de usuario debe tener, al menos, 4 caracteres." #: wp-includes/ms-functions.php:448 wp-includes/user.php:1317 msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "El nombre de usuario no puede tener más de 60 caracteres." #: wp-includes/ms-functions.php:453 msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "¡Lo sentimos, los nombres de usuario también deben tener letras!" #: wp-includes/ms-functions.php:456 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Por favor ingresa un correo válido." #: wp-includes/ms-functions.php:462 msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "¡Lo sentimos, esta dirección de correo no está permitida!" #: wp-includes/ms-functions.php:468 wp-includes/user.php:1321 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "¡Lo sentimos, este nombre de usuario ya existe!" #: wp-includes/ms-functions.php:472 wp-includes/user.php:1395 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "¡Lo sentimos, esta dirección de correo ya existe!" #: wp-includes/ms-functions.php:484 msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "Este nombre de usuario actualmente está reservado, pero puede estar disponible en un par de días." #: wp-includes/ms-functions.php:494 msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing." msgstr "Esta dirección de correo electrónico ya se ha utilizado. Por favor, revisa en tu bandeja de entrada un correo electrónico de activación. Si no haces nada estará disponible nuevamente en unos días." #: wp-includes/ms-functions.php:567 msgid "Please enter a site name." msgstr "Por favor, introduce un nombre para el sitio." #: wp-includes/ms-functions.php:570 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Los nombres de los sitios sólo pueden contener letras en minúsculas (a-z) y números." #: wp-includes/ms-functions.php:574 msgid "That name is not allowed." msgstr "Ese nombre no está permitido." #: wp-includes/ms-functions.php:577 msgid "Site name must be at least 4 characters." msgstr "El nombre del sitio debe tener al menos 4 caracteres." #: wp-includes/ms-functions.php:581 msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "Lo sentimos, no puedes usar este nombre de sitio." #: wp-includes/ms-functions.php:585 msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "¡Lo sentimos, los nombres de sitio también deben tener letras!" #: wp-includes/ms-functions.php:602 msgid "Please enter a site title." msgstr "Por favor, introduce el título del sitio." #: wp-includes/ms-functions.php:613 wp-includes/ms-functions.php:1108 msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "¡Lo siento, este sitio ya existe!" #: wp-includes/ms-functions.php:617 msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "¡Lo siento, este sitio está reservado!" #: wp-includes/ms-functions.php:628 msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "Este sitio actualmente está reservado, pero podrá estar disponible en un par de días." #: wp-includes/ms-functions.php:818 msgid "" "To activate your blog, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Para activar tu sitio, por favor clickea el siguiente enlace:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Después de activarlo, recibirás *otro correo* con tu nombre de usuario.\n" "\n" "Después de activar, puedes visitar su sitio aquí:\n" "\n" "%s" #: wp-includes/ms-functions.php:842 wp-includes/ms-functions.php:927 msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Activar %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:908 msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "Luego de tu activación recibirás *otro correo* con tus datos de acceso:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Luego de activar, recibirás *otro correo* con tu acceso." #: wp-includes/ms-functions.php:958 msgid "Invalid activation key." msgstr "Clave de activación inválida." #: wp-includes/ms-functions.php:962 msgid "The user is already active." msgstr "El usuario ya está activo." #: wp-includes/ms-functions.php:964 msgid "The site is already active." msgstr "El sitio ya está activo." #: wp-includes/ms-functions.php:978 msgid "Could not create user" msgstr "No se pudo crear el usuario" #: wp-includes/ms-functions.php:986 msgid "That username is already activated." msgstr "El nombre de usuario ya está activado." #: wp-includes/ms-functions.php:1115 msgid "Could not create site." msgstr "No se pudo crear el sitio." #: wp-includes/ms-functions.php:1180 msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "Nuevo Sitio: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "IP Remota: %3$s\n" "\n" "Deshabilitar estas notificaciones: %4$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1195 msgid "New Site Registration: %s" msgstr "Registro de nuevo sitio: %s" #: wp-includes/ms-functions.php:1222 msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "Nuevo Usuario: %1$s\n" "IP Remota: %2$s\n" "\n" "Deshabilitar estas notificaciones: %3$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1237 msgid "New User Registration: %s" msgstr "Registro de nuevo usuario: %s" #: wp-includes/ms-functions.php:1332 msgid "Already Installed" msgstr "Ya instalado" #: wp-includes/ms-functions.php:1332 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "Parece que ya tienes instalado WordPress. Para reinstalarlo por favor primero limpia las tablas de tu base de datos anterior." #. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:1440 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Hola USERNAME,\n" "\n" "Tu nuevo sitio SITE_NAME fue creado en:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "Puedes ingresar a tu cuenta de administrador con la siguiente información:\n" "\n" "Usuario: USERNAME\n" "Clave: PASSWORD\n" "Ingresa aquí: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "Esperamos que disfrutes tu sitio. ¡Gracias!\n" "\n" "--El equipo @ SITE_NAME" #: wp-includes/ms-functions.php:1499 msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "Nuevo sitio de %1$s: %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1577 msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "Nuevo usuario de %1$s: %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1880 msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size." msgstr "Este fichero es demasiado grande. Los ficheros deben un tamaño menor a %d KB." #: wp-includes/ms-functions.php:1962 msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>." msgstr "Se produjo un error al añadir este sitio. Vuelva a la <a href=\"%s\">página principal</a>." #: wp-includes/ms-functions.php:1964 msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password." msgstr "Has sido añadido a este sitio. Por favor, visita la <a href=\"%s\">página de inicio</a> o <a href=\"%s\">accede</a> utilizando tu nombre de usuario y clave." #: wp-includes/ms-functions.php:1964 msgid "WordPress › Success" msgstr "WordPress › Exito" #. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2111 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Hola USERNAME,\n" "\n" "Tu nueva cuenta está lista.\n" "\n" "Puedes ingresar con la siguiente información:\n" "Usuario: USERNAME\n" "Clave: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "¡Gracias!\n" "\n" "--El equipo @ SITE_NAME" #: wp-includes/ms-load.php:92 msgid "This site is no longer available." msgstr "Este sitio ya no está disponible." #. translators: %s: admin email link #: wp-includes/ms-load.php:102 msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s." msgstr "Aún no se ha activado este sitio. Si tienes problemas activando tu sitio, por favor contacta a %s." #: wp-includes/ms-load.php:113 msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "Este sitio ha sido archivado o suspendido." #: wp-includes/ms-load.php:289 msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "Si tu sitio no aparece, por favor contacta al administrador de est ared." #: wp-includes/ms-load.php:290 msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free." msgstr "Si eres el dueño de esta red asegúrate que MySQL está corriendo correctamente y todas las tables están libres de error." #. translators: %s: table name #: wp-includes/ms-load.php:295 msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now." msgstr "<strong>Las tablas de la base de datos están perdidas</strong> Esto significa que MySQL no está corriendo, WordPress no está instalado correctamente, o alguien borró %s. Deberías revisar tu base de ahora." #. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name #: wp-includes/ms-load.php:301 msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?" msgstr "<strong>No se pudo encontrar el sitio %1$s.</strong> Buscamos la tabla %2$s en la base de datos %3$s. ¿Está correcto?" #: wp-includes/ms-load.php:307 msgid "What do I do now?" msgstr "Qué hago ahora?" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/ms-load.php:309 msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong." msgstr "Lee la página de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">reporte de errores</a>. Algunas de los lineamientos de allí podrían ayudarte para resolver el problema." #: wp-includes/ms-load.php:310 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" #: wp-includes/ms-load.php:312 msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:" msgstr "Si todavía está atascado con este mensaje, a continuación, compruebe que su base de datos contiene las siguientes tablas:" #. translators: %s: menu name #: wp-includes/nav-menu.php:283 wp-includes/nav-menu.php:296 msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "El nombre del menú %s entra en conflicto con otro nombre de menú. Por favor intenta otro." #: wp-includes/nav-menu.php:360 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "El ID del objeto dado no es la de un elemento del menú." #: wp-includes/nav-menu.php:365 msgid "Invalid menu ID." msgstr "ID de menú no válido" #: wp-includes/option.php:148 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s es una opción protegida de WP y no puede ser modificada" #: wp-includes/pluggable.php:592 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or incorrect password." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Nombre de usuario o clave incorrectos." #: wp-includes/pluggable.php:1109 msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter." msgstr "Debes especificar una acción para ser verificada mediante el primer parámetro." #: wp-includes/pluggable.php:1473 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Nuevo trackback en tu entrada \"%s\"" #. translators: 1: website name, 2: website IP, 3: website hostname #: wp-includes/pluggable.php:1475 wp-includes/pluggable.php:1485 #: wp-includes/pluggable.php:1628 wp-includes/pluggable.php:1636 msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Sitio web: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" #: wp-includes/pluggable.php:1476 wp-includes/pluggable.php:1486 #: wp-includes/pluggable.php:1497 wp-includes/pluggable.php:1629 #: wp-includes/pluggable.php:1637 wp-includes/pluggable.php:1645 msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1477 wp-includes/pluggable.php:1487 #: wp-includes/pluggable.php:1498 wp-includes/pluggable.php:1646 msgid "Comment: %s" msgstr "Comentario: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1478 msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "Puedes ver todos los trackbacks a esta entrada aquí:" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1480 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1483 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Nuevo pingback en tu entrada \"%s\" " #: wp-includes/pluggable.php:1488 msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "Puedes ver todos los pingbacks a esta entrada aquí:" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1490 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1493 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Nuevo comentario en tu entrada \"%s\"" #. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain #: wp-includes/pluggable.php:1495 wp-includes/pluggable.php:1643 msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Autor: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" #: wp-includes/functions.php:2419 msgid "WordPress Failure Notice" msgstr "Fallo en las noticias de WordPress" #: wp-includes/functions.php:2538 msgid "« Back" msgstr "« Volver" #: wp-includes/functions.php:2550 wp-load.php:92 msgid "WordPress › Error" msgstr "WordPress › Error" #: wp-includes/functions.php:3509 msgid "Database Error" msgstr "Error en la base de datos" #: wp-includes/functions.php:3513 wp-includes/ms-load.php:286 #: wp-includes/wp-db.php:1533 msgid "Error establishing a database connection" msgstr "Ocurrió un error al establecer una conexión a la base de datos" #: wp-includes/functions.php:3573 wp-includes/functions.php:3677 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "!%1$s está <strong>obsoleto</strong> desde la versión %2$s! Reemplázalo con %3$s." #: wp-includes/functions.php:3575 wp-includes/functions.php:3679 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "!%1$s está <strong>obsoleto</strong> desde la versión %2$s! No hay alternativa de reemplazo." #: wp-includes/functions.php:3624 msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "El método llamado para el constructor de %1$s está <strong>obsoleto</strong> desde la versión %2$s. Utiliza %3$s en su lugar." #: wp-includes/functions.php:3737 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s" msgstr "%1$s se ha llamado con un argumento que es <strong>obsoleto</strong> desde la versión %2$s! %3$s" #: wp-includes/functions.php:3739 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s se ha llamado con un argumento que es <strong>obsoleto</strong> desde la versión %2$s sin otra alternativa disponible." #: wp-includes/functions.php:3787 msgid "(This message was added in version %s.)" msgstr "(Este mensaje se añadió en la versión %s.)" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/functions.php:3789 msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information." msgstr "Por favor revisa <a href=\"%s\">Depurando en WordPress</a> para más información. " #: wp-includes/functions.php:3790 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" #: wp-includes/functions.php:3792 msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s" msgstr "%1$s fue llamado <strong>incorrectamente</strong>. %2$s %3$s" #: wp-includes/functions.php:4299 msgid "Select a city" msgstr "Seleccionar una ciudad" #: wp-includes/functions.php:4344 wp-includes/functions.php:4348 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: wp-includes/functions.php:4352 msgid "Manual Offsets" msgstr "Compensaciones manuales" #: wp-includes/functions.php:4948 wp-includes/script-loader.php:443 msgid "Session expired" msgstr "Sesión expirada." #: wp-includes/functions.php:4949 wp-includes/user.php:206 msgid "Please log in again." msgstr "Por favor vuelva a iniciar sesión." #: wp-includes/functions.php:4950 msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page." msgstr "La página de inicio de sesión abrirá en una nueva ventana. Luego de iniciar sesión puedes cerrarla y volver a esta página." #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:42 msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks." msgstr "Los scripts y estilos no deben ser registrados o estar en cola hasta los hook de %1$s, %2$s, o %3$s." #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:193 msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the frontend theme, use the %2$s hook." msgstr "No des-registres el script %1$s en el área de administración. Para apuntar a la plantilla de la vista principal, usa el enganche %2$s." #: wp-includes/functions.wp-styles.php:87 msgid "Do not pass style tags to wp_add_inline_style()." msgstr "No pases etiquetas de estilo a wp_add_inline_style()." #: wp-includes/general-template.php:228 wp-includes/general-template.php:229 #: wp-includes/general-template.php:236 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Buscar por:" #: wp-includes/general-template.php:229 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Buscar …" #: wp-includes/general-template.php:231 wp-includes/general-template.php:238 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Buscar" #: wp-includes/general-template.php:276 wp-login.php:544 wp-login.php:607 #: wp-login.php:657 wp-login.php:738 msgid "Log in" msgstr "Iniciar Sesión" #: wp-includes/general-template.php:278 msgid "Log out" msgstr "Cerrar Sesión" #: wp-includes/general-template.php:411 wp-login.php:716 wp-login.php:882 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: wp-includes/general-template.php:412 wp-login.php:886 msgid "Password" msgstr "Clave" #: wp-includes/general-template.php:413 wp-login.php:897 msgid "Remember Me" msgstr "Recuérdame" #: wp-includes/general-template.php:414 wp-login.php:867 wp-login.php:899 msgid "Log In" msgstr "Iniciar sesión" #: wp-includes/general-template.php:542 wp-login.php:547 wp-login.php:660 #: wp-login.php:734 wp-login.php:916 msgid "Register" msgstr "Registrarse" #: wp-includes/general-template.php:546 msgid "Site Admin" msgstr "Administración" #. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. 'url' argument #: wp-includes/general-template.php:634 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead." msgstr "La opción %1$s está descontinuada para la familia de funciones %2$s. En su lugar utiliza la función %3$s. " #. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. is_rtl() function name #: wp-includes/general-template.php:700 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead." msgstr "La opción %1$s está descontinuada para la familia de funciones %2$s. En su lugar utiliza la función %3$s." #: wp-includes/general-template.php:852 wp-includes/general-template.php:1067 msgid "Page not found" msgstr "Página no encontrada" #. translators: %s: search phrase #: wp-includes/general-template.php:857 msgid "Search Results for “%s”" msgstr "Resultados de búsqueda para “%s”" #: wp-includes/general-template.php:888 wp-includes/general-template.php:1353 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: wp-includes/general-template.php:891 wp-includes/general-template.php:1355 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: wp-includes/general-template.php:899 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #. translators: 1: separator, 2: search phrase #: wp-includes/general-template.php:1062 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "Resultados de la búsqueda %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:1347 msgid "Category: %s" msgstr "Categoría: %s" #: wp-includes/general-template.php:1349 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" #: wp-includes/general-template.php:1351 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: wp-includes/general-template.php:1353 msgid "Year: %s" msgstr "Año: %s" #: wp-includes/general-template.php:1355 msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #: wp-includes/general-template.php:1357 msgid "Day: %s" msgstr "Día: %s" #: wp-includes/general-template.php:1357 wp-includes/general-template.php:1945 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: wp-includes/general-template.php:1360 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Laterales" #: wp-includes/general-template.php:1362 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerías" #: wp-includes/general-template.php:1364 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: wp-includes/general-template.php:1366 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: wp-includes/general-template.php:1368 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citas" #: wp-includes/general-template.php:1370 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: wp-includes/general-template.php:1372 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Estados" #: wp-includes/general-template.php:1374 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: wp-includes/general-template.php:1376 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Conversaciones" #: wp-includes/general-template.php:1379 msgid "Archives: %s" msgstr "Archivos: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: wp-includes/general-template.php:1383 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: wp-includes/general-template.php:1385 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:92 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:45 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1628 wp-includes/media.php:3271 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1853 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:1946 msgid "Posts published on %s" msgstr "Entrada publicada en %s" #. translators: Separator between blog name and feed type in feed links #: wp-includes/general-template.php:2464 wp-includes/general-template.php:2506 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2466 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2468 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed de comentarios" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title #: wp-includes/general-template.php:2508 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed de comentarios" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name #: wp-includes/general-template.php:2510 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "Alimentador de categoría %1$s %2$s %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name #: wp-includes/general-template.php:2512 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed de etiquetas" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name #: wp-includes/general-template.php:2514 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Publicado por %3$s Feed" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase #: wp-includes/general-template.php:2516 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "Resultados de búsqueda para “%3$s” Feed %1$s %2$s " #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name #: wp-includes/general-template.php:2518 msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed" #: wp-includes/general-template.php:2950 msgid "« Previous" msgstr "« Anterior" #: wp-includes/general-template.php:2951 msgid "Next »" msgstr "Siguiente »" #: wp-includes/general-template.php:3114 msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: wp-includes/general-template.php:3124 msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "Claro" #: wp-includes/general-template.php:3130 msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "Azul" #: wp-includes/general-template.php:3136 msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "Medianoche" #: wp-includes/general-template.php:3142 msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "Amanecer" #: wp-includes/general-template.php:3148 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "Ectoplasma" #: wp-includes/general-template.php:3154 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "Océano" #: wp-includes/general-template.php:3160 msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "Café" #: wp-includes/l10n.php:1015 msgctxt "translations" msgid "Installed" msgstr "Instalada" #: wp-includes/l10n.php:1033 msgctxt "translations" msgid "Available" msgstr "Disponible" #: wp-includes/link-template.php:692 msgid "Comments Feed" msgstr "Feed de comentarios" #: wp-includes/link-template.php:983 wp-includes/link-template.php:1302 #: wp-includes/link-template.php:1404 wp-includes/link-template.php:1465 msgid "Edit This" msgstr "Editar esto" #: wp-includes/link-template.php:1576 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "Usa comas en vez de %s para separar términos excluidos." #: wp-includes/link-template.php:1749 wp-includes/link-template.php:1981 msgid "Previous Post" msgstr "Entradas anteriores" #: wp-includes/link-template.php:1749 wp-includes/link-template.php:1981 msgid "Next Post" msgstr "Entradas siguientes" #: wp-includes/link-template.php:2177 wp-includes/link-template.php:2305 msgid "Next Page »" msgstr "Página siguiente »" #: wp-includes/link-template.php:2260 wp-includes/link-template.php:2304 msgid "« Previous Page" msgstr "« Página anterior" #: wp-includes/link-template.php:2366 msgid "Post navigation" msgstr "Navegación de entradas" #: wp-includes/link-template.php:2432 msgid "Older posts" msgstr "Entradas anteriores" #: wp-includes/link-template.php:2433 msgid "Newer posts" msgstr "Entradas recientes" #: wp-includes/link-template.php:2434 wp-includes/link-template.php:2489 #: wp-includes/link-template.php:2534 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegación de entradas" #: wp-includes/link-template.php:2487 msgctxt "previous post" msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: wp-includes/link-template.php:2488 msgctxt "next post" msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: wp-includes/link-template.php:2645 msgid "Newer Comments »" msgstr "Comentarios más recientes »" #: wp-includes/link-template.php:2689 msgid "« Older Comments" msgstr "« Comentarios anteriores" #: wp-includes/link-template.php:2773 msgid "Older comments" msgstr "Comentarios antiguos" #: wp-includes/link-template.php:2774 msgid "Newer comments" msgstr "Comentarios más recientes" #: wp-includes/link-template.php:2775 wp-includes/link-template.php:2824 msgid "Comments navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: wp-includes/link-template.php:3647 msgid "This is the short link." msgstr "Este es el enlace corto." #: wp-includes/load.php:133 msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s." msgstr "Su servidor está ejecutando la versión %1$s de PHP, pero WordPress %2$s requiere al menos la %3$s." #: wp-includes/load.php:142 msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress." msgstr "Parece que a tu instalación de PHP le falta la extensión de MySQL requerida para WordPress." #: wp-includes/load.php:203 msgid "Maintenance" msgstr "Mantenimiento" #: wp-includes/load.php:207 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "En este momento nos encontramos en mantenimiento. Por favor, vuelva en un minuto." #. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php #: wp-includes/load.php:402 msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "<strong>ERROR</strong>: el prefijo %1$s en %2$s sólo puede contener números, letras y guiones bajos." #: wp-includes/load.php:494 msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator." msgstr "El sitio que ha solicitado no está instalado correctamente. Por favor, póngase en contacto con el administrador del sistema." #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:112 wp-includes/locale.php:121 #: wp-includes/locale.php:130 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:113 wp-includes/locale.php:122 #: wp-includes/locale.php:131 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:114 wp-includes/locale.php:123 #: wp-includes/locale.php:132 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:115 wp-includes/locale.php:124 #: wp-includes/locale.php:133 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:116 wp-includes/locale.php:125 #: wp-includes/locale.php:134 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:117 wp-includes/locale.php:126 #: wp-includes/locale.php:135 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:118 wp-includes/locale.php:127 #: wp-includes/locale.php:136 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:121 msgctxt "Sunday initial" msgid "S" msgstr "D" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:122 msgctxt "Monday initial" msgid "M" msgstr "L" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:123 msgctxt "Tuesday initial" msgid "T" msgstr "Ma" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:124 msgctxt "Wednesday initial" msgid "W" msgstr "Mi" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:125 msgctxt "Thursday initial" msgid "T" msgstr "J" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:126 msgctxt "Friday initial" msgid "F" msgstr "V" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:127 msgctxt "Saturday initial" msgid "S" msgstr "S" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:130 msgid "Sun" msgstr "Dom" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:131 msgid "Mon" msgstr "Lun" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:132 msgid "Tue" msgstr "Mar" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:133 msgid "Wed" msgstr "Mié" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:134 msgid "Thu" msgstr "Jue" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:135 msgid "Fri" msgstr "Vie" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:136 msgid "Sat" msgstr "Sáb" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:139 wp-includes/locale.php:167 msgid "January" msgstr "Enero" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:140 wp-includes/locale.php:168 msgid "February" msgstr "Febrero" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:141 wp-includes/locale.php:169 msgid "March" msgstr "Marzo" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:142 wp-includes/locale.php:170 msgid "April" msgstr "Abril" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:143 wp-includes/locale.php:171 msgid "May" msgstr "Mayo" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:144 wp-includes/locale.php:172 msgid "June" msgstr "Junio" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:145 wp-includes/locale.php:173 msgid "July" msgstr "Julio" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:146 wp-includes/locale.php:174 msgid "August" msgstr "Agosto" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:147 wp-includes/locale.php:175 msgid "September" msgstr "Septiembre" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:148 wp-includes/locale.php:176 msgid "October" msgstr "Octubre" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:149 wp-includes/locale.php:177 msgid "November" msgstr "Noviembre" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:150 wp-includes/locale.php:178 msgid "December" msgstr "Diciembre" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:153 msgctxt "genitive" msgid "January" msgstr "Enero" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:154 msgctxt "genitive" msgid "February" msgstr "Febrero" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:155 msgctxt "genitive" msgid "March" msgstr "Marzo" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:156 msgctxt "genitive" msgid "April" msgstr "Abril" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:157 msgctxt "genitive" msgid "May" msgstr "Mayo" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:158 msgctxt "genitive" msgid "June" msgstr "Junio" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:159 msgctxt "genitive" msgid "July" msgstr "Julio" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:160 msgctxt "genitive" msgid "August" msgstr "Agosto" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:161 msgctxt "genitive" msgid "September" msgstr "Septiembre" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:162 msgctxt "genitive" msgid "October" msgstr "Octubre" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:163 msgctxt "genitive" msgid "November" msgstr "Noviembre" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:164 msgctxt "genitive" msgid "December" msgstr "Diciembre" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:167 msgctxt "January abbreviation" msgid "Jan" msgstr "Ene" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:168 msgctxt "February abbreviation" msgid "Feb" msgstr "Feb" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:169 msgctxt "March abbreviation" msgid "Mar" msgstr "Mar" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:170 msgctxt "April abbreviation" msgid "Apr" msgstr "Abr" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:171 msgctxt "May abbreviation" msgid "May" msgstr "May" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:172 msgctxt "June abbreviation" msgid "Jun" msgstr "Jun" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:173 msgctxt "July abbreviation" msgid "Jul" msgstr "Jul" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:174 msgctxt "August abbreviation" msgid "Aug" msgstr "Ago" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:175 msgctxt "September abbreviation" msgid "Sep" msgstr "Sep" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:176 msgctxt "October abbreviation" msgid "Oct" msgstr "Oct" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:177 msgctxt "November abbreviation" msgid "Nov" msgstr "Nov" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:178 msgctxt "December abbreviation" msgid "Dec" msgstr "Dic" #: wp-includes/locale.php:181 msgid "am" msgstr "am" #: wp-includes/locale.php:182 msgid "pm" msgstr "pm" #: wp-includes/locale.php:183 msgid "AM" msgstr "AM" #: wp-includes/locale.php:184 msgid "PM" msgstr "PM" #. translators: $thousands_sep argument for http://php.net/number_format, #. default is , #: wp-includes/locale.php:190 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr "number_format_thousands_sep" #. translators: $dec_point argument for http://php.net/number_format, default #. is . #: wp-includes/locale.php:194 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "number_format_decimal_point" #. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress. #: wp-includes/locale.php:201 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" #. translators: %s: Name of the directory (build) #: wp-includes/locale.php:215 msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL." msgstr "Para RTL debe ser utilizado el directorio %s del repositorio de desarrollo." #. translators: localized date format, see http://php.net/date #: wp-includes/locale.php:374 msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" #. translators: localized time format, see http://php.net/date #: wp-includes/locale.php:376 msgid "g:i a" msgstr "g:i a" #. translators: localized date and time format, see http://php.net/date #: wp-includes/locale.php:378 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "F j, Y g:i a" #: wp-includes/media-template.php:166 msgid "Close media panel" msgstr "Cerrar panel de medios" #: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180 msgid "Drop files to upload" msgstr "Arrastra archivos para subir" #: wp-includes/media-template.php:187 msgid "Close uploader" msgstr "Cerrar cargador de archivos" #: wp-includes/media-template.php:194 msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead." msgstr "No se puede utilizar el navegador web de tu dispositivo para subir archivos. En su lugar debes utilizar la <a href=\"%s\">aplicación nativa para tu dispositivo</a>." #: wp-includes/media-template.php:196 msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "Excediste el límite de subida" #: wp-includes/media-template.php:203 msgid "Drop files anywhere to upload" msgstr "Arrastra archivos a cualquier parte para subirlos" #: wp-includes/media-template.php:204 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "o" #: wp-includes/media-template.php:205 msgid "Select Files" msgstr "Seleccionar Archivos" #: wp-includes/media-template.php:233 msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "Tamaño máximo de archivo: %s." #: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3411 msgid "Suggested image dimensions:" msgstr "Dimensiones de imágenes recomendadas:" #: wp-includes/media-template.php:252 msgid "List View" msgstr "Vista en Lista" #: wp-includes/media-template.php:255 msgid "Grid View" msgstr "Vista en Grilla" #: wp-includes/media-template.php:260 msgid "Uploading" msgstr "Subiendo" #: wp-includes/media-template.php:261 msgid "Dismiss Errors" msgstr "Descartar errores" #: wp-includes/media-template.php:281 msgid "Edit previous media item" msgstr "Editar medio anterior" #: wp-includes/media-template.php:282 msgid "Edit next media item" msgstr "Editar medio siguiente" #: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:521 #: wp-includes/media.php:3402 msgid "Edit Image" msgstr "Editar imagen" #: wp-includes/media-template.php:335 wp-includes/media-template.php:497 msgid "Saved." msgstr "Guardado." #: wp-includes/media-template.php:338 msgid "File name:" msgstr "Nombre de archivo:" #: wp-includes/media-template.php:339 msgid "File type:" msgstr "Tipo de archivo:" #: wp-includes/media-template.php:340 msgid "Uploaded on:" msgstr "Subido el:" #: wp-includes/media-template.php:342 msgid "File size:" msgstr "Tamaño de archivo:" #: wp-includes/media-template.php:345 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensiones:" #: wp-includes/media-template.php:350 wp-includes/media-template.php:526 msgid "Length:" msgstr "Longitud:" #: wp-includes/media-template.php:355 msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" #: wp-includes/media-template.php:383 wp-includes/media-template.php:562 #: wp-includes/media.php:2123 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: wp-includes/media-template.php:384 wp-includes/media-template.php:563 #: wp-includes/media.php:2124 msgid "Album" msgstr "Álbum" #: wp-includes/media-template.php:398 wp-includes/media-template.php:577 #: wp-includes/media-template.php:836 msgid "Alt Text" msgstr "Texto alternativo" #: wp-includes/media-template.php:407 msgid "Uploaded By" msgstr "Subido por" #: wp-includes/media-template.php:412 msgid "Uploaded To" msgstr "Subido a" #: wp-includes/media-template.php:424 msgid "View attachment page" msgstr "Ver página del adjunto" #: wp-includes/media-template.php:426 msgid "Edit more details" msgstr "Editar más detalles" #: wp-includes/media-template.php:431 wp-includes/media-template.php:532 msgid "Untrash" msgstr "Restaurar" #: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:534 