ok

Mini Shell

Direktori : /proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/
Upload File :
Current File : //proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/es_AR.po

# Translation of Development (4.4.x) in Spanish (Argentina)
# This file is distributed under the same license as the Development (4.4.x) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-12-23 00:46:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Development (4.4.x)\n"

#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/locale.php:201
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"

#: wp-includes/user.php:2132
msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Lo sentimos, ese nombre de usuario no está permitido."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:850
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Parámetro no válido."

#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:76
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Actual: %s)"

#. translators: %s: menu location slug
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:340
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Actualmente es: %s)"

#: wp-includes/ms-load.php:310
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/ms-load.php:309
msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Consultá la página de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">reporte de bugs</a>. Algunos de los lineamientos ahí pueden ayudarte a averiguar qué salió mal."

#: wp-includes/functions.php:3790
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/functions.php:3789
msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Por favor consultá <a href=\"%s\">Depurando en WordPress</a> para más información."

#. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:402
msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: %1$s en %2$s solo puede contener números, letras y guiones bajos."

#: wp-includes/script-loader.php:571
msgid "Changes saved."
msgstr "Cambios guardados."

#: wp-load.php:83
msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-load.php:82
msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>."
msgstr "¿Necesitás más ayuda? <a href='%s'>La tenemos</a>."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:77
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "No parece haber un archivo %s. Necesito esto antes de que comencemos."

#. translators: %s: get_the_author()
#. translators: %s: get_trackback_url()
#: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1097
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Usá %s en su lugar si no querés que se muestre el valor."

#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:275 wp-includes/class-wp-user.php:305
#: wp-includes/class-wp-user.php:344 wp-includes/class-wp-user.php:368
msgid "Use %s instead."
msgstr "Usá %s en su lugar."

#: wp-includes/class-wp-term.php:166
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "El ID del término del es compartido entre múltiples taxonomías"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:158
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "Junio"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:159
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "Julio"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:160
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:161
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "Septiembre"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:162
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "Octubre"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:163
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "Noviembre"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:164
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "Diciembre"

#: wp-includes/taxonomy.php:1584 wp-includes/taxonomy.php:1666
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Meta de términos no puede ser agregado a términos que son compartidos entre taxonomías."

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:153
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "Enero"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:154
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "Febrero"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:155
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:156
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "Abril"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:157
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "Mayo"

#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:183
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"

#: wp-includes/embed.php:1014
msgid "Sharing options"
msgstr "Opciones para compartir"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:517
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "Ancho de imagen de tamaño medio-grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:522
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "Alto de imagen de tamaño medio-grande"

#. translators: %s: site link
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:79
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Estás actualmente viendo los archivos %s del blog."

#. translators: 1: site link, 2: archive date
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Estás actualmente viendo los archivos %1$s del blog para el día %2$s."

#. translators: 1: site link, 2: archive month
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Estás actualmente viendo los archivos %1$s del blog para %2$s."

#. translators: 1: site link, 2: archive year
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Estás actualmente viendo los archivos %1$s del blog para el año %2$s."

#. translators: %s: admin email link
#: wp-includes/ms-load.php:102
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "Este sitio aún no ha sido activado. Si tenés inconvenientes activando tu sitio, por favor contactá con %s."

#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/nav-menu.php:283 wp-includes/nav-menu.php:296
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "El nombre de menú %s conflictúa con otro nombre de menú. Por favor probá otro."

#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:588 wp-signup.php:734
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Chequeá tu inbox en %s y hacé click en el enlace dado."

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:858
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "El sitio que estabas buscando, %s, no existe."

#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/embed-template.php:167
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Parece que nada fue encontrado en esta ubicación. Probá visitando %s directamente."

#: wp-includes/embed-template.php:160
msgid "Oops! That embed can&#8217;t be found."
msgstr "Oops! Ese embed no puede ser hallado."

#. translators: %s: Name of current post
#: wp-includes/embed.php:818
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continuá leyendo %s"

#: wp-mail.php:227
msgid "Posted title:"
msgstr "Título posteado:"

#. translators: %s: the message ID
#: wp-mail.php:240
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Misión completa. Mensaje %s borrado."

#: wp-signup.php:139
msgid "Site Language:"
msgstr "Idioma del sitio:"

#: wp-mail.php:226
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#. translators: %s: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1643
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Esto significa que perdimos contacto con el servidor de base de datos en %s. Esto podría significar que el host de tu base de datos está caído."

#: wp-includes/wp-db.php:1544
msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?"
msgstr "Estás seguro que tipeaste el hostname correcto?"

#: wp-includes/wp-db.php:1545 wp-includes/wp-db.php:1648
msgid "Are you sure that the database server is running?"
msgstr "Estás seguro que el servidor de base de datos está corriendo?"

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1550 wp-includes/wp-db.php:1654
msgid "If you&#8217;re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Si no estás seguro de lo que estás estos términos significan, deberías contactar a tu host. Si todavía necesitas ayuda siempre puedes visitar los <a href=\"%s\">Foros de Soporte WordPress</a>."

#: wp-includes/wp-db.php:1639
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Error reconectando a la base de datos"

#: wp-includes/wp-db.php:1649
msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "¿Estás seguro que el servidor de base de datos no está bajo una carga particularmente pesada?"

#. translators: 1: wp-config.php. 2: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1537
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can&#8217;t contact the database server at %2$s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Esto significa que la información de usuario y contrañsea en tu archivo %1$s es incorrecto o que no podemos contactar el servidor de base de datos en %2$s."

#: wp-includes/wp-db.php:1543
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "¿Estás seguro de que tenés el nombre de usuario y la contraseña correctos?"

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1084
msgid "If you don&#8217;t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Si no sabés cómo crear una base de datos deberías <strong>contactar a tu proveedor de alojamiento web</strong>. Si aún así no conseguís solucionarlo podés encontrar ayuda en los <a href=\"%s\">foros de soporte de WordPress</a>."

#. translators: 1: database user, 2: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1069
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "El usuario %1$s, ¿tiene permiso para usar la base de datos %2$s?"

#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1076
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr "En algunos sistemas, el nombre de tu base de datos está prefijada con tu nombre de usuario, así que sería <code>nombre_de_usuario_%1$s</code>. ¿Puede ser ese el problema?"

#: wp-includes/wp-db.php:1056
msgid "Can&#8217;t select database"
msgstr "No se puede seleccionar la base de datos"

#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1060
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "Pudimos conectar con el servidor de la base de datos (lo que significa que tu nombre de usuario y contraseña son correctos) pero no fue posible seleccionar la base de datos %s."

#: wp-includes/wp-db.php:1065
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "¿Estás seguro de que existe?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:132
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "La nube de etiquetas no será mostrada dado que no hay taxonomías que soporten el widget de nube de etiquetas."

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:164
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: La contraseña que ingresaste para el nombre de usuario %s es incorrecta."

#: wp-includes/user.php:1974
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "No se pudo guardar el reinicio de la clave de contraseña a la base de datos."

#: wp-includes/user.php:1344
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "El slug de usuario no puede contener más de 50 caracteres."

#: wp-includes/taxonomy.php:541
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Navegación de lista de etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:541
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Navegación de lista de categorías"

#: wp-includes/taxonomy.php:542
msgid "Tags list"
msgstr "Lista de etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:542
msgid "Categories list"
msgstr "Lista de categorías"

#: wp-includes/user.php:140
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: nombre de usuario no válido."

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:337 wp-includes/rest-api.php:358
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; sin alternativa disponible)"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new argument
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:355
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; %3$s)"

#: wp-includes/script-loader.php:528
msgid "Permalink saved"
msgstr "Permalink guardado"

#: wp-includes/shortcodes.php:93
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Nombre de shortcode no válido: Pasaste un nombre vacío."

#. translators: %s: shortcode name
#: wp-includes/shortcodes.php:100
msgid "Invalid shortcode name: %s. Do not use spaces or reserved characters: & / < > [ ]"
msgstr "Nombre de shortcode no válido: %s. No uses espacios o caracteres reservados como: & / < > [ ]"

#: wp-includes/rest-api.php:574
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "El nonce de la cookie no es válido"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:965
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "El nombre de espacio especificado no está disponible."

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:334
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; usá en su lugar %3$s)"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:878
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "No se encontró la ruta que coincida con la URL y el método de la petición"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:839
msgid "You don't have permission to do this."
msgstr "No tenés permisos para hacer esto."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:832
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Parámetro(s) que falta(n): %s"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:860
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Parámetro(s) no válido(s): %s"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:274
msgid "The REST API is disabled on this site."
msgstr "La REST API está inhabilitada en este sitio."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:279
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "JSONP está desactivado en este sitio."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:291
msgid "The JSONP callback function is invalid."
msgstr "La función callback de JSONP no es válida."

#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:754
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "En %1$s, usá el método %2$s, no la función %3$s. Más información en %4$s."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:803
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "El controlador para la ruta no es válido"

#: wp-includes/post.php:1380
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Navegación por el listado de páginas"

#: wp-includes/post.php:1381
msgid "Posts list"
msgstr "Lista de entradas"

#: wp-includes/post.php:1381
msgid "Pages list"
msgstr "Lista de páginas"

#: wp-includes/post.php:1372
msgid "Post Archives"
msgstr "Archivos de entradas"

#: wp-includes/post.php:1372
msgid "Page Archives"
msgstr "Archivos de páginas"

#: wp-includes/post.php:1379
msgid "Filter posts list"
msgstr "Lista de entradas filtradas"

#: wp-includes/post.php:1379
msgid "Filter pages list"
msgstr "Lista de páginas filtradas"

#: wp-includes/post.php:1380
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navegación por el listado de entradas"

#: wp-includes/ms-functions.php:431 wp-includes/ms-functions.php:438
#: wp-includes/user.php:1334
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Lo sentimos, ese nombre de usuario no está permitido."

#: wp-includes/ms-functions.php:570
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Los nombres de sitio sólo pueden contener letras minúsculas (a-z) y números."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:131
#: wp-includes/nav-menu.php:757
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Archivo del tipo de entrada"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:177
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:178
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "Dic"

#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1777 wp-includes/media.php:1792
msgctxt "playlist item title"
msgid "&#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/ms-functions.php:416
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Los nombres de usuario solo pueden contener letras minúsculas (a-z) y números."

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:173
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:174
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:175
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:176
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:167
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "Ene"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:168
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:169
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:170
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:171
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "May"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:172
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:124
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "X"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:125
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "J"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:126
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "V"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:127
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "S"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:121
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "D"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:122
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "L"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:123
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "M"

#: wp-includes/link-template.php:2774
msgid "Newer comments"
msgstr "Comentarios más recientes"

#: wp-includes/general-template.php:1946
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Entradas publicadas el %s"

#: wp-includes/link-template.php:2773
msgid "Older comments"
msgstr "Comentarios anteriores"

#: wp-includes/embed.php:1036
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Copiá y pegá este código en tu sitio para incrustar"

#: wp-includes/embed.php:1041
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Cerrar el diálogo para compartir"

#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name
#: wp-includes/feed.php:102 wp-includes/feed.php:128
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Usá el filtro %s en lugar de este."

#: wp-includes/embed.php:973
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentario</span>"
msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentarios</span>"

#: wp-includes/embed.php:997
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Abrir diálogo para compartir"

#: wp-includes/embed.php:1019
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Incrustados de WordPress"

#: wp-includes/embed.php:1022
msgid "HTML Embed"
msgstr "Incrustar HTML"

#: wp-includes/embed.php:1029
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "Copiá y pegá esta URL en tu sitio WordPress para incrustarlo"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:67
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "Cuando estás en modo reordenar, se mostrarán controles adicionales para reordenar widgets en la lista de widgets de arriba."

#: wp-includes/embed.php:492
msgid "Embedded WordPress Post"
msgstr "Entrada de WordPress incrustada"

#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:240
msgctxt "adjective"
msgid "Trash"
msgstr "Basura"

#: wp-includes/comment-template.php:2171
msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"Logged in as %2$s. Edit your profile.\">Logged in as %2$s</a>. <a href=\"%3$s\">Log out?</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"Conectado como %2$s. Editá tu perfil.\">Conectado como %2$s</a>. <a href=\"%3$s\">¿Querés salir?</a>"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:75
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:76
msgid "Search installed themes&hellip;"
msgstr "Buscar temas instalados&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5756
msgid "Sorry, you have used your space allocation."
msgstr "Lo siento, ya usaste todo tu espacio asignado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2451
msgid "You are not allowed to browse users."
msgstr "No tenés permisos para ver los usuarios."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3207
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3340
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3407
msgid "You are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "No tenés permisos para moderar o editar este comentario."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:676
msgid "There are no widget areas currently rendered in the preview. Navigate in the preview to a template that makes use of a widget area in order to access its widgets here."
msgstr "En este momento no se muestran áreas de widget en la vista previa. Navegá por la vista previa hasta una plantilla que use un área de widget para poder acceder aquí a los widgets."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:679
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Reordenar widgets"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:350
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Pulsá retorno o intro para abrir esta sección"

#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1475
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Vista previa: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:368
#: wp-includes/script-loader.php:441
msgid "You are not allowed to customize the appearance of this site."
msgstr "No tenés permisos para personalizar la apariencia de este sitio."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:362
msgid "You must be logged in to complete this action."
msgstr "Tenés que iniciar sesión para completar esta acción."

#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category" alternative
#: wp-includes/category-template.php:378 wp-includes/category.php:43
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s está obsoleto. Usá %2$s en su lugar."

#. translators: 1: post type, 2: capability name
#: wp-includes/capabilities.php:71 wp-includes/capabilities.php:132
#: wp-includes/capabilities.php:191 wp-includes/capabilities.php:228
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr "El tipo de entrada %1$s no está registrado así que puede que no sea fiable para comprobar la capacidad de \"%2$s\" para una entrada de ese tipo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:382
msgid "You are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "No tenés permisos para editar los ajustes de este tema en este sitio."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:392
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "El tema solicitado no existe."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:734
msgid "Clear Results"
msgstr "Limpiar resultados"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1059
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Los siguientes atajos de formato se sustituyen al presionar Intro. Presione Escape o el botón Deshacer para deshacer los cambios."

#. translators: %s: Title of a section with menu items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:781
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Alternar sección: %s"

#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/formatting.php:2964 wp-includes/script-loader.php:419
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:742
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Alternar sección: Enlaces personalizados"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Editar el elemento del menú %1$s (%2$s)"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Eliminar el elemento de menú %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/script-loader.php:387
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "Su contraseña nueva no ha sido guardada."

#: wp-includes/script-loader.php:392
msgid "Hide password"
msgstr "Ocultar contraseña"

#: wp-includes/script-loader.php:391
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar contraseña"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:341
msgid "Menu Name"
msgstr "Nombre del menú"

#: wp-includes/media-template.php:1246
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Vista previa como un icono del navegador"

#: wp-includes/media-template.php:1253
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Vista previa como un icono de aplicación"

#: wp-includes/media-template.php:1241
msgid "As a browser icon"
msgstr "Como un ícono de navegador"

#: wp-includes/media-template.php:1251
msgid "As an app icon"
msgstr "Como un ícono de aplicación"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:777
msgid "No items"
msgstr "Sin ítems"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:44
msgid "Menu options"
msgstr "Opciones del menú"

#: wp-login.php:731
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "Recibirás confirmación del registro por correo electrónico."

#: wp-includes/script-loader.php:389
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: wp-includes/script-loader.php:388
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: wp-includes/script-loader.php:382
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "No concuerda"

#: wp-includes/script-loader.php:378
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Muy débil"

#: wp-includes/script-loader.php:379
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Débil"

#: wp-includes/script-loader.php:381
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Fuerte"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:199
msgid "Add new image"
msgstr "Agregar imagen nueva"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198
msgid "Hide header image"
msgstr "Ocultar imagen de cabecera"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:199
msgid "Add new header image"
msgstr "Agregrar una nueva imagen de cabecera"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198
msgid "Hide image"
msgstr "Ocultar imagen"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1830
msgid "Site Icon"
msgstr "Ícono del sitio"

#: wp-includes/script-loader.php:445
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Ampliar barra lateral"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1831
msgid "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be square, and at least 512px wide and tall."
msgstr "El ícono del sitio se usa como icono para el navegador y la app de su sitio. Los íconos deben ser cuadrados, y al menos de 512px de ancho y alto."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1797
msgid "Site Identity"
msgstr "Identidad del sitio"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:681
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Agregar al menú: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1057
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Cuando empiezas un párrafo nuevo con uno de estos atajos de formato seguidos por un espacio, el formato se aplica automáticamente. Presione la tecla Retroceso o Escape para deshacer."

#: wp-includes/wp-db.php:1335 wp-includes/wp-db.php:1352
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Error en la base de datos de WordPress:"

#: wp-login.php:498
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "Su enlace de restablecimiento de contraseña aparece ser inválida. Por favor, solicite un nuevo enlace debajo."

#: wp-login.php:500
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "Tu enlace de restablecimiento de contraseña ha expirado. Por favor, solicitá un nuevo enlace abajo."

#: wp-includes/ms-functions.php:448 wp-includes/user.php:1317
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "El nombre de usuario no puede ser superior a 60 caracteres."

#: wp-includes/pluggable.php:1789
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Para establecer su contraseña, visite la siguiente dirección:"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:51
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Agregar o quitar elementos del menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:337
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:440
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sin nombre)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:361
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Reordenar los elementos del menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:359
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:677
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Modo reordenar activado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:360
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:678
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Modo reordenar cerrado"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:43
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:62
msgid "Active theme"
msgstr "Tema activo"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Los menús se pueden mostrar en lugares definidos por su tema."

#. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:522
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"

#. translators: %s: Name of the directory (build)
#: wp-includes/locale.php:215
msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."
msgstr "La carpeta %s del repositorio de desarrollo debe usarse para RTL."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:362
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:680
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Cerrar el modo reordenar"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget."
msgstr "Los menús se pueden mostrar en lugares definidos por el tema o en el <a href=\"%s\">área de widgets</a> añadiendo un widget &#8220;Menú personalizado&#8221;."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:45
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:64
msgid "Previewing theme"
msgstr "Previsualizando tema"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:830
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Preformateado"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "Cuando está en modo reordenar, los controles adicionales para reordenar elementos de menú estarán disponibles en la lista de elementos arriba"

#: wp-includes/functions.php:3624
msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "¡El método de constructor llamado para %1$s es <strong>obsoleto</strong> desde la versión %2$s! Usá %3$s en su lugar."

#: wp-includes/user.php:1743
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] Aviso de cambio de correo electrónico"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1728
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Esta notificación confirma que tu correo electrónico ha sido cambiado en ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Si no cambiaste tu correo electrónico, por favor, contactá al Administrador del sitio en \n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Este mensaje ha sido enviado a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:1688
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] Aviso de cambio de contraseña"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1673
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Esta notificación confirma que tu contraseña fue cambiada en ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Si no cambiaste la contraseña, por favor contactá al administrador del sitio en\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Este correo ha sido enviado a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/script-loader.php:109
msgid "Inserted text"
msgstr "Texto insertado"

#: wp-includes/script-loader.php:110
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de texto insertado"

#: wp-includes/script-loader.php:113
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de lista no ordenada"

#: wp-includes/script-loader.php:115
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de lista numerada"

#: wp-includes/script-loader.php:116
msgid "List item"
msgstr "Elemento de lista"

#: wp-includes/script-loader.php:117
msgid "Close list item tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de elemento de lista"

#: wp-includes/script-loader.php:119
msgid "Close code tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de código"

#: wp-includes/script-loader.php:489
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere editar este comentario?\n"
" Los cambios que haya realizado se perderán."

