ok

Mini Shell

Direktori : /proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/
Upload File :
Current File : //proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/bg_BG.po

# Translation of Development (4.4.x) in Bulgarian
# This file is distributed under the same license as the Development (4.4.x) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-12-06 13:45:11+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Development (4.4.x)\n"

#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/locale.php:201
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"

#: wp-includes/user.php:2132
msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Съжаляваме, това потребителско име не е позволено."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:850
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Невалиден параметър."

#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:76
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Настоящо: %s)"

#. translators: %s: menu location slug
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:340
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(В момента е: %s)"

#: wp-includes/ms-load.php:310
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/ms-load.php:309
msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Към страницата с <a href=\"%s\" target=\"_blank\">доклади за грешки</a>. Някои от инструкциите там могат да са ви от полза да разберете какво се е объркало."

#: wp-includes/functions.php:3790
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/functions.php:3789
msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "За повече информация вижте <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a>."

#. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:402
msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: %1$s в %2$s може да съдържа само цифри, букви и долна черта."

#: wp-includes/script-loader.php:571
msgid "Changes saved."
msgstr "Промените са запазени."

#: wp-load.php:83
msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-load.php:82
msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>."
msgstr "Допълнителна помощ? <a href='%s'>Към документацията</a>."

#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:275 wp-includes/class-wp-user.php:305
#: wp-includes/class-wp-user.php:344 wp-includes/class-wp-user.php:368
msgid "Use %s instead."
msgstr "Използвайте %s вместо това."

#. translators: %s: get_the_author()
#. translators: %s: get_trackback_url()
#: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1097
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Използвайте %s освен ако не искате да повторите стойността."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:77
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "Файлът %s не съществува. Трябва да бъде създаден преди да продължите напред."

#: wp-includes/class-wp-term.php:166
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "Този термин се използва от няколко таксономии"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:158
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "юни"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:159
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "юли"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:160
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "август"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:161
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "септември"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:162
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "октомври"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:163
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "ноември"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:164
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "декември"

#: wp-includes/taxonomy.php:1584 wp-includes/taxonomy.php:1666
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Мета терминът не може да бъде добавен към термините, които се разпределят между таксономии"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:153
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "януари"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:154
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "февруари"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:155
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "март"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:156
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "април"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:157
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "май"

#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:183
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"

#: wp-includes/embed.php:1014
msgid "Sharing options"
msgstr "Настройки за споделяне"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:517
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "Средно-голяма широчина на изображението"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:522
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "Средно-голяма височина на изображението"

#. translators: %s: site link
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:79
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "В момента разглеждате архива на %s."

#. translators: 1: site link, 2: archive month
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "В момента разглеждате архива на %1$s от %2$s."

#. translators: 1: site link, 2: archive year
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "В момента разглеждате архива на %1$s за %2$s година."

#. translators: 1: site link, 2: archive date
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "В момента разглеждате архива на %1$s от %2$s."

#. translators: %s: admin email link
#: wp-includes/ms-load.php:102
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "Сайтът все още не е активиран. Ако има проблем с активацията, моля, свържете се с %s."

#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/nav-menu.php:283 wp-includes/nav-menu.php:296
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "Вече съществува меню с име %s. Опитайте с друго име."

#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:588 wp-signup.php:734
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Проверете пощата си %s и използвайте връзката, която ви изпратихме."

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:858
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "Сайтът %s, който търсите, не съществува."

#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/embed-template.php:167
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Не откриваме нищо на това място. Опитайте да посетите директно %s?"

#. translators: %s: Name of current post
#: wp-includes/embed.php:818
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Продължете с четенето на %s"

#: wp-includes/embed-template.php:160
msgid "Oops! That embed can&#8217;t be found."
msgstr "Оппа! Вграденото не може да бъде отрито."

#. translators: %s: the message ID
#: wp-mail.php:240
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Мисията е изпълнена. Съобщението %s беше изтрито."

#: wp-signup.php:139
msgid "Site Language:"
msgstr "Език на сайта:"

#: wp-mail.php:227
msgid "Posted title:"
msgstr "Публикувано заглавие:"

#: wp-mail.php:226
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"

#: wp-includes/wp-db.php:1545 wp-includes/wp-db.php:1648
msgid "Are you sure that the database server is running?"
msgstr "Сигурни ли сте, че сърварът на базата от данни работи?"

#: wp-includes/wp-db.php:1639
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Грешка при повторен опит за връзка с базата от данни"

#: wp-includes/wp-db.php:1649
msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "Сигурни ли сте, че сървърът на базата от данни не е натоварен?"

#. translators: %s: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1643
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Изгубихме връзка със сървъра на базата от данни на %s. Това може да означава, че сървърите на хостинг компанията ви не работят."

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1550 wp-includes/wp-db.php:1654
msgid "If you&#8217;re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Ако не сте сигурни какво означават тези термини, най-добре би било да се свържете с хостинг компанията си. Може да посетите и <a href=\"%s\">Форумите за помощ за WordPress</a>."

#: wp-includes/wp-db.php:1544
msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?"
msgstr "Сигурни ли сте, че името на хоста е изписано правилно?"

#: wp-includes/wp-db.php:1543
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Сигурни ли сте, че това са правилното потребителско име и парола?"

#. translators: 1: wp-config.php. 2: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1537
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can&#8217;t contact the database server at %2$s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Това означава, че потребителско име и паролата във вашия файл %1$s са невалидни или не можем &#8217да се свържем със сървъра с базата данни при %2$s. Това може да означава, че сървъра на вашия хост&#8217 е паднал."

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1084
msgid "If you don&#8217;t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Ако не знаете как да настроите базата данни трябва да се <strong>свържете с вашата хостинг компания</strong>. Ако не успеете да се справите, може да намерите помощ във <a href=\"%s\">Форумите за помощ на WordPress</a>."

#: wp-includes/wp-db.php:1065
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Сигурни ли сте, че съществува?"

#. translators: 1: database user, 2: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1069
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "Потребителят %1$s има ли права да използва базата от данни %2$s?"

#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1060
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "Успяхме да се свържем със сървъра с базата данни (което означава, че потребителско име и паролата са наред), но не можем да изберем %s база данни"

#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1076
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr "На някои системи името на вашата база данни е представка с потребителското ви име, така че ще бъде като <code>username_%1$s</code>. Това проблем ли е?"

#: wp-includes/wp-db.php:1056
msgid "Can&#8217;t select database"
msgstr "Изборът на база данни е неуспешен"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:132
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "Облакът от етикети няма да се показва, тъй като няма таксономии, които поддържат джаджата на облака ."

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:164
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: Паролата е невалидна за потребителското име %s."

#: wp-includes/user.php:1974
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "Запазването на ключа за нулиране на парола към базата данни е неуспешно."

#: wp-includes/user.php:1344
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "Името не може да е по-дълго от  50 символа."

#: wp-includes/user.php:140
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Невалидно потребителско име."

#: wp-includes/taxonomy.php:542
msgid "Categories list"
msgstr "Списък категории"

#: wp-includes/taxonomy.php:541
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Навигация на списъка с категории"

#: wp-includes/taxonomy.php:541
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Навигация на списъка с етикети"

#: wp-includes/taxonomy.php:542
msgid "Tags list"
msgstr "Списък с етикети"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new argument
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:355
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (от %2$s; %3$s)"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:337 wp-includes/rest-api.php:358
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (от %2$s; няма налчна алтернатива)"

#: wp-includes/script-loader.php:528
msgid "Permalink saved"
msgstr "Връзката е запазена"

#: wp-includes/shortcodes.php:93
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Името на краткия код не е правилно: въвели сте празно име."

#. translators: %s: shortcode name
#: wp-includes/shortcodes.php:100
msgid "Invalid shortcode name: %s. Do not use spaces or reserved characters: & / < > [ ]"
msgstr "Неправилно име на краткия код: %s. Не използвайте интервали или запазени знаци: & / < > [ ]"

#: wp-includes/rest-api.php:574
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "Произволното число(nonce) за бисквитката е невалидно"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:334
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (от %2$s; алтернатива: %3$s)"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:965
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "Посочения namespace не може да бъде намерен."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:878
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Няма намерена страница отговаряща на URL заявката и метода."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:839
msgid "You don't have permission to do this."
msgstr "Нямате права да за това."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:803
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "Handler за този път е невалиден"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:279
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "JSONP поддръжката е изключена на този сайт."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:832
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Липсващи параметри: %s"

#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:754
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "В %1$s, използвайте метода %2$s, а не функцията %3$s. Още информация: %4$s."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:860
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Невалиден(и) параметър(и): %s"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:291
msgid "The JSONP callback function is invalid."
msgstr "Функцията за обратно извикване, JSONP е невалидна."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:274
msgid "The REST API is disabled on this site."
msgstr "REST API е спрян за този сайт."

#: wp-includes/post.php:1381
msgid "Posts list"
msgstr "Списък с публикации"

#: wp-includes/post.php:1381
msgid "Pages list"
msgstr "Списък със страници"

#: wp-includes/post.php:1380
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Навигация на списъка със страници"

#: wp-includes/post.php:1372
msgid "Page Archives"
msgstr "Архив на страниците"

#: wp-includes/post.php:1372
msgid "Post Archives"
msgstr "Архив на публикациите"

#: wp-includes/post.php:1379
msgid "Filter posts list"
msgstr "Филтриране на списъка с публикации"

#: wp-includes/post.php:1379
msgid "Filter pages list"
msgstr "Филтриране на списъка със страници"

#: wp-includes/post.php:1380
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Навигация на списъка с публикации"

#: wp-includes/ms-functions.php:431 wp-includes/ms-functions.php:438
#: wp-includes/user.php:1334
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Това потребителско име не е позволено."

#: wp-includes/ms-functions.php:570
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Имената на сайтовете могат да съдържат малки букви (a-z) и цифри."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:131
#: wp-includes/nav-menu.php:757
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Архив на вид публикации"

#: wp-includes/ms-functions.php:416
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Потребителското име може да съдържа малки букви на латиница (a-z) и цифри."

#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1777 wp-includes/media.php:1792
msgctxt "playlist item title"
msgid "&#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221;"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:177
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "Ное."

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:178
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "Дек."

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:173
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "Юли"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:174
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "Авг."

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:175
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "Сеп."

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:176
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "Окт."

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:171
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "май"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:172
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "юни"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:167
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "Ян."

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:168
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "Февр."

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:169
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "Мар."

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:170
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "Апр."

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:127
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "С"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:126
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "П"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:125
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "Ч"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:124
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "С"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:121
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "Н"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:122
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "П"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:123
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "В"

#: wp-includes/link-template.php:2774
msgid "Newer comments"
msgstr "По-нови коментари"

#: wp-includes/link-template.php:2773
msgid "Older comments"
msgstr "По-стари коментари"

#: wp-includes/general-template.php:1946
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Публикации от %s"

#: wp-includes/embed.php:1041
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Затваряне на прозореца за споделяне"

#: wp-includes/embed.php:1036
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Копирайте и поставете този код в сайта си, за да го вградите"

#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name
#: wp-includes/feed.php:102 wp-includes/feed.php:128
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Вместо това използвате филтъра %s."

#: wp-includes/embed.php:997
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Отваряне на прозореца за споделяне"

#: wp-includes/embed.php:1029
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "За да вградите този адрес, копирайте го и го поставете във вашия сайт задвижван от WordPress"

#: wp-includes/embed.php:1019
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Вграждане в WordPress"

#: wp-includes/embed.php:1022
msgid "HTML Embed"
msgstr "Вграждане на HTML"

#: wp-includes/embed.php:973
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">коментар</span>"
msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">коментара</span>"

#: wp-includes/embed.php:492
msgid "Embedded WordPress Post"
msgstr "Вграждане на публикация от WordPress"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:67
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "Режимът за пренареждане предоставя допълнителни възможности за пренареждане на джаджите в горния списък."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:75
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:76
msgid "Search installed themes&hellip;"
msgstr "Търсене в инсталираните теми&hellip;"

#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:240
msgctxt "adjective"
msgid "Trash"
msgstr "Боклук"

#: wp-includes/comment-template.php:2171
msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"Logged in as %2$s. Edit your profile.\">Logged in as %2$s</a>. <a href=\"%3$s\">Log out?</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"Влезли сте като %2$s. Редактиране на вашия профил.\">Влезли сте като %2$s</a>. <a href=\"%3$s\">Изход?</a>"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5756
msgid "Sorry, you have used your space allocation."
msgstr "Съжаляваме, изчерпали сте предоставеното ви пространство."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2451
msgid "You are not allowed to browse users."
msgstr "Нямате права за разглеждане на потребителите."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3207
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3340
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3407
msgid "You are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "Нямате права за модериране или редакция на този коментар."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:676
msgid "There are no widget areas currently rendered in the preview. Navigate in the preview to a template that makes use of a widget area in order to access its widgets here."
msgstr "Не са открити области с джаджа във визуализацията. Навигирайте във визуализацията към шаблон, който прави използването на областта с джаджа, за да получите достъп до своите джаджи тук."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:679
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Пренареждане на джаджи"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:350
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Натиснете клавиша enter или клавиша return, за да отворите този раздел"

#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1475
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Предварителен преглед на живо: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:392
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "Темата не съществува."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:382
msgid "You are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "Нямате права да редактирате опциите на темите за тази сайт."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:368
#: wp-includes/script-loader.php:441
msgid "You are not allowed to customize the appearance of this site."
msgstr "Нямате права да променяте външния вид на сайта."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:362
msgid "You must be logged in to complete this action."
msgstr "За да завърште това действие трябва да сте влезели в системата."

#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category" alternative
#: wp-includes/category-template.php:378 wp-includes/category.php:43
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s вече не се ползва. Използвайте %2$s."

#. translators: 1: post type, 2: capability name
#: wp-includes/capabilities.php:71 wp-includes/capabilities.php:132
#: wp-includes/capabilities.php:191 wp-includes/capabilities.php:228
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr "Публикация от вида %1$s не е регистрирана, затова не е надеджно да проверявате дали \"%2$s\" е съвместима с този вид публикации."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:734
msgid "Clear Results"
msgstr "Изчистване на резултатите"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1059
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Клавишните комбинации се анулират когато натиснете Enter. Натиснете Escape или Undo, за да отмените."

#. translators: %s: Title of a section with menu items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:781
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Отваряне на секция: %s"

#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/formatting.php:2964 wp-includes/script-loader.php:419
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:742
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Отваряне на секция: Връзки"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Премахване на секция: %1$s (%2$s)"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Редактиране на секция: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/script-loader.php:387
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "Новата ви парола не е запазена."

#: wp-includes/script-loader.php:392
msgid "Hide password"
msgstr "Скриване на паролата"

#: wp-includes/script-loader.php:391
msgid "Show password"
msgstr "Показване на паролата"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:341
msgid "Menu Name"
msgstr "Име на менюто"

#: wp-includes/media-template.php:1241
msgid "As a browser icon"
msgstr "Като икона на браузъра"

#: wp-includes/media-template.php:1246
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Показване като икона на браузъра"

#: wp-includes/media-template.php:1253
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Показване като икона на апликейшъна"

#: wp-includes/media-template.php:1251
msgid "As an app icon"
msgstr "Като икона"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:777
msgid "No items"
msgstr "Няма елементи"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:44
msgid "Menu options"
msgstr "Опции на менюто"

#: wp-login.php:731
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "Ще получите писмо за потвърждението на регистрацията."

#: wp-includes/script-loader.php:389
msgid "Hide"
msgstr "Скриване"

#: wp-includes/script-loader.php:388
msgid "Show"
msgstr "Показване"

#: wp-includes/script-loader.php:382
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Паролите не съвпадат"

#: wp-includes/script-loader.php:378
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Прекално слаба"

#: wp-includes/script-loader.php:379
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Слаба"

#: wp-includes/script-loader.php:381
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Силна"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198
msgid "Hide header image"
msgstr "Скриване на главното изображение"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198
msgid "Hide image"
msgstr "Скриване на изображението"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:199
msgid "Add new image"
msgstr "Добавяне на ново изображение"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:199
msgid "Add new header image"
msgstr "Добавяне на ново заглавно изображение"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1830
msgid "Site Icon"
msgstr "Икона на сайта"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1831
msgid "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be square, and at least 512px wide and tall."
msgstr "Иконата на сайта се използва като икона на браузъра или апликейшъна. Иконите трябва да са квадратни, с ширина най-малко 512 пиксела."

#: wp-includes/script-loader.php:445
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Разширяване на страничната колона"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1797
msgid "Site Identity"
msgstr "Идентичност на сайта"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:681
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Добавяне към меню: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1057
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Когато започнете да форматирате нов параграф с една от тези клавишни комбинации, последвана от клавиш Space, форматирането ще бъде приложено автоматично. Отменете действието с клавиши Backspace или Escape. "

#: wp-includes/wp-db.php:1335 wp-includes/wp-db.php:1352
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Грешка в базата от данни на WordPress:"

#: wp-login.php:498
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "Връзката за смяна на паролата е невалидна. Моля, изпратете молба за нова връзка."

#: wp-login.php:500
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "Връзката за смяна на паролата е с изтекла давност. Моля, изпратете молба за нова връзка."

#: wp-includes/ms-functions.php:448 wp-includes/user.php:1317
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "Потребителското име не трябва да бъде по-дълго от 60 символа. "

#: wp-includes/pluggable.php:1789
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "За да изберете парола, отидете на този адрес:"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:51
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Добавяне и премахване на елементи от менюто"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:361
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Преподреждане на елементи от менюто"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:362
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:680
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Затваряне на режима за преподреждане"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "Когато сте в режим на преподреждане, допълнителни бутони за преподреждане на елементите на менюто ще се появят в списъка с инструменти горе."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:337
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:440
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(без име)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:359
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:677
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Режим на преподреждане"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:360
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:678
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Режимът на преподреждане е затворен"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget."
msgstr "Менюта могат да бъдат добавени на позициите, дефинирани в темата, или в <a href=\"%s\">зоните за джаджи</a> с джаджата „Собствено меню“."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Менюта могат да бъдат добавени на позициите, дефинирани в темата."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:43
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:62
msgid "Active theme"
msgstr "Активна тема"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:45
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:64
msgid "Previewing theme"
msgstr "Преглед на тема"

#. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:522
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:830
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Преформатирано"

#: wp-includes/functions.php:3624
msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."

#. translators: %s: Name of the directory (build)
#: wp-includes/locale.php:215
msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."
msgstr "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."

#: wp-includes/user.php:1743
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] Съобщение за смяна на имейл адреса"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1728
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Привет ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Това е известие за промяна на имейла адреса за сайта ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Ако не сте променяли имейл адреса си, моля свържете се с администратора на адрес \n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Това писмо е изпратено до ###EMAIL###\n"
"\n"
"Поздрави,\n"
"Екипът на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1673
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Привет ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Това известие е потвърждение за промяната на паролата ви за сайт ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Ако не сте променяли пароалта си, моля свържете се с администратора на адрес\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Това писмо е изпратено до ###EMAIL###\n"
"\n"
"Поздрави,\n"
"Екипът на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:1688
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] Известие за промяна на паролата"

#: wp-includes/taxonomy.php:540
msgid "No tags"
msgstr "Няма етикети"

#: wp-includes/script-loader.php:116
msgid "List item"
msgstr "Елемент от списък"

#: wp-includes/script-loader.php:109
msgid "Inserted text"
msgstr "Вмъкнат текст"

#: wp-includes/script-loader.php:110
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Затваряне на html tag за вмъкнат текст"

#: wp-includes/script-loader.php:113
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Затваряне на html tag за списък"

#: wp-includes/script-loader.php:115
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Затварняне на html tag за номериран списък"

#: wp-includes/script-loader.php:117
msgid "Close list item tag"
msgstr "Затваряне на html tag за елемент от списък"

#: wp-includes/script-loader.php:489
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"Сигурни листе, че желаете да редактирате този коментар?\n"
"Промените ви няма да бъдат запазени."

