ok
Direktori : /proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/ |
Current File : //proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/bg_BG.po |
# Translation of Development (4.4.x) in Bulgarian # This file is distributed under the same license as the Development (4.4.x) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2015-12-06 13:45:11+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n" "Project-Id-Version: Development (4.4.x)\n" #. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress. #: wp-includes/locale.php:201 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" #: wp-includes/user.php:2132 msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Съжаляваме, това потребителско име не е позволено." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:850 msgid "Invalid parameter." msgstr "Невалиден параметър." #. translators: %s: menu name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:76 msgctxt "menu location" msgid "(Current: %s)" msgstr "(Настоящо: %s)" #. translators: %s: menu location slug #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:340 msgctxt "menu" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(В момента е: %s)" #: wp-includes/ms-load.php:310 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/ms-load.php:309 msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong." msgstr "Към страницата с <a href=\"%s\" target=\"_blank\">доклади за грешки</a>. Някои от инструкциите там могат да са ви от полза да разберете какво се е объркало." #: wp-includes/functions.php:3790 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/functions.php:3789 msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information." msgstr "За повече информация вижте <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a>." #. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php #: wp-includes/load.php:402 msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "<strong>Грешка</strong>: %1$s в %2$s може да съдържа само цифри, букви и долна черта." #: wp-includes/script-loader.php:571 msgid "Changes saved." msgstr "Промените са запазени." #: wp-load.php:83 msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" #. translators: %s: Codex URL #: wp-load.php:82 msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>." msgstr "Допълнителна помощ? <a href='%s'>Към документацията</a>." #. translators: %s: WP_User->ID #: wp-includes/class-wp-user.php:275 wp-includes/class-wp-user.php:305 #: wp-includes/class-wp-user.php:344 wp-includes/class-wp-user.php:368 msgid "Use %s instead." msgstr "Използвайте %s вместо това." #. translators: %s: get_the_author() #. translators: %s: get_trackback_url() #: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1097 msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed." msgstr "Използвайте %s освен ако не искате да повторите стойността." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:77 msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started." msgstr "Файлът %s не съществува. Трябва да бъде създаден преди да продължите напред." #: wp-includes/class-wp-term.php:166 msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies" msgstr "Този термин се използва от няколко таксономии" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:158 msgctxt "genitive" msgid "June" msgstr "юни" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:159 msgctxt "genitive" msgid "July" msgstr "юли" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:160 msgctxt "genitive" msgid "August" msgstr "август" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:161 msgctxt "genitive" msgid "September" msgstr "септември" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:162 msgctxt "genitive" msgid "October" msgstr "октомври" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:163 msgctxt "genitive" msgid "November" msgstr "ноември" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:164 msgctxt "genitive" msgid "December" msgstr "декември" #: wp-includes/taxonomy.php:1584 wp-includes/taxonomy.php:1666 msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies." msgstr "Мета терминът не може да бъде добавен към термините, които се разпределят между таксономии" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:153 msgctxt "genitive" msgid "January" msgstr "януари" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:154 msgctxt "genitive" msgid "February" msgstr "февруари" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:155 msgctxt "genitive" msgid "March" msgstr "март" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:156 msgctxt "genitive" msgid "April" msgstr "април" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:157 msgctxt "genitive" msgid "May" msgstr "май" #. translators: If months in your language require a genitive case, translate #. this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/functions.php:183 msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "off" #: wp-includes/embed.php:1014 msgid "Sharing options" msgstr "Настройки за споделяне" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:517 msgid "Medium-Large size image width" msgstr "Средно-голяма широчина на изображението" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:522 msgid "Medium-Large size image height" msgstr "Средно-голяма височина на изображението" #. translators: %s: site link #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:79 msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "В момента разглеждате архива на %s." #. translators: 1: site link, 2: archive month #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "В момента разглеждате архива на %1$s от %2$s." #. translators: 1: site link, 2: archive year #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "В момента разглеждате архива на %1$s за %2$s година." #. translators: 1: site link, 2: archive date #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "В момента разглеждате архива на %1$s от %2$s." #. translators: %s: admin email link #: wp-includes/ms-load.php:102 msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s." msgstr "Сайтът все още не е активиран. Ако има проблем с активацията, моля, свържете се с %s." #. translators: %s: menu name #: wp-includes/nav-menu.php:283 wp-includes/nav-menu.php:296 msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "Вече съществува меню с име %s. Опитайте с друго име." #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:588 wp-signup.php:734 msgid "Check your inbox at %s and click the link given." msgstr "Проверете пощата си %s и използвайте връзката, която ви изпратихме." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:858 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist." msgstr "Сайтът %s, който търсите, не съществува." #. translators: %s: a link to the embedded site #: wp-includes/embed-template.php:167 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?" msgstr "Не откриваме нищо на това място. Опитайте да посетите директно %s?" #. translators: %s: Name of current post #: wp-includes/embed.php:818 msgid "Continue reading %s" msgstr "Продължете с четенето на %s" #: wp-includes/embed-template.php:160 msgid "Oops! That embed can’t be found." msgstr "Оппа! Вграденото не може да бъде отрито." #. translators: %s: the message ID #: wp-mail.php:240 msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "Мисията е изпълнена. Съобщението %s беше изтрито." #: wp-signup.php:139 msgid "Site Language:" msgstr "Език на сайта:" #: wp-mail.php:227 msgid "Posted title:" msgstr "Публикувано заглавие:" #: wp-mail.php:226 msgid "Author:" msgstr "Автор:" #: wp-includes/wp-db.php:1545 wp-includes/wp-db.php:1648 msgid "Are you sure that the database server is running?" msgstr "Сигурни ли сте, че сърварът на базата от данни работи?" #: wp-includes/wp-db.php:1639 msgid "Error reconnecting to the database" msgstr "Грешка при повторен опит за връзка с базата от данни" #: wp-includes/wp-db.php:1649 msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?" msgstr "Сигурни ли сте, че сървърът на базата от данни не е натоварен?" #. translators: %s: database host #: wp-includes/wp-db.php:1643 msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Изгубихме връзка със сървъра на базата от данни на %s. Това може да означава, че сървърите на хостинг компанията ви не работят." #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1550 wp-includes/wp-db.php:1654 msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Ако не сте сигурни какво означават тези термини, най-добре би било да се свържете с хостинг компанията си. Може да посетите и <a href=\"%s\">Форумите за помощ за WordPress</a>." #: wp-includes/wp-db.php:1544 msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?" msgstr "Сигурни ли сте, че името на хоста е изписано правилно?" #: wp-includes/wp-db.php:1543 msgid "Are you sure you have the correct username and password?" msgstr "Сигурни ли сте, че това са правилното потребителско име и парола?" #. translators: 1: wp-config.php. 2: database host #: wp-includes/wp-db.php:1537 msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Това означава, че потребителско име и паролата във вашия файл %1$s са невалидни или не можем ’да се свържем със сървъра с базата данни при %2$s. Това може да означава, че сървъра на вашия хост’ е паднал." #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1084 msgid "If you don’t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Ако не знаете как да настроите базата данни трябва да се <strong>свържете с вашата хостинг компания</strong>. Ако не успеете да се справите, може да намерите помощ във <a href=\"%s\">Форумите за помощ на WordPress</a>." #: wp-includes/wp-db.php:1065 msgid "Are you sure it exists?" msgstr "Сигурни ли сте, че съществува?" #. translators: 1: database user, 2: database name #: wp-includes/wp-db.php:1069 msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?" msgstr "Потребителят %1$s има ли права да използва базата от данни %2$s?" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1060 msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database." msgstr "Успяхме да се свържем със сървъра с базата данни (което означава, че потребителско име и паролата са наред), но не можем да изберем %s база данни" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1076 msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?" msgstr "На някои системи името на вашата база данни е представка с потребителското ви име, така че ще бъде като <code>username_%1$s</code>. Това проблем ли е?" #: wp-includes/wp-db.php:1056 msgid "Can’t select database" msgstr "Изборът на база данни е неуспешен" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:132 msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget." msgstr "Облакът от етикети няма да се показва, тъй като няма таксономии, които поддържат джаджата на облака ." #. translators: %s: user name #: wp-includes/user.php:164 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect." msgstr "<strong>Грешка</strong>: Паролата е невалидна за потребителското име %s." #: wp-includes/user.php:1974 msgid "Could not save password reset key to database." msgstr "Запазването на ключа за нулиране на парола към базата данни е неуспешно." #: wp-includes/user.php:1344 msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "Името не може да е по-дълго от 50 символа." #: wp-includes/user.php:140 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Невалидно потребителско име." #: wp-includes/taxonomy.php:542 msgid "Categories list" msgstr "Списък категории" #: wp-includes/taxonomy.php:541 msgid "Categories list navigation" msgstr "Навигация на списъка с категории" #: wp-includes/taxonomy.php:541 msgid "Tags list navigation" msgstr "Навигация на списъка с етикети" #: wp-includes/taxonomy.php:542 msgid "Tags list" msgstr "Списък с етикети" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new argument #. name #: wp-includes/rest-api.php:355 msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s (от %2$s; %3$s)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number #: wp-includes/rest-api.php:337 wp-includes/rest-api.php:358 msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s (от %2$s; няма налчна алтернатива)" #: wp-includes/script-loader.php:528 msgid "Permalink saved" msgstr "Връзката е запазена" #: wp-includes/shortcodes.php:93 msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "Името на краткия код не е правилно: въвели сте празно име." #. translators: %s: shortcode name #: wp-includes/shortcodes.php:100 msgid "Invalid shortcode name: %s. Do not use spaces or reserved characters: & / < > [ ]" msgstr "Неправилно име на краткия код: %s. Не използвайте интервали или запазени знаци: & / < > [ ]" #: wp-includes/rest-api.php:574 msgid "Cookie nonce is invalid" msgstr "Произволното число(nonce) за бисквитката е невалидно" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function #. name #: wp-includes/rest-api.php:334 msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s (от %2$s; алтернатива: %3$s)" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:965 msgid "The specified namespace could not be found." msgstr "Посочения namespace не може да бъде намерен." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:878 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "Няма намерена страница отговаряща на URL заявката и метода." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:839 msgid "You don't have permission to do this." msgstr "Нямате права да за това." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:803 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "Handler за този път е невалиден" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:279 msgid "JSONP support is disabled on this site." msgstr "JSONP поддръжката е изключена на този сайт." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:832 msgid "Missing parameter(s): %s" msgstr "Липсващи параметри: %s" #. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3: #. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page. #: wp-includes/query.php:754 msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "В %1$s, използвайте метода %2$s, а не функцията %3$s. Още информация: %4$s." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:860 msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "Невалиден(и) параметър(и): %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:291 msgid "The JSONP callback function is invalid." msgstr "Функцията за обратно извикване, JSONP е невалидна." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:274 msgid "The REST API is disabled on this site." msgstr "REST API е спрян за този сайт." #: wp-includes/post.php:1381 msgid "Posts list" msgstr "Списък с публикации" #: wp-includes/post.php:1381 msgid "Pages list" msgstr "Списък със страници" #: wp-includes/post.php:1380 msgid "Pages list navigation" msgstr "Навигация на списъка със страници" #: wp-includes/post.php:1372 msgid "Page Archives" msgstr "Архив на страниците" #: wp-includes/post.php:1372 msgid "Post Archives" msgstr "Архив на публикациите" #: wp-includes/post.php:1379 msgid "Filter posts list" msgstr "Филтриране на списъка с публикации" #: wp-includes/post.php:1379 msgid "Filter pages list" msgstr "Филтриране на списъка със страници" #: wp-includes/post.php:1380 msgid "Posts list navigation" msgstr "Навигация на списъка с публикации" #: wp-includes/ms-functions.php:431 wp-includes/ms-functions.php:438 #: wp-includes/user.php:1334 msgid "Sorry, that username is not allowed." msgstr "Това потребителско име не е позволено." #: wp-includes/ms-functions.php:570 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Имената на сайтовете могат да съдържат малки букви (a-z) и цифри." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:131 #: wp-includes/nav-menu.php:757 msgid "Post Type Archive" msgstr "Архив на вид публикации" #: wp-includes/ms-functions.php:416 msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Потребителското име може да съдържа малки букви на латиница (a-z) и цифри." #. translators: playlist item title #: wp-includes/media.php:1777 wp-includes/media.php:1792 msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:177 msgctxt "November abbreviation" msgid "Nov" msgstr "Ное." #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:178 msgctxt "December abbreviation" msgid "Dec" msgstr "Дек." #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:173 msgctxt "July abbreviation" msgid "Jul" msgstr "Юли" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:174 msgctxt "August abbreviation" msgid "Aug" msgstr "Авг." #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:175 msgctxt "September abbreviation" msgid "Sep" msgstr "Сеп." #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:176 msgctxt "October abbreviation" msgid "Oct" msgstr "Окт." #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:171 msgctxt "May abbreviation" msgid "May" msgstr "май" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:172 msgctxt "June abbreviation" msgid "Jun" msgstr "юни" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:167 msgctxt "January abbreviation" msgid "Jan" msgstr "Ян." #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:168 msgctxt "February abbreviation" msgid "Feb" msgstr "Февр." #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:169 msgctxt "March abbreviation" msgid "Mar" msgstr "Мар." #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:170 msgctxt "April abbreviation" msgid "Apr" msgstr "Апр." #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:127 msgctxt "Saturday initial" msgid "S" msgstr "С" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:126 msgctxt "Friday initial" msgid "F" msgstr "П" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:125 msgctxt "Thursday initial" msgid "T" msgstr "Ч" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:124 msgctxt "Wednesday initial" msgid "W" msgstr "С" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:121 msgctxt "Sunday initial" msgid "S" msgstr "Н" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:122 msgctxt "Monday initial" msgid "M" msgstr "П" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:123 msgctxt "Tuesday initial" msgid "T" msgstr "В" #: wp-includes/link-template.php:2774 msgid "Newer comments" msgstr "По-нови коментари" #: wp-includes/link-template.php:2773 msgid "Older comments" msgstr "По-стари коментари" #: wp-includes/general-template.php:1946 msgid "Posts published on %s" msgstr "Публикации от %s" #: wp-includes/embed.php:1041 msgid "Close sharing dialog" msgstr "Затваряне на прозореца за споделяне" #: wp-includes/embed.php:1036 msgid "Copy and paste this code into your site to embed" msgstr "Копирайте и поставете този код в сайта си, за да го вградите" #. translators: %s: 'document_title_separator' filter name #: wp-includes/feed.php:102 wp-includes/feed.php:128 msgid "Use the %s filter instead." msgstr "Вместо това използвате филтъра %s." #: wp-includes/embed.php:997 msgid "Open sharing dialog" msgstr "Отваряне на прозореца за споделяне" #: wp-includes/embed.php:1029 msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed" msgstr "За да вградите този адрес, копирайте го и го поставете във вашия сайт задвижван от WordPress" #: wp-includes/embed.php:1019 msgid "WordPress Embed" msgstr "Вграждане в WordPress" #: wp-includes/embed.php:1022 msgid "HTML Embed" msgstr "Вграждане на HTML" #: wp-includes/embed.php:973 msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>" msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>" msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">коментар</span>" msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">коментара</span>" #: wp-includes/embed.php:492 msgid "Embedded WordPress Post" msgstr "Вграждане на публикация от WordPress" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:67 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above." msgstr "Режимът за пренареждане предоставя допълнителни възможности за пренареждане на джаджите в горния списък." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:75 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:76 msgid "Search installed themes…" msgstr "Търсене в инсталираните теми…" #. translators: comment status #: wp-includes/comment.php:240 msgctxt "adjective" msgid "Trash" msgstr "Боклук" #: wp-includes/comment-template.php:2171 msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"Logged in as %2$s. Edit your profile.\">Logged in as %2$s</a>. <a href=\"%3$s\">Log out?</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"Влезли сте като %2$s. Редактиране на вашия профил.\">Влезли сте като %2$s</a>. <a href=\"%3$s\">Изход?</a>" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5756 msgid "Sorry, you have used your space allocation." msgstr "Съжаляваме, изчерпали сте предоставеното ви пространство." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2451 msgid "You are not allowed to browse users." msgstr "Нямате права за разглеждане на потребителите." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3207 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3340 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3407 msgid "You are not allowed to moderate or edit this comment." msgstr "Нямате права за модериране или редакция на този коментар." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:676 msgid "There are no widget areas currently rendered in the preview. Navigate in the preview to a template that makes use of a widget area in order to access its widgets here." msgstr "Не са открити области с джаджа във визуализацията. Навигирайте във визуализацията към шаблон, който прави използването на областта с джаджа, за да получите достъп до своите джаджи тук." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:679 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63 msgid "Reorder widgets" msgstr "Пренареждане на джаджи" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:350 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "Натиснете клавиша enter или клавиша return, за да отворите този раздел" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1475 msgid "Live Preview: %s" msgstr "Предварителен преглед на живо: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:392 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Темата не съществува." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:382 msgid "You are not allowed to edit theme options on this site." msgstr "Нямате права да редактирате опциите на темите за тази сайт." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:368 #: wp-includes/script-loader.php:441 msgid "You are not allowed to customize the appearance of this site." msgstr "Нямате права да променяте външния вид на сайта." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:362 msgid "You must be logged in to complete this action." msgstr "За да завърште това действие трябва да сте влезели в системата." #. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category" alternative #: wp-includes/category-template.php:378 wp-includes/category.php:43 msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "%1$s вече не се ползва. Използвайте %2$s." #. translators: 1: post type, 2: capability name #: wp-includes/capabilities.php:71 wp-includes/capabilities.php:132 #: wp-includes/capabilities.php:191 wp-includes/capabilities.php:228 msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type." msgstr "Публикация от вида %1$s не е регистрирана, затова не е надеджно да проверявате дали \"%2$s\" е съвместима с този вид публикации." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:734 msgid "Clear Results" msgstr "Изчистване на резултатите" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1059 msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Клавишните комбинации се анулират когато натиснете Enter. Натиснете Escape или Undo, за да отмените." #. translators: %s: Title of a section with menu items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:781 msgid "Toggle section: %s" msgstr "Отваряне на секция: %s" #. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East #. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or #. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate #. into your own language. #: wp-includes/formatting.php:2964 wp-includes/script-loader.php:419 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:742 msgid "Toggle section: Custom Links" msgstr "Отваряне на секция: Връзки" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81 msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)" msgstr "Премахване на секция: %1$s (%2$s)" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77 msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)" msgstr "Редактиране на секция: %1$s (%2$s)" #: wp-includes/script-loader.php:387 msgid "Your new password has not been saved." msgstr "Новата ви парола не е запазена." #: wp-includes/script-loader.php:392 msgid "Hide password" msgstr "Скриване на паролата" #: wp-includes/script-loader.php:391 msgid "Show password" msgstr "Показване на паролата" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:341 msgid "Menu Name" msgstr "Име на менюто" #: wp-includes/media-template.php:1241 msgid "As a browser icon" msgstr "Като икона на браузъра" #: wp-includes/media-template.php:1246 msgid "Preview as a browser icon" msgstr "Показване като икона на браузъра" #: wp-includes/media-template.php:1253 msgid "Preview as an app icon" msgstr "Показване като икона на апликейшъна" #: wp-includes/media-template.php:1251 msgid "As an app icon" msgstr "Като икона" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:777 msgid "No items" msgstr "Няма елементи" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:44 msgid "Menu options" msgstr "Опции на менюто" #: wp-login.php:731 msgid "Registration confirmation will be emailed to you." msgstr "Ще получите писмо за потвърждението на регистрацията." #: wp-includes/script-loader.php:389 msgid "Hide" msgstr "Скриване" #: wp-includes/script-loader.php:388 msgid "Show" msgstr "Показване" #: wp-includes/script-loader.php:382 msgctxt "password mismatch" msgid "Mismatch" msgstr "Паролите не съвпадат" #: wp-includes/script-loader.php:378 msgctxt "password strength" msgid "Very weak" msgstr "Прекално слаба" #: wp-includes/script-loader.php:379 msgctxt "password strength" msgid "Weak" msgstr "Слаба" #: wp-includes/script-loader.php:381 msgctxt "password strength" msgid "Strong" msgstr "Силна" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198 msgid "Hide header image" msgstr "Скриване на главното изображение" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198 msgid "Hide image" msgstr "Скриване на изображението" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:199 msgid "Add new image" msgstr "Добавяне на ново изображение" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:199 msgid "Add new header image" msgstr "Добавяне на ново заглавно изображение" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1830 msgid "Site Icon" msgstr "Икона на сайта" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1831 msgid "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be square, and at least 512px wide and tall." msgstr "Иконата на сайта се използва като икона на браузъра или апликейшъна. Иконите трябва да са квадратни, с ширина най-малко 512 пиксела." #: wp-includes/script-loader.php:445 msgid "Expand Sidebar" msgstr "Разширяване на страничната колона" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1797 msgid "Site Identity" msgstr "Идентичност на сайта" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:681 msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)" msgstr "Добавяне към меню: %1$s (%2$s)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1057 msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo." msgstr "Когато започнете да форматирате нов параграф с една от тези клавишни комбинации, последвана от клавиш Space, форматирането ще бъде приложено автоматично. Отменете действието с клавиши Backspace или Escape. " #: wp-includes/wp-db.php:1335 wp-includes/wp-db.php:1352 msgid "WordPress database error:" msgstr "Грешка в базата от данни на WordPress:" #: wp-login.php:498 msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "Връзката за смяна на паролата е невалидна. Моля, изпратете молба за нова връзка." #: wp-login.php:500 msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "Връзката за смяна на паролата е с изтекла давност. Моля, изпратете молба за нова връзка." #: wp-includes/ms-functions.php:448 wp-includes/user.php:1317 msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "Потребителското име не трябва да бъде по-дълго от 60 символа. " #: wp-includes/pluggable.php:1789 msgid "To set your password, visit the following address:" msgstr "За да изберете парола, отидете на този адрес:" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:51 msgid "Add or remove menu items" msgstr "Добавяне и премахване на елементи от менюто" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:361 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54 msgid "Reorder menu items" msgstr "Преподреждане на елементи от менюто" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:362 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:680 msgid "Close reorder mode" msgstr "Затваряне на режима за преподреждане" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above." msgstr "Когато сте в режим на преподреждане, допълнителни бутони за преподреждане на елементите на менюто ще се появят в списъка с инструменти горе." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:337 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:440 msgctxt "Missing menu name." msgid "(unnamed)" msgstr "(без име)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:359 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:677 msgid "Reorder mode enabled" msgstr "Режим на преподреждане" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:360 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:678 msgid "Reorder mode closed" msgstr "Режимът на преподреждане е затворен" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a “Custom Menu” widget." msgstr "Менюта могат да бъдат добавени на позициите, дефинирани в темата, или в <a href=\"%s\">зоните за джаджи</a> с джаджата „Собствено меню“." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme." msgstr "Менюта могат да бъдат добавени на позициите, дефинирани в темата." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:43 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:62 msgid "Active theme" msgstr "Активна тема" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:45 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:64 msgid "Previewing theme" msgstr "Преглед на тема" #. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:522 msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:830 msgctxt "HTML tag" msgid "Preformatted" msgstr "Преформатирано" #: wp-includes/functions.php:3624 msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." #. translators: %s: Name of the directory (build) #: wp-includes/locale.php:215 msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL." msgstr "The %s directory of the develop repository must be used for RTL." #: wp-includes/user.php:1743 msgid "[%s] Notice of Email Change" msgstr "[%s] Съобщение за смяна на имейл адреса" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1728 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Привет ###USERNAME###,\n" "\n" "Това е известие за промяна на имейла адреса за сайта ###SITENAME###.\n" "\n" "Ако не сте променяли имейл адреса си, моля свържете се с администратора на адрес \n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Това писмо е изпратено до ###EMAIL###\n" "\n" "Поздрави,\n" "Екипът на ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1673 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Привет ###USERNAME###,\n" "\n" "Това известие е потвърждение за промяната на паролата ви за сайт ###SITENAME###.\n" "\n" "Ако не сте променяли пароалта си, моля свържете се с администратора на адрес\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Това писмо е изпратено до ###EMAIL###\n" "\n" "Поздрави,\n" "Екипът на ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:1688 msgid "[%s] Notice of Password Change" msgstr "[%s] Известие за промяна на паролата" #: wp-includes/taxonomy.php:540 msgid "No tags" msgstr "Няма етикети" #: wp-includes/script-loader.php:116 msgid "List item" msgstr "Елемент от списък" #: wp-includes/script-loader.php:109 msgid "Inserted text" msgstr "Вмъкнат текст" #: wp-includes/script-loader.php:110 msgid "Close inserted text tag" msgstr "Затваряне на html tag за вмъкнат текст" #: wp-includes/script-loader.php:113 msgid "Close bulleted list tag" msgstr "Затваряне на html tag за списък" #: wp-includes/script-loader.php:115 msgid "Close numbered list tag" msgstr "Затварняне на html tag за номериран списък" #: wp-includes/script-loader.php:117 msgid "Close list item tag" msgstr "Затваряне на html tag за елемент от списък" #: wp-includes/script-loader.php:489 msgid "" "Are you sure you want to edit this comment?\n" "The changes you made will be lost." msgstr "" "Сигурни листе, че желаете да редактирате този коментар?\n" "Промените ви няма да бъдат запазени." #. translators: Error string for a failed update #: wp-includes/script-loader.php:588 msgid "Update Failed: %s" msgstr "Неуспешно обновяване: %s" #. translators: %s: shortcode tag #: wp-includes/shortcodes.php:319 msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" msgstr "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" #: wp-includes/script-loader.php:119 msgid "Close code tag" msgstr "Затваряне на html tag за код" #: wp-includes/script-loader.php:101 msgid "Close bold tag" msgstr "Затваряне на bold html tag " #: wp-includes/script-loader.php:103 msgid "Close italic tag" msgstr "Затваряне на italic tag" #: wp-includes/script-loader.php:106 msgid "Close blockquote tag" msgstr "Затваряне на tag за цитат" #: wp-includes/script-loader.php:107 msgid "Deleted text (strikethrough)" msgstr "Изтрит текст (задраскване)" #: wp-includes/script-loader.php:108 msgid "Close deleted text tag" msgstr "Затваряне на tag за изтрит текст" #: wp-includes/post.php:1377 msgid "Remove featured image" msgstr "Изтриване на картинка за публикацията" #: wp-includes/media-template.php:1160 msgid "Remove poster image" msgstr "Изтриване на изображението" #: wp-includes/media-template.php:1192 msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "Премахване на видеото" #: wp-includes/formatting.php:125 msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language" msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" msgstr "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" #: wp-includes/media-template.php:1044 wp-includes/media-template.php:1058 msgid "Remove audio source" msgstr "Премахване на източника на аудиото" #: wp-includes/media-template.php:1127 wp-includes/media-template.php:1139 msgid "Remove video source" msgstr "Премахване на източника на видеото" #. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of #. quotations in normal use, for example... 'We do not have enough words yet' #. ... is a typical quoted phrase. But when we write lines of code 'til we #. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes. #: wp-includes/formatting.php:122 msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language" msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:107 msgid "Content:" msgstr "Съдържание:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1041 msgid "Default shortcuts," msgstr "Клавишни комбинации по подразбиране," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1042 msgid "Additional shortcuts," msgstr "Допълнителни клавишни комбинации," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1048 msgid "Ctrl + Alt + letter:" msgstr "Ctrl + Alt + буква:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1049 msgid "Shift + Alt + letter:" msgstr "Shift + Alt + буква:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1050 msgid "Cmd + letter:" msgstr "Cmd + буква:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1051 msgid "Ctrl + letter:" msgstr "Ctrl + буква:" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:542 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles" msgstr "Позволяване на известия от други сайтове (pingbacks и trackbacks) на нови публикации." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1044 msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)" msgstr "Лента с инструменти (при избор на изображение, връзка или преглед)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:95 msgid "Menu Options" msgstr "Опции на менюто" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:236 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:55 msgid "Customizing" msgstr "Настройки" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:59 msgid "Link Target" msgstr "Цел на връзката" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:57 msgid "Show advanced menu properties" msgstr "Показване на допълнителните настройки за менюто" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:762 msgid "Add to Menu" msgstr "Добавяне към менюто" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:740 msgid "Custom Links" msgstr "Потребителски връзки" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:732 msgid "The search results will be updated as you type." msgstr "Резултатите от търсене се обновяват докато пишете." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:731 msgid "Search menu items…" msgstr "Търсене в елементите на менюто" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462 msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links." msgstr "Този панел се използва за управление и създаване на менюта със съдържание, което вече е публикувано на сайта ви. Можете да добавяте съществуващо съдържание от всякакви формати - страници, публикации, категории, етикети, формати съдържание или връзки. " #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:484 msgid "You can also place menus in widget areas with the Custom Menu widget." msgstr "Менюта могат да се добавят и в зоните за джаджи с модула „Собствено меню“." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:487 msgid "Menu Locations" msgstr "Позиции за менюта" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:566 msgid "Add a Menu" msgstr "Добавяне на меню" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:583 msgid "New menu name" msgstr "Име на новото меню" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:696 msgid "Move one level up" msgstr "Едно ниво нагоре" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:697 msgid "Move one level down" msgstr "Едно ниво надолу" #. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the #. section title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:351 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:722 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:234 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:716 msgid "Customizing ▸ %s" msgstr "Настройки на ▸ %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:725 msgid "Add Menu Items" msgstr "Добавяне на елементи на менюто" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:730 msgid "Search Menu Items" msgstr "Търсене в елементите на менюто" #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:392 msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s." msgstr "%1$s. Подменю номер %2$d под %3$s." #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:390 msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d." msgstr "%1$s. Позиция %2$d от %3$d." #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:388 msgid "Out from under %s" msgstr "Навън под %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:386 msgid "Under %s" msgstr "Под %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:384 msgid "Move out from under %s" msgstr "Преместване навън под %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:382 msgid "Move under %s" msgstr "Преместване под %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:380 msgid "Move to the top" msgstr "Преместване най-горе" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:379 msgid "Move down one" msgstr "Преместване надолу" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:378 msgid "Move up one" msgstr "Преместване нагоре" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:358 msgid "Loading more results... please wait." msgstr "Зареждане на нови резултати... моля изчакайте." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:356 msgid "Number of items found: %d" msgstr "Брой открити елементи: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:357 msgid "Additional items found: %d" msgstr "Допълнително открити елементи: %d" #. translators: %s: title of menu item in draft status #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:355 msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (чакащо)" #. translators: %s: title of menu item which is invalid #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:353 msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (невалидно)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:342 msgid "Menu item added" msgstr "Елементът е добавен" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:343 msgid "Menu item deleted" msgstr "Елементът е изтрит" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:344 msgid "Menu created" msgstr "Менюто е създадено" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:345 msgid "Menu deleted" msgstr "Менюто е изтрито" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:346 msgid "Menu item moved up" msgstr "Елементът е преместен нагоре" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:347 msgid "Menu item moved down" msgstr "Елементът е преместен надолу" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:348 msgid "Menu item moved out of submenu" msgstr "Елементът е преместен извън подменюто" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:349 msgid "Menu item is now a sub-item" msgstr "Елементът е част от подменюто" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:119 msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "Начало" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:36 msgid "Create Menu" msgstr "Създаване на меню" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:137 msgid "Original: %s" msgstr "Оригинално: %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130 msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it." msgstr "Описанието ще бъде показано в менюто, ако темата го поддържа." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:122 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:62 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Отношение към човека, чиято е страницата (XFN)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:116 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:61 msgid "CSS Classes" msgstr "CSS класове" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:110 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:60 msgid "Title Attribute" msgstr "Подсказка (атрибут title)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1414 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105 #: wp-includes/media-template.php:1001 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Отваряне на връзката в нов прозорец" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:98 msgid "Navigation Label" msgstr "Текст на връзката" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:67 msgid "Menu locations" msgstr "Позиции на менюто" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:47 msgid "Automatically add new top-level pages to this menu" msgstr "Автоматично добавяне на нови страници от първо ниво към това меню" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55 msgctxt "Reorder menu items in Customizer" msgid "Reorder" msgstr "Пренареждане" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56 msgctxt "Cancel reordering menu items in Customizer" msgid "Done" msgstr "Готово" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:61 msgid "Delete Menu" msgstr "Изтриване на меню" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52 msgid "Add Items" msgstr "Добавяне на елементи" #. translators: 1: error message, 2: line number #: wp-includes/atomlib.php:144 msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "XML грешка: %1$s на ред %2$s" #: wp-includes/admin-bar.php:296 msgid "User Dashboard: %s" msgstr "Потребителско табло: %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:96 msgid "<span>Active:</span> %s" msgstr "<span>Активни:</span> %s" #: wp-login.php:780 wp-login.php:784 msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies" msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies" #: wp-includes/query.php:758 msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" #: wp-includes/admin-bar.php:137 msgid "https://codex.wordpress.org/" msgstr "https://codex.wordpress.org/" #. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value #: wp-includes/widgets.php:258 msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content." msgstr "%1$s не е зададен за сайдбар \"%2$s\". Връщане към \"%3$s\". Ръчно променете %1$s на \"%3$s\" за да изключите това съобщение и да запазите сегашното съдържание на страничната колона." #: wp-includes/script-loader.php:534 msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later." msgstr "Връзката се разпадна или сървърът е зает. Моля, опитайте отново малко по-късно." #: wp-includes/script-loader.php:601 msgid "Plugin updates may not complete if you navigate away from this page." msgstr "Ако излезете от страницата, обновяването на разширения ще спре." #. translators: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:590 msgid "Updating %s..." msgstr "Обновяване на %s..." #. translators: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:592 msgid "%s updated!" msgstr "%s обновено!" #. translators: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:594 msgid "%s update failed" msgstr "Неуспешно обновяване на %s " #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:600 msgid "Update canceled." msgstr "Обновяването е прекъснато." #: wp-includes/script-loader.php:586 msgid "Update Failed!" msgstr "Обновяването е неуспешно!" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:50 msgctxt "theme" msgid "Change" msgstr "Смяна" #: wp-includes/script-loader.php:83 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Затваряне на това съобщение. " #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:482 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Темата позволява %s меню. Изберете кое меню да се показва за всяка позиция." msgstr[1] "Темата позволява %s менюта. Изберете кое меню да се показва за всяка позиция." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:480 msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "Темата позволява едно меню. Изберете менюто, което искате да покажете." #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:40 msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s Отговор на %2$s" msgstr[1] "%1$s Отговори на %2$s" #: wp-includes/theme.php:2030 msgid "Customizer" msgstr "Персонализатор" #: wp-includes/taxonomy.php:3971 msgid "Could not split shared term." msgstr "Неуспешно разделяне на споделения термин." #: wp-includes/taxonomy.php:382 wp-includes/taxonomy.php:383 msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "Имената на категоризациите трябва да бъдат между 1 и 32 символа." #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:598 msgid "Update completed successfully." msgstr "Обновяването завърши успешно." #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:596 msgid "Updating... please wait." msgstr "Обновяване... моля изчакайте." #: wp-includes/script-loader.php:585 msgid "Updated!" msgstr "Готово!" #: wp-includes/script-loader.php:584 msgid "Updating..." msgstr "Обновяване..." #. translators: %d: nth embed found in a post #: wp-includes/script-loader.php:537 msgid "Suggested embed #%d" msgstr "Предложено вграждане #%d" #. translators: %d: nth image found in a post #: wp-includes/script-loader.php:539 msgid "Suggested image #%d" msgstr "Предложена снимка #%d" #: wp-includes/script-loader.php:442 msgid "Site Preview" msgstr "Преглед на сайта" #. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:1440 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Здравейте USERNAME,\n" "\n" "Вашият нов SITE_NAME сайт бе успешно инсталиран на:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "Можете да влезете в администраторския панел със следните данни:\n" "\n" "Потребителско име: USERNAME\n" "Парола: PASSWORD\n" "Влезте тук: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "Успех с новия сайт. Благодарим!\n" "\n" "--Екипът на SITE_NAME" #. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2111 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Здравейте USERNAME,\n" "\n" "Вашият нов акаунт е готов.\n" "\n" "Можете да влезете със следните данни:\n" "Потребителско име: USERNAME\n" "Парола: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Благодаря!\n" "\n" "--Екипът на SITE_NAME" #. translators: %s: table name #: wp-includes/ms-load.php:295 msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now." msgstr "<strong>Липсват таблици от базата данни.</strong> Това означава, че MySQL сървъра не функционира, WordPress не е бил инсталиран правилно или някой е изтрил %s. Наистина трябва да огледате базата данни сега." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:121 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:338 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:562 #: wp-includes/nav-menu.php:778 msgid "Custom Link" msgstr "Собствена връзка" #. translators: revision date format, see http:php.net/date #: wp-includes/post-template.php:1607 wp-includes/post-template.php:1643 msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "d.m.Y G:i:s" #: wp-includes/post.php:1050 wp-includes/post.php:1051 msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "Имената на типовете публикации трябва да бъдат между 1 и 20 символа." #. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain #: wp-includes/pluggable.php:1495 wp-includes/pluggable.php:1643 msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Автор: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" #. translators: 1: website name, 2: website IP, 3: website hostname #: wp-includes/pluggable.php:1475 wp-includes/pluggable.php:1485 #: wp-includes/pluggable.php:1628 wp-includes/pluggable.php:1636 msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Уебсайт: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" #. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name #: wp-includes/ms-load.php:301 msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?" msgstr "<strong>Сайтът %1$s не може да бъде открит.</strong> WordPress опита да намери таблицата %2$s в базата данни %3$s. Така ли е?" #: wp-includes/media.php:3343 msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "Файловете се пренареждат с придърпване и пускане." #. translators: 1: Number of comments 2: post title #: wp-includes/comment-template.php:1485 msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgstr[0] "%1$s коментар<span class=\"screen-reader-text\"> за %2$s</span>" msgstr[1] "%1$s коментара<span class=\"screen-reader-text\"> за %2$s</span>" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:81 msgid "Select Day" msgstr "Избор на ден" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:75 msgid "Select Year" msgstr "Избор на година" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:84 msgid "Select Week" msgstr "Избор на седмица" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:87 msgid "Select Post" msgstr "Избор на публикация" #. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. is_rtl() function name #: wp-includes/general-template.php:700 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead." msgstr "Настройката %1$s не се поддържа за %2$s функциите. Използвайте функцията %3$s вместо това." #. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. 'url' argument #: wp-includes/general-template.php:634 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead." msgstr "Настройката %1$s не се поддържа за %2$s функциите. Използвайте настройката %3$s вместо това." #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1475 msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Няма коментари<span class=\"screen-reader-text\"> за %s</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1491 msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Коментарите са изключени<span class=\"screen-reader-text\"> за %s</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1480 msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "1 коментар<span class=\"screen-reader-text\"> за %s</span>" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:756 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1411 wp-includes/media-template.php:813 msgid "Link Text" msgstr "Текст на връзката" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87 msgid "Live Preview" msgstr "Преглед на живо" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:70 msgid "Theme Details" msgstr "Подробности за темата" #: wp-includes/link-template.php:2488 msgctxt "next post" msgid "Next" msgstr "Напред" #: wp-includes/link-template.php:2487 msgctxt "previous post" msgid "Previous" msgstr "Назад" #: wp-includes/taxonomy.php:539 msgid "No categories found." msgstr "Няма намерени категории" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1034 wp-includes/script-loader.php:99 msgid "Distraction-free writing mode" msgstr "Режим за спокойно писане" #. translators: 1: Theme support 2: hook name #: wp-includes/theme.php:1681 msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook." msgstr "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:675 msgid "Widget moved down" msgstr "Джаджата е преместена надолу" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:674 msgid "Widget moved up" msgstr "Джаджата е преместена нагоре" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1055 msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons." msgstr "За да преместите фокуса върху други бутони, използвайте Tab или стрелките на клавиатурата. За да върнете фокуса върху редактора, натиснете Escape или използвайте бутоните." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1047 msgid "Elements path" msgstr "Път" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1046 msgid "Editor toolbar" msgstr "Инструменти за редактиране" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1045 msgid "Editor menu (when enabled)" msgstr "Меню на редактора (когато е включено)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1016 msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help" msgstr "Зона за текст с допълнения. За помощ натиснете Alt-Shift-H." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1043 msgid "Focus shortcuts:" msgstr "Клавишни комбинации:" #. translators: 1: month, 2: day of month #: wp-includes/date.php:458 msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s." msgstr "Следните стойности не са валидна дата: месец %1$s, ден %2$s." #: wp-includes/theme.php:1550 msgid "You need to pass an array of types." msgstr "Трябва да подадете масив от типове. " #: wp-includes/taxonomy.php:2652 msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "Вече съществува термин с това име и кратко име." #. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class #. extending wpdb #: wp-includes/wp-db.php:1136 msgid "%s must set a database connection for use with escaping." msgstr "%s must set a database connection for use with escaping." #: wp-includes/media.php:3361 msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "Кошче" #: wp-includes/pluggable.php:1476 wp-includes/pluggable.php:1486 #: wp-includes/pluggable.php:1497 wp-includes/pluggable.php:1629 #: wp-includes/pluggable.php:1637 wp-includes/pluggable.php:1645 msgid "URL: %s" msgstr "Адрес: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1477 wp-includes/pluggable.php:1487 #: wp-includes/pluggable.php:1498 wp-includes/pluggable.php:1646 msgid "Comment: %s" msgstr "Коментар: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1488 msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "Всички споменавания на тази публикация:" #: wp-includes/pluggable.php:1478 msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "Всички връзки към тази публикация:" #: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:534 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Изтриване" #: wp-includes/pluggable.php:1499 msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "Всички коментари към публикацията:" #: wp-includes/media-template.php:591 msgid "Edit Selection" msgstr "Редакция на избраните" #: wp-includes/link-template.php:2433 msgid "Newer posts" msgstr "По-нови" #: wp-includes/link-template.php:2434 wp-includes/link-template.php:2489 #: wp-includes/link-template.php:2534 msgid "Posts navigation" msgstr "Навигация" #: wp-includes/link-template.php:2432 msgid "Older posts" msgstr "По-стари" #: wp-includes/l10n.php:1033 msgctxt "translations" msgid "Available" msgstr "Налични" #: wp-includes/l10n.php:1015 msgctxt "translations" msgid "Installed" msgstr "Инсталирани" #: wp-includes/functions.wp-styles.php:87 msgid "Do not pass style tags to wp_add_inline_style()." msgstr "Не подавайте style тагове на wp_add_inline_style()." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1035 msgid "No alignment" msgstr "Без подравняване" #: wp-includes/general-template.php:1379 msgid "Archives: %s" msgstr "Архиви: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: wp-includes/general-template.php:1383 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: wp-includes/general-template.php:1374 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Аудио" #: wp-includes/general-template.php:1376 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Разговори" #: wp-includes/general-template.php:1372 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Статуси" #: wp-includes/general-template.php:1370 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Връзки" #: wp-includes/general-template.php:1366 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Видео" #: wp-includes/general-template.php:1368 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Цитати" #: wp-includes/general-template.php:1362 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Галерии" #: wp-includes/general-template.php:1364 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Изображения" #: wp-includes/general-template.php:1355 msgid "Month: %s" msgstr "Месец: %s" #: wp-includes/general-template.php:1357 msgid "Day: %s" msgstr "Ден: %s" #: wp-includes/general-template.php:1357 wp-includes/general-template.php:1945 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "d.m.Y" #: wp-includes/general-template.php:1360 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Бележки" #: wp-includes/general-template.php:1353 msgid "Year: %s" msgstr "Година: %s" #: wp-includes/general-template.php:1351 msgid "Author: %s" msgstr "Автор: %s" #: wp-includes/general-template.php:1349 msgid "Tag: %s" msgstr "Етикет: %s" #: wp-includes/general-template.php:1347 msgid "Category: %s" msgstr "Категория: %s" #. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month #: wp-includes/date.php:441 msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s." msgstr "Тези стойности не са валидна дата: година %1$s, месец %2$s, ден %3$s." #: wp-includes/comment-template.php:1582 msgid "Reply to %s" msgstr "Отговор на %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:958 msgid "Border color" msgstr "Цвят на рамката" #: wp-includes/class-wp-editor.php:950 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Добавяне в речник" #: wp-includes/class-wp-editor.php:992 msgctxt "vertical table cell alignment" msgid "V Align" msgstr "Вертикално подравняване" #: wp-includes/class-wp-editor.php:987 msgctxt "horizontal table cell alignment" msgid "H Align" msgstr "Хоризонтално подравняване" #. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of #. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value #: wp-includes/date.php:411 msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s." msgstr "Невалидна стойност %1$s за %2$s. Очакваната стройност трябва да бъде между %3$s и %4$s." #: wp-includes/class-wp-editor.php:930 msgid "Custom color" msgstr "Друг цвят" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:39 msgid "No image selected" msgstr "Няма избрано изображение" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:35 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:40 msgid "Select Image" msgstr "Избор на изображение" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:65 msgid "Choose File" msgstr "Избор на файл" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:63 msgid "No file selected" msgstr "Няма избран файл" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:60 msgid "Change File" msgstr "Промяна на файл" #: wp-includes/class-wp-editor.php:932 msgid "No color" msgstr "Без цвят" #: wp-includes/class-wp-editor.php:931 msgctxt "label for custom color" msgid "Custom..." msgstr "Друг..