#. translators: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:588
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "Error en la actualización: %s"

#: wp-includes/taxonomy.php:540
msgid "No tags"
msgstr "Sin etiquetas"

#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:319
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Intento de analizar un shortcode sin una devolución de llamada válida: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:101
msgid "Close bold tag"
msgstr "Cerrar etiqueta negrita"

#: wp-includes/script-loader.php:103
msgid "Close italic tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de itálica"

#: wp-includes/script-loader.php:106
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de cita"

#: wp-includes/script-loader.php:107
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Texto eliminado (tachado)"

#: wp-includes/script-loader.php:108
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de texto borrado"

#: wp-includes/media-template.php:1192
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Eliminar pista de vídeo"

#: wp-includes/media-template.php:1160
msgid "Remove poster image"
msgstr "Eliminar imagen de cartel"

#: wp-includes/post.php:1377
msgid "Remove featured image"
msgstr "Eliminar imagen destacada"

#: wp-includes/media-template.php:1044 wp-includes/media-template.php:1058
msgid "Remove audio source"
msgstr "Eliminar fuente de audio"

#: wp-includes/media-template.php:1127 wp-includes/media-template.php:1139
msgid "Remove video source"
msgstr "Eliminar fuente de vídeo"

#: wp-includes/formatting.php:125
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"
msgstr "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"

#. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of
#. quotations in normal use, for example...  'We do not have enough words yet'
#. ... is a typical quoted phrase.  But when we write lines of code 'til we
#. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes.
#: wp-includes/formatting.php:122
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:107
msgid "Content:"
msgstr "Contenido:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1041
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Atajos predeterminados,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Atajos adicionales,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Barra de herramientas en línea (cuando se selecciona una imagen, enlace o vista previa)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1048
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1049
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Mayús + Alt + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1050
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1051
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + letra:"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:542
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles"
msgstr "Permitir notificaciones de enlaces de otros blogs (pingbacks y trackbacks) en los nuevos artículos"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:95
msgid "Menu Options"
msgstr "Opciones del menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:236
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:55
msgid "Customizing"
msgstr "Personalización"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:59
msgid "Link Target"
msgstr "Destino del enlace"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:57
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Mostrar propiedades avanzadas de menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:762
msgid "Add to Menu"
msgstr "Agregar al menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:731
msgid "Search menu items&hellip;"
msgstr "Elementos del menú de búsqueda&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:732
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Los resultados de búsqueda serán actualizados conforme vaya escribiendo."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:740
msgid "Custom Links"
msgstr "Enlaces personalizados"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:487
msgid "Menu Locations"
msgstr "Ubicaciones de menús"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:566
msgid "Add a Menu"
msgstr "Agregar un menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:583
msgid "New menu name"
msgstr "Nuevo nombre de menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:697
msgid "Move one level down"
msgstr "Bajar un nivel"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:696
msgid "Move one level up"
msgstr "Subir un nivel"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:730
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Buscar elementos de menú"

#. translators: &#9656; is the unicode right-pointing triangle, and %s is the
#. section title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:351
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:722
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:234
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:716
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "Personalizando &#9656; %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:725
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Agregar elementos de menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:484
msgid "You can also place menus in widget areas with the Custom Menu widget."
msgstr "También podés colocar menús en las áreas del Widget con el Menú personalizado de Widget."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Este panel se usa para gestionar los menús de navegación de los contenidos que ya publicaste en tu página web. Podés crear menús y agregar más elementos al contenido que ya creaste añadiendo más páginas, entradas, categorías, etiquetas, formatos, o enlaces personalizados."

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:392
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Número de subelemento %2$d de %3$s."

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:390
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Elemento de menú %2$d de %3$d."

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:388
msgid "Out from under %s"
msgstr "Mover fuera de %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:386
msgid "Under %s"
msgstr "Debajo de %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:384
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Mover fuera de %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:382
msgid "Move under %s"
msgstr "Mover debajo de %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:380
msgid "Move to the top"
msgstr "Mover a la primera posición"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:379
msgid "Move down one"
msgstr "Mover uno abajo"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:378
msgid "Move up one"
msgstr "Mover uno arriba"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:358
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Cargando más resultados... por favor, esperá."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:356
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Número de elementos encontrados: %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:357
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Elementos adicionales encontrados: %d"

#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:355
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (Pendiente)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:348
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "Elemento de menú sacado fuera del submenú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:342
msgid "Menu item added"
msgstr "Elemento de menú agregado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:344
msgid "Menu created"
msgstr "Menú creado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:345
msgid "Menu deleted"
msgstr "Menú eliminado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:343
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Elemento de menú eliminado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:346
msgid "Menu item moved up"
msgstr "Elemento de menú subido"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:347
msgid "Menu item moved down"
msgstr "Elemento de menú bajado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:349
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "El elemento de menú es ahora un subelemento"

#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:353
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (No válido)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:119
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:36
msgid "Create Menu"
msgstr "Crear menú"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:137
msgid "Original: %s"
msgstr "Original: %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "La descripción se mostrará en los menús si el tema actual lo permite."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:122
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:62
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relación con el enlace (XFN)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:116
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:61
msgid "CSS Classes"
msgstr "Clases CSS"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1414
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105
#: wp-includes/media-template.php:1001
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Abrir enlace en una pestaña nueva"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:110
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:60
msgid "Title Attribute"
msgstr "Atributos del título"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:98
msgid "Navigation Label"
msgstr "Etiqueta de navegación"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:67
msgid "Menu locations"
msgstr "Ubicaciones de menú"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:47
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Agregar automáticamente nuevas páginas de nivel superior a este menú"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
msgctxt "Reorder menu items in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56
msgctxt "Cancel reordering menu items in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Listo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:61
msgid "Delete Menu"
msgstr "Eliminar menú"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52
msgid "Add Items"
msgstr "Agregar elementos"

#: wp-includes/admin-bar.php:296
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Escritorio de usuario: %s"

#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-includes/atomlib.php:144
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Error de XML: %1$s en la línea %2$s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:96
msgid "<span>Active:</span> %s"
msgstr "<span>Activo:</span> %s"

#: wp-login.php:780 wp-login.php:784
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies"

#: wp-includes/query.php:758
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"

#: wp-includes/admin-bar.php:137
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org/"

#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:258
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "No se ha definido el id %1$s para la barra lateral \"%2$s\". Usando por defecto \"%3$s\". Establecé manualmente el id %1$s a \"%3$s\" para silenciar este mensaje y mantener el contenido actual de la barra lateral."

#: wp-includes/script-loader.php:534
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "Conexión perdida o servidor ocupado. Por favor inténtalo más tarde."

#: wp-includes/script-loader.php:601
msgid "Plugin updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "La actualización de los plugins podría no completarse si navegás fuera de esta página."

#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:592
msgid "%s updated!"
msgstr "%s actualizado!"

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:600
msgid "Update canceled."
msgstr "Actualización cancelada."

#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:590
msgid "Updating %s..."
msgstr "Actualizando %s..."

#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:594
msgid "%s update failed"
msgstr "%s actualización fallida"

#: wp-includes/script-loader.php:586
msgid "Update Failed!"
msgstr "¡Fallo al actualizar!"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:50
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"

#: wp-includes/script-loader.php:83
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Descartar este aviso."

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:40
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s respuesta a %2$s"
msgstr[1] "%1$s respuestas a %2$s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:480
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr "Tu tema soporta un único menú. Elegí qué menú te gustaría usar."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:482
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Tu tema soporta %s menú. Elegí qué menú debería aparecer en cada lugar."
msgstr[1] "Tu tema soporta %s menús. Elegí qué menú debería aparecer en cada lugar."

#: wp-includes/theme.php:2030
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizador"

#: wp-includes/script-loader.php:442
msgid "Site Preview"
msgstr "Vista previa del sitio"

#: wp-includes/script-loader.php:585
msgid "Updated!"
msgstr "Actualizado!"

#: wp-includes/script-loader.php:584
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando..."

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:596
msgid "Updating... please wait."
msgstr "Actualizando... espera por favor."

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:598
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Actualización completada correctamente."

#. translators: %d: nth embed found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:537
msgid "Suggested embed #%d"
msgstr "Incrustado sugerido #%d"

#. translators: %d: nth image found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:539
msgid "Suggested image #%d"
msgstr "Imagen sugerida #%d"

#: wp-includes/taxonomy.php:3971
msgid "Could not split shared term."
msgstr "No se pudo dividir el término compartido."

#: wp-includes/taxonomy.php:382 wp-includes/taxonomy.php:383
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Los nombres de taxonomías deben tener entre 1 y 32 caracteres de longitud."

#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#: wp-includes/pluggable.php:1495 wp-includes/pluggable.php:1643
msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Autor: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"

#: wp-includes/media.php:3343
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Arrastrar y soltar para reordenar archivos multimedia."

#. translators: revision date format, see http:php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1607 wp-includes/post-template.php:1643
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j de F, Y @ H:i:s"

#: wp-includes/post.php:1050 wp-includes/post.php:1051
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Los nombres de tipos de entrada deben tener entre 1 y 20 caracteres de longitud."

#. translators: 1: website name, 2: website IP, 3: website hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1475 wp-includes/pluggable.php:1485
#: wp-includes/pluggable.php:1628 wp-includes/pluggable.php:1636
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Sitio web: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:121
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:338
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:562
#: wp-includes/nav-menu.php:778
msgid "Custom Link"
msgstr "Enlaces personalizados"

#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:301
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>No se pudo encontrar el sitio %1$s.</strong> Se buscó la tabla %2$s en la base de datos %3$s. ¿Es correcto?"

#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2111
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Hola, USERNAME,\n"
"\n"
"Se ha creado tu nueva cuenta.\n"
"\n"
"Podés acceder con la siguiente información:\n"
"Nombre de usuario: USERNAME\n"
"Contraseña: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"¡Gracias!\n"
"\n"
"--El equipo @ SITE_NAME"

#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1440
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Hola USERNAME,\n"
"\n"
"tu nuevo sitio SITE_NAME se ha creado correctamente:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Podés acceder a la cuenta de administrador con la siguiente información:\n"
"\n"
"Nombre de usuario: USERNAME\n"
"Contraseña: PASSWORD\n"
"Accedé aquí: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Esperamos que disfrutes de tu nuevo sitio, gracias.\n"
"\n"
"--El equipo @ SITE_NAME"

#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:295
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>Faltan las tablas de la base de datos.</strong> Esto quiere decir que MySQL no está corriendo, que WordPress no esté instalado adecuadamente, o que alguien borró %s. Deberías revisar tu base de datos ahora."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:75
msgid "Select Year"
msgstr "Seleccionar año"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:81
msgid "Select Day"
msgstr "Seleccionar día"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:84
msgid "Select Week"
msgstr "Seleccionar semana"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1480
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "1 comentario<span class=\"screen-reader-text\"> en %s</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1475
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "No hay comentarios<span class=\"screen-reader-text\"> en %s</span>"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:87
msgid "Select Post"
msgstr "Seleccionar entrada"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1491
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Comentarios desactivados<span class=\"screen-reader-text\"> en %s</span>"

#. translators: 1: Number of comments 2: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1485
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s comentario<span class=\"screen-reader-text\"> en %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s comentarios<span class=\"screen-reader-text\"> en %2$s</span>"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:756
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1411 wp-includes/media-template.php:813
msgid "Link Text"
msgstr "Texto del enlace"

#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:634
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "La opción %1$s ha quedado obsoleta para la familia de funciones %2$s. Usá la opción %3$s en su lugar."

#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:700
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "La opción %1$s es obsoleta para la familia de funciones %2$s. Utilizá la función %3$s en su lugar."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:70
msgid "Theme Details"
msgstr "Detalles del tema"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87
msgid "Live Preview"
msgstr "Vista previa"

#: wp-includes/link-template.php:2487
msgctxt "previous post"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-includes/link-template.php:2488
msgctxt "next post"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: wp-includes/taxonomy.php:539
msgid "No categories found."
msgstr "No se han encontado categorías."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1034 wp-includes/script-loader.php:99
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Modo de escritura sin distracción"

#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:1681
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "El soporte del Tema para %1$s debe estar registrado antes del conector %2$s."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:674
msgid "Widget moved up"
msgstr "Widget desplazado arriba"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:675
msgid "Widget moved down"
msgstr "Widget deplazado abajo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1016
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help"
msgstr "Área de texto enriquecido. Pulsa Alt-Shift-H para obtener ayuda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1045
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Menú del Editor (Cuando está activado)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1046
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Barra de herramientas del Editor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1047
msgid "Elements path"
msgstr "Ruta de los elementos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1043
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Atajos de focos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1055
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Para cambiar el foco a otros botones usá Tab o las teclas de flecha. Para devolver el foco al editor presioná Escape o utilizá uno de los botones."

#. translators: 1: month, 2: day of month
#: wp-includes/date.php:458
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Los siguientes valores no describen una fecha válida: mes %1$s, día %2$s."

#: wp-includes/taxonomy.php:2652
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Un término con el nombre provisto ya existe en esta taxonomía."

#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1136
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s debe definir una conexión de base de datos para su uso con escapeado."

#: wp-includes/theme.php:1550
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Hace falta que pases una matriz de tipos."

#: wp-includes/l10n.php:1015
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: wp-includes/l10n.php:1033
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: wp-includes/link-template.php:2432
msgid "Older posts"
msgstr "Entradas mas antiguas"

#: wp-includes/media.php:3361
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"

#: wp-includes/pluggable.php:1476 wp-includes/pluggable.php:1486
#: wp-includes/pluggable.php:1497 wp-includes/pluggable.php:1629
#: wp-includes/pluggable.php:1637 wp-includes/pluggable.php:1645
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:534
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"

#: wp-includes/pluggable.php:1477 wp-includes/pluggable.php:1487
#: wp-includes/pluggable.php:1498 wp-includes/pluggable.php:1646
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentario: %s"

#: wp-includes/link-template.php:2434 wp-includes/link-template.php:2489
#: wp-includes/link-template.php:2534
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegación de entradas"

#: wp-includes/link-template.php:2433
msgid "Newer posts"
msgstr "Entradas mas nuevas"

#: wp-includes/media-template.php:591
msgid "Edit Selection"
msgstr "Editar selección"

#: wp-includes/pluggable.php:1478
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Podés ver todos los trackbacks de esta entrada aquí:"

#: wp-includes/pluggable.php:1488
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Podés ver todos los pingbacks de esta entrada aquí:"

#: wp-includes/pluggable.php:1499
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Podés ver todos los comentarios de esta entrada aquí:"

#: wp-includes/comment-template.php:1582
msgid "Reply to %s"
msgstr "Responder a %s"

#. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month
#: wp-includes/date.php:441
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Los siguientes valores no describen una fecha válida: año %1$s, mes %2$s, día %3$s."

#: wp-includes/general-template.php:1347
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoría: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1353
msgid "Year: %s"
msgstr "Año: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1351
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1349
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1357 wp-includes/general-template.php:1945
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "F j, Y"

#: wp-includes/general-template.php:1357
msgid "Day: %s"
msgstr "Día: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1355
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1364
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: wp-includes/general-template.php:1368
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"

#: wp-includes/general-template.php:1362
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerías"

#: wp-includes/general-template.php:1366
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Videos"

#: wp-includes/general-template.php:1370
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"

#: wp-includes/general-template.php:1372
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estados"

#: wp-includes/general-template.php:1376
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Copiar del original"

#: wp-includes/general-template.php:1374
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1383
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:1379
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archivos: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1035
msgid "No alignment"
msgstr "Sin alinear"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:992
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Alineación vertical"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:987
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Alineación horizontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:958
msgid "Border color"
msgstr "Color del borde"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:950
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Agregar al diccionario"

#: wp-includes/general-template.php:1360
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Marginales"

#: wp-includes/functions.wp-styles.php:87
msgid "Do not pass style tags to wp_add_inline_style()."
msgstr "No pases etiquetas de estilo a wp_add_inline_style()."

#. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of
#. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value
#: wp-includes/date.php:411
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Valor no válido %1$s para %2$s. El valor esperado debe estar entre %3$s y %4$s."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:35
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:40
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imagen"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:932
msgid "No color"
msgstr "Sin color"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:929
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:39
msgid "No image selected"
msgstr "Imagen no seleccionada"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:65
msgid "Choose File"
msgstr "Elige un archivo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:60
msgid "Change File"
msgstr "Cambiar Archivo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:931
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:930
msgid "Custom color"
msgstr "Color personalizado"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:63
msgid "No file selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún archivo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:868
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Defecto"

#: wp-includes/admin-bar.php:637
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: wp-includes/post.php:38
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: wp-includes/post.php:21
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1027
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: wp-includes/post.php:56
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"

#: wp-includes/post.php:58
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Agregar Nuevo"

#: wp-login.php:850
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what&#8217;s new."
msgstr "<strong>¡Instalaste WordPress correctamente!</strong> Por favor volvé a ingresar para ver qué hay de nuevo."

#: wp-includes/media.php:3368
msgid "Trash Selected"
msgstr "Papelera seleccionada"

#: wp-includes/media.php:3369
msgid "Untrash Selected"
msgstr "Sacar de la papelera lo seleccionado"

#: wp-includes/media-template.php:431 wp-includes/media-template.php:532
msgid "Untrash"
msgstr "Sacar de la papelera"

#: wp-includes/media.php:3365
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás por tirar a la papelera estos ítems.\n"
"  'Cancelar' para detener, 'OK' para continuar."

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:348
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Presioná retorno o enter para abrir este panel"

#: wp-includes/media.php:3366
msgid "Bulk Select"
msgstr "Selección massiva"

#: wp-includes/media.php:3367
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Cancelar selección"

#: wp-includes/media.php:3370
msgid "Delete Selected"
msgstr "Borrar seleccionadas"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:336
#: wp-includes/script-loader.php:645
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(sin etiqueta)"

#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4457
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."

#: wp-includes/media.php:2132
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1033
msgid "Read more..."
msgstr "Leer más"

#: wp-includes/media-template.php:166
msgid "Close media panel"
msgstr "Cerrar panel de medios"

#: wp-includes/media-template.php:252
msgid "List View"
msgstr "Vista de lista"

#: wp-includes/media-template.php:255
msgid "Grid View"
msgstr "Vista de grilla"

#: wp-includes/media-template.php:281
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Editar ítem de medio anterior"

#: wp-includes/media-template.php:282
msgid "Edit next media item"
msgstr "Editar ítem de medio siguiente"

#: wp-includes/media-template.php:338
msgid "File name:"
msgstr "Nombre de archivo:"

#: wp-includes/media-template.php:339
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de archivo:"

#: wp-includes/media-template.php:340
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Subido el:"

#: wp-includes/media-template.php:342
msgid "File size:"
msgstr "Tamaño de archivo:"

#: wp-includes/media-template.php:345
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensiones:"

#: wp-includes/media.php:3375
msgid "Search Media"
msgstr "Buscar medios"

#: wp-includes/ms-load.php:92
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Este sitio ya no está disponible."