#. translators: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:588
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "Неуспешно обновяване: %s"

#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:319
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:119
msgid "Close code tag"
msgstr "Затваряне на html tag за код"

#: wp-includes/script-loader.php:101
msgid "Close bold tag"
msgstr "Затваряне на bold html tag "

#: wp-includes/script-loader.php:103
msgid "Close italic tag"
msgstr "Затваряне на italic tag"

#: wp-includes/script-loader.php:106
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Затваряне на tag за цитат"

#: wp-includes/script-loader.php:107
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Изтрит текст (задраскване)"

#: wp-includes/script-loader.php:108
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Затваряне на tag за изтрит текст"

#: wp-includes/post.php:1377
msgid "Remove featured image"
msgstr "Изтриване на картинка за публикацията"

#: wp-includes/media-template.php:1160
msgid "Remove poster image"
msgstr "Изтриване на изображението"

#: wp-includes/media-template.php:1192
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Премахване на видеото"

#: wp-includes/formatting.php:125
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"
msgstr "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"

#: wp-includes/media-template.php:1044 wp-includes/media-template.php:1058
msgid "Remove audio source"
msgstr "Премахване на източника на аудиото"

#: wp-includes/media-template.php:1127 wp-includes/media-template.php:1139
msgid "Remove video source"
msgstr "Премахване на източника на видеото"

#. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of
#. quotations in normal use, for example...  'We do not have enough words yet'
#. ... is a typical quoted phrase.  But when we write lines of code 'til we
#. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes.
#: wp-includes/formatting.php:122
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:107
msgid "Content:"
msgstr "Съдържание:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1041
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Клавишни комбинации по подразбиране,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Допълнителни клавишни комбинации,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1048
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + буква:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1049
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + буква:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1050
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + буква:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1051
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + буква:"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:542
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles"
msgstr "Позволяване на известия от други сайтове (pingbacks и trackbacks) на нови публикации."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Лента с инструменти (при избор на изображение, връзка или преглед)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:95
msgid "Menu Options"
msgstr "Опции на менюто"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:236
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:55
msgid "Customizing"
msgstr "Настройки"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:59
msgid "Link Target"
msgstr "Цел на връзката"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:57
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Показване на допълнителните настройки за менюто"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:762
msgid "Add to Menu"
msgstr "Добавяне към менюто"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:740
msgid "Custom Links"
msgstr "Потребителски връзки"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:732
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Резултатите от търсене се обновяват докато пишете."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:731
msgid "Search menu items&hellip;"
msgstr "Търсене в елементите на менюто"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Този панел се използва за управление и създаване на менюта със съдържание, което вече е публикувано на сайта ви. Можете да добавяте съществуващо съдържание от всякакви формати - страници, публикации, категории, етикети, формати съдържание или връзки.  "

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:484
msgid "You can also place menus in widget areas with the Custom Menu widget."
msgstr "Менюта могат да се добавят и в зоните за джаджи с модула „Собствено меню“."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:487
msgid "Menu Locations"
msgstr "Позиции за менюта"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:566
msgid "Add a Menu"
msgstr "Добавяне на меню"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:583
msgid "New menu name"
msgstr "Име на новото меню"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:696
msgid "Move one level up"
msgstr "Едно ниво нагоре"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:697
msgid "Move one level down"
msgstr "Едно ниво надолу"

#. translators: &#9656; is the unicode right-pointing triangle, and %s is the
#. section title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:351
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:722
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:234
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:716
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "Настройки на &#9656; %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:725
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Добавяне на елементи на менюто"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:730
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Търсене в елементите на менюто"

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:392
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Подменю номер %2$d под %3$s."

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:390
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Позиция %2$d от %3$d."

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:388
msgid "Out from under %s"
msgstr "Навън под %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:386
msgid "Under %s"
msgstr "Под %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:384
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Преместване навън под %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:382
msgid "Move under %s"
msgstr "Преместване под %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:380
msgid "Move to the top"
msgstr "Преместване най-горе"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:379
msgid "Move down one"
msgstr "Преместване надолу"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:378
msgid "Move up one"
msgstr "Преместване нагоре"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:358
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Зареждане на нови резултати... моля изчакайте."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:356
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Брой открити елементи: %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:357
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Допълнително открити елементи: %d"

#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:355
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (чакащо)"

#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:353
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (невалидно)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:342
msgid "Menu item added"
msgstr "Елементът е добавен"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:343
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Елементът е изтрит"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:344
msgid "Menu created"
msgstr "Менюто е създадено"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:345
msgid "Menu deleted"
msgstr "Менюто е изтрито"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:346
msgid "Menu item moved up"
msgstr "Елементът е преместен нагоре"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:347
msgid "Menu item moved down"
msgstr "Елементът е преместен надолу"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:348
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "Елементът е преместен извън подменюто"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:349
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "Елементът е част от подменюто"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:119
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Начало"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:36
msgid "Create Menu"
msgstr "Създаване на меню"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:137
msgid "Original: %s"
msgstr "Оригинално: %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "Описанието ще бъде показано в менюто, ако темата го поддържа."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:122
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:62
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Отношение към човека, чиято е страницата (XFN)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:116
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:61
msgid "CSS Classes"
msgstr "CSS класове"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:110
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:60
msgid "Title Attribute"
msgstr "Подсказка (атрибут title)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1414
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105
#: wp-includes/media-template.php:1001
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Отваряне на връзката в нов прозорец"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:98
msgid "Navigation Label"
msgstr "Текст на връзката"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:67
msgid "Menu locations"
msgstr "Позиции на менюто"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:47
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Автоматично добавяне на нови страници от първо ниво към това меню"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
msgctxt "Reorder menu items in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Пренареждане"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56
msgctxt "Cancel reordering menu items in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:61
msgid "Delete Menu"
msgstr "Изтриване на меню"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52
msgid "Add Items"
msgstr "Добавяне на елементи"

#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-includes/atomlib.php:144
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "XML грешка: %1$s на ред %2$s"

#: wp-includes/admin-bar.php:296
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Потребителско табло: %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:96
msgid "<span>Active:</span> %s"
msgstr "<span>Активни:</span> %s"

#: wp-login.php:780 wp-login.php:784
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies"

#: wp-includes/query.php:758
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"

#: wp-includes/admin-bar.php:137
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org/"

#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:258
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "%1$s не е зададен за сайдбар \"%2$s\". Връщане към \"%3$s\". Ръчно променете %1$s на \"%3$s\" за да изключите това съобщение и да запазите сегашното съдържание на страничната колона."

#: wp-includes/script-loader.php:534
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "Връзката се разпадна или сървърът е зает. Моля, опитайте отново малко по-късно."

#: wp-includes/script-loader.php:601
msgid "Plugin updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "Ако излезете от страницата, обновяването на разширения ще спре."

#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:590
msgid "Updating %s..."
msgstr "Обновяване на %s..."

#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:592
msgid "%s updated!"
msgstr "%s обновено!"

#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:594
msgid "%s update failed"
msgstr "Неуспешно обновяване на %s "

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:600
msgid "Update canceled."
msgstr "Обновяването е прекъснато."

#: wp-includes/script-loader.php:586
msgid "Update Failed!"
msgstr "Обновяването е неуспешно!"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:50
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Смяна"

#: wp-includes/script-loader.php:83
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Затваряне на това съобщение. "

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:482
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Темата позволява %s меню. Изберете кое меню да се показва за всяка позиция."
msgstr[1] "Темата позволява %s менюта. Изберете кое меню да се показва за всяка позиция."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:480
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr "Темата позволява едно меню. Изберете менюто, което искате да покажете."

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:40
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s Отговор на %2$s"
msgstr[1] "%1$s Отговори на %2$s"

#: wp-includes/theme.php:2030
msgid "Customizer"
msgstr "Персонализатор"

#: wp-includes/taxonomy.php:3971
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Неуспешно разделяне на споделения термин."

#: wp-includes/taxonomy.php:382 wp-includes/taxonomy.php:383
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Имената на категоризациите трябва да бъдат между 1 и 32 символа."

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:598
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Обновяването завърши успешно."

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:596
msgid "Updating... please wait."
msgstr "Обновяване... моля изчакайте."

#: wp-includes/script-loader.php:585
msgid "Updated!"
msgstr "Готово!"

#: wp-includes/script-loader.php:584
msgid "Updating..."
msgstr "Обновяване..."

#. translators: %d: nth embed found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:537
msgid "Suggested embed #%d"
msgstr "Предложено вграждане #%d"

#. translators: %d: nth image found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:539
msgid "Suggested image #%d"
msgstr "Предложена снимка #%d"

#: wp-includes/script-loader.php:442
msgid "Site Preview"
msgstr "Преглед на сайта"

#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1440
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Здравейте USERNAME,\n"
"\n"
"Вашият нов SITE_NAME сайт бе успешно инсталиран на:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Можете да влезете в администраторския панел със следните данни:\n"
"\n"
"Потребителско име: USERNAME\n"
"Парола: PASSWORD\n"
"Влезте тук: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Успех с новия сайт. Благодарим!\n"
"\n"
"--Екипът на SITE_NAME"

#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2111
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Здравейте USERNAME,\n"
"\n"
"Вашият нов акаунт е готов.\n"
"\n"
"Можете да влезете със следните данни:\n"
"Потребителско име: USERNAME\n"
"Парола: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Благодаря!\n"
"\n"
"--Екипът на SITE_NAME"

#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:295
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>Липсват таблици от базата данни.</strong> Това означава, че MySQL сървъра не функционира, WordPress не е бил инсталиран правилно или някой е изтрил %s. Наистина трябва да огледате базата данни сега."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:121
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:338
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:562
#: wp-includes/nav-menu.php:778
msgid "Custom Link"
msgstr "Собствена връзка"

#. translators: revision date format, see http:php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1607 wp-includes/post-template.php:1643
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "d.m.Y G:i:s"

#: wp-includes/post.php:1050 wp-includes/post.php:1051
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Имената на типовете публикации трябва да бъдат между 1 и 20 символа."

#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#: wp-includes/pluggable.php:1495 wp-includes/pluggable.php:1643
msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Автор: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"

#. translators: 1: website name, 2: website IP, 3: website hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1475 wp-includes/pluggable.php:1485
#: wp-includes/pluggable.php:1628 wp-includes/pluggable.php:1636
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Уебсайт: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"

#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:301
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>Сайтът %1$s не може да бъде открит.</strong> WordPress опита да намери таблицата %2$s в базата данни %3$s. Така ли е?"

#: wp-includes/media.php:3343
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Файловете се пренареждат с придърпване и пускане."

#. translators: 1: Number of comments 2: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1485
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s коментар<span class=\"screen-reader-text\"> за %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s коментара<span class=\"screen-reader-text\"> за %2$s</span>"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:81
msgid "Select Day"
msgstr "Избор на ден"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:75
msgid "Select Year"
msgstr "Избор на година"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:84
msgid "Select Week"
msgstr "Избор на седмица"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:87
msgid "Select Post"
msgstr "Избор на публикация"

#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:700
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "Настройката %1$s не се поддържа за %2$s функциите. Използвайте функцията %3$s вместо това."

#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:634
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "Настройката %1$s не се поддържа за %2$s функциите. Използвайте настройката %3$s вместо това."

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1475
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Няма коментари<span class=\"screen-reader-text\"> за %s</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1491
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Коментарите са изключени<span class=\"screen-reader-text\"> за %s</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1480
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "1 коментар<span class=\"screen-reader-text\"> за %s</span>"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:756
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1411 wp-includes/media-template.php:813
msgid "Link Text"
msgstr "Текст на връзката"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87
msgid "Live Preview"
msgstr "Преглед на живо"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:70
msgid "Theme Details"
msgstr "Подробности за темата"

#: wp-includes/link-template.php:2488
msgctxt "next post"
msgid "Next"
msgstr "Напред"

#: wp-includes/link-template.php:2487
msgctxt "previous post"
msgid "Previous"
msgstr "Назад"

#: wp-includes/taxonomy.php:539
msgid "No categories found."
msgstr "Няма намерени категории"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1034 wp-includes/script-loader.php:99
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Режим за спокойно писане"

#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:1681
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:675
msgid "Widget moved down"
msgstr "Джаджата е преместена надолу"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:674
msgid "Widget moved up"
msgstr "Джаджата е преместена нагоре"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1055
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "За да преместите фокуса върху други бутони, използвайте Tab или стрелките на клавиатурата. За да върнете фокуса върху редактора, натиснете Escape или използвайте бутоните."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1047
msgid "Elements path"
msgstr "Път"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1046
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Инструменти за редактиране"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1045
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Меню на редактора (когато е включено)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1016
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help"
msgstr "Зона за текст с допълнения. За помощ натиснете Alt-Shift-H."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1043
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Клавишни комбинации:"

#. translators: 1: month, 2: day of month
#: wp-includes/date.php:458
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Следните стойности не са валидна дата: месец %1$s, ден %2$s."

#: wp-includes/theme.php:1550
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Трябва да подадете масив от типове. "

#: wp-includes/taxonomy.php:2652
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Вече съществува термин с това име и кратко име."

#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1136
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s must set a database connection for use with escaping."

#: wp-includes/media.php:3361
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Кошче"

#: wp-includes/pluggable.php:1476 wp-includes/pluggable.php:1486
#: wp-includes/pluggable.php:1497 wp-includes/pluggable.php:1629
#: wp-includes/pluggable.php:1637 wp-includes/pluggable.php:1645
msgid "URL: %s"
msgstr "Адрес: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1477 wp-includes/pluggable.php:1487
#: wp-includes/pluggable.php:1498 wp-includes/pluggable.php:1646
msgid "Comment: %s"
msgstr "Коментар: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1488
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Всички споменавания на тази публикация:"

#: wp-includes/pluggable.php:1478
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Всички връзки към тази публикация:"

#: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:534
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Изтриване"

#: wp-includes/pluggable.php:1499
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Всички коментари към публикацията:"

#: wp-includes/media-template.php:591
msgid "Edit Selection"
msgstr "Редакция на избраните"

#: wp-includes/link-template.php:2433
msgid "Newer posts"
msgstr "По-нови"

#: wp-includes/link-template.php:2434 wp-includes/link-template.php:2489
#: wp-includes/link-template.php:2534
msgid "Posts navigation"
msgstr "Навигация"

#: wp-includes/link-template.php:2432
msgid "Older posts"
msgstr "По-стари"

#: wp-includes/l10n.php:1033
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Налични"

#: wp-includes/l10n.php:1015
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Инсталирани"

#: wp-includes/functions.wp-styles.php:87
msgid "Do not pass style tags to wp_add_inline_style()."
msgstr "Не подавайте style тагове на wp_add_inline_style()."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1035
msgid "No alignment"
msgstr "Без подравняване"

#: wp-includes/general-template.php:1379
msgid "Archives: %s"
msgstr "Архиви: %s"

#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1383
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:1374
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"

#: wp-includes/general-template.php:1376
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Разговори"

#: wp-includes/general-template.php:1372
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Статуси"

#: wp-includes/general-template.php:1370
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Връзки"

#: wp-includes/general-template.php:1366
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Видео"

#: wp-includes/general-template.php:1368
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Цитати"

#: wp-includes/general-template.php:1362
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Галерии"

#: wp-includes/general-template.php:1364
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Изображения"

#: wp-includes/general-template.php:1355
msgid "Month: %s"
msgstr "Месец: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1357
msgid "Day: %s"
msgstr "Ден: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1357 wp-includes/general-template.php:1945
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "d.m.Y"

#: wp-includes/general-template.php:1360
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Бележки"

#: wp-includes/general-template.php:1353
msgid "Year: %s"
msgstr "Година: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1351
msgid "Author: %s"
msgstr "Автор: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1349
msgid "Tag: %s"
msgstr "Етикет: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1347
msgid "Category: %s"
msgstr "Категория: %s"

#. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month
#: wp-includes/date.php:441
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Тези стойности не са валидна дата: година %1$s, месец %2$s, ден %3$s."

#: wp-includes/comment-template.php:1582
msgid "Reply to %s"
msgstr "Отговор на %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:958
msgid "Border color"
msgstr "Цвят на рамката"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:950
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Добавяне в речник"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:992
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Вертикално подравняване"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:987
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Хоризонтално подравняване"

#. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of
#. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value
#: wp-includes/date.php:411
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Невалидна стойност %1$s за %2$s. Очакваната стройност трябва да бъде между %3$s и %4$s."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:930
msgid "Custom color"
msgstr "Друг цвят"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:39
msgid "No image selected"
msgstr "Няма избрано изображение"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:35
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:40
msgid "Select Image"
msgstr "Избор на изображение"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:65
msgid "Choose File"
msgstr "Избор на файл"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:63
msgid "No file selected"
msgstr "Няма избран файл"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:60
msgid "Change File"
msgstr "Промяна на файл"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:932
msgid "No color"
msgstr "Без цвят"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:931
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Друг..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:929
msgid "Color"
msgstr "Цвят"

#: wp-includes/post.php:58
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Нов файл"

#: wp-includes/post.php:56
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Файлове"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1027
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Формат"

#: wp-includes/post.php:21
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Публикация"

#: wp-includes/post.php:38
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Страница"

#: wp-includes/admin-bar.php:637
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Връзка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:868
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Нормален"

#: wp-login.php:850
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what&#8217;s new."
msgstr "<strong>Успешно обновихте WordPress!</strong> Влезте обратно, за да разгледате новите неща."

#: wp-includes/media.php:3368
msgid "Trash Selected"
msgstr "Изтриване на избраните"

#: wp-includes/media.php:3369
msgid "Untrash Selected"
msgstr "Възстановяване на избраните"

#: wp-includes/media-template.php:431 wp-includes/media-template.php:532
msgid "Untrash"
msgstr "Възстановяване"

#: wp-includes/media.php:3365
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Моля, потвърдете изтриването. \n"
"„Отмяна“ за спиране и „ОК“ за изтриване."

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:348
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Натиснете „Връщане“ или „Enter“ за отваряне на панела"

#: wp-includes/media.php:3366
msgid "Bulk Select"
msgstr "Избор на много"

#: wp-includes/media.php:3367
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Отмяна на избора"

#: wp-includes/media.php:3370
msgid "Delete Selected"
msgstr "Изтриване на избраните"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:336
#: wp-includes/script-loader.php:645
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(няма етикет)"

#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4457
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."

#: wp-includes/media-template.php:338
msgid "File name:"
msgstr "Име на файл:"

#: wp-includes/media.php:2132
msgid "Bitrate"
msgstr "Битрейт"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1018
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser&#8217;s edit menu instead."
msgstr "Браузърът ви не поддържа директен достъп до клипборд (clipboard). Използвайте бързите клавиши или менюто „Редактиране“ (Edit) на браузъра си."

#: wp-includes/media-template.php:166
msgid "Close media panel"
msgstr "Затваряне на панела"

#: wp-includes/media-template.php:187
msgid "Close uploader"
msgstr "Затваряне на прозореца за качване"

#: wp-includes/media-template.php:233
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Максимален размер на файл за качване: %s."

#: wp-includes/media-template.php:252
msgid "List View"
msgstr "Изглед в списък"

#: wp-includes/media-template.php:255
msgid "Grid View"
msgstr "Изглед в мрежа"

#: wp-includes/media-template.php:281
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Редактиране на предишен елемент"

#: wp-includes/media-template.php:282
msgid "Edit next media item"
msgstr "Редактиране на следващ елемент"

#: wp-includes/media-template.php:340
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Качено на:"

#: wp-includes/media-template.php:345
msgid "Dimensions:"
msgstr "Размери:"

#: wp-includes/media-template.php:355
msgid "Bitrate:"
msgstr "Битрейт:"

#: wp-includes/media-template.php:407
msgid "Uploaded By"
msgstr "Качено от"

#: wp-includes/media-template.php:412
msgid "Uploaded To"
msgstr "Качено в"

#: wp-includes/media-template.php:339
msgid "File type:"
msgstr "Тип на файла:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1435
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Търсене или избор на елемент със стрелки нагоре и надолу"

#: wp-includes/media-template.php:424
msgid "View attachment page"
msgstr "Преглед на страницата на файла"

#: wp-includes/media-template.php:426
msgid "Edit more details"
msgstr "Редактиране на детайлите"

#: wp-includes/media.php:2133
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Битрейт тип"

#: wp-includes/media.php:3357
msgid "All dates"
msgstr "Всички дати"

#: wp-includes/media.php:3364 wp-includes/script-loader.php:82
msgid ""
"You are about to permanently delete these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"На път сте да изтриете тези файлове завинаги.\n"
"Използвайте „Отмяна“ за спиране и „ОК“ за изтриване."

