ok
Direktori : /proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/ |
Current File : //proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/admin-pt_BR.po |
# Translation of Administration in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the Administration package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2015-12-09 06:26:50+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/1.1.0-alpha\n" "Project-Id-Version: Administration\n" #: wp-admin/user-edit.php:180 msgid "← Back to Users" msgstr "← Voltar a Usuários" #: wp-admin/user-edit.php:196 wp-admin/users.php:477 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Adicionar Existente" #: wp-admin/user-edit.php:217 msgid "Personal Options" msgstr "Opções pessoais" #: wp-admin/user-edit.php:222 msgid "Visual Editor" msgstr "Editor visual" #: wp-admin/user-edit.php:223 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Desativar o editor visual ao escrever" #: wp-admin/user-edit.php:249 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Ativar atalhos de teclado para moderação de comentários." #: wp-admin/user-edit.php:249 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">More information</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Atalhos_de_Teclado\" target=\"_blank\">Mais informações</a>" #: wp-admin/user-edit.php:257 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Mostrar a Barra de Ferramentas ao ver site" #: wp-admin/user-edit.php:293 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Não é possível alterar nomes de usuário." #: wp-admin/user-edit.php:309 wp-admin/user-edit.php:311 msgid "— No role for this site —" msgstr "— Nenhuma função neste site —" #: wp-admin/user-edit.php:320 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Conceder privilégios de super admin da Rede para este usuário." #: wp-admin/user-edit.php:322 msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email." msgstr "Os privilégios de Super Admin não podem ser removidos porque este usuário possui o e-mail de administração da rede." #: wp-admin/user-edit.php:328 wp-admin/user-new.php:386 msgid "First Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/user-edit.php:333 wp-admin/user-new.php:390 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" #: wp-admin/user-edit.php:338 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" #: wp-admin/user-edit.php:343 msgid "Display name publicly as" msgstr "Exibir o nome publicamente como" #: wp-admin/user-edit.php:379 msgid "Contact Info" msgstr "Informações de contato" #: wp-admin/user-edit.php:391 msgid "There is a pending change of your email to %1$s. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>" msgstr "Há uma mudança pendente do seu e-mail para %1$s. <a href=\"%2$s\">Cancelar</a>" #: wp-admin/user-edit.php:431 msgid "About Yourself" msgstr "Sobre você" #: wp-admin/user-edit.php:431 msgid "About the user" msgstr "Sobre o usuário" #: wp-admin/user-edit.php:435 msgid "Biographical Info" msgstr "Informações biográficas" #: wp-admin/user-edit.php:437 msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly." msgstr "Escreva uma minibiografia para constar no seu perfil. Essas informações poderão ser vistas por todos." #: wp-admin/user-edit.php:442 msgid "Profile Picture" msgstr "Foto do Perfil" #. translators: %s: Gravatar URL #: wp-admin/user-edit.php:448 msgid "You can change your profile picture on <a href=\"%s\">Gravatar</a>." msgstr "Você pode trocar sua foto de perfil no <a href=\"%s\">Gravatar</a>." #: wp-admin/user-edit.php:449 msgid "https://en.gravatar.com/" msgstr "https://br.gravatar.com/" #: wp-admin/user-edit.php:483 msgid "Account Management" msgstr "Gerenciamento de conta" #: wp-admin/user-edit.php:486 msgid "New Password" msgstr "Nova senha" #: wp-admin/user-edit.php:489 msgid "Generate Password" msgstr "Gerar senha" #: wp-admin/user-edit.php:498 wp-admin/user-new.php:416 msgid "Cancel password change" msgstr "Cancelar alteração de senha" #: wp-admin/user-edit.php:506 msgid "Repeat New Password" msgstr "Repetir nova senha" #: wp-admin/user-edit.php:509 msgid "Type your new password again." msgstr "Digite sua nova senha novamente." #: wp-admin/user-edit.php:526 wp-admin/user-edit.php:536 #: wp-admin/user-edit.php:546 msgid "Sessions" msgstr "Atividades" #: wp-admin/user-edit.php:528 wp-admin/user-edit.php:538 msgid "Log Out Everywhere Else" msgstr "Fazer logout em outros lugares" #: wp-admin/user-edit.php:530 msgid "You are only logged in at this location." msgstr "Você está conectado neste local." #: wp-admin/user-edit.php:540 msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here." msgstr "Você