#: wp-includes/media-template.php:407
msgid "Uploaded By"
msgstr "Subido por"

#: wp-includes/media-template.php:412
msgid "Uploaded To"
msgstr "Subido a"

#: wp-includes/media-template.php:424
msgid "View attachment page"
msgstr "Ver página de adjunto"

#: wp-includes/media-template.php:426
msgid "Edit more details"
msgstr "Editar más detalles"

#: wp-includes/media.php:3357
msgid "All dates"
msgstr "Todas las fechas"

#: wp-includes/media.php:3360
msgid "Unattached"
msgstr "Sin adjuntar"

#: wp-includes/media.php:3373
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtrar por fecha"

#: wp-includes/media.php:3374
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrar por tipo"

#: wp-includes/media-template.php:233
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Máximo tamaño de subida: %s."

#: wp-includes/media-template.php:187
msgid "Close uploader"
msgstr "Cerrar cargador"

#: wp-includes/media-template.php:355
msgid "Bitrate:"
msgstr "Tasa de bits:"

#: wp-includes/media.php:2133
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Modo de tasa de bits:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1435
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Buscá o usá las flechas arriba y abajo para seleccionar un elemento."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1018
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser&#8217;s edit menu instead."
msgstr "Tu navegador no soporta acceso directo al portapapeles. En su lugar por favor usá atajos de teclado o el menú de edición del navegador."

#: wp-includes/media.php:3364 wp-includes/script-loader.php:82
msgid ""
"You are about to permanently delete these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vas a eliminar estos elementos de forma permanente.\n"
"  'Cancelar' para salir, 'OK' para borrarlos."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:360
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Los Widgets son secciones independientes de contenido que pueden ser colocados en áreas provistas por tu tema (comúnmente llamadas barras laterales)."

#: wp-includes/comment.php:2795
msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: El comentario no pudo ser guardado. Por favor probá de nuevo más tarde."

#. translators: %s is the site/panel title in the Customizer
#. Translators: %s is the site/panel title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:373
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:88
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Estás personalizando %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:179
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of <strong>%s &times; %s</strong> pixels."
msgstr "Si bien podés recortar imágenes a tu gusto luego de hacer clic en <strong>Agregar nueva imagen</strong>, tu tema recomienda un tamaño de cabecera de <strong>%s &times; %s</strong> píxels."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:183
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of <strong>%s</strong> pixels."
msgstr "Si bien podés cortar las imágenes a tu gusto luego de hacer clic en <strong>Agregar nueva imagen</strong>, tu tema recomienda un alto de cabecera de <strong>%s</strong> píxels."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:181
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of <strong>%s</strong> pixels."
msgstr "Si bien podés cortar las imágenes a tu gusto luego de hacer clic en <strong>Agregar nueva imagen</strong>, tu tema recomienda un ancho de cabecera de <strong>%s</strong> píxels."

#: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:303
#: wp-includes/update.php:467
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress no pudo establecer una conexión segura con WordPress.org. Por favor, contactá con el administrador de tu servidor.)"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1065
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Mayúsculas + click para editar este widget."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:831
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1015
msgid "If you&#8217;re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Si estás buscando pegar el contenido enriquecido de Microsoft Word, probá desactivando esta opción. El editor va a limpiar el texto pegado desde Word de forma automática."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1040
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"

#: wp-login.php:779
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Las cookies se han bloquedo por tener un resultado no esperado. Para obtener ayuda, por favor consultá <a href=\"%1$s\">esta documentación</a> o intentá en <a href=\"%2$s\">los foros de soporte</a>."

#: wp-login.php:783
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Las cookies están bloqueadas o no son soportadas por tu navegador. Tenés que <a href=\"%s\">activar las cookies</a> para usar WordPress."

#: wp-includes/media-template.php:905
msgid "Display Settings"
msgstr "Ajustes de visualización"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:843
msgid "Font Family"
msgstr "Familia de fuente"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:844
msgid "Font Sizes"
msgstr "Tamaños de fuente"

#: wp-includes/media-template.php:952
msgid "Custom Size"
msgstr "Tamaño personalizado"

#: wp-includes/media-template.php:383 wp-includes/media-template.php:562
#: wp-includes/media.php:2123
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#: wp-includes/media-template.php:384 wp-includes/media-template.php:563
#: wp-includes/media.php:2124
msgid "Album"
msgstr "Álbum"

#: wp-includes/media.php:2128
msgid "Genre"
msgstr "Género"

#: wp-includes/media.php:2129
msgid "Year"
msgstr "Año"

#: wp-includes/media.php:2130
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Duración"

#: wp-includes/media.php:3431
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Editar lista de reproducción de audio"

#: wp-includes/media.php:3432
msgid "&#8592; Cancel Audio Playlist"
msgstr "&#8592; Cancelar lista de reproducción de audio"

#: wp-includes/media.php:3433
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Insertar lista de reproducción de audio"

#: wp-includes/media.php:3434
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Actualizar lista de reproducción de audio"

#: wp-includes/media-template.php:884
msgid "Edit Original"
msgstr "Editar Original"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:991
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:981
msgid "Split table cell"
msgstr "Dividir celda de la tabla"

#: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3411
msgid "Suggested image dimensions:"
msgstr "Dimensiones de imagen sugerida:"

#: wp-includes/media-template.php:987
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones Avanzadas"

#: wp-includes/media-template.php:991
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Atributo \"title\" de la imagen"

#: wp-includes/media-template.php:995
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Clases CSS de la imagen"

#: wp-includes/media.php:3412
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Se ha producido un error recortando la imagen."

#: wp-includes/media-template.php:1008
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Clases CSS del enlace"

#: wp-includes/media-template.php:788
msgid "Show Video List"
msgstr "Mostrar lista de videos"

#: wp-includes/media.php:3435
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Agregar a la lista de reproducción de audio"

#: wp-includes/media.php:3436
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Agregar a la lista de reproducción de audio"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:648
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:112
msgid "Set image"
msgstr "Asignar imagen"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:64
msgctxt "Reorder widgets in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:65
msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:670
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Guardar y previsualizar cambios antes de publicarlos"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:722
msgid "Search Widgets"
msgstr "Buscar widgets"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:723
msgid "Search widgets&hellip;"
msgstr "Buscar widgets&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:816
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Encabezados"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:672
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "Enviá el widget a la papelera moviéndolo al sidebar de widgets inactivos."

#: wp-includes/media-template.php:1077 wp-includes/media-template.php:1166
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: wp-includes/media.php:3410
msgid "Cropping&hellip;"
msgstr "Recortando&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:639
msgid "Move to another area&hellip;"
msgstr "Mover a otra área&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:1183
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Pistas (subtítulos, epígrafes, descripciones, capítulos o metadatos)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:814
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:962
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Columna"

#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:825
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:828
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:829
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:833
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Alineado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:841
msgctxt "editor button"
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:865 wp-includes/script-loader.php:112
msgid "Bulleted list"
msgstr "Lista con viñetas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:867
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:869
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:870
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Disco"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:878
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:879
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Texto de enlace"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:880
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Textos de enlace"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:913
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "De derecha a izquierda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:914
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "De izquierda a derecha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:936
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:937
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:940
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Palabras completas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:942
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:943
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Buscar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:944
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Reemplazar todo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:948
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar todo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:949
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:963
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Columnas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:964
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Celda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:966
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:967
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:968
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Pie"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1005
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Insertar plantilla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1006
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1010
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Mostrar bloques"

#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1014
msgid "Words: %s"
msgstr "Palabras: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1021
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1022
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1023
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1024
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1025
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1026
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Tabla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1003
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Alcance"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:871
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Griega minúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:872
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Alfabética minúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:873
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Alfabética mayúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:874
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Romana mayúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:875
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Romana minúscula"

#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:939
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Previo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:947
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"

#: wp-includes/media-template.php:1065 wp-includes/media-template.php:1147
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Agregar fuentes alternativas para maximizar la reproducción HTML5"

#: wp-includes/media.php:3399
msgid "Image Details"
msgstr "Detalles de la imagen"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:716
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:369
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:356
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:711
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82
#: wp-includes/media.php:3337
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: wp-includes/media-template.php:790
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Mostrar lista de reproducción"

#: wp-includes/media-template.php:778
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Ajuste de listas de reproducción"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4074
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:4076
msgid "%s, and %s"
msgstr "%s, y %s"

#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4078
msgid "%s and %s"
msgstr "%s y %s"

#: wp-includes/media-template.php:799
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Mostrar nombre de artista en la lista de pistas"

#: wp-includes/media-template.php:807
msgid "Show Images"
msgstr "Mostrar imágenes"

#: wp-includes/media-template.php:1078 wp-includes/media-template.php:1167
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"

#: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174
msgid "Autoplay"
msgstr "Reproducción automática"

#: wp-includes/media-template.php:1158
msgid "Poster Image"
msgstr "Imagen de poster"

#: wp-includes/media-template.php:1196
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "No hay subtítulos asociados."

#: wp-includes/media.php:3353
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Crear una nueva lista de reproducción"

#: wp-includes/media.php:3400
msgid "Replace Image"
msgstr "Reemplazar imagen"

#: wp-includes/media.php:3407
msgid "Skip Cropping"
msgstr "No recortar"

#: wp-includes/media.php:3408
msgid "Crop Image"
msgstr "Recortar imagen"

#: wp-includes/media.php:3415
msgid "Audio Details"
msgstr "Detalles del audio"

#: wp-includes/media.php:3416
msgid "Replace Audio"
msgstr "Reemplazar audio"

#: wp-includes/media.php:3421
msgid "Video Details"
msgstr "Detalles del vídeo"

#: wp-includes/media.php:3422
msgid "Replace Video"
msgstr "Reemplazar vídeo"

#: wp-includes/media.php:3425
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Elegir imagen de poster"

#: wp-includes/media.php:3429
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Arrastrar y soltar para reordenar pistas."

#: wp-includes/wp-db.php:1252
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "El argumento de la consulta %s debe tener un marcador de posición."

#: wp-includes/media.php:3401 wp-includes/media.php:3418
#: wp-includes/media.php:3424
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Cancelar edición"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:41
#: wp-includes/media.php:3405
msgid "Choose Image"
msgstr "Elegir imagen"

#: wp-includes/media.php:3406
msgid "Select and Crop"
msgstr "Seleccionar y recortar"

#: wp-includes/media.php:3430
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Crear lista de reproducción de audio"

#: wp-includes/media.php:3439
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Arrastrar y soltar para reordenar videos."

#: wp-includes/media.php:3440
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Crear lista de reproducción de videos"

#: wp-includes/media.php:3441
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Editar lista de reproducción de video"

#: wp-includes/media.php:3442
msgid "&#8592; Cancel Video Playlist"
msgstr "&#8592; Cancelar lista de reproducción de videos"

#: wp-includes/media.php:3443
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Insertar lista de reproducción de video"

#: wp-includes/media.php:3444
msgid "Update video playlist"
msgstr "Actualizar lista de reproducción de videos"

#: wp-includes/media.php:3354
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Crear una nueva lista de reproducción de videos"

#: wp-includes/media.php:3417
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Agregar origen del audio"

#: wp-includes/media.php:3423
msgid "Add Video Source"
msgstr "Agregar fuente de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3426
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Agregar subtítulos"

#: wp-includes/media.php:3445
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Agregar a lista de reproducción de videos"

#: wp-includes/media.php:3446
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Agregar a lista de reproducción de video"

#: wp-includes/media.php:3409
msgid "Crop your image"
msgstr "Recortá tu imagen"

#: wp-includes/user.php:1891
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "Un consejo: La contraseña debe tener, al menos, siete caracteres de longitud. Para hacerla más fuerte, usá mayúsculas y minúsculas, números y símbolos como ! \" ? $ % ^ &amp; )."

#: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:303
#: wp-includes/update.php:467
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>."
msgstr "Ocurrió un error inesperado. Puede que haya un problema con WordPress.org o con la configuración de este servidor. Si continuás teniendo problemas, por favor probá en los <a href=\"https://es.forums.wordpress.org\">foros de soporte</a>."

#: wp-includes/nav-menu.php:365
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "ID de menú no válido."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:935
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "No podemos encontrar la cadena especificada."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:998
msgid "Column group"
msgstr "Grupo de columnas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1030
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Alternar barra de herramientas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:902 wp-includes/script-loader.php:111
msgid "Insert image"
msgstr "Insertar imagen"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:900
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:906
msgid "Alternative source"
msgstr "Fuente alternativa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:886
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras claves"

#: wp-includes/admin-bar.php:145 wp-includes/wp-db.php:1085
#: wp-includes/wp-db.php:1551 wp-includes/wp-db.php:1655 wp-login.php:780
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "http://es.forums.wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:153
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "http://es.forums.wordpress.org/forum/peticiones-y-feedback"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Cabeceras subidas al azar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Cabeceras sugeridas al azar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:127
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Cabeceras subidas al azar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:129
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Cabeceras sugeridas al azar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:190
msgid "Current header"
msgstr "Cabecera actual"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:205
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Subido anteriormente"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:212
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Sugerido"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:695
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:640
msgid "Move down"
msgstr "Bajar"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:694
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:641
msgid "Move up"
msgstr "Subir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:847
msgid "Align right"
msgstr "Alineación derecha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:866 wp-includes/script-loader.php:114
msgid "Numbered list"
msgstr "Lista numerada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:850
msgid "Increase indent"
msgstr "Aumentar sangría"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:838
msgid "Clear formatting"
msgstr "Limpiar formato"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:846
msgid "Align center"
msgstr "Alineación centrada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:851
msgid "Decrease indent"
msgstr "Reducir sangría"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1015
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "El pegado es ahora en modo de texto plano. Los contenidos se pegarán como texto plano mientras no desactives esa opción."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:849
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:848
msgid "Align left"
msgstr "Alineación izquierda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:863
msgid "Visual aids"
msgstr "Ayudas visuales"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:925
msgid "Restore last draft"
msgstr "Restaurar el último borrador"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:912
msgid "Special character"
msgstr "Caracter especial"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:842
msgid "Source code"
msgstr "Código fuente"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:915
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticonos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:884
msgid "Robots"
msgstr "Robots"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:887
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:923
msgid "Horizontal line"
msgstr "Línea horizontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:903
msgid "Insert date/time"
msgstr "Insertar fecha/hora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:909
msgid "Embed"
msgstr "Incrustado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:916
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Espacio sin salto"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:917
msgid "Page break"
msgstr "Salto de página"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:918
msgid "Paste as text"
msgstr "Pegar como texto"

#: wp-includes/media-template.php:885 wp-includes/media.php:3335
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:941
msgid "Find and replace"
msgstr "Buscar y reemplazar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:945
msgid "Match case"
msgstr "Coincidentes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:961
msgid "Rows"
msgstr "Filas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1001
msgid "Cell padding"
msgstr "Borde de celda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1002
msgid "Cell spacing"
msgstr "Espacio de celda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:999
msgid "Row type"
msgstr "Tipo de fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:953
msgid "Insert table"
msgstr "Insertar tabla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:965
msgid "Header cell"
msgstr "Cabecera de celda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1000
msgid "Cell type"
msgstr "Tipo de celda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:997
msgid "Row group"
msgstr "Grupo de filas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:977
msgid "Delete column"
msgstr "Eliminar columna"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1008
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1009
msgid "Text color"
msgstr "Color del texto"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1011
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Mostrar caracteres invisibles"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:145
msgid "No image set"
msgstr "No se ha definido una imagen"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:904
msgid "Insert/edit video"
msgstr "Insertar/editar video"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:908
msgid "Insert video"
msgstr "Insertar video"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1031 wp-includes/script-loader.php:120
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Insertar etiqueta \"Leer más\""

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:718
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
msgid "Add a Widget"
msgstr "Agregar un widget"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:673
#: wp-includes/script-loader.php:623
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Ha ocurrido un error. Por favor, recargá la página y probá de nuevo."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:907
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Pegá tu código de inserción a continuación:"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:647
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Seleccioná un área al que mover el widget."

#: wp-includes/admin-bar.php:129
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:65 wp-login.php:101
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "http://es-ar.wordpress.org/"

#: wp-includes/general-template.php:3142
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Amanecer"

#: wp-includes/general-template.php:3148
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ectoplasma"

#: wp-includes/general-template.php:3154
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Océano"

#: wp-includes/general-template.php:3160
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Café"

#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:286
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Se ha intentado asignar una calidad de imagen fuera del rango [1,100]."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:26
msgid "A list of your site&#8217;s Pages."
msgstr "Una lista de las páginas de tu sitio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:26
msgid "A search form for your site."
msgstr "Un formulario de búsqueda de tu sitio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:26
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Un listado mensual de las entradas de tu sitio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:28
msgid "Login, RSS, &amp; WordPress.org links."
msgstr "Acceder, RSS y enlaces de WordPress.com."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:36
msgid "A calendar of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Un calendario de las entradas de tu sitio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:26
msgid "Arbitrary text or HTML."
msgstr "Texto arbitrario o HTML."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:26
msgid "Your site&#8217;s most recent Posts."
msgstr "Las entradas más recientes de tu sitio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:26
msgid "Your site&#8217;s most recent comments."
msgstr "Los comentarios más recientes de tu sitio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Publicaciones de cualquier RSS o Feed de Atom."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Nube de tus etiquetas más utilizadas."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:26
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Una lista o desplegable de categorías."

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a custom menu to your sidebar."
msgstr "Agregá un menú personalizado a tu barra lateral."

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:691
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: wp-includes/general-template.php:3124
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Luminoso"

#: wp-includes/general-template.php:3136
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Medianoche"

#: wp-includes/general-template.php:3114
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:697
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#: wp-includes/link-template.php:1576
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Usá comas en vez de %s para separar los términos excluidos."

#: wp-includes/admin-bar.php:168
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: wp-includes/update.php:564
msgid "Translation Updates"
msgstr "Actualizaciones de traducción"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:243
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "El directorio de temas \"%s\" no existe."

#: wp-includes/functions.php:1221
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "ERROR: Esta no es una plantilla de agregador válida."

#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called
#. "stopwords". You should not simply translate these individual words into
#. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in
#. your language.
#: wp-includes/query.php:2262
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "un, una, para, como, en, ser, por, com, cómo, para, desde, como, es, de, en, o, eso, el, esto, a, hacía, que, qué, cuando, cuándo, donde, dónde, quien, quién, será, con, www, y, entre, la, lo, este, ese, esa, eso, es, está, esta, asi, así"

#: wp-includes/post-template.php:1517
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Este contenido está protegido por contraseña. Para verlo ingresá tu contraseña a continuación:"

#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:156
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "El certificado SSL del servidor no se ha podido verificar."

#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:256
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Fallo al escribir petición al archivo temporal."