#: wp-includes/media.php:3373
msgid "Filter by date"
msgstr "Филтриране по дата"

#: wp-includes/media.php:3374
msgid "Filter by type"
msgstr "Филтриране по тип"

#: wp-includes/media.php:3375
msgid "Search Media"
msgstr "Търсене във файловете"

#: wp-includes/ms-load.php:92
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Този сайт вече не е достъпен."

#: wp-includes/media.php:3360
msgid "Unattached"
msgstr "Неприкачени"

#: wp-includes/media-template.php:342
msgid "File size:"
msgstr "Размер на файла:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1033
msgid "Read more..."
msgstr "Повече информация"

#. translators: %s is the site/panel title in the Customizer
#. Translators: %s is the site/panel title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:373
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:88
msgid "You are customizing %s"
msgstr "В момента настройвате %s"

#: wp-includes/comment.php:2795
msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: Коментарът не беше запазен. Опитайте отново?"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:181
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of <strong>%s</strong> pixels."
msgstr "Можете да изрязвате изображенията както ви хареса след като ги добавите през <strong>Добавяне</strong>, но препоръчителната ширина на заглавното изображение за вашата тема е <strong>%s</strong> пиксела."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:179
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of <strong>%s &times; %s</strong> pixels."
msgstr "Можете да изрязвате изображенията както ви хареса след като ги добавите през <strong>Добавяне</strong>, но препоръчителния размер на заглавното изображение за вашата тема е <strong>%s &times; %s</strong> пиксела."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:183
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of <strong>%s</strong> pixels."
msgstr "Можете да изрязвате изображенията както ви хареса след като ги добавите през <strong>Добавяне</strong>, но препоръчителната височина на заглавното изображение за вашата тема е <strong>%s</strong> пиксела."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:360
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Джаджите са независими блокове съдържание, които се намират на места, зададени в темата, която използвате (най-често в страничните колони)."

#: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:303
#: wp-includes/update.php:467
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress не може да се свърже с WordPress.org. Моля, свържете се с администратора на сървъра ви.)"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1065
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Използвайте Shift+натискане за редакция на джаджата"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:831
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1015
msgid "If you&#8217;re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Ако искате да добавите съдържание от Microsoft Word, изключете тази настройка. Редакторът ще изчисти текстa от Word автоматично. "

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1040
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавишни комбинации"

#: wp-login.php:779
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Бисквитките са блокирани по неизвестна причина. Потърсете информация в <a href=\"%1$s\">тази документация</a> или във <a href=\"%2$s\">форумите за поддръжка</a>."

#: wp-login.php:783
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: Браузърът ви не позволява или блокира бисквитките. За да използвате WordPress трябва да <a href=\"%s\">разрешите бисквитките</a>."

#: wp-includes/media-template.php:1008
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Свързване на CSS клас"

#: wp-includes/media-template.php:788
msgid "Show Video List"
msgstr "Показване на видео списък"

#: wp-includes/media-template.php:905
msgid "Display Settings"
msgstr "Настройки на изгледа"

#: wp-includes/media-template.php:884
msgid "Edit Original"
msgstr "Редактиране на оригинала"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:991
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Без"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:843
msgid "Font Family"
msgstr "Семейство от шрифтове"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:844
msgid "Font Sizes"
msgstr "Размер на шрифта"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:981
msgid "Split table cell"
msgstr "Разделяне на клетка"

#: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3411
msgid "Suggested image dimensions:"
msgstr "Препоръчителни размери:"

#: wp-includes/media-template.php:952
msgid "Custom Size"
msgstr "Друг размер"

#: wp-includes/media-template.php:987
msgid "Advanced Options"
msgstr "Допълнителни настройки"

#: wp-includes/media-template.php:383 wp-includes/media-template.php:562
#: wp-includes/media.php:2123
msgid "Artist"
msgstr "Изпълнител"

#: wp-includes/media-template.php:384 wp-includes/media-template.php:563
#: wp-includes/media.php:2124
msgid "Album"
msgstr "Албум"

#: wp-includes/media.php:2128
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"

#: wp-includes/media.php:2129
msgid "Year"
msgstr "Година"

#: wp-includes/media.php:2130
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Време"

#: wp-includes/media.php:3433
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Добавяне на аудио плейлист"

#: wp-includes/media.php:3434
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Обновяване на плейлиста"

#: wp-includes/media.php:3435
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Добавяне към аудио плейлиста"

#: wp-includes/media.php:3436
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Добавяне към аудио плейлиста"

#: wp-includes/media-template.php:991
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Описание на изображението"

#: wp-includes/media-template.php:995
msgid "Image CSS Class"
msgstr "CSS клас"

#: wp-includes/media.php:3412
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Стана грешка при изрязването на изображението."

#: wp-includes/media.php:3431
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Редактиране на аудио плейлист"

#: wp-includes/media.php:3432
msgid "&#8592; Cancel Audio Playlist"
msgstr "&#8592; Отмяна"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:64
msgctxt "Reorder widgets in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Преподреждане"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:65
msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:670
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Запазване и преглед на промените преди публикуване."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:672
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "Деактивирането на джаджа става с преместване в секцията за неактивни джаджи."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:722
msgid "Search Widgets"
msgstr "Търсене в джаджите"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:723
msgid "Search widgets&hellip;"
msgstr "Търсене в джаджите&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:816
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Заглавия"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:648
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Преместване"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:112
msgid "Set image"
msgstr "Добавяне на картинка"

#: wp-includes/media-template.php:1077 wp-includes/media-template.php:1166
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:639
msgid "Move to another area&hellip;"
msgstr "Преместване в друга зона&hellip;"

#: wp-includes/media.php:3410
msgid "Cropping&hellip;"
msgstr "Преоразмеряване&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:1183
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Парчета (подзаглавия, текст под снимка, описания, глави или мета данни)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:814
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Формати"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1003
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Обхват"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:962
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Колона"

#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:825
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Карета"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:828
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:829
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:833
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:841
msgctxt "editor button"
msgid "Code"
msgstr "Код"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:865 wp-includes/script-loader.php:112
msgid "Bulleted list"
msgstr "Неномериран списък"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:867
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:869
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Кръг"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:870
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Най-новите горе"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:913
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "От дясно на ляво"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:914
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "От ляво на дясно"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:936
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Замяна"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:937
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Следващ"

#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:939
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Предишен"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:940
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Цели думи"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:942
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Замени с"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:943
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Намиране"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:944
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Замяна на всички"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:947
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Край"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:948
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Игнориране на всички"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:949
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Игнориране"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:963
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Колони"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:964
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Клетки"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:966
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Заглавка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:967
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Тяло"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:968
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Футър"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1005
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Вмъкване на темплейт"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1006
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Темплейти"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:878
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:879
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Котва"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:880
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Котви"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1010
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Показване на блокове"

#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1014
msgid "Words: %s"
msgstr "Думи: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1021
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Вмъкване"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1022
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1023
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1024
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Инструменти"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1025
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Преглед"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1026
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Таблица"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:874
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Главни римски"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:875
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Малки римски"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:871
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Малки гръцки"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:872
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Малки латински"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:873
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Главни латински"

#: wp-includes/media-template.php:1065 wp-includes/media-template.php:1147
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Добавяне на алтернативни източници за възпроизвеждане на HTML5 звук и видео:"

#: wp-includes/media.php:3399
msgid "Image Details"
msgstr "Още за изображението"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:716
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:369
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:356
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:711
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82
#: wp-includes/media.php:3337
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: wp-includes/media-template.php:790
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Показване на списъка"

#: wp-includes/media-template.php:778
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Настройки на плейлист"

#: wp-includes/media-template.php:1078 wp-includes/media-template.php:1167
msgid "Metadata"
msgstr "Мета данни"

#: wp-includes/media-template.php:1158
msgid "Poster Image"
msgstr "Изображение"

#: wp-includes/media-template.php:1196
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Няма свързани субтитри."

#: wp-includes/media.php:3353
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Създаване на плейлист"

#: wp-includes/media.php:3354
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Създаване не видео плейлист"

#: wp-includes/media.php:3400
msgid "Replace Image"
msgstr "Замяна на изображение"

#: wp-includes/media.php:3401 wp-includes/media.php:3418
#: wp-includes/media.php:3424
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Отмяна на редакцията"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:41
#: wp-includes/media.php:3405
msgid "Choose Image"
msgstr "Избор на изображение"

#: wp-includes/media.php:3406
msgid "Select and Crop"
msgstr "Избор и преоразмеряване"

#: wp-includes/media.php:3407
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Пропускане на преоразмеряването"

#: wp-includes/media.php:3408
msgid "Crop Image"
msgstr "Преоразмеряване"

#: wp-includes/media.php:3409
msgid "Crop your image"
msgstr "Преоразмеряване"

#: wp-includes/media.php:3440
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Създаване на видео плейлист"

#: wp-includes/media.php:3441
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Редакция на видео плейлист"

#: wp-includes/media.php:3442
msgid "&#8592; Cancel Video Playlist"
msgstr "&#8592; Отмяна на видео плейлист"

#: wp-includes/media.php:3443
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Вмъкване на видео плейлист"

#: wp-includes/media.php:3445
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Добавяне към видео плейлист"

#: wp-includes/media.php:3446
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Добавяне към видео плейлист"

#: wp-includes/nav-menu.php:365
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "Невалидно ID на менюто."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Търсене"

#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4074
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:4076
msgid "%s, and %s"
msgstr "%s и %s"

#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4078
msgid "%s and %s"
msgstr "%s и %s"

#: wp-includes/media-template.php:799
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Показване на името на изпълнителя в списъка с парчета"

#: wp-includes/media-template.php:807
msgid "Show Images"
msgstr "Показване на изображенията"

#: wp-includes/media.php:3415
msgid "Audio Details"
msgstr "Подробности за аудиото"

#: wp-includes/media.php:3416
msgid "Replace Audio"
msgstr "Замяна на аудио"

#: wp-includes/media.php:3417
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Добавяне на източник на аудио"

#: wp-includes/media.php:3421
msgid "Video Details"
msgstr "Подробности за видеото"

#: wp-includes/media.php:3422
msgid "Replace Video"
msgstr "Замяна на видео"

#: wp-includes/media.php:3423
msgid "Add Video Source"
msgstr "Добавяне на източник на видеото"

#: wp-includes/media.php:3425
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Избор на изображение"

#: wp-includes/media.php:3426
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Добавяне на субтитри"

#: wp-includes/media.php:3429
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Парчетата се пренареждат с придърпване и пускане"

#: wp-includes/media.php:3430
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Създаване на плейлист"

#: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:303
#: wp-includes/update.php:467
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>."
msgstr "Възникна грешка. Възможно е да има проблем с WordPress.org или с конфигурацията на този сървър#8217; Ако проблемите продължат, потърсете помощ във <a href=\"https://wordpress.org/support/\">форумите</a>."

#: wp-includes/wp-db.php:1252
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "The query argument of %s must have a placeholder."

#: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174
msgid "Autoplay"
msgstr "Автоматично тръгване"

#: wp-includes/media.php:3444
msgid "Update video playlist"
msgstr "Обновяване на видео плейлист"

#: wp-includes/media.php:3439
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Видеата се пренареждат с придърпване и пускане."

#: wp-includes/user.php:1891
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "Съвет: Паролата ви трябва да бъде най-малко 12 символа. Използването на големи и малки букви, цифри и символи като ! \" ? $ % ^ &amp; ) ще я направят по-сигурна."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1001
msgid "Cell padding"
msgstr "Разстояние отвътре"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1002
msgid "Cell spacing"
msgstr "Разстояние между клетките"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:999
msgid "Row type"
msgstr "Тип ред"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:953
msgid "Insert table"
msgstr "Вмъкване на таблица"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:965
msgid "Header cell"
msgstr "Главна клетка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1000
msgid "Cell type"
msgstr "Тип клетка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:997
msgid "Row group"
msgstr "Група на реда"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:977
msgid "Delete column"
msgstr "Изтриване на колоната"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1008
msgid "Background color"
msgstr "Цвят на фона"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1009
msgid "Text color"
msgstr "Цвят на текста"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1011
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Показване на невидимите символи"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1031 wp-includes/script-loader.php:120
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Вмъкване на етикет „Прочетете повече“"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:915
msgid "Emoticons"
msgstr "Емотикони"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:884
msgid "Robots"
msgstr "Роботи"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:923
msgid "Horizontal line"
msgstr "Хоризонтална линия"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:903
msgid "Insert date/time"
msgstr "Вмъкване на дата/час"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:907
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Код за вграждане:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:908
msgid "Insert video"
msgstr "Вмъкване на видео"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:909
msgid "Embed"
msgstr "Вграждане"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:916
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Интервал без пренасяне"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:917
msgid "Page break"
msgstr "Разделител на страница"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:918
msgid "Paste as text"
msgstr "Поставяне като текст"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:941
msgid "Find and replace"
msgstr "Откриване и заменяне"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:904
msgid "Insert/edit video"
msgstr "Вмъкване/редактиране на видео"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:935
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "Низът не може да бъде открит."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:902 wp-includes/script-loader.php:111
msgid "Insert image"
msgstr "Вмъкване на изображение"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:900
msgid "Style"
msgstr "Стил"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:906
msgid "Alternative source"
msgstr "Допълнителен източник"

#: wp-includes/admin-bar.php:129
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:65 wp-login.php:101
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:145 wp-includes/wp-db.php:1085
#: wp-includes/wp-db.php:1551 wp-includes/wp-db.php:1655 wp-login.php:780
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "https://wordpress.org/support/"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:886
msgid "Keywords"
msgstr "Ключови думи"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:129
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Разбъркване на предложените заглавки"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:145
msgid "No image set"
msgstr "Няма зададено изображение"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:190
msgid "Current header"
msgstr "Активна заглавка"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:205
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Вече добавени"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:212
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Предложения"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:718
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
msgid "Add a Widget"
msgstr "Добавяне на джаджа"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:695
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:640
msgid "Move down"
msgstr "Преместване надолу"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:694
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:641
msgid "Move up"
msgstr "Преместване нагоре"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:673
#: wp-includes/script-loader.php:623
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Възникна грешка. Моля презаредете страницата и опитайте отново. "

#: wp-includes/class-wp-editor.php:847
msgid "Align right"
msgstr "Подравняване вдясно"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Разбъркване на предложените заглавки"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:127
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Разбъркване на качените заглавки"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Разбъркване на качените заглавки"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:912
msgid "Special character"
msgstr "Специални символи"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:842
msgid "Source code"
msgstr "Изходен код"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:961
msgid "Rows"
msgstr "Редове"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:945
msgid "Match case"
msgstr "Малки и големи букви се взимат предвид"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:925
msgid "Restore last draft"
msgstr "Възстановяване на последната чернова"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:863
msgid "Visual aids"
msgstr "Визуална помощ"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:848
msgid "Align left"
msgstr "Подравняване вляво"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:849
msgid "Justify"
msgstr "Подравняване от двете страни"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:866 wp-includes/script-loader.php:114
msgid "Numbered list"
msgstr "Номериран списък"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:846
msgid "Align center"
msgstr "Подравняване в центъра"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:838
msgid "Clear formatting"
msgstr "Изчистване на форматирането"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1015
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "Опцията за чистене на форматирането е включена. Съдържанието ще се вмъква без форматиране докато не изключите тази опция. "

#: wp-includes/class-wp-editor.php:850
msgid "Increase indent"
msgstr "Увеличаване на отместването"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:851
msgid "Decrease indent"
msgstr "Намаляване на отместването"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1030
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Скриване/показване на лентата с инструменти"

#: wp-includes/admin-bar.php:153
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:998
msgid "Column group"
msgstr "Група"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:647
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Избор на зона, в която да преместите джаджата:"

#: wp-includes/media-template.php:885 wp-includes/media.php:3335
msgid "Replace"
msgstr "Смяна"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:887
msgid "Encoding"
msgstr "Кодиране"

#: wp-includes/general-template.php:3142
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Изгрев"

#: wp-includes/general-template.php:3148
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ектоплазма"

#: wp-includes/general-template.php:3154
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Океан море"

#: wp-includes/general-template.php:3160
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Кафе"

#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:286
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Опит за настройка на качество на изображението извън границите [1,100]"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:26
msgid "A search form for your site."
msgstr "Форма за търсене за сайта."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:26
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Месечен архив на публикациите в сайта."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:28
msgid "Login, RSS, &amp; WordPress.org links."
msgstr "Вход, RSS, връзки към WordPress.org"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:36
msgid "A calendar of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Календар на публикациите в сайта."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:26
msgid "Arbitrary text or HTML."
msgstr "Произволен текст или HTML."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:26
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Списък или падащо меню с категории."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:26
msgid "Your site&#8217;s most recent Posts."
msgstr "Най-новите публикации в сайта."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:26
msgid "Your site&#8217;s most recent comments."
msgstr "Най-новите коментари в сайта."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Записи от всеки RSS или Atom фийд."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Облак с най-използваните етикети."

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a custom menu to your sidebar."
msgstr "Добавяне на собствено меню в страничната лента."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:26
msgid "A list of your site&#8217;s Pages."
msgstr "Списък със страниците на сайта."

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:691
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: wp-includes/general-template.php:3114
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Основна"

#: wp-includes/general-template.php:3124
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Светла"

#: wp-includes/general-template.php:3136
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Тъмна"

#: wp-includes/link-template.php:1576
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Използвайте запетаи вместо %s за разделяне на въведените стойности"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:697
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#: wp-includes/admin-bar.php:168
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: wp-includes/update.php:564
msgid "Translation Updates"
msgstr "Обновления на превода"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:243
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "Папката за тема \"%s\" не съществува."

#: wp-includes/post-template.php:1517
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Съдържанието е заключено. За да го разгледате, въведете паролата си отдолу:"

#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called
#. "stopwords". You should not simply translate these individual words into
#. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in
#. your language.
#: wp-includes/query.php:2262
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "за,с,със,към,на,от,до,през,ще,щеше,в,във,то,това,тези,този,тази,кога, когато,когото, където,кой,който,на кого,на когото,www,съм,се,си,са,е,сме,сте,щяха"

#: wp-includes/functions.php:1221
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "Грешка: Това не е валиден шаблон."

#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:156
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "SSL сертификатът не може да бъде потвърден. "

#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:256
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Опитът за записване на временния файл беше неуспешен."

#: wp-includes/media-template.php:644
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Вграждане на медия"

#: wp-includes/media-template.php:350 wp-includes/media-template.php:526
msgid "Length:"
msgstr "Дължина:"

#: wp-includes/media-template.php:654
msgid "Link to Media File"
msgstr "Връзка към файл"

#: wp-includes/media-template.php:661
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Връзка към страницата с файла"

#: wp-includes/media-template.php:631
msgid "Embed or Link"
msgstr "Вграждане или връзка"

#: wp-includes/script-loader.php:340
msgid "Download Video"
msgstr "Сваляне на видео"

#: wp-includes/script-loader.php:344
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Изключване на цял екран"

#: wp-includes/script-loader.php:345
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Показване на цял екран"

#: wp-includes/script-loader.php:346
msgid "Unmute"
msgstr "Включване на звука"

#: wp-includes/script-loader.php:348
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Надписи/Субтитри"

#: wp-includes/script-loader.php:342
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Контрол на звука"

#: wp-includes/script-loader.php:341
msgid "Play/Pause"
msgstr "Пускане / Пауза"

#: wp-includes/script-loader.php:339
msgid "Download File"
msgstr "Сваляне на файл"

#: wp-includes/formatting.php:2866
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s година"
msgstr[1] "%s години"

#: wp-includes/formatting.php:2861
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s месец"
msgstr[1] "%s месеца"

#: wp-includes/formatting.php:2856
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s седмица"
msgstr[1] "%s седмици"

#. translators: %d: ID of a post
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:59
#: wp-includes/class-walker-page.php:114
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:148
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:277
#: wp-includes/nav-menu.php:744 wp-includes/nav-menu.php:819
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (няма заглавие)"

#: wp-includes/post-template.php:1717
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "За тази функционалност се изисква JavaScript."