perdeu seu telefone ou deixou uma sessão aberta em um computador público? Você pode fazer logout de todos os lugares e ficar conectado só aqui." #: wp-admin/user-edit.php:548 msgid "Log Out Everywhere" msgstr "Fazer logout em todas sessões" #. translators: 1: User's display name. #: wp-admin/user-edit.php:552 msgid "Log %s out of all locations." msgstr "Fazer logout de %s em todos lugares." #: wp-admin/user-edit.php:601 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Privilégios adicionais" #: wp-admin/user-edit.php:604 msgid "Capabilities" msgstr "Capacidades" #: wp-admin/user-edit.php:612 msgid "Denied: %s" msgstr "Negado: %s" #: wp-admin/user-edit.php:625 msgid "Update Profile" msgstr "Atualizar perfil" #: wp-admin/user-edit.php:625 msgid "Update User" msgstr "Atualizar usuário" #: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56 msgid "You do not have sufficient permissions to add users to this network." msgstr "Você não tem permissões suficientes para adicionar usuários nesta rede." #: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:110 msgid "You are not allowed to create users." msgstr "Sem permissão para criar usuários." #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL #: wp-admin/user-new.php:91 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Olá,\n" "\n" "Você foi convidade para participar '%1$s' at\n" "%2$s na função de %3$s.\n" "\n" "Clique no seguinte link para confirmar o convite:\n" "%4$s" #: wp-admin/user-new.php:98 msgid "[%s] Joining confirmation" msgstr "[%s] Confirmação de participação" #: wp-admin/user-new.php:168 msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom." msgstr "Para adicionar um novo usuário a seu site, preencha o formulário na tela e clique no botão Adicionar novo Usuário, na parte inferior." #: wp-admin/user-new.php:171 msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "Porque esta é uma instalação multisite, você pode adicionar contas que já existem na rede, especificando um nome de usuário ou e-mail e definindo o seu papel. Para obter mais opções, como especificar uma senha, você tem que ser um administrador de rede e use o link sob o nome de um usuário existente para editar o perfil do usuário em Administração de Rede > Todos os Usuários." #: wp-admin/user-new.php:172 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don’t want the user to receive a welcome email." msgstr "Novos usuários irão receber um e-mail deixando-os saber que eles foram adicionados como usuários em seu site. Esse e-mail também contará suas senhas. Marque essa caixa e você não quer que os usuários recebam um e-mail de boas vindas." #: wp-admin/user-new.php:174 msgid "You must assign a password to the new user, which they can change after logging in. The username, however, cannot be changed." msgstr "Você deve atribuir uma senha para o novo usuário, que poderá mudá-la depois de fazer login. O nome de usuário, no entanto, nunca pode ser alterado." #: wp-admin/user-new.php:175 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. By default, this email will also contain their password. Uncheck the box if you don’t want the password to be included in the welcome email." msgstr "Os novos usuários receberão um e-mail informando que eles foram adicionados como usuários em seu site. Por padrão, este e-mail também conterá suas senhas. Desmarque a caixa se você não quiser que a senha seja incluída no e-mail de boas-vindas." #: wp-admin/user-new.php:178 msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished." msgstr "Lembre-se de clicar no botão Adicionar novo Usuário, na parte inferior da tela quando tiver acabado." #: wp-admin/user-new.php:188 msgid "User Roles" msgstr "Funções de usuários" #: wp-admin/user-new.php:189 msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:" msgstr "Aqui está uma visão geral básica das funções de usuário e as permissões associadas a cada um:" #: wp-admin/user-new.php:191 msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content." msgstr "Os Assinantes podem ler comentários/comentar/receber newsletters etc, mas não podem criar conteúdo no site." #: wp-admin/user-new.php:192 msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files." msgstr "Colaboradores podem escrever e gerenciar seus posts, mas não podem publicá-los ou fazer envios de arquivos de mídia." #: wp-admin/user-new.php:193 msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "Os Autores podem publicar e gerir seus próprios posts, além de enviar arquivos." #: wp-admin/user-new.php:194 msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc." msgstr "Os editores podem publicar posts, gerenciar posts assim