#: wp-includes/media-template.php:644
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Incrustar reproductor de medios"

#: wp-includes/media-template.php:631
msgid "Embed or Link"
msgstr "Incrustar o enlazar"

#: wp-includes/media-template.php:654
msgid "Link to Media File"
msgstr "Enlace al archivo de medios"

#: wp-includes/media-template.php:661
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Enlace a página de adjuntos"

#: wp-includes/media-template.php:350 wp-includes/media-template.php:526
msgid "Length:"
msgstr "Duración:"

#: wp-includes/script-loader.php:339
msgid "Download File"
msgstr "Descargar archivo"

#: wp-includes/script-loader.php:341
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproducir/Pausar"

#: wp-includes/script-loader.php:342
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Desactivar sonido"

#: wp-includes/script-loader.php:344
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Salir de pantalla completa"

#: wp-includes/script-loader.php:345
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Ver en pantalla completa"

#: wp-includes/script-loader.php:346
msgid "Unmute"
msgstr "Activar sonido"

#: wp-includes/script-loader.php:340
msgid "Download Video"
msgstr "Descargar video"

#: wp-includes/script-loader.php:348
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Epígrafes / Subtítulos"

#: wp-includes/formatting.php:2856
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semana"
msgstr[1] "%s semanas"

#: wp-includes/formatting.php:2861
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mes"
msgstr[1] "%s meses"

#: wp-includes/formatting.php:2866
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s año"
msgstr[1] "%s años"

#. translators: %d: ID of a post
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:59
#: wp-includes/class-walker-page.php:114
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:148
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:277
#: wp-includes/nav-menu.php:744 wp-includes/nav-menu.php:819
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (sin título)"

#: wp-includes/post-template.php:1717
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "JavaScript debe estar activado para utilizar esta funcionalidad."

#. translators: localized date format, see http:php.net/date
#: wp-includes/locale.php:374
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"

#. translators: localized time format, see http:php.net/date
#: wp-includes/locale.php:376
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#. translators: localized date and time format, see http:php.net/date
#: wp-includes/locale.php:378
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j F, Y g:i a"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:420
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Dirección de acceso (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:425
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "La URL del área de administración"

#: wp-includes/media-template.php:194
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "El navegador web de tu dispositivo no puede subir archivos. Podrías probar la <a href=\"%s\">aplicación nativa de tu dispositivo</a> en su lugar."

#: wp-includes/post-template.php:256
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(más&hellip;)"

#: wp-login.php:366
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Posible razón: Tu alojamiento puede tener desactivada la función mail()."

#: wp-includes/user.php:2183
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>ERROR</strong>: No te has podido registrar&hellip; por favor, ¡contactá al <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"

#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1609
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Autoguardado]"

#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1611
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Revisión actual]"

#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:512 wp-includes/script-loader.php:551
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%2$s del %1$s de %3$s a las %4$s : %5$s"

#: wp-signup.php:742
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "¿Ingresaste tu correo correctamente? Escribiste %s. Si es incorrecto, no recibirás el correo electrónico."

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:853
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "El sitio que estabas buscando, %s, no existe, ¡pero podés crearlo ahora!"

#: wp-includes/script-loader.php:157
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "Tu sesión ha caducado. Podés identificarte otra vez desde esta página o ir a la página de identificación."

#: wp-login.php:836
msgid "Session expired. Please log in again. You will not move away from this page."
msgstr "La sesión ha caducado. Por favor, identificate de nuevo. No podrás acceder a otras páginas."

#: wp-includes/functions.php:4950
msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "La página de acceso se abrirá en una ventana nueva. Después del acceso podés cerrarla y volver a esta página."

#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1653
msgctxt "post revision title"
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, hace %3$s (%4$s)"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:319
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">dice:</span>"

#: wp-includes/general-template.php:229
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Buscar &hellip;"

#: wp-includes/general-template.php:228 wp-includes/general-template.php:229
#: wp-includes/general-template.php:236
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"

#: wp-includes/general-template.php:231 wp-includes/general-template.php:238
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: wp-includes/functions.php:4948 wp-includes/script-loader.php:443
msgid "Session expired"
msgstr "Sesión caducada"

#: wp-includes/taxonomy.php:539
msgid "No tags found."
msgstr "No se han encontrado etiquetas."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:67
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:193
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the frontend theme, use the %2$s hook."
msgstr "No de-registres el script %1$s en el área de administración. Para aplicarlo sobre el tema del sitio usá el gancho (hook) %2$s."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:410
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Dirección de WordPress (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:415
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Dirección del sitio (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2398 wp-includes/user.php:1286
#: wp-includes/user.php:1605 wp-includes/user.php:1611
msgid "Invalid user ID."
msgstr "ID de usuario erróneo."

#: wp-includes/media-template.php:747
msgid "Random Order"
msgstr "Orden aleatorio"

#: wp-includes/media-template.php:478
msgid "Caption this image&hellip;"
msgstr "Titula esta imagen&hellip;"

#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager.
#. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with
#. the 		   lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then
#. translate it.
#: wp-includes/media.php:3342
msgid "%d selected"
msgstr "%d seleccionados"

#: wp-includes/media.php:3382
msgid "Insert from URL"
msgstr "Insertar desde URL"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

#: wp-includes/media-template.php:1229 wp-includes/media.php:3358
msgid "No items found."
msgstr "No se han encontrado elementos."

#: wp-includes/media.php:3395
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Agregar a la Galería"

#: wp-includes/media.php:3396
msgid "Reverse order"
msgstr "Orden inverso"

#: wp-includes/post.php:1376
msgid "Set featured image"
msgstr "Asignar imagen destacada"

#: wp-includes/media-template.php:471
msgid "Deselect"
msgstr "Desmarcar"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4526
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4537
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Lo siento, ese archivo no puede editarse."

#: wp-includes/media.php:3363
msgid ""
"You are about to permanently delete this item.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de borrar permanentemente este elemento.\n"
" 'Cancelar' para parar, 'Aceptar' para borrar."

#: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:537
#: wp-includes/media.php:3371
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Borrar permanentemente"

#: wp-includes/media-template.php:196
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Límite de subida excedido"

#: wp-includes/media-template.php:261
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Descartar errores"

#: wp-includes/media.php:2851
msgid "No editor could be selected."
msgstr "No se pudo elegir ningún editor."

#: wp-includes/media-template.php:260
msgid "Uploading"
msgstr "Subiendo"

#: wp-includes/post.php:2221
msgid "Manage Images"
msgstr "Administrar imágenes"

#: wp-includes/post.php:2221
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Imagen <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Imágenes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2222
msgid "Manage Audio"
msgstr "Administrar audio"

#: wp-includes/post.php:2222
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Audios <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2223
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Videos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2223
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: wp-includes/post.php:2223
msgid "Manage Video"
msgstr "Administrar video"

#: wp-includes/post.php:1373
msgid "Insert into page"
msgstr "Insertar en la página"

#: wp-includes/post.php:1374
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Subido a esta página"

#: wp-includes/media.php:3356
msgid "All media items"
msgstr "Todos los elementos multimedia"

#: wp-includes/post.php:1374
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Subido a esta entrada"

#: wp-includes/post.php:2222
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: wp-includes/media.php:3355
msgid "&#8592; Return to library"
msgstr "&#8592; Volver a la librería"

#: wp-includes/media-template.php:668 wp-includes/media-template.php:865
#: wp-includes/media-template.php:978
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizada"

#: wp-includes/media-template.php:494 wp-includes/media.php:3379
msgid "Attachment Details"
msgstr "Detalles de adjuntos"

#: wp-includes/media-template.php:398 wp-includes/media-template.php:577
#: wp-includes/media-template.php:836
msgid "Alt Text"
msgstr "Texto alternativo"

#: wp-includes/media-template.php:733
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

#: wp-includes/media-template.php:689 wp-includes/media-template.php:764
#: wp-includes/media-template.php:938 wp-includes/media.php:3090
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: wp-includes/media-template.php:601
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Ajustes de visualización de adjuntos"

#: wp-includes/media-template.php:708
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Ajustes de galería"

#: wp-includes/media.php:3347
msgid "Upload Images"
msgstr "Subir imágenes"

#: wp-includes/media.php:3391
msgid "&#8592; Cancel Gallery"
msgstr "&#8592; Cancelar galería"

#: wp-includes/ms-functions.php:1964
msgid "WordPress &rsaquo; Success"
msgstr "WordPress &rsaquo; Conseguido"

#: wp-includes/media.php:3346
msgid "Upload Files"
msgstr "Subir archivos"

#: wp-includes/media-template.php:203
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Arrastrá archivos a cualquier lugar para subirlos"

#: wp-includes/media.php:3392
msgid "Insert gallery"
msgstr "Insertar galería"

#: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Arrastrá archivos aquí para subirlos"

#: wp-includes/media.php:3350
msgid "Media Library"
msgstr "Librería multimedia"

#: wp-includes/media.php:3389
msgid "Create Gallery"
msgstr "Crear galería"

#: wp-includes/ms-functions.php:1332
msgid "Already Installed"
msgstr "Ya instalado"

#: wp-includes/ms-functions.php:908
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Para activar tu usuario, por favor hacé clic en el siguiente enlace:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Después de activar, recibirás *otro correo electrónico* con tus credenciales de acceso."

#: wp-includes/ms-functions.php:1332
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Parece que has instalado WordPress antes. Para volver a instalar borrá antes las tablas de la base de datos antigua, por favor."

#: wp-includes/ms-functions.php:1180
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Nuevo Sitio: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"IP remota: %3$s\n"
"\n"
"Desactivar las notificaciones: %4$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1222
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Nuevo Usuario: %1$s\n"
"IP Remota: %2$s\n"
"\n"
"Desactivar las notificaciones: %3$s"

#: wp-includes/media-template.php:633 wp-includes/media-template.php:711
#: wp-includes/media-template.php:859 wp-includes/media-template.php:963
msgid "Link To"
msgstr "Enlazado a"

#: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:721
#: wp-includes/media-template.php:970
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página de adjuntos"

#: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:724
#: wp-includes/media-template.php:967
msgid "Media File"
msgstr "Archivo multimedia"

#: wp-includes/media-template.php:482
msgid "Describe this video&hellip;"
msgstr "Describí este video&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:484
msgid "Describe this audio file&hellip;"
msgstr "Describí este archivo de audio&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:486
msgid "Describe this media file&hellip;"
msgstr "Describí este archivo&hellip;"

#: wp-includes/media.php:3393
msgid "Update gallery"
msgstr "Actualizar galería"

#: wp-includes/ms-functions.php:160
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "El usuario solicitado no existe."

#: wp-includes/ms-functions.php:456
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor, ingresá una dirección de correo válida."

#: wp-includes/user.php:2126
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Este usuario ya está registrado. Por favor elegí otro."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:130
msgid "File doesn&#8217;t exist?"
msgstr "¿El archivo no existe?"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:113
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:140
msgid "File is not an image."
msgstr "El archivo no es una imagen."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:117
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:211
msgid "Could not read image size."
msgstr "No se pudo leer el tamaño de la imagen."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:408
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:416
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:420
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:423
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "Fallo al guardar la imagen del editor"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:370
msgid "Image flip failed."
msgstr "Fallo al voltear la imagen."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:340
msgid "Image rotate failed."
msgstr "Fallo al rotar la imagen."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:313
msgid "Image crop failed."
msgstr "Fallo al recortar la imagen."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:180
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:205
msgid "Image resize failed."
msgstr "Fallo al cambiar el tamaño de la imagen."

#: wp-includes/post.php:60
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Ver la página de adjuntos"

#: wp-includes/media.php:3352
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Crear una nueva galería"

#: wp-includes/post.php:1373
msgid "Insert into post"
msgstr "Insertar en la entrada"

#: wp-includes/media-template.php:594 wp-includes/script-loader.php:610
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"

#: wp-includes/script-loader.php:613
msgid "Current Color"
msgstr "Color actual"

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1435
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-includes/post.php:3054
msgid "Whoops, the provided date is invalid."
msgstr "¡Epa! la fecha que diste no es válida."

#: wp-includes/media.php:3351
msgid "Insert Media"
msgstr "Insertar medio"

#: wp-includes/taxonomy.php:2878
msgid "Could not insert term relationship into the database"
msgstr "No se pudo insertar la relación entre términos en la base de datos"

#: wp-includes/media.php:3394
msgid "Add to gallery"
msgstr "Agregar a la galería"

#: wp-includes/script-loader.php:612
msgid "Select Color"
msgstr "Elejí un color"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:269
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Usuario o contraseña incorrecta."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:258
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "El servicio XML-RPC está desactivado en este sitio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1550
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Hay una revisión más reciente de esta entrada."

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2518
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135
msgid "Display post date?"
msgstr "¿Mostrar la fecha de la entrada?"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2467
msgid "The role specified is not valid"
msgstr "El rol especificado no es válido"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2604
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "Lo siento, el usuario no puede ser actualizado."

#: wp-includes/media-template.php:901
msgid "Alternative Text"
msgstr "Texto alternativo"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4202
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4272
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "Lo siento, las revisiones están desactivadas."

#: wp-includes/media-template.php:205
msgid "Select Files"
msgstr "Seleccionar archivos"

#: wp-includes/media-template.php:204
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "o"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4198
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "Lo siento, no tenés permitido editar entradas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2524
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2570
msgid "Sorry, you cannot edit your profile."
msgstr "Lo siento, no podés editar tu perfil."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4880
msgid "You are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Con este usuario no tenés permisos para crear páginas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2393
msgid "Sorry, you cannot edit users."
msgstr "Lo siento, no podés editar usuarios."

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:414
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Abrir la barra de herramientas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:180
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:98
msgid "Hex Value"
msgstr "Valor hexadecimal "

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1864
msgid "Header Text Color"
msgstr "Color del texto del encabezado"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1841
msgid "Colors"
msgstr "Colores"

#: wp-includes/script-loader.php:434
msgid "Save &amp; Activate"
msgstr "Guardar y activar"

#: wp-includes/script-loader.php:437
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"

#: wp-includes/script-loader.php:435
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "Guardar y publicar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:59
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:64
msgid "Select File"
msgstr "Elegir archivo"

#: wp-includes/admin-bar.php:359
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:85
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:67
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:652
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Argumentos insuficientes para este método de XML-RPC."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1246
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Lo siento, no podés destacar una entrada privada."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1887
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31
msgid "Header Image"
msgstr "Imagen de cabecera"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:455
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Miniatura de la entrada"

#: wp-includes/script-loader.php:97
msgid "text direction"
msgstr "Dirección del texto"

#: wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Cambiar la dirección del editor de texto"

#: wp-includes/ms-functions.php:577
msgid "Site name must be at least 4 characters."
msgstr "El nombre del sitio debe tener al menos 4 caracteres."

#: wp-includes/ms-functions.php:574
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Ese nombre no está permitido."

#: wp-includes/ms-functions.php:445
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "El nombre de usuario debe tener, al menos, 4 caracteres."

#: wp-includes/ms-functions.php:567
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Por favor, ingresá un nombre para el sitio."

#: wp-includes/ms-functions.php:602
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Por favor, ingresá el título del sitio."

#: wp-includes/ms-functions.php:423
msgid "Please enter a username."
msgstr "Por favor escribí un nombre de usuario."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2004
msgid "A static page"
msgstr "Una página estática"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1857
msgid "Display Header Text"
msgstr "Mostrar texto de cabecera"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1879
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1907
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1929
msgid "Background Repeat"
msgstr "Repetición del fondo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1946
msgid "Background Position"
msgstr "Posición del fondo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1962
msgid "Background Attachment"
msgstr "Adjunto del fondo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:36
msgid "Change Image"
msgstr "Cambiar imagen"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:106
msgid "Remove image"
msgstr "Eliminar imagen"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4082
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type."
msgstr "Lo siento, no estás autorizado a editar este tipo de entrada."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1966
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1967
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1933
msgid "No Repeat"
msgstr "Sin repetición"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1934
msgid "Tile"
msgstr "Mosaico"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1935
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Mosaico horizontal"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1936
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Mosaico vertical"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2027
msgid "Posts page"
msgstr "Página de entradas"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2015
msgid "Front page"
msgstr "Página frontal"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:671
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1036
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:37
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:62
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:141
#: wp-includes/media-template.php:467 wp-includes/media.php:3336
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: wp-includes/script-loader.php:447
msgid "Allowed Files"
msgstr "Archivos permitidos"

#: wp-includes/post.php:1375
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1865
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1962
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "El nombre del término no puede estar vacío."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1869
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Esta taxonomía no es jerárquica."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1895
msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened."
msgstr "Lo siento, el término no se pudo crear. Algo salió mal."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2039
msgid "You are not allowed to delete terms in this taxonomy."
msgstr "No está permitido eliminar los términos de esta taxonomía."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1878
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1976 wp-includes/taxonomy.php:2575
#: wp-includes/taxonomy.php:3167
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "No existe el término padre."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1993
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Lo siento, la edición del término falló."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2055
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Lo siento, la eliminación del término falló."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1943
msgid "You are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "No estás autorizado para editar términos de esta taxonomía."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1856
msgid "You are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "No tenés permisos para crear términos en esta taxonomía."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2110
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2168
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2263
msgid "You are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "No tenés permisos para asignar términos en esta taxonomía."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1967
msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent."
msgstr "Esta taxonomía no es jerárquica por lo que no podés asignar un padre."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:128
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Elegí una categoría de enlace:"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:445
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:450
msgid "Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Número de enlaces a mostrar:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:141
msgid "Link title"
msgstr "Título del enlace"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:143
msgid "Link ID"
msgstr "ID del enlace"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142
msgid "Link rating"
msgstr "Valoración del enlace"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:253
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "La hoja de estilo no es legible."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:302 wp-includes/class-wp-theme.php:306
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "El tema \"%s\" no es un tema padre válido."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:249
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn&#8217;t exist. Please check your installation."
msgstr "ERROR: El directorio de temas está vacío o no existe. Por favor revisá tu instalación."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1819
msgid "Tagline"
msgstr "Descripción corta"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:490
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:493
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:138
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Elegir &mdash;"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1985
msgid "Static Front Page"
msgstr "Página frontal estática"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1999
msgid "Front page displays"
msgstr "La página frontal muestra"

#: wp-includes/script-loader.php:444
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Ocultar barra lateral"

#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1472
msgid "Customize: %s"
msgstr "Personalizar: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1988
msgid "Your theme supports a static front page."
msgstr "Tu tema permite una página estática como frontal."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2003
msgid "Your latest posts"
msgstr "Tus últimas entradas"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1296
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5161
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "El tipo de entrada no puede cambiarse."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:435
msgid "Image default size"
msgstr "Tamaño por defecto de imagen"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:430
msgid "Image default link type"
msgstr "Tipo de enlace de imagen por defecto"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:440
msgid "Image default align"
msgstr "Alineación de imagen por defecto"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1294
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "Perdón, no tenés permisos para editar esta entrada."

#: wp-includes/post.php:3756 wp-includes/script-loader.php:501
#: wp-includes/script-loader.php:565
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","

#: wp-includes/admin-bar.php:322
msgid "Edit Site"
msgstr "Editar sitio"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1332
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4887
msgid "Invalid author ID."
msgstr "ID de autor incorrecto."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1621
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4729
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "La entrada no puede borrarse."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1767
msgid "The post type specified is not valid"
msgstr "El tipo de entrada especificado no es válido"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1286
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4077
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4825
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4883
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5157
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5221
msgid "Invalid post type"
msgstr "Tipo de entrada no válido"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1393
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1417
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "Lo siento, una de las taxonomías dadas no es compatible con el tipo de entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1773
msgid "You are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "No estás autorizado a editar entradas de este tipo de entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1254
msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para destacar esta entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1396
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1420
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para asignar un término a una de las taxonomías dadas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1313
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type"
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para publicar en este tipo de entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1308
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type"
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para crear entradas privadas en este tipo de entrada"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1327
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4876
msgid "You are not allowed to create posts as this user."
msgstr "No tenés permisos para crear entradas en nombre de este usuario."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1322
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type"
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para crear entradas protegidas con contraseña en este tipo de entrada"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1442
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Nombre de término ambiguo usado en una taxonomía jerárquica. Por favor usá en su lugar el ID del término."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1449
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Lo siento, no tenés permiso para agregar un término a una de las taxonomías dadas."