#. translators: localized date format, see http:php.net/date
#: wp-includes/locale.php:374
msgid "F j, Y"
msgstr "d.m.Y"

#. translators: localized date and time format, see http:php.net/date
#: wp-includes/locale.php:378
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "d.m.Y G:i"

#. translators: localized time format, see http:php.net/date
#: wp-includes/locale.php:376
msgid "g:i a"
msgstr "G:i"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:420
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Адрес за вход (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:425
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "URL адресът до администраторския панел"

#: wp-includes/media-template.php:194
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "Браузърът на вашето устройство не може да качва файлове. Вместо него можете да използвате <a href=\"%s\">вградената по подразбиране програма</a>."

#: wp-login.php:366
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Възможна причина: вашият хост е изключил mail() функцията."

#: wp-includes/post-template.php:256
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(още&hellip;)"

#: wp-includes/user.php:2183
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Неуспешна регистрация&hellip; моля, свържете се с <a href=\"mailto:%s\">администратора</a>."

#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1609
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Автоматичен запис]"

#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1611
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Текуща версия]"

#: wp-login.php:836
msgid "Session expired. Please log in again. You will not move away from this page."
msgstr "Сесията е изтекла. Моля влезте отново. Няма да излезете от тази страница."

#: wp-includes/script-loader.php:157
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "Сесията ви изтече. Можете да влезете пак през тази страница или да отидете на страницата за вход."

#: wp-signup.php:742
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Правилен ли е въведеният от вас имейл? Въвели сте %s, ако адресът не е верен, няма да получавате поща."

#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:512 wp-includes/script-loader.php:551
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%2$s %1$s, %3$s @ %4$s : %5$s"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:853
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "Сайтът, който търсите - %s, не съществува, но можете да го създадете сега!"

#: wp-includes/functions.php:4950
msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "Страницата за вход ще се отвори в нов прозорец. След като влезете я затворете и се върнете в тази страница."

#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1653
msgctxt "post revision title"
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, преди %3$s (%4$s)"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:319
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">каза:</span>"

#: wp-includes/general-template.php:228 wp-includes/general-template.php:229
#: wp-includes/general-template.php:236
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Търсене за:"

#: wp-includes/general-template.php:229
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Търсене &hellip;"

#: wp-includes/general-template.php:231 wp-includes/general-template.php:238
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Търсене"

#: wp-includes/functions.php:4948 wp-includes/script-loader.php:443
msgid "Session expired"
msgstr "Изтекла сесия"

#: wp-includes/taxonomy.php:539
msgid "No tags found."
msgstr "Няма намерени етикети."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:67
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:193
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the frontend theme, use the %2$s hook."
msgstr "Не дерегистрирайте %1$s скрипта в администраторския панел. Ако искате да използвате този скрипт в темата на сайта, използвайте %2$s куката."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:415
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Адрес на сайта (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:410
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "WordPress Адрес (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2398 wp-includes/user.php:1286
#: wp-includes/user.php:1605 wp-includes/user.php:1611
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Невалидно потребителско ID."

#: wp-includes/media-template.php:747
msgid "Random Order"
msgstr "Произволен ред"

#: wp-includes/media-template.php:478
msgid "Caption this image&hellip;"
msgstr "Описание на това изображение&hellip;"

#: wp-includes/media.php:3382
msgid "Insert from URL"
msgstr "Вмъкване от URL"

#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager.
#. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with
#. the 		   lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then
#. translate it.
#: wp-includes/media.php:3342
msgid "%d selected"
msgstr "Избрани: %d"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Произволно"

#: wp-includes/media-template.php:1229 wp-includes/media.php:3358
msgid "No items found."
msgstr "Не е намерено нищо."

#: wp-includes/media.php:3395
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Добавяне към галерия"

#: wp-includes/media.php:3396
msgid "Reverse order"
msgstr "Обръщане на реда"

#: wp-includes/post.php:1376
msgid "Set featured image"
msgstr "Избор на картинка за публикацията "

#: wp-includes/media-template.php:471
msgid "Deselect"
msgstr "Отмаркиране"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4526
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4537
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Файлът не може да бъде редактиран."

#: wp-includes/media.php:3363
msgid ""
"You are about to permanently delete this item.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Наистина ли искате да изтриете завинаги този запис?\n"
"Натиснете „Отказ“ за прекратяване или „Добре“ за изтриване."

#: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:537
#: wp-includes/media.php:3371
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Изтриване завинаги"

#: wp-includes/media-template.php:196
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Лимитът за качване е превишен"

#: wp-includes/media-template.php:261
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Скриване на грешките"

#: wp-includes/media-template.php:260
msgid "Uploading"
msgstr "Качване"

#: wp-includes/media.php:2851
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Проблем при избора на редактор."

#: wp-includes/post.php:2223
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: wp-includes/post.php:2221
msgid "Manage Images"
msgstr "Управление на изображения"

#: wp-includes/post.php:2222
msgid "Manage Audio"
msgstr "Управление на аудио"

#: wp-includes/post.php:2222
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Аудио <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Аудио <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2223
msgid "Manage Video"
msgstr "Управление на видео"

#: wp-includes/post.php:2223
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Видео <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Видеа <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2221
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Изображение <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Изображения <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:1373
msgid "Insert into page"
msgstr "Вмъкване в страницата"

#: wp-includes/post.php:1374
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Качено на тази страница"

#: wp-includes/post.php:2222
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"

#: wp-includes/media.php:3356
msgid "All media items"
msgstr "Всички файлове"

#: wp-includes/post.php:1374
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Качени към тази публикация"

#: wp-includes/media.php:3355
msgid "&#8592; Return to library"
msgstr "&#8592; Връщане към библиотеката"

#: wp-includes/media-template.php:668 wp-includes/media-template.php:865
#: wp-includes/media-template.php:978
msgid "Custom URL"
msgstr "Потребителски URL адрес"

#: wp-includes/media-template.php:733
msgid "Columns"
msgstr "Колони"

#: wp-includes/media-template.php:398 wp-includes/media-template.php:577
#: wp-includes/media-template.php:836
msgid "Alt Text"
msgstr "Alt текст"

#: wp-includes/media-template.php:494 wp-includes/media.php:3379
msgid "Attachment Details"
msgstr "Подробности за файла"

#: wp-includes/media-template.php:689 wp-includes/media-template.php:764
#: wp-includes/media-template.php:938 wp-includes/media.php:3090
msgid "Large"
msgstr "Голяма"

#: wp-includes/media-template.php:708
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Настройки на галерията"

#: wp-includes/media.php:3391
msgid "&#8592; Cancel Gallery"
msgstr "&#8592; Отказ от галерията"

#: wp-includes/media-template.php:601
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Настройки на изгледа на прикачения файл"

#: wp-includes/media.php:3347
msgid "Upload Images"
msgstr "Качване на изображения"

#: wp-includes/ms-functions.php:1964
msgid "WordPress &rsaquo; Success"
msgstr "WordPress &rsaquo; Успех"

#: wp-includes/media.php:3346
msgid "Upload Files"
msgstr "Качване на файлове"

#: wp-includes/media-template.php:203
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Пуснете файловете някъде тук, за да се качат"

#: wp-includes/media.php:3392
msgid "Insert gallery"
msgstr "Вмъкване на галерия"

#: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180
msgid "Drop files to upload"
msgstr "За да качите файловете, пуснете ги тук"

#: wp-includes/media.php:3389
msgid "Create Gallery"
msgstr "Създаване на галерия"

#: wp-includes/media.php:3350
msgid "Media Library"
msgstr "Качени файлове"

#: wp-includes/ms-functions.php:1332
msgid "Already Installed"
msgstr "Вече инсталиран"

#: wp-includes/ms-functions.php:1332
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Изглежда вече имате инсталиран WordPress. За да го преинсталирате, първо изтрийте старите таблици от базата данни."

#: wp-includes/ms-functions.php:908
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"За да активирате потребителския профил, последвайте тази връзка:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"След активирането ще получите *още едно писмо* с вашите данни за вход."

#: wp-includes/ms-functions.php:1180
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Нов сайт: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Отдалечено IP: %3$s\n"
"\n"
"Изключване на следните нотификации: %4$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1222
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Нов потребител: %1$s\n"
"Отдалечено IP: %2$s\n"
"\n"
"Изключване на следните нотификации: %3$s"

#: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:724
#: wp-includes/media-template.php:967
msgid "Media File"
msgstr "Файл"

#: wp-includes/media-template.php:633 wp-includes/media-template.php:711
#: wp-includes/media-template.php:859 wp-includes/media-template.php:963
msgid "Link To"
msgstr "Връзка към"

#: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:721
#: wp-includes/media-template.php:970
msgid "Attachment Page"
msgstr "Страницата за файла"

#: wp-includes/media-template.php:486
msgid "Describe this media file&hellip;"
msgstr "Описание на файла&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:482
msgid "Describe this video&hellip;"
msgstr "Описание на видеото&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:484
msgid "Describe this audio file&hellip;"
msgstr "Описание на звуковия файл&hellip;"

#: wp-includes/media.php:3393
msgid "Update gallery"
msgstr "Обновяване на галерията"

#: wp-includes/ms-functions.php:456
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Моля, въведете валиден имейл адрес."

#: wp-includes/ms-functions.php:160
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "Този потребител не съществува."

#: wp-includes/user.php:2126
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Потребителското име е вече заето. Опитайте с друго."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:130
msgid "File doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Липсващ файл?"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:113
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:140
msgid "File is not an image."
msgstr "Файлът не е изображение."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:408
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:416
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:420
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:423
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "Записването на изображението бе неуспешно."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:370
msgid "Image flip failed."
msgstr "Неуспешно обръщане на изображението."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:340
msgid "Image rotate failed."
msgstr "Неуспешно завъртане на изображението."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:313
msgid "Image crop failed."
msgstr "Неуспешно изрязване на изображението."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:117
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:211
msgid "Could not read image size."
msgstr "Размерът на изображението не може да бъде определен."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:180
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:205
msgid "Image resize failed."
msgstr "Неуспешно оразмеряване на изображението."

#: wp-includes/media-template.php:594 wp-includes/script-loader.php:610
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1435
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-includes/media.php:3352
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Създаване на нова галерия"

#: wp-includes/script-loader.php:612
msgid "Select Color"
msgstr "Избор на цвят"

#: wp-includes/post.php:1373
msgid "Insert into post"
msgstr "Вмъкване в публикацията"

#: wp-includes/media.php:3394
msgid "Add to gallery"
msgstr "Добавяне към галерията"

#: wp-includes/post.php:3054
msgid "Whoops, the provided date is invalid."
msgstr "ГРЕШКА: Предоставената дата не е валидна."

#: wp-includes/media.php:3351
msgid "Insert Media"
msgstr "Вмъкване на медия"

#: wp-includes/post.php:60
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Преглед на страницата за файла"

#: wp-includes/taxonomy.php:2878
msgid "Could not insert term relationship into the database"
msgstr "Грешка при създаването на връзка към термин"

#: wp-includes/script-loader.php:613
msgid "Current Color"
msgstr "Текущ цвят"

#: wp-includes/media-template.php:901
msgid "Alternative Text"
msgstr "Алтернативен текст"

#: wp-includes/media-template.php:204
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "или"

#: wp-includes/media-template.php:205
msgid "Select Files"
msgstr "Избор на файлове"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2604
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "Потребителят не може да бъде обновен."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2467
msgid "The role specified is not valid"
msgstr "Избраната роля не е валидна"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2524
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2570
msgid "Sorry, you cannot edit your profile."
msgstr "Не можете да редактирате профила си."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:258
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "XML-RPC услугата е изключена за този сайт."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:269
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Грешно потребителско име или парола."

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2518
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Хранилка за %3$s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1550
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Има по-нова версия на тази публикация."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4202
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4272
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "Не са включени версии за публикациите."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135
msgid "Display post date?"
msgstr "Показване датата на публикацията"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4880
msgid "You are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Нямата права за създаване на страници с този потребител."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2393
msgid "Sorry, you cannot edit users."
msgstr "Изглежда не можете да променяте потребители."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4198
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "Нямате право да редактирате публикации."

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:414
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Към лентата с инструменти"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:180
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Текстов редактор"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:98
msgid "Hex Value"
msgstr "Код на цвета (hex)"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1864
msgid "Header Text Color"
msgstr "Цвят на заглавния текст"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1841
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"

#: wp-includes/script-loader.php:434
msgid "Save &amp; Activate"
msgstr "Запис и активиране"

#: wp-includes/script-loader.php:437
msgid "Saved"
msgstr "Записано"

#: wp-includes/script-loader.php:435
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "Запис и публикуване"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:59
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:64
msgid "Select File"
msgstr "Избор на файл"

#: wp-includes/admin-bar.php:359
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:85
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:67
msgid "Customize"
msgstr "Настройки"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:652
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Недостатъчен брой параметри, подадени към XML-RPC."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1246
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Лична публикация не може да бъде залепвана."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1887
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31
msgid "Header Image"
msgstr "Заглавно изображение"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:455
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Обложка за публикацията"

#: wp-includes/script-loader.php:97
msgid "text direction"
msgstr "направление на текста"

#: wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Превключване на посоката на текста"

#: wp-includes/ms-functions.php:445
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "Потребителското име трябва да бъде от поне 4 символа."

#: wp-includes/ms-functions.php:574
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Непозволено име."

#: wp-includes/ms-functions.php:577
msgid "Site name must be at least 4 characters."
msgstr "Името на сайта трябва да бъде от поне 4 символа."

#: wp-includes/ms-functions.php:602
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Моля въведете заглавие на сайта."

#: wp-includes/ms-functions.php:567
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Въведете име на сайта."

#: wp-includes/ms-functions.php:423
msgid "Please enter a username."
msgstr "Въведете потребителско име."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2004
msgid "A static page"
msgstr "Статична страница"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1879
msgid "Background Color"
msgstr "Цвят на фона"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1907
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30
msgid "Background Image"
msgstr "Изображение за фон"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1929
msgid "Background Repeat"
msgstr "Повторение на фона"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1857
msgid "Display Header Text"
msgstr "Показване на заглавен текст"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1946
msgid "Background Position"
msgstr "Разположение на фона"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1962
msgid "Background Attachment"
msgstr "Закачване на фона"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:36
msgid "Change Image"
msgstr "Смяна на изображението"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:106
msgid "Remove image"
msgstr "Премахване на изображението"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4082
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type."
msgstr "Нямате право да редактирате този вид публикация."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1966
msgid "Scroll"
msgstr "Скролиращ"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1967
msgid "Fixed"
msgstr "Неподвижен"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1933
msgid "No Repeat"
msgstr "Без повтаряне"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1934
msgid "Tile"
msgstr "Мозайка"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1936
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Вертикална мозайка"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1935
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Хоризонтална мозайка"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2027
msgid "Posts page"
msgstr "Страница с публикации"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2015
msgid "Front page"
msgstr "Начална страница"

#: wp-includes/script-loader.php:447
msgid "Allowed Files"
msgstr "Позволени файлове"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:671
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1036
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:37
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:62
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:141
#: wp-includes/media-template.php:467 wp-includes/media.php:3336
msgid "Remove"
msgstr "Изтриване"

#: wp-includes/post.php:1375
msgid "Featured Image"
msgstr "Основно изображение"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1869
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Категоризацията не е йерархична."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1878
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1976 wp-includes/taxonomy.php:2575
#: wp-includes/taxonomy.php:3167
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "Родителският термин не съществува."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1967
msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent."
msgstr "Категоризацията не е йерархична, затова не може да зададете родител."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1865
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1962
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "Името на термина не може да бъде празно."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1895
msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened."
msgstr "Възникна грешка при създаването на термина."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2110
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2168
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2263
msgid "You are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "Нямате право да задавате термини в тази категоризация."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1856
msgid "You are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "Нямате право да създавате термини в тази категоризация."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1943
msgid "You are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Нямате право да редактирате термини от тази категоризация."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2039
msgid "You are not allowed to delete terms in this taxonomy."
msgstr "Нямате право да триете термини от тази категоризация."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2055
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Възникна грешка при изтриването на термина."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1993
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Възникна грешка при редактирането на термина."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:128
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Избор на категория за връзки:"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:445
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:450
msgid "Stylesheet"
msgstr "Стил"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:141
msgid "Link title"
msgstr "Заглавие на връзка"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142
msgid "Link rating"
msgstr "Оценка на връзките"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Брой връзки за показване:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:143
msgid "Link ID"
msgstr "ID на връзката"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:302 wp-includes/class-wp-theme.php:306
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "Темата \"%s\" не е валидна родителска тема."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:253
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "Файлът със стилове не може да бъде прочетен."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:249
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn&#8217;t exist. Please check your installation."
msgstr "ГРЕШКА: Директорията с темите е празна или не съществува. Моля, проверете вашата инсталация."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:490
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:493
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:138
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Избор &mdash;"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1988
msgid "Your theme supports a static front page."
msgstr "Темата ви поддържа статична начална страница."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1985
msgid "Static Front Page"
msgstr "Статична начална страница"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1819
msgid "Tagline"
msgstr "Кратко описание"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1999
msgid "Front page displays"
msgstr "Началната страница показва"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2003
msgid "Your latest posts"
msgstr "Последни публикации"

#: wp-includes/script-loader.php:444
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Свиване на страничната лента"

#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1472
msgid "Customize: %s"
msgstr "Настройки: %s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1296
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5161
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "Типът на публикацията не може да бъде променян."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:440
msgid "Image default align"
msgstr "Подравняване на изображения по подразбиране"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:435
msgid "Image default size"
msgstr "Размери на изображения по подразбиране"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:430
msgid "Image default link type"
msgstr "Връзка към изображения по подразбиране"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1294
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "Нямате право да редактирате тази публикация."

#: wp-includes/post.php:3756 wp-includes/script-loader.php:501
#: wp-includes/script-loader.php:565
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","

#: wp-includes/admin-bar.php:322
msgid "Edit Site"
msgstr "Редактиране на сайт"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1621
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4729
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "Тази публикация не може да бъде изтрита."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1254
msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post."
msgstr "Нямате право да залепяте тази публикация."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1327
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4876
msgid "You are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Нямате право да създавате нови публикации с настоящия потребителски акаунт."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1767
msgid "The post type specified is not valid"
msgstr "Избраният вид на публикацията е невалиден."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1308
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type"
msgstr "Нямате право да създавате лични публикации от този тип."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1313
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type"
msgstr "Нямате право да създавате публикации от този тип."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1393
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1417
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "Някоя от дадените категоризации не се поддържа от този тип публикации."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1286
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4077
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4825
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4883
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5157
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5221
msgid "Invalid post type"
msgstr "Невалиден тип на публикацията"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1449
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Нямате право да добавяте термини към една от дадените категоризации."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1396
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1420
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Нямате право да свързвате термини към някоя от дадените категоризации."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1442
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Съществува повтарящ се термин в йерархичната категоризация. Моля, използвайте идентификатор на термина."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1322
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type"
msgstr "Нямате право да създавате публикации от този тип, защитени с парола."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1332
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4887
msgid "Invalid author ID."
msgstr "Невалидно ID на автор."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1773
msgid "You are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "Нямате право да редактирате публикации от този вид."