como gerenciar posts de outras pessoas, etc." #: wp-admin/user-new.php:195 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "Os administradores possuem acesso a todos os recursos de administração." #: wp-admin/user-new.php:201 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Users</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Usuários-Adicionar_Novo\" target=\"_blank\">Documentação sobre Adicionando Novos Usuários</a>" #: wp-admin/user-new.php:228 msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created." msgstr "Convite enviado para o novo usuário. Um link de confirmação deve ser clicado antes da conta ser criada." #: wp-admin/user-new.php:231 msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site." msgstr "Convite enviado por e-mail para o usuário. Um link de confirmação deve ser acessado por ele para que seja adicionado ao seu site." #: wp-admin/user-new.php:234 msgid "User has been added to your site." msgstr "O usuário foi adicionado ao seu site." #: wp-admin/user-new.php:237 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Este usuário já é um membro deste site." #: wp-admin/user-new.php:248 msgid "User added." msgstr "Usuário adicionado." #: wp-admin/user-new.php:255 msgctxt "user" msgid "Add New User" msgstr "Adicionar Novo Usuário" #: wp-admin/user-new.php:257 msgctxt "user" msgid "Add Existing User" msgstr "Adicionar Usuário Existente" #: wp-admin/user-new.php:290 wp-admin/user-new.php:345 msgid "Add Existing User" msgstr "Adicionar Usuário Existente" #: wp-admin/user-new.php:292 msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Digite o endereço de e-mail de um usuário existente nesta rede para convidá-los a este site. A essa pessoa será enviado um e-mail pedindo para confirmar o convite." #: wp-admin/user-new.php:296 msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Digite o endereço de e-mail ou nome de usuário de um usuário existente nesta rede, para convidá-los a este site. Essa pessoa receberá um e-mail pedindo para confirmar o convite." #: wp-admin/user-new.php:297 msgid "Email or Username" msgstr "E-mail ou nome de usuário" #: wp-admin/user-new.php:326 wp-admin/user-new.php:456 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "Pular e-mail de confirmação" #: wp-admin/user-new.php:327 wp-admin/user-new.php:457 msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation." msgstr "Adicione o usuário sem enviar um e-mail que exige a sua confirmação." #: wp-admin/user-new.php:354 msgid "Create a brand new user and add them to this site." msgstr "Crie um usuário novinho em folha e o adicione a este site." #: wp-admin/user-new.php:439 msgid "Send User Notification" msgstr "Enviar notificação para o usuário" #: wp-admin/user-new.php:440 msgid "Send the new user an email about their account." msgstr "Enviar para o novo usuário um e-mail com informações sobre a conta." #: wp-admin/users.php:32 msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role." msgstr "Esta tela lista todos os usuários existentes em seu site. Cada usuário possui uma das cinco funções configuradas pelo administrador do site: Administrador, Editor, Autor, Colaborador ou Assinante. De acordo com suas funções, os usuários que não forem administradores verão menos opções na navegação do painel quando estiverem conectados." #: wp-admin/users.php:33 msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section." msgstr "Para adicionar um novo usuário ao seu site, clique no botão Adicionar novo no topo da tela ou Adicionar novo na seção Usuários do menu." #: wp-admin/users.php:38 msgid "Screen Display" msgstr "Exibição na Tela" #: wp-admin/users.php:39 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "Você pode personalizar a exibição da tela de várias maneiras:" #: wp-admin/users.php:41 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Você pode ocultar/exibir colunas baseado em suas necessidades e decidir quantos usuários listar por tela através aba Opções de Tela." #: wp-admin/users.php:42 msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links in the upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed." msgstr "Você pode filtrar a lista de usuários por Função de Usuário usando os links de texto no canto superior esquerdo para ver Todos, Administrador, Editor, Autor, Contribuidor, ou Assinante. A exibição padrão mostra Todos. As funções de usuário que não são usadas não são listadas." #: wp-admin/users.php:43 msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column." msgstr "Você pode visualizar todo os posts enviados por um usuário clicando sobre o número na coluna Posts." #: wp-admin/users.php:47 msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "Mover o cursor do mouse sobre a lista de usuários, mostrará Links de Ação que permitem gerenciar usuários. Você pode fazer as seguinte ações:" #: wp-admin/users.php:49 msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username." msgstr "Editar leva você para a tela de edição para o usuário. Você também pode chegar a essa tela, clicando sobre o nome de usuário." #: wp-admin/users.php:52 msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "Remover permite que você remova um usuário de seu site. Ele não exclui seu conteúdo. Você também pode remover vários usuários ao mesmo tempo usando Ações em massa." #: wp-admin/users.php:54 msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "Excluir traz a tela de confirmação para apagar os usuários, onde você pode remover permanentemente um usuário de seu site e apagar seu conteúdo. Você também pode excluir vários usuários ao mesmo tempo usando Ações em massa." #: wp-admin/users.php:67 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Users</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Usuários\" target=\"_blank\">Documentação sobre Gerenciando Usuários</a>" #: wp-admin/users.php:68 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Funções_e_Capacidades\" target=\"_blank\">Descrições das Funções e Capacidades</a>" #: wp-admin/users.php:73 msgid "Filter users list" msgstr "Filtrar lista de usuários" #: wp-admin/users.php:74 msgid "Users list navigation" msgstr "Navegação da lista de usuários" #: wp-admin/users.php:75 msgid "Users list" msgstr "Lista de usuários" #: wp-admin/users.php:97 wp-admin/users.php:122 msgid "You can’t edit that user." msgstr "Você não pode editar esse usuário." #: wp-admin/users.php:134 msgid "One of the selected users is not a member of this site." msgstr "Um dos usuários selecionados não é membro deste site." #: wp-admin/users.php:148 wp-admin/users.php:197 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "A exclusão de usuário não é permitida a partir desta tela." #: wp-admin/users.php:167 wp-admin/users.php:207 msgid "You can’t delete users." msgstr "Você não pode excluir usuários." #: wp-admin/users.php:174 msgid "You can’t delete that user." msgstr "Sem permissão para excluir este usuário." #: wp-admin/users.php:232 msgid "Delete Users" msgstr "Excluir usuários" #: wp-admin/users.php:235 msgid "Please select an option." msgstr "Selecione uma opção" #: wp-admin/users.php:240 msgid "You have specified this user for deletion:" msgstr "Você especificou este usuário para ser excluído:" #: wp-admin/users.php:242 msgid "You have specified these users for deletion:" msgstr "Você especificou estes usuários para exclusão:" #: wp-admin/users.php:251 msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>" msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>O usuário atual não será excluído.</strong>" #: wp-admin/users.php:253 wp-admin/users.php:377 msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID #%1$s: %2$s" #: wp-admin/users.php:265 msgid "What should be done with content owned by this user?" msgstr "O que deve ser feito com o conteúdo de propriedade desse usuário?" #: wp-admin/users.php:267 msgid "What should be done with content owned by these users?" msgstr "O que deve ser feito com o conteúdo de propriedade destes usuários?" #: wp-admin/users.php:289 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "Não há usuários válidos selecionados para exclusão." #: wp-admin/users.php:301 wp-admin/users.php:309 wp-admin/users.php:336 #: wp-admin/users.php:344 msgid "You can’t remove users." msgstr "Você não pode remover usuários." #: wp-admin/users.php:358 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Remover usuários do site" #: wp-admin/users.php:361 msgid "You have specified this user for removal:" msgstr "Você especificou esse usuário para remoção:" #: wp-admin/users.php:363 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Você especificou estes usuários para remoção:" #: wp-admin/users.php:373 msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be removed.</strong>" msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>O usuário atual não será removido.</strong>" #: wp-admin/users.php:375 msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>You don't have permission to remove this user.</strong>" msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Sem permissão para remover este usuário.