#: wp-includes/general-template.php:888 wp-includes/general-template.php:1353
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: wp-includes/general-template.php:891 wp-includes/general-template.php:1355
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4325
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8220;"

#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:90
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&#8221;"

#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:93
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:96
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&#8242;"

#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:98
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&#8243;"

#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:101
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "&#8216;"
msgstr "&#8216;"

#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#: wp-signup.php:167
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Permitir que los motores de búsquedas indexen este sitio."

#: wp-load.php:90
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Crear un archivo de configuración"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:87
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Podés crear un archivo %s a través de una interfaz web, pero esto no funciona en todas las configuraciones de servidores. La forma más segura es crear el archivo manualmente."

#: wp-signup.php:457
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as &#8220;%4$s&#8221; using your existing password."
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> es tu nuevo sitio. <a href=\"%3$s\">Accedé</a> como &#8220;%4$s&#8221; usando tu contraseña existente."

#: wp-activate.php:99
msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%3$s&#8221;. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>."
msgstr "Tu sitio en <a href=\"%1$s\">%2$s</a> está activo. Podés entrar en tu sitio usando el usuario  &#8220;%3$s&#8221;. Por favor, comprobá en tu correo electrónico %4$s la contraseña y las instrucciones de acceso. Si no recibís el correo mirá en la papelera o en la carpeta de spam. Si no recibís el correo en una hora podés <a href=\"%5$s\">reiniciar tu contraseña</a>."

#: wp-activate.php:97
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Tu cuenta ha sido activada. Ahora podés <a href=\"%1$s\">acceder</a> al sitio usando el usuario  &#8220;%2$s&#8221; que elegiste. Por favor, revisá tu correo electrónico %3$s para conocer la contraseña y las instrucciones de acceso. Si no recibís el correo, por favor revisá la carpeta de correo basura o spam. Si en una hora no recibís el correo, podés <a href=\"%4$s\">reiniciar tu contraseña</a>."

#: wp-includes/functions.php:1402
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Una o más tablas de la base de datos no están disponibles. La base de datos podría necesitar ser <a href=\"%s\">reparada</a>."

#: wp-includes/comment.php:753 wp-includes/comment.php:755
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Estás publicando comentarios demasiado rápido. Publicá más lento."

#: wp-includes/admin-bar.php:662
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: wp-includes/admin-bar.php:695
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s comentario está esperando moderación"
msgstr[1] "%s comentarios están esperando moderación"

#: wp-includes/script-loader.php:280
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s excede el tamaño máximo de subida de la herramienta de subida múltiple de archivos del navegador."

#: wp-includes/script-loader.php:288
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "Ha habido un error al subir &#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/script-loader.php:279
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Por favor, intentá subir este archivo a través del %1$snavegador%2$s."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:130
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Todos los enlaces"

#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:126
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "El ID de menú no debe estar vacío."

#: wp-includes/admin-bar.php:110 wp-includes/admin-bar.php:119
msgid "About WordPress"
msgstr "Acerca de WordPress"

#: wp-includes/script-loader.php:268
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "El tamaño del archivo %s excede el tamaño permitido en este sitio."

#: wp-includes/admin-bar.php:152
msgid "Feedback"
msgstr "Sugerencias"

#: wp-includes/comment.php:2779
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, escribí un comentario."

#: wp-includes/comment.php:2774
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, ingresá un correo electrónico válido."

#: wp-includes/comment.php:2772
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>ERROR:</strong> por favor, completá los campos requeridos (nombre, correo electrónico)."

#: wp-includes/script-loader.php:628
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "No se puede cargar la previsualización de la imagen. Por favor, recargá la página y probá de nuevo."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:380
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: URL del sitio ya utilizada."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:387
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: ha habido un problema al crear la entrada del sitio."

#: wp-includes/admin-bar.php:136
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: wp-includes/admin-bar.php:144
msgid "Support Forums"
msgstr "Foros de soporte"

#: wp-includes/formatting.php:2953 wp-includes/general-template.php:3036
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#: wp-includes/functions.php:3509
msgid "Database Error"
msgstr "Error de la base de datos"

#: wp-includes/functions.php:3513 wp-includes/ms-load.php:286
#: wp-includes/wp-db.php:1533
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Error estableciendo una conexión con la base de datos"

#. translators: %s: number of comments
#: wp-includes/comment-template.php:874
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s comentario"
msgstr[1] "%s comentarios"

#: wp-includes/admin-bar.php:128
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#: wp-includes/admin-bar.php:294
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Administrador de la red: %s"

#: wp-includes/taxonomy.php:524
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:525
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:42
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Los scripts y estilos no se deberían registrar o enganchar hasta que se carguen los ganchos %1, %2 y %3."

#: wp-includes/ms-functions.php:1964
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Has sido añadido a este sitio. Por favor, visitá la <a href=\"%s\">página de inicio</a> o <a href=\"%s\">accedé</a> utilizando tu nombre de usuario y contraseña."

#: wp-includes/script-loader.php:272
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Memoria excedida. Por favor, probá con otro archivo más pequeño."

#: wp-includes/script-loader.php:273
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Supera el tamaño permitido. Por favor, probá con otro."

#: wp-includes/script-loader.php:271
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Este archivo no es una imagen. Por favor, probá con otro."

#: wp-includes/general-template.php:3130
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: wp-includes/formatting.php:3832
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "La zona horaria que ingresaste no es válida. Por favor, seleccioná una zona horaria válida."

#: wp-includes/post.php:57
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Medio"

#: wp-includes/admin-bar.php:657
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: wp-includes/taxonomy.php:532
msgid "View Tag"
msgstr "Ver etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:532
msgid "View Category"
msgstr "Ver categoría"

#: wp-includes/pluggable.php:1109
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Tenés que especificar una acción \"nonce\" a verificar mediante el primer parámetro."

#: wp-activate.php:124
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "Tu cuenta se ha activado. <a href=\"%1$s\">Visualizá tu sitio</a> o <a href=\"%2$s\">Accedé</a>"

#: wp-activate.php:126
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "Tu cuenta se ha activado. <a href=\"%1$s\">Accedé</a> o volvé a la <a href=\"%2$s\">página de inicio</a>."

#: wp-includes/admin-bar.php:197
msgid "Howdy, %1$s"
msgstr "Hola, %1$s"

#: wp-includes/script-loader.php:487
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Aprobar y responder"

#: wp-includes/post.php:1371
msgid "All Posts"
msgstr "Todas las entradas"

#: wp-includes/post.php:1371
msgid "All Pages"
msgstr "Todas las páginas"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:235
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: wp-includes/link-template.php:2366
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegación por las entradas"

#: wp-includes/link-template.php:2775 wp-includes/link-template.php:2824
msgid "Comments navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:905
msgid "Poster"
msgstr "Cartel"

#: wp-includes/media-template.php:1075 wp-includes/media-template.php:1164
msgid "Preload"
msgstr "Precarga"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:416
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"

#: wp-includes/class-http.php:226
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "La carpeta de destino para cargar el archivo no existe o no tiene permisos de escritura."

#: wp-includes/class-http.php:361
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "No hay medios de transporte HTTP disponibles que puedan completar la solicitud requerida."

#: wp-includes/taxonomy.php:123 wp-includes/taxonomy.php:124
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1417
msgid "Or link to existing content"
msgstr "O enlazar a contenido ya existente"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1406
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Ingresá la URL de destino"

#: wp-includes/query.php:149 wp-includes/query.php:170
#: wp-includes/query.php:191 wp-includes/query.php:215
#: wp-includes/query.php:239 wp-includes/query.php:263
#: wp-includes/query.php:292 wp-includes/query.php:312
#: wp-includes/query.php:332 wp-includes/query.php:352
#: wp-includes/query.php:373 wp-includes/query.php:393
#: wp-includes/query.php:422 wp-includes/query.php:451
#: wp-includes/query.php:471 wp-includes/query.php:498
#: wp-includes/query.php:518 wp-includes/query.php:538
#: wp-includes/query.php:558 wp-includes/query.php:578
#: wp-includes/query.php:607 wp-includes/query.php:634
#: wp-includes/query.php:654 wp-includes/query.php:674
#: wp-includes/query.php:694 wp-includes/query.php:714
#: wp-includes/query.php:734
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Las etiquetas de las consultas condicionales no funcionan antes de ejecutar la consulta. Haciéndolo antes, siempre devuelven falso."

#: wp-includes/ms-functions.php:962
msgid "The user is already active."
msgstr "El usuario ya esta activo."

#: wp-includes/functions.php:3792
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s se llamó <strong>incorrectamente</strong>. %2$s %3$s"

#: wp-includes/functions.php:3787
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Este mensaje se añadió en la versión %s.)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6129
msgid "Sorry, you cannot publish this post."
msgstr "Lo siento, pero no podés publicar esta entrada."

#: wp-includes/pluggable.php:1505
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Enlace permanente: %s"

#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: wp-signup.php:119
msgid "domain"
msgstr "dominio"

#: wp-signup.php:120
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Tu dirección será %s."

#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4847
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5167
msgid "Invalid post format"
msgstr "Formato de entrada no válido"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1434
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr ""
"No se ha indicado ningún término de búsqueda. Se mostrarán\n"
" los objetos más recientes."

#: wp-includes/plugin.php:832
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Sólo una función o método de una clase estática pueden ser usados en un gancho de desinstalación."

#: wp-includes/post.php:2808
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Pasar un número entero de entradas es obsoleto. Pasá una matriz de argumentos en su lugar."

#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Minientrada"

#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Cita"

#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: wp-includes/post.php:1369
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Ninguna página encontrada en la papelera."

#: wp-includes/post.php:1368
msgid "No pages found."
msgstr "No se encontraron páginas."

#: wp-includes/post.php:1369
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Ningún post encontrado en la papelera."

#: wp-includes/admin-bar.php:530
msgid "Shortlink"
msgstr "Enlace corto"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1372
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3908
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5031
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5386
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "ID de adjunto no válido."

#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Ya no es necesario incluir este archivo."

#: wp-login.php:521
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Por favor, ingresá tu nombre de usuario o tu correo electrónico. Recibirás un enlace para crear una contraseña nueva por correo electrónico."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:155
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Mostrar como desplegable"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:532
msgid "Large size image height"
msgstr "Altura de la imagen de tamaño grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:507
msgid "Medium size image width"
msgstr "Achura de la imagen de tamaño medio"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:512
msgid "Medium size image height"
msgstr "Altura de la imagen de tamaño medio"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:527
msgid "Large size image width"
msgstr "Ancho de la imagen de tamaño grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:502
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Recortar la miniatura a las dimensiones exactas"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:497
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Altura de la miniatura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:492
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Anchura de la miniatura"

#: wp-login.php:623
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"

#: wp-login.php:615 wp-login.php:653
msgid "Reset Password"
msgstr "Restaurar contraseña"

#: wp-login.php:592
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."

#: wp-login.php:607
msgid "Password Reset"
msgstr "Contraseña restaurada"

#: wp-login.php:322
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Alguien ha solicitado un reinicio de contraseña para la siguiente cuenta:"

#: wp-login.php:615
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Introducí tu nueva contraseña abajo."

#: wp-login.php:635
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmá la nueva contraseña"

#: wp-login.php:326
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Para restaurar la contraseña, visitá la siguiente dirección:"

#: wp-login.php:607
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Tu contraseña ha sido restaurada."

#: wp-login.php:325
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Si ha sido un error, ignorá este correo y no pasará nada."

#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post."
msgstr "Entrada no válida"

#: wp-includes/admin-bar.php:258
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Editar mi perfil"

#: wp-includes/admin-bar.php:496
msgid "Manage Comments"
msgstr "Administrar comentarios"

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3245
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Taxonomía no válida: %s."

#: wp-includes/query.php:2552
msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
msgstr "\"caller_get_posts\" está obsoleto. Usá \"ignore_sticky_posts\" en su lugar."

#: wp-includes/taxonomy.php:101
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nuevo nombre de categoría de enlaces"

#: wp-includes/taxonomy.php:99
msgid "Update Link Category"
msgstr "Actualizar categoría de enlaces"

#: wp-includes/taxonomy.php:97
msgid "All Link Categories"
msgstr "Todas las categorías de enlaces"

#: wp-includes/taxonomy.php:95
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Buscar categorías de enlaces"

#: wp-includes/taxonomy.php:94
msgid "Link Category"
msgstr "Categoría de enlaces"

#: wp-includes/taxonomy.php:100
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Agregar nueva categoría de enlaces"

#: wp-includes/admin-bar.php:405
msgid "Network Admin"
msgstr "Administrador de la red"

#: wp-includes/ms-functions.php:842 wp-includes/ms-functions.php:927
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activar %2$s"

#: wp-includes/load.php:133
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "Tu servidor está ejecutando la versión %1$s de PHP, pero WordPress %2$s necesita, al menos, la versión %3$s."

#: wp-signup.php:799
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "user"
msgstr "usuario"

#: wp-signup.php:798
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "blog"
msgstr "blog"

#: wp-signup.php:797
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "none"
msgstr "ninguno"

#: wp-signup.php:796
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "all"
msgstr "todo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27
msgid "Custom Menu"
msgstr "Menú personalizado"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:109
msgid "XFN"
msgstr "XFN"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:109
msgid "XHTML Friends Network"
msgstr "Red de amigos de XHTML"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s and %2$s."
msgstr "%1$s y %2$s."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:72
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out &raquo;</a>"
msgstr "Identificado como <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Salir de esta cuenta\">Salir &raquo;</a>"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:24
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s funciona gracias a %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:122
msgid "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
msgstr "Gestionado con <a href=\"%s\" title=\"Gestionado con WordPress, una avanzada plataforma semántica de publicación personal\"><strong>WordPress</strong></a>"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:49
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "j F Y"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:27
msgid "%d queries. %s seconds."
msgstr "%d consultas. %s segundos."

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "Comentarios (RSS)"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "Artículos (RSS)"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:21
msgid "%1$s - Comments on %2$s"
msgstr "%1$s - Comentarios en %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:58
msgid "by %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "por %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "F, Y"
msgstr "F de Y"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Esta entrada está protegida. Para verla, escribe la contraseña:"

#. translators: 1: site link, 2: search query
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71
msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Buscaste en el archivo del blog %1$s por <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. Si no conseguís encontrar nada en estos resultados de búsqueda podés probar con uno de estos enlaces."

#. translators: %s: category name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:40
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Actualmente estás navegando por el archivo de la categoría %s"

#: wp-includes/taxonomy.php:538
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Elegí entre las etiquetas más utilizadas"

#: wp-includes/taxonomy.php:525
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: wp-includes/taxonomy.php:526
msgid "Search Tags"
msgstr "Buscar etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:527
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiquetas populares"

#: wp-includes/taxonomy.php:535
msgid "New Category Name"
msgstr "Nombre de la nueva categoría"

#: wp-includes/taxonomy.php:535
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nombre de la nueva etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:533
msgid "Update Tag"
msgstr "Actualizar etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:530
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoría superior:"

#: wp-includes/taxonomy.php:529
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoría superior"

#: wp-includes/taxonomy.php:528
msgid "All Tags"
msgstr "Todas las etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:524
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: wp-includes/taxonomy.php:534
msgid "Add New Category"
msgstr "Agregar nueva categoría"

#: wp-includes/taxonomy.php:534
msgid "Add New Tag"
msgstr "Agregar nueva etiqueta"

#: wp-signup.php:844
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Lo siento, no están permitidos nuevos registros por el momento."

#: wp-signup.php:740
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Esperá un poco más. Hay veces que el correo electrónico puede tardar en llegar por procesos que escapan a nuestro control."

#: wp-signup.php:741
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Revisá la carpeta de correo basura, correo no deseado o spam de tu cliente de correo electrónico o correo web. A veces los correos electrónicos llegan ahí por equivocación."

#: wp-signup.php:802
msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing &#8220;%s&#8221; registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "¡Saludos, administrador del sitio! En este momento estás permitiendo registros de &#8220;%s&#8221;. Para cambiar o desactivar los registros entrá a tu <a href=\"%s\">página de opciones</a>."

#: wp-signup.php:229
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Enviaremos los datos de registro a esta dirección de correo electrónico. Revisá bien esta dirección antes de continuar."

#: wp-includes/post.php:1367
msgid "Search Pages"
msgstr "Buscar páginas"

#: wp-includes/post.php:1370
msgid "Parent Page:"
msgstr "Página superior:"

#: wp-includes/post.php:1360
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: wp-includes/post.php:1364
msgid "Edit Page"
msgstr "Editar página"

#: wp-includes/post.php:1367
msgid "Search Posts"
msgstr "Buscar entradas"

#: wp-includes/post.php:1360
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: wp-includes/post.php:1361
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: wp-includes/post.php:1361
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#: wp-includes/post.php:1363
msgid "Add New Post"
msgstr "Agregar nueva entrada"

#: wp-includes/post.php:1363
msgid "Add New Page"
msgstr "Agregar nueva página"

#: wp-includes/ms-default-constants.php:134
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Hay valores en conflicto para las constantes VHOST y SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> Se asumirá que el valor de la configuración de subdominio es SUBDOMAIN_INSTALL."

#: wp-includes/ms-default-constants.php:132
msgid "The constant <code>VHOST</code> <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> in wp-config.php to enable a subdomain configuration. Use is_subdomain_install() to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "La constante <code>VHOST</code> <strong> está obsoleta</strong>. Usá la constante booleana/lógica <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> en wp-config.php para habilitar la configuración de subdominios. Usá is_subdomain_install() para comprobar si la configuración de subdominios está activada."

#: wp-includes/user.php:2123
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Este nombre de usuario no es válido, ya que usa caracteres no permitidos. Por favor, ingresá un nombre de usuario válido."

#: wp-includes/comment-template.php:2155
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Los campos necesarios están marcados %s"

#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:12
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:12
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:12
#: wp-includes/theme-compat/header.php:12
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:12
msgid "Theme without %s"
msgstr "Tema sin %s"

#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:16
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:16
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:16
#: wp-includes/theme-compat/header.php:16
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:16
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Por favor, incluí una plantilla %s en tu tema."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4384
msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site."
msgstr "Lo siento, no tenés acceso a los datos de los usuarios de este sitio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1299
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4573
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Lo siento, no tenés autorización para publicar en este sitio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4821
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4834
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4839
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Lo siento, no tenés autorización para publicar entradas en este sitio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4810
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Lo siento, no tenés autorización para publicar páginas en este sitio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3156
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5687
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5908
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Lo siento, para ver las categorías tenés que estar autorizado para editar entradas en este sitio."

#: wp-includes/ms-functions.php:1195
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Nuevo sitio registrado: %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1499
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Nuevo sitio en %1$s: %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:964
msgid "The site is already active."
msgstr "El sitio ya está activado."