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Basura" #: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:537 #: wp-includes/media.php:3371 msgid "Delete Permanently" msgstr "Borrar Permanentemente" #: wp-includes/media-template.php:471 msgid "Deselect" msgstr "Deseleccionar" #: wp-includes/media-template.php:478 msgid "Caption this image…" msgstr "Leyenda para la imagen…" #: wp-includes/media-template.php:482 msgid "Describe this video…" msgstr "Describe este video…" #: wp-includes/media-template.php:484 msgid "Describe this audio file…" msgstr "Describe este archivo de audio…" #: wp-includes/media-template.php:486 msgid "Describe this media file…" msgstr "Describe este archivo multimedia…" #: wp-includes/media-template.php:494 wp-includes/media.php:3379 msgid "Attachment Details" msgstr "Detalles del adjunto" #: wp-includes/media-template.php:591 msgid "Edit Selection" msgstr "Editar Selección" #: wp-includes/media-template.php:594 wp-includes/script-loader.php:610 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: wp-includes/media-template.php:601 msgid "Attachment Display Settings" msgstr "Ajustes de visualización de adjuntos" #: wp-includes/media-template.php:631 msgid "Embed or Link" msgstr "Embebido o Enlace" #: wp-includes/media-template.php:633 wp-includes/media-template.php:711 #: wp-includes/media-template.php:859 wp-includes/media-template.php:963 msgid "Link To" msgstr "Enlace a" #: wp-includes/media-template.php:644 msgid "Embed Media Player" msgstr "Incrustar Reproductor Multimedia" #: wp-includes/media-template.php:654 msgid "Link to Media File" msgstr "Enlace a Archivo Multimedia" #: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:724 #: wp-includes/media-template.php:967 msgid "Media File" msgstr "Archivo Multimedia" #: wp-includes/media-template.php:661 msgid "Link to Attachment Page" msgstr "Enlace a Página de Adjuntos" #: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:721 #: wp-includes/media-template.php:970 msgid "Attachment Page" msgstr "Página de Adjuntos" #: wp-includes/media-template.php:668 wp-includes/media-template.php:865 #: wp-includes/media-template.php:978 msgid "Custom URL" msgstr "URL Personalizada" #: wp-includes/media-template.php:678 wp-includes/media-template.php:752 #: wp-includes/media-template.php:927 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: wp-includes/media-template.php:687 wp-includes/media-template.php:762 #: wp-includes/media-template.php:936 wp-includes/media.php:3088 msgid "Thumbnail" msgstr "Imagen en miniatura" #: wp-includes/media-template.php:688 wp-includes/media-template.php:763 #: wp-includes/media-template.php:937 wp-includes/media.php:3089 msgid "Medium" msgstr "Mediano" #: wp-includes/media-template.php:689 wp-includes/media-template.php:764 #: wp-includes/media-template.php:938 wp-includes/media.php:3090 msgid "Large" msgstr "Largo" #: wp-includes/media-template.php:690 wp-includes/media-template.php:765 #: wp-includes/media-template.php:939 wp-includes/media.php:3091 msgid "Full Size" msgstr "Tamaño completo" #: wp-includes/media-template.php:708 msgid "Gallery Settings" msgstr "Ajustes de galería" #: wp-includes/media-template.php:733 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: wp-includes/media-template.php:747 msgid "Random Order" msgstr "Orden al azar" #: wp-includes/media-template.php:778 msgid "Playlist Settings" msgstr "Ajustes de la lista de reproducción" #: wp-includes/media-template.php:788 msgid "Show Video List" msgstr "Mostrar Lista de video" #: wp-includes/media-template.php:790 msgid "Show Tracklist" msgstr "Mostrar tracklist" #: wp-includes/media-template.php:799 msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "Mostrar el Nombre del Artista en la Lista" #: wp-includes/media-template.php:807 msgid "Show Images" msgstr "Mostrar Imágenes" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2055 msgid "Sorry, deleting the term failed." msgstr "Perdón, fallo al borrar el término." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2110 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2168 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2263 msgid "You are not allowed to assign terms in this taxonomy." msgstr "No tienes permiso para asignar términos en esta taxonomía." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2393 msgid "Sorry, you cannot edit users." msgstr "Lo siento, no puedes editar usuarios." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2398 wp-includes/user.php:1286 #: wp-includes/user.php:1605 wp-includes/user.php:1611 msgid "Invalid user ID." msgstr "ID de usuario no válido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2451 msgid "You are not allowed to browse users." msgstr "No tienes permitido navegar los usuarios." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2467 msgid "The role specified is not valid" msgstr "El rol especificado no es válido" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2524 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2570 msgid "Sorry, you cannot edit your profile." msgstr "Lo siento, no puedes editar tu perfil." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2604 msgid "Sorry, the user cannot be updated." msgstr "Lo siento, no se puede actualizar el usuario." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2640 msgid "Sorry, you cannot edit this page." msgstr "Lo siento, no puedes editar esta página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2651 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2771 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2833 msgid "Sorry, no such page." msgstr "Lo siento, no existe dicha página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2681 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2883 msgid "Sorry, you cannot edit pages." msgstr "Lo siento, no puedes editar páginas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2775 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para eliminar esta página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2780 msgid "Failed to delete the page." msgstr "Falló la eliminación de la página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2837 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar esta página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2939 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4483 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5574 msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site." msgstr "Lo siento, no puedes editar las entradas de este sitio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2980 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "Lo siento, debes ser capaz de editar entradas en este sitio para visualizar las etiquetas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3034 msgid "Sorry, you do not have the right to add a category." msgstr "Lo siento, no tienes los permisos para agregar una nueva categoría." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3062 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3064 msgid "Sorry, the new category failed." msgstr "Lo siento, falló la nueva categoría." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3109 msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category." msgstr "Lo siento, no tienes los permisos para eliminar una categoría." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3156 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5687 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5908 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories." msgstr "Lo siento, debes ser capaz de editar los entradas en este sitio para visualizar las categorías." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3203 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3336 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3403 msgid "Invalid comment ID." msgstr "ID de comentario no válido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3207 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3340 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3407 msgid "You are not allowed to moderate or edit this comment." msgstr "No tienes permitido moderar o editar este comentario." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3260 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3418 msgid "Invalid comment status." msgstr "Estado no válido de comentario." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3272 msgid "Invalid post type." msgstr "Tipo de publicación inválida." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3450 msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened." msgstr "Lo siento, el comentario no puede ser editado. Sucedió un error." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3504 msgid "You must be registered to comment" msgstr "Debe estar registrado para comentar" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3526 wp-includes/comment.php:2690 msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "Lo siento, los comentarios están cerrados." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3558 msgid "Comment author name and email are required" msgstr "El nombre y el correo del autor del comentario es requerido" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3560 msgid "A valid email address is required" msgstr "Se requiere una dirección válida de correo electrónico." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3611 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3692 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3724 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3756 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3994 msgid "You are not allowed access to details about this site." msgstr "No tiene autorización para acceder a los detalles acerca de este sitio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3652 msgid "You are not allowed access to details of this post." msgstr "No tienes autorización para ver los detalles de este blog." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3850 msgid "You are not allowed to update options." msgstr "No estás autorizado para actualizar las opciones." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3902 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3950 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5751 msgid "You do not have permission to upload files." msgstr "No tiene permisos para subir archivos." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4082 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type." msgstr "Lo sentimos, no estás autorizado a editar este tipo de entrada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4198 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts." msgstr "Lo sentimos, no puedes editar entradas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4202 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4272 msgid "Sorry, revisions are disabled." msgstr "Lo sentimos, las revisiones están deshabilitadas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4384 msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site." msgstr "Lo siento, no tienes acceso a la información del usuario de este sitio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4491 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5858 msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "No hay entradas, o algo salió mal." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4526 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4537 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "Lo sentimos, ese archivo no puede ser editado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4647 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4719 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5541 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6074 msgid "Sorry, no such post." msgstr "Lo siento, no hay publicaciones similares." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4653 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5153 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar esta entrada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4656 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5326 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post." msgstr "Lo siento, no tienes permiso para publicar esta entrada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4671 msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited." msgstr "Por alguna muy molesta y extraña razón, esta entrada no puede ser editada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4810 msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "Lo siento, no tienes autorización para publicar páginas en este sitio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4821 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4834 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4839 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "Lo siento, no tienes autorización para publicar entradas en este sitio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4847 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5167 msgid "Invalid post format" msgstr "El formato de la entrada no es válido" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4880 msgid "You are not allowed to create pages as this user." msgstr "No tienes permiso para crear páginas con este usuario." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5212 msgid "You are not allowed to change the post author as this user." msgstr "No tienes permisos para modificar entradas del autor." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5217 msgid "You are not allowed to change the page author as this user." msgstr "No tienes autorización para modificar la página del autor con este usuario." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5324 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page." msgstr "Lo siento, no tienes permiso para publicar esta página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5363 msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened." msgstr "Lo siento, tu entrada no pudo ser editada. Sucedió un error." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5756 msgid "Sorry, you have used your space allocation." msgstr "Lo siento, ya utilizaste tu espacio asignado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5776 msgid "Could not write file %1$s (%2$s)" msgstr "No se pudo escribir el archivo %1$s (%2$s)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5956 msgid "Sorry, you can not edit this post." msgstr "Lo siento, no puedes editar esta publicación." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6129 msgid "Sorry, you cannot publish this post." msgstr "Lo siento, no puedes publicar esta entrada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6189 msgid "Is there no link to us?" msgstr "¿No hay ningún enlace para nosotros?" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6224 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6231 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6238 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6377 msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "La dirección URL especificada como destino no se puede utilizar como objetivo. No existe, o no es un recurso pingback permitido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6234 msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "El URL de la fuente y el URL del objetivo no pueden apuntar ambos hacia el mismo recurso." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6242 msgid "The pingback has already been registered." msgstr "El pingback ya ha sido registrado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6266 msgid "The source URL does not exist." msgstr "El URL de la fuente no existe." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6286 msgid "We cannot find a title on that page." msgstr "No podemos encontrar un título en esa página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6322 msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source." msgstr "El URL de la fuente no contiene un enlace al URL del objetivo, y es por ello que no se puede utilizar como fuente." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6351 msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "Registramos el Pingback desde %1$s a %2$s. ¡Mantén conversando a la web! :-)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6384 msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "El URL del objetivo especificado no existe." #. translators: %s: number of comments #: wp-includes/comment-template.php:874 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s Comentario" msgstr[1] "%s Comentarios" #: wp-includes/comment-template.php:880 msgid "No Comments" msgstr "Sin Comentarios" #: wp-includes/comment-template.php:882 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentario" #: wp-includes/comment-template.php:1041 wp-includes/comment-template.php:2167 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: wp-includes/comment-template.php:1042 msgid "Trackback" msgstr "Trackback" #: wp-includes/comment-template.php:1043 msgid "Pingback" msgstr "Pingback" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1475 msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "No hay comentarios <span class=\"screen-reader-text\">en %s</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1480 msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "1 Comentario<span class=\"screen-reader-text\"> en %s</span>" #. translators: 1: Number of comments 2: post title #: wp-includes/comment-template.php:1485 msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgstr[0] "%1$s Comentario<span class=\"screen-reader-text\"> en %2$s</span>" msgstr[1] "%1$s Comentarios<span class=\"screen-reader-text\"> en %2$s</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1491 msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Los comentarios están deshabilitados <span class=\"screen-reader-text\">en %s</span>" #: wp-includes/comment-template.php:1500 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Escribe tu clave para ver los comentarios." #: wp-includes/comment-template.php:1581 wp-includes/script-loader.php:488 msgid "Reply" msgstr "Respuesta" #: wp-includes/comment-template.php:1582 msgid "Reply to %s" msgstr "Responder a %s" #: wp-includes/comment-template.php:1583 msgid "Log in to Reply" msgstr "Inicia sesión para responder" #: wp-includes/comment-template.php:1694 msgid "Leave a Comment" msgstr "Deje un comentario" #: wp-includes/comment-template.php:1695 msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "Inicia sesión para comentar" #: wp-includes/comment-template.php:1763 msgid "Click here to cancel reply." msgstr "Haz click aquí para cancelar la respuesta." #: wp-includes/comment-template.php:1850 wp-includes/comment-template.php:2179 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:75 msgid "Leave a Reply" msgstr "Agregar un comentario" #: wp-includes/comment-template.php:1851 wp-includes/comment-template.php:2180 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:75 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Responder a %s" #: wp-includes/comment-template.php:2147 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:76 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:96 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: wp-includes/comment-template.php:2149 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:81 wp-login.php:720 msgid "Email" msgstr "Correo" #: wp-includes/comment-template.php:2151 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:102 msgid "Website" msgstr "Sitio web" #: wp-includes/comment-template.php:2155 msgid "Required fields are marked %s" msgstr "Los campos requeridos están marcados %s" #: wp-includes/comment-template.php:2169 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:82 msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." msgstr "Debes <a href=\"%s\">iniciar sesión</a> para comentar." #: wp-includes/comment-template.php:2171 msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"Logged in as %2$s. Edit your profile.