#: wp-includes/general-template.php:888 wp-includes/general-template.php:1353
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: wp-includes/general-template.php:891 wp-includes/general-template.php:1355
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4325
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8222;"

#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:90
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&#8220;"

#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:93
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:96
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&#8242;"

#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:98
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&#8243;"

#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:101
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "&#8216;"
msgstr "&#8216;"

#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#: wp-signup.php:167
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Позволяване на търсачките да индексират този сайт."

#: wp-load.php:90
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Създаване на конфигурационен файл"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:87
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Може да създадете файла %s през уеб-интерфейса, но това не работи за всички сървъри. По-безопасният начин е да го създадете ръчно."

#: wp-activate.php:99
msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%3$s&#8221;. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>."
msgstr "Вашият сайт на <a href=\"%1$s\">%2$s</a> е активиран. Можете да влезете още сега, използвайки избраното от вас потребителско име &#8220;%3$s&#8221;. Проверете вашата входяща поща от %4$s за писмо с инструкции и парола. Ако такова писмо липсва, проверете в папките Кошче и Спам. Ако все пак до няколко часа писмото все още липсва, може да <a href=\"%5$s\">поискате нова парола</a>."

#: wp-activate.php:97
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Вашият профил беше активиран. Можете да <a href=\"%1$s\">влезете</a> още сега, използвайки потребителско име &#8220;%2$s&#8221;. Проверете пощата си с адрес %3$s за парола и указания за влизане. Ако не сте получили писмо, проверете в папките Кошче и Спам. Ако до час все още писмото липсва, <a href=\"%4$s\">поискайте нова парола</a>."

#: wp-signup.php:457
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as &#8220;%4$s&#8221; using your existing password."
msgstr "Вашият нов сайт е <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\">Влезте</a> като &#8220;%4$s&#8221; с настоящата си парола."

#: wp-includes/functions.php:1402
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Една или повече таблици от базата данни не са на разположение. Базата данни може да се нуждае от <a href=\"%s\">поправка</a>."

#: wp-includes/comment.php:753 wp-includes/comment.php:755
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Коментирате прекалено бързо, моля, намалете темпото."

#: wp-includes/admin-bar.php:662
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Създаване"

#: wp-includes/admin-bar.php:695
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s коментар очаква одобрение"
msgstr[1] "%s коментара очакват одобрение"

#: wp-includes/script-loader.php:280
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "Файлът %s надвишава позволения размер при групово качване на файлове."

#: wp-includes/script-loader.php:288
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "Неуспех при качването на &#8220;%s&#8221;."

#: wp-includes/script-loader.php:279
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Моля, опитайте да качите файла с %1$sвградения метод за качване на браузъра%2$s."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:130
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Всички връзки"

#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8211;"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:126
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "Идентификаторът на менюто не може да бъде празен."

#: wp-includes/admin-bar.php:110 wp-includes/admin-bar.php:119
msgid "About WordPress"
msgstr "За WordPress"

#: wp-includes/script-loader.php:268
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s надминава максимално допустимия размер на файл за качване."

#: wp-includes/admin-bar.php:152
msgid "Feedback"
msgstr "Обратна връзка"

#: wp-includes/comment.php:2779
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Моля, напишете коментар."

#: wp-includes/comment.php:2772
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: моля, попълнете задължителните полета (име, имейл)."

#: wp-includes/comment.php:2774
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: моля, въведете валиден имейл адрес."

#: wp-includes/script-loader.php:628
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "Прегледът на картинката не може да се зареди. Моля, презаредете страницата и опитайте отново."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:387
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: проблем при създаването на сайт."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:380
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: URL адресът на сайта вече е зает."

#: wp-includes/admin-bar.php:136
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"

#: wp-includes/admin-bar.php:144
msgid "Support Forums"
msgstr "Форуми за поддръжка"

#: wp-includes/formatting.php:2953 wp-includes/general-template.php:3036
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#: wp-includes/functions.php:3509
msgid "Database Error"
msgstr "Грешка в базата данни"

#: wp-includes/functions.php:3513 wp-includes/ms-load.php:286
#: wp-includes/wp-db.php:1533
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Грешка при свързване с базата данни"

#. translators: %s: number of comments
#: wp-includes/comment-template.php:874
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%d Коментар"
msgstr[1] "%d Коментара"

#: wp-includes/admin-bar.php:128
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress България"

#: wp-includes/admin-bar.php:294
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Мрежов администратор: %s"

#: wp-includes/taxonomy.php:524
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"

#: wp-includes/taxonomy.php:525
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Етикет"

#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:42
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Скриптовете и стиловете не следва да се регистрират или да бъдат поставяни на опашката чрез куките %1$s, %2$s, или %3$s."

#: wp-includes/ms-functions.php:1964
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Бяхте добавени към този сайт. Моля, посетете <a href=\"%s\">началната страница</a> или <a href=\"%s\">влезте</a>, използвайки вашето потребителско име и парола."

#: wp-includes/script-loader.php:272
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Недостатъчна памет. Моля, опитайте с по-малък файл."

#: wp-includes/script-loader.php:271
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Този файл не е изображение. Моля, опитайте с друг."

#: wp-includes/script-loader.php:273
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Файлът е по-голям от допустимия размер. Моля, опитайте с друг."

#: wp-includes/general-template.php:3130
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Синьо"

#: wp-includes/formatting.php:3832
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "Часовата зона, която сте въвели, е невалидна. Моля, изберете валидна часова зона."

#: wp-includes/admin-bar.php:657
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Потребител"

#: wp-includes/post.php:57
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Качване на файлове"

#: wp-includes/taxonomy.php:532
msgid "View Tag"
msgstr "Преглед на етикета"

#: wp-includes/taxonomy.php:532
msgid "View Category"
msgstr "Преглед на категорията"

#: wp-includes/pluggable.php:1109
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Трябва да укажете nonce идентификатор, за да може да бъде извършена проверката."

#: wp-activate.php:124
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "Вашият акаунт е вече активиран. <a href=\"%1$s\">Посетете сайта</a> или <a href=\"%2$s\">влезте</a>."

#: wp-activate.php:126
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "Вашият акаунт е активиран. <a href=\"%1$s\">Влезте</a> или се върнете към <a href=\"%2$s\">началната страница</a>."

#: wp-includes/admin-bar.php:197
msgid "Howdy, %1$s"
msgstr "Привет, %1$s"

#: wp-includes/script-loader.php:487
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Одобряване и отговор"

#: wp-includes/post.php:1371
msgid "All Pages"
msgstr "Всички"

#: wp-includes/post.php:1371
msgid "All Posts"
msgstr "Всички"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:235
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: wp-includes/link-template.php:2366
msgid "Post navigation"
msgstr "Навигация"

#: wp-includes/link-template.php:2775 wp-includes/link-template.php:2824
msgid "Comments navigation"
msgstr "Навигация за коментарите"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:905
msgid "Poster"
msgstr "Плакат"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:416
msgid "Toolbar"
msgstr "Лента с инструменти"

#: wp-includes/media-template.php:1075 wp-includes/media-template.php:1164
msgid "Preload"
msgstr "Предварително зареждане"

#: wp-includes/class-http.php:226
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "Изходната директория не съществува или нямате права за писане там."

#: wp-includes/class-http.php:361
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "Няма налични HTTP библиотеки и заявката не може да бъде изпълнена."

#: wp-includes/taxonomy.php:123 wp-includes/taxonomy.php:124
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Формат"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1417
msgid "Or link to existing content"
msgstr "Или дайте връзка към вече съществуващо съдържание"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1406
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Въведете адреса на връзката"

#: wp-includes/query.php:149 wp-includes/query.php:170
#: wp-includes/query.php:191 wp-includes/query.php:215
#: wp-includes/query.php:239 wp-includes/query.php:263
#: wp-includes/query.php:292 wp-includes/query.php:312
#: wp-includes/query.php:332 wp-includes/query.php:352
#: wp-includes/query.php:373 wp-includes/query.php:393
#: wp-includes/query.php:422 wp-includes/query.php:451
#: wp-includes/query.php:471 wp-includes/query.php:498
#: wp-includes/query.php:518 wp-includes/query.php:538
#: wp-includes/query.php:558 wp-includes/query.php:578
#: wp-includes/query.php:607 wp-includes/query.php:634
#: wp-includes/query.php:654 wp-includes/query.php:674
#: wp-includes/query.php:694 wp-includes/query.php:714
#: wp-includes/query.php:734
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."

#: wp-includes/ms-functions.php:962
msgid "The user is already active."
msgstr "Този потребител е вече активен."

#: wp-includes/functions.php:3787
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Това съобщение беше добавено във версия %s.)"

#: wp-includes/functions.php:3792
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$ е извикана <strong>некоректно</strong>. %2$s %3$s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6129
msgid "Sorry, you cannot publish this post."
msgstr "Нямате право да публикувате."

#: wp-includes/pluggable.php:1505
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Постоянна връзка: %s"

#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Стандартен"

#: wp-signup.php:119
msgid "domain"
msgstr "домейн"

#: wp-signup.php:120
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Вашият адрес ще бъде %s."

#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4847
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5167
msgid "Invalid post format"
msgstr "Невалиден формат на публикация"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1434
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Не сте въвели ключови думи за търсене. Показват се последните публикации."

#: wp-includes/plugin.php:832
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Само статични метод или функцията могат да бъдат използвани в uninstall hook"

#: wp-includes/post.php:2808
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Предаването на номера на статията вече е непрепоръчително. Моля предавате масив от аргументи вместо това."

#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерия"

#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Чат"

#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Връзка"

#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Цитат"

#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Бележка"

#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: wp-includes/post.php:1368
msgid "No pages found."
msgstr "Няма намерени страници."

#: wp-includes/post.php:1369
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Няма намерени публикации в Кошчето."

#: wp-includes/post.php:1369
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Няма намерени страници в кошчето."

#: wp-includes/admin-bar.php:530
msgid "Shortlink"
msgstr "Кратка връзка"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1372
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3908
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5031
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5386
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "Невалиден идентификатор на прикачен файл."

#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Файлът вече няма нужда да бъде включван."

#: wp-login.php:521
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Моля, въведете потребителско си име или имейл адрес. Ще получите връзка, чрез която да промените паролата си."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:155
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Показване като падащо меню"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:532
msgid "Large size image height"
msgstr "Височина на голямо изображение"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:507
msgid "Medium size image width"
msgstr "Ширина на средно изображение"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:512
msgid "Medium size image height"
msgstr "Височина на средно изображение"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:527
msgid "Large size image width"
msgstr "Ширина на голямо изображение"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:502
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Изрязване на умалените изображения до точните размери."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:497
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Височина на умаленото изображение"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:492
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Ширина на умаленото изображение"

#: wp-login.php:623
msgid "New password"
msgstr "Нова парола"

#: wp-login.php:326
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Посетете този адрес за да промените паролата си:"

#: wp-login.php:615
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Въведете новата си парола по-долу."

#: wp-login.php:615 wp-login.php:653
msgid "Reset Password"
msgstr "Промяна на парола"

#: wp-login.php:592
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Паролите не съвпадат."

#: wp-login.php:607
msgid "Password Reset"
msgstr "Промяна на парола"

#: wp-login.php:635
msgid "Confirm new password"
msgstr "Новата парола (повторно)"

#: wp-login.php:607
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Паролата ви беше променена."

#: wp-login.php:325
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Ако това е грешка, просто игнорирайте това писмо и нищо няма да се случи."

#: wp-login.php:322
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Някой е поискал промяна на паролата за следния потребител:"

#: wp-includes/admin-bar.php:496
msgid "Manage Comments"
msgstr "Управление на коментарите"

#: wp-includes/admin-bar.php:258
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Редактиране на профила"

#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post."
msgstr "Невалидна публикация"

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3245
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Невалидна таксономия: %s"

#: wp-includes/query.php:2552
msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
msgstr "\"caller_get_posts\" вече не трябва да се използва. Използвайте \"ignore_sticky_posts\" вместо нея."

#: wp-includes/taxonomy.php:101
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Име на новата категория за връзки"

#: wp-includes/taxonomy.php:97
msgid "All Link Categories"
msgstr "Всички категории за връзки"

#: wp-includes/taxonomy.php:95
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Търсене в категориите за връзки"

#: wp-includes/taxonomy.php:94
msgid "Link Category"
msgstr "Категория за връзки"

#: wp-includes/taxonomy.php:100
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Нова категория за връзки"

#: wp-includes/taxonomy.php:99
msgid "Update Link Category"
msgstr "Обновяване на категорията за връзки"

#: wp-includes/admin-bar.php:405
msgid "Network Admin"
msgstr "Администрация на мрежата"

#: wp-includes/ms-functions.php:842 wp-includes/ms-functions.php:927
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Активиране %2$s"

#: wp-includes/load.php:133
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "В момента използвате PHP версия %1$s, но WordPress %2$s има нужда от PHP версия %3$s или по-нова."

#: wp-signup.php:797
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "none"
msgstr "никакви"

#: wp-signup.php:796
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "all"
msgstr "потребители и блогове"

#: wp-signup.php:799
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "user"
msgstr "потребители"

#: wp-signup.php:798
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "blog"
msgstr "блогове"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27
msgid "Custom Menu"
msgstr "Собствено меню"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:109
msgid "XFN"
msgstr "XFN"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:109
msgid "XHTML Friends Network"
msgstr "XHTML Friends Network"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:24
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s се задвижва с гордост от %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s and %2$s."
msgstr "%1$s и %2$s."

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "Публикации (RSS)"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "Коментари (RSS)"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:27
msgid "%d queries. %s seconds."
msgstr "%d заявки. %s секунди"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:122
msgid "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
msgstr "Задвижвано от <a href=\"%s\"><strong>WordPress</strong></a>"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Публикацията е защитена с парола. За да я видите, моля въведете паролата."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:58
msgid "by %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "от %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "F, Y"
msgstr "F, Y"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:49
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "d.m.Y"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:21
msgid "%1$s - Comments on %2$s"
msgstr "%1$s - Коментари на %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:72
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out &raquo;</a>"
msgstr "Влезли сте като <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Изход от тази потребителска сесия\">Изход &raquo;</a>"

#. translators: %s: category name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:40
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Разглеждате архив за категория %s."

#. translators: 1: site link, 2: search query
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71
msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Търсили сте в архива на блога %1$s за <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. Ако не сте намерили това, което търсите, опитайте някои от връзките по-долу."

#: wp-includes/taxonomy.php:538
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Избор от най-често използваните етикети"

#: wp-includes/taxonomy.php:528
msgid "All Tags"
msgstr "Всички етикети"

#: wp-includes/taxonomy.php:529
msgid "Parent Category"
msgstr "Родителска категория"

#: wp-includes/taxonomy.php:527
msgid "Popular Tags"
msgstr "Популярни етикети"

#: wp-includes/taxonomy.php:524
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"

#: wp-includes/taxonomy.php:525
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Категория"

#: wp-includes/taxonomy.php:533
msgid "Update Tag"
msgstr "Обновяване на етикет"

#: wp-includes/taxonomy.php:526
msgid "Search Tags"
msgstr "Търсене в етикети"

#: wp-includes/taxonomy.php:534
msgid "Add New Tag"
msgstr "Нов етикет"

#: wp-includes/taxonomy.php:534
msgid "Add New Category"
msgstr "Нова категория"

#: wp-includes/taxonomy.php:535
msgid "New Category Name"
msgstr "Име на новата категория"

#: wp-includes/taxonomy.php:530
msgid "Parent Category:"
msgstr "Родителска категория:"

#: wp-includes/taxonomy.php:535
msgid "New Tag Name"
msgstr "Име на новия етикет"

#: wp-signup.php:844
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Нови регистрации не са позволени към този момент."

#: wp-signup.php:741
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Проверете папките \"кошче\" и \"спам\" на електронната си поща. Понякога писмата отиват там по грешка."

#: wp-signup.php:802
msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing &#8220;%s&#8221; registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "Привет, администраторе! В момента статусът на позволените регистрации е: &#8220;%s&#8221;. За да промените това или забраните регистрирането, отидете в <a href=\"%s\">Настройки</a>."

#: wp-signup.php:740
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Изчакайте още малко. Понякога изпращането на писма може да бъде забавено от процеси, които не са под ваш контрол."

#: wp-signup.php:229
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Ние ще изпратим регистрационно писмо на този адрес. (Моля проверете отново имейл адресът преди да продължите.)"

#: wp-includes/post.php:1367
msgid "Search Posts"
msgstr "Търсене на публикации"

#: wp-includes/post.php:1367
msgid "Search Pages"
msgstr "Търсене на страници"

#: wp-includes/post.php:1361
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Страница"

#: wp-includes/post.php:1360
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Страници"

#: wp-includes/post.php:1364
msgid "Edit Page"
msgstr "Редактиране"

#: wp-includes/post.php:1363
msgid "Add New Post"
msgstr "Нова публикация"

#: wp-includes/post.php:1363
msgid "Add New Page"
msgstr "Нова страница"

#: wp-includes/post.php:1361
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Публикация"

#: wp-includes/post.php:1360
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Публикации"

#: wp-includes/post.php:1370
msgid "Parent Page:"
msgstr "Родителска страница:"

#: wp-includes/ms-default-constants.php:134
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Стойностите на константите VHOST и SUBDOMAIN_INSTALL са в конфликт.</strong> За конфигурацията ще се приеме стойността на SUBDOMAIN_INSTALL, и вашата мрежа ще работи с поддомейни."

#: wp-includes/ms-default-constants.php:132
msgid "The constant <code>VHOST</code> <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> in wp-config.php to enable a subdomain configuration. Use is_subdomain_install() to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "Константата <code>VHOST</code> <strong>не трябва да се използва повече</strong>. Използвайте булевата константа <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> в wp-config.php за да разрешите конфигурирането на поддомейни. Използвайте is_subdomain_install() за да проверите дали е разрешено конфигурирането на поддомейни."

#: wp-includes/user.php:2123
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: потребителското име е невалидно, защото използва непозволени символи. Моля, въведете валидно потребителско име."

#: wp-includes/comment-template.php:2155
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Задължителните полета са отбелязани с %s"

#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:12
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:12
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:12
#: wp-includes/theme-compat/header.php:12
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:12
msgid "Theme without %s"
msgstr "Тема без %s"

#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:16
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:16
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:16
#: wp-includes/theme-compat/header.php:16
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:16
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Моля добавете шаблон %s към темата си."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4384
msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site."
msgstr "Нямате достъп до потребителските данни в този сайт."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1299
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4573
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Нямате право да публикувате в този сайт."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3156
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5687
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5908
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "За да можете да виждате категориите е необходимо да имате права за редактиране на мнения в този сайт."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4821
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4834
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4839
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Нямате право на публикации в този сайт."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4810
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Нямате право за публикуване на страници в този сайт."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2939
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4483
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5574
msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site."
msgstr "Не можете да редактирате публикациите."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2980
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Трябва да можете да променяте публикации на този сайт, за да виждате етикети."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:472
msgid "Site Tagline"
msgstr "Кратко описание"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3611
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3692
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3724
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3756
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3994
msgid "You are not allowed access to details about this site."
msgstr "Нямате право да достъпвате подробностите за този сайт."

#: wp-includes/pluggable.php:1763
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Нов потребител във вашия сайт %s:"

#: wp-includes/ms-functions.php:964
msgid "The site is already active."
msgstr "Сайтът е вече активиран."

#: wp-includes/ms-functions.php:581
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Съжалявам, не може да използвате тоова име за сайт."

#: wp-includes/ms-functions.php:1195
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Регистриране на нов сайт: %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:617
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Този сайт е запазен!"

#: wp-includes/ms-functions.php:613 wp-includes/ms-functions.php:1108
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Този сайт вече съществува!"

#: wp-includes/ms-functions.php:628
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "В момента това име на сайт е запазено, но може да бъде свободен след няколко дни."

#: wp-includes/ms-functions.php:1115
msgid "Could not create site."
msgstr "Грешка при създаване на сайт."

#: wp-includes/ms-functions.php:1499
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Нов %1$s сайт: %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:585
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Имената на сайтовете трябва да съдържат и букви!"