#: wp-includes/ms-functions.php:628
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Este nombre de sitio está reservado, pero puede estar libre en un par de días."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:472
msgid "Site Tagline"
msgstr "Descripción corta"

#: wp-includes/ms-functions.php:1115
msgid "Could not create site."
msgstr "No se pudo crear el sitio."

#: wp-includes/ms-functions.php:818
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Para activar tu sitio hacé clic en el siguiente enlace:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Después de activarlo recibirás *otro correo electrónico* con tus datos de acceso.\n"
"\n"
"Después de activarlo, podrás visitar tu sitio aquí:\n"
"\n"
"%s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3611
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3692
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3724
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3756
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3994
msgid "You are not allowed access to details about this site."
msgstr "No tenés autorización para ver los detalles de este sitio."

#: wp-includes/ms-functions.php:585
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Perdón, ¡el nombre del sitio también debe contener letras!"

#: wp-includes/ms-functions.php:581
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Lo siento, no podés utilizar este nombre para el sitio."

#: wp-includes/ms-functions.php:617
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Lo siento, este nombre de sitio está reservado"

#: wp-includes/pluggable.php:1763
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Registrado un nuevo usuario en tu sitio %s:"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2980
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Lo siento, para ver las etiquetas tenés que estar autorizado para editar entradas en este sitio."

#: wp-includes/ms-functions.php:613 wp-includes/ms-functions.php:1108
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Lo siento, ese sitio ya existe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2939
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4483
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5574
msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site."
msgstr "Lo siento, no podés editar entradas en este sitio."

#: wp-includes/ms-load.php:113
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Este sitio ha sido archivado o suspendido."

#: wp-includes/load.php:494
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "El sitio que has solicitado no está instalado correctamente. Por favor, contactá con el administrador del sistema."

#: wp-includes/nav-menu.php:360
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "El ID de objeto dado no es de un objeto de menú."

#: wp-includes/formatting.php:3661
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "La dirección de correo electrónico parece que no es válida. Por favor, ingresá una dirección válida."

#: wp-includes/formatting.php:3764
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "La dirección de WordPress parece no ser una URL válida. Por favor, ingresá una URL válida."

#: wp-includes/formatting.php:3777
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "La dirección del sitio no parece ser una URL válida. Por favor, ingresá una URL válida."

#: wp-includes/taxonomy.php:2649
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Un término con el nombre dado ya existe en este nivel."

#: wp-includes/ms-functions.php:1962
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "Hubo un error añadiéndote a este sitio. Volver a la <a href=\"%s\">página de inicio</a>."

#: wp-includes/ms-functions.php:1880
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "Este archivo es demasiado grande. Los archivos deben tener un tamaño inferior a %d KB."

#: wp-includes/comment-template.php:2172
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Tu dirección de correo electrónico no será publicada."

#: wp-includes/class-http.php:195 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6184
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "No se ha facilitado una URL válida."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:193
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:245
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "No se han podido recalcular las dimensiones de la imagen redimensionada"

#: wp-mail.php:15
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Esta acción ha sido deshabilitada por el administrador."

#: wp-signup.php:846
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Ya te identificaste. ¡No necesitás registrarte de nuevo!"

#: wp-signup.php:120
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Debe tener al menos 4 caracteres, letras y números solamente. ¡No se puede cambiar, así que elegilo con cuidado!"

#: wp-signup.php:811
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Primero tenés que <a href=\"%s\">iniciar sesión</a>, después podrás crear un sitio nuevo."

#: wp-signup.php:738
msgid "If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Si todavía no recibiste el correo electrónico, hay una serie de acciones que podés realizar:"

#: wp-includes/ms-load.php:312
msgid "If you&#8217;re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Si todavía estás atascado con este mensaje, revisá que tu base de datos contenga las siguientes tablas:"

#: wp-signup.php:302
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "Bienvenido de nuevo %s. Rellenando el siguiente formulario, podés <strong>agregar otro sitio a tu cuenta</strong>. No hay límite en el número de sitios que podés tener, por tanto, creá los que necesites, pero escribí con responsabilidad."

#: wp-includes/script-loader.php:577
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "¿Estás seguro de querer instalar este plugin?"

#: wp-includes/post.php:1378 wp-includes/script-loader.php:633
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagen destacada"

#: wp-includes/general-template.php:899
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#: wp-includes/load.php:203
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantenimiento"

#: wp-includes/load.php:207
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "No disponible por mantenimiento programado.  Volvé a comprobar el sitio en unos minutos."

#: wp-includes/post.php:101
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Elementos del menú de navegación"

#: wp-includes/post.php:102
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Elemento del menú de navegación"

#: wp-includes/taxonomy.php:80
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menús de navegación"

#: wp-links-opml.php:29
msgid "Links for %s"
msgstr "Enlaces para %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:128
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "Aún no se han creado menús. <a href=\"%s\">Crea alguno</a>."

#: wp-includes/script-loader.php:643
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de eliminar permanentemente este menú. \n"
"'Cancelar' para parar, 'OK' para eliminar."

#: wp-includes/link-template.php:3647
msgid "This is the short link."
msgstr "Este es el enlace corto."

#: wp-includes/update.php:558
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d Actualización WordPress"

#: wp-includes/update.php:562
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d Actualización tema"
msgstr[1] "%d Actualizaciones temas"

#: wp-includes/update.php:560
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d actualización de plugin"
msgstr[1] "%d actualizaciones de plugins"

#: wp-signup.php:454
msgid "The site %s is yours."
msgstr "El sitio %s es tuyo."

#: wp-signup.php:332
msgid "Create Site"
msgstr "Crear sitio"

#: wp-includes/script-loader.php:283
msgid "File canceled."
msgstr "Archivo cancelado."

#: wp-signup.php:125
msgid "Site Title:"
msgstr "Título del sitio:"

#: wp-signup.php:104
msgid "Site Domain:"
msgstr "Dominio del sitio:"

#: wp-signup.php:102
msgid "Site Name:"
msgstr "Nombre del sitio:"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:730
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "¡Felicidades! Tu nuevo sitio , %s, ya está listo."

#: wp-signup.php:825
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "No se permiten nuevos registros de sitios."

#: wp-signup.php:532
msgid "Gimme a site!"
msgstr "¡Dame un sitio!"

#: wp-signup.php:117
msgid "sitename"
msgstr "nombredelsitio"

#: wp-includes/pluggable.php:1483
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Nuevo pingback en tu entrada \"%s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1473
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Nuevo trackback en tu entrada \"%s\""

#: wp-includes/ms-load.php:290
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Si sos el propietario de esta red, por favor comprobá que MySQL esté funcionando correctamente y que las tablas no tengan errores."

#: wp-includes/ms-load.php:289
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Si tu sitio no se muestra, por favor, contactá con el dueño de esta red."

#: wp-includes/pluggable.php:1493
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Nuevo comentario en tu entrada \"%s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1625
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nuevo trackback en la entrada \"%s\" espera tu aprobación."

#: wp-includes/pluggable.php:1633
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nuevo pingback en la entrada \"%s\" está esperando tu aprobación"

#: wp-includes/pluggable.php:1641
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nuevo comentario en la entrada \"%s\" está esperando tu aprobación"

#: wp-signup.php:296
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Obtené <em>otro</em> sitio en %s en segundos"

#: wp-signup.php:317
msgid "If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Si no vas a usar un dominio de un sitio, por favor, liberalo para que otro lo pueda usar. Ahora ¡obtené uno!"

#: wp-signup.php:308
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Sos miembro de los siguientes sitios:"

#: wp-signup.php:732
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Pero, antes de que puedas comenzar a usar tu sitio, <strong>tenés que activarlo</strong>."

#: wp-signup.php:735
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si no activás tu sitio en dos días, deberás registrarte de nuevo."

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:136
msgid "Select Menu:"
msgstr "Elegir menú:"

#: wp-includes/taxonomy.php:81
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menú de Navegación"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:149
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxonomía:"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "Una respuesta a %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:741
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:469
msgid "Menus"
msgstr "Menús"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:400
msgid "Software Name"
msgstr "Nombre de la aplicación"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:405
msgid "Software Version"
msgstr "Versión de la aplicación"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:462
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona horaria"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:487
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Permite el registro de nuevos usuarios"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2780
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "No se logró borrar la página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3203
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3336
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3403
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "El ID del comentario no es válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3260
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3418
msgid "Invalid comment status."
msgstr "El estado del comentario no es válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3504
msgid "You must be registered to comment"
msgstr "Los usuarios deben registrarse e identificarse para comentar"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1292
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1545
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1611
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1709
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2637
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3518
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3522
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3648
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4195
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4259
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4262
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4265
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4427
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5150
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5441
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5953
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6007
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6126 wp-includes/post.php:2938
#: wp-includes/post.php:3426 wp-includes/revision.php:265
msgid "Invalid post ID."
msgstr "El ID de la entrada no es válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3558
msgid "Comment author name and email are required"
msgstr "El nombre y correo electrónico del autor del comentario son campos necesarios"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3560
msgid "A valid email address is required"
msgstr "Se necesita un correo electrónico válido"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5776
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)"
msgstr "No se pudo escribir el archivo %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6189
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "¿No hay enlace hacia nosotros?"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6224
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6231
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6238
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6377
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "La URL especificada no puede utilizarse como destino. O bien no existe o no está habilitado para pingbacks."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6234
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "La URL de origen y la URL de destino no pueden apuntar ambas al mismo recurso."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6242
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "El pingback ya ha sido registrado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6266
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "La URL de origen no existe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6286
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "No podemos encontrar un título en esa página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6322
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "La URL de origen no contiene un enlace a la URL de destino, así que no puede ser usada como origen."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6384
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "La URL de destino especificada no existe."

#: wp-includes/wp-db.php:1321
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Error %1$s de la base de datos de WordPress para la consulta %2$s realizada por %3$s"

#: wp-includes/wp-db.php:1323
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Error %1$s de la base de datos de WordPress para la consulta %2$s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3652
msgid "You are not allowed access to details of this post."
msgstr "No tenés permisos para acceder a los detalles de esta entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3272
msgid "Invalid post type."
msgstr "Tipo de entrada no válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5363
msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Disculpá, no se pudo editar tu entrada. Ocurrió algún error."

#: wp-includes/load.php:142
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Parece que tu instalación de PHP no cuenta con la extensión de MySQL, necesaria para hacer funcionar WordPress."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1712
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4268
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4430
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5444
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5785
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6010
msgid "Sorry, you cannot edit this post."
msgstr "Lo siento, no podés editar esta entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4647
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4719
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5541
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6074
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Lo siento, no existe la entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4656
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5326
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post."
msgstr "Lo siento, no tenés autorización para publicar esta entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5324
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page."
msgstr "Lo siento, no tenés autorización para publicar esta página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2640
msgid "Sorry, you cannot edit this page."
msgstr "Lo siento, no podés editar esta página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2651
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2771
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2833
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Lo siento, no existe esa página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2681
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2883
msgid "Sorry, you cannot edit pages."
msgstr "Lo siento, no podés editar páginas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2775
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page."
msgstr "Lo siento, no tenés autorización para borrar esta página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2837
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page."
msgstr "Lo siento, no tenés autorización para editar esta página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3062
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3064
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Lo siento, la creación de la nueva categoría falló."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3109
msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category."
msgstr "Lo siento, no tenés autorización para borrar categorías."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3450
msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Lo siento, no se ha podido editar el comentario. Se ha producido un error."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4491
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5858
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Una de dos, o no hay entradas o algo salió mal."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6351
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Pingback desde %1$s a %2$s registrado. ¡Mantené a la web hablando! :-)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3850
msgid "You are not allowed to update options."
msgstr "No tenés autorización para actualizar las opciones."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5212
msgid "You are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "No tenés autorización para cambiar el autor de la entrada identificado con este nombre de usuario."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5217
msgid "You are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "No tenés autorización para cambiar el autor de la página identificado con este nombre de usuario."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5956
msgid "Sorry, you can not edit this post."
msgstr "Lo siento, no podés editar esta entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3034
msgid "Sorry, you do not have the right to add a category."
msgstr "Lo siento, no tenés autorización para agregar categorías."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:994
msgid "Middle"
msgstr "Medio"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:993
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:995
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"

#: wp-includes/comment-template.php:2185
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar respuesta"

#: wp-includes/comment-template.php:2186
msgid "Post Comment"
msgstr "Publicar comentario"

#: wp-includes/comment.php:234
msgid "Unapproved"
msgstr "Rechazado"

#: wp-includes/comment.php:617 wp-includes/comment.php:619
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "Comentario duplicado: ¡parece que ya había sido enviado antes!"

#: wp-includes/comment.php:1857
msgid "Could not update comment status"
msgstr "No ha sido posible actualizar el estado del comentario"

#: wp-includes/cron.php:390
msgid "Once Hourly"
msgstr "Cada hora"

#: wp-includes/cron.php:391
msgid "Twice Daily"
msgstr "Dos veces al día"

#: wp-includes/cron.php:392
msgid "Once Daily"
msgstr "Cada día"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:139
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar por:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:133
msgid "Page title"
msgstr "Título de la página"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:134
msgid "Page order"
msgstr "Orden de la página"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135
msgid "Page ID"
msgstr "ID de la página"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139
msgid "Exclude:"
msgstr "Excluir:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:142
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "IDs de página, separados por comas."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26
msgid "Your blogroll"
msgstr "Tus sitios de interés"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:149
msgid "Show Link Image"
msgstr "Mostrar la imagen del enlace"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:151
msgid "Show Link Name"
msgstr "Mostrar el nombre del enlace"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:153
msgid "Show Link Description"
msgstr "Mostrar la descripción del enlace"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:155
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Mostrar la clasificación del enlace"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:78
msgid "Select Month"
msgstr "Elegir mes"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:163
msgid "Show post counts"
msgstr "Mostrar la cantidad de entradas"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:54
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> de las entradas"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:37
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:67
msgid "Select Category"
msgstr "Elegir categoría"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:166
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Mostrar jerarquía"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:46
msgid "Recent Posts"
msgstr "Entradas recientes"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:131
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Número de entradas a mostrar:"

#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:111
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#: wp-includes/widgets.php:1255
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"

#: wp-includes/widgets.php:1333
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "RSS Error: %s"

#: wp-includes/widgets.php:1339
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Introduce la URL del feed RSS aquí:"

#: wp-includes/widgets.php:1342
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Dale un título al feed (opcional):"

#: wp-includes/widgets.php:1345
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "¿Cuantos elementos te gustaría mostrar?"

#: wp-includes/widgets.php:1355
msgid "Display item content?"
msgstr "¿Mostrar el contenido?"

#: wp-includes/widgets.php:1358
msgid "Display item author if available?"
msgstr "¿Mostrar el autor si está disponible?"

#: wp-includes/widgets.php:1361
msgid "Display item date?"
msgstr "¿Mostrar la fecha?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nube de etiquetas"

#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "nuevo Loop de WordPress"

#: wp-includes/deprecated.php:963
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualización"

#: wp-includes/deprecated.php:1830 wp-includes/post-template.php:1421
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Falta el archivo"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 wp-includes/feed-rss2-comments.php:39
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Comentarios para %1$s buscando en %2$s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41
msgid "Comments for %s"
msgstr "Comentarios para %s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:73 wp-includes/feed-rss2-comments.php:72
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Comentario en %1$s por %2$s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:75 wp-includes/feed-rss2-comments.php:74
msgid "By: %s"
msgstr "Por: %s"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:37
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Comentarios en: %s"

#. translators: min=minute
#: wp-includes/formatting.php:2841
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s min"
msgstr[1] "%s mins"

#: wp-includes/formatting.php:2846
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"

#: wp-includes/formatting.php:2851
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s día"
msgstr[1] "%s días"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:729
msgid ", "
msgstr ", "

#: wp-includes/option.php:148
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s es una opción protegida de WP y no puede modificarse"

#: wp-includes/functions.php:2027
msgid "Empty filename"
msgstr "El nombre de archivo está vacío."

#: wp-includes/functions.php:2069
msgid "Could not write file %s"
msgstr "No se pudo escribir el archivo %s."

#: wp-includes/functions.php:2419
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "Aviso de fallo de WordPress"

#: wp-includes/functions.php:2416 wp-includes/ms-functions.php:1910
msgid "Please try again."
msgstr "Por favor, inténtalo de nuevo."

#: wp-includes/functions.php:2538
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; Volver"

#: wp-includes/functions.php:2550 wp-load.php:92
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "WordPress &rsaquo; Error"

#: wp-includes/functions.php:3575 wp-includes/functions.php:3679
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s está <strong>obsoleto</strong> desde la versión %2$s y no hay alternativas disponibles."

#: wp-includes/functions.php:3737
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "%1$s fue llamado con un argumento que está <strong>obsoleto</strong> desde la versión %2$s! %3$s"

#: wp-includes/functions.php:3739
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s fue llamado con un argumento que está <strong>obsoleto</strong> desde la versión %2$s y no hay alternativas disponibles."

#: wp-includes/functions.php:4299
msgid "Select a city"
msgstr "Elige una ciudad"

#: wp-includes/functions.php:4344 wp-includes/functions.php:4348
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: wp-includes/functions.php:4352
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Desplazamientos manuales"

#: wp-includes/general-template.php:276 wp-login.php:544 wp-login.php:607
#: wp-login.php:657 wp-login.php:738
msgid "Log in"
msgstr "Acceder"

#: wp-includes/general-template.php:278
msgid "Log out"
msgstr "Desconectar"

#: wp-includes/general-template.php:542 wp-login.php:547 wp-login.php:660
#: wp-login.php:734 wp-login.php:916
msgid "Register"
msgstr "Registrarse"

#: wp-includes/general-template.php:546
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrador del sitio"

#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1062
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Resultados de la búsqueda %1$s %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:852 wp-includes/general-template.php:1067
msgid "Page not found"
msgstr "No se encontró la página"

#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1628 wp-includes/media.php:3271
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1853
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2464 wp-includes/general-template.php:2506
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2466
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2468
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s RSS de los comentarios"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2508
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS de los comentarios"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2510
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS de la categoría"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2512
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS de la etiqueta"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2514
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s RSS de las entradas de %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2516
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Resultados de búsqueda para &#8220;%3$s&#8221; RSS"

#: wp-includes/general-template.php:2950
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Anterior"

#: wp-includes/general-template.php:2951
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Siguiente &raquo;"

#: wp-includes/class-http.php:198
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "El usuario ha bloqueado las peticiones a través de HTTP."

#: wp-includes/class-http.php:802 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271
msgid "Too many redirects."
msgstr "Demasiadas redirecciones."

#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:189
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:228
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "No se pudo utilizar la función fopen() para %s."