\">Logged in as %2$s</a>. <a href=\"%3$s\">Log out?</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"Ingresaste como %2$s. Edita tu perfil.\">Ingresaste como %2$s</a>. <a href=\"%3$s\">¿Salir?</a>" #: wp-includes/comment-template.php:2172 msgid "Your email address will not be published." msgstr "Su dirección de correo no se hará público." #: wp-includes/comment-template.php:2185 msgid "Cancel reply" msgstr "Cancelar respuesta" #: wp-includes/comment-template.php:2186 msgid "Post Comment" msgstr "Publicar comentario" #: wp-includes/comment.php:234 msgid "Unapproved" msgstr "Desaprobado" #. translators: comment status #: wp-includes/comment.php:236 msgctxt "adjective" msgid "Approved" msgstr "Aprobado" #. translators: comment status #: wp-includes/comment.php:238 msgctxt "adjective" msgid "Spam" msgstr "Spam" #. translators: comment status #: wp-includes/comment.php:240 msgctxt "adjective" msgid "Trash" msgstr "Basurero" #: wp-includes/comment.php:617 wp-includes/comment.php:619 msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!" msgstr "Comentario duplicado detectado: ¡parece que ya dijiste eso!" #: wp-includes/comment.php:753 wp-includes/comment.php:755 msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "Estás publicando comentarios demasiado rápido. Frena." #: wp-includes/comment.php:1857 msgid "Could not update comment status" msgstr "No es posible actualizar el estado del comentario" #: wp-includes/comment.php:2764 msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment." msgstr "Lo siento, debe iniciar sesión para escribir un comentario." #: wp-includes/comment.php:2772 msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)." msgstr "<strong>ERROR</strong>: por favor, complete los campos requeridos (nombre, correo)." #: wp-includes/comment.php:2774 msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address." msgstr "<strong>ERROR</strong>: por favor, ingrese una dirección de correo válida." #: wp-includes/comment.php:2779 msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment." msgstr "<strong>ERROR</strong>: por favor, escriba un comentario." #: wp-includes/comment.php:2795 msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later." msgstr "<strong>ERROR</strong>: El comentario no pudo ser guardado. Por favor inténtalo más tarde." #: wp-includes/cron.php:194 msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions." msgstr "Este argumento ha cambiado a un arreglo que coincide con el comportamiento de las otras funciones cron." #: wp-includes/cron.php:390 msgid "Once Hourly" msgstr "Una vez cada hora" #: wp-includes/cron.php:391 msgid "Twice Daily" msgstr "Dos veces al día" #: wp-includes/cron.php:392 msgid "Once Daily" msgstr "Diariamente" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:41 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:38 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:61 #: wp-includes/script-loader.php:611 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:98 msgid "Hex Value" msgstr "Valor hexadecimal " #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97 msgid "Randomize uploaded headers" msgstr "Aleatotizar cabeceras subidas" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99 msgid "Randomize suggested headers" msgstr "Aleatotizar cabeceras sugeridas" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:106 msgid "Remove image" msgstr "Eliminar imagen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:112 msgid "Set image" msgstr "Asignar Imagen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:127 msgid "Randomizing uploaded headers" msgstr "Aleatotizando cabeceras subidas" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:129 msgid "Randomizing suggested headers" msgstr "Aleatotizando cabeceras sugeridas" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:145 msgid "No image set" msgstr "No hay imagen seleccionada" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:179 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of <strong>%s × %s</strong> pixels." msgstr "Por mientras puedes ajustar imágenes a tu gusto después de clickear <strong>Añadir nueva imagen</strong>, tu tema recomienda un tamaño de encabezado de <strong>%s × %s</strong> pixeles." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:181 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of <strong>%s</strong> pixels." msgstr "Por mientras puedes ajustar imágenes a tu gusto después de clickear <strong>Añadir nueva imagen</strong>, tu Tema recomienda un ancho de encabezado de <strong>%s</strong> pixeles." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:183 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of <strong>%s</strong> pixels." msgstr "Por mientras puedes ajustar imágenes a tu gusto después de clickear <strong>Añadir nueva imagen</strong>, tu Tema recomienda un alto de encabezado de <strong>%s</strong> pixeles." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:190 msgid "Current header" msgstr "Cabecera actual" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198 msgid "Hide header image" msgstr "Esconder imagen de cabecera" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198 msgid "Hide image" msgstr "Esconder imagen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:199 msgid "Add new header image" msgstr "Agregar nueva imagen de cabecera" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:199 msgid "Add new image" msgstr "Agregar nueva imagen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:205 msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "Subido anteriormente" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:212 msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "Sugerido" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:35 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:40 msgid "Select Image" msgstr "Seleccionar imagen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:36 msgid "Change Image" msgstr "Cambiar Imagen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:39 msgid "No image selected" msgstr "Sin imagen seleccionada" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:41 #: wp-includes/media.php:3405 msgid "Choose Image" msgstr "Seleccionar Imagen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:59 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:64 msgid "Select File" msgstr "Selecciona un archivo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:60 msgid "Change File" msgstr "Cambiar archivo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:63 msgid "No file selected" msgstr "Sin archivo seleccionado" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:65 msgid "Choose File" msgstr "Elegir archivo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:44 msgid "Menu options" msgstr "Opciones de Menú" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:47 msgid "Automatically add new top-level pages to this menu" msgstr "Agregar automáticamente páginas de nivel superior a este menú" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:51 msgid "Add or remove menu items" msgstr "Agregar o Remover items del menú" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52 msgid "Add Items" msgstr "Agregar ítems" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55 msgctxt "Reorder menu items in Customizer" msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56 msgctxt "Cancel reordering menu items in Customizer" msgid "Done" msgstr "Listo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above." msgstr "Cuando estás en el modo reordenar, aparecerán controles adicionales en la lista de arriba para reordenar los ítems del menú." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:61 msgid "Delete Menu" msgstr "Eliminar Menú" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:67 msgid "Menu locations" msgstr "Ubicaciones de Menú" #. translators: %s: menu name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:76 msgctxt "menu location" msgid "(Current: %s)" msgstr "(Actual: %s)" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77 msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)" msgstr "Editar ítem del menú: %1$s (%2$s)" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81 msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)" msgstr "Eliminar ítem del menú: %1$s (%2$s)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:98 msgid "Navigation Label" msgstr "Etiqueta de navegación" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:110 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:60 msgid "Title Attribute" msgstr "Atributo del título" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:116 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:61 msgid "CSS Classes" msgstr "Clases CSS" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:122 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:62 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Relación con el enlace (XFN)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130 msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it." msgstr "La descripción se mostrará en el menú si el tema actual lo soporta." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:137 msgid "Original: %s" msgstr "Original: %s" #. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:522 msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:57 msgid "Show advanced menu properties" msgstr "Mostrar propiedades avanzadas del menú" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:59 msgid "Link Target" msgstr "Destino del enlace" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:95 msgid "Menu Options" msgstr "Opciones del menú" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:36 msgid "Create Menu" msgstr "Crear menú" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87 msgid "Live Preview" msgstr "Previsualizar en vivo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:90 msgid "By %s" msgstr "Por %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:96 msgid "<span>Active:</span> %s" msgstr "<span>Activo:</span> %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:70 msgid "Theme Details" msgstr "Detalles del tema" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:43 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:62 msgid "Active theme" msgstr "Tema activo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:45 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:64 msgid "Previewing theme" msgstr "Previsualizando el tema" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:50 msgctxt "theme" msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:75 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:76 msgid "Search installed themes…" msgstr "Buscar temas instalados…" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:64 msgctxt "Reorder widgets in Customizer" msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:65 msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer" msgid "Done" msgstr "Listo" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:67 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above." msgstr "Cuando estés en modo reordenar aparecerán controles adicionales para reordenar los widgets." #. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of #. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value #: wp-includes/date.php:411 msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s." msgstr "Valor %1$s no válido para %2$s. Los valores esperados deben estar entre %3$s y %4$s." #. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month #: wp-includes/date.php:441 msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s." msgstr "Los siguientes valores no describen una fecha válida: día %3$s, mes %2$s, año %1$s." #. translators: 1: month, 2: day of month #: wp-includes/date.php:458 msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s." msgstr "Los siguientes valores no describen una fecha válida: día %2$s, mes %1$s." #: wp-includes/deprecated.php:64 msgid "new WordPress Loop" msgstr "Nuevo Loop de WordPress" #: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:622 #: wp-includes/media-template.php:649 wp-includes/media-template.php:727 #: wp-includes/media-template.php:853 wp-includes/media-template.php:868 #: wp-includes/media-template.php:919 wp-includes/media-template.php:981 #: wp-includes/media-template.php:1079 wp-includes/media-template.php:1168 #: wp-includes/script-loader.php:343 msgid "None" msgstr "Ninguna" #: wp-includes/deprecated.php:963 msgid "Last updated" msgstr "Última actualización" #: wp-includes/deprecated.php:1830 wp-includes/post-template.php:1421 msgid "Missing Attachment" msgstr "Falta el adjunto" #: wp-includes/deprecated.php:2644 msgid "First Post" msgstr "Primera Entrada" #: wp-includes/deprecated.php:2644 msgid "Last Post" msgstr "Última Entrada" #: wp-includes/deprecated.php:3082 wp-includes/functions.php:2414 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "¿Seguro que desea hacer esto?" #: wp-includes/deprecated.php:3131 msgid "File “%s” doesn’t exist?" msgstr "¿El archivo “%s” no existe?" #: wp-includes/deprecated.php:3134 msgid "The GD image library is not installed." msgstr "La biblioteca de imágenes GD no está instalada." #: wp-includes/deprecated.php:3141 msgid "File “%s” is not an image." msgstr "¿El archivo “%s” no es una imagen." #: wp-includes/embed-template.php:160 msgid "Oops! That embed can’t be found." msgstr "¡Epa! No pudimos encontrar el embedido." #. translators: %s: a link to the embedded site #: wp-includes/embed-template.php:167 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?" msgstr "Parece que no hay nada en esta ubicación ¿Quieres probar visitar %s directamente?" #: wp-includes/embed.php:492 msgid "Embedded WordPress Post" msgstr "Entrada de WordPress Embebida" #. translators: %s: Name of current post #: wp-includes/embed.php:818 msgid "Continue reading %s" msgstr "Continúa leyendo %s" #: wp-includes/embed.php:973 msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>" msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>" msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentario</span>" msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentarios</span>" #: wp-includes/embed.php:997 msgid "Open sharing dialog" msgstr "Abrir el diálogo de compartir" #: wp-includes/embed.php:1014 msgid "Sharing options" msgstr "Opciones de compartir" #: wp-includes/embed.php:1019 msgid "WordPress Embed" msgstr "Embebido de WordPress" #: wp-includes/embed.php:1022 msgid "HTML Embed" msgstr "Embebido HTML" #: wp-includes/embed.php:1029 msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed" msgstr "Copua y pega esta URL en tu sitio de WordPress para embebeerlo" #: wp-includes/embed.php:1036 msgid "Copy and paste this code into your site to embed" msgstr "Copia y pega este código en tu sitio para embeberlo" #: wp-includes/embed.php:1041 msgid "Close sharing dialog" msgstr "Cerrar diálogo de compartir" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:32 msgid "Comments on %s" msgstr "Comentarios en %s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 wp-includes/feed-rss2-comments.php:39 msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "Comentarios para %1$s buscando en %2$s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41 msgid "Comments for %s" msgstr "Comentarios para %s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:73 wp-includes/feed-rss2-comments.php:72 msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "Comentario en %1$s por %2$s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:75 wp-includes/feed-rss2-comments.php:74 msgid "By: %s" msgstr "Por: %s" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:37 msgid "Comments on: %s" msgstr "Comentarios en: %s" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:82 msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "Comentarios protegidos: por favor, escribe tu clave para ver los comentarios." #. translators: %s: 'document_title_separator' filter name #: wp-includes/feed.php:102 wp-includes/feed.php:128 msgid "Use the %s filter instead." msgstr "En su lugar utiliza el filtro %s." #. translators: opening curly double quote #: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4325 msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "“" #. translators: closing curly double quote #: wp-includes/formatting.php:90 msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr "”" #. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't #: wp-includes/formatting.php:93 msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" #. translators: prime, for example in 9' (nine feet) #: wp-includes/formatting.php:96 msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" #. translators: double prime, for example in 9" (nine inches) #: wp-includes/formatting.php:98 msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" #. translators: opening curly single quote #: wp-includes/formatting.php:101 msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" #. translators: closing curly single quote #: wp-includes/formatting.php:103 msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" #. translators: en dash #: wp-includes/formatting.php:106 msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" #. translators: em dash #: wp-includes/formatting.php:108 msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" #. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of #. quotations in normal use, for example... 'We do not have enough words yet' #. ... is a typical quoted phrase. But when we write lines of code 'til we #. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes. #: wp-includes/formatting.php:122 msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language" msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" #: wp-includes/formatting.php:125 msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language" msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" msgstr "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" #. translators: min=minute #: wp-includes/formatting.php:2841 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s min." msgstr[1] "%s mins." #: wp-includes/formatting.php:2846 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s hora" msgstr[1] "%s horas" #: wp-includes/formatting.php:2851 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s día" msgstr[1] "%s días" #: wp-includes/formatting.php:2856 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s semana" msgstr[1] "%s semanas" #: wp-includes/formatting.php:2861 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mes" msgstr[1] "%s meses" #: wp-includes/formatting.php:2866 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s año" msgstr[1] "%s años" #: wp-includes/formatting.php:2953 wp-includes/general-template.php:3036 msgid "…" msgstr "…" #. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East #. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or #. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate #. into your own language. #: wp-includes/formatting.php:2964 wp-includes/script-loader.php:419 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" #: wp-includes/formatting.php:3661 msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address." msgstr "La dirección de correo electrónico ingresado no parece ser una dirección válida. Por favor, ingrese una dirección de correo electrónico válida." #: wp-includes/formatting.php:3764 msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "La dirección de su WordPress que ha introducido no parece ser una URL válida. Por favor, ingrese una URL válida." #: wp-includes/formatting.php:3777 msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "La dirección URL del sitio que ha ingresado no parece ser válida. Por favor, ingrese una URL válida." #: wp-includes/formatting.php:3832 msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "La zona horaria ingresada no es válida. Selecciona una zona horaria válida, por favor." #. translators: used to join items in a list with more than 2 items #: wp-includes/formatting.php:4074 msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times #: wp-includes/formatting.php:4076 msgid "%s, and %s" msgstr "%s, y %s" #. translators: used to join items in a list with only 2 items #: wp-includes/formatting.php:4078 msgid "%s and %s" msgstr "%s y %s" #. translators: If months in your language require a genitive case, translate #. this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/functions.php:183 msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "desactivado" #: wp-includes/functions.php:1221 msgid "ERROR: This is not a valid feed template." msgstr "ERROR: Esta no es una plantilla de alimentador válida." #: wp-includes/functions.php:1402 msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>." msgstr "Una o más tablas de la base de datos no están disponibles. La base de datos podría necesitar ser <a href=\"%s\">reparada</a>." #: wp-includes/functions.php:1926 wp-includes/functions.php:2063 msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "No se pudo crear el directorio %s. ¿El directorio padre puede ser escrito por el servidor?" #: wp-includes/functions.php:2027 msgid "Empty filename" msgstr "El nombre de archivo está en blanco" #: wp-includes/functions.php:2031 msgid "Invalid file type" msgstr "Tipo de archivo no válido" #: wp-includes/functions.php:2069 msgid "Could not write file %s" msgstr "No se pudo escribir el archivo %s" #: wp-includes/functions.php:2410 msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "Estás intentando cerrar la sesión de %s" #: wp-includes/functions.php:2412 msgid "Do you really want to <a href='%s'>log out</a>?" msgstr "¿Realmente quieres <a href='%s'>cerrar sesión</a>?" #: wp-includes/functions.php:2416 wp-includes/ms-functions.php:1910 msgid "Please try again." msgstr "Por favor inténtalo nuevamente." #: wp-includes/class-wp-editor.php:873 msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "Upper Alpha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:874 msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "Upper Roman" #: wp-includes/class-wp-editor.php:875 msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "Lower Roman" #: wp-includes/class-wp-editor.php:878 msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:879 msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "Ancla (anchor)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:880 msgctxt "Link anchors (TinyMCE)" msgid "Anchors" msgstr "Anclas (anchors)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:883 msgid "Document properties" msgstr "Propiedades del documento" #: wp-includes/class-wp-editor.php:884 msgid "Robots" msgstr "Robots" #: wp-includes/class-wp-editor.php:885 wp-includes/media-template.php:377 #: wp-includes/media-template.php:556 wp-includes/revision.php:31 #: wp-includes/script-loader.php:533 msgid "Title" msgstr "Título" #: wp-includes/class-wp-editor.php:886 msgid "Keywords" msgstr "Palabras Clave" #: wp-includes/class-wp-editor.php:887 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" #: wp-includes/class-wp-editor.php:888 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:128 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:63 #: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:582 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: wp-includes/class-wp-editor.php:889 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:28 msgid "Author" msgstr "Autor" #: wp-includes/class-wp-editor.php:892 msgid "Insert/edit image" msgstr "Insertar/Editar imagen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:893 msgid "General" msgstr "General" #: wp-includes/class-wp-editor.php:894 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:895 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: wp-includes/class-wp-editor.php:896 msgid "Border" msgstr "Borde" #: wp-includes/class-wp-editor.php:897 msgid "Constrain proportions" msgstr "Mantener proporciones" #: wp-includes/class-wp-editor.php:898 msgid "Vertical space" msgstr "Espacio vertical" #: wp-includes/class-wp-editor.php:899 msgid "Image description" msgstr "Descripción de la imagen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:900 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:901 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiones" #: wp-includes/class-wp-editor.php:902 wp-includes/script-loader.php:111 msgid "Insert image" msgstr "Insertar Imagen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:903 msgid "Insert date/time" msgstr "Insertar fecha/hora" #: wp-includes/class-wp-editor.php:904 msgid "Insert/edit video" msgstr "Insertar/Editar video" #: wp-includes/class-wp-editor.php:905 msgid "Poster" msgstr "Cartel" #: wp-includes/class-wp-editor.php:906 msgid "Alternative source" msgstr "Origen alternativo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:907 msgid "Paste your embed code below:" msgstr "Pega aquí tu código embebido" #: wp-includes/class-wp-editor.php:908 msgid "Insert video" msgstr "Insertar Video" #: wp-includes/class-wp-editor.php:909 msgid "Embed" msgstr "Embebido" #: wp-includes/class-wp-editor.php:912 msgid "Special character" msgstr "Carácter especial" #: wp-includes/class-wp-editor.php:913 msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "Derecha a izquierda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:914 msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "Izquierda a derecha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:915 msgid "Emoticons" msgstr "Emoticones" #: wp-includes/class-wp-editor.php:916 msgid "Nonbreaking space" msgstr "espacio de no separación" #: wp-includes/class-wp-editor.php:917 msgid "Page break" msgstr "Salto de página" #: wp-includes/class-wp-editor.php:918 msgid "Paste as text" msgstr "Pegar como texto" #: wp-includes/class-wp-editor.php:919 wp-includes/media-template.php:1240 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:920 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:921 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:922 wp-includes/script-loader.php:338 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:923 msgid "Horizontal line" msgstr "Línea horizontal" #: wp-includes/class-wp-editor.php:924 msgid "Horizontal space" msgstr "Espacio horizontal" #: wp-includes/class-wp-editor.php:925 msgid "Restore last draft" msgstr "Restaurar el último borrador" #: wp-includes/class-wp-editor.php:926 wp-includes/class-wp-editor.php:1401 #: wp-includes/script-loader.php:403 msgid "Insert/edit link" msgstr "Insertar/Editar enlace" #: wp-includes/class-wp-editor.php:927 msgid "Remove link" msgstr "Eliminar enlace" #: wp-includes/class-wp-editor.php:929 msgid "Color" msgstr "Color" #: wp-includes/class-wp-editor.php:930 msgid "Custom color" msgstr "Color personalizado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:931 msgctxt "label for custom color" msgid "Custom..." msgstr "Personalizado..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:932 msgid "No color" msgstr "Sin color" #: wp-includes/class-wp-editor.php:935 msgid "Could not find the specified string." msgstr "No pudimos encontrar el texto ingresado." #: wp-includes/class-wp-editor.php:936 msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:937 msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. translators: previous #: wp-includes/class-wp-editor.php:939 msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "Anterior" #: wp-includes/class-wp-editor.php:940 msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "Palabras enteras" #: wp-includes/class-wp-editor.php:941 msgid "Find and replace" msgstr "Buscar y reemplazar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:942 msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "Reemplazar con" #: wp-includes/class-wp-editor.php:943 msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "Buscar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:944 msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "Reemplazar todo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:945 msgid "Match case" msgstr "Coincidir mayúsculas y minúsculas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:946 msgid "Check Spelling" msgstr "Revisar ortografía" #: wp-includes/class-wp-editor.php:947 msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "Finalizar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:948 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "Ignorar todo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:949 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:950 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Agregar al Diccionario" #: wp-includes/class-wp-editor.php:953 msgid "Insert table" msgstr "Insertar tabla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:954 msgid "Delete table" msgstr "Eliminar tabla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:955 msgid "Table properties" msgstr "Propiedades de la tabla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:956 msgid "Table row properties" msgstr "Propiedades de la fila de la tabla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:957 msgid "Table cell properties" msgstr "Propiedades de la celda de la tabla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:958 msgid "Border color" msgstr "Color del borde" #: wp-includes/class-wp-editor.php:960 msgid "Row" msgstr "Fila" #: wp-includes/class-wp-editor.php:961 msgid "Rows" msgstr "Filas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:962 msgctxt "table column" msgid "Column" msgstr "Columna" #: wp-includes/class-wp-editor.php:963 msgctxt "table columns" msgid "Cols" msgstr "Columnas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:964 msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "Celda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:965 msgid "Header cell" msgstr "Cabecera de celda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:966 msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "Cabecera" #: wp-includes/class-wp-editor.php:967 msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "Cuerpo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:968 msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "Pie" #: wp-includes/class-wp-editor.php:970 msgid "Insert row before" msgstr "Insertar fila antes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:971 msgid "Insert row after" msgstr "Insertar fila abajo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:972 msgid "Insert column before" msgstr "Insertar columna antes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:973 msgid "Insert column after" msgstr "Insertar columna a la derecha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:974 msgid "Paste table row before" msgstr "Pegar columna de la tabla antes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:975 msgid "Paste table row after" msgstr "Pegar columna de la tabla después" #: wp-includes/class-wp-editor.php:976 msgid "Delete row" msgstr "Eliminar fila" #: wp-includes/class-wp-editor.php:977 msgid "Delete column" msgstr "Borrar columna" #: wp-includes/class-wp-editor.php:978 msgid "Cut table row" msgstr "Cortar fila de la tabla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:979 msgid "Copy table row" msgstr "Copiar fila de la tabla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:980 msgid "Merge table cells" msgstr "Combinar celdas de la tabla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:981 msgid "Split table cell" msgstr "Dividir celda de tabla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:983 wp-includes/media-template.php:958 msgid "Height" msgstr "Alto" #: wp-includes/class-wp-editor.php:984 wp-includes/media-template.php:958 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: wp-includes/class-wp-editor.php:985 wp-includes/media-template.php:393 #: wp-includes/media-template.php:572 wp-includes/media-template.php:830 #: wp-includes/media-template.php:895 msgid "Caption" msgstr "Subtítulo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:986 wp-includes/media-template.php:605 msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #: wp-includes/class-wp-editor.php:987 msgctxt "horizontal table cell alignment" msgid "H Align" msgstr "Alineación Horizontal" #: wp-includes/class-wp-editor.php:991 msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "Ninguno" #: wp-includes/class-wp-editor.php:992 msgctxt "vertical table cell alignment" msgid "V Align" msgstr "Alineación Vertical" #: wp-includes/class-wp-editor.php:993 msgid "Top" msgstr "Arriba" #: wp-includes/class-wp-editor.php:994 msgid "Middle" msgstr "Medio" #: wp-includes/class-wp-editor.php:995 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:997 msgid "Row group" msgstr "Grupo de filas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:998 msgid "Column group" msgstr "Grupo de clumnas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:999 msgid "Row type" msgstr "Tipo de fila" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1000 msgid "Cell type" msgstr "Tipo de celda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1001 msgid "Cell padding" msgstr "Relleno de celda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1002 msgid "Cell spacing" msgstr "Espacio de celda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1003 msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "Alcances" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1005 msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "Insertar plantilla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1006 msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1008 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1009 msgid "Text color" msgstr "Color de texto" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1010 msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "Mostrar bloques" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1011 msgid "Show invisible characters" msgstr "Mostrar caracteres no visibles" #. translators: word count #: wp-includes/class-wp-editor.php:1014 msgid "Words: %s" msgstr "Palabras: %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1015 msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off." msgstr "Pegar está en modo texto plano. Los contenidos se pegarán como texto plano hasta que no deshabilites esta opción." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1015 msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically." msgstr "Si quieres copiar contenido desde Microsoft Word intenta desactivar esta opción. Así el editor limpiará automáticamente el texto desde Word." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1016 msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help" msgstr "Área de texto enriquecido. Presional Alt+Shift+H para ayuda." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1017 wp-includes/script-loader.php:436 #: wp-includes/script-loader.php:526 wp-includes/script-loader.php:535 #: wp-includes/script-loader.php:644 wp-includes/theme.php:2029 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Los cambios que realizaste se perderán si cierras o actualizas esta página." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1018 msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead." msgstr "Tu navegador no soporta acceso directo al portapapeles. Por favor usa los atajos del teclado o el menú edición de tu navegador." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1021 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1022 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "Archivo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1023 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1024 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1025 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "Vista" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1026 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "Tabla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1027 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "Formato" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1030 msgid "Toolbar Toggle" msgstr "Conmutar barra de herramientas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1031 wp-includes/script-loader.php:120 msgid "Insert Read More tag" msgstr "Insertar etiqueta Leer Más" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1032 msgid "Insert Page Break tag" msgstr "Insertar etiqueta de salto de página" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1033 msgid "Read more..." msgstr "Leer más..