</strong>" #: wp-admin/users.php:385 msgid "Confirm Removal" msgstr "Confirmar remoção" #: wp-admin/users.php:387 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "Nenhum usuário selecionado para remoção." #: wp-admin/users.php:418 msgid "User deleted." msgstr "Usuário excluído" #: wp-admin/users.php:420 msgid "%s user deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "%s usuário excluído." msgstr[1] "%s usuários excluídos." #: wp-admin/users.php:426 msgid "New user created. <a href=\"%s\">Edit user</a>" msgstr "Novo usuário criado. <a href=\"%s\">Editar usuário</a>" #: wp-admin/users.php:430 msgid "New user created." msgstr "Novo usuário criado." #: wp-admin/users.php:434 msgid "Changed roles." msgstr "Funções alteradas." #: wp-admin/users.php:437 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "A função do usuário atual deve possuir privilégios de edição." #: wp-admin/users.php:438 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Outras funções do usuário foram alteradas." #: wp-admin/users.php:441 msgid "You can’t delete the current user." msgstr "Sem permissão para excluir o usuário atual." #: wp-admin/users.php:442 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Outros usuários foram excluídos." #: wp-admin/users.php:445 msgid "User removed from this site." msgstr "Usuário removido deste site." #: wp-admin/users.php:448 msgid "You can't remove the current user." msgstr "Sem permissão para remover o usuário atual." #: wp-admin/users.php:449 msgid "Other users have been removed." msgstr "Os outros usuários foram removidos." #: wp-admin/widgets.php:53 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them." msgstr "Os widgets são seções independentes de conteúdo que podem ser colocadas em qualquer área de widgets fornecidas pelo seu tema (normalmente chamadas de barra lateral). Para preencher suas barras laterais/áreas de widget, arraste e solte as barras de título para a área desejada. Por padrão, somente a primeira área é expandida. Para preencher áreas de widgets adicionais, clique em suas barras de título para expandi-las." #: wp-admin/widgets.php:54 msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget." msgstr "A seção Widgets Disponíveis contém todos os widgets que você pode escolher. Quando você arrasta um widget para uma barra lateral, ele será aberto para permitir que você altere suas configurações. Quando estiver satisfeito com as configurações do widget, clique no botão Salvar e o widget aparecerá em seu site. Se você clicar em Excluir, removerá o widget." #: wp-admin/widgets.php:58 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Removendo e Reutilizando" #: wp-admin/widgets.php:60 msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas." msgstr "Se você quiser remover o widget, mas salvar suas configurações para uso no futuro, apenas arraste-o para a área de Widgets inativos. Você pode adicioná-los de volta a qualquer hora. Isto é especialmente útil quando você troca de tema com menos ou diferentes áreas de widget." #: wp-admin/widgets.php:61 msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required." msgstr "Widgets podem ser utilizados múltiplas vezes. Você pode dar um título a cada widget, para exibição no seu site, mas isto não é obrigatório." #: wp-admin/widgets.php:62 msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "Ativar o Modo de Acessibilidade, via Opções de Tela, permite que você use os botões Adicionar e Editar em vez de arrastar e soltar." #: wp-admin/widgets.php:66 msgid "Missing Widgets" msgstr "Widgets faltantes" #: wp-admin/widgets.php:68 msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "Muitos temas mostram alguns widgets de barra lateral por padrão até que você edite suas barras laterais, mas eles não são exibidos automaticamente em sua ferramenta de gerenciamento de barra lateral. Depois que você alterar o seu primeiro widget, você pode adicionar novamente os widgets padrão a partir da área Widgets disponíveis." #: wp-admin/widgets.php:69 msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved." msgstr "Quando trocar temas, sempre há alguma variação no número e configuração de áreas de widget/barras laterais e algumas vezes estes conflitos tornam a trasição um pouco difícil. Se você mudou de tema e percebeu que alguns widgets estão faltando, role a tela para baixo até a área de Widgets inativos, onde todos os seus widgets com suas configurações estão salvos." #: wp-admin/widgets.php:74 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Widgets</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Widgets\" target=\"_blank\">Documentação sobre Widgets</a>" #: wp-admin/widgets.php:79 msgid "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>." msgstr "O tema em uso no momento não permite detectar widgets e, por isso, não há barra lateral a ser alterada. Para obter mais