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:139 wp-includes/locale.php:167
msgid "January"
msgstr "enero"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:140 wp-includes/locale.php:168
msgid "February"
msgstr "febrero"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:141 wp-includes/locale.php:169
msgid "March"
msgstr "marzo"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:142 wp-includes/locale.php:170
msgid "April"
msgstr "abril"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:143 wp-includes/locale.php:171
msgid "May"
msgstr "mayo"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:144 wp-includes/locale.php:172
msgid "June"
msgstr "junio"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:145 wp-includes/locale.php:173
msgid "July"
msgstr "julio"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:146 wp-includes/locale.php:174
msgid "August"
msgstr "agosto"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:147 wp-includes/locale.php:175
msgid "September"
msgstr "septiembre"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:148 wp-includes/locale.php:176
msgid "October"
msgstr "octubre"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:149 wp-includes/locale.php:177
msgid "November"
msgstr "noviembre"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:150 wp-includes/locale.php:178
msgid "December"
msgstr "diciembre"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:112 wp-includes/locale.php:121
#: wp-includes/locale.php:130
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:113 wp-includes/locale.php:122
#: wp-includes/locale.php:131
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:114 wp-includes/locale.php:123
#: wp-includes/locale.php:132
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:115 wp-includes/locale.php:124
#: wp-includes/locale.php:133
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:116 wp-includes/locale.php:125
#: wp-includes/locale.php:134
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:117 wp-includes/locale.php:126
#: wp-includes/locale.php:135
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:118 wp-includes/locale.php:127
#: wp-includes/locale.php:136
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:130
msgid "Sun"
msgstr "Dom"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:131
msgid "Mon"
msgstr "Lun"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:132
msgid "Tue"
msgstr "Mar"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:133
msgid "Wed"
msgstr "Mie"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:134
msgid "Thu"
msgstr "Jue"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:135
msgid "Fri"
msgstr "Vie"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:136
msgid "Sat"
msgstr "Sab"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:920
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:892
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Insertar/Editar imagen"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:926 wp-includes/class-wp-editor.php:1401
#: wp-includes/script-loader.php:403
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Insertar/Editar enlace"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:970
msgid "Insert row before"
msgstr "Insertar fila encima"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:971
msgid "Insert row after"
msgstr "Insertar fila debajo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:976
msgid "Delete row"
msgstr "Borrar fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:972
msgid "Insert column before"
msgstr "Insertar columna antes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:973
msgid "Insert column after"
msgstr "Insertar columna después"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:980
msgid "Merge table cells"
msgstr "Combinar celdas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:956
msgid "Table row properties"
msgstr "Propiedades de fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:957
msgid "Table cell properties"
msgstr "Propiedades de celda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:955
msgid "Table properties"
msgstr "Propiedades de tabla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:974
msgid "Paste table row before"
msgstr "Pegar fila encima"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:975
msgid "Paste table row after"
msgstr "Pegar fila debajo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:978
msgid "Cut table row"
msgstr "Cortar fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:979
msgid "Copy table row"
msgstr "Copiar fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:954
msgid "Delete table"
msgstr "Borrar tabla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:960
msgid "Row"
msgstr "Fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:883
msgid "Document properties"
msgstr "Propiedades del documento"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:826
msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:817
msgid "Heading 1"
msgstr "Título 1"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:818
msgid "Heading 2"
msgstr "Título 2"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:819
msgid "Heading 3"
msgstr "Título 3"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:820
msgid "Heading 4"
msgstr "Título 4"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:821
msgid "Heading 5"
msgstr "Título 5"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:822
msgid "Heading 6"
msgstr "Título 6"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:827 wp-includes/script-loader.php:105
msgid "Blockquote"
msgstr "Cita"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:839 wp-includes/script-loader.php:100
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:840 wp-includes/script-loader.php:102
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:834
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:835
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tachado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:836
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndice"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:837
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndice"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:853
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:854
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:855
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:813
msgid "New document"
msgstr "Nuevo documento"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:899
msgid "Image description"
msgstr "Descripción de la imagen"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:896
msgid "Border"
msgstr "Borde"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:901
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:898
msgid "Vertical space"
msgstr "Espacio vertical"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:924
msgid "Horizontal space"
msgstr "Espacio horizontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:893
msgid "General"
msgstr "Generales"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:897
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Mantener proporciones"

#: wp-includes/media-template.php:1090 wp-includes/media-template.php:1179
msgid "Loop"
msgstr "Repetir"

#: wp-includes/media-template.php:841 wp-includes/media-template.php:907
msgid "Align"
msgstr "Alineación"

#: wp-includes/admin-bar.php:747
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:922 wp-includes/script-loader.php:338
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"

#: wp-includes/script-loader.php:347
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"

#: wp-includes/media.php:3390
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Editar galería"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:895
msgid "Source"
msgstr "Fuente"

#: wp-includes/media-template.php:1004
msgid "Link Rel"
msgstr "Relación del enlace"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1052
msgid "Letter"
msgstr "Letra"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1053
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:856
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:946
msgid "Check Spelling"
msgstr "Comprobar ortografía"

#: wp-includes/script-loader.php:104
msgid "Insert link"
msgstr "Insertar enlace"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:927
msgid "Remove link"
msgstr "Borrar enlace"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Insertar etiqueta de salto de página"

#: wp-includes/link-template.php:692
msgid "Comments Feed"
msgstr "Feed de comentarios"

#: wp-includes/link-template.php:1749 wp-includes/link-template.php:1981
msgid "Previous Post"
msgstr "Entrada anterior"

#: wp-includes/link-template.php:1749 wp-includes/link-template.php:1981
msgid "Next Post"
msgstr "Entrada siguiente"

#: wp-includes/deprecated.php:2644
msgid "Last Post"
msgstr "Última entrada"

#: wp-includes/link-template.php:2645
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "Últimos comentarios &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:2689
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; Comentarios más viejos"

#: wp-includes/locale.php:181
msgid "am"
msgstr "am"

#: wp-includes/locale.php:182
msgid "pm"
msgstr "pm"

#: wp-includes/locale.php:183
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: wp-includes/locale.php:184
msgid "PM"
msgstr "PM"

#. translators: $thousands_sep argument for http:php.net/number_format, default
#. is ,
#: wp-includes/locale.php:190
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "."

#: wp-includes/ms-functions.php:242
msgid "That user does not exist."
msgstr "Este usuario no existe"

#: wp-includes/ms-functions.php:484
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Este nombre de usuario está reservado, pero podría estar libre en un par de días"

#: wp-includes/ms-functions.php:958
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Clave de activación inválida"

#: wp-includes/ms-functions.php:978
msgid "Could not create user"
msgstr "No podemos crear el usuario"

#: wp-includes/ms-functions.php:986
msgid "That username is already activated."
msgstr "Este usuario, ya está activado."

#: wp-includes/ms-functions.php:1237
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Nuevo registro de usuario: %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1577
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Nuevo %1$s usuario: %2$s"

#: wp-includes/pluggable.php:592
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or incorrect password."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: El nombre de usuario y/o la contraseña no son correctos."

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1501
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Comentario: \"%2$s\""

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1480
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1490
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1509 wp-includes/pluggable.php:1652
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Enviar a la papelera: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1511 wp-includes/pluggable.php:1654
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Borrarlo: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1513 wp-includes/pluggable.php:1655
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Marcarlo como spam: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1630
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Extracto del trackback:"

#: wp-includes/pluggable.php:1638
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Extracto del pingback:"

#: wp-includes/pluggable.php:1650
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Aprobarlo: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1661
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pendientes de moderación: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1724
msgid "Password Lost and Changed for user: %s"
msgstr "Contraseña perdida y cambiada para el usuario: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1728
msgid "[%s] Password Lost/Changed"
msgstr "[%s] Contraseña Perdida/Cambiada"

#: wp-includes/pluggable.php:1764 wp-includes/pluggable.php:1788
#: wp-login.php:324
msgid "Username: %s"
msgstr "Nombre de usuario: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1767
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Registro de nuevo usuario"

#: wp-includes/pluggable.php:1794
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] Tu nombre de usuario y contraseña"

#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protegido: %s"

#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Privado: %s"

#: wp-includes/post-template.php:817
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente"

#: wp-includes/post-template.php:818
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"

#: wp-includes/post-template.php:1256
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: wp-includes/post-template.php:1660
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%s [Autoguardado]"

#: wp-includes/post-template.php:1661
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%s [Revisión Actual]"

#: wp-includes/post.php:84
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"

#: wp-includes/post.php:113
msgctxt "post"
msgid "Published"
msgstr "Publicada"

#: wp-includes/post.php:116
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Publicada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Publicadas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:120
msgctxt "post"
msgid "Scheduled"
msgstr "Programada"

#: wp-includes/post.php:123
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Programada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Programadas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:127
msgctxt "post"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#: wp-includes/post.php:130
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Borrador <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Borradores <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:134
msgctxt "post"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: wp-includes/post.php:137
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pendiente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pendientes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:141
msgctxt "post"
msgid "Private"
msgstr "Privada"

#: wp-includes/post.php:144
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Privada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Privadas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:148
msgctxt "post"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"

#: wp-includes/post.php:151
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Papelera <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Papelera <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2982
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Contenido, título y extracto están vacios."

#: wp-includes/post.php:3199
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "No ha sido posible actualizar la entrada en la base de datos"

#: wp-includes/post.php:3214
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "No ha sido posible insertar la entrada en la base de datos"

#: wp-includes/post.php:3291
msgid "The page template is invalid."
msgstr "La plantilla de la página no es válida."

#: wp-includes/revision.php:268
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "No se puede crear una revisión de una revisión"

#: wp-includes/user.php:1315
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "No se puede crear un usuario con el nombre de identificación vacio."

#: wp-includes/user.php:1856
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: wp-includes/user.php:1857
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"

#: wp-includes/user.php:1858
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "Close all open tags"
msgstr "Cerrar todas las etiquetas abiertas"

#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "close tags"
msgstr "cerrar etiquetas"

#: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:480
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Ha ocurrido un error no identificado."

#: wp-includes/script-loader.php:252
msgid "Next &gt;"
msgstr "Siguiente &gt;"

#: wp-includes/script-loader.php:253
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; Anterior"

#: wp-includes/script-loader.php:254
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: wp-includes/script-loader.php:255
msgid "of"
msgstr "de"

#: wp-includes/script-loader.php:276
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Sólo puedes subir 1 archivo."

#: wp-includes/script-loader.php:277
msgid "HTTP error."
msgstr "Error HTTP."

#: wp-includes/script-loader.php:278
msgid "Upload failed."
msgstr "Falló la subida."

#: wp-includes/script-loader.php:281
msgid "IO error."
msgstr "Error de entrada/salida."

#: wp-includes/script-loader.php:282
msgid "Security error."
msgstr "Error de seguridad."

#: wp-includes/script-loader.php:284
msgid "Upload stopped."
msgstr "Subida detenida."

#: wp-includes/script-loader.php:286
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "Calculando&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:287
msgid "moved to the trash."
msgstr "movidos a la papelera."

#: wp-includes/script-loader.php:380
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: wp-includes/script-loader.php:508
msgid "Publish on:"
msgstr "Publicar el:"

#: wp-includes/script-loader.php:509
msgid "Schedule for:"
msgstr "Programar para el:"

#: wp-includes/script-loader.php:510
msgid "Published on:"
msgstr "Publicada el:"

#: wp-includes/script-loader.php:513
msgid "Show more comments"
msgstr "Mostrar más comentarios"

#: wp-includes/script-loader.php:514
msgid "No more comments found."
msgstr "No hay más comentarios."

#: wp-includes/script-loader.php:523
msgid "Password Protected"
msgstr "Protegida con contraseña"

#: wp-includes/script-loader.php:549
msgid "Submitted on:"
msgstr "Enviado el:"

#: wp-includes/script-loader.php:562 wp-includes/script-loader.php:570
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Error al guardar los cambios."

#: wp-includes/script-loader.php:563
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Borrar desde la edición en bloque"

#: wp-includes/script-loader.php:576
msgid "Plugin Information:"
msgstr "Información del plugin:"

#: wp-includes/script-loader.php:634
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."

#: wp-includes/script-loader.php:527
msgid "Saving Draft&#8230;"
msgstr "Guardando borrador&#8230;"

#: wp-includes/taxonomy.php:2931
msgid "Invalid Taxonomy"
msgstr "Taxonomía no válida"

#: wp-includes/taxonomy.php:753 wp-includes/taxonomy.php:3140
#: wp-includes/taxonomy.php:4325
msgid "Empty Term"
msgstr "Término vacío"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1404
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1956
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2047
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2118 wp-includes/taxonomy.php:2566
msgid "Invalid term ID"
msgstr "ID del término no válido"

#: wp-includes/taxonomy.php:2569 wp-includes/taxonomy.php:3164
msgid "A name is required for this term"
msgstr "Este término necesita un nombre."

#: wp-includes/taxonomy.php:2660
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "No ha sido posible insertar el término en la base de datos."

#: wp-includes/taxonomy.php:3224
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term"
msgstr "El slug &#8220;%s&#8221; lo está utilizando ya otro término."

#: wp-includes/taxonomy.php:4528
msgid "Invalid object ID"
msgstr "El ID del objeto no es válido"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:271
msgid "Template is missing."
msgstr "Falta la plantilla."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:245
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Falta la hoja de estilo."

#: wp-includes/user.php:128
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: El campo Nombre de usuario está vacío."

#: wp-includes/user.php:131
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: El campo contraseña está vacío."

#: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Barra lateral %d"

#: wp-includes/wp-db.php:3118
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s necesita MySQL %2$s o superior."

#: wp-login.php:102
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Funciona gracias a WordPress"

#: wp-login.php:288
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: no hay ningún usuario registrado con esa dirección de correo electrónico."

#: wp-includes/user.php:1948
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "El restablecimiento de contraseña no está permitido para este usuario"

#: wp-login.php:338
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Restablecer contraseña"

#: wp-login.php:366
msgid "The email could not be sent."
msgstr "No se pudo enviar el correo electrónico"

#: wp-includes/user.php:2003 wp-includes/user.php:2006
#: wp-includes/user.php:2010 wp-includes/user.php:2040
#: wp-includes/user.php:2044 wp-includes/user.php:2061
msgid "Invalid key"
msgstr "Clave no válida."

#: wp-includes/user.php:2140
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: La dirección de correo electrónico no es correcta."

#: wp-login.php:521
msgid "Lost Password"
msgstr "Contraseña perdida"

#: wp-login.php:529
msgid "Username or Email:"
msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico:"

#: wp-login.php:540
msgid "Get New Password"
msgstr "Obtener una contraseña nueva"

#: wp-login.php:219
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&laquo; Volver a %s"

#: wp-login.php:712
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulario de registro"

#: wp-login.php:842
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "No se permite el registro de nuevos usuarios."

#: wp-mail.php:34
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "¡Tranquilo, campeón! ¡No hace falta comprobar el correo tan a menudo!"

#: wp-mail.php:54
msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
msgstr "Parece que no hay ningún correo electrónico nuevo."

#: wp-mail.php:122
msgid "Author is %s"
msgstr "El autor es %s"

#. translators: %s: POP3 error
#: wp-mail.php:232
msgid "Oops: %s"
msgstr "Oops: %s"

#: wp-signup.php:166
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacidad:"

#: wp-signup.php:222
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Deben tener como mínimo 4 caracteres, solo letras y números.)"

#: wp-signup.php:225
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico:"

#: wp-signup.php:535
msgid "Just a username, please."
msgstr "Solo el nombre de usuario, gracias."

#: wp-signup.php:539
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: wp-signup.php:586
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Pero, antes de poder comenzar a usar tu nuevo nombre de usuario, <strong>debes activarlo</strong>."

#: wp-signup.php:653
msgid "Signup"
msgstr "Registrarse"

#: wp-signup.php:808
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Los registros están deshabilitados."

#: wp-signup.php:819
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "No se permite el registro de nuevos usuarios."

#: wp-includes/post-template.php:364
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "No hay extracto porque ésta es una entrada protegida."

#: wp-includes/cron.php:194
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Este argumento ha cambiado a un arreglo para que coincida con el comportamiento de otras funciones de cron."

#: wp-includes/script-loader.php:118
msgid "Code"
msgstr "Código"

#. translators: $dec_point argument for http:php.net/number_format, default is
#. .
#: wp-includes/locale.php:194
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","

#: wp-includes/ms-load.php:307
msgid "What do I do now?"
msgstr "¿Qué hago ahora?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:110
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Agregar párrafos automáticamente"

#: wp-login.php:309
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: nombre de usuario o correo electrónico no válido."

#: wp-login.php:844
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Revisá tu correo electrónico para obtener el enlace de confirmación."

#: wp-login.php:846
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Revisá tu correo electrónico para obtener la nueva contraseña."

#: wp-login.php:848
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "Registro completo. Por favor, revisá tu correo electrónico."

#: wp-includes/user.php:2138
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, escribí tu dirección de correo electrónico."

#: wp-login.php:284
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Ingresá un nombre de usuario o correo electrónico válido."

#: wp-signup.php:589
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si no activás tu nombre de usuario en dos días, deberás registrarte de nuevo."

#: wp-includes/ms-functions.php:442
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "No podés usar este correo electrónico para registrarse. Estamos teniendo problemas con ese proveedor, que bloquea nuestros correos electrónicos. Por favor, usá otro proveedor."

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:82
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Comentarios protegidos: Por favor, escribí tu contraseña para ver los comentarios."

#: wp-includes/functions.php:2410
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Estás intentando cerrar tu sesión en %s."

#: wp-includes/functions.php:2412
msgid "Do you really want to <a href='%s'>log out</a>?"
msgstr "¿Estás seguro de que querés <a href='%s'>desconectarte</a>?"

#: wp-signup.php:736
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "¿Todavía esperás el correo electrónico?"

#: wp-signup.php:516
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Tené tu propia cuenta en %s en segundos."

#: wp-signup.php:299
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Hubo un problema, revisá el formulario y probá de nuevo."

#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:585
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s es tu nuevo nombre de usuario"

#: wp-includes/user.php:142 wp-includes/user.php:168 wp-login.php:739
#: wp-login.php:922
msgid "Lost your password?"
msgstr "¿Perdiste tu contraseña?"

#: wp-login.php:802
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Te conectaste con éxito."

#: wp-login.php:840
msgid "You are now logged out."
msgstr "Ahora estás desconectado."

#: wp-login.php:219
msgid "Are you lost?"
msgstr "¿Te perdiste?"

#: wp-login.php:712
msgid "Register For This Site"
msgstr "Registrate en este sitio"

#: wp-login.php:739 wp-login.php:922
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Recuperá tu contraseña perdida"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:290
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "No encontramos el tema principal. Por favor, instalá el tema principal \"%s\"."

#: wp-includes/user.php:236
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Tu cuenta ha sido marcada como spammer."

#: wp-includes/functions.php:4949 wp-includes/user.php:206
msgid "Please log in again."
msgstr "Por favor, accedé de nuevo."

#: wp-includes/script-loader.php:635
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "No se pudo establecer como imagen de miniatura. Probá con otro adjunto."

#: wp-includes/script-loader.php:275
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Ha habido un problema con la configuración. Por favor, contactá al administrador del servidor."

#: wp-includes/script-loader.php:94
msgid "Enter the URL"
msgstr "Ingresá la URL"

#: wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Ingresá la URL de la imagen"

#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Ingresá una descripción de la imagen"

#: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:479
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "No tenés autorización para hacer eso."

#: wp-includes/script-loader.php:274
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Ha habido un error en la subida. Por favor intentalo más tarde."

#: wp-includes/script-loader.php:270
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Este tipo de archivo no está permitido. Por favor, probá con otro."

#: wp-includes/script-loader.php:269
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Este archivo está vacío. Por favor, probá con otro."

#: wp-includes/script-loader.php:267
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Has intentado poner en cola demasiados archivos."