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1034 wp-includes/script-loader.php:99 msgid "Distraction-free writing mode" msgstr "Modo de escritura sin distracción" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1035 msgid "No alignment" msgstr "No alineadas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1040 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1041 msgid "Default shortcuts," msgstr "Atajos predeterminados," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1042 msgid "Additional shortcuts," msgstr "Atajos adicionales," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1043 msgid "Focus shortcuts:" msgstr "Atajos del foco:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1044 msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)" msgstr "Barra de tareas en línea (cuando está seleccionada una imagen, enlace o vista previa)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1045 msgid "Editor menu (when enabled)" msgstr "Editor del menú (cuando está activado)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1046 msgid "Editor toolbar" msgstr "Editor de la barra de herramientas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1047 msgid "Elements path" msgstr "Ruta de los elementos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1048 msgid "Ctrl + Alt + letter:" msgstr "Ctrl + Alt + letra:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1049 msgid "Shift + Alt + letter:" msgstr "Shift + Alt + letra:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1050 msgid "Cmd + letter:" msgstr "Cmd + letra:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1051 msgid "Ctrl + letter:" msgstr "Ctrl + letra:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1052 msgid "Letter" msgstr "Letra" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1053 msgid "Action" msgstr "Acción" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1055 msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons." msgstr "Para mover el foco a otro botón utiliza la tecla Tab o las flechas. Para volver el foco al editor presiona Escape o usa uno de los botones." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1057 msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo." msgstr "El formato se aplicará automáticamente cuando comiences un nuevo párrafo con uno de estos atajos de formato seguido de un espacio. Presiona la tecla Borrar o Escape para deshacer." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1059 msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Los siguientes atajos de formato son remplazados cuando presionar Enter. Para deshacer presiona Escape o el botón de deshacer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1347 msgid "Y/m/d" msgstr "d/m/Y" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1406 msgid "Enter the destination URL" msgstr "Ingresa la URL de destino" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1414 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105 #: wp-includes/media-template.php:1001 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Abrir enlace en una nueva pestaña" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1417 msgid "Or link to existing content" msgstr "O enlaza el contenido ya existente" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1434 msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "No se especificó ningún término de búsqueda. Se mostrarán los elementos recientes." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1435 msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item." msgstr "Busca o usa las flechas arriba y abajo del teclado para seleccionar un item." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1449 wp-includes/script-loader.php:405 msgid "Add Link" msgstr "Agregar enlace" #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:189 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:228 msgid "Could not open handle for fopen() to %s" msgstr "No se pudo tratar de abrir por fopen() a %s" #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:256 msgid "Failed to write request to temporary file." msgstr "Falló al escribir el requerimiento al archivo temporal." #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:156 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164 msgid "The SSL certificate for the host could not be verified." msgstr "No pudimos verificar el certificado SSL para el host." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:130 msgid "File doesn’t exist?" msgstr "¿El archivo no existe?" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:113 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:140 msgid "File is not an image." msgstr "El archivo no es una imagen." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:117 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:211 msgid "Could not read image size." msgstr "No pudimos leer el tamaño de la imagen." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:180 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:205 msgid "Image resize failed." msgstr "Error al redimensionar la imagen." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:193 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:245 msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "No se ha podido calcular las dimensiones de la imagen cambia de tamaño" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:313 msgid "Image crop failed." msgstr "Error al recortar imagen." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:340 msgid "Image rotate failed." msgstr "Error al rotar imagen." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:370 msgid "Image flip failed." msgstr "Error al voltear imagen." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:408 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:416 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:420 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:423 msgid "Image Editor Save Failed" msgstr "Error al Guardar la Edición de Imagen." #: wp-includes/class-wp-image-editor.php:286 msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]." msgstr "Intento de ajustar la calidad de la imagen a un rango mayor al permitido [1,100]" #: wp-includes/class-wp-term.php:166 msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies" msgstr "El ID de Término se comparte entre múltiples taxonomías." #: wp-includes/class-wp-term.php:179 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1851 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1938 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2034 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2105 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2163 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2258 wp-includes/taxonomy.php:668 #: wp-includes/taxonomy.php:757 wp-includes/taxonomy.php:908 #: wp-includes/taxonomy.php:1081 wp-includes/taxonomy.php:2300 #: wp-includes/taxonomy.php:2551 wp-includes/taxonomy.php:2794 #: wp-includes/taxonomy.php:3127 msgid "Invalid taxonomy" msgstr "Taxonomía no válida" #: wp-includes/class-wp-theme.php:243 msgid "The theme directory \"%s\" does not exist." msgstr "No existe el directorio de plantilla \"%s\"." #: wp-includes/class-wp-theme.php:245 msgid "Stylesheet is missing." msgstr "Falta la hoja de estilo." #: wp-includes/class-wp-theme.php:249 msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation." msgstr "ERROR: El directorio de temas está vacio o no existe. Por favor revisa tu instalación." #: wp-includes/class-wp-theme.php:253 msgid "Stylesheet is not readable." msgstr "La hoja de estilo no es legible." #: wp-includes/class-wp-theme.php:271 msgid "Template is missing." msgstr "Falta la plantilla." #: wp-includes/class-wp-theme.php:290 msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme." msgstr "Falta el theme principal. Por favor, instale el theme principal \"%s\"." #: wp-includes/class-wp-theme.php:302 wp-includes/class-wp-theme.php:306 msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme." msgstr "El tema \"%s\" no es un tema padre válido." #: wp-includes/class-wp-theme.php:722 wp-includes/comment-template.php:31 msgid "Anonymous" msgstr "Anónimo" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: wp-includes/class-wp-theme.php:729 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: WP_User->ID #: wp-includes/class-wp-user.php:275 wp-includes/class-wp-user.php:305 #: wp-includes/class-wp-user.php:344 wp-includes/class-wp-user.php:368 msgid "Use %s instead." msgstr "En su lugar usa %s." #: wp-includes/class-wp-user.php:715 msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead." msgstr "El uso de niveles de usuario por los plugins y temas está obsoleto. Utiliza los roles y funciones en su lugar." #: wp-includes/class-wp-widget.php:134 msgid "There are no options for this widget." msgstr "No hay opciones para este widget." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:258 msgid "XML-RPC services are disabled on this site." msgstr "Los servicios XML-RPC están deshabilitados en este sitio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:269 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Nombre de usuario o clave incorrectos" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:400 msgid "Software Name" msgstr "Nombre del programa" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:405 msgid "Software Version" msgstr "Versión del programa" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:410 msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "Dirección de WordPress (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:415 msgid "Site Address (URL)" msgstr "Dirección del sitio (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:420 msgid "Login Address (URL)" msgstr "Dirección de inicio de sesión (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:425 msgid "The URL to the admin area" msgstr "La URL al área de administración" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:430 msgid "Image default link type" msgstr "Tipo de enlace de imagen por defecto" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:435 msgid "Image default size" msgstr "Tamaño por defecto de imagen" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:440 msgid "Image default align" msgstr "Alineación de imagen por defecto" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:445 msgid "Template" msgstr "Plantilla" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:450 msgid "Stylesheet" msgstr "Hoja de estilo" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:455 msgid "Post Thumbnail" msgstr "Miniatura de la entrada" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:462 msgid "Time Zone" msgstr "Zona horaria" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:472 msgid "Site Tagline" msgstr "Descripción corta" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:477 msgid "Date Format" msgstr "Formato de fecha" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:482 msgid "Time Format" msgstr "Formato de hora" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:487 msgid "Allow new users to sign up" msgstr "Permitir el registro de nuevos usuarios" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:492 msgid "Thumbnail Width" msgstr "Anchura de la imagen en miniatura" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:497 msgid "Thumbnail Height" msgstr "Altura de la imagen en miniatura" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:502 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "Recortar imagen en miniatura a dimensiones exactas" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:507 msgid "Medium size image width" msgstr "Achura de la imagen de tamaño mediano" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:512 msgid "Medium size image height" msgstr "Altura de la imagen de tamaño mediano" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:517 msgid "Medium-Large size image width" msgstr "Tamaño Medio-Largo del ancho de la imagen" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:522 msgid "Medium-Large size image height" msgstr "Tamaño Medio-Largo del alto de la imagen" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:527 msgid "Large size image width" msgstr "Achura de la imagen de tamaño grande" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:532 msgid "Large size image height" msgstr "Altura de la imagen de tamaño grande" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:537 msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "Permitir que la gente realice comentarios en las entradas nuevas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:542 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles" msgstr "" "Permite notificaciones de enlaces desde otros blogs (pingback y trackbacks) en entradas \n" "nuevas" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:652 msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method." msgstr "Argumentos insuficientes pasados a este método XML-RPC." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1246 msgid "Sorry, you cannot stick a private post." msgstr "Lo sentimos, no puedes fijar una entrada privada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1254 msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post." msgstr "Perdón, no tienes permiso para destacar esta entrada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1286 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4077 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4825 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4883 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5157 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5221 msgid "Invalid post type" msgstr "Tipo de entrada no válida" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1292 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1545 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1611 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1709 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2637 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3518 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3522 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3648 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4195 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4259 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4262 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4265 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4427 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5150 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5441 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5953 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6007 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6126 wp-includes/post.php:2938 #: wp-includes/post.php:3426 wp-includes/revision.php:265 msgid "Invalid post ID." msgstr "ID de entrada no válido" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1294 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post." msgstr "Perdón, no tienes permisos para editar esta entrada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1296 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5161 msgid "The post type may not be changed." msgstr "El tipo de entrada no puede cambiarse." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1299 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4573 msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "Lo siento, no tienes autorización para publicar en este sitio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1308 msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type" msgstr "Perdón, no tienes permiso para crear entradas privadas en este tipo de entrada" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1313 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type" msgstr "Lo sentimos, no tienes permiso para publicar en este tipo de entrada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1322 msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type" msgstr "Perdón, no tienes permiso para crear entradas protegidas con clave en este tipo de entrada" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1327 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4876 msgid "You are not allowed to create posts as this user." msgstr "No tienes permisos para crear entradas en nombre de este usuario." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1332 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4887 msgid "Invalid author ID." msgstr "ID de autor incorrecto." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1372 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3908 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5031 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5386 msgid "Invalid attachment ID." msgstr "ID de archivo adjunto no válido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1393 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1417 msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type." msgstr "Lo sentimos, una de las taxonomías dadas no es compatible con el tipo de entrada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1396 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1420 msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies." msgstr "Perdón, no tienes permisos para asignar un término a una de las taxonomías dadas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1404 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1956 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2047 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2118 wp-includes/taxonomy.php:2566 msgid "Invalid term ID" msgstr "ID de término no válido" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1442 msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead." msgstr "Nombre de término ambiguo usado en una taxonomía jerárquica. Por favor usa en su lugar el ID del término." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1449 msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies." msgstr "Perdón, no tienes permiso para añadir un término a una de las taxonomías dadas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1501 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4593 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5052 msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened." msgstr "Lo siento, no pudimos publicar su entrada. Sucedió algo extraño." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1550 msgid "There is a revision of this post that is more recent." msgstr "Hay una revisión más reciente de esta entrada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1615 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4723 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post." msgstr "Lo siento, no tiense permisos para eliminar esta publicación." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1621 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4729 msgid "The post cannot be deleted." msgstr "La entrada no puede borrarse." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1712 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4268 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4430 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5444 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5785 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6010 msgid "Sorry, you cannot edit this post." msgstr "Lo siento, no puedes editar esta entrada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1767 msgid "The post type specified is not valid" msgstr "El tipo de entrada especificada no es válida" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1773 msgid "You are not allowed to edit posts in this post type." msgstr "Perdón, no tienes permisos para editar entradas de este tipo" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1856 msgid "You are not allowed to create terms in this taxonomy." msgstr "No tienes permiso para crear un término en esta taxonomía." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1865 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1962 msgid "The term name cannot be empty." msgstr "El nombre del término no puede estar vacío." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1869 msgid "This taxonomy is not hierarchical." msgstr "Esta taxonomía no es jerárquica." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1878 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1976 wp-includes/taxonomy.php:2575 #: wp-includes/taxonomy.php:3167 msgid "Parent term does not exist." msgstr "No existe término padre." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1895 msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened." msgstr "Lo sentimos, el término no se pudo crear. algo salió mal." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1943 msgid "You are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "No estás autorizado para editar términos de esta taxonomía." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1967 msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent." msgstr "Esta taxonomía no es jerárquica por lo que no se puede establecer un padre." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1993 msgid "Sorry, editing the term failed." msgstr "Perdón, fallo editando el término." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2039 msgid "You are not allowed to delete terms in this taxonomy." msgstr "No está permitido eliminar los términos de esta taxonomía." #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:236 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:55 msgid "Customizing" msgstr "Personalizando" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:350 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "Presiona retorno o enter para abrir esta sección" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:360 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)." msgstr "Los Widgets son secciones independientes de contenido que pueden ser puestos en áreas preparadas para ello, proporcionadas por tu tema (comúnmente llamadas 'sidebars')." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:639 msgid "Move to another area…" msgstr "Mover a otra área…" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:647 msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "Selecciona una área a la cuál mover este widget:" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:648 msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "Mover" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:669 wp-includes/media.php:3372 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:670 msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "Guarda y previsualiza los cambios antes de publicarlos." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:671 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1036 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:37 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:62 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:141 #: wp-includes/media-template.php:467 wp-includes/media.php:3336 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:672 msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar." msgstr "Elimina el widget arrastrándolo a la barra de widgets inactivos." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:673 #: wp-includes/script-loader.php:623 msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "Sucedió un error. Por favor recarga la página e inténtalo nuevamente." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:674 msgid "Widget moved up" msgstr "Widget movido arriba" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:675 msgid "Widget moved down" msgstr "Widget movido abajo" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:676 msgid "There are no widget areas currently rendered in the preview. Navigate in the preview to a template that makes use of a widget area in order to access its widgets here." msgstr "No hay áreas de widgets actualmente renderizadas en la vista previa. Navega en la previsualización a una plantilla que haga uso de las áreas de widget para poder acceder a los widgets aquí." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:679 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63 msgid "Reorder widgets" msgstr "Reordenar widgets" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:718 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61 msgid "Add a Widget" msgstr "Agregar un Widget" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:722 msgid "Search Widgets" msgstr "Buscar Widgets" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:723 msgid "Search widgets…" msgstr "Buscar widgets…" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1065 msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "Shift-click para editar este widget." #: wp-includes/class-wp-editor.php:178 msgid "Visual" msgstr "Visual" #: wp-includes/class-wp-editor.php:180 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Texto" #: wp-includes/class-wp-editor.php:813 msgid "New document" msgstr "Nuevo documento" #: wp-includes/class-wp-editor.php:814 msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "Formatos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:816 msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "Cabaceras" #: wp-includes/class-wp-editor.php:817 msgid "Heading 1" msgstr "Título 1" #: wp-includes/class-wp-editor.php:818 msgid "Heading 2" msgstr "Título 2" #: wp-includes/class-wp-editor.php:819 msgid "Heading 3" msgstr "Título 3" #: wp-includes/class-wp-editor.php:820 msgid "Heading 4" msgstr "Título 4" #: wp-includes/class-wp-editor.php:821 msgid "Heading 5" msgstr "Título 5" #: wp-includes/class-wp-editor.php:822 msgid "Heading 6" msgstr "Título 6" #. translators: block tags #: wp-includes/class-wp-editor.php:825 msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "Bloques" #: wp-includes/class-wp-editor.php:826 msgid "Paragraph" msgstr "Párrafo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:827 wp-includes/script-loader.php:105 msgid "Blockquote" msgstr "Citar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:828 msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "Div" #: wp-includes/class-wp-editor.php:829 msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "Pre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:830 msgctxt "HTML tag" msgid "Preformatted" msgstr "Preformateado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:831 msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "Dirección" #: wp-includes/class-wp-editor.php:833 msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "inline" #: wp-includes/class-wp-editor.php:834 msgid "Underline" msgstr "Subrayado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:835 msgid "Strikethrough" msgstr "Tachado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:836 msgid "Subscript" msgstr "Subíndice" #: wp-includes/class-wp-editor.php:837 msgid "Superscript" msgstr "Superíndice" #: wp-includes/class-wp-editor.php:838 msgid "Clear formatting" msgstr "Limpiar formato" #: wp-includes/class-wp-editor.php:839 wp-includes/script-loader.php:100 msgid "Bold" msgstr "Negrita" #: wp-includes/class-wp-editor.php:840 wp-includes/script-loader.php:102 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #: wp-includes/class-wp-editor.php:841 msgctxt "editor button" msgid "Code" msgstr "Código" #: wp-includes/class-wp-editor.php:842 msgid "Source code" msgstr "Código fuente" #: wp-includes/class-wp-editor.php:843 msgid "Font Family" msgstr "Familia de la fuente" #: wp-includes/class-wp-editor.php:844 msgid "Font Sizes" msgstr "Tamaño de fuente" #: wp-includes/class-wp-editor.php:846 msgid "Align center" msgstr "Centrar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:847 msgid "Align right" msgstr "Alinear a la derecha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:848 msgid "Align left" msgstr "Alinear a la izquierda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:849 msgid "Justify" msgstr "Justificar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:850 msgid "Increase indent" msgstr "Aumentar sangría" #: wp-includes/class-wp-editor.php:851 msgid "Decrease indent" msgstr "Disminuir sangría" #: wp-includes/class-wp-editor.php:853 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:854 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:855 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:856 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:857 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:858 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:860 wp-includes/script-loader.php:506 msgid "OK" msgstr "OK" #: wp-includes/class-wp-editor.php:861 wp-includes/class-wp-editor.php:1446 #: wp-includes/media.php:3333 wp-includes/script-loader.php:390 #: wp-includes/script-loader.php:438 wp-includes/script-loader.php:507 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:862 wp-includes/class-wp-editor.php:1402 #: wp-includes/functions.php:4937 wp-includes/script-loader.php:256 #: wp-includes/script-loader.php:337 wp-includes/script-loader.php:439 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:863 msgid "Visual aids" msgstr "Asistencia visual" #: wp-includes/class-wp-editor.php:865 wp-includes/script-loader.php:112 msgid "Bulleted list" msgstr "Lista con viñetas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:866 wp-includes/script-loader.php:114 msgid "Numbered list" msgstr "Lista numerada" #: wp-includes/class-wp-editor.php:867 msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:868 msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: wp-includes/class-wp-editor.php:869 msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:870 msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "Disco" #: wp-includes/class-wp-editor.php:871 msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "Lower Greek" #: wp-includes/class-wp-editor.php:872 msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "Lower Alpha" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:392 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "El tema solicitado no existe." #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1472 msgid "Customize: %s" msgstr "Personalizar: %s" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1475 msgid "Live Preview: %s" msgstr "Previsualizando: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1797 msgid "Site Identity" msgstr "Identidad del Sitio" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1808 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:467 msgid "Site Title" msgstr "Título del sitio" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1819 msgid "Tagline" msgstr "Descripción corta" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1830 msgid "Site Icon" msgstr "Ícono del sitio" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1831 msgid "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be square, and at least 512px wide and tall." msgstr "El ícono del sitio es utilizado como ícono para el navegador y aplicación de tu sitio. Los íconos deben ser cuadrados, y deben tener al menos 512px de ancho y alto." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1841 msgid "Colors" msgstr "Colores" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1857 msgid "Display Header Text" msgstr "Mostrar texto de cabecera" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1864 msgid "Header Text Color" msgstr "Color del texto de la cabecera" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1879 msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1887 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31 msgid "Header Image" msgstr "Imagen de cabecera" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1907 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30 msgid "Background Image" msgstr "Imagen de fondo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1929 msgid "Background Repeat" msgstr "Repetición del fondo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1933 msgid "No Repeat" msgstr "Sin repetición" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1934 msgid "Tile" msgstr "Mosaico" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1935 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Mosaico horizontal" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1936 msgid "Tile Vertically" msgstr "Mosaico vertical" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1946 msgid "Background Position" msgstr "Posición del fondo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1950 #: wp-includes/class-wp-editor.php:988 wp-includes/media-template.php:613 #: wp-includes/media-template.php:844 wp-includes/media-template.php:910 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1951 #: wp-includes/class-wp-editor.php:989 wp-includes/media-template.php:616 #: wp-includes/media-template.php:847 wp-includes/media-template.php:913 msgid "Center" msgstr "Centrar" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1952 #: wp-includes/class-wp-editor.php:990 wp-includes/media-template.php:619 #: wp-includes/media-template.php:850 wp-includes/media-template.php:916 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1962 msgid "Background Attachment" msgstr "Adjunto del fondo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1966 msgid "Scroll" msgstr "Desplazamiento" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1967 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1985 msgid "Static Front Page" msgstr "Portada estática" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1988 msgid "Your theme supports a static front page." msgstr "Tu tema permite una página estática como portada." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1999 msgid "Front page displays" msgstr "Página frontal muestra" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2003 msgid "Your latest posts" msgstr "Tus últimas entradas" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2004 msgid "A static page" msgstr "Una página estática" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2015 msgid "Front page" msgstr "Portada" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2027 msgid "Posts page" msgstr "Página de entradas" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:119 msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "Inicio" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:121 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:338 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:562 #: wp-includes/nav-menu.php:778 msgid "Custom Link" msgstr "Enlace personalizado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:131 #: wp-includes/nav-menu.php:757 msgid "Post Type Archive" msgstr "Archivo de Tipos de Entrada" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:231 #: wp-includes/script-loader.php:407 wp-includes/script-loader.php:642 msgid "No results found." msgstr "No se encontraron resultados." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:336 #: wp-includes/script-loader.php:645 msgctxt "missing menu item navigation label" msgid "(no label)" msgstr "(sin etiqueta)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:337 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:440 msgctxt "Missing menu name." msgid "(unnamed)" msgstr "(sin nombre)" #. translators: %s: menu location slug #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:340 msgctxt "menu" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Actualmente configurado a: %s)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:341 msgid "Menu Name" msgstr "Nombre del menú" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:342 msgid "Menu item added" msgstr "Ítem de menú agregado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:343 msgid "Menu item deleted" msgstr "Ítem de menú eliminado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:344 msgid "Menu created" msgstr "Menú creado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:345 msgid "Menu deleted" msgstr "Menú eliminado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:346 msgid "Menu item moved up" msgstr "Ítem de menú subido" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:347 msgid "Menu item moved down" msgstr "Ítem de menú bajado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:348 msgid "Menu item moved out of submenu" msgstr "Ítem de menú movido afuera del submenú" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:349 msgid "Menu item is now a sub-item" msgstr "El ítem de menú ahora es un sub-ítem" #. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the #. section title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:351 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:722 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:234 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:716 msgid "Customizing ▸ %s" msgstr "Personalizando ▸ %s" #. translators: %s: title of menu item which is invalid #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:353 msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (No es válido)" #. translators: %s: title of menu item in draft status #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:355 msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (pendiente)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:356 msgid "Number of items found: %d" msgstr "Número de ítems encontrados :%d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:357 msgid "Additional items found: %d" msgstr "Ítems adicionales encontrados :%d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:358 msgid "Loading more results... please wait." msgstr "Buscando más resultados... por favor espera." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:359 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:677 msgid "Reorder mode enabled" msgstr "Modo reordenar habilitado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:360 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:678 msgid "Reorder mode closed" msgstr "Modo reordenar cerrado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:361 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54 msgid "Reorder menu items" msgstr "Reordenar ítems del menú" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:362 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:680 msgid "Close reorder mode" msgstr "Cerrar el modo de reordenar" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:378 msgid "Move up one" msgstr "Mover uno arriba" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:379 msgid "Move down one" msgstr "Mover uno debajo" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:380 msgid "Move to the top" msgstr "Mover a la primera posición" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:382 msgid "Move under %s" msgstr "Mover debajo de %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:384 msgid "Move out from under %s" msgstr "Moverlo por debajo de %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:386 msgid "Under %s" msgstr "Debajo %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:388 msgid "Out from under %s" msgstr "Salir por debajo de %s" #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:390 msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d." msgstr "%1$s. Elemento del menú %2$d de %3$d." #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:392 msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s." msgstr "%1$s. Número de sub-elemento %2$d debajo de %3$s." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462 msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links." msgstr "Este panel es utilizado para administra los menús de navegación para el contenido que ya tienes publicado en tu sitio. Puedes crear menús y agregar ítems de contenido existente como páginas, entradas, categorías, etiquetas, formatos o enlaces personalizados." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a “Custom Menu” widget." msgstr "Los menús pueden ser mostrados en lugares definidos por tu tema o en las <a href=\"%s\">áreas de widget </a> agregando un widget “Menú Personalizado”." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme." msgstr "Los menús pueden ser mostrados en lugares definidos por tu tema." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:480 msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "Tu tema soporta un menu. Selecciona qué menú deseas utilizar." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:482 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Tu tema soporta %s menu. Selecciona cual deseas que aparezca en cada ubicación." msgstr[1] "Tu tema soporta %s menús. Selecciona cual deseas que aparezca en cada ubicación." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:484 msgid "You can also place menus in widget areas with the Custom Menu widget." msgstr "También puedes ubicar menú en áreas de widget con el widget Menú Personalizado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:487 msgid "Menu Locations" msgstr "Ubicaciones de Menús" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:566 msgid "Add a Menu" msgstr "Agregar un Menú" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:583 msgid "New menu name" msgstr "Nombre del nuevo menú" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:681 msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)" msgstr "Agregar al menú: %1$s (%2$s)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:694 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:641 msgid "Move up" msgstr "Mover arriba" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:695 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:640 msgid "Move down" msgstr "Mover abajo" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:696 msgid "Move one level up" msgstr "Subir un nivel" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:697 msgid "Move one level down" msgstr "Bajar un nivel" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:716 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:369 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:356 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:711 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82 #: wp-includes/media.php:3337 msgid "Back" msgstr "Volver" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:725 msgid "Add Menu Items" msgstr "Agregar ítem de menú" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:730 msgid "Search Menu Items" msgstr "Buscar ítems del menú" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:731 msgid "Search menu items…" msgstr "Buscar ítems del menú…" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:732 msgid "The search results will be updated as you type." msgstr "Los resultados serán actualizados a medida que digites." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:734 msgid "Clear Results" msgstr "Limpiar Resultados" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:740 msgid "Custom Links" msgstr "Personalizar enlaces" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:742 msgid "Toggle section: Custom Links" msgstr "Cambiar sección: Enlaces personalizados" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:750 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1408 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:91 #: wp-includes/media-template.php:371 wp-includes/media-template.php:550 #: wp-includes/media.php:3329 msgid "URL" msgstr "URL" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:756 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1411 wp-includes/media-template.php:813 msgid "Link Text" msgstr "Texto del enlace" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:762 msgid "Add to Menu" msgstr "Agregar al menú" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:777 msgid "No items" msgstr "Sin ítems" #. translators: %s: Title of a section with menu items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:781 msgid "Toggle section: %s" msgstr "Intercambiar sección :%s" #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:348 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "Presiona enter para abrir este panel" #. translators: %s is the site/panel title in the Customizer #. Translators: %s is the site/panel title in the Customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:373 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:88 msgid "You are customizing %s" msgstr "Estás personalizando %s" #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:375 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:92 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: wp-activate.php:74 msgid "Activation Key Required" msgstr "Se requiere la clave de activación" #: wp-activate.php:77 msgid "Activation Key:" msgstr "Clave de activación:" #: wp-activate.php:81 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: wp-activate.php:93 wp-activate.php:112 msgid "Your account is now active!" msgstr "¡Su cuenta ahora está activada!" #: wp-activate.php:97 msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>." msgstr "Tu cuenta ha sido activada. Ahora puedes <a href=\"%1$s\">acceder</a> al sitio usando el usuario “%2$s” que has elegido. Por favor, revisa tu correo electrónico para conocer %3$s la clavey las instrucciones de acceso. Si no recibes el correo, por favor revisa la carpeta de correo basura y en la de spam. Si en una hora no recibes el correo, puedes <a href=\"%4$s\">reiniciar tu clave</a>." #: wp-activate.php:99 msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%3$s”. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>." msgstr "Tu sitio en <a href=\"%1$s\">%2$s</a> está activo. Puedes entrar en tu sitio usando el usuario “%3$s”. Por favor, comprueba en tu correo electrónico %4$s la clave y las instrucciones de acceso. Si no recibes el correo mira en la papelera o en la carpeta de spam. Si no recibes el correo en una hora puedes <a href=\"%5$s\">reiniciar tu clave</a>." #: wp-activate.php:104 msgid "An error occurred during the activation" msgstr "Ocurrió un error durante la activación" #: wp-activate.php:115 wp-signup.php:217 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" #: wp-activate.php:116 wp-includes/post-template.php:1518 msgid "Password:" msgstr "Clave:" #: wp-activate.php:124 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>" msgstr "Su cuenta ha sido activada. <a href=\"%1$s\">Vea su sitio</a> o <a href=\"%2$s\">inicie sesión</a>" #: wp-activate.php:126 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>." msgstr "Su cuenta ha sido activada. <a href=\"%1$s\">Inicie sesión</a> o regrese a la <a href=\"%2$s\">página principal</a>." #: wp-includes/admin-bar.php:110 wp-includes/admin-bar.php:119 msgid "About WordPress" msgstr "Acerca de WordPress" #: wp-includes/admin-bar.php:128 msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/admin-bar.php:129 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:65 wp-login.php:101 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:136 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: wp-includes/admin-bar.php:137 msgid "https://codex.wordpress.org/" msgstr "https://codex.wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:144 msgid "Support Forums" msgstr "Foros de soporte" #: wp-includes/admin-bar.php:145 wp-includes/wp-db.php:1085 #: wp-includes/wp-db.php:1551 wp-includes/wp-db.php:1655 wp-login.php:780 msgid "https://wordpress.org/support/" msgstr "https://wordpress.org/support/" #: wp-includes/admin-bar.php:152 msgid "Feedback" msgstr "Comentarios" #: wp-includes/admin-bar.php:153 msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" #: wp-includes/admin-bar.php:168 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: wp-includes/admin-bar.php:197 msgid "Howdy, %1$s" msgstr "Hola,%1$s" #: wp-includes/admin-bar.php:258 msgid "Edit My Profile" msgstr "Editar Mi Perfil" #: wp-includes/admin-bar.php:266 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:422 msgid "Log Out" msgstr "Cerrar sesión" #: wp-includes/admin-bar.php:294 msgid "Network Admin: %s" msgstr "Administración de la red: %s" #: wp-includes/admin-bar.php:296 msgid "User Dashboard: %s" msgstr "Escritorio del usuario: %s" #: wp-includes/admin-bar.php:314 wp-includes/admin-bar.php:504 #: wp-includes/deprecated.php:2759 msgid "Visit Site" msgstr "Visitar sitio" #: wp-includes/admin-bar.php:322 msgid "Edit Site" msgstr "Editar sitio" #: wp-includes/admin-bar.php:332 wp-includes/admin-bar.php:412 #: wp-includes/admin-bar.php:479 wp-includes/deprecated.php:2761 #: wp-includes/deprecated.php:2763 msgid "Dashboard" msgstr "Escritorio" #: wp-includes/admin-bar.php:359 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:85 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:67 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #: wp-includes/admin-bar.php:392 msgid "My Sites" msgstr "Mis sitios" #: wp-includes/admin-bar.php:405 msgid "Network Admin" msgstr "Administrador de Red" #: wp-includes/admin-bar.php:418 msgid "Sites" msgstr "Sitios" #: wp-includes/admin-bar.php:424 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: wp-includes/admin-bar.php:430 wp-includes/admin-bar.php:722 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:56 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: wp-includes/admin-bar.php:436 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: wp-includes/admin-bar.php:442 msgid "Settings" msgstr "Opciones" #: wp-includes/admin-bar.php:487 wp-includes/post.php:1365 msgid "New Post" msgstr "Entrada Nueva" #: wp-includes/admin-bar.php:496 msgid "Manage Comments" msgstr "Administrar comentarios" #: wp-includes/admin-bar.php:530 msgid "Shortlink" msgstr "Enlace corto" #: wp-includes/admin-bar.php:637 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "Enlace" #: wp-includes/admin-bar.php:657 msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "Usuario" #: wp-includes/admin-bar.php:662 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "Nuevo" #: wp-includes/admin-bar.php:695 msgid "%s comment awaiting moderation" msgid_plural "%s comments awaiting moderation" msgstr[0] "%s comentario está en espera para ser moderado." msgstr[1] "%s comentarios están en espera para ser moderados." #: wp-includes/admin-bar.php:735 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:359 #: wp-includes/functions.php:3450 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: wp-includes/admin-bar.php:741 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:469 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: wp-includes/admin-bar.php:747 msgid "Background" msgstr "Color de fondo" #: wp-includes/admin-bar.php:759 msgid "Header" msgstr "Cabecera" #: wp-includes/admin-bar.php:809 wp-includes/admin-bar.php:810 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1421 wp-includes/media.php:3331 msgid "Search" msgstr "Buscar" #. translators: 1: error message, 2: line number #: wp-includes/atomlib.php:144 msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "Error de XML: %1$s en la línea %2$s" #. translators: %s: get_the_author() #. translators: %s: get_trackback_url() #: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1097 msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed." msgstr "En su lugar usa %s si no quieres el valor entregado." #: wp-includes/author-template.php:191 msgid "Visit %s’s website" msgstr "Visitar %s’s sitio web" #: wp-includes/author-template.php:256 wp-includes/author-template.php:413 msgid "Posts by %s" msgstr "Publicados por %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:83 msgid "Last updated: %s" msgstr "Última actualización: %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:206 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" #. translators: 1: post type, 2: capability name #: wp-includes/capabilities.php:71 wp-includes/capabilities.php:132 #: wp-includes/capabilities.php:191 wp-includes/capabilities.php:228 msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type." msgstr "El tipo de entrada %1$s no está registrado, así que probablemente no podrás revisar la capacidade \"%2$s\" en una entrada de dicho tipo." #: wp-includes/category-template.php:191 msgid "Uncategorized" msgstr "Sin categoría" #. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category" alternative #: wp-includes/category-template.php:378 wp-includes/category.php:43 msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "%1$s está descontinuado. En su lugar utiliza %2$s." #: wp-includes/category-template.php:528 wp-includes/taxonomy.php:540 msgid "No categories" msgstr "No hay categorías" #: wp-includes/category-template.php:536 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:98 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:44 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: wp-includes/category-template.php:804 wp-includes/category-template.php:813 msgid "%s topic" msgid_plural "%s topics" msgstr[0] "%s tema" msgstr[1] "%s temas" #: wp-includes/category-template.php:1097 msgid "Tags: " msgstr "Etiquetas:" #: wp-includes/class-http.php:195 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6184 msgid "A valid URL was not provided." msgstr "Una dirección URL válida no fue proporcionada." #: wp-includes/class-http.php:198 msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "El usuario ha bloqueado las peticiones HTTP." #: wp-includes/class-http.php:226 msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable." msgstr "El directorio de destino para el archivo de transmisión no existe o no tiene permisos de escritura." #: wp-includes/class-http.php:361 msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request." msgstr "No hay medios de transporte disponibles HTTP que puedan completar la solicitud requerida." #: wp-includes/class-http.php:802 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271 msgid "Too many redirects." msgstr "Demasiadas redirecciones." #: wp-includes/class-walker-category.php:129 msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "Feed a todas las entradas de la categoría %s" #: wp-includes/class-walker-comment.php:235 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: wp-includes/class-walker-comment.php:235 #: wp-includes/class-walker-comment.php:331 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1037 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-includes/class-walker-comment.php:267 msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">dice:</span>" #: wp-includes/class-walker-comment.php:270 #: wp-includes/class-walker-comment.php:335 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Su comentario está esperando ser moderado." #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: wp-includes/class-walker-comment.php:277 #: wp-includes/class-walker-comment.php:327 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: wp-includes/class-walker-comment.php:277 msgid "(Edit)" msgstr "(Editar)" #: wp-includes/class-walker-comment.php:319 msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"says\">dijo:</span>" #. translators: %d: ID of a post #: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:59 #: wp-includes/class-walker-page.php:114 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:148 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:277 #: wp-includes/nav-menu.php:744 wp-includes/nav-menu.php:819 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (sin título)" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:126 msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "El ID del menú no debe estar vacío." #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:414 msgid "Skip to toolbar" msgstr "Saltar a la barra de herramientas" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:416 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de Herramientas" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:490 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:493 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:138 msgid "— Select —" msgstr "— Elegir —" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:327 #: wp-includes/script-loader.php:440 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Haciendo trampas, ¿eh?" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:362 msgid "You must be logged in to complete this action." msgstr "Debes iniciar sesión para completar esta acción." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:368 #: wp-includes/script-loader.php:441 msgid "You are not allowed to customize the appearance of this site." msgstr "No tienes permitido personalizar la apariencia de este sitio." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:382 msgid "You are not allowed to edit theme options on this site." msgstr "No tienes permitido editar opciones del tema en este sitio."