informações sobre como fazer o tema aceitar widgets, <a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Widgets_em_Temas\">siga estas instruções</a>." #: wp-admin/widgets.php:95 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Barra lateral inativa (não usada)" #: wp-admin/widgets.php:98 msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "Essa barra lateral não está mais disponível e não será exibida em nenhuma parte de seu site. Remova cada um dos widgets abaixo para remover completamente essa barra lateral inativa." #: wp-admin/widgets.php:112 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Widgets inativos" #: wp-admin/widgets.php:115 msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "Arraste os widgets para cá para removê-los da barra lateral, mas mantendo suas configurações." #: wp-admin/widgets.php:269 msgid "Widget %s" msgstr "Widget %s" #: wp-admin/widgets.php:280 msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar." msgstr "Selecionar a barra lateral para este widget e também a posição do widget na barra lateral." #: wp-admin/widgets.php:320 msgid "Save Widget" msgstr "Salvar widget" #: wp-admin/widgets.php:341 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "Erro ao mostrar o formulário de configurações do widget." #: wp-admin/widgets.php:386 msgid "Available Widgets" msgstr "Widgets disponíveis" #: wp-admin/widgets.php:386 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Desativar" #: wp-admin/widgets.php:390 msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back." msgstr "Para ativar um widget arraste-o para a barra lateral ou clique nele. Para desativar um widget e excluir suas configurações, arraste-o de volta." #: wp-admin/widgets.php:426 msgid "Clear Inactive Widgets" msgstr "Limpar widgets inativos" #: wp-admin/widgets.php:436 msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isso irá limpar todos os itens da lista de widgets inativos. Você não será capaz de recuperar qualquer personalização realizada." #: wp-admin/widgets.php:504 msgid "Add Widget" msgstr "Adicionar widget" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Hello Dolly" msgstr "Hello Dolly" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/" msgstr "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/" #. Description of the plugin/theme msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page." msgstr "Isto não é só um plugin, é algo que simboliza a esperança e o entusiamo de uma geração inteira resumida em duas palavras cantadas por Louis Armstrong: Hello, Dolly. Quando ativar este plugin, você verá trechos aleatórios da letra da canção <cite>Hello, Dolly</cite> do lado direito de cada tela de adminstração." #. Author of the plugin/theme msgid "Matt Mullenweg" msgstr "Matt Mullenweg" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://ma.tt/" msgstr "http://ma.tt/" #: wp-admin/theme-editor.php:27 msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme." msgstr "Você pode usar o Editor de temas para editar arquivos CSS ou PHP que façam parte do seu tema." #: wp-admin/theme-editor.php:28 msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking Select. A list then appears of the theme's template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "Comece escolhendo um tema para editar a partir da lista suspensa e clique em Selecionar. Uma lista é exibida com todos os arquivos de modelo do tema. Clicando uma vez em qualquer nome de arquivo faz com que apareça na grande caixa do Editor." #: wp-admin/theme-editor.php:29 msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function." msgstr "Para arquivos PHP, você pode usar a lista suspensa de Documentação para funções reconhecidas naquele arquivo. Procurar o levará para uma página com referências sobre aquela função em particular." #: wp-admin/theme-editor.php:31 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "Depois de fazer a edição, clique em Atualizar arquivo." #: wp-admin/theme-editor.php:32 msgid "<strong>Advice:</strong> think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use." msgstr "<strong>Conselho:</strong> pense com bastante cuidado se você estiver editando o tema em uso atualmente, pois isto pode quebrar seu site." #: wp-admin/theme-editor.php:33 msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">child theme</a> instead." msgstr "Ao atualizar para uma versão mais recente do mesmo tema, as alterações feitas serão substituídas. Para evitar isso, considere criar um <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tema filho</a>." #: wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Development</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Desenvolvimento_de_Temas\" target=\"_blank\">Documentação