#: wp-includes/ms-functions.php:818
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"За да активирате своя блог, моля последвайте тази връзка:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"След като активирате, ще получите *още едно писмо* с вашите данни..\n"
"\n"
"След това ще можете да влезете във вашият нов сайт:\n"
"\n"
"%s"

#: wp-includes/load.php:494
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "Сайтът, в който се опитвате да влезете не е инсталиран правилно. Моля свържете се със системният администратор."

#: wp-includes/ms-load.php:113
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Този сайт беше архивиран или замразен."

#: wp-includes/nav-menu.php:360
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "Даденият идентификатор не е елемент от меню."

#: wp-includes/formatting.php:3764
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Адресът, който сте въвели, не е валиден. Моля въведете правилен адрес."

#: wp-includes/formatting.php:3777
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Адресът, който въведохте не прилича на валиден URL адрес. Моля, въведете валиден адрес."

#: wp-includes/formatting.php:3661
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "Въведеният имейл адрес не е валиден. Моля въведете валиден имейл адрес."

#: wp-includes/taxonomy.php:2649
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "В родителския раздел вече съществува елемент с това име."

#: wp-includes/ms-functions.php:1962
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "Възникна грешка при добавянето ви към този сайт. Връщане към <a href=\"%s\">началната страница</a>."

#: wp-includes/ms-functions.php:1880
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "Файлът е прекалено голям. Файловете трябва да бъдат по-малки от %d KB."

#: wp-includes/comment-template.php:2172
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван."

#: wp-includes/class-http.php:195 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6184
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "Липсва валиден адрес."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:193
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:245
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Проблем при определяне размера на изображението."

#: wp-mail.php:15
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Това действие е забранено от администратор."

#: wp-signup.php:846
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Вече сте влезли в системата. Няма нужда да се регистрирате отново!"

#: wp-signup.php:120
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Трябва да бъде поне 4 символа, единствено букви и цифри. Не може да бъде променяно, така, че избирайте внимателно."

#: wp-signup.php:302
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "Добре дошли отново, %s. С попълването на следващия формуляр, ще можете да <strong>добавите нов сайт към вашият профил</strong>. Няма зададен лимит за това колко сайтове създавате. За това пишете колкото ви сърце иска, но моля, не прекалявайте!"

#: wp-includes/ms-load.php:312
msgid "If you&#8217;re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Ако все още получавате това съобщение, проверете дали базата данни съдържа следните таблици:"

#: wp-signup.php:811
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Трябва да <a href=\"%s\">влезете</a>, за да можете да създадете нов сайт."

#: wp-signup.php:738
msgid "If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Ако все още не сте получили писмо, има няколко неща, които може да направите:"

#: wp-includes/script-loader.php:577
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Наистина ли искате да инсталирате това разширение?"

#: wp-includes/post.php:1378 wp-includes/script-loader.php:633
msgid "Use as featured image"
msgstr "Използване като картинка за публикацията"

#: wp-includes/general-template.php:899
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"

#: wp-includes/load.php:207
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Недостъпен поради планирана поддръжка. Моля, проверете отново след минута."

#: wp-includes/load.php:203
msgid "Maintenance"
msgstr "Поддръжка"

#: wp-includes/taxonomy.php:80
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Навигационни менюта"

#: wp-includes/post.php:101
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Елементи от навигационно меню"

#: wp-includes/post.php:102
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Елемент от навигационно меню"

#: wp-links-opml.php:29
msgid "Links for %s"
msgstr "Връзки за %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:128
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "Все още не са създадени никакви менюта. <a href=\"%s\">Ново меню</a>."

#: wp-includes/script-loader.php:643
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Наистина ли искате да изтриете завинаги това меню?\n"
" 'Отказ' за прекратяване, 'Добре' за изтриване."

#: wp-includes/link-template.php:3647
msgid "This is the short link."
msgstr "Това е кратката връзка."

#: wp-includes/update.php:558
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d обновление на WordPress"

#: wp-includes/update.php:562
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "1 обновление на тема"
msgstr[1] "%d обновления на теми"

#: wp-includes/update.php:560
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%s обновление на разширение"
msgstr[1] "%s обновления на разширения"

#: wp-includes/script-loader.php:283
msgid "File canceled."
msgstr "Файлът е отменен."

#: wp-signup.php:102
msgid "Site Name:"
msgstr "Име на сайта:"

#: wp-signup.php:332
msgid "Create Site"
msgstr "Създаване на сайт"

#: wp-signup.php:125
msgid "Site Title:"
msgstr "Заглавие на сайта:"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:730
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Поздравления! Вашият нов сайт, %s, е почти готов."

#: wp-signup.php:454
msgid "The site %s is yours."
msgstr "Сайтът \"%s\" е ваш."

#: wp-signup.php:117
msgid "sitename"
msgstr "име на сайт"

#: wp-signup.php:104
msgid "Site Domain:"
msgstr "Домейн на сайта:"

#: wp-signup.php:732
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Преди да започнете да използвате сайта, <strong>трябва да го активирате</strong>."

#: wp-signup.php:296
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Направи <em>друг</em> %s сайт сега"

#: wp-signup.php:735
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Ако не активирате вашият сайт до два дни, ще се наложи да се регистрирате отново."

#: wp-signup.php:532
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Искам сайт!"

#: wp-signup.php:317
msgid "If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Ако няма да използвате този домейн, оставете го, за да могат други потребители да го ползват."

#: wp-signup.php:308
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Сайтове, на които сте член:"

#: wp-signup.php:825
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "Регистрацията на нови сайтове е преустановена."

#: wp-includes/pluggable.php:1493
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Нов коментар за \"%s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1473
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Ново споменаване на \"%s\""

#: wp-includes/ms-load.php:290
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Ако вие управлявате тази мрежа проверете дали MySQL върви нормално и дали няма някакви грешки в таблиците."

#: wp-includes/ms-load.php:289
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Ако не виждате сайта си, свържете се с администратора на мрежата."

#: wp-includes/pluggable.php:1483
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Ново споменаване на \"%s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1625
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Ново споменаване на \"%s\" очаква одобрение"

#: wp-includes/pluggable.php:1633
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Ново споменаване на \"%s\" очаква одобрение"

#: wp-includes/pluggable.php:1641
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Нов коментар към \"%s\" очаква одобрение"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:136
msgid "Select Menu:"
msgstr "Избор на меню:"

#: wp-includes/taxonomy.php:81
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Навигационно меню"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:149
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Категоризация:"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "Един отговор за %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:741
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:469
msgid "Menus"
msgstr "Менюта"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4491
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5858
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Няма нови публикации."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4647
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4719
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5541
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6074
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Няма такава публикация."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4656
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5326
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post."
msgstr "Нямате право да публикувате публикации."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3272
msgid "Invalid post type."
msgstr "Невалиден тип публикация."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5217
msgid "You are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Нямате право да сменяте автора на страницата."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5324
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page."
msgstr "Нямате право да публикувате тази страница."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5363
msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Грешка при редактирането на публикацията."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5776
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)"
msgstr "Неуспешен запис във файла %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5956
msgid "Sorry, you can not edit this post."
msgstr "Нямате право да редактирате тази публикация."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6189
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "Няма ли връзка към нас?"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6224
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6231
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6238
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6377
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "Адресът не може да бъде използван тъй като или не съществува, или не поддържа pingback."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6234
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "Адресите източник и цел не могат да сочат към един и същи ресурс."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6242
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "Pingback-ът вече е получен."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6322
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "Не може да използван адрес, който съдържа връзка към адреса-цел."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6351
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Получен pingback от %1$s по%2$s. "

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6384
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "Адресът не съществува."

#: wp-includes/wp-db.php:1321
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Грешка: %1$s при заявка %2$s изпълнена от %3$s"

#: wp-includes/wp-db.php:1323
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Грешка: %1$s при заявка %2$s"

#: wp-includes/load.php:142
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Изглежда, че вашата PHP конфигурация не включва поддръжка  за MySQL, без която WordPress не е в състояние да работи."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:400
msgid "Software Name"
msgstr "Име на програмата"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:405
msgid "Software Version"
msgstr "Версия"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:462
msgid "Time Zone"
msgstr "Часова зона"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:487
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Позволяване на регистрация на нови потребители"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2640
msgid "Sorry, you cannot edit this page."
msgstr "Нямате право да редактирате тази страница."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2651
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2771
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2833
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Няма такава страница."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2681
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2883
msgid "Sorry, you cannot edit pages."
msgstr "Нямате право да редактирате страници."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2775
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page."
msgstr "Нямате право да изтриете тази страница."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2780
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Грешка при изтриването на страницата."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2837
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page."
msgstr "Нямате право да редактирате тази страница."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3034
msgid "Sorry, you do not have the right to add a category."
msgstr "Нямате право да добавяте категории."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3062
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3064
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Грешка при създаването на категорията."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3109
msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category."
msgstr "Нямате право да изтривате категории."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3260
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3418
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Невалидно състояние на коментар."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3450
msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Грешка при редактирането на коментара."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3504
msgid "You must be registered to comment"
msgstr "Потребители трябва да са регистрирани, за да могат да коментират"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1712
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4268
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4430
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5444
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5785
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6010
msgid "Sorry, you cannot edit this post."
msgstr "Нямате право да редактирате тази публикация."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5212
msgid "You are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Нямате право да променяте автора на публикацията."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3850
msgid "You are not allowed to update options."
msgstr "Нямате право да променяте настройките."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3203
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3336
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3403
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "Невалиден идентификатор на коментар."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3558
msgid "Comment author name and email are required"
msgstr "Авторът на коментар трябва да попълни името и имейл адреса си."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1292
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1545
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1611
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1709
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2637
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3518
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3522
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3648
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4195
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4259
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4262
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4265
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4427
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5150
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5441
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5953
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6007
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6126 wp-includes/post.php:2938
#: wp-includes/post.php:3426 wp-includes/revision.php:265
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Невалидно ID на публикация."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6266
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "Адресът на източник не съществува."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6286
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Заглавието на страницата не може да бъде открито."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3560
msgid "A valid email address is required"
msgstr "Имейл адресът трябва да е валиден"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3652
msgid "You are not allowed access to details of this post."
msgstr "Нямате право да разглеждате подробностите за този блог."

#: wp-includes/general-template.php:413 wp-login.php:897
msgid "Remember Me"
msgstr "Запомняне"

#: wp-mail.php:34
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Забавете малко, няма нужда да проверявате за нови писма толкова често!"

#: wp-mail.php:54
msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
msgstr "Няма нови писма."

#: wp-mail.php:122
msgid "Author is %s"
msgstr "Авторът е %s"

#: wp-includes/functions.php:4949 wp-includes/user.php:206
msgid "Please log in again."
msgstr "Моля, влезте отново."

#: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Странична лента %d"

#: wp-login.php:102
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Задвижвано от WordPress"

#: wp-includes/user.php:1948
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Нямате право да искате нова парола за този потребител"

#: wp-login.php:338
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Промяна на парола"

#: wp-includes/user.php:2003 wp-includes/user.php:2006
#: wp-includes/user.php:2010 wp-includes/user.php:2040
#: wp-includes/user.php:2044 wp-includes/user.php:2061
msgid "Invalid key"
msgstr "Невалиден ключ"

#: wp-login.php:521
msgid "Lost Password"
msgstr "Изгубена парола"

#: wp-login.php:540
msgid "Get New Password"
msgstr "Нова парола"

#: wp-login.php:219
msgid "Are you lost?"
msgstr "Изгубихте ли се?"

#: wp-login.php:219
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Назад към %s"

#: wp-login.php:712
msgid "Register For This Site"
msgstr "Регистрация"

#: wp-login.php:739 wp-login.php:922
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Изгубена парола"

#: wp-includes/user.php:142 wp-includes/user.php:168 wp-login.php:739
#: wp-login.php:922
msgid "Lost your password?"
msgstr "Изгубена парола?"

#: wp-login.php:802
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Влязохте успешно."

#: wp-login.php:840
msgid "You are now logged out."
msgstr "Излязохте успешно."

#: wp-login.php:842
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "Регистрацията на нови потребители в момента не е позволена."

#: wp-includes/script-loader.php:282
msgid "Security error."
msgstr "Проблем със сигурността."

#: wp-includes/script-loader.php:284
msgid "Upload stopped."
msgstr "Качването бе прекратено."

#: wp-includes/script-loader.php:286
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "Качване&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:287
msgid "moved to the trash."
msgstr "преместен в Кошчето."

#: wp-includes/script-loader.php:380
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Средна"

#: wp-includes/script-loader.php:508
msgid "Publish on:"
msgstr "Публикуване на:"

#: wp-includes/script-loader.php:513
msgid "Show more comments"
msgstr "Показване на повече коментари"

#: wp-includes/script-loader.php:514
msgid "No more comments found."
msgstr "Няма повече коментари."

#: wp-includes/script-loader.php:523
msgid "Password Protected"
msgstr "Защитена с парола"

#: wp-includes/script-loader.php:562 wp-includes/script-loader.php:570
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Грешка при записване на промените."

#: wp-includes/script-loader.php:563
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Премахване от списъка за редактиране"

#: wp-includes/script-loader.php:576
msgid "Plugin Information:"
msgstr "Информация за разширението:"

#: wp-includes/script-loader.php:635
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Грешка при запазване на умаленото изображение. Опитайте с друг файл."

#: wp-includes/script-loader.php:527
msgid "Saving Draft&#8230;"
msgstr "Записване на чернова&hellip;"

#: wp-includes/taxonomy.php:753 wp-includes/taxonomy.php:3140
#: wp-includes/taxonomy.php:4325
msgid "Empty Term"
msgstr "Празна категория"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:271
msgid "Template is missing."
msgstr "Липсва шаблон."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:245
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Стиловете липсват"

#: wp-includes/user.php:128
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: Липсва парола."

#: wp-includes/user.php:131
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: Липсва парола."

#: wp-includes/deprecated.php:1830 wp-includes/post-template.php:1421
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Липсва прикачен файл"

#: wp-includes/post-template.php:1661
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Текуща версия]"

#: wp-includes/post.php:2982
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Съдържанието, заглавието и откъсът са празни."

#: wp-includes/post.php:3199
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Грешка при обновяването на публикацията"

#: wp-includes/post.php:3214
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Грешка при вмъкването на публикацията"

#: wp-includes/post.php:3291
msgid "The page template is invalid."
msgstr "Шаблонът за страница е невалиден"

#: wp-includes/revision.php:268
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Не може да се създаде версия на версия"

#: wp-includes/revision.php:526
msgid "You do not have permission to preview drafts."
msgstr "Нямате право да преглеждате чернови."

#: wp-includes/user.php:1856
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: wp-includes/user.php:1857
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"

#: wp-includes/user.php:1858
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: wp-includes/rss.php:919 wp-includes/widgets.php:1239
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Грешка при отваряне на хранилката. Вероятно за момента не работи, опитайте скоро пак."

#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "Close all open tags"
msgstr "Затваряне на всички отворени тагове"

#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "close tags"
msgstr "затваряне на таговете"

#: wp-includes/script-loader.php:94
msgid "Enter the URL"
msgstr "Адрес"

#: wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Адрес на изображението"

#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Описание на изображението"

#: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:479
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "Нямате право да правите това."

#: wp-includes/script-loader.php:253
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; Пред"

#: wp-includes/script-loader.php:254
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: wp-includes/script-loader.php:255
msgid "of"
msgstr "на"

#: wp-includes/script-loader.php:267
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Опитали сте се да качите прекалено много файлове."

#: wp-includes/script-loader.php:269
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Файлът е празен. Опитайте с някой друг."

#: wp-includes/script-loader.php:270
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Този тип файлове са забранени. Опитайте с друг."

#: wp-includes/script-loader.php:274
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Грешка при качване на файла. Опитайте отново по-късно."

#: wp-includes/script-loader.php:275
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Грешка в конфигурацията на PHP. Свържете се с администратора."

#: wp-includes/script-loader.php:276
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Може да качите само един файл."

#: wp-includes/script-loader.php:277
msgid "HTTP error."
msgstr "HTTP грешка"

#: wp-includes/script-loader.php:278
msgid "Upload failed."
msgstr "Грешка при качване на файла."

#: wp-includes/script-loader.php:281
msgid "IO error."
msgstr "Входно-изходна грешка."

#. translators: $thousands_sep argument for http:php.net/number_format, default
#. is ,
#: wp-includes/locale.php:190
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr " "

#: wp-includes/pluggable.php:592
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or incorrect password."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: невалидно потребителско име или парола."

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1501
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Коментар: \"%2$s\""

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1480
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1490
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1511 wp-includes/pluggable.php:1654
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Изтриване: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1513 wp-includes/pluggable.php:1655
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Това е спам: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1630
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Откъс от trackback: "

#: wp-includes/pluggable.php:1638
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Откъс от pingback: "

#: wp-includes/pluggable.php:1650
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Одобряване: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1661
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] За одобрение: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1724
msgid "Password Lost and Changed for user: %s"
msgstr "Променена е паролата за потребител: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1764 wp-includes/pluggable.php:1788
#: wp-login.php:324
msgid "Username: %s"
msgstr "Потребителско име: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1767
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Регистриране на нов потребител"

#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "Защитен: %s"

#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Лична: %s"

#: wp-includes/post-template.php:364
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Няма откъс, защото публикацията е защитена."