#: wp-includes/script-loader.php:257
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Esta función requiere de frames insertados. Tenés los iframes desactivados o tu navegador no los soporta."

#: wp-includes/revision.php:526
msgid "You do not have permission to preview drafts."
msgstr "No tenés autorización para previsualizar borradores."

#: wp-includes/rss.php:919 wp-includes/widgets.php:1239
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Ha ocurrido un error, probablemente el feed esté caído. Intentalo de nuevo más tarde."

#: wp-includes/pluggable.php:1657
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "Actualmente hay %s comentario en espera de aprobación. Por favor visitá el panel de moderación:"
msgstr[1] "Actualmente hay %s comentarios en espera de aprobación. Por favor visitá el panel de moderación:"

#: wp-includes/ms-functions.php:472 wp-includes/user.php:1395
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Lo siento, este correo electrónico ya está en uso."

#: wp-includes/ms-functions.php:468 wp-includes/user.php:1321
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Lo siento, este usuario ya existe."

#: wp-includes/ms-functions.php:494
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Este correo electrónico ya ha sido usado. Por favor, buscá en tu bandeja de entrada un correo de activación. Se liberará en un par de días si no hacés nada."

#: wp-includes/ms-functions.php:453
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Lo siento, el nombre de usuario también debe contener letras."

#: wp-includes/ms-functions.php:462
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Lo siento, este correo electrónico no está permitido."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1017 wp-includes/script-loader.php:436
#: wp-includes/script-loader.php:526 wp-includes/script-loader.php:535
#: wp-includes/script-loader.php:644 wp-includes/theme.php:2029
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Los cambios realizados se perderán si abrís otra página."

#: wp-includes/functions.php:3573 wp-includes/functions.php:3677
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s está <strong>obsoleto</strong> desde la versión %2$s. Usá %3$s en su lugar."

#: wp-includes/functions.php:1926 wp-includes/functions.php:2063
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "No se pudo crear el directorio %s. Asegurate de que el servidor tiene permisos de escritura para el directorio superior."

#: wp-includes/general-template.php:413 wp-login.php:897
msgid "Remember Me"
msgstr "Recordarme"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:108
msgid "Submit Comment"
msgstr "Enviar Comentario"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:112
msgid "Close this window."
msgstr "Cerrar esta ventana."

#: wp-includes/admin-bar.php:332 wp-includes/admin-bar.php:412
#: wp-includes/admin-bar.php:479 wp-includes/deprecated.php:2761
#: wp-includes/deprecated.php:2763
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: wp-signup.php:171
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: wp-includes/deprecated.php:2644
msgid "First Post"
msgstr "Primera Entrada"

#: wp-includes/admin-bar.php:418
msgid "Sites"
msgstr "Sitios"

#: wp-includes/admin-bar.php:430 wp-includes/admin-bar.php:722
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:56
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: wp-includes/admin-bar.php:392
msgid "My Sites"
msgstr "Mis Sitios"

#: wp-includes/general-template.php:414 wp-login.php:867 wp-login.php:899
msgid "Log In"
msgstr "Acceder"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:375
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:92
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:984 wp-includes/media-template.php:958
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: wp-includes/class-wp-widget.php:134
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "No hay opciones para este widget."

#: wp-login.php:630
msgid "Strength indicator"
msgstr "Seguridad de la contraseña"

#: wp-includes/taxonomy.php:531
msgid "Edit Category"
msgstr "Editar Categoría"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:537
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Permite que se publiquen comentarios en los artículos nuevos"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:477
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de fecha"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:482
msgid "Time Format"
msgstr "Formato de hora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:983 wp-includes/media-template.php:958
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:41
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:38
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:61
#: wp-includes/script-loader.php:611
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:178
msgid "Visual"
msgstr "Visual"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:132
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:153
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:100
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:156
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:107
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:127
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:154
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:128
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:67
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:119
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:104
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:96
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:99
msgid "(required)"
msgstr "(requerido)"

#: wp-includes/comment-template.php:2151
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:102
msgid "Website"
msgstr "Web"

#: wp-includes/admin-bar.php:735 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:359
#: wp-includes/functions.php:3450
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4653
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5153
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post."
msgstr "Lo siento, no tienes autorización para editar esta entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1615
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4723
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post."
msgstr "Lo siento, no tienes autorización para borrar esta entrada."

#: wp-includes/link-template.php:2260 wp-includes/link-template.php:2304
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Página anterior"

#: wp-includes/link-template.php:2177 wp-includes/link-template.php:2305
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Página siguiente &raquo;"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:32
msgid "Comments on %s"
msgstr "Comentarios en %s"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:110
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:66
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Gestionado con WordPress, una avanzada plataforma semántica de publicación personal."

#: wp-includes/comment-template.php:1500
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Escribe tu contraseña para ver los comentarios."

#: wp-includes/comment-template.php:880
msgid "No Comments"
msgstr "No hay comentarios"

#: wp-includes/comment-template.php:882
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentario"

#: wp-includes/link-template.php:983 wp-includes/link-template.php:1302
#: wp-includes/link-template.php:1404 wp-includes/link-template.php:1465
msgid "Edit This"
msgstr "Editar esto"

#: wp-includes/comment-template.php:2169
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:82
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Disculpa, debes <a href=\"%s\">iniciar sesión</a> para escribir un comentario."

#: wp-includes/category-template.php:1097
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas: "

#: wp-includes/post-template.php:811
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:55
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> de los comentarios"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:267
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">dice:</span>"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:270
#: wp-includes/class-walker-comment.php:335
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación"

#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: wp-includes/class-walker-comment.php:277
#: wp-includes/class-walker-comment.php:327
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a las %2$s"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:277
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:104
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:44
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: wp-includes/author-template.php:191
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "Visitar el sitio de %s"

#: wp-includes/author-template.php:256 wp-includes/author-template.php:413
msgid "Posts by %s"
msgstr "Entradas de %s"

#: wp-includes/bookmark-template.php:83
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Última actualización: %s"

#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"

#: wp-includes/class-wp-user.php:715
msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead."
msgstr "El uso de niveles de usuarios por plugins y temas está obsoleto. Usa los perfiles y capacidades en su lugar."

#: wp-includes/category-template.php:528 wp-includes/taxonomy.php:540
msgid "No categories"
msgstr "No hay categorías"

#: wp-includes/category-template.php:804 wp-includes/category-template.php:813
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s tema"
msgstr[1] "%s temas"

#: wp-includes/class-walker-category.php:129
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Feed para todas las entradas archivadas en %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1694
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Dejar un comentario"

#: wp-includes/comment-template.php:1763
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Clic para cancelar respuesta."

#: wp-includes/comment-template.php:1851 wp-includes/comment-template.php:2180
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:75
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Responder a %s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4671
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Por alguna extraña y molesta razón esta entrada no puede editarse."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:42
msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on this post."
msgstr "Suscripción <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> a los comentarios de esta entrada."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:231
#: wp-includes/script-loader.php:407 wp-includes/script-loader.php:642
msgid "No results found."
msgstr "Sin resultados."

#: wp-includes/comment-template.php:2149
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:81 wp-login.php:720
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:91
msgid "Your Comment"
msgstr "Su comentario"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:99
msgid "Say It!"
msgstr "¡Enviar!"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:99
msgid "Mail (will not be published)"
msgstr "Correo electrónico (no será publicado)"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:108
msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "Esta página se valida como XHTML 1.0 Transitional"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:108
msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr> válido"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:68
msgid "Leave a comment"
msgstr "Dejar un comentario"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:91
msgid "Log out of this account"
msgstr "Desconectar de esta cuenta"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:91
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Desconectar &raquo;"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:86
msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1808
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:467
msgid "Site Title"
msgstr "Título del sitio"

#: wp-includes/post.php:1362
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Agregar nueva"

#: wp-includes/admin-bar.php:442
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#. translators: %s: user profile link
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:90
msgid "Logged in as %s."
msgstr "Identificado como %s."

#. translators: %s: comments count
#: wp-includes/script-loader.php:492
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Comentarios (%s)"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:107
msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
msgstr "Disculpá, los comentarios están cerrados."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:118
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Disculpá, no hay entradas para lo que buscás."

#: wp-includes/user.php:2121
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, ingresá un nombre de usuario."

#: wp-includes/user.php:2143
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Esa dirección de correo electrónico ya está registrada. Por favor, usá otra."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3526 wp-includes/comment.php:2690
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Lo siento, los comentarios están cerrados."

#: wp-includes/comment.php:2764
msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment."
msgstr "Lo siento, tenés que iniciar sesión para escribir un comentario."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1501
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4593
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5052
msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened."
msgstr "Lo siento, no se pudo publicar tu entrada. Se produjo algún error."

#: wp-includes/comment-template.php:1583
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Iniciá sesión para responder"

#: wp-includes/comment-template.php:1695
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Iniciá sesión para dejar un comentario"

#: wp-includes/comment-template.php:1850 wp-includes/comment-template.php:2179
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:75
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Dejá un comentario"

#: wp-includes/taxonomy.php:536
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separá las etiquetas con comas."

#: wp-signup.php:175
msgid "No"
msgstr "No"

#: wp-includes/comment-template.php:2147
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:76
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:96
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-includes/general-template.php:411 wp-login.php:716 wp-login.php:882
msgid "Username"
msgstr "Usuario"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:889 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:28
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:750
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1408
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:91
#: wp-includes/media-template.php:371 wp-includes/media-template.php:550
#: wp-includes/media.php:3329
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: wp-includes/comment-template.php:1041 wp-includes/comment-template.php:2167
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:235
#: wp-includes/class-walker-comment.php:331
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1037
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:857
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:669 wp-includes/media.php:3372
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: wp-includes/script-loader.php:490
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:40
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: wp-includes/script-loader.php:515
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: wp-includes/revision.php:33
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

#: wp-includes/post.php:83
msgid "Revisions"
msgstr "Revisiones"

#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:236
msgctxt "adjective"
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"

#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:238
msgctxt "adjective"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-includes/taxonomy.php:93
msgid "Link Categories"
msgstr "Categorías de enlaces"

#: wp-includes/taxonomy.php:526
msgid "Search Categories"
msgstr "Buscar categorías"

#: wp-includes/taxonomy.php:98
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Editar categoría del enlace"

#: wp-includes/taxonomy.php:533
msgid "Update Category"
msgstr "Actualizar categoría"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:921
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: wp-includes/category-template.php:536
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:98
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:44
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:894
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:888
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:128
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:63
#: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:582
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:622
#: wp-includes/media-template.php:649 wp-includes/media-template.php:727
#: wp-includes/media-template.php:853 wp-includes/media-template.php:868
#: wp-includes/media-template.php:919 wp-includes/media-template.php:981
#: wp-includes/media-template.php:1079 wp-includes/media-template.php:1168
#: wp-includes/script-loader.php:343
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: wp-includes/class-wp-term.php:179
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1851
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1938
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2034
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2105
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2163
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2258 wp-includes/taxonomy.php:668
#: wp-includes/taxonomy.php:757 wp-includes/taxonomy.php:908
#: wp-includes/taxonomy.php:1081 wp-includes/taxonomy.php:2300
#: wp-includes/taxonomy.php:2551 wp-includes/taxonomy.php:2794
#: wp-includes/taxonomy.php:3127
msgid "Invalid taxonomy"
msgstr "Taxonomia no válida"

#: wp-includes/taxonomy.php:531
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editar etiqueta"

#: wp-includes/post.php:1366
msgid "View Post"
msgstr "Ver entrada"

#: wp-includes/post.php:1364
msgid "Edit Post"
msgstr "Editar entrada"

#: wp-includes/script-loader.php:636
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:722 wp-includes/comment-template.php:31
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"

#: wp-includes/post-template.php:1518
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:28
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wp-includes/functions.php:2031
msgid "Invalid file type"
msgstr "Tipo de archivo no válido"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:919 wp-includes/media-template.php:1240
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:73
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentarios recientes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:861 wp-includes/class-wp-editor.php:1446
#: wp-includes/media.php:3333 wp-includes/script-loader.php:390
#: wp-includes/script-loader.php:438 wp-includes/script-loader.php:507
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: wp-includes/revision.php:32
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:46
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:64
msgid "No comments yet."
msgstr "Aún no hay comentarios."

#: wp-includes/comment-template.php:1581 wp-includes/script-loader.php:488
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: wp-includes/comment-template.php:1043
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback"

#: wp-includes/comment-template.php:1042
msgid "Trackback"
msgstr "Trackback"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:157
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Número de comentarios a mostrar:"

#: wp-includes/widgets.php:1224
msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>Error en el RSS:</strong> %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:71
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Feed desconocido"

#: wp-includes/admin-bar.php:759
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#: wp-includes/widgets.php:175
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: wp-includes/general-template.php:1385
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:92
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:45
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"

#: wp-includes/general-template.php:412 wp-login.php:886
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:858
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"

#: wp-includes/media-template.php:687 wp-includes/media-template.php:762
#: wp-includes/media-template.php:936 wp-includes/media.php:3088
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: wp-includes/deprecated.php:3131
msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
msgstr "¿El archivo &#8220;%s&#8221; no existe?"

#: wp-includes/deprecated.php:3134
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "La librería de imágenes GD no está instalada."

#: wp-includes/deprecated.php:3141
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "El archivo &#8220;%s&#8221; no es una imagen."

#: wp-includes/media-template.php:335 wp-includes/media-template.php:497
msgid "Saved."
msgstr "Guardado."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1950
#: wp-includes/class-wp-editor.php:988 wp-includes/media-template.php:613
#: wp-includes/media-template.php:844 wp-includes/media-template.php:910
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1951
#: wp-includes/class-wp-editor.php:989 wp-includes/media-template.php:616
#: wp-includes/media-template.php:847 wp-includes/media-template.php:913
msgid "Center"
msgstr "Centrar"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1952
#: wp-includes/class-wp-editor.php:990 wp-includes/media-template.php:619
#: wp-includes/media-template.php:850 wp-includes/media-template.php:916
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: wp-includes/media-template.php:688 wp-includes/media-template.php:763
#: wp-includes/media-template.php:937 wp-includes/media.php:3089
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: wp-includes/media-template.php:690 wp-includes/media-template.php:765
#: wp-includes/media-template.php:939 wp-includes/media.php:3091
msgid "Full Size"
msgstr "Tamaño completo"

#: wp-includes/media-template.php:678 wp-includes/media-template.php:752
#: wp-includes/media-template.php:927
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:986 wp-includes/media-template.php:605
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:985 wp-includes/media-template.php:393
#: wp-includes/media-template.php:572 wp-includes/media-template.php:830
#: wp-includes/media-template.php:895
msgid "Caption"
msgstr "Leyenda"

#: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:521
#: wp-includes/media.php:3402
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagen"

#: wp-includes/media-template.php:862 wp-includes/media-template.php:974
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imagen"

#: wp-includes/script-loader.php:518
msgid "Save as Pending"
msgstr "Guardar como pendiente"

#: wp-includes/script-loader.php:524
msgid "Privately Published"
msgstr "Publicada como privada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:860 wp-includes/script-loader.php:506
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: wp-includes/post.php:600 wp-includes/post.php:620
#: wp-includes/script-loader.php:520
msgid "Private"
msgstr "Privada"

#: wp-includes/script-loader.php:522
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Pública, destacada"

#: wp-includes/script-loader.php:516
msgid "Schedule"
msgstr "Programar"

#: wp-includes/taxonomy.php:528
msgid "All Categories"
msgstr "Todas las categorías"

#: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:285
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: wp-includes/admin-bar.php:809 wp-includes/admin-bar.php:810
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1421 wp-includes/media.php:3331
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: wp-includes/post.php:2221
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: wp-includes/post.php:1366
msgid "View Page"
msgstr "Ver página"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"

#: wp-includes/category-template.php:191
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categoría"

#: wp-includes/pluggable.php:1496 wp-includes/pluggable.php:1644
#: wp-includes/pluggable.php:1765
msgid "Email: %s"
msgstr "Correo electrónico: %s"

#: wp-includes/post-template.php:1122 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:90
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:51
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:862 wp-includes/class-wp-editor.php:1402
#: wp-includes/functions.php:4937 wp-includes/script-loader.php:256
#: wp-includes/script-loader.php:337 wp-includes/script-loader.php:439
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: wp-includes/media.php:3332
msgid "Select"
msgstr "Elegir"

#: wp-includes/post.php:1365
msgid "New Page"
msgstr "Nueva página"

#: wp-includes/post.php:59
msgid "Edit Media"
msgstr "Editar medios"

#: wp-includes/admin-bar.php:487 wp-includes/post.php:1365
msgid "New Post"
msgstr "Nueva entrada"

#: wp-includes/media.php:3056 wp-includes/script-loader.php:406
#: wp-includes/script-loader.php:564
msgid "(no title)"
msgstr "(sin título)"

#: wp-includes/media.php:3376
msgid "No media attachments found."
msgstr "No se hallaron adjuntos de medios."

#: wp-includes/script-loader.php:519
msgid "Save Draft"
msgstr "Guardar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:90
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:436
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: wp-includes/media.php:3334 wp-includes/script-loader.php:404
#: wp-includes/script-loader.php:517
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: wp-includes/script-loader.php:521
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: wp-includes/admin-bar.php:424
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1449 wp-includes/script-loader.php:405
msgid "Add Link"
msgstr "Agregar enlace"

#: wp-includes/post.php:1362
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Agregar nueva"

#: wp-includes/media.php:3330
msgid "Add Media"
msgstr "Agregar objeto"

#: wp-includes/taxonomy.php:537
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Agregar o quitar etiquetas"

#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:857
msgid "Search Results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Resultados de búsqueda para &#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/deprecated.php:3082 wp-includes/functions.php:2414
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "¿Seguro que querés hacer esto?"

#: wp-activate.php:74
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Requiere clave de activación"

#: wp-activate.php:77
msgid "Activation Key:"
msgstr "Clave de activación:"

#: wp-activate.php:93 wp-activate.php:112
msgid "Your account is now active!"
msgstr "¡Tu cuenta ahora está activada!"

#: wp-activate.php:104
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Ha habido un error en la activación"

#: wp-activate.php:115 wp-signup.php:217
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"

#: wp-includes/post.php:1368
msgid "No posts found."
msgstr "No se encontraron entradas."

#: wp-includes/post.php:601 wp-includes/post.php:621
#: wp-includes/script-loader.php:525
msgid "Published"
msgstr "Publicada"

#: wp-includes/post.php:599
msgid "Pending Review"
msgstr "Pendiente de revisión"

#: wp-includes/post.php:598 wp-includes/post.php:619
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1347
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#: wp-includes/admin-bar.php:314 wp-includes/admin-bar.php:504
#: wp-includes/deprecated.php:2759
msgid "Visit Site"
msgstr "Visitar sitio"

#: wp-includes/admin-bar.php:266 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:422
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar sesión"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:885 wp-includes/media-template.php:377
#: wp-includes/media-template.php:556 wp-includes/revision.php:31
#: wp-includes/script-loader.php:533
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: wp-activate.php:81
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: wp-activate.php:116 wp-includes/post-template.php:1518
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:327
#: wp-includes/script-loader.php:440
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Haciendo trampas, ¿eh?"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3902
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3950
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5751
msgid "You do not have permission to upload files."
msgstr "No tenés autorización para subir archivos."

Zerion Mini Shell 1.0