sobre desenvolvimento de temas</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:118 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Using Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Usando_Temas\" target=\"_blank\">Documentação sobre como usar temas</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:41 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Files</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org//pt-br:Editando_Arquivos\" target=\"_blank\">Documentação sobre edição de arquivos</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:42 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Documentation on Template Tags</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Tags_de_Modelos\" target=\"_blank\">Documentação sobre tags de modelos</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:173 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Selecionar um tema para editar:" #: wp-admin/theme-editor.php:192 msgid "This theme is broken." msgstr "Este tema está quebrado." #: wp-admin/theme-editor.php:210 msgid "Templates" msgstr "Modelos" #: wp-admin/theme-editor.php:212 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Este tema filho herda os modelos de um tema pai, %s." #: wp-admin/theme-editor.php:222 msgctxt "Theme stylesheets in theme editor" msgid "Styles" msgstr "Estilos" #. translators: %s: file extension #: wp-admin/theme-editor.php:226 msgid "%s files" msgstr "%s arquivos" #: wp-admin/theme-editor.php:252 msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci." msgstr "Opa, não existe tal arquivo! Confira o nome e tente novamente." #: wp-admin/theme-editor.php:273 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "Este é um arquivo em seu tema pai atual." #: wp-admin/theme-install.php:16 wp-admin/update.php:219 #: wp-admin/update.php:249 msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site." msgstr "Sem permissões suficientes para instalar temas neste site." #: wp-admin/theme-install.php:23 msgid "Add Themes" msgstr "Adicionar Temas" #: wp-admin/theme-install.php:46 wp-admin/themes.php:138 msgid "Add New Theme" msgstr "Adicionar Novo Tema" #: wp-admin/theme-install.php:47 msgid "Search Themes" msgstr "Procurar temas" #: wp-admin/theme-install.php:48 msgid "Search themes..." msgstr "Pesquisar temas..." #: wp-admin/theme-install.php:49 wp-admin/theme-install.php:120 #: wp-admin/theme-install.php:122 wp-admin/update.php:258 msgid "Upload Theme" msgstr "Fazer upload do tema" #: wp-admin/theme-install.php:52 wp-admin/themes.php:141 msgid "Number of Themes found: %d" msgstr "Número de temas encontrados: %d" #: wp-admin/theme-install.php:53 wp-admin/theme-install.php:195 #: wp-admin/themes.php:142 wp-admin/themes.php:290 msgid "No themes found. Try a different search." msgstr "Nenhum tema foi encontrado. Tente uma pesquisa diferente." #: wp-admin/theme-install.php:76 msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Encontre temas adicionais para o seu site usando o Navegador/Instalador de Temas nesta tela, que mostrará temas a partir do <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Diretório de Temas do WordPress.org</a>. Estes temas são projetados e desenvolvidos por terceiros, estão disponíveis gratuitamente e são compatíveis com a licença usada pelo WordPress." #: wp-admin/theme-install.php:77 msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter." msgstr "Você pode procurar temas por palavra-chave, autor ou tag, ou pode ser mais específico e procurar pelos critérios listados no filtro de recursos." #: wp-admin/theme-install.php:78 msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "Ou você pode navegar nos temas em destaque, populares, mais recentes. Quando você encontrar um tema que você goste, você pode visualizá-lo ou instalá-lo." #: wp-admin/theme-install.php:79 msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your <code>/wp-content/themes</code> directory." msgstr "Você pode enviar temas manualmente se já tiver feito o download do arquivo ZIP para seu computador (certifique-se que a origem seja uma fonte confiável e original). Você também pode fazer da forma tradicional e copiar via FTP a pasta de um tema baixado para dentro de seu diretório <code>/wp-content/themes</code>." #: wp-admin/theme-install.php:88 msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look." msgstr "Depois de já ter uma lista de temas, você pode visualizar e instalar qualquer um deles. Clique na miniatura do tema que está interessado em visualizar. Isso vai abrir uma página de visualização de tela