#: wp-includes/post-template.php:817
msgid "Next page"
msgstr "Следваща страница"

#: wp-includes/post-template.php:818
msgid "Previous page"
msgstr "Предишна страница"

#: wp-includes/post-template.php:1256
msgid "Home"
msgstr "Начало"

#: wp-includes/script-loader.php:104
msgid "Insert link"
msgstr "Вмъкване/редактиране на връзка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:927
msgid "Remove link"
msgstr "Премахване на връзка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Вмъкване на край на страница"

#: wp-includes/link-template.php:692
msgid "Comments Feed"
msgstr "Хранилка за коментари"

#: wp-includes/link-template.php:1749 wp-includes/link-template.php:1981
msgid "Previous Post"
msgstr "Предишна публикация"

#: wp-includes/link-template.php:1749 wp-includes/link-template.php:1981
msgid "Next Post"
msgstr "Следваща публикация"

#: wp-includes/deprecated.php:2644
msgid "Last Post"
msgstr "Последна публикация"

#: wp-includes/link-template.php:2645
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "По-нови коментари &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:2689
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; По-стари"

#: wp-includes/locale.php:181
msgid "am"
msgstr "am"

#: wp-includes/locale.php:182
msgid "pm"
msgstr "pm"

#: wp-includes/locale.php:183
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: wp-includes/locale.php:184
msgid "PM"
msgstr "PM"

#. translators: $dec_point argument for http:php.net/number_format, default is
#. .
#: wp-includes/locale.php:194
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","

#: wp-includes/class-wp-editor.php:895
msgid "Source"
msgstr "Адрес"

#: wp-includes/media-template.php:1004
msgid "Link Rel"
msgstr "rel атрибут"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1052
msgid "Letter"
msgstr "Писмо"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1053
msgid "Action"
msgstr "Действие"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:856
msgid "Select all"
msgstr "Избор на всички"

#: wp-includes/media.php:3390
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Редактиране на галерия"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:897
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Ограничаване на пропорциите"

#: wp-includes/media-template.php:841 wp-includes/media-template.php:907
msgid "Align"
msgstr "Подравняване"

#: wp-includes/admin-bar.php:747
msgid "Background"
msgstr "Фон"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:922 wp-includes/script-loader.php:338
msgid "Fullscreen"
msgstr "Цял екран"

#: wp-includes/script-loader.php:347
msgid "Mute"
msgstr "Спиране на звука"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:836
msgid "Subscript"
msgstr "Долен индекс"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:837
msgid "Superscript"
msgstr "Горен индекс"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:853
msgid "Cut"
msgstr "Изрязване"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:854
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:855
msgid "Paste"
msgstr "Вмъкване"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:813
msgid "New document"
msgstr "Нов документ"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:899
msgid "Image description"
msgstr "Описание на изображение"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:896
msgid "Border"
msgstr "Рамка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:901
msgid "Dimensions"
msgstr "Размери"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:898
msgid "Vertical space"
msgstr "Вертикално разстояние"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:924
msgid "Horizontal space"
msgstr "Хоризонтално разстояние"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:993
msgid "Top"
msgstr "Горе"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:994
msgid "Middle"
msgstr "Среда"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:995
msgid "Bottom"
msgstr "Долу"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:826
msgid "Paragraph"
msgstr "Параграф"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:817
msgid "Heading 1"
msgstr "Заглавие 1"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:818
msgid "Heading 2"
msgstr "Заглавие 2"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:819
msgid "Heading 3"
msgstr "Заглавие 3"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:820
msgid "Heading 4"
msgstr "Заглавие 4"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:821
msgid "Heading 5"
msgstr "Заглавие 5"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:822
msgid "Heading 6"
msgstr "Заглавие 6"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:827 wp-includes/script-loader.php:105
msgid "Blockquote"
msgstr "Цитат"

#: wp-includes/script-loader.php:118
msgid "Code"
msgstr "Код"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:840 wp-includes/script-loader.php:102
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:834
msgid "Underline"
msgstr "Подчертан"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:892
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Вмъкване/редактиране на изображение"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:970
msgid "Insert row before"
msgstr "Вмъкване на ред преди"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:971
msgid "Insert row after"
msgstr "Вмъкване на ред след"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:976
msgid "Delete row"
msgstr "Изтриване на ред"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:972
msgid "Insert column before"
msgstr "Вмъкване на колона преди"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:973
msgid "Insert column after"
msgstr "Вмъкване на колона след"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:980
msgid "Merge table cells"
msgstr "Сливане на клетките"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:956
msgid "Table row properties"
msgstr "Свойства на реда"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:957
msgid "Table cell properties"
msgstr "Свойства на клетката"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:955
msgid "Table properties"
msgstr "Свойства на таблицата"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:974
msgid "Paste table row before"
msgstr "Вмъкване на ред преди"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:975
msgid "Paste table row after"
msgstr "Вмъкване на ред след"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:978
msgid "Cut table row"
msgstr "Отрязване ред"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:979
msgid "Copy table row"
msgstr "Копиране на ред"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:954
msgid "Delete table"
msgstr "Изтриване на таблица"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:960
msgid "Row"
msgstr "Ред"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:883
msgid "Document properties"
msgstr "Настройки на документа"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:139 wp-includes/locale.php:167
msgid "January"
msgstr "януари"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:140 wp-includes/locale.php:168
msgid "February"
msgstr "февруари"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:141 wp-includes/locale.php:169
msgid "March"
msgstr "март"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:142 wp-includes/locale.php:170
msgid "April"
msgstr "април"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:143 wp-includes/locale.php:171
msgid "May"
msgstr "май"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:144 wp-includes/locale.php:172
msgid "June"
msgstr "юни"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:145 wp-includes/locale.php:173
msgid "July"
msgstr "юли"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:146 wp-includes/locale.php:174
msgid "August"
msgstr "август"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:147 wp-includes/locale.php:175
msgid "September"
msgstr "септември"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:148 wp-includes/locale.php:176
msgid "October"
msgstr "октомври"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:149 wp-includes/locale.php:177
msgid "November"
msgstr "ноември"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:150 wp-includes/locale.php:178
msgid "December"
msgstr "декември"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:112 wp-includes/locale.php:121
#: wp-includes/locale.php:130
msgid "Sunday"
msgstr "неделя"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:113 wp-includes/locale.php:122
#: wp-includes/locale.php:131
msgid "Monday"
msgstr "понеделник"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:114 wp-includes/locale.php:123
#: wp-includes/locale.php:132
msgid "Tuesday"
msgstr "вторник"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:115 wp-includes/locale.php:124
#: wp-includes/locale.php:133
msgid "Wednesday"
msgstr "сряда"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:116 wp-includes/locale.php:125
#: wp-includes/locale.php:134
msgid "Thursday"
msgstr "четвъртък"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:117 wp-includes/locale.php:126
#: wp-includes/locale.php:135
msgid "Friday"
msgstr "петък"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:118 wp-includes/locale.php:127
#: wp-includes/locale.php:136
msgid "Saturday"
msgstr "събота"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:130
msgid "Sun"
msgstr "нд"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:131
msgid "Mon"
msgstr "пн"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:132
msgid "Tue"
msgstr "вт"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:133
msgid "Wed"
msgstr "ср"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:134
msgid "Thu"
msgstr "чт"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:135
msgid "Fri"
msgstr "пт"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:136
msgid "Sat"
msgstr "сб"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:920
msgid "Print"
msgstr "Отпечатване"

#: wp-includes/functions.php:2410
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Опитвате се да излезете от %s"

#: wp-includes/functions.php:2419
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "Грешка"

#: wp-includes/functions.php:2412
msgid "Do you really want to <a href='%s'>log out</a>?"
msgstr "Наистина ли искате да <a href='%s'>излезете</a>?"

#: wp-includes/functions.php:2416 wp-includes/ms-functions.php:1910
msgid "Please try again."
msgstr "Моля, опитайте отново."

#: wp-includes/functions.php:2538
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; Назад"

#: wp-includes/functions.php:2550 wp-load.php:92
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "WordPress &rsaquo; Грешка"

#: wp-includes/functions.php:3573 wp-includes/functions.php:3677
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s вече <strong>не трябва да се използва</strong> след версия %2$s! Заменена е от %3$s."

#: wp-includes/functions.php:3575 wp-includes/functions.php:3679
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s вече <strong>не трябва да се използва</strong> след версия %2$s!"

#: wp-includes/functions.php:4299
msgid "Select a city"
msgstr "Изберете град"

#: wp-includes/general-template.php:276 wp-login.php:544 wp-login.php:607
#: wp-login.php:657 wp-login.php:738
msgid "Log in"
msgstr "Вход"

#: wp-includes/general-template.php:278
msgid "Log out"
msgstr "Изход"

#: wp-includes/general-template.php:542 wp-login.php:547 wp-login.php:660
#: wp-login.php:734 wp-login.php:916
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"

#: wp-includes/general-template.php:546
msgid "Site Admin"
msgstr "Администрация"

#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1062
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Резултати от търсене %1$s %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:852 wp-includes/general-template.php:1067
msgid "Page not found"
msgstr "Страницата не е открита"

#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1628 wp-includes/media.php:3271
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1853
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2464 wp-includes/general-template.php:2506
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2466
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Хранилка"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2468
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Хранилка за коментари"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2510
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s Хранилка за категорията %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2512
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s Хранилка за етикета %3$s "

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2514
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Хранилка за публикациите от %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2516
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Хранилка за търсене на &#8222;%3$s&#8220;"

#: wp-includes/general-template.php:2950
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Предишни"

#: wp-includes/general-template.php:2951
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Следваща страница &raquo;"

#: wp-includes/class-http.php:198
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "Потребителят е забранил HTTP заявки."

#: wp-includes/class-http.php:802 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271
msgid "Too many redirects."
msgstr "Твърде много пренасочвания."

#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:189
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:228
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "Неуспешна връзка с %s"

#: wp-includes/widgets.php:1345
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Колко публикации искате да се показват?"

#: wp-includes/widgets.php:1355
msgid "Display item content?"
msgstr "Показване на съдържанието?"

#: wp-includes/widgets.php:1361
msgid "Display item date?"
msgstr "Показване на датата?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Облак от етикети"

#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "новият WordPress Loop"

#: wp-includes/deprecated.php:963
msgid "Last updated"
msgstr "Последно обновяване"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:37
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Коментари на: %s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:73 wp-includes/feed-rss2-comments.php:72
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Коментари по %1$s от %2$s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:75 wp-includes/feed-rss2-comments.php:74
msgid "By: %s"
msgstr "От: %s"

#. translators: min=minute
#: wp-includes/formatting.php:2841
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s минута"
msgstr[1] "%s минути"

#: wp-includes/formatting.php:2846
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "един час"
msgstr[1] "%s часа"

#: wp-includes/formatting.php:2851
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "един ден"
msgstr[1] "%s дни"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:729
msgid ", "
msgstr ", "

#: wp-includes/option.php:148
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "Нямате право да променяте настройката %s"

#: wp-includes/functions.php:2027
msgid "Empty filename"
msgstr "Празен файл"

#: wp-includes/functions.php:2069
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Неуспешен запис във файла %s"

#: wp-includes/comment.php:234
msgid "Unapproved"
msgstr "Неодобрен"

#: wp-includes/comment.php:617 wp-includes/comment.php:619
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "Не може да има два еднакви ваши коментара по една и съща публикация!"

#: wp-includes/comment.php:1857
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Грешка при обновяването на статуса на коментара"

#: wp-includes/cron.php:390
msgid "Once Hourly"
msgstr "На всеки час"

#: wp-includes/cron.php:391
msgid "Twice Daily"
msgstr "Два пъти дневно"

#: wp-includes/cron.php:392
msgid "Once Daily"
msgstr "Ежедневно"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:139
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131
msgid "Sort by:"
msgstr "Сортиране по:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:133
msgid "Page title"
msgstr "Заглавие на страницата"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:134
msgid "Page order"
msgstr "Ред на страницата"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139
msgid "Exclude:"
msgstr "Изключване на:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26
msgid "Your blogroll"
msgstr "Връзки"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:149
msgid "Show Link Image"
msgstr "Показване на картинката на връзката"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:151
msgid "Show Link Name"
msgstr "Показване на името на връзката"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:78
msgid "Select Month"
msgstr "- Избор на месец -"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:163
msgid "Show post counts"
msgstr "Показване на броя на публикациите"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:54
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> за публикациите"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:37
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:67
msgid "Select Category"
msgstr "Изберете категория"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:166
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Йерархично изобразяване"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:131
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Брой публикации:"

#: wp-includes/widgets.php:1255
msgid "Untitled"
msgstr "Без заглавие"

#: wp-includes/widgets.php:1333
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "RSS Грешка: %s"

#: wp-includes/widgets.php:1339
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Въведете адреса на RSS хранилката:"

#: wp-includes/widgets.php:1342
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Заглавие на хранилката (незадължително):"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:893
msgid "General"
msgstr "Общи"

#: wp-includes/post.php:113
msgctxt "post"
msgid "Published"
msgstr "Публична"

#: wp-includes/post.php:116
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Публикувани <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Публикувани <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:120
msgctxt "post"
msgid "Scheduled"
msgstr "Планирана"

#: wp-includes/post.php:123
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Планирани <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Планирани <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:127
msgctxt "post"
msgid "Draft"
msgstr "Чернова"

#: wp-includes/post.php:130
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Чернови <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Чернови <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:141
msgctxt "post"
msgid "Private"
msgstr "Лична"

#: wp-includes/post.php:144
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Лични <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Лични <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:148
msgctxt "post"
msgid "Trash"
msgstr "В Кошчето"

#: wp-includes/post.php:151
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Кошче <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Кошче <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/wp-db.php:3118
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>Грешка</strong>: WordPress %1$s изисква MySQL версия %2$s или по-нова"

#: wp-includes/taxonomy.php:2931
msgid "Invalid Taxonomy"
msgstr "Невалидна категоризация"

#: wp-includes/post-template.php:1660
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Автоматичен запис]"

#: wp-includes/cron.php:194
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Аргументът е променен на масив (Array) за да съвпада с поведението на останалите cron функции."

#: wp-includes/functions.php:4352
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Часова разлика"

#: wp-includes/user.php:1315
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Не може да се създаде потребител, ако потребителското име е празно."

#: wp-includes/functions.php:3739
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s е извикана с параметър, който <strong>не трябва да се използва</strong> от версия %2$s."

#: wp-includes/comment-template.php:2185
msgid "Cancel reply"
msgstr "Отказ"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:110
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Автоматично добавяне на параграфи"

#: wp-includes/user.php:236
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: профилът ви е маркиран като спамер."

#: wp-includes/functions.php:3737
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "%1$s е извикана с параметър, който <strong>не трябва да се използва</strong> след версия %2$s! %3$s"

#: wp-includes/post.php:137
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Чакащи <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Чакащи <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:84
msgid "Revision"
msgstr "Ревизия"

#: wp-includes/post.php:134
msgctxt "post"
msgid "Pending"
msgstr "Чакаща"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:290
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "Липсва родителската тема. Моля, инсталирайте родителската тема \"%s\". "

#: wp-includes/script-loader.php:549
msgid "Submitted on:"
msgstr "Изпратен на:"

#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:585
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s е вашето ново потребителско име"

#: wp-includes/script-loader.php:252
msgid "Next &gt;"
msgstr "Следващ &gt;"

#: wp-includes/script-loader.php:257
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Тази фунцкионалност изисква наличието на iframes. Изглежда, че или сте ги забранили, или вашият браузър не ги поддържа."

#: wp-includes/script-loader.php:510
msgid "Published on:"
msgstr "Публикувана на:"

#: wp-signup.php:736
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Все още ли чакате писмото?"

#: wp-includes/ms-functions.php:986
msgid "That username is already activated."
msgstr "Това потребителско име е вече активирано."

#: wp-includes/ms-functions.php:484
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "В момента това потребителско име е запазено, но може да бъде свободно след няколко дни."

#: wp-signup.php:653
msgid "Signup"
msgstr "Регистриране"

#: wp-signup.php:808
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Регистрациите са преустановени."

#: wp-includes/ms-functions.php:1577
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Нов %1$s Потребител: %2$с"

#: wp-includes/ms-functions.php:1237
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Регистриране на нов потребител: %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:958
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Невалиден активационен код."

#: wp-includes/ms-functions.php:978
msgid "Could not create user"
msgstr "Невъзможност за създаване на потребител"

#: wp-signup.php:586
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Преди да започнете да използвате вашето ново потребителско име, <strong>първо трябва да го активирате</strong>."

#: wp-signup.php:589
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Ако не активирате потребителското си име до два дни, ще се наложи да се регистрирате отново."

#: wp-signup.php:166
msgid "Privacy:"
msgstr "Поверителност:"

#: wp-signup.php:222
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Трябва да е от поне 4 символа, латински букви и цифри.)"

#. translators: %s: POP3 error
#: wp-mail.php:232
msgid "Oops: %s"
msgstr "Опа: %s"

#: wp-signup.php:299
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Възникна проблем, коригирайте формуляра и опитайте отново."

#: wp-signup.php:535
msgid "Just a username, please."
msgstr "Само потребителско име."

#: wp-login.php:712
msgid "Registration Form"
msgstr "Формуляр за регистриране"

#: wp-includes/pluggable.php:1509 wp-includes/pluggable.php:1652
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Към кошчето: %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:453
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Потребителските имена трябва да съдържат и букви!"

#: wp-includes/ms-functions.php:468 wp-includes/user.php:1321
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Това потребителско име вече съществува!"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:946
msgid "Check Spelling"
msgstr "Проверка на правописа"

#: wp-includes/ms-functions.php:242
msgid "That user does not exist."
msgstr "Такъв потребител не съществува."

#: wp-signup.php:819
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "Регистрацията на нови потребители е преустановена."

#: wp-signup.php:516
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Направи си акаунт в %s бързо и лесно"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:839 wp-includes/script-loader.php:100
msgid "Bold"
msgstr "Получер"

#: wp-includes/taxonomy.php:3224
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term"
msgstr "Краткото име &#8220;%s&#8221; вече е заето от друг етикет или категория"

#: wp-includes/taxonomy.php:2569 wp-includes/taxonomy.php:3164
msgid "A name is required for this term"
msgstr "Трябва да въведете име за този термин"

#: wp-includes/taxonomy.php:2660
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "Грешка при вмъкване на термина в базата данни."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135
msgid "Page ID"
msgstr "Идентификатор"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:142
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "Идентификатори на страници, разделени със запетая"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1404
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1956
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2047
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2118 wp-includes/taxonomy.php:2566
msgid "Invalid term ID"
msgstr "Невалиден идентификатор на термин"

#: wp-includes/taxonomy.php:4528
msgid "Invalid object ID"
msgstr "Невалиден идентификатор на обект."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:155
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Показване на оценката на връзките"

#: wp-signup.php:539
msgid "Next"
msgstr "Напред"

#: wp-login.php:288
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: няма потребител с този имейл адрес."

#: wp-includes/user.php:2140
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: невалиден имейл адрес."

#: wp-signup.php:225
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "Имейл адрес:"

#: wp-includes/ms-functions.php:462
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Този имейл адрес не е позволен!"

#: wp-includes/ms-functions.php:472 wp-includes/user.php:1395
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Този имейл адрес вече се използва."

#: wp-includes/ms-functions.php:494
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Този имейл адрес вече е използван. Моля проверете входяща си поща за активационни писма. А ако не предприемете нищо, адресът ще бъде освободен до няколко дни."

#: wp-includes/ms-functions.php:442
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "Не можете да използвате този имейл адрес за регирстрация. Този доставчик блокира някои от нашите писма. Моля изберете друг доставчик."

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 wp-includes/feed-rss2-comments.php:39
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Коментари към %1$s, при търсене на %2$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2508
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Хранилка за коментари на %3$s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41
msgid "Comments for %s"
msgstr "Коментари за %s"

#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:111
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s за %2$s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:46
msgid "Recent Posts"
msgstr "Последни публикации"

#: wp-includes/comment-template.php:2186
msgid "Post Comment"
msgstr "Публикуване"

#: wp-includes/functions.php:1926 wp-includes/functions.php:2063
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Неуспешно създаване на директория %s. Имате ли право да пишете в родителската ѝ директория?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:153
msgid "Show Link Description"
msgstr "Показване на описанието"

#: wp-includes/widgets.php:1358
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Показване на автора (ако е наличен)?"

#: wp-includes/functions.php:4344 wp-includes/functions.php:4348
msgid "UTC"
msgstr "По Гринуич"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:835
msgid "Strikethrough"
msgstr "Зачеркнат"

#: wp-includes/pluggable.php:1657
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "В момента %s коментар чака одобрение. Моля, посетете страницата за модериране:"
msgstr[1] "В момента %s коментара чакат одобрение. Моля, посетете страницата за модериране:"

#: wp-includes/pluggable.php:1728
msgid "[%s] Password Lost/Changed"
msgstr "[%s] Загубена/Сменена парола"

#: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:480
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Възникна неидентифицирана грешка."

#: wp-includes/script-loader.php:634
msgid "Saving..."
msgstr "Записване..."

#: wp-includes/script-loader.php:509
msgid "Schedule for:"
msgstr "Насрочване за:"

#: wp-login.php:844
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Проверете входящата си поща за писмо с връзката за потвърждение."

#: wp-login.php:846
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Проверете входящата си поща за писмо с новата парола."

#: wp-login.php:848
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "Регистрацията е завършена. Моля, проверете пощата си."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1017 wp-includes/script-loader.php:436
#: wp-includes/script-loader.php:526 wp-includes/script-loader.php:535
#: wp-includes/script-loader.php:644 wp-includes/theme.php:2029
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Промените, които направихте, ще се загубят, ако отидете на друга страница."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:926 wp-includes/class-wp-editor.php:1401
#: wp-includes/script-loader.php:403
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Вмъкване/редактиране на връзка"

#: wp-includes/media-template.php:1090 wp-includes/media-template.php:1179
msgid "Loop"
msgstr "Повторения (loop)"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:82
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Скрити коментари: Въведете парола, за да видите коментарите."

#: wp-includes/ms-load.php:307
msgid "What do I do now?"
msgstr "Сега накъде?"

#: wp-includes/pluggable.php:1794
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] Информация за вашите потребителско име и парола"

#: wp-login.php:284
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: въведете потребителско име или адрес за електронна поща."

#: wp-includes/user.php:2138
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: моля, въведете адреса на вашата електронна поща."

#: wp-login.php:309
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: невалидно потребителско име или адрес на електронна поща."