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:929 msgid "Color" msgstr "Цвят" #: wp-includes/post.php:58 msgctxt "add new media" msgid "Add New" msgstr "Нов файл" #: wp-includes/post.php:56 msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "Файлове" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1027 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "Формат" #: wp-includes/post.php:21 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Post" msgstr "Публикация" #: wp-includes/post.php:38 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Page" msgstr "Страница" #: wp-includes/admin-bar.php:637 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "Връзка" #: wp-includes/class-wp-editor.php:868 msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "Нормален" #: wp-login.php:850 msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what’s new." msgstr "<strong>Успешно обновихте WordPress!</strong> Влезте обратно, за да разгледате новите неща." #: wp-includes/media.php:3368 msgid "Trash Selected" msgstr "Изтриване на избраните" #: wp-includes/media.php:3369 msgid "Untrash Selected" msgstr "Възстановяване на избраните" #: wp-includes/media-template.php:431 wp-includes/media-template.php:532 msgid "Untrash" msgstr "Възстановяване" #: wp-includes/media.php:3365 msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Моля, потвърдете изтриването. \n" "„Отмяна“ за спиране и „ОК“ за изтриване." #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:348 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "Натиснете „Връщане“ или „Enter“ за отваряне на панела" #: wp-includes/media.php:3366 msgid "Bulk Select" msgstr "Избор на много" #: wp-includes/media.php:3367 msgid "Cancel Selection" msgstr "Отмяна на избора" #: wp-includes/media.php:3370 msgid "Delete Selected" msgstr "Изтриване на избраните" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:336 #: wp-includes/script-loader.php:645 msgctxt "missing menu item navigation label" msgid "(no label)" msgstr "(няма етикет)" #. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per #. $term_template #: wp-includes/taxonomy.php:4457 msgid "%s: %l." msgstr "%s: %l." #: wp-includes/media-template.php:338 msgid "File name:" msgstr "Име на файл:" #: wp-includes/media.php:2132 msgid "Bitrate" msgstr "Битрейт" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1018 msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead." msgstr "Браузърът ви не поддържа директен достъп до клипборд (clipboard). Използвайте бързите клавиши или менюто „Редактиране“ (Edit) на браузъра си." #: wp-includes/media-template.php:166 msgid "Close media panel" msgstr "Затваряне на панела" #: wp-includes/media-template.php:187 msgid "Close uploader" msgstr "Затваряне на прозореца за качване" #: wp-includes/media-template.php:233 msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "Максимален размер на файл за качване: %s." #: wp-includes/media-template.php:252 msgid "List View" msgstr "Изглед в списък" #: wp-includes/media-template.php:255 msgid "Grid View" msgstr "Изглед в мрежа" #: wp-includes/media-template.php:281 msgid "Edit previous media item" msgstr "Редактиране на предишен елемент" #: wp-includes/media-template.php:282 msgid "Edit next media item" msgstr "Редактиране на следващ елемент" #: wp-includes/media-template.php:340 msgid "Uploaded on:" msgstr "Качено на:" #: wp-includes/media-template.php:345 msgid "Dimensions:" msgstr "Размери:" #: wp-includes/media-template.php:355 msgid "Bitrate:" msgstr "Битрейт:" #: wp-includes/media-template.php:407 msgid "Uploaded By" msgstr "Качено от" #: wp-includes/media-template.php:412 msgid "Uploaded To" msgstr "Качено в" #: wp-includes/media-template.php:339 msgid "File type:" msgstr "Тип на файла:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1435 msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item." msgstr "Търсене или избор на елемент със стрелки нагоре и надолу" #: wp-includes/media-template.php:424 msgid "View attachment page" msgstr "Преглед на страницата на файла" #: wp-includes/media-template.php:426 msgid "Edit more details" msgstr "Редактиране на детайлите" #: wp-includes/media.php:2133 msgid "Bitrate Mode" msgstr "Битрейт тип" #: wp-includes/media.php:3357 msgid "All dates" msgstr "Всички дати" #: wp-includes/media.php:3364 wp-includes/script-loader.php:82 msgid "" "You are about to permanently delete these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "На път сте да изтриете тези файлове завинаги.\n" "Използвайте „Отмяна“ за спиране и „ОК“ за изтриване." #: wp-includes/media.php:3373 msgid "Filter by date" msgstr "Филтриране по дата" #: wp-includes/media.php:3374 msgid "Filter by type" msgstr "Филтриране по тип" #: wp-includes/media.php:3375 msgid "Search Media" msgstr "Търсене във файловете" #: wp-includes/ms-load.php:92 msgid "This site is no longer available." msgstr "Този сайт вече не е достъпен." #: wp-includes/media.php:3360 msgid "Unattached" msgstr "Неприкачени" #: wp-includes/media-template.php:342 msgid "File size:" msgstr "Размер на файла:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1033 msgid "Read more..." msgstr "Повече информация" #. translators: %s is the site/panel title in the Customizer #. Translators: %s is the site/panel title in the Customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:373 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:88 msgid "You are customizing %s" msgstr "В момента настройвате %s" #: wp-includes/comment.php:2795 msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later." msgstr "<strong>Грешка</strong>: Коментарът не беше запазен. Опитайте отново?" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:181 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of <strong>%s</strong> pixels." msgstr "Можете да изрязвате изображенията както ви хареса след като ги добавите през <strong>Добавяне</strong>, но препоръчителната ширина на заглавното изображение за вашата тема е <strong>%s</strong> пиксела." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:179 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of <strong>%s × %s</strong> pixels." msgstr "Можете да изрязвате изображенията както ви хареса след като ги добавите през <strong>Добавяне</strong>, но препоръчителния размер на заглавното изображение за вашата тема е <strong>%s × %s</strong> пиксела." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:183 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of <strong>%s</strong> pixels." msgstr "Можете да изрязвате изображенията както ви хареса след като ги добавите през <strong>Добавяне</strong>, но препоръчителната височина на заглавното изображение за вашата тема е <strong>%s</strong> пиксела." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:360 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)." msgstr "Джаджите са независими блокове съдържание, които се намират на места, зададени в темата, която използвате (най-често в страничните колони)." #: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:303 #: wp-includes/update.php:467 msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)" msgstr "(WordPress не може да се свърже с WordPress.org. Моля, свържете се с администратора на сървъра ви.)" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1065 msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "Използвайте Shift+натискане за редакция на джаджата" #: wp-includes/class-wp-editor.php:831 msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "Адрес" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1015 msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically." msgstr "Ако искате да добавите съдържание от Microsoft Word, изключете тази настройка. Редакторът ще изчисти текстa от Word автоматично. " #: wp-includes/class-wp-editor.php:1040 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавишни комбинации" #: wp-login.php:779 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Бисквитките са блокирани по неизвестна причина. Потърсете информация в <a href=\"%1$s\">тази документация</a> или във <a href=\"%2$s\">форумите за поддръжка</a>." #: wp-login.php:783 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress." msgstr "<strong>Грешка</strong>: Браузърът ви не позволява или блокира бисквитките. За да използвате WordPress трябва да <a href=\"%s\">разрешите бисквитките</a>." #: wp-includes/media-template.php:1008 msgid "Link CSS Class" msgstr "Свързване на CSS клас" #: wp-includes/media-template.php:788 msgid "Show Video List" msgstr "Показване на видео списък" #: wp-includes/media-template.php:905 msgid "Display Settings" msgstr "Настройки на изгледа" #: wp-includes/media-template.php:884 msgid "Edit Original" msgstr "Редактиране на оригинала" #: wp-includes/class-wp-editor.php:991 msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "Без" #: wp-includes/class-wp-editor.php:843 msgid "Font Family" msgstr "Семейство от шрифтове" #: wp-includes/class-wp-editor.php:844 msgid "Font Sizes" msgstr "Размер на шрифта" #: wp-includes/class-wp-editor.php:981 msgid "Split table cell" msgstr "Разделяне на клетка" #: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3411 msgid "Suggested image dimensions:" msgstr "Препоръчителни размери:" #: wp-includes/media-template.php:952 msgid "Custom Size" msgstr "Друг размер" #: wp-includes/media-template.php:987 msgid "Advanced Options" msgstr "Допълнителни настройки" #: wp-includes/media-template.php:383 wp-includes/media-template.php:562 #: wp-includes/media.php:2123 msgid "Artist" msgstr "Изпълнител" #: wp-includes/media-template.php:384 wp-includes/media-template.php:563 #: wp-includes/media.php:2124 msgid "Album" msgstr "Албум" #: wp-includes/media.php:2128 msgid "Genre" msgstr "Жанр" #: wp-includes/media.php:2129 msgid "Year" msgstr "Година" #: wp-includes/media.php:2130 msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "Време" #: wp-includes/media.php:3433 msgid "Insert audio playlist" msgstr "Добавяне на аудио плейлист" #: wp-includes/media.php:3434 msgid "Update audio playlist" msgstr "Обновяване на плейлиста" #: wp-includes/media.php:3435 msgid "Add to audio playlist" msgstr "Добавяне към аудио плейлиста" #: wp-includes/media.php:3436 msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "Добавяне към аудио плейлиста" #: wp-includes/media-template.php:991 msgid "Image Title Attribute" msgstr "Описание на изображението" #: wp-includes/media-template.php:995 msgid "Image CSS Class" msgstr "CSS клас" #: wp-includes/media.php:3412 msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "Стана грешка при изрязването на изображението." #: wp-includes/media.php:3431 msgid "Edit Audio Playlist" msgstr "Редактиране на аудио плейлист" #: wp-includes/media.php:3432 msgid "← Cancel Audio Playlist" msgstr "← Отмяна" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:64 msgctxt "Reorder widgets in Customizer" msgid "Reorder" msgstr "Преподреждане" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:65 msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer" msgid "Done" msgstr "Готово" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:670 msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "Запазване и преглед на промените преди публикуване." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:672 msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar." msgstr "Деактивирането на джаджа става с преместване в секцията за неактивни джаджи." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:722 msgid "Search Widgets" msgstr "Търсене в джаджите" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:723 msgid "Search widgets…" msgstr "Търсене в джаджите…" #: wp-includes/class-wp-editor.php:816 msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "Заглавия" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:648 msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "Преместване" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:112 msgid "Set image" msgstr "Добавяне на картинка" #: wp-includes/media-template.php:1077 wp-includes/media-template.php:1166 msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "Автоматично" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:639 msgid "Move to another area…" msgstr "Преместване в друга зона…" #: wp-includes/media.php:3410 msgid "Cropping…" msgstr "Преоразмеряване…" #: wp-includes/media-template.php:1183 msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "Парчета (подзаглавия, текст под снимка, описания, глави или мета данни)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:814 msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "Формати" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1003 msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "Обхват" #: wp-includes/class-wp-editor.php:962 msgctxt "table column" msgid "Column" msgstr "Колона" #. translators: block tags #: wp-includes/class-wp-editor.php:825 msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "Карета" #: wp-includes/class-wp-editor.php:828 msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "Div" #: wp-includes/class-wp-editor.php:829 msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "Pre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:833 msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "Inline" #: wp-includes/class-wp-editor.php:841 msgctxt "editor button" msgid "Code" msgstr "Код" #: wp-includes/class-wp-editor.php:865 wp-includes/script-loader.php:112 msgid "Bulleted list" msgstr "Неномериран списък" #: wp-includes/class-wp-editor.php:867 msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "Квадрат" #: wp-includes/class-wp-editor.php:869 msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "Кръг" #: wp-includes/class-wp-editor.php:870 msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "Най-новите горе" #: wp-includes/class-wp-editor.php:913 msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "От дясно на ляво" #: wp-includes/class-wp-editor.php:914 msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "От ляво на дясно" #: wp-includes/class-wp-editor.php:936 msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "Замяна" #: wp-includes/class-wp-editor.php:937 msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "Следващ" #. translators: previous #: wp-includes/class-wp-editor.php:939 msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "Предишен" #: wp-includes/class-wp-editor.php:940 msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "Цели думи" #: wp-includes/class-wp-editor.php:942 msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "Замени с" #: wp-includes/class-wp-editor.php:943 msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "Намиране" #: wp-includes/class-wp-editor.php:944 msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "Замяна на всички" #: wp-includes/class-wp-editor.php:947 msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "Край" #: wp-includes/class-wp-editor.php:948 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "Игнориране на всички" #: wp-includes/class-wp-editor.php:949 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "Игнориране" #: wp-includes/class-wp-editor.php:963 msgctxt "table columns" msgid "Cols" msgstr "Колони" #: wp-includes/class-wp-editor.php:964 msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "Клетки" #: wp-includes/class-wp-editor.php:966 msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "Заглавка" #: wp-includes/class-wp-editor.php:967 msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "Тяло" #: wp-includes/class-wp-editor.php:968 msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "Футър" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1005 msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "Вмъкване на темплейт" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1006 msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "Темплейти" #: wp-includes/class-wp-editor.php:878 msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "Име" #: wp-includes/class-wp-editor.php:879 msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "Котва" #: wp-includes/class-wp-editor.php:880 msgctxt "Link anchors (TinyMCE)" msgid "Anchors" msgstr "Котви" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1010 msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "Показване на блокове" #. translators: word count #: wp-includes/class-wp-editor.php:1014 msgid "Words: %s" msgstr "Думи: %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1021 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "Вмъкване" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1022 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "Файл" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1023 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "Редактиране" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1024 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "Инструменти" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1025 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "Преглед" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1026 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "Таблица" #: wp-includes/class-wp-editor.php:874 msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "Главни римски" #: wp-includes/class-wp-editor.php:875 msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "Малки римски" #: wp-includes/class-wp-editor.php:871 msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "Малки гръцки" #: wp-includes/class-wp-editor.php:872 msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "Малки латински" #: wp-includes/class-wp-editor.php:873 msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "Главни латински" #: wp-includes/media-template.php:1065 wp-includes/media-template.php:1147 msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:" msgstr "Добавяне на алтернативни източници за възпроизвеждане на HTML5 звук и видео:" #: wp-includes/media.php:3399 msgid "Image Details" msgstr "Още за изображението" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:716 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:369 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:356 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:711 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82 #: wp-includes/media.php:3337 msgid "Back" msgstr "Назад" #: wp-includes/media-template.php:790 msgid "Show Tracklist" msgstr "Показване на списъка" #: wp-includes/media-template.php:778 msgid "Playlist Settings" msgstr "Настройки на плейлист" #: wp-includes/media-template.php:1078 wp-includes/media-template.php:1167 msgid "Metadata" msgstr "Мета данни" #: wp-includes/media-template.php:1158 msgid "Poster Image" msgstr "Изображение" #: wp-includes/media-template.php:1196 msgid "There are no associated subtitles." msgstr "Няма свързани субтитри." #: wp-includes/media.php:3353 msgid "Create a new playlist" msgstr "Създаване на плейлист" #: wp-includes/media.php:3354 msgid "Create a new video playlist" msgstr "Създаване не видео плейлист" #: wp-includes/media.php:3400 msgid "Replace Image" msgstr "Замяна на изображение" #: wp-includes/media.php:3401 wp-includes/media.php:3418 #: wp-includes/media.php:3424 msgid "Cancel Edit" msgstr "Отмяна на редакцията" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:41 #: wp-includes/media.php:3405 msgid "Choose Image" msgstr "Избор на изображение" #: wp-includes/media.php:3406 msgid "Select and Crop" msgstr "Избор и преоразмеряване" #: wp-includes/media.php:3407 msgid "Skip Cropping" msgstr "Пропускане на преоразмеряването" #: wp-includes/media.php:3408 msgid "Crop Image" msgstr "Преоразмеряване" #: wp-includes/media.php:3409 msgid "Crop your image" msgstr "Преоразмеряване" #: wp-includes/media.php:3440 msgid "Create Video Playlist" msgstr "Създаване на видео плейлист" #: wp-includes/media.php:3441 msgid "Edit Video Playlist" msgstr "Редакция на видео плейлист" #: wp-includes/media.php:3442 msgid "← Cancel Video Playlist" msgstr "← Отмяна на видео плейлист" #: wp-includes/media.php:3443 msgid "Insert video playlist" msgstr "Вмъкване на видео плейлист" #: wp-includes/media.php:3445 msgid "Add to video playlist" msgstr "Добавяне към видео плейлист" #: wp-includes/media.php:3446 msgid "Add to Video Playlist" msgstr "Добавяне към видео плейлист" #: wp-includes/nav-menu.php:365 msgid "Invalid menu ID." msgstr "Невалидно ID на менюто." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27 msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "Търсене" #. translators: used to join items in a list with more than 2 items #: wp-includes/formatting.php:4074 msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times #: wp-includes/formatting.php:4076 msgid "%s, and %s" msgstr "%s и %s" #. translators: used to join items in a list with only 2 items #: wp-includes/formatting.php:4078 msgid "%s and %s" msgstr "%s и %s" #: wp-includes/media-template.php:799 msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "Показване на името на изпълнителя в списъка с парчета" #: wp-includes/media-template.php:807 msgid "Show Images" msgstr "Показване на изображенията" #: wp-includes/media.php:3415 msgid "Audio Details" msgstr "Подробности за аудиото" #: wp-includes/media.php:3416 msgid "Replace Audio" msgstr "Замяна на аудио" #: wp-includes/media.php:3417 msgid "Add Audio Source" msgstr "Добавяне на източник на аудио" #: wp-includes/media.php:3421 msgid "Video Details" msgstr "Подробности за видеото" #: wp-includes/media.php:3422 msgid "Replace Video" msgstr "Замяна на видео" #: wp-includes/media.php:3423 msgid "Add Video Source" msgstr "Добавяне на източник на видеото" #: wp-includes/media.php:3425 msgid "Select Poster Image" msgstr "Избор на изображение" #: wp-includes/media.php:3426 msgid "Add Subtitles" msgstr "Добавяне на субтитри" #: wp-includes/media.php:3429 msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "Парчетата се пренареждат с придърпване и пускане" #: wp-includes/media.php:3430 msgid "Create Audio Playlist" msgstr "Създаване на плейлист" #: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:303 #: wp-includes/update.php:467 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>." msgstr "Възникна грешка. Възможно е да има проблем с WordPress.org или с конфигурацията на този сървър#8217; Ако проблемите продължат, потърсете помощ във <a href=\"https://wordpress.org/support/\">форумите</a>." #: wp-includes/wp-db.php:1252 msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "The query argument of %s must have a placeholder." #: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174 msgid "Autoplay" msgstr "Автоматично тръгване" #: wp-includes/media.php:3444 msgid "Update video playlist" msgstr "Обновяване на видео плейлист" #: wp-includes/media.php:3439 msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "Видеата се пренареждат с придърпване и пускане." #: wp-includes/user.php:1891 msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "Съвет: Паролата ви трябва да бъде най-малко 12 символа. Използването на големи и малки букви, цифри и символи като ! \" ? $ % ^ & ) ще я направят по-сигурна." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1001 msgid "Cell padding" msgstr "Разстояние отвътре" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1002 msgid "Cell spacing" msgstr "Разстояние между клетките" #: wp-includes/class-wp-editor.php:999 msgid "Row type" msgstr "Тип ред" #: wp-includes/class-wp-editor.php:953 msgid "Insert table" msgstr "Вмъкване на таблица" #: wp-includes/class-wp-editor.php:965 msgid "Header cell" msgstr "Главна клетка" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1000 msgid "Cell type" msgstr "Тип клетка" #: wp-includes/class-wp-editor.php:997 msgid "Row group" msgstr "Група на реда" #: wp-includes/class-wp-editor.php:977 msgid "Delete column" msgstr "Изтриване на колоната" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1008 msgid "Background color" msgstr "Цвят на фона" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1009 msgid "Text color" msgstr "Цвят на текста" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1011 msgid "Show invisible characters" msgstr "Показване на невидимите символи" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1031 wp-includes/script-loader.php:120 msgid "Insert Read More tag" msgstr "Вмъкване на етикет „Прочетете повече“" #: wp-includes/class-wp-editor.php:915 msgid "Emoticons" msgstr "Емотикони" #: wp-includes/class-wp-editor.php:884 msgid "Robots" msgstr "Роботи" #: wp-includes/class-wp-editor.php:923 msgid "Horizontal line" msgstr "Хоризонтална линия" #: wp-includes/class-wp-editor.php:903 msgid "Insert date/time" msgstr "Вмъкване на дата/час" #: wp-includes/class-wp-editor.php:907 msgid "Paste your embed code below:" msgstr "Код за вграждане:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:908 msgid "Insert video" msgstr "Вмъкване на видео" #: wp-includes/class-wp-editor.php:909 msgid "Embed" msgstr "Вграждане" #: wp-includes/class-wp-editor.php:916 msgid "Nonbreaking space" msgstr "Интервал без пренасяне" #: wp-includes/class-wp-editor.php:917 msgid "Page break" msgstr "Разделител на страница" #: wp-includes/class-wp-editor.php:918 msgid "Paste as text" msgstr "Поставяне като текст" #: wp-includes/class-wp-editor.php:941 msgid "Find and replace" msgstr "Откриване и заменяне" #: wp-includes/class-wp-editor.php:904 msgid "Insert/edit video" msgstr "Вмъкване/редактиране на видео" #: wp-includes/class-wp-editor.php:935 msgid "Could not find the specified string." msgstr "Низът не може да бъде открит." #: wp-includes/class-wp-editor.php:902 wp-includes/script-loader.php:111 msgid "Insert image" msgstr "Вмъкване на изображение" #: wp-includes/class-wp-editor.php:900 msgid "Style" msgstr "Стил" #: wp-includes/class-wp-editor.php:906 msgid "Alternative source" msgstr "Допълнителен източник" #: wp-includes/admin-bar.php:129 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:65 wp-login.php:101 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:145 wp-includes/wp-db.php:1085 #: wp-includes/wp-db.php:1551 wp-includes/wp-db.php:1655 wp-login.php:780 msgid "https://wordpress.org/support/" msgstr "https://wordpress.org/support/" #: wp-includes/class-wp-editor.php:886 msgid "Keywords" msgstr "Ключови думи" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:129 msgid "Randomizing suggested headers" msgstr "Разбъркване на предложените заглавки" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:145 msgid "No image set" msgstr "Няма зададено изображение" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:190 msgid "Current header" msgstr "Активна заглавка" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:205 msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "Вече добавени" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:212 msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "Предложения" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:718 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61 msgid "Add a Widget" msgstr "Добавяне на джаджа" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:695 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:640 msgid "Move down" msgstr "Преместване надолу" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:694 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:641 msgid "Move up" msgstr "Преместване нагоре" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:673 #: wp-includes/script-loader.php:623 msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "Възникна грешка. Моля презаредете страницата и опитайте отново. " #: wp-includes/class-wp-editor.php:847 msgid "Align right" msgstr "Подравняване вдясно" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99 msgid "Randomize suggested headers" msgstr "Разбъркване на предложените заглавки" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:127 msgid "Randomizing uploaded headers" msgstr "Разбъркване на качените заглавки" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97 msgid "Randomize uploaded headers" msgstr "Разбъркване на качените заглавки" #: wp-includes/class-wp-editor.php:912 msgid "Special character" msgstr "Специални символи" #: wp-includes/class-wp-editor.php:842 msgid "Source code" msgstr "Изходен код" #: wp-includes/class-wp-editor.php:961 msgid "Rows" msgstr "Редове" #: wp-includes/class-wp-editor.php:945 msgid "Match case" msgstr "Малки и големи букви се взимат предвид" #: wp-includes/class-wp-editor.php:925 msgid "Restore last draft" msgstr "Възстановяване на последната чернова" #: wp-includes/class-wp-editor.php:863 msgid "Visual aids" msgstr "Визуална помощ" #: wp-includes/class-wp-editor.php:848 msgid "Align left" msgstr "Подравняване вляво" #: wp-includes/class-wp-editor.php:849 msgid "Justify" msgstr "Подравняване от двете страни" #: wp-includes/class-wp-editor.php:866 wp-includes/script-loader.php:114 msgid "Numbered list" msgstr "Номериран списък" #: wp-includes/class-wp-editor.php:846 msgid "Align center" msgstr "Подравняване в центъра" #: wp-includes/class-wp-editor.php:838 msgid "Clear formatting" msgstr "Изчистване на форматирането" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1015 msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off." msgstr "Опцията за чистене на форматирането е включена. Съдържанието ще се вмъква без форматиране докато не изключите тази опция. " #: wp-includes/class-wp-editor.php:850 msgid "Increase indent" msgstr "Увеличаване на отместването" #: wp-includes/class-wp-editor.php:851 msgid "Decrease indent" msgstr "Намаляване на отместването" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1030 msgid "Toolbar Toggle" msgstr "Скриване/показване на лентата с инструменти" #: wp-includes/admin-bar.php:153 msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" #: wp-includes/class-wp-editor.php:998 msgid "Column group" msgstr "Група" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:647 msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "Избор на зона, в която да преместите джаджата:" #: wp-includes/media-template.php:885 wp-includes/media.php:3335 msgid "Replace" msgstr "Смяна" #: wp-includes/class-wp-editor.php:887 msgid "Encoding" msgstr "Кодиране" #: wp-includes/general-template.php:3142 msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "Изгрев" #: wp-includes/general-template.php:3148 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "Ектоплазма" #: wp-includes/general-template.php:3154 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "Океан море" #: wp-includes/general-template.php:3160 msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "Кафе" #: wp-includes/class-wp-image-editor.php:286 msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]." msgstr "Опит за настройка на качество на изображението извън границите [1,100]" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:26 msgid "A search form for your site." msgstr "Форма за търсене за сайта." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:26 msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "Месечен архив на публикациите в сайта." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:28 msgid "Login, RSS, & WordPress.org links." msgstr "Вход, RSS, връзки към WordPress.org" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:36 msgid "A calendar of your site’s Posts." msgstr "Календар на публикациите в сайта." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:26 msgid "Arbitrary text or HTML." msgstr "Произволен текст или HTML." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:26 msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "Списък или падащо меню с категории." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:26 msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "Най-новите публикации в сайта." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:26 msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "Най-новите коментари в сайта." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26 msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Записи от всеки RSS или Atom фийд." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26 msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "Облак с най-използваните етикети." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26 msgid "Add a custom menu to your sidebar." msgstr "Добавяне на собствено меню в страничната лента." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:26 msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "Списък със страниците на сайта." #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: wp-includes/script-loader.php:691 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: wp-includes/general-template.php:3114 msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "Основна" #: wp-includes/general-template.php:3124 msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "Светла" #: wp-includes/general-template.php:3136 msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "Тъмна" #: wp-includes/link-template.php:1576 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "Използвайте запетаи вместо %s за разделяне на въведените стойности" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: wp-includes/script-loader.php:697 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #: wp-includes/admin-bar.php:168 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: wp-includes/update.php:564 msgid "Translation Updates" msgstr "Обновления на превода" #: wp-includes/class-wp-theme.php:243 msgid "The theme directory \"%s\" does not exist." msgstr "Папката за тема \"%s\" не съществува." #: wp-includes/post-template.php:1517 msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "Съдържанието е заключено. За да го разгледате, въведете паролата си отдолу:" #. translators: This is a comma-separated list of very common words that should #. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called #. "stopwords". You should not simply translate these individual words into #. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in #. your language. #: wp-includes/query.php:2262 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "за,с,със,към,на,от,до,през,ще,щеше,в,във,то,това,тези,този,тази,кога, когато,когото, където,кой,който,на кого,на когото,www,съм,се,си,са,е,сме,сте,щяха" #: wp-includes/functions.php:1221 msgid "ERROR: This is not a valid feed template." msgstr "Грешка: Това не е валиден шаблон." #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:156 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164 msgid "The SSL certificate for the host could not be verified." msgstr "SSL сертификатът не може да бъде потвърден. " #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:256 msgid "Failed to write request to temporary file." msgstr "Опитът за записване на временния файл беше неуспешен." #: wp-includes/media-template.php:644 msgid "Embed Media Player" msgstr "Вграждане на медия" #: wp-includes/media-template.php:350 wp-includes/media-template.php:526 msgid "Length:" msgstr "Дължина:" #: wp-includes/media-template.php:654 msgid "Link to Media File" msgstr "Връзка към файл" #: wp-includes/media-template.php:661 msgid "Link to Attachment Page" msgstr "Връзка към страницата с файла" #: wp-includes/media-template.php:631 msgid "Embed or Link" msgstr "Вграждане или връзка" #: wp-includes/script-loader.php:340 msgid "Download Video" msgstr "Сваляне на видео" #: wp-includes/script-loader.php:344 msgid "Turn off Fullscreen" msgstr "Изключване на цял екран" #: wp-includes/script-loader.php:345 msgid "Go Fullscreen" msgstr "Показване на цял екран" #: wp-includes/script-loader.php:346 msgid "Unmute" msgstr "Включване на звука" #: wp-includes/script-loader.php:348 msgid "Captions/Subtitles" msgstr "Надписи/Субтитри" #: wp-includes/script-loader.php:342 msgid "Mute Toggle" msgstr "Контрол на звука" #: wp-includes/script-loader.php:341 msgid "Play/Pause" msgstr "Пускане / Пауза" #: wp-includes/script-loader.php:339 msgid "Download File" msgstr "Сваляне на файл" #: wp-includes/formatting.php:2866 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s година" msgstr[1] "%s години" #: wp-includes/formatting.php:2861 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s месец" msgstr[1] "%s месеца" #: wp-includes/formatting.php:2856 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s седмица" msgstr[1] "%s седмици" #. translators: %d: ID of a post #: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:59 #: wp-includes/class-walker-page.php:114 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:148 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:277 #: wp-includes/nav-menu.php:744 wp-includes/nav-menu.php:819 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (няма заглавие)" #: wp-includes/post-template.php:1717 msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "За тази функционалност се изисква JavaScript." #. translators: localized date format, see http:php.net/date #: wp-includes/locale.php:374 msgid "F j, Y" msgstr "d.m.Y" #. translators: localized date and time format, see http:php.net/date #: wp-includes/locale.php:378 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "d.m.Y G:i" #. translators: localized time format, see http:php.net/date #: wp-includes/locale.php:376 msgid "g:i a" msgstr "G:i" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:420 msgid "Login Address (URL)" msgstr "Адрес за вход (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:425 msgid "The URL to the admin area" msgstr "URL адресът до администраторския панел" #: wp-includes/media-template.php:194 msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead." msgstr "Браузърът на вашето устройство не може да качва файлове. Вместо него можете да използвате <a href=\"%s\">вградената по подразбиране програма</a>." #: wp-login.php:366 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function." msgstr "Възможна причина: вашият хост е изключил mail() функцията." #: wp-includes/post-template.php:256 msgid "(more…)" msgstr "(още…)" #: wp-includes/user.php:2183 msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn’t register you… please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !" msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Неуспешна регистрация… моля, свържете се с <a href=\"mailto:%s\">администратора</a>." #. translators: 1: date #: wp-includes/post-template.php:1609 msgctxt "post revision title extra" msgid "%1$s [Autosave]" msgstr "%1$s [Автоматичен запис]" #. translators: 1: date #: wp-includes/post-template.php:1611 msgctxt "post revision title extra" msgid "%1$s [Current Revision]" msgstr "%1$s [Текуща версия]" #: wp-login.php:836 msgid "Session expired. Please log in again. You will not move away from this page." msgstr "Сесията е изтекла. Моля влезте отново. Няма да излезете от тази страница." #: wp-includes/script-loader.php:157 msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page." msgstr "Сесията ви изтече. Можете да влезете пак през тази страница или да отидете на страницата за вход." #: wp-signup.php:742 msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email." msgstr "Правилен ли е въведеният от вас имейл? Въвели сте %s, ако адресът не е верен, няма да получавате поща." #. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute #: wp-includes/script-loader.php:512 wp-includes/script-loader.php:551 msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s" msgstr "%2$s %1$s, %3$s @ %4$s : %5$s" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:853 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!" msgstr "Сайтът, който търсите - %s, не съществува, но можете да го създадете сега!" #: wp-includes/functions.php:4950 msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page." msgstr "Страницата за вход ще се отвори в нов прозорец. След като влезете я затворете и се върнете в тази страница." #. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time #. ago, 4: date #: wp-includes/post-template.php:1653 msgctxt "post revision title" msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, преди %3$s (%4$s)" #: wp-includes/class-walker-comment.php:319 msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"says\">каза:</span>" #: wp-includes/general-template.php:228 wp-includes/general-template.php:229 #: wp-includes/general-template.php:236 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Търсене за:" #: wp-includes/general-template.php:229 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Търсене …" #: wp-includes/general-template.php:231 wp-includes/general-template.php:238 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Търсене" #: wp-includes/functions.php:4948 wp-includes/script-loader.php:443 msgid "Session expired" msgstr "Изтекла сесия" #: wp-includes/taxonomy.php:539 msgid "No tags found." msgstr "Няма намерени етикети." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:67 msgctxt "meta widget link text" msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:193 msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the frontend theme, use the %2$s hook." msgstr "Не дерегистрирайте %1$s скрипта в администраторския панел. Ако искате да използвате този скрипт в темата на сайта, използвайте %2$s куката." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:415 msgid "Site Address (URL)" msgstr "Адрес на сайта (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:410 msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "WordPress Адрес (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2398 wp-includes/user.php:1286 #: wp-includes/user.php:1605 wp-includes/user.php:1611 msgid "Invalid user ID." msgstr "Невалидно потребителско ID." #: wp-includes/media-template.php:747 msgid "Random Order" msgstr "Произволен ред" #: wp-includes/media-template.php:478 msgid "Caption this image…" msgstr "Описание на това изображение…" #: wp-includes/media.php:3382 msgid "Insert from URL" msgstr "Вмъкване от URL" #. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. #. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with #. the lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then #. translate it. #: wp-includes/media.php:3342 msgid "%d selected" msgstr "Избрани: %d" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144 msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "Произволно" #: wp-includes/media-template.php:1229 wp-includes/media.php:3358 msgid "No items found." msgstr "Не е намерено нищо." #: wp-includes/media.php:3395 msgid "Add to Gallery" msgstr "Добавяне към галерия" #: wp-includes/media.php:3396 msgid "Reverse order" msgstr "Обръщане на реда" #: wp-includes/post.php:1376 msgid "Set featured image" msgstr "Избор на картинка за публикацията " #: wp-includes/media-template.php:471 msgid "Deselect" msgstr "Отмаркиране" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4526 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4537 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "Файлът не може да бъде редактиран." #: wp-includes/media.php:3363 msgid "" "You are about to permanently delete this item.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Наистина ли искате да изтриете завинаги този запис?\n" "Натиснете „Отказ“ за прекратяване или „Добре“ за изтриване." #: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:537 #: wp-includes/media.php:3371 msgid "Delete Permanently" msgstr "Изтриване завинаги" #: wp-includes/media-template.php:196 msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "Лимитът за качване е превишен" #: wp-includes/media-template.php:261 msgid "Dismiss Errors" msgstr "Скриване на грешките" #: wp-includes/media-template.php:260 msgid "Uploading" msgstr "Качване" #: wp-includes/media.php:2851 msgid "No editor could be selected." msgstr "Проблем при избора на редактор." #: wp-includes/post.php:2223 msgid "Video" msgstr "Видео" #: wp-includes/post.php:2221 msgid "Manage Images" msgstr "Управление на изображения" #: wp-includes/post.php:2222 msgid "Manage Audio" msgstr "Управление на аудио" #: wp-includes/post.php:2222 msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Аудио <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Аудио <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2223 msgid "Manage Video" msgstr "Управление на видео" #: wp-includes/post.php:2223 msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Видео <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Видеа <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2221 msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Изображение <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Изображения <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:1373 msgid "Insert into page" msgstr "Вмъкване в страницата" #: wp-includes/post.php:1374 msgid "Uploaded to this page" msgstr "Качено на тази страница" #: wp-includes/post.php:2222 msgid "Audio" msgstr "Аудио" #: wp-includes/media.php:3356 msgid "All media items" msgstr "Всички файлове" #: wp-includes/post.php:1374 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Качени към тази публикация" #: wp-includes/media.php:3355 msgid "← Return to library" msgstr "← Връщане към библиотеката" #: wp-includes/media-template.php:668 wp-includes/media-template.php:865 #: wp-includes/media-template.php:978 msgid "Custom URL" msgstr "Потребителски URL адрес" #: wp-includes/media-template.php:733 msgid "Columns" msgstr "Колони" #: wp-includes/media-template.php:398 wp-includes/media-template.php:577 #: wp-includes/media-template.php:836 msgid "Alt Text" msgstr "Alt текст" #: wp-includes/media-template.php:494 wp-includes/media.php:3379 msgid "Attachment Details" msgstr "Подробности за файла" #: wp-includes/media-template.php:689 wp-includes/media-template.php:764 #: wp-includes/media-template.php:938 wp-includes/media.php:3090 msgid "Large" msgstr "Голяма" #: wp-includes/media-template.php:708 msgid "Gallery Settings" msgstr "Настройки на галерията" #: wp-includes/media.php:3391 msgid "← Cancel Gallery" msgstr "← Отказ от галерията" #: wp-includes/media-template.php:601 msgid "Attachment Display Settings" msgstr "Настройки на изгледа на прикачения файл" #: wp-includes/media.php:3347 msgid "Upload Images" msgstr "Качване на изображения" #: wp-includes/ms-functions.php:1964 msgid "WordPress › Success" msgstr "WordPress › Успех" #: wp-includes/media.php:3346 msgid "Upload Files" msgstr "Качване на файлове" #: wp-includes/media-template.php:203 msgid "Drop files anywhere to upload" msgstr "Пуснете файловете някъде тук, за да се качат" #: wp-includes/media.php:3392 msgid "Insert gallery" msgstr "Вмъкване на галерия" #: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180 msgid "Drop files to upload" msgstr "За да качите файловете, пуснете ги тук" #: wp-includes/media.php:3389 msgid "Create Gallery" msgstr "Създаване на галерия" #: wp-includes/media.php:3350 msgid "Media Library" msgstr "Качени файлове" #: wp-includes/ms-functions.php:1332 msgid "Already Installed" msgstr "Вече инсталиран" #: wp-includes/ms-functions.php:1332 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "Изглежда вече имате инсталиран WordPress. За да го преинсталирате, първо изтрийте старите таблици от базата данни." #: wp-includes/ms-functions.php:908 msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "За да активирате потребителския профил, последвайте тази връзка:\n" "\n" "%s\n" "\n" "След активирането ще получите *още едно писмо* с вашите данни за вход." #: wp-includes/ms-functions.php:1180 msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "Нов сайт: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Отдалечено IP: %3$s\n" "\n" "Изключване на следните нотификации: %4$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1222 msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "Нов потребител: %1$s\n" "Отдалечено IP: %2$s\n" "\n" "Изключване на следните нотификации: %3$s" #: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:724 #: wp-includes/media-template.php:967 msgid "Media File" msgstr "Файл" #: wp-includes/media-template.php:633 wp-includes/media-template.php:711 #: wp-includes/media-template.php:859 wp-includes/media-template.php:963 msgid "Link To" msgstr "Връзка към" #: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:721 #: wp-includes/media-template.php:970 msgid "Attachment Page" msgstr "Страницата за файла" #: wp-includes/media-template.php:486 msgid "Describe this media file…" msgstr "Описание на файла…" #: wp-includes/media-template.php:482 msgid "Describe this video…" msgstr "Описание на видеото…" #: wp-includes/media-template.php:484 msgid "Describe this audio file…" msgstr "Описание на звуковия файл…" #: wp-includes/media.php:3393 msgid "Update gallery" msgstr "Обновяване на галерията" #: wp-includes/ms-functions.php:456 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Моля, въведете валиден имейл адрес." #: wp-includes/ms-functions.php:160 msgid "The requested user does not exist." msgstr "Този потребител не съществува." #: wp-includes/user.php:2126 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Потребителското име е вече заето. Опитайте с друго." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:130 msgid "File doesn’t exist?" msgstr "Липсващ файл?" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:113 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:140 msgid "File is not an image." msgstr "Файлът не е изображение." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:408 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:416 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:420 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:423 msgid "Image Editor Save Failed" msgstr "Записването на изображението бе неуспешно." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:370 msgid "Image flip failed." msgstr "Неуспешно обръщане на изображението." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:340 msgid "Image rotate failed." msgstr "Неуспешно завъртане на изображението." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:313 msgid "Image crop failed." msgstr "Неуспешно изрязване на изображението." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:117 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:211 msgid "Could not read image size." msgstr "Размерът на изображението не може да бъде определен." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:180 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:205 msgid "Image resize failed." msgstr "Неуспешно оразмеряване на изображението." #: wp-includes/media-template.php:594 wp-includes/script-loader.php:610 msgid "Clear" msgstr "Изчистване" #. translators: 1: first name, 2: last name #: wp-includes/user.php:1435 msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/media.php:3352 msgid "Create a new gallery" msgstr "Създаване на нова галерия" #: wp-includes/script-loader.php:612 msgid "Select Color" msgstr "Избор на цвят" #: wp-includes/post.php:1373 msgid "Insert into post" msgstr "Вмъкване в публикацията" #: wp-includes/media.php:3394 msgid "Add to gallery" msgstr "Добавяне към галерията" #: wp-includes/post.php:3054 msgid "Whoops, the provided date is invalid." msgstr "ГРЕШКА: Предоставената дата не е валидна." #: wp-includes/media.php:3351 msgid "Insert Media" msgstr "Вмъкване на медия" #: wp-includes/post.php:60 msgid "View Attachment Page" msgstr "Преглед на страницата за файла" #: wp-includes/taxonomy.php:2878 msgid "Could not insert term relationship into the database" msgstr "Грешка при създаването на връзка към термин" #: wp-includes/script-loader.php:613 msgid "Current Color" msgstr "Текущ цвят" #: wp-includes/media-template.php:901 msgid "Alternative Text" msgstr "Алтернативен текст" #: wp-includes/media-template.php:204 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "или" #: wp-includes/media-template.php:205 msgid "Select Files" msgstr "Избор на файлове" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2604 msgid "Sorry, the user cannot be updated." msgstr "Потребителят не може да бъде обновен." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2467 msgid "The role specified is not valid" msgstr "Избраната роля не е валидна" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2524 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2570 msgid "Sorry, you cannot edit your profile." msgstr "Не можете да редактирате профила си." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:258 msgid "XML-RPC services are disabled on this site." msgstr "XML-RPC услугата е изключена за този сайт." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:269 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Грешно потребителско име или парола." #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name #: wp-includes/general-template.php:2518 msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Хранилка за %3$s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1550 msgid "There is a revision of this post that is more recent." msgstr "Има по-нова версия на тази публикация." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4202 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4272 msgid "Sorry, revisions are disabled." msgstr "Не са включени версии за публикациите." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135 msgid "Display post date?" msgstr "Показване датата на публикацията" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4880 msgid "You are not allowed to create pages as this user." msgstr "Нямата права за създаване на страници с този потребител." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2393 msgid "Sorry, you cannot edit users." msgstr "Изглежда не можете да променяте потребители." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4198 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts." msgstr "Нямате право да редактирате публикации." #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:414 msgid "Skip to toolbar" msgstr "Към лентата с инструменти" #: wp-includes/class-wp-editor.php:180 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Текстов редактор" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:98 msgid "Hex Value" msgstr "Код на цвета (hex)" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1864 msgid "Header Text Color" msgstr "Цвят на заглавния текст" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1841 msgid "Colors" msgstr "Цветове" #: wp-includes/script-loader.php:434 msgid "Save & Activate" msgstr "Запис и активиране" #: wp-includes/script-loader.php:437 msgid "Saved" msgstr "Записано" #: wp-includes/script-loader.php:435 msgid "Save & Publish" msgstr "Запис и публикуване" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:59 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:64 msgid "Select File" msgstr "Избор на файл" #: wp-includes/admin-bar.php:359 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:85 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:67 msgid "Customize" msgstr "Настройки" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:652 msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method." msgstr "Недостатъчен брой параметри, подадени към XML-RPC." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1246 msgid "Sorry, you cannot stick a private post." msgstr "Лична публикация не може да бъде залепвана." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1887 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31 msgid "Header Image" msgstr "Заглавно изображение" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:455 msgid "Post Thumbnail" msgstr "Обложка за публикацията" #: wp-includes/script-loader.php:97 msgid "text direction" msgstr "направление на текста" #: wp-includes/script-loader.php:98 msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "Превключване на посоката на текста" #: wp-includes/ms-functions.php:445 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "Потребителското име трябва да бъде от поне 4 символа." #: wp-includes/ms-functions.php:574 msgid "That name is not allowed." msgstr "Непозволено име." #: wp-includes/ms-functions.php:577 msgid "Site name must be at least 4 characters." msgstr "Името на сайта трябва да бъде от поне 4 символа." #: wp-includes/ms-functions.php:602 msgid "Please enter a site title." msgstr "Моля въведете заглавие на сайта." #: wp-includes/ms-functions.php:567 msgid "Please enter a site name." msgstr "Въведете име на сайта." #: wp-includes/ms-functions.php:423 msgid "Please enter a username." msgstr "Въведете потребителско име." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2004 msgid "A static page" msgstr "Статична страница" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1879 msgid "Background Color" msgstr "Цвят на фона" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1907 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30 msgid "Background Image" msgstr "Изображение за фон" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1929 msgid "Background Repeat" msgstr "Повторение на фона" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1857 msgid "Display Header Text" msgstr "Показване на заглавен текст" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1946 msgid "Background Position" msgstr "Разположение на фона" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1962 msgid "Background Attachment" msgstr "Закачване на фона" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:36 msgid "Change Image" msgstr "Смяна на изображението" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:106 msgid "Remove image" msgstr "Премахване на изображението" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4082 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type." msgstr "Нямате право да редактирате този вид публикация." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1966 msgid "Scroll" msgstr "Скролиращ" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1967 msgid "Fixed" msgstr "Неподвижен" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1933 msgid "No Repeat" msgstr "Без повтаряне" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1934 msgid "Tile" msgstr "Мозайка" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1936 msgid "Tile Vertically" msgstr "Вертикална мозайка" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1935 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Хоризонтална мозайка" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2027 msgid "Posts page" msgstr "Страница с публикации" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2015 msgid "Front page" msgstr "Начална страница" #: wp-includes/script-loader.php:447 msgid "Allowed Files" msgstr "Позволени файлове" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:671 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1036 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:37 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:62 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:141 #: wp-includes/media-template.php:467 wp-includes/media.php:3336 msgid "Remove" msgstr "Изтриване" #: wp-includes/post.php:1375 msgid "Featured Image" msgstr "Основно изображение" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1869 msgid "This taxonomy is not hierarchical." msgstr "Категоризацията не е йерархична." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1878 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1976 wp-includes/taxonomy.php:2575 #: wp-includes/taxonomy.php:3167 msgid "Parent term does not exist." msgstr "Родителският термин не съществува." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1967 msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent." msgstr "Категоризацията не е йерархична, затова не може да зададете родител." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1865 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1962 msgid "The term name cannot be empty." msgstr "Името на термина не може да бъде празно." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1895 msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened." msgstr "Възникна грешка при създаването на термина." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2110 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2168 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2263 msgid "You are not allowed to assign terms in this taxonomy." msgstr "Нямате право да задавате термини в тази категоризация." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1856 msgid "You are not allowed to create terms in this taxonomy." msgstr "Нямате право да създавате термини в тази категоризация." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1943 msgid "You are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "Нямате право да редактирате термини от тази категоризация." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2039 msgid "You are not allowed to delete terms in this taxonomy." msgstr "Нямате право да триете термини от тази категоризация." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2055 msgid "Sorry, deleting the term failed." msgstr "Възникна грешка при изтриването на термина." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1993 msgid "Sorry, editing the term failed." msgstr "Възникна грешка при редактирането на термина." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:128 msgid "Select Link Category:" msgstr "Избор на категория за връзки:" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:445 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:450 msgid "Stylesheet" msgstr "Стил" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:141 msgid "Link title" msgstr "Заглавие на връзка" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142 msgid "Link rating" msgstr "Оценка на връзките" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158 msgid "Number of links to show:" msgstr "Брой връзки за показване:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:143 msgid "Link ID" msgstr "ID на връзката" #: wp-includes/class-wp-theme.php:302 wp-includes/class-wp-theme.php:306 msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme." msgstr "Темата \"%s\" не е валидна родителска тема." #: wp-includes/class-wp-theme.php:253 msgid "Stylesheet is not readable." msgstr "Файлът със стилове не може да бъде прочетен." #: wp-includes/class-wp-theme.php:249 msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation." msgstr "ГРЕШКА: Директорията с темите е празна или не съществува. Моля, проверете вашата инсталация." #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:490 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:493 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:138 msgid "— Select —" msgstr "— Избор —" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1988 msgid "Your theme supports a static front page." msgstr "Темата ви поддържа статична начална страница." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1985 msgid "Static Front Page" msgstr "Статична начална страница" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1819 msgid "Tagline" msgstr "Кратко описание" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1999 msgid "Front page displays" msgstr "Началната страница показва" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2003 msgid "Your latest posts" msgstr "Последни публикации" #: wp-includes/script-loader.php:444 msgid "Collapse Sidebar" msgstr "Свиване на страничната лента" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1472 msgid "Customize: %s" msgstr "Настройки: %s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1296 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5161 msgid "The post type may not be changed." msgstr "Типът на публикацията не може да бъде променян." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:440 msgid "Image default align" msgstr "Подравняване на изображения по подразбиране" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:435 msgid "Image default size" msgstr "Размери на изображения по подразбиране" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:430 msgid "Image default link type" msgstr "Връзка към изображения по подразбиране" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1294 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post." msgstr "Нямате право да редактирате тази публикация." #: wp-includes/post.php:3756 wp-includes/script-loader.php:501 #: wp-includes/script-loader.php:565 msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr "," #: wp-includes/admin-bar.php:322 msgid "Edit Site" msgstr "Редактиране на сайт" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1621 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4729 msgid "The post cannot be deleted." msgstr "Тази публикация не може да бъде изтрита." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1254 msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post." msgstr "Нямате право да залепяте тази публикация." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1327 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4876 msgid "You are not allowed to create posts as this user." msgstr "Нямате право да създавате нови публикации с настоящия потребителски акаунт." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1767 msgid "The post type specified is not valid" msgstr "Избраният вид на публикацията е невалиден." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1308 msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type" msgstr "Нямате право да създавате лични публикации от този тип." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1313 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type" msgstr "Нямате право да създавате публикации от този тип." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1393 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1417 msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type." msgstr "Някоя от дадените категоризации не се поддържа от този тип публикации." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1286 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4077 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4825 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4883 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5157 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5221 msgid "Invalid post type" msgstr "Невалиден тип на публикацията" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1449 msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies." msgstr "Нямате право да добавяте термини към една от дадените категоризации." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1396 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1420 msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies." msgstr "Нямате право да свързвате термини към някоя от дадените категоризации." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1442 msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead." msgstr "Съществува повтарящ се термин в йерархичната категоризация. Моля, използвайте идентификатор на термина." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1322 msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type" msgstr "Нямате право да създавате публикации от този тип, защитени с парола." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1332 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4887 msgid "Invalid author ID." msgstr "Невалидно ID на автор." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1773 msgid "You are not allowed to edit posts in this post type." msgstr "Нямате право да редактирате публикации от този вид." #: wp-includes/general-template.php:888 wp-includes/general-template.php:1353 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: wp-includes/general-template.php:891 wp-includes/general-template.php:1355 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: opening curly double quote #: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4325 msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "„" #. translators: closing curly double quote #: wp-includes/formatting.php:90 msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr "“" #. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't #: wp-includes/formatting.php:93 msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" #. translators: prime, for example in 9' (nine feet) #: wp-includes/formatting.php:96 msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" #. translators: double prime, for example in 9" (nine inches) #: wp-includes/formatting.php:98 msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" #. translators: opening curly single quote #: wp-includes/formatting.php:101 msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" #. translators: closing curly single quote #: wp-includes/formatting.php:103 msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" #: wp-signup.php:167 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "Позволяване на търсачките да индексират този сайт." #: wp-load.php:90 msgid "Create a Configuration File" msgstr "Създаване на конфигурационен файл" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:87 msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file." msgstr "Може да създадете файла %s през уеб-интерфейса, но това не работи за всички сървъри. По-безопасният начин е да го създадете ръчно." #: wp-activate.php:99 msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%3$s”. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>." msgstr "Вашият сайт на <a href=\"%1$s\">%2$s</a> е активиран. Можете да влезете още сега, използвайки избраното от вас потребителско име “%3$s”. Проверете вашата входяща поща от %4$s за писмо с инструкции и парола. Ако такова писмо липсва, проверете в папките Кошче и Спам. Ако все пак до няколко часа писмото все още липсва, може да <a href=\"%5$s\">поискате нова парола</a>." #: wp-activate.php:97 msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>." msgstr "Вашият профил беше активиран. Можете да <a href=\"%1$s\">влезете</a> още сега, използвайки потребителско име “%2$s”. Проверете пощата си с адрес %3$s за парола и указания за влизане. Ако не сте получили писмо, проверете в папките Кошче и Спам. Ако до час все още писмото липсва, <a href=\"%4$s\">поискайте нова парола</a>." #: wp-signup.php:457 msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as “%4$s” using your existing password." msgstr "Вашият нов сайт е <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\">Влезте</a> като “%4$s” с настоящата си парола." #: wp-includes/functions.php:1402 msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>." msgstr "Една или повече таблици от базата данни не са на разположение. Базата данни може да се нуждае от <a href=\"%s\">поправка</a>." #: wp-includes/comment.php:753 wp-includes/comment.php:755 msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "Коментирате прекалено бързо, моля, намалете темпото." #: wp-includes/admin-bar.php:662 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "Създаване" #: wp-includes/admin-bar.php:695 msgid "%s comment awaiting moderation" msgid_plural "%s comments awaiting moderation" msgstr[0] "%s коментар очаква одобрение" msgstr[1] "%s коментара очакват одобрение" #: wp-includes/script-loader.php:280 msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser." msgstr "Файлът %s надвишава позволения размер при групово качване на файлове." #: wp-includes/script-loader.php:288 msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "Неуспех при качването на “%s”." #: wp-includes/script-loader.php:279 msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "Моля, опитайте да качите файла с %1$sвградения метод за качване на браузъра%2$s." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:130 msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "Всички връзки" #. translators: en dash #: wp-includes/formatting.php:106 msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" #. translators: em dash #: wp-includes/formatting.php:108 msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "–" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:126 msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "Идентификаторът на менюто не може да бъде празен." #: wp-includes/admin-bar.php:110 wp-includes/admin-bar.php:119 msgid "About WordPress" msgstr "За WordPress" #: wp-includes/script-loader.php:268 msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "%s надминава максимално допустимия размер на файл за качване." #: wp-includes/admin-bar.php:152 msgid "Feedback" msgstr "Обратна връзка" #: wp-includes/comment.php:2779 msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Моля, напишете коментар." #: wp-includes/comment.php:2772 msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: моля, попълнете задължителните полета (име, имейл)." #: wp-includes/comment.php:2774 msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: моля, въведете валиден имейл адрес." #: wp-includes/script-loader.php:628 msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again." msgstr "Прегледът на картинката не може да се зареди. Моля, презаредете страницата и опитайте отново." #: wp-includes/ms-deprecated.php:387 msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: проблем при създаването на сайт." #: wp-includes/ms-deprecated.php:380 msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: URL адресът на сайта вече е зает." #: wp-includes/admin-bar.php:136 msgid "Documentation" msgstr "Документация" #: wp-includes/admin-bar.php:144 msgid "Support Forums" msgstr "Форуми за поддръжка" #: wp-includes/formatting.php:2953 wp-includes/general-template.php:3036 msgid "…" msgstr "…" #: wp-includes/functions.php:3509 msgid "Database Error" msgstr "Грешка в базата данни" #: wp-includes/functions.php:3513 wp-includes/ms-load.php:286 #: wp-includes/wp-db.php:1533 msgid "Error establishing a database connection" msgstr "Грешка при свързване с базата данни" #. translators: %s: number of comments #: wp-includes/comment-template.php:874 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%d Коментар" msgstr[1] "%d Коментара" #: wp-includes/admin-bar.php:128 msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress България" #: wp-includes/admin-bar.php:294 msgid "Network Admin: %s" msgstr "Мрежов администратор: %s" #: wp-includes/taxonomy.php:524 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "Етикети" #: wp-includes/taxonomy.php:525 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "Етикет" #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:42 msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks." msgstr "Скриптовете и стиловете не следва да се регистрират или да бъдат поставяни на опашката чрез куките %1$s, %2$s, или %3$s." #: wp-includes/ms-functions.php:1964 msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password." msgstr "Бяхте добавени към този сайт. Моля, посетете <a href=\"%s\">началната страница</a> или <a href=\"%s\">влезте</a>, използвайки вашето потребителско име и парола." #: wp-includes/script-loader.php:272 msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "Недостатъчна памет. Моля, опитайте с по-малък файл." #: wp-includes/script-loader.php:271 msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "Този файл не е изображение. Моля, опитайте с друг." #: wp-includes/script-loader.php:273 msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "Файлът е по-голям от допустимия размер. Моля, опитайте с друг." #: wp-includes/general-template.php:3130 msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "Синьо" #: wp-includes/formatting.php:3832 msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "Часовата зона, която сте въвели, е невалидна. Моля, изберете валидна часова зона." #: wp-includes/admin-bar.php:657 msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "Потребител" #: wp-includes/post.php:57 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "Качване на файлове" #: wp-includes/taxonomy.php:532 msgid "View Tag" msgstr "Преглед на етикета" #: wp-includes/taxonomy.php:532 msgid "View Category" msgstr "Преглед на категорията" #: wp-includes/pluggable.php:1109 msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter." msgstr "Трябва да укажете nonce идентификатор, за да може да бъде извършена проверката." #: wp-activate.php:124 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>" msgstr "Вашият акаунт е вече активиран. <a href=\"%1$s\">Посетете сайта</a> или <a href=\"%2$s\">влезте</a>." #: wp-activate.php:126 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>." msgstr "Вашият акаунт е активиран. <a href=\"%1$s\">Влезте</a> или се върнете към <a href=\"%2$s\">началната страница</a>." #: wp-includes/admin-bar.php:197 msgid "Howdy, %1$s" msgstr "Привет, %1$s" #: wp-includes/script-loader.php:487 msgid "Approve and Reply" msgstr "Одобряване и отговор" #: wp-includes/post.php:1371 msgid "All Pages" msgstr "Всички" #: wp-includes/post.php:1371 msgid "All Posts" msgstr "Всички" #: wp-includes/class-walker-comment.php:235 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: wp-includes/link-template.php:2366 msgid "Post navigation" msgstr "Навигация" #: wp-includes/link-template.php:2775 wp-includes/link-template.php:2824 msgid "Comments navigation" msgstr "Навигация за коментарите" #: wp-includes/class-wp-editor.php:905 msgid "Poster" msgstr "Плакат" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:416 msgid "Toolbar" msgstr "Лента с инструменти" #: wp-includes/media-template.php:1075 wp-includes/media-template.php:1164 msgid "Preload" msgstr "Предварително зареждане" #: wp-includes/class-http.php:226 msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable." msgstr "Изходната директория не съществува или нямате права за писане там." #: wp-includes/class-http.php:361 msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request." msgstr "Няма налични HTTP библиотеки и заявката не може да бъде изпълнена." #: wp-includes/taxonomy.php:123 wp-includes/taxonomy.php:124 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Формат" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1417 msgid "Or link to existing content" msgstr "Или дайте връзка към вече съществуващо съдържание" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1406 msgid "Enter the destination URL" msgstr "Въведете адреса на връзката" #: wp-includes/query.php:149 wp-includes/query.php:170 #: wp-includes/query.php:191 wp-includes/query.php:215 #: wp-includes/query.php:239 wp-includes/query.php:263 #: wp-includes/query.php:292 wp-includes/query.php:312 #: wp-includes/query.php:332 wp-includes/query.php:352 #: wp-includes/query.php:373 wp-includes/query.php:393 #: wp-includes/query.php:422 wp-includes/query.php:451 #: wp-includes/query.php:471 wp-includes/query.php:498 #: wp-includes/query.php:518 wp-includes/query.php:538 #: wp-includes/query.php:558 wp-includes/query.php:578 #: wp-includes/query.php:607 wp-includes/query.php:634 #: wp-includes/query.php:654 wp-includes/query.php:674 #: wp-includes/query.php:694 wp-includes/query.php:714 #: wp-includes/query.php:734 msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." msgstr "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." #: wp-includes/ms-functions.php:962 msgid "The user is already active." msgstr "Този потребител е вече активен." #: wp-includes/functions.php:3787 msgid "(This message was added in version %s.)" msgstr "(Това съобщение беше добавено във версия %s.)" #: wp-includes/functions.php:3792 msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s" msgstr "%1$ е извикана <strong>некоректно</strong>. %2$s %3$s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6129 msgid "Sorry, you cannot publish this post." msgstr "Нямате право да публикувате." #: wp-includes/pluggable.php:1505 msgid "Permalink: %s" msgstr "Постоянна връзка: %s" #: wp-includes/post-formats.php:90 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Стандартен" #: wp-signup.php:119 msgid "domain" msgstr "домейн" #: wp-signup.php:120 msgid "Your address will be %s." msgstr "Вашият адрес ще бъде %s." #: wp-includes/post-formats.php:99 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Аудио" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4847 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5167 msgid "Invalid post format" msgstr "Невалиден формат на публикация" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1434 msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "Не сте въвели ключови думи за търсене. Показват се последните публикации." #: wp-includes/plugin.php:832 msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "Само статични метод или функцията могат да бъдат използвани в uninstall hook" #: wp-includes/post.php:2808 msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead." msgstr "Предаването на номера на статията вече е непрепоръчително. Моля предавате масив от аргументи вместо това." #: wp-includes/post-formats.php:93 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Галерия" #: wp-includes/post-formats.php:92 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Чат" #: wp-includes/post-formats.php:94 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Връзка" #: wp-includes/post-formats.php:98 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "Видео" #: wp-includes/post-formats.php:95 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Изображение" #: wp-includes/post-formats.php:96 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Цитат" #: wp-includes/post-formats.php:91 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "Бележка" #: wp-includes/post-formats.php:97 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "Статус" #: wp-includes/post.php:1368 msgid "No pages found." msgstr "Няма намерени страници." #: wp-includes/post.php:1369 msgid "No posts found in Trash." msgstr "Няма намерени публикации в Кошчето." #: wp-includes/post.php:1369 msgid "No pages found in Trash." msgstr "Няма намерени страници в кошчето." #: wp-includes/admin-bar.php:530 msgid "Shortlink" msgstr "Кратка връзка" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1372 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3908 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5031 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5386 msgid "Invalid attachment ID." msgstr "Невалиден идентификатор на прикачен файл." #: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "Файлът вече няма нужда да бъде включван." #: wp-login.php:521 msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Моля, въведете потребителско си име или имейл адрес. Ще получите връзка, чрез която да промените паролата си." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:155 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160 msgid "Display as dropdown" msgstr "Показване като падащо меню" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:532 msgid "Large size image height" msgstr "Височина на голямо изображение" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:507 msgid "Medium size image width" msgstr "Ширина на средно изображение" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:512 msgid "Medium size image height" msgstr "Височина на средно изображение" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:527 msgid "Large size image width" msgstr "Ширина на голямо изображение" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:502 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "Изрязване на умалените изображения до точните размери." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:497 msgid "Thumbnail Height" msgstr "Височина на умаленото изображение" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:492 msgid "Thumbnail Width" msgstr "Ширина на умаленото изображение" #: wp-login.php:623 msgid "New password" msgstr "Нова парола" #: wp-login.php:326 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Посетете този адрес за да промените паролата си:" #: wp-login.php:615 msgid "Enter your new password below." msgstr "Въведете новата си парола по-долу." #: wp-login.php:615 wp-login.php:653 msgid "Reset Password" msgstr "Промяна на парола" #: wp-login.php:592 msgid "The passwords do not match." msgstr "Паролите не съвпадат." #: wp-login.php:607 msgid "Password Reset" msgstr "Промяна на парола" #: wp-login.php:635 msgid "Confirm new password" msgstr "Новата парола (повторно)" #: wp-login.php:607 msgid "Your password has been reset." msgstr "Паролата ви беше променена." #: wp-login.php:325 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Ако това е грешка, просто игнорирайте това писмо и нищо няма да се случи." #: wp-login.php:322 msgid "Someone has requested a password reset for the following account:" msgstr "Някой е поискал промяна на паролата за следния потребител:" #: wp-includes/admin-bar.php:496 msgid "Manage Comments" msgstr "Управление на коментарите" #: wp-includes/admin-bar.php:258 msgid "Edit My Profile" msgstr "Редактиране на профила" #: wp-includes/post-formats.php:68 msgid "Invalid post." msgstr "Невалидна публикация" #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/post.php:3245 msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "Невалидна таксономия: %s" #: wp-includes/query.php:2552 msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead." msgstr "\"caller_get_posts\" вече не трябва да се използва. Използвайте \"ignore_sticky_posts\" вместо нея." #: wp-includes/taxonomy.php:101 msgid "New Link Category Name" msgstr "Име на новата категория за връзки" #: wp-includes/taxonomy.php:97 msgid "All Link Categories" msgstr "Всички категории за връзки" #: wp-includes/taxonomy.php:95 msgid "Search Link Categories" msgstr "Търсене в категориите за връзки" #: wp-includes/taxonomy.php:94 msgid "Link Category" msgstr "Категория за връзки" #: wp-includes/taxonomy.php:100 msgid "Add New Link Category" msgstr "Нова категория за връзки" #: wp-includes/taxonomy.php:99 msgid "Update Link Category" msgstr "Обновяване на категорията за връзки" #: wp-includes/admin-bar.php:405 msgid "Network Admin" msgstr "Администрация на мрежата" #: wp-includes/ms-functions.php:842 wp-includes/ms-functions.php:927 msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Активиране %2$s" #: wp-includes/load.php:133 msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s." msgstr "В момента използвате PHP версия %1$s, но WordPress %2$s има нужда от PHP версия %3$s или по-нова." #: wp-signup.php:797 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "none" msgstr "никакви" #: wp-signup.php:796 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "all" msgstr "потребители и блогове" #: wp-signup.php:799 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "user" msgstr "потребители" #: wp-signup.php:798 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "blog" msgstr "блогове" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27 msgid "Custom Menu" msgstr "Собствено меню" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:109 msgid "XFN" msgstr "XFN" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:109 msgid "XHTML Friends Network" msgstr "XHTML Friends Network" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:24 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s се задвижва с гордост от %2$s" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "%1$s and %2$s." msgstr "%1$s и %2$s." #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "Entries (RSS)" msgstr "Публикации (RSS)" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "Comments (RSS)" msgstr "Коментари (RSS)" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:27 msgid "%d queries. %s seconds." msgstr "%d заявки. %s секунди" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:122 msgid "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>" msgstr "Задвижвано от <a href=\"%s\"><strong>WordPress</strong></a>" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:24 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Публикацията е защитена с парола. За да я видите, моля въведете паролата." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:58 msgid "by %1$s — %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>" msgstr "от %1$s — %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57 msgid "F, Y" msgstr "F, Y" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:49 msgid "l, F jS, Y" msgstr "d.m.Y" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:21 msgid "%1$s - Comments on %2$s" msgstr "%1$s - Коментари на %2$s" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:72 msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out »</a>" msgstr "Влезли сте като <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Изход от тази потребителска сесия\">Изход »</a>" #. translators: %s: category name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:40 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Разглеждате архив за категория %s." #. translators: 1: site link, 2: search query #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71 msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>‘%2$s’</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Търсили сте в архива на блога %1$s за <strong>‘%2$s’</strong>. Ако не сте намерили това, което търсите, опитайте някои от връзките по-долу." #: wp-includes/taxonomy.php:538 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Избор от най-често използваните етикети" #: wp-includes/taxonomy.php:528 msgid "All Tags" msgstr "Всички етикети" #: wp-includes/taxonomy.php:529 msgid "Parent Category" msgstr "Родителска категория" #: wp-includes/taxonomy.php:527 msgid "Popular Tags" msgstr "Популярни етикети" #: wp-includes/taxonomy.php:524 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "Категории" #: wp-includes/taxonomy.php:525 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "Категория" #: wp-includes/taxonomy.php:533 msgid "Update Tag" msgstr "Обновяване на етикет" #: wp-includes/taxonomy.php:526 msgid "Search Tags" msgstr "Търсене в етикети" #: wp-includes/taxonomy.php:534 msgid "Add New Tag" msgstr "Нов етикет" #: wp-includes/taxonomy.php:534 msgid "Add New Category" msgstr "Нова категория" #: wp-includes/taxonomy.php:535 msgid "New Category Name" msgstr "Име на новата категория" #: wp-includes/taxonomy.php:530 msgid "Parent Category:" msgstr "Родителска категория:" #: wp-includes/taxonomy.php:535 msgid "New Tag Name" msgstr "Име на новия етикет" #: wp-signup.php:844 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "Нови регистрации не са позволени към този момент." #: wp-signup.php:741 msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake." msgstr "Проверете папките \"кошче\" и \"спам\" на електронната си поща. Понякога писмата отиват там по грешка." #: wp-signup.php:802 msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing “%s” registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>." msgstr "Привет, администраторе! В момента статусът на позволените регистрации е: “%s”. За да промените това или забраните регистрирането, отидете в <a href=\"%s\">Настройки</a>." #: wp-signup.php:740 msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control." msgstr "Изчакайте още малко. Понякога изпращането на писма може да бъде забавено от процеси, които не са под ваш контрол." #: wp-signup.php:229 msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)" msgstr "Ние ще изпратим регистрационно писмо на този адрес. (Моля проверете отново имейл адресът преди да продължите.)" #: wp-includes/post.php:1367 msgid "Search Posts" msgstr "Търсене на публикации" #: wp-includes/post.php:1367 msgid "Search Pages" msgstr "Търсене на страници" #: wp-includes/post.php:1361 msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "Страница" #: wp-includes/post.php:1360 msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "Страници" #: wp-includes/post.php:1364 msgid "Edit Page" msgstr "Редактиране" #: wp-includes/post.php:1363 msgid "Add New Post" msgstr "Нова публикация" #: wp-includes/post.php:1363 msgid "Add New Page" msgstr "Нова страница" #: wp-includes/post.php:1361 msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "Публикация" #: wp-includes/post.php:1360 msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "Публикации" #: wp-includes/post.php:1370 msgid "Parent Page:" msgstr "Родителска страница:" #: wp-includes/ms-default-constants.php:134 msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "<strong>Стойностите на константите VHOST и SUBDOMAIN_INSTALL са в конфликт.