inteira para se ter uma melhor ideia de como esse tema vai ficar." #: wp-admin/theme-install.php:89 msgid "To install the theme so you can preview it with your site’s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme’s thumbnail image." msgstr "Para instalar este tema para você poder visualizá-lo com o conteúdo do seu site e personalizar suas opções, clique no botão \"Instalar\" no topo do painel esquerdo. Os arquivos do tema serão baixados para seu site automaticamente. Quando tiver concluído, o tema estará disponível para ativação, clicando no link \"Ativar\", ou através da tela Gerenciar Temas clicando no link \"Ver ao vivo\" sob qualquer miniatura de tema instalado." #: wp-admin/theme-install.php:93 msgid "Previewing and Installing" msgstr "Visualizando e instalando" #: wp-admin/theme-install.php:99 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Usando_Temas#Adicionando_Temas\" target=\"_blank\">Documentação sobre adição de novos temas</a>" #: wp-admin/theme-install.php:123 msgctxt "themes" msgid "Browse" msgstr "Procurar" #: wp-admin/theme-install.php:131 msgid "Filter themes list" msgstr "Filtrar lista de temas" #: wp-admin/theme-install.php:140 msgctxt "themes" msgid "Popular" msgstr "Populares" #: wp-admin/theme-install.php:142 msgctxt "themes" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: wp-admin/theme-install.php:154 msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Caso você tenha marcado temas como favoritos no WordPress.org, você pode encontrá-los aqui." #: wp-admin/theme-install.php:165 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplicar Filtros" #: wp-admin/theme-install.php:185 msgid "Filtering by:" msgstr "Filtrando por:" #: wp-admin/theme-install.php:191 msgid "Themes list" msgstr "Lista de temas" #: wp-admin/theme-install.php:225 msgctxt "theme" msgid "Details & Preview" msgstr "Detalhes e visualização" #: wp-admin/theme-install.php:235 msgctxt "theme" msgid "Already Installed" msgstr "Já instalado" #: wp-admin/theme-install.php:243 msgctxt "Button label for a theme" msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: wp-admin/theme-install.php:244 msgctxt "Button label for a theme" msgid "Next" msgstr "Próximo" #: wp-admin/theme-install.php:265 msgid "This theme has not been rated yet." msgstr "Este tema não foi avaliado ainda." #: wp-admin/themes.php:67 msgid "Manage Themes" msgstr "Gerenciar temas" #: wp-admin/themes.php:72 msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties." msgstr "Esta tela é usada para genrenciar seus temas instalados. Além dos temas padrão inclusos na sua instalação do WordPress, temas são desenhados e desenvolvidos por terceiros." #: wp-admin/themes.php:74 msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons" msgstr "Passe o mouse ou toque para ver os botões Ativar e Ver ao vivo" #: wp-admin/themes.php:75 msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link" msgstr "Clique no tema para ver o nome, versão, autor, descrição, tags e o link Excluir" #: wp-admin/themes.php:76 msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview" msgstr "Clique em Personalizar para visualizar o tema atual ou Ver ao vivo para visualizar qualquer outro tema" #: wp-admin/themes.php:77 msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme." msgstr "O tema atual é exibido em destaque como o primeiro tema." #: wp-admin/themes.php:78 msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag." msgstr "A busca por temas instalados irá procurar termos no nome, descrição, autor ou tag dos temas." #: wp-admin/themes.php:90 msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section." msgstr "Instalar temas em Multisite apenas pode ser feito na seção Administração de Rede." #: wp-admin/themes.php:92 msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. Themes in the WordPress.org Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "Se você gostaria de ver mais temas para escolher, clique no botão “Adicionar Novo” e você será capaz de navegar ou pesquisar por temas adicionais a partir do <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Diretório de Temas do WordPress.org</a>. Temas do Diretório de Temas do WordPress.org são desenhados e desenvolvidos por terceiros e são compatíveis com a licença usada pelo WordPress. Ah, e eles são gratuitos!" #: wp-admin/themes.php:97 msgid "Adding Themes" msgstr "Adicionando Temas" #: wp-admin/themes.php:105 msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way." msgstr "Toque ou passe o mouse no botão Ver ao Vivo para visualizar um tema e mudar suar opções e uma tela inteira, separada. Você também encontra um botão Ver ao Vivo