#: wp-login.php:529
msgid "Username or Email:"
msgstr "Потребителско име или електронна поща:"

#: wp-login.php:366
msgid "The email could not be sent."
msgstr "Писмото не може да бъде изпратено."

#: wp-includes/deprecated.php:2644
msgid "First Post"
msgstr "Първа публикация"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:277
msgid "(Edit)"
msgstr "(Редактиране)"

#: wp-includes/author-template.php:191
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "Посетете страницата на %s"

#: wp-includes/author-template.php:256 wp-includes/author-template.php:413
msgid "Posts by %s"
msgstr "Публикации от %s"

#: wp-includes/bookmark-template.php:83
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Последно обновяване: %s"

#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Връзки"

#: wp-includes/category-template.php:528 wp-includes/taxonomy.php:540
msgid "No categories"
msgstr "Няма категории"

#: wp-includes/category-template.php:804 wp-includes/category-template.php:813
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s тема"
msgstr[1] "%s теми"

#: wp-includes/class-walker-category.php:129
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "RSS хранилка за всички публикации в %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1583
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Влезте, за да отговорите"

#: wp-includes/comment-template.php:1694
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Вашият коментар"

#: wp-includes/comment-template.php:1695
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Влезте, за да оставите коментар"

#: wp-includes/comment-template.php:1763
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Отказване на отговора"

#: wp-includes/comment-template.php:1850 wp-includes/comment-template.php:2179
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:75
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Вашият коментар"

#: wp-includes/comment-template.php:1851 wp-includes/comment-template.php:2180
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:75
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Вашият отговор на %s"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:267
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">казва:</span>"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:110
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:66
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Задвижвано от WordPress - система за публикуване на лично съдържание."

#: wp-includes/comment-template.php:1500
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Въведете вашата паролата, за да видите коментарите."

#: wp-includes/comment-template.php:880
msgid "No Comments"
msgstr "Няма коментари"

#: wp-includes/link-template.php:983 wp-includes/link-template.php:1302
#: wp-includes/link-template.php:1404 wp-includes/link-template.php:1465
msgid "Edit This"
msgstr "Редактиране"

#: wp-includes/comment-template.php:2169
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:82
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Трябва да <a href=\"%s\">влезете</a>, за да публикувате коментар."

#: wp-includes/category-template.php:1097
msgid "Tags: "
msgstr "Етикети:"

#: wp-includes/post-template.php:811
msgid "Pages:"
msgstr "Страници:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:55
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> за коментарите"

#: wp-includes/comment.php:2764
msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment."
msgstr "Трябва да влезете, за да публикувате коментар."

#: wp-includes/link-template.php:2260 wp-includes/link-template.php:2304
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Предишна страница"

#: wp-includes/link-template.php:2177 wp-includes/link-template.php:2305
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Следваща страница &raquo;"

#: wp-includes/admin-bar.php:735 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:359
#: wp-includes/functions.php:3450
msgid "Widgets"
msgstr "Джаджи"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1501
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4593
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5052
msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened."
msgstr "Грешка при запазване на публикацията!"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4653
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5153
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post."
msgstr "Нямате право да редактирате тази публикация."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4671
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Грешка при редактиране на публикацията."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1615
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4723
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post."
msgstr "Нямате право да триете тази публикация."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:96
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:99
msgid "(required)"
msgstr "(задължително)"

#: wp-includes/comment-template.php:2151
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:102
msgid "Website"
msgstr "Интернет страница"

#: wp-login.php:630
msgid "Strength indicator"
msgstr "Устойчивост на паролата"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:178
msgid "Visual"
msgstr "Визуален редактор"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:132
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:153
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:100
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:156
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:107
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:127
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:154
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:128
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:67
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:119
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:104
msgid "Title:"
msgstr "Заглавие:"

#: wp-includes/taxonomy.php:536
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Разделете етикетите със запетаи"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:41
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:38
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:61
#: wp-includes/script-loader.php:611
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:477
msgid "Date Format"
msgstr "Формат на датата"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:482
msgid "Time Format"
msgstr "Формат на часа"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:983 wp-includes/media-template.php:958
msgid "Height"
msgstr "Височина"

#: wp-signup.php:171
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: wp-includes/admin-bar.php:430 wp-includes/admin-bar.php:722
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:56
msgid "Themes"
msgstr "Теми"

#: wp-includes/admin-bar.php:442
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: wp-includes/user.php:2121
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: моля въведете потребителско име."

#: wp-includes/class-wp-widget.php:134
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Няма настройки за тази джаджа"

#: wp-includes/admin-bar.php:332 wp-includes/admin-bar.php:412
#: wp-includes/admin-bar.php:479 wp-includes/deprecated.php:2761
#: wp-includes/deprecated.php:2763
msgid "Dashboard"
msgstr "Табло"

#: wp-includes/general-template.php:414 wp-login.php:867 wp-login.php:899
msgid "Log In"
msgstr "Вход"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:375
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:92
msgid "Help"
msgstr "Помощ"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:984 wp-includes/media-template.php:958
msgid "Width"
msgstr "Широчина"

#: wp-includes/taxonomy.php:531
msgid "Edit Category"
msgstr "Редактиране на категория"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:231
#: wp-includes/script-loader.php:407 wp-includes/script-loader.php:642
msgid "No results found."
msgstr "Не са открити резултати."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:108
msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
msgstr "Валиден <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:42
msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on this post."
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> хранилка за коментарите по тази публикация."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:68
msgid "Leave a comment"
msgstr "Вашият коментар"

#. translators: %s: user profile link
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:90
msgid "Logged in as %s."
msgstr "Влязъл като %s."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:91
msgid "Log out of this account"
msgstr "Изход"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:91
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Изход &raquo;"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:86
msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
msgstr "Интернет адрес"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:91
msgid "Your Comment"
msgstr "Вашият коментар"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:99
msgid "Say It!"
msgstr "Публикуване!"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:107
msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
msgstr "Нямате право да публикувате коментари в момента."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:112
msgid "Close this window."
msgstr "Затваряне на прозореца."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:99
msgid "Mail (will not be published)"
msgstr "Email (няма да бъде публикуван)"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:108
msgid "Submit Comment"
msgstr "Изпращане на коментара"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:118
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Няма публикации, които да отговарят на вашите условия."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:108
msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "Страницата е с валиден XHTML 1.0 Transitional код"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1808
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:467
msgid "Site Title"
msgstr "Заглавие на сайта"

#: wp-includes/admin-bar.php:418
msgid "Sites"
msgstr "Сайтове"

#: wp-includes/admin-bar.php:392
msgid "My Sites"
msgstr "Моите сайтове"

#: wp-includes/class-wp-user.php:715
msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead."
msgstr "Използването на потребителски нива от разширения и теми не се поддържа. Вместо това използвайте роли и способности."

#: wp-includes/comment-template.php:882
msgid "1 Comment"
msgstr "1 коментар"

#: wp-includes/user.php:2143
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: Имейл адресът вече е регистриран, моля изберете друг."

#: wp-includes/comment-template.php:2149
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:81 wp-login.php:720
msgid "Email"
msgstr "Имейл"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:537
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Позволяване на потребителите да коментират нови публикации"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3526 wp-includes/comment.php:2690
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Коментарите са затворени."

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:32
msgid "Comments on %s"
msgstr "Коментари на %s"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:270
#: wp-includes/class-walker-comment.php:335
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Коментарът ви очаква одобрение."

#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: wp-includes/class-walker-comment.php:277
#: wp-includes/class-walker-comment.php:327
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s в %2$s"

#: wp-includes/post.php:1362
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Добавяне"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:104
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:44
msgid "Meta"
msgstr "Мета"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментарите са изключени."

#. translators: %s: comments count
#: wp-includes/script-loader.php:492
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Коментари (%s)"

#: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:521
#: wp-includes/media.php:3402
msgid "Edit Image"
msgstr "Редактиране на изображение"

#: wp-includes/media-template.php:690 wp-includes/media-template.php:765
#: wp-includes/media-template.php:939 wp-includes/media.php:3091
msgid "Full Size"
msgstr "Пълен размер"

#: wp-includes/deprecated.php:3082 wp-includes/functions.php:2414
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да направите това?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:157
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Брой коментари:"

#: wp-includes/post.php:1364
msgid "Edit Post"
msgstr "Редактиране на публикация"

#: wp-includes/admin-bar.php:487 wp-includes/post.php:1365
msgid "New Post"
msgstr "Нова публикация"

#: wp-includes/media.php:3056 wp-includes/script-loader.php:406
#: wp-includes/script-loader.php:564
msgid "(no title)"
msgstr "(без заглавие)"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27
msgid "Links"
msgstr "Връзки"

#: wp-includes/category-template.php:191
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категория"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:862 wp-includes/class-wp-editor.php:1402
#: wp-includes/functions.php:4937 wp-includes/script-loader.php:256
#: wp-includes/script-loader.php:337 wp-includes/script-loader.php:439
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"

#: wp-includes/media.php:3332
msgid "Select"
msgstr "Избор"

#: wp-includes/post.php:1365
msgid "New Page"
msgstr "Нова страница"

#: wp-includes/post.php:59
msgid "Edit Media"
msgstr "Редактиране на информация за файл"

#: wp-includes/admin-bar.php:809 wp-includes/admin-bar.php:810
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1421 wp-includes/media.php:3331
msgid "Search"
msgstr "Търсене"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:90
msgid "By %s"
msgstr "От %s"

#: wp-includes/post.php:2221
msgid "Images"
msgstr "Изображения"

#: wp-includes/post.php:1366
msgid "View Post"
msgstr "Преглед"

#: wp-includes/post.php:1366
msgid "View Page"
msgstr "Преглед на страницата"

#: wp-includes/media-template.php:862 wp-includes/media-template.php:974
msgid "Image URL"
msgstr "URL на картинка"

#: wp-includes/script-loader.php:524
msgid "Privately Published"
msgstr "Лична"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:860 wp-includes/script-loader.php:506
msgid "OK"
msgstr "Добре"

#: wp-includes/post.php:600 wp-includes/post.php:620
#: wp-includes/script-loader.php:520
msgid "Private"
msgstr "Лична"

#: wp-includes/script-loader.php:522
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Публична, залепена"

#: wp-includes/script-loader.php:521
msgid "Public"
msgstr "Публична"

#: wp-includes/script-loader.php:516
msgid "Schedule"
msgstr "Планиране"

#: wp-includes/media.php:3334 wp-includes/script-loader.php:404
#: wp-includes/script-loader.php:517
msgid "Update"
msgstr "Обновяване"

#: wp-includes/taxonomy.php:537
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Добавяне или премахване на етикети"

#: wp-includes/taxonomy.php:528
msgid "All Categories"
msgstr "Всички категории"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:858
msgid "Redo"
msgstr "Redo"

#: wp-includes/media-template.php:687 wp-includes/media-template.php:762
#: wp-includes/media-template.php:936 wp-includes/media.php:3088
msgid "Thumbnail"
msgstr "Умалена картинка"

#: wp-includes/deprecated.php:3131
msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Файлът &#8222;%s&#8220; не съществува?"

#: wp-includes/deprecated.php:3134
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "Библиотеката GD не е инсталирана."

#: wp-includes/deprecated.php:3141
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "Файлът &#8222;%s&#8220; не е картинка."

#: wp-includes/media-template.php:335 wp-includes/media-template.php:497
msgid "Saved."
msgstr "Успешен запис."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1950
#: wp-includes/class-wp-editor.php:988 wp-includes/media-template.php:613
#: wp-includes/media-template.php:844 wp-includes/media-template.php:910
msgid "Left"
msgstr "Ляво"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1951
#: wp-includes/class-wp-editor.php:989 wp-includes/media-template.php:616
#: wp-includes/media-template.php:847 wp-includes/media-template.php:913
msgid "Center"
msgstr "Център"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1952
#: wp-includes/class-wp-editor.php:990 wp-includes/media-template.php:619
#: wp-includes/media-template.php:850 wp-includes/media-template.php:916
msgid "Right"
msgstr "Дясно"

#: wp-includes/media-template.php:678 wp-includes/media-template.php:752
#: wp-includes/media-template.php:927
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:986 wp-includes/media-template.php:605
msgid "Alignment"
msgstr "Подравняване"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:985 wp-includes/media-template.php:393
#: wp-includes/media-template.php:572 wp-includes/media-template.php:830
#: wp-includes/media-template.php:895
msgid "Caption"
msgstr "Кратко описание"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:919 wp-includes/media-template.php:1240
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"

#: wp-includes/admin-bar.php:436
msgid "Plugins"
msgstr "Разширения"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:861 wp-includes/class-wp-editor.php:1446
#: wp-includes/media.php:3333 wp-includes/script-loader.php:390
#: wp-includes/script-loader.php:438 wp-includes/script-loader.php:507
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"

#: wp-includes/script-loader.php:519
msgid "Save Draft"
msgstr "Запис като чернова"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:64
msgid "No comments yet."
msgstr "Все още няма коментари."

#: wp-includes/comment-template.php:1581 wp-includes/script-loader.php:488
msgid "Reply"
msgstr "Отговор"

#: wp-includes/comment-template.php:1043
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback"

#: wp-includes/comment-template.php:1042
msgid "Trackback"
msgstr "Trackback"

#: wp-includes/widgets.php:1224
msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>RSS грешка:</strong> %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:71
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Непозната хранилка"

#: wp-includes/widgets.php:175
msgid "Sidebar"
msgstr "Странична лента"

#: wp-includes/general-template.php:411 wp-login.php:716 wp-login.php:882
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"

#: wp-includes/general-template.php:412 wp-login.php:886
msgid "Password"
msgstr "Парола"

#: wp-includes/functions.php:2031
msgid "Invalid file type"
msgstr "Невалиден тип файл"

#: wp-includes/admin-bar.php:424
msgid "Users"
msgstr "Потребители"

#: wp-includes/script-loader.php:636
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:722 wp-includes/comment-template.php:31
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимен"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:28
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wp-includes/category-template.php:536
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:98
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:44
msgid "Categories"
msgstr "Категории"

#: wp-includes/taxonomy.php:526
msgid "Search Categories"
msgstr "Търсене"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:669 wp-includes/media.php:3372
msgid "Apply"
msgstr "Прилагане"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:888
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:128
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:63
#: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:582
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: wp-signup.php:175
msgid "No"
msgstr "Не"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:889 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:28
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:750
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1408
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:91
#: wp-includes/media-template.php:371 wp-includes/media-template.php:550
#: wp-includes/media.php:3329
msgid "URL"
msgstr "Адрес"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:235
#: wp-includes/class-walker-comment.php:331
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1037
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"

#: wp-includes/taxonomy.php:533
msgid "Update Category"
msgstr "Обновяване на категория"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:857
msgid "Undo"
msgstr "Отмяна"

#: wp-includes/script-loader.php:490
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:40
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"

#: wp-includes/script-loader.php:515
msgid "Publish"
msgstr "Публикуване"

#: wp-includes/revision.php:33
msgid "Excerpt"
msgstr "Откъс"

#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:236
msgctxt "adjective"
msgid "Approved"
msgstr "Одобрен"

#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:238
msgctxt "adjective"
msgid "Spam"
msgstr "Спам"

#: wp-includes/taxonomy.php:93
msgid "Link Categories"
msgstr "Категории за връзки"

#: wp-includes/taxonomy.php:98
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Редактиране на категория за връзки"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1449 wp-includes/script-loader.php:405
msgid "Add Link"
msgstr "Нова връзка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:921
msgid "Save"
msgstr "Запис"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:894
msgid "Advanced"
msgstr "Допълнителни"

#: wp-includes/comment-template.php:2147
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:76
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:96
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: wp-includes/post-template.php:1122 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:90
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:51
msgid "Pages"
msgstr "Страници"

#: wp-includes/taxonomy.php:531
msgid "Edit Tag"
msgstr "Редактиране"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:46
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"

#: wp-includes/class-wp-term.php:179
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1851
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1938
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2034
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2105
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2163
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2258 wp-includes/taxonomy.php:668
#: wp-includes/taxonomy.php:757 wp-includes/taxonomy.php:908
#: wp-includes/taxonomy.php:1081 wp-includes/taxonomy.php:2300
#: wp-includes/taxonomy.php:2551 wp-includes/taxonomy.php:2794
#: wp-includes/taxonomy.php:3127
msgid "Invalid taxonomy"
msgstr "Невалидна категоризация"

#: wp-includes/post.php:83
msgid "Revisions"
msgstr "Версии"

#: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:285
msgid "Dismiss"
msgstr "Затваряне"

#: wp-includes/admin-bar.php:759
msgid "Header"
msgstr "Заглавна картинка"

#: wp-includes/revision.php:32
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"

#: wp-includes/pluggable.php:1496 wp-includes/pluggable.php:1644
#: wp-includes/pluggable.php:1765
msgid "Email: %s"
msgstr "Електронна поща: %s"

#: wp-includes/media.php:3330
msgid "Add Media"
msgstr "Добавяне на файл"

#: wp-includes/comment-template.php:1041 wp-includes/comment-template.php:2167
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:73
msgid "Recent Comments"
msgstr "Последни коментари"

#: wp-includes/media-template.php:688 wp-includes/media-template.php:763
#: wp-includes/media-template.php:937 wp-includes/media.php:3089
msgid "Medium"
msgstr "Среден"

#: wp-includes/script-loader.php:518
msgid "Save as Pending"
msgstr "Запазване за одобрение"

#: wp-includes/general-template.php:1385
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:92
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:45
msgid "Archives"
msgstr "Архив"

#: wp-includes/post-template.php:1518
msgid "Submit"
msgstr "Напред"

#: wp-includes/post.php:1362
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Добавяне"

#: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:622
#: wp-includes/media-template.php:649 wp-includes/media-template.php:727
#: wp-includes/media-template.php:853 wp-includes/media-template.php:868
#: wp-includes/media-template.php:919 wp-includes/media-template.php:981
#: wp-includes/media-template.php:1079 wp-includes/media-template.php:1168
#: wp-includes/script-loader.php:343
msgid "None"
msgstr "Без"

#: wp-includes/media.php:3376
msgid "No media attachments found."
msgstr "Няма прикачени файлове."

#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:857
msgid "Search Results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Резултати от търсенето за &#8220;%s&#8221;"

#: wp-activate.php:116 wp-includes/post-template.php:1518
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"

#: wp-activate.php:81
msgid "Activate"
msgstr "Включване"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:327
#: wp-includes/script-loader.php:440
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Шмекеруваме, а?"

#: wp-includes/post.php:1368
msgid "No posts found."
msgstr "Не са открити публикации."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:885 wp-includes/media-template.php:377
#: wp-includes/media-template.php:556 wp-includes/revision.php:31
#: wp-includes/script-loader.php:533
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"

#: wp-includes/post.php:601 wp-includes/post.php:621
#: wp-includes/script-loader.php:525
msgid "Published"
msgstr "Публична"

#: wp-includes/post.php:599
msgid "Pending Review"
msgstr "Очакваща преглед"

#: wp-includes/post.php:598 wp-includes/post.php:619
msgid "Draft"
msgstr "Чернова"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1347
msgid "Y/m/d"
msgstr "d.m.Y"

#: wp-includes/admin-bar.php:314 wp-includes/admin-bar.php:504
#: wp-includes/deprecated.php:2759
msgid "Visit Site"
msgstr "Към сайта"

#: wp-includes/admin-bar.php:266 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:422
msgid "Log Out"
msgstr "Изход"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3902
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3950
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5751
msgid "You do not have permission to upload files."
msgstr "Нямате право да качвате файлове."

#: wp-activate.php:115 wp-signup.php:217
msgid "Username:"
msgstr "Потребителско име:"

#: wp-activate.php:74
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Нужен е ключ за активация"

#: wp-activate.php:77
msgid "Activation Key:"
msgstr "Код за активиране: "

#: wp-activate.php:104
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Възникна грешка по време на активацията"

#: wp-activate.php:93 wp-activate.php:112
msgid "Your account is now active!"
msgstr "Профилът ви вече е активен!"

Zerion Mini Shell 1.0