</strong> За конфигурацията ще се приеме стойността на SUBDOMAIN_INSTALL, и вашата мрежа ще работи с поддомейни." #: wp-includes/ms-default-constants.php:132 msgid "The constant <code>VHOST</code> <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> in wp-config.php to enable a subdomain configuration. Use is_subdomain_install() to check whether a subdomain configuration is enabled." msgstr "Константата <code>VHOST</code> <strong>не трябва да се използва повече</strong>. Използвайте булевата константа <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> в wp-config.php за да разрешите конфигурирането на поддомейни. Използвайте is_subdomain_install() за да проверите дали е разрешено конфигурирането на поддомейни." #: wp-includes/user.php:2123 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "<strong>Грешка</strong>: потребителското име е невалидно, защото използва непозволени символи. Моля, въведете валидно потребителско име." #: wp-includes/comment-template.php:2155 msgid "Required fields are marked %s" msgstr "Задължителните полета са отбелязани с %s" #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:12 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:12 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:12 #: wp-includes/theme-compat/header.php:12 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:12 msgid "Theme without %s" msgstr "Тема без %s" #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:16 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:16 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:16 #: wp-includes/theme-compat/header.php:16 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:16 msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "Моля добавете шаблон %s към темата си." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4384 msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site." msgstr "Нямате достъп до потребителските данни в този сайт." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1299 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4573 msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "Нямате право да публикувате в този сайт." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3156 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5687 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5908 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories." msgstr "За да можете да виждате категориите е необходимо да имате права за редактиране на мнения в този сайт." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4821 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4834 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4839 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "Нямате право на публикации в този сайт." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4810 msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "Нямате право за публикуване на страници в този сайт." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2939 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4483 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5574 msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site." msgstr "Не можете да редактирате публикациите." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2980 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "Трябва да можете да променяте публикации на този сайт, за да виждате етикети." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:472 msgid "Site Tagline" msgstr "Кратко описание" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3611 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3692 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3724 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3756 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3994 msgid "You are not allowed access to details about this site." msgstr "Нямате право да достъпвате подробностите за този сайт." #: wp-includes/pluggable.php:1763 msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "Нов потребител във вашия сайт %s:" #: wp-includes/ms-functions.php:964 msgid "The site is already active." msgstr "Сайтът е вече активиран." #: wp-includes/ms-functions.php:581 msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "Съжалявам, не може да използвате тоова име за сайт." #: wp-includes/ms-functions.php:1195 msgid "New Site Registration: %s" msgstr "Регистриране на нов сайт: %s" #: wp-includes/ms-functions.php:617 msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "Този сайт е запазен!" #: wp-includes/ms-functions.php:613 wp-includes/ms-functions.php:1108 msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "Този сайт вече съществува!" #: wp-includes/ms-functions.php:628 msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "В момента това име на сайт е запазено, но може да бъде свободен след няколко дни." #: wp-includes/ms-functions.php:1115 msgid "Could not create site." msgstr "Грешка при създаване на сайт." #: wp-includes/ms-functions.php:1499 msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "Нов %1$s сайт: %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:585 msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "Имената на сайтовете трябва да съдържат и букви!" #: wp-includes/ms-functions.php:818 msgid "" "To activate your blog, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%s" msgstr "" "За да активирате своя блог, моля последвайте тази връзка:\n" "\n" "%s\n" "\n" "След като активирате, ще получите *още едно писмо* с вашите данни..\n" "\n" "След това ще можете да влезете във вашият нов сайт:\n" "\n" "%s" #: wp-includes/load.php:494 msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator." msgstr "Сайтът, в който се опитвате да влезете не е инсталиран правилно. Моля свържете се със системният администратор." #: wp-includes/ms-load.php:113 msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "Този сайт беше архивиран или замразен." #: wp-includes/nav-menu.php:360 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "Даденият идентификатор не е елемент от меню." #: wp-includes/formatting.php:3764 msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "Адресът, който сте въвели, не е валиден. Моля въведете правилен адрес." #: wp-includes/formatting.php:3777 msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "Адресът, който въведохте не прилича на валиден URL адрес. Моля, въведете валиден адрес." #: wp-includes/formatting.php:3661 msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address." msgstr "Въведеният имейл адрес не е валиден. Моля въведете валиден имейл адрес." #: wp-includes/taxonomy.php:2649 msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "В родителския раздел вече съществува елемент с това име." #: wp-includes/ms-functions.php:1962 msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>." msgstr "Възникна грешка при добавянето ви към този сайт. Връщане към <a href=\"%s\">началната страница</a>." #: wp-includes/ms-functions.php:1880 msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size." msgstr "Файлът е прекалено голям. Файловете трябва да бъдат по-малки от %d KB." #: wp-includes/comment-template.php:2172 msgid "Your email address will not be published." msgstr "Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван." #: wp-includes/class-http.php:195 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6184 msgid "A valid URL was not provided." msgstr "Липсва валиден адрес." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:193 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:245 msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "Проблем при определяне размера на изображението." #: wp-mail.php:15 msgid "This action has been disabled by the administrator." msgstr "Това действие е забранено от администратор." #: wp-signup.php:846 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "Вече сте влезли в системата. Няма нужда да се регистрирате отново!" #: wp-signup.php:120 msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!" msgstr "Трябва да бъде поне 4 символа, единствено букви и цифри. Не може да бъде променяно, така, че избирайте внимателно." #: wp-signup.php:302 msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "Добре дошли отново, %s. С попълването на следващия формуляр, ще можете да <strong>добавите нов сайт към вашият профил</strong>. Няма зададен лимит за това колко сайтове създавате. За това пишете колкото ви сърце иска, но моля, не прекалявайте!" #: wp-includes/ms-load.php:312 msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:" msgstr "Ако все още получавате това съобщение, проверете дали базата данни съдържа следните таблици:" #: wp-signup.php:811 msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site." msgstr "Трябва да <a href=\"%s\">влезете</a>, за да можете да създадете нов сайт." #: wp-signup.php:738 msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:" msgstr "Ако все още не сте получили писмо, има няколко неща, които може да направите:" #: wp-includes/script-loader.php:577 msgid "Are you sure you want to install this plugin?" msgstr "Наистина ли искате да инсталирате това разширение?" #: wp-includes/post.php:1378 wp-includes/script-loader.php:633 msgid "Use as featured image" msgstr "Използване като картинка за публикацията" #: wp-includes/general-template.php:899 msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" #: wp-includes/load.php:207 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "Недостъпен поради планирана поддръжка. Моля, проверете отново след минута." #: wp-includes/load.php:203 msgid "Maintenance" msgstr "Поддръжка" #: wp-includes/taxonomy.php:80 msgid "Navigation Menus" msgstr "Навигационни менюта" #: wp-includes/post.php:101 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "Елементи от навигационно меню" #: wp-includes/post.php:102 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "Елемент от навигационно меню" #: wp-links-opml.php:29 msgid "Links for %s" msgstr "Връзки за %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:128 msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>." msgstr "Все още не са създадени никакви менюта. <a href=\"%s\">Ново меню</a>." #: wp-includes/script-loader.php:643 msgid "" "You are about to permanently delete this menu. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Наистина ли искате да изтриете завинаги това меню?\n" " 'Отказ' за прекратяване, 'Добре' за изтриване." #: wp-includes/link-template.php:3647 msgid "This is the short link." msgstr "Това е кратката връзка." #: wp-includes/update.php:558 msgid "%d WordPress Update" msgstr "%d обновление на WordPress" #: wp-includes/update.php:562 msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "1 обновление на тема" msgstr[1] "%d обновления на теми" #: wp-includes/update.php:560 msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "%s обновление на разширение" msgstr[1] "%s обновления на разширения" #: wp-includes/script-loader.php:283 msgid "File canceled." msgstr "Файлът е отменен." #: wp-signup.php:102 msgid "Site Name:" msgstr "Име на сайта:" #: wp-signup.php:332 msgid "Create Site" msgstr "Създаване на сайт" #: wp-signup.php:125 msgid "Site Title:" msgstr "Заглавие на сайта:" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:730 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "Поздравления! Вашият нов сайт, %s, е почти готов." #: wp-signup.php:454 msgid "The site %s is yours." msgstr "Сайтът \"%s\" е ваш." #: wp-signup.php:117 msgid "sitename" msgstr "име на сайт" #: wp-signup.php:104 msgid "Site Domain:" msgstr "Домейн на сайта:" #: wp-signup.php:732 msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Преди да започнете да използвате сайта, <strong>трябва да го активирате</strong>." #: wp-signup.php:296 msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds" msgstr "Направи <em>друг</em> %s сайт сега" #: wp-signup.php:735 msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again." msgstr "Ако не активирате вашият сайт до два дни, ще се наложи да се регистрирате отново." #: wp-signup.php:532 msgid "Gimme a site!" msgstr "Искам сайт!" #: wp-signup.php:317 msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!" msgstr "Ако няма да използвате този домейн, оставете го, за да могат други потребители да го ползват." #: wp-signup.php:308 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "Сайтове, на които сте член:" #: wp-signup.php:825 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "Регистрацията на нови сайтове е преустановена." #: wp-includes/pluggable.php:1493 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Нов коментар за \"%s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1473 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Ново споменаване на \"%s\"" #: wp-includes/ms-load.php:290 msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free." msgstr "Ако вие управлявате тази мрежа проверете дали MySQL върви нормално и дали няма някакви грешки в таблиците." #: wp-includes/ms-load.php:289 msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "Ако не виждате сайта си, свържете се с администратора на мрежата." #: wp-includes/pluggable.php:1483 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Ново споменаване на \"%s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1625 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Ново споменаване на \"%s\" очаква одобрение" #: wp-includes/pluggable.php:1633 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Ново споменаване на \"%s\" очаква одобрение" #: wp-includes/pluggable.php:1641 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Нов коментар към \"%s\" очаква одобрение" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:136 msgid "Select Menu:" msgstr "Избор на меню:" #: wp-includes/taxonomy.php:81 msgid "Navigation Menu" msgstr "Навигационно меню" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:149 msgid "Taxonomy:" msgstr "Категоризация:" #. translators: %s: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:37 msgid "One response to %s" msgstr "Един отговор за %s" #: wp-includes/admin-bar.php:741 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:469 msgid "Menus" msgstr "Менюта" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4491 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5858 msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "Няма нови публикации." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4647 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4719 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5541 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6074 msgid "Sorry, no such post." msgstr "Няма такава публикация." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4656 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5326 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post." msgstr "Нямате право да публикувате публикации." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3272 msgid "Invalid post type." msgstr "Невалиден тип публикация." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5217 msgid "You are not allowed to change the page author as this user." msgstr "Нямате право да сменяте автора на страницата." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5324 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page." msgstr "Нямате право да публикувате тази страница." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5363 msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened." msgstr "Грешка при редактирането на публикацията." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5776 msgid "Could not write file %1$s (%2$s)" msgstr "Неуспешен запис във файла %1$s (%2$s)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5956 msgid "Sorry, you can not edit this post." msgstr "Нямате право да редактирате тази публикация." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6189 msgid "Is there no link to us?" msgstr "Няма ли връзка към нас?" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6224 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6231 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6238 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6377 msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "Адресът не може да бъде използван тъй като или не съществува, или не поддържа pingback." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6234 msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "Адресите източник и цел не могат да сочат към един и същи ресурс." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6242 msgid "The pingback has already been registered." msgstr "Pingback-ът вече е получен." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6322 msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source." msgstr "Не може да използван адрес, който съдържа връзка към адреса-цел." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6351 msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "Получен pingback от %1$s по%2$s. " #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6384 msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "Адресът не съществува." #: wp-includes/wp-db.php:1321 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "Грешка: %1$s при заявка %2$s изпълнена от %3$s" #: wp-includes/wp-db.php:1323 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "Грешка: %1$s при заявка %2$s" #: wp-includes/load.php:142 msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress." msgstr "Изглежда, че вашата PHP конфигурация не включва поддръжка за MySQL, без която WordPress не е в състояние да работи." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:400 msgid "Software Name" msgstr "Име на програмата" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:405 msgid "Software Version" msgstr "Версия" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:462 msgid "Time Zone" msgstr "Часова зона" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:487 msgid "Allow new users to sign up" msgstr "Позволяване на регистрация на нови потребители" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2640 msgid "Sorry, you cannot edit this page." msgstr "Нямате право да редактирате тази страница." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2651 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2771 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2833 msgid "Sorry, no such page." msgstr "Няма такава страница." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2681 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2883 msgid "Sorry, you cannot edit pages." msgstr "Нямате право да редактирате страници." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2775 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page." msgstr "Нямате право да изтриете тази страница." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2780 msgid "Failed to delete the page." msgstr "Грешка при изтриването на страницата." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2837 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page." msgstr "Нямате право да редактирате тази страница." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3034 msgid "Sorry, you do not have the right to add a category." msgstr "Нямате право да добавяте категории." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3062 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3064 msgid "Sorry, the new category failed." msgstr "Грешка при създаването на категорията." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3109 msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category." msgstr "Нямате право да изтривате категории." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3260 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3418 msgid "Invalid comment status." msgstr "Невалидно състояние на коментар." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3450 msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened." msgstr "Грешка при редактирането на коментара." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3504 msgid "You must be registered to comment" msgstr "Потребители трябва да са регистрирани, за да могат да коментират" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1712 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4268 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4430 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5444 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5785 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6010 msgid "Sorry, you cannot edit this post." msgstr "Нямате право да редактирате тази публикация." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5212 msgid "You are not allowed to change the post author as this user." msgstr "Нямате право да променяте автора на публикацията." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3850 msgid "You are not allowed to update options." msgstr "Нямате право да променяте настройките." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3203 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3336 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3403 msgid "Invalid comment ID." msgstr "Невалиден идентификатор на коментар." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3558 msgid "Comment author name and email are required" msgstr "Авторът на коментар трябва да попълни името и имейл адреса си." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1292 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1545 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1611 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1709 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2637 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3518 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3522 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3648 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4195 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4259 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4262 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4265 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4427 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5150 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5441 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5953 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6007 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6126 wp-includes/post.php:2938 #: wp-includes/post.php:3426 wp-includes/revision.php:265 msgid "Invalid post ID." msgstr "Невалидно ID на публикация." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6266 msgid "The source URL does not exist." msgstr "Адресът на източник не съществува." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6286 msgid "We cannot find a title on that page." msgstr "Заглавието на страницата не може да бъде открито." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3560 msgid "A valid email address is required" msgstr "Имейл адресът трябва да е валиден" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3652 msgid "You are not allowed access to details of this post." msgstr "Нямате право да разглеждате подробностите за този блог." #: wp-includes/general-template.php:413 wp-login.php:897 msgid "Remember Me" msgstr "Запомняне" #: wp-mail.php:34 msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "Забавете малко, няма нужда да проверявате за нови писма толкова често!" #: wp-mail.php:54 msgid "There doesn’t seem to be any new mail." msgstr "Няма нови писма." #: wp-mail.php:122 msgid "Author is %s" msgstr "Авторът е %s" #: wp-includes/functions.php:4949 wp-includes/user.php:206 msgid "Please log in again." msgstr "Моля, влезте отново." #: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244 msgid "Sidebar %d" msgstr "Странична лента %d" #: wp-login.php:102 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Задвижвано от WordPress" #: wp-includes/user.php:1948 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Нямате право да искате нова парола за този потребител" #: wp-login.php:338 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Промяна на парола" #: wp-includes/user.php:2003 wp-includes/user.php:2006 #: wp-includes/user.php:2010 wp-includes/user.php:2040 #: wp-includes/user.php:2044 wp-includes/user.php:2061 msgid "Invalid key" msgstr "Невалиден ключ" #: wp-login.php:521 msgid "Lost Password" msgstr "Изгубена парола" #: wp-login.php:540 msgid "Get New Password" msgstr "Нова парола" #: wp-login.php:219 msgid "Are you lost?" msgstr "Изгубихте ли се?" #: wp-login.php:219 msgid "← Back to %s" msgstr "← Назад към %s" #: wp-login.php:712 msgid "Register For This Site" msgstr "Регистрация" #: wp-login.php:739 wp-login.php:922 msgid "Password Lost and Found" msgstr "Изгубена парола" #: wp-includes/user.php:142 wp-includes/user.php:168 wp-login.php:739 #: wp-login.php:922 msgid "Lost your password?" msgstr "Изгубена парола?" #: wp-login.php:802 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Влязохте успешно." #: wp-login.php:840 msgid "You are now logged out." msgstr "Излязохте успешно." #: wp-login.php:842 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "Регистрацията на нови потребители в момента не е позволена." #: wp-includes/script-loader.php:282 msgid "Security error." msgstr "Проблем със сигурността." #: wp-includes/script-loader.php:284 msgid "Upload stopped." msgstr "Качването бе прекратено." #: wp-includes/script-loader.php:286 msgid "Crunching…" msgstr "Качване…" #: wp-includes/script-loader.php:287 msgid "moved to the trash." msgstr "преместен в Кошчето." #: wp-includes/script-loader.php:380 msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "Средна" #: wp-includes/script-loader.php:508 msgid "Publish on:" msgstr "Публикуване на:" #: wp-includes/script-loader.php:513 msgid "Show more comments" msgstr "Показване на повече коментари" #: wp-includes/script-loader.php:514 msgid "No more comments found." msgstr "Няма повече коментари." #: wp-includes/script-loader.php:523 msgid "Password Protected" msgstr "Защитена с парола" #: wp-includes/script-loader.php:562 wp-includes/script-loader.php:570 msgid "Error while saving the changes." msgstr "Грешка при записване на промените." #: wp-includes/script-loader.php:563 msgid "Remove From Bulk Edit" msgstr "Премахване от списъка за редактиране" #: wp-includes/script-loader.php:576 msgid "Plugin Information:" msgstr "Информация за разширението:" #: wp-includes/script-loader.php:635 msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment." msgstr "Грешка при запазване на умаленото изображение. Опитайте с друг файл." #: wp-includes/script-loader.php:527 msgid "Saving Draft…" msgstr "Записване на чернова…" #: wp-includes/taxonomy.php:753 wp-includes/taxonomy.php:3140 #: wp-includes/taxonomy.php:4325 msgid "Empty Term" msgstr "Празна категория" #: wp-includes/class-wp-theme.php:271 msgid "Template is missing." msgstr "Липсва шаблон." #: wp-includes/class-wp-theme.php:245 msgid "Stylesheet is missing." msgstr "Стиловете липсват" #: wp-includes/user.php:128 msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty." msgstr "<strong>Грешка</strong>: Липсва парола." #: wp-includes/user.php:131 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty." msgstr "<strong>Грешка</strong>: Липсва парола." #: wp-includes/deprecated.php:1830 wp-includes/post-template.php:1421 msgid "Missing Attachment" msgstr "Липсва прикачен файл" #: wp-includes/post-template.php:1661 msgid "%1$s [Current Revision]" msgstr "%1$s [Текуща версия]" #: wp-includes/post.php:2982 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "Съдържанието, заглавието и откъсът са празни." #: wp-includes/post.php:3199 msgid "Could not update post in the database" msgstr "Грешка при обновяването на публикацията" #: wp-includes/post.php:3214 msgid "Could not insert post into the database" msgstr "Грешка при вмъкването на публикацията" #: wp-includes/post.php:3291 msgid "The page template is invalid." msgstr "Шаблонът за страница е невалиден" #: wp-includes/revision.php:268 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "Не може да се създаде версия на версия" #: wp-includes/revision.php:526 msgid "You do not have permission to preview drafts." msgstr "Нямате право да преглеждате чернови." #: wp-includes/user.php:1856 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: wp-includes/user.php:1857 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo IM" #: wp-includes/user.php:1858 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #: wp-includes/rss.php:919 wp-includes/widgets.php:1239 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Грешка при отваряне на хранилката. Вероятно за момента не работи, опитайте скоро пак." #: wp-includes/script-loader.php:92 msgid "Close all open tags" msgstr "Затваряне на всички отворени тагове" #: wp-includes/script-loader.php:93 msgid "close tags" msgstr "затваряне на таговете" #: wp-includes/script-loader.php:94 msgid "Enter the URL" msgstr "Адрес" #: wp-includes/script-loader.php:95 msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Адрес на изображението" #: wp-includes/script-loader.php:96 msgid "Enter a description of the image" msgstr "Описание на изображението" #: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:479 msgid "You do not have permission to do that." msgstr "Нямате право да правите това." #: wp-includes/script-loader.php:253 msgid "< Prev" msgstr "< Пред" #: wp-includes/script-loader.php:254 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: wp-includes/script-loader.php:255 msgid "of" msgstr "на" #: wp-includes/script-loader.php:267 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Опитали сте се да качите прекалено много файлове." #: wp-includes/script-loader.php:269 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "Файлът е празен. Опитайте с някой друг." #: wp-includes/script-loader.php:270 msgid "This file type is not allowed. Please try another." msgstr "Този тип файлове са забранени. Опитайте с друг." #: wp-includes/script-loader.php:274 msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "Грешка при качване на файла. Опитайте отново по-късно." #: wp-includes/script-loader.php:275 msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "Грешка в конфигурацията на PHP. Свържете се с администратора." #: wp-includes/script-loader.php:276 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "Може да качите само един файл." #: wp-includes/script-loader.php:277 msgid "HTTP error." msgstr "HTTP грешка" #: wp-includes/script-loader.php:278 msgid "Upload failed." msgstr "Грешка при качване на файла." #: wp-includes/script-loader.php:281 msgid "IO error." msgstr "Входно-изходна грешка." #. translators: $thousands_sep argument for http:php.net/number_format, default #. is , #: wp-includes/locale.php:190 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr " " #: wp-includes/pluggable.php:592 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or incorrect password." msgstr "<strong>Грешка</strong>: невалидно потребителско име или парола." #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1501 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Коментар: \"%2$s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1480 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1490 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1511 wp-includes/pluggable.php:1654 msgid "Delete it: %s" msgstr "Изтриване: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1513 wp-includes/pluggable.php:1655 msgid "Spam it: %s" msgstr "Това е спам: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1630 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Откъс от trackback: " #: wp-includes/pluggable.php:1638 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Откъс от pingback: " #: wp-includes/pluggable.php:1650 msgid "Approve it: %s" msgstr "Одобряване: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1661 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] За одобрение: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1724 msgid "Password Lost and Changed for user: %s" msgstr "Променена е паролата за потребител: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1764 wp-includes/pluggable.php:1788 #: wp-login.php:324 msgid "Username: %s" msgstr "Потребителско име: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1767 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Регистриране на нов потребител" #: wp-includes/post-template.php:130 msgid "Protected: %s" msgstr "Защитен: %s" #: wp-includes/post-template.php:145 msgid "Private: %s" msgstr "Лична: %s" #: wp-includes/post-template.php:364 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Няма откъс, защото публикацията е защитена." #: wp-includes/post-template.php:817 msgid "Next page" msgstr "Следваща страница" #: wp-includes/post-template.php:818 msgid "Previous page" msgstr "Предишна страница" #: wp-includes/post-template.php:1256 msgid "Home" msgstr "Начало" #: wp-includes/script-loader.php:104 msgid "Insert link" msgstr "Вмъкване/редактиране на връзка" #: wp-includes/class-wp-editor.php:927 msgid "Remove link" msgstr "Премахване на връзка" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1032 msgid "Insert Page Break tag" msgstr "Вмъкване на край на страница" #: wp-includes/link-template.php:692 msgid "Comments Feed" msgstr "Хранилка за коментари" #: wp-includes/link-template.php:1749 wp-includes/link-template.php:1981 msgid "Previous Post" msgstr "Предишна публикация" #: wp-includes/link-template.php:1749 wp-includes/link-template.php:1981 msgid "Next Post" msgstr "Следваща публикация" #: wp-includes/deprecated.php:2644 msgid "Last Post" msgstr "Последна публикация" #: wp-includes/link-template.php:2645 msgid "Newer Comments »" msgstr "По-нови коментари »" #: wp-includes/link-template.php:2689 msgid "« Older Comments" msgstr "« По-стари" #: wp-includes/locale.php:181 msgid "am" msgstr "am" #: wp-includes/locale.php:182 msgid "pm" msgstr "pm" #: wp-includes/locale.php:183 msgid "AM" msgstr "AM" #: wp-includes/locale.php:184 msgid "PM" msgstr "PM" #. translators: $dec_point argument for http:php.net/number_format, default is #. . #: wp-includes/locale.php:194 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "," #: wp-includes/class-wp-editor.php:895 msgid "Source" msgstr "Адрес" #: wp-includes/media-template.php:1004 msgid "Link Rel" msgstr "rel атрибут" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1052 msgid "Letter" msgstr "Писмо" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1053 msgid "Action" msgstr "Действие" #: wp-includes/class-wp-editor.php:856 msgid "Select all" msgstr "Избор на всички" #: wp-includes/media.php:3390 msgid "Edit Gallery" msgstr "Редактиране на галерия" #: wp-includes/class-wp-editor.php:897 msgid "Constrain proportions" msgstr "Ограничаване на пропорциите" #: wp-includes/media-template.php:841 wp-includes/media-template.php:907 msgid "Align" msgstr "Подравняване" #: wp-includes/admin-bar.php:747 msgid "Background" msgstr "Фон" #: wp-includes/class-wp-editor.php:922 wp-includes/script-loader.php:338 msgid "Fullscreen" msgstr "Цял екран" #: wp-includes/script-loader.php:347 msgid "Mute" msgstr "Спиране на звука" #: wp-includes/class-wp-editor.php:836 msgid "Subscript" msgstr "Долен индекс" #: wp-includes/class-wp-editor.php:837 msgid "Superscript" msgstr "Горен индекс" #: wp-includes/class-wp-editor.php:853 msgid "Cut" msgstr "Изрязване" #: wp-includes/class-wp-editor.php:854 msgid "Copy" msgstr "Копиране" #: wp-includes/class-wp-editor.php:855 msgid "Paste" msgstr "Вмъкване" #: wp-includes/class-wp-editor.php:813 msgid "New document" msgstr "Нов документ" #: wp-includes/class-wp-editor.php:899 msgid "Image description" msgstr "Описание на изображение" #: wp-includes/class-wp-editor.php:896 msgid "Border" msgstr "Рамка" #: wp-includes/class-wp-editor.php:901 msgid "Dimensions" msgstr "Размери" #: wp-includes/class-wp-editor.php:898 msgid "Vertical space" msgstr "Вертикално разстояние" #: wp-includes/class-wp-editor.php:924 msgid "Horizontal space" msgstr "Хоризонтално разстояние" #: wp-includes/class-wp-editor.php:993 msgid "Top" msgstr "Горе" #: wp-includes/class-wp-editor.php:994 msgid "Middle" msgstr "Среда" #: wp-includes/class-wp-editor.php:995 msgid "Bottom" msgstr "Долу" #: wp-includes/class-wp-editor.php:826 msgid "Paragraph" msgstr "Параграф" #: wp-includes/class-wp-editor.php:817 msgid "Heading 1" msgstr "Заглавие 1" #: wp-includes/class-wp-editor.php:818 msgid "Heading 2" msgstr "Заглавие 2" #: wp-includes/class-wp-editor.php:819 msgid "Heading 3" msgstr "Заглавие 3" #: wp-includes/class-wp-editor.php:820 msgid "Heading 4" msgstr "Заглавие 4" #: wp-includes/class-wp-editor.php:821 msgid "Heading 5" msgstr "Заглавие 5" #: wp-includes/class-wp-editor.php:822 msgid "Heading 6" msgstr "Заглавие 6" #: wp-includes/class-wp-editor.php:827 wp-includes/script-loader.php:105 msgid "Blockquote" msgstr "Цитат" #: wp-includes/script-loader.php:118 msgid "Code" msgstr "Код" #: wp-includes/class-wp-editor.php:840 wp-includes/script-loader.php:102 msgid "Italic" msgstr "Курсив" #: wp-includes/class-wp-editor.php:834 msgid "Underline" msgstr "Подчертан" #: wp-includes/class-wp-editor.php:892 msgid "Insert/edit image" msgstr "Вмъкване/редактиране на изображение" #: wp-includes/class-wp-editor.php:970 msgid "Insert row before" msgstr "Вмъкване на ред преди" #: wp-includes/class-wp-editor.php:971 msgid "Insert row after" msgstr "Вмъкване на ред след" #: wp-includes/class-wp-editor.php:976 msgid "Delete row" msgstr "Изтриване на ред" #: wp-includes/class-wp-editor.php:972 msgid "Insert column before" msgstr "Вмъкване на колона преди" #: wp-includes/class-wp-editor.php:973 msgid "Insert column after" msgstr "Вмъкване на колона след" #: wp-includes/class-wp-editor.php:980 msgid "Merge table cells" msgstr "Сливане на клетките" #: wp-includes/class-wp-editor.php:956 msgid "Table row properties" msgstr "Свойства на реда" #: wp-includes/class-wp-editor.php:957 msgid "Table cell properties" msgstr "Свойства на клетката" #: wp-includes/class-wp-editor.php:955 msgid "Table properties" msgstr "Свойства на таблицата" #: wp-includes/class-wp-editor.php:974 msgid "Paste table row before" msgstr "Вмъкване на ред преди" #: wp-includes/class-wp-editor.php:975 msgid "Paste table row after" msgstr "Вмъкване на ред след" #: wp-includes/class-wp-editor.php:978 msgid "Cut table row" msgstr "Отрязване ред" #: wp-includes/class-wp-editor.php:979 msgid "Copy table row" msgstr "Копиране на ред" #: wp-includes/class-wp-editor.php:954 msgid "Delete table" msgstr "Изтриване на таблица" #: wp-includes/class-wp-editor.php:960 msgid "Row" msgstr "Ред" #: wp-includes/class-wp-editor.php:883 msgid "Document properties" msgstr "Настройки на документа" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:139 wp-includes/locale.php:167 msgid "January" msgstr "януари" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:140 wp-includes/locale.php:168 msgid "February" msgstr "февруари" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:141 wp-includes/locale.php:169 msgid "March" msgstr "март" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:142 wp-includes/locale.php:170 msgid "April" msgstr "април" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:143 wp-includes/locale.php:171 msgid "May" msgstr "май" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:144 wp-includes/locale.php:172 msgid "June" msgstr "юни" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:145 wp-includes/locale.php:173 msgid "July" msgstr "юли" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:146 wp-includes/locale.php:174 msgid "August" msgstr "август" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:147 wp-includes/locale.php:175 msgid "September" msgstr "септември" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:148 wp-includes/locale.php:176 msgid "October" msgstr "октомври" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:149 wp-includes/locale.php:177 msgid "November" msgstr "ноември" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:150 wp-includes/locale.php:178 msgid "December" msgstr "декември" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:112 wp-includes/locale.php:121 #: wp-includes/locale.php:130 msgid "Sunday" msgstr "неделя" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:113 wp-includes/locale.php:122 #: wp-includes/locale.php:131 msgid "Monday" msgstr "понеделник" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:114 wp-includes/locale.php:123 #: wp-includes/locale.php:132 msgid "Tuesday" msgstr "вторник" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:115 wp-includes/locale.php:124 #: wp-includes/locale.php:133 msgid "Wednesday" msgstr "сряда" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:116 wp-includes/locale.php:125 #: wp-includes/locale.php:134 msgid "Thursday" msgstr "четвъртък" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:117 wp-includes/locale.php:126 #: wp-includes/locale.php:135 msgid "Friday" msgstr "петък" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:118 wp-includes/locale.php:127 #: wp-includes/locale.php:136 msgid "Saturday" msgstr "събота" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:130 msgid "Sun" msgstr "нд" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:131 msgid "Mon" msgstr "пн" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:132 msgid "Tue" msgstr "вт" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:133 msgid "Wed" msgstr "ср" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:134 msgid "Thu" msgstr "чт" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:135 msgid "Fri" msgstr "пт" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:136 msgid "Sat" msgstr "сб" #: wp-includes/class-wp-editor.php:920 msgid "Print" msgstr "Отпечатване" #: wp-includes/functions.php:2410 msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "Опитвате се да излезете от %s" #: wp-includes/functions.php:2419 msgid "WordPress Failure Notice" msgstr "Грешка" #: wp-includes/functions.php:2412 msgid "Do you really want to <a href='%s'>log out</a>?" msgstr "Наистина ли искате да <a href='%s'>излезете</a>?" #: wp-includes/functions.php:2416 wp-includes/ms-functions.php:1910 msgid "Please try again." msgstr "Моля, опитайте отново." #: wp-includes/functions.php:2538 msgid "« Back" msgstr "« Назад" #: wp-includes/functions.php:2550 wp-load.php:92 msgid "WordPress › Error" msgstr "WordPress › Грешка" #: wp-includes/functions.php:3573 wp-includes/functions.php:3677 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "%1$s вече <strong>не трябва да се използва</strong> след версия %2$s! Заменена е от %3$s." #: wp-includes/functions.php:3575 wp-includes/functions.php:3679 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s вече <strong>не трябва да се използва</strong> след версия %2$s!" #: wp-includes/functions.php:4299 msgid "Select a city" msgstr "Изберете град" #: wp-includes/general-template.php:276 wp-login.php:544 wp-login.php:607 #: wp-login.php:657 wp-login.php:738 msgid "Log in" msgstr "Вход" #: wp-includes/general-template.php:278 msgid "Log out" msgstr "Изход" #: wp-includes/general-template.php:542 wp-login.php:547 wp-login.php:660 #: wp-login.php:734 wp-login.php:916 msgid "Register" msgstr "Регистрация" #: wp-includes/general-template.php:546 msgid "Site Admin" msgstr "Администрация" #. translators: 1: separator, 2: search phrase #: wp-includes/general-template.php:1062 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "Резултати от търсене %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:852 wp-includes/general-template.php:1067 msgid "Page not found" msgstr "Страницата не е открита" #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1628 wp-includes/media.php:3271 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1853 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: Separator between blog name and feed type in feed links #: wp-includes/general-template.php:2464 wp-includes/general-template.php:2506 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2466 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Хранилка" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2468 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s Хранилка за коментари" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name #: wp-includes/general-template.php:2510 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "%1$s %2$s Хранилка за категорията %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name #: wp-includes/general-template.php:2512 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "%1$s %2$s Хранилка за етикета %3$s " #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name #: wp-includes/general-template.php:2514 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Хранилка за публикациите от %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase #: wp-includes/general-template.php:2516 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s Хранилка за търсене на „%3$s“" #: wp-includes/general-template.php:2950 msgid "« Previous" msgstr "« Предишни" #: wp-includes/general-template.php:2951 msgid "Next »" msgstr "Следваща страница »" #: wp-includes/class-http.php:198 msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "Потребителят е забранил HTTP заявки." #: wp-includes/class-http.php:802 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271 msgid "Too many redirects." msgstr "Твърде много пренасочвания." #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:189 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:228 msgid "Could not open handle for fopen() to %s" msgstr "Неуспешна връзка с %s" #: wp-includes/widgets.php:1345 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Колко публикации искате да се показват?" #: wp-includes/widgets.php:1355 msgid "Display item content?" msgstr "Показване на съдържанието?" #: wp-includes/widgets.php:1361 msgid "Display item date?" msgstr "Показване на датата?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27 msgid "Tag Cloud" msgstr "Облак от етикети" #: wp-includes/deprecated.php:64 msgid "new WordPress Loop" msgstr "новият WordPress Loop" #: wp-includes/deprecated.php:963 msgid "Last updated" msgstr "Последно обновяване" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:37 msgid "Comments on: %s" msgstr "Коментари на: %s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:73 wp-includes/feed-rss2-comments.php:72 msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "Коментари по %1$s от %2$s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:75 wp-includes/feed-rss2-comments.php:74 msgid "By: %s" msgstr "От: %s" #. translators: min=minute #: wp-includes/formatting.php:2841 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s минута" msgstr[1] "%s минути" #: wp-includes/formatting.php:2846 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "един час" msgstr[1] "%s часа" #: wp-includes/formatting.php:2851 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "един ден" msgstr[1] "%s дни" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: wp-includes/class-wp-theme.php:729 msgid ", " msgstr ", " #: wp-includes/option.php:148 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "Нямате право да променяте настройката %s" #: wp-includes/functions.php:2027 msgid "Empty filename" msgstr "Празен файл" #: wp-includes/functions.php:2069 msgid "Could not write file %s" msgstr "Неуспешен запис във файла %s" #: wp-includes/comment.php:234 msgid "Unapproved" msgstr "Неодобрен" #: wp-includes/comment.php:617 wp-includes/comment.php:619 msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!" msgstr "Не може да има два еднакви ваши коментара по една и съща публикация!" #: wp-includes/comment.php:1857 msgid "Could not update comment status" msgstr "Грешка при обновяването на статуса на коментара" #: wp-includes/cron.php:390 msgid "Once Hourly" msgstr "На всеки час" #: wp-includes/cron.php:391 msgid "Twice Daily" msgstr "Два пъти дневно" #: wp-includes/cron.php:392 msgid "Once Daily" msgstr "Ежедневно" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:139 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131 msgid "Sort by:" msgstr "Сортиране по:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:133 msgid "Page title" msgstr "Заглавие на страницата" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:134 msgid "Page order" msgstr "Ред на страницата" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139 msgid "Exclude:" msgstr "Изключване на:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26 msgid "Your blogroll" msgstr "Връзки" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:149 msgid "Show Link Image" msgstr "Показване на картинката на връзката" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:151 msgid "Show Link Name" msgstr "Показване на името на връзката" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:78 msgid "Select Month" msgstr "- Избор на месец -" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:163 msgid "Show post counts" msgstr "Показване на броя на публикациите" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:54 msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> за публикациите" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:37 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28 msgid "Text" msgstr "Текст" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:67 msgid "Select Category" msgstr "Изберете категория" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:166 msgid "Show hierarchy" msgstr "Йерархично изобразяване" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:131 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Брой публикации:" #: wp-includes/widgets.php:1255 msgid "Untitled" msgstr "Без заглавие" #: wp-includes/widgets.php:1333 msgid "RSS Error: %s" msgstr "RSS Грешка: %s" #: wp-includes/widgets.php:1339 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Въведете адреса на RSS хранилката:" #: wp-includes/widgets.php:1342 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Заглавие на хранилката (незадължително):" #: wp-includes/class-wp-editor.php:893 msgid "General" msgstr "Общи" #: wp-includes/post.php:113 msgctxt "post" msgid "Published" msgstr "Публична" #: wp-includes/post.php:116 msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Публикувани <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Публикувани <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:120 msgctxt "post" msgid "Scheduled" msgstr "Планирана" #: wp-includes/post.php:123 msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Планирани <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Планирани <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:127 msgctxt "post" msgid "Draft" msgstr "Чернова" #: wp-includes/post.php:130 msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Чернови <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Чернови <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:141 msgctxt "post" msgid "Private" msgstr "Лична" #: wp-includes/post.php:144 msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Лични <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Лични <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:148 msgctxt "post" msgid "Trash" msgstr "В Кошчето" #: wp-includes/post.php:151 msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Кошче <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Кошче <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/wp-db.php:3118 msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "<strong>Грешка</strong>: WordPress %1$s изисква MySQL версия %2$s или по-нова" #: wp-includes/taxonomy.php:2931 msgid "Invalid Taxonomy" msgstr "Невалидна категоризация" #: wp-includes/post-template.php:1660 msgid "%1$s [Autosave]" msgstr "%1$s [Автоматичен запис]" #: wp-includes/cron.php:194 msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions." msgstr "Аргументът е променен на масив (Array) за да съвпада с поведението на останалите cron функции." #: wp-includes/functions.php:4352 msgid "Manual Offsets" msgstr "Часова разлика" #: wp-includes/user.php:1315 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "Не може да се създаде потребител, ако потребителското име е празно." #: wp-includes/functions.php:3739 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s е извикана с параметър, който <strong>не трябва да се използва</strong> от версия %2$s." #: wp-includes/comment-template.php:2185 msgid "Cancel reply" msgstr "Отказ" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:110 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Автоматично добавяне на параграфи" #: wp-includes/user.php:236 msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer." msgstr "<strong>Грешка</strong>: профилът ви е маркиран като спамер." #: wp-includes/functions.php:3737 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s" msgstr "%1$s е извикана с параметър, който <strong>не трябва да се използва</strong> след версия %2$s! %3$s" #: wp-includes/post.php:137 msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Чакащи <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Чакащи <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:84 msgid "Revision" msgstr "Ревизия" #: wp-includes/post.php:134 msgctxt "post" msgid "Pending" msgstr "Чакаща" #: wp-includes/class-wp-theme.php:290 msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme." msgstr "Липсва родителската тема. Моля, инсталирайте родителската тема \"%s\". " #: wp-includes/script-loader.php:549 msgid "Submitted on:" msgstr "Изпратен на:" #. translators: %s: username #: wp-signup.php:585 msgid "%s is your new username" msgstr "%s е вашето ново потребителско име" #: wp-includes/script-loader.php:252 msgid "Next >" msgstr "Следващ >" #: wp-includes/script-loader.php:257 msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them." msgstr "Тази фунцкионалност изисква наличието на iframes. Изглежда, че или сте ги забранили, или вашият браузър не ги поддържа." #: wp-includes/script-loader.php:510 msgid "Published on:" msgstr "Публикувана на:" #: wp-signup.php:736 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "Все още ли чакате писмото?" #: wp-includes/ms-functions.php:986 msgid "That username is already activated." msgstr "Това потребителско име е вече активирано." #: wp-includes/ms-functions.php:484 msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "В момента това потребителско име е запазено, но може да бъде свободно след няколко дни." #: wp-signup.php:653 msgid "Signup" msgstr "Регистриране" #: wp-signup.php:808 msgid "Registration has been disabled." msgstr "Регистрациите са преустановени." #: wp-includes/ms-functions.php:1577 msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "Нов %1$s Потребител: %2$с" #: wp-includes/ms-functions.php:1237 msgid "New User Registration: %s" msgstr "Регистриране на нов потребител: %s" #: wp-includes/ms-functions.php:958 msgid "Invalid activation key." msgstr "Невалиден активационен код." #: wp-includes/ms-functions.php:978 msgid "Could not create user" msgstr "Невъзможност за създаване на потребител" #: wp-signup.php:586 msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Преди да започнете да използвате вашето ново потребителско име, <strong>първо трябва да го активирате</strong>." #: wp-signup.php:589 msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again." msgstr "Ако не активирате потребителското си име до два дни, ще се наложи да се регистрирате отново." #: wp-signup.php:166 msgid "Privacy:" msgstr "Поверителност:" #: wp-signup.php:222 msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "(Трябва да е от поне 4 символа, латински букви и цифри.)" #. translators: %s: POP3 error #: wp-mail.php:232 msgid "Oops: %s" msgstr "Опа: %s" #: wp-signup.php:299 msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "Възникна проблем, коригирайте формуляра и опитайте отново." #: wp-signup.php:535 msgid "Just a username, please." msgstr "Само потребителско име." #: wp-login.php:712 msgid "Registration Form" msgstr "Формуляр за регистриране" #: wp-includes/pluggable.php:1509 wp-includes/pluggable.php:1652 msgid "Trash it: %s" msgstr "Към кошчето: %s" #: wp-includes/ms-functions.php:453 msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "Потребителските имена трябва да съдържат и букви!" #: wp-includes/ms-functions.php:468 wp-includes/user.php:1321 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "Това потребителско име вече съществува!" #: wp-includes/class-wp-editor.php:946 msgid "Check Spelling" msgstr "Проверка на правописа" #: wp-includes/ms-functions.php:242 msgid "That user does not exist." msgstr "Такъв потребител не съществува." #: wp-signup.php:819 msgid "User registration has been disabled." msgstr "Регистрацията на нови потребители е преустановена." #: wp-signup.php:516 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "Направи си акаунт в %s бързо и лесно" #: wp-includes/class-wp-editor.php:839 wp-includes/script-loader.php:100 msgid "Bold" msgstr "Получер" #: wp-includes/taxonomy.php:3224 msgid "The slug “%s” is already in use by another term" msgstr "Краткото име “%s” вече е заето от друг етикет или категория" #: wp-includes/taxonomy.php:2569 wp-includes/taxonomy.php:3164 msgid "A name is required for this term" msgstr "Трябва да въведете име за този термин" #: wp-includes/taxonomy.php:2660 msgid "Could not insert term into the database" msgstr "Грешка при вмъкване на термина в базата данни." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135 msgid "Page ID" msgstr "Идентификатор" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:142 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "Идентификатори на страници, разделени със запетая" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1404 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1956 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2047 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2118 wp-includes/taxonomy.php:2566 msgid "Invalid term ID" msgstr "Невалиден идентификатор на термин" #: wp-includes/taxonomy.php:4528 msgid "Invalid object ID" msgstr "Невалиден идентификатор на обект." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:155 msgid "Show Link Rating" msgstr "Показване на оценката на връзките" #: wp-signup.php:539 msgid "Next" msgstr "Напред" #: wp-login.php:288 msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address." msgstr "<strong>Грешка</strong>: няма потребител с този имейл адрес." #: wp-includes/user.php:2140 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn’t correct." msgstr "<strong>Грешка</strong>: невалиден имейл адрес." #: wp-signup.php:225 msgid "Email Address:" msgstr "Имейл адрес:" #: wp-includes/ms-functions.php:462 msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "Този имейл адрес не е позволен!" #: wp-includes/ms-functions.php:472 wp-includes/user.php:1395 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "Този имейл адрес вече се използва." #: wp-includes/ms-functions.php:494 msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing." msgstr "Този имейл адрес вече е използван. Моля проверете входяща си поща за активационни писма. А ако не предприемете нищо, адресът ще бъде освободен до няколко дни." #: wp-includes/ms-functions.php:442 msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "Не можете да използвате този имейл адрес за регирстрация. Този доставчик блокира някои от нашите писма. Моля изберете друг доставчик." #: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 wp-includes/feed-rss2-comments.php:39 msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "Коментари към %1$s, при търсене на %2$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title #: wp-includes/general-template.php:2508 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s Хранилка за коментари на %3$s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41 msgid "Comments for %s" msgstr "Коментари за %s" #. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:111 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s за %2$s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:46 msgid "Recent Posts" msgstr "Последни публикации" #: wp-includes/comment-template.php:2186 msgid "Post Comment" msgstr "Публикуване" #: wp-includes/functions.php:1926 wp-includes/functions.php:2063 msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "Неуспешно създаване на директория %s. Имате ли право да пишете в родителската ѝ директория?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:153 msgid "Show Link Description" msgstr "Показване на описанието" #: wp-includes/widgets.php:1358 msgid "Display item author if available?" msgstr "Показване на автора (ако е наличен)?" #: wp-includes/functions.php:4344 wp-includes/functions.php:4348 msgid "UTC" msgstr "По Гринуич" #: wp-includes/class-wp-editor.php:835 msgid "Strikethrough" msgstr "Зачеркнат" #: wp-includes/pluggable.php:1657 msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr[0] "В момента %s коментар чака одобрение. Моля, посетете страницата за модериране:" msgstr[1] "В момента %s коментара чакат одобрение. Моля, посетете страницата за модериране:" #: wp-includes/pluggable.php:1728 msgid "[%s] Password Lost/Changed" msgstr "[%s] Загубена/Сменена парола" #: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:480 msgid "An unidentified error has occurred." msgstr "Възникна неидентифицирана грешка." #: wp-includes/script-loader.php:634 msgid "Saving..." msgstr "Записване..." #: wp-includes/script-loader.php:509 msgid "Schedule for:" msgstr "Насрочване за:" #: wp-login.php:844 msgid "Check your email for the confirmation link." msgstr "Проверете входящата си поща за писмо с връзката за потвърждение." #: wp-login.php:846 msgid "Check your email for your new password." msgstr "Проверете входящата си поща за писмо с новата парола." #: wp-login.php:848 msgid "Registration complete. Please check your email." msgstr "Регистрацията е завършена. Моля, проверете пощата си." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1017 wp-includes/script-loader.php:436 #: wp-includes/script-loader.php:526 wp-includes/script-loader.php:535 #: wp-includes/script-loader.php:644 wp-includes/theme.php:2029 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Промените, които направихте, ще се загубят, ако отидете на друга страница." #: wp-includes/class-wp-editor.php:926 wp-includes/class-wp-editor.php:1401 #: wp-includes/script-loader.php:403 msgid "Insert/edit link" msgstr "Вмъкване/редактиране на връзка" #: wp-includes/media-template.php:1090 wp-includes/media-template.php:1179 msgid "Loop" msgstr "Повторения (loop)" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:82 msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "Скрити коментари: Въведете парола, за да видите коментарите." #: wp-includes/ms-load.php:307 msgid "What do I do now?" msgstr "Сега накъде?" #: wp-includes/pluggable.php:1794 msgid "[%s] Your username and password info" msgstr "[%s] Информация за вашите потребителско име и парола" #: wp-login.php:284 msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address." msgstr "<strong>Грешка</strong>: въведете потребителско име или адрес за електронна поща." #: wp-includes/user.php:2138 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address." msgstr "<strong>Грешка</strong>: моля, въведете адреса на вашата електронна поща." #: wp-login.php:309 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email." msgstr "<strong>Грешка</strong>: невалидно потребителско име или адрес на електронна поща." #: wp-login.php:529 msgid "Username or Email:" msgstr "Потребителско име или електронна поща:" #: wp-login.php:366 msgid "The email could not be sent." msgstr "Писмото не може да бъде изпратено." #: wp-includes/deprecated.php:2644 msgid "First Post" msgstr "Първа публикация" #: wp-includes/class-walker-comment.php:277 msgid "(Edit)" msgstr "(Редактиране)" #: wp-includes/author-template.php:191 msgid "Visit %s’s website" msgstr "Посетете страницата на %s" #: wp-includes/author-template.php:256 wp-includes/author-template.php:413 msgid "Posts by %s" msgstr "Публикации от %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:83 msgid "Last updated: %s" msgstr "Последно обновяване: %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:206 msgid "Bookmarks" msgstr "Връзки" #: wp-includes/category-template.php:528 wp-includes/taxonomy.php:540 msgid "No categories" msgstr "Няма категории" #: wp-includes/category-template.php:804 wp-includes/category-template.php:813 msgid "%s topic" msgid_plural "%s topics" msgstr[0] "%s тема" msgstr[1] "%s теми" #: wp-includes/class-walker-category.php:129 msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "RSS хранилка за всички публикации в %s" #: wp-includes/comment-template.php:1583 msgid "Log in to Reply" msgstr "Влезте, за да отговорите" #: wp-includes/comment-template.php:1694 msgid "Leave a Comment" msgstr "Вашият коментар" #: wp-includes/comment-template.php:1695 msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "Влезте, за да оставите коментар" #: wp-includes/comment-template.php:1763 msgid "Click here to cancel reply." msgstr "Отказване на отговора" #: wp-includes/comment-template.php:1850 wp-includes/comment-template.php:2179 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:75 msgid "Leave a Reply" msgstr "Вашият коментар" #: wp-includes/comment-template.php:1851 wp-includes/comment-template.php:2180 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:75 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Вашият отговор на %s" #: wp-includes/class-walker-comment.php:267 msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">казва:</span>" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:110 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:66 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Задвижвано от WordPress - система за публикуване на лично съдържание." #: wp-includes/comment-template.php:1500 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Въведете вашата паролата, за да видите коментарите." #: wp-includes/comment-template.php:880 msgid "No Comments" msgstr "Няма коментари" #: wp-includes/link-template.php:983 wp-includes/link-template.php:1302 #: wp-includes/link-template.php:1404 wp-includes/link-template.php:1465 msgid "Edit This" msgstr "Редактиране" #: wp-includes/comment-template.php:2169 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:82 msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." msgstr "Трябва да <a href=\"%s\">влезете</a>, за да публикувате коментар." #: wp-includes/category-template.php:1097 msgid "Tags: " msgstr "Етикети:" #: wp-includes/post-template.php:811 msgid "Pages:" msgstr "Страници:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:55 msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> за коментарите" #: wp-includes/comment.php:2764 msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment." msgstr "Трябва да влезете, за да публикувате коментар." #: wp-includes/link-template.php:2260 wp-includes/link-template.php:2304 msgid "« Previous Page" msgstr "« Предишна страница" #: wp-includes/link-template.php:2177 wp-includes/link-template.php:2305 msgid "Next Page »" msgstr "Следваща страница »" #: wp-includes/admin-bar.php:735 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:359 #: wp-includes/functions.php:3450 msgid "Widgets" msgstr "Джаджи" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1501 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4593 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5052 msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened." msgstr "Грешка при запазване на публикацията!" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4653 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5153 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post." msgstr "Нямате право да редактирате тази публикация." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4671 msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited." msgstr "Грешка при редактиране на публикацията." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1615 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4723 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post." msgstr "Нямате право да триете тази публикация." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:96 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:99 msgid "(required)" msgstr "(задължително)" #: wp-includes/comment-template.php:2151 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:102 msgid "Website" msgstr "Интернет страница" #: wp-login.php:630 msgid "Strength indicator" msgstr "Устойчивост на паролата" #: wp-includes/class-wp-editor.php:178 msgid "Visual" msgstr "Визуален редактор" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:132 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:153 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:100 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:156 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:107 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:127 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:154 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:128 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:67 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:119 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:104 msgid "Title:" msgstr "Заглавие:" #: wp-includes/taxonomy.php:536 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Разделете етикетите със запетаи" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:41 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:38 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:61 #: wp-includes/script-loader.php:611 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:477 msgid "Date Format" msgstr "Формат на датата" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:482 msgid "Time Format" msgstr "Формат на часа" #: wp-includes/class-wp-editor.php:983 wp-includes/media-template.php:958 msgid "Height" msgstr "Височина" #: wp-signup.php:171 msgid "Yes" msgstr "Да" #: wp-includes/admin-bar.php:430 wp-includes/admin-bar.php:722 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:56 msgid "Themes" msgstr "Теми" #: wp-includes/admin-bar.php:442 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: wp-includes/user.php:2121 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username." msgstr "<strong>Грешка</strong>: моля въведете потребителско име." #: wp-includes/class-wp-widget.php:134 msgid "There are no options for this widget." msgstr "Няма настройки за тази джаджа" #: wp-includes/admin-bar.php:332 wp-includes/admin-bar.php:412 #: wp-includes/admin-bar.php:479 wp-includes/deprecated.php:2761 #: wp-includes/deprecated.php:2763 msgid "Dashboard" msgstr "Табло" #: wp-includes/general-template.php:414 wp-login.php:867 wp-login.php:899 msgid "Log In" msgstr "Вход" #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:375 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:92 msgid "Help" msgstr "Помощ" #: wp-includes/class-wp-editor.php:984 wp-includes/media-template.php:958 msgid "Width" msgstr "Широчина" #: wp-includes/taxonomy.php:531 msgid "Edit Category" msgstr "Редактиране на категория" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:231 #: wp-includes/script-loader.php:407 wp-includes/script-loader.php:642 msgid "No results found." msgstr "Не са открити резултати." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:108 msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>" msgstr "Валиден <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:42 msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on this post." msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> хранилка за коментарите по тази публикация." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:68 msgid "Leave a comment" msgstr "Вашият коментар" #. translators: %s: user profile link #: wp-includes/theme-compat/comments.php:90 msgid "Logged in as %s." msgstr "Влязъл като %s." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:91 msgid "Log out of this account" msgstr "Изход" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:91 msgid "Log out »" msgstr "Изход »" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:86 msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>" msgstr "Интернет адрес" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:91 msgid "Your Comment" msgstr "Вашият коментар" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:99 msgid "Say It!" msgstr "Публикуване!" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:107 msgid "Sorry, the comment form is closed at this time." msgstr "Нямате право да публикувате коментари в момента." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:112 msgid "Close this window." msgstr "Затваряне на прозореца." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:99 msgid "Mail (will not be published)" msgstr "Email (няма да бъде публикуван)" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:108 msgid "Submit Comment" msgstr "Изпращане на коментара" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:118 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Няма публикации, които да отговарят на вашите условия." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:108 msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional" msgstr "Страницата е с валиден XHTML 1.0 Transitional код" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1808 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:467 msgid "Site Title" msgstr "Заглавие на сайта" #: wp-includes/admin-bar.php:418 msgid "Sites" msgstr "Сайтове" #: wp-includes/admin-bar.php:392 msgid "My Sites" msgstr "Моите сайтове" #: wp-includes/class-wp-user.php:715 msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead." msgstr "Използването на потребителски нива от разширения и теми не се поддържа. Вместо това използвайте роли и способности." #: wp-includes/comment-template.php:882 msgid "1 Comment" msgstr "1 коментар" #: wp-includes/user.php:2143 msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one." msgstr "<strong>Грешка</strong>: Имейл адресът вече е регистриран, моля изберете друг." #: wp-includes/comment-template.php:2149 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:81 wp-login.php:720 msgid "Email" msgstr "Имейл" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:537 msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "Позволяване на потребителите да коментират нови публикации" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3526 wp-includes/comment.php:2690 msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "Коментарите са затворени." #: wp-includes/feed-atom-comments.php:32 msgid "Comments on %s" msgstr "Коментари на %s" #: wp-includes/class-walker-comment.php:270 #: wp-includes/class-walker-comment.php:335 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Коментарът ви очаква одобрение." #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: wp-includes/class-walker-comment.php:277 #: wp-includes/class-walker-comment.php:327 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s в %2$s" #: wp-includes/post.php:1362 msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "Добавяне" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:104 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:44 msgid "Meta" msgstr "Мета" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Коментарите са изключени." #. translators: %s: comments count #: wp-includes/script-loader.php:492 msgid "Comments (%s)" msgstr "Коментари (%s)" #: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:521 #: wp-includes/media.php:3402 msgid "Edit Image" msgstr "Редактиране на изображение" #: wp-includes/media-template.php:690 wp-includes/media-template.php:765 #: wp-includes/media-template.php:939 wp-includes/media.php:3091 msgid "Full Size" msgstr "Пълен размер" #: wp-includes/deprecated.php:3082 wp-includes/functions.php:2414 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да направите това?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:157 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Брой коментари:" #: wp-includes/post.php:1364 msgid "Edit Post" msgstr "Редактиране на публикация" #: wp-includes/admin-bar.php:487 wp-includes/post.php:1365 msgid "New Post" msgstr "Нова публикация" #: wp-includes/media.php:3056 wp-includes/script-loader.php:406 #: wp-includes/script-loader.php:564 msgid "(no title)" msgstr "(без заглавие)" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27 msgid "Links" msgstr "Връзки" #: wp-includes/category-template.php:191 msgid "Uncategorized" msgstr "Без категория" #: wp-includes/class-wp-editor.php:862 wp-includes/class-wp-editor.php:1402 #: wp-includes/functions.php:4937 wp-includes/script-loader.php:256 #: wp-includes/script-loader.php:337 wp-includes/script-loader.php:439 msgid "Close" msgstr "Затваряне" #: wp-includes/media.php:3332 msgid "Select" msgstr "Избор" #: wp-includes/post.php:1365 msgid "New Page" msgstr "Нова страница" #: wp-includes/post.php:59 msgid "Edit Media" msgstr "Редактиране на информация за файл" #: wp-includes/admin-bar.php:809 wp-includes/admin-bar.php:810 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1421 wp-includes/media.php:3331 msgid "Search" msgstr "Търсене" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:90 msgid "By %s" msgstr "От %s" #: wp-includes/post.php:2221 msgid "Images" msgstr "Изображения" #: wp-includes/post.php:1366 msgid "View Post" msgstr "Преглед" #: wp-includes/post.php:1366 msgid "View Page" msgstr "Преглед на страницата" #: wp-includes/media-template.php:862 wp-includes/media-template.php:974 msgid "Image URL" msgstr "URL на картинка" #: wp-includes/script-loader.php:524 msgid "Privately Published" msgstr "Лична" #: wp-includes/class-wp-editor.php:860 wp-includes/script-loader.php:506 msgid "OK" msgstr "Добре" #: wp-includes/post.php:600 wp-includes/post.php:620 #: wp-includes/script-loader.php:520 msgid "Private" msgstr "Лична" #: wp-includes/script-loader.php:522 msgid "Public, Sticky" msgstr "Публична, залепена" #: wp-includes/script-loader.php:521 msgid "Public" msgstr "Публична" #: wp-includes/script-loader.php:516 msgid "Schedule" msgstr "Планиране" #: wp-includes/media.php:3334 wp-includes/script-loader.php:404 #: wp-includes/script-loader.php:517 msgid "Update" msgstr "Обновяване" #: wp-includes/taxonomy.php:537 msgid "Add or remove tags" msgstr "Добавяне или премахване на етикети" #: wp-includes/taxonomy.php:528 msgid "All Categories" msgstr "Всички категории" #: wp-includes/class-wp-editor.php:858 msgid "Redo" msgstr "Redo" #: wp-includes/media-template.php:687 wp-includes/media-template.php:762 #: wp-includes/media-template.php:936 wp-includes/media.php:3088 msgid "Thumbnail" msgstr "Умалена картинка" #: wp-includes/deprecated.php:3131 msgid "File “%s” doesn’t exist?" msgstr "Файлът „%s“ не съществува?" #: wp-includes/deprecated.php:3134 msgid "The GD image library is not installed." msgstr "Библиотеката GD не е инсталирана." #: wp-includes/deprecated.php:3141 msgid "File “%s” is not an image." msgstr "Файлът „%s“ не е картинка." #: wp-includes/media-template.php:335 wp-includes/media-template.php:497 msgid "Saved." msgstr "Успешен запис." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1950 #: wp-includes/class-wp-editor.php:988 wp-includes/media-template.php:613 #: wp-includes/media-template.php:844 wp-includes/media-template.php:910 msgid "Left" msgstr "Ляво" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1951 #: wp-includes/class-wp-editor.php:989 wp-includes/media-template.php:616 #: wp-includes/media-template.php:847 wp-includes/media-template.php:913 msgid "Center" msgstr "Център" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1952 #: wp-includes/class-wp-editor.php:990 wp-includes/media-template.php:619 #: wp-includes/media-template.php:850 wp-includes/media-template.php:916 msgid "Right" msgstr "Дясно" #: wp-includes/media-template.php:678 wp-includes/media-template.php:752 #: wp-includes/media-template.php:927 msgid "Size" msgstr "Размер" #: wp-includes/class-wp-editor.php:986 wp-includes/media-template.php:605 msgid "Alignment" msgstr "Подравняване" #: wp-includes/class-wp-editor.php:985 wp-includes/media-template.php:393 #: wp-includes/media-template.php:572 wp-includes/media-template.php:830 #: wp-includes/media-template.php:895 msgid "Caption" msgstr "Кратко описание" #: wp-includes/class-wp-editor.php:919 wp-includes/media-template.php:1240 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: wp-includes/admin-bar.php:436 msgid "Plugins" msgstr "Разширения" #: wp-includes/class-wp-editor.php:861 wp-includes/class-wp-editor.php:1446 #: wp-includes/media.php:3333 wp-includes/script-loader.php:390 #: wp-includes/script-loader.php:438 wp-includes/script-loader.php:507 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: wp-includes/script-loader.php:519 msgid "Save Draft" msgstr "Запис като чернова" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:64 msgid "No comments yet." msgstr "Все още няма коментари." #: wp-includes/comment-template.php:1581 wp-includes/script-loader.php:488 msgid "Reply" msgstr "Отговор" #: wp-includes/comment-template.php:1043 msgid "Pingback" msgstr "Pingback" #: wp-includes/comment-template.php:1042 msgid "Trackback" msgstr "Trackback" #: wp-includes/widgets.php:1224 msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s" msgstr "<strong>RSS грешка:</strong> %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:71 msgid "Unknown Feed" msgstr "Непозната хранилка" #: wp-includes/widgets.php:175 msgid "Sidebar" msgstr "Странична лента" #: wp-includes/general-template.php:411 wp-login.php:716 wp-login.php:882 msgid "Username" msgstr "Потребителско име" #: wp-includes/general-template.php:412 wp-login.php:886 msgid "Password" msgstr "Парола" #: wp-includes/functions.php:2031 msgid "Invalid file type" msgstr "Невалиден тип файл" #: wp-includes/admin-bar.php:424 msgid "Users" msgstr "Потребители" #: wp-includes/script-loader.php:636 msgid "Done" msgstr "Готово" #: wp-includes/class-wp-theme.php:722 wp-includes/comment-template.php:31 msgid "Anonymous" msgstr "Анонимен" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:28 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-includes/category-template.php:536 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:98 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:44 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: wp-includes/taxonomy.php:526 msgid "Search Categories" msgstr "Търсене" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:669 wp-includes/media.php:3372 msgid "Apply" msgstr "Прилагане" #: wp-includes/class-wp-editor.php:888 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:128 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:63 #: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:582 msgid "Description" msgstr "Описание" #: wp-signup.php:175 msgid "No" msgstr "Не" #: wp-includes/class-wp-editor.php:889 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:28 msgid "Author" msgstr "Автор" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:750 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1408 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:91 #: wp-includes/media-template.php:371 wp-includes/media-template.php:550 #: wp-includes/media.php:3329 msgid "URL" msgstr "Адрес" #: wp-includes/class-walker-comment.php:235 #: wp-includes/class-walker-comment.php:331 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1037 msgid "Edit" msgstr "Редактиране" #: wp-includes/taxonomy.php:533 msgid "Update Category" msgstr "Обновяване на категория" #: wp-includes/class-wp-editor.php:857 msgid "Undo" msgstr "Отмяна" #: wp-includes/script-loader.php:490 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:40 msgid "Comments" msgstr "Коментари" #: wp-includes/script-loader.php:515 msgid "Publish" msgstr "Публикуване" #: wp-includes/revision.php:33 msgid "Excerpt" msgstr "Откъс" #. translators: comment status #: wp-includes/comment.php:236 msgctxt "adjective" msgid "Approved" msgstr "Одобрен" #. translators: comment status #: wp-includes/comment.php:238 msgctxt "adjective" msgid "Spam" msgstr "Спам" #: wp-includes/taxonomy.php:93 msgid "Link Categories" msgstr "Категории за връзки" #: wp-includes/taxonomy.php:98 msgid "Edit Link Category" msgstr "Редактиране на категория за връзки" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1449 wp-includes/script-loader.php:405 msgid "Add Link" msgstr "Нова връзка" #: wp-includes/class-wp-editor.php:921 msgid "Save" msgstr "Запис" #: wp-includes/class-wp-editor.php:894 msgid "Advanced" msgstr "Допълнителни" #: wp-includes/comment-template.php:2147 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:76 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:96 msgid "Name" msgstr "Име" #: wp-includes/post-template.php:1122 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:90 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:51 msgid "Pages" msgstr "Страници" #: wp-includes/taxonomy.php:531 msgid "Edit Tag" msgstr "Редактиране" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:46 msgid "Tags" msgstr "Етикети" #: wp-includes/class-wp-term.php:179 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1851 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1938 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2034 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2105 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2163 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2258 wp-includes/taxonomy.php:668 #: wp-includes/taxonomy.php:757 wp-includes/taxonomy.php:908 #: wp-includes/taxonomy.php:1081 wp-includes/taxonomy.php:2300 #: wp-includes/taxonomy.php:2551 wp-includes/taxonomy.php:2794 #: wp-includes/taxonomy.php:3127 msgid "Invalid taxonomy" msgstr "Невалидна категоризация" #: wp-includes/post.php:83 msgid "Revisions" msgstr "Версии" #: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:285 msgid "Dismiss" msgstr "Затваряне" #: wp-includes/admin-bar.php:759 msgid "Header" msgstr "Заглавна картинка" #: wp-includes/revision.php:32 msgid "Content" msgstr "Съдържание" #: wp-includes/pluggable.php:1496 wp-includes/pluggable.php:1644 #: wp-includes/pluggable.php:1765 msgid "Email: %s" msgstr "Електронна поща: %s" #: wp-includes/media.php:3330 msgid "Add Media" msgstr "Добавяне на файл" #: wp-includes/comment-template.php:1041 wp-includes/comment-template.php:2167 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Коментар:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:73 msgid "Recent Comments" msgstr "Последни коментари" #: wp-includes/media-template.php:688 wp-includes/media-template.php:763 #: wp-includes/media-template.php:937 wp-includes/media.php:3089 msgid "Medium" msgstr "Среден" #: wp-includes/script-loader.php:518 msgid "Save as Pending" msgstr "Запазване за одобрение" #: wp-includes/general-template.php:1385 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:92 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:45 msgid "Archives" msgstr "Архив" #: wp-includes/post-template.php:1518 msgid "Submit" msgstr "Напред" #: wp-includes/post.php:1362 msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "Добавяне" #: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:622 #: wp-includes/media-template.php:649 wp-includes/media-template.php:727 #: wp-includes/media-template.php:853 wp-includes/media-template.php:868 #: wp-includes/media-template.php:919 wp-includes/media-template.php:981 #: wp-includes/media-template.php:1079 wp-includes/media-template.php:1168 #: wp-includes/script-loader.php:343 msgid "None" msgstr "Без" #: wp-includes/media.php:3376 msgid "No media attachments found." msgstr "Няма прикачени файлове." #. translators: %s: search phrase #: wp-includes/general-template.php:857 msgid "Search Results for “%s”" msgstr "Резултати от търсенето за “%s”" #: wp-activate.php:116 wp-includes/post-template.php:1518 msgid "Password:" msgstr "Парола:" #: wp-activate.php:81 msgid "Activate" msgstr "Включване" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:327 #: wp-includes/script-loader.php:440 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Шмекеруваме, а?" #: wp-includes/post.php:1368 msgid "No posts found." msgstr "Не са открити публикации." #: wp-includes/class-wp-editor.php:885 wp-includes/media-template.php:377 #: wp-includes/media-template.php:556 wp-includes/revision.php:31 #: wp-includes/script-loader.php:533 msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: wp-includes/post.php:601 wp-includes/post.php:621 #: wp-includes/script-loader.php:525 msgid "Published" msgstr "Публична" #: wp-includes/post.php:599 msgid "Pending Review" msgstr "Очакваща преглед" #: wp-includes/post.php:598 wp-includes/post.php:619 msgid "Draft" msgstr "Чернова" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1347 msgid "Y/m/d" msgstr "d.m.Y" #: wp-includes/admin-bar.php:314 wp-includes/admin-bar.php:504 #: wp-includes/deprecated.php:2759 msgid "Visit Site" msgstr "Към сайта" #: wp-includes/admin-bar.php:266 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:422 msgid "Log Out" msgstr "Изход" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3902 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3950 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5751 msgid "You do not have permission to upload files." msgstr "Нямате право да качвате файлове." #: wp-activate.php:115 wp-signup.php:217 msgid "Username:" msgstr "Потребителско име:" #: wp-activate.php:74 msgid "Activation Key Required" msgstr "Нужен е ключ за активация" #: wp-activate.php:77 msgid "Activation Key:" msgstr "Код за активиране: " #: wp-activate.php:104 msgid "An error occurred during the activation" msgstr "Възникна грешка по време на активацията" #: wp-activate.php:93 wp-activate.php:112 msgid "Your account is now active!" msgstr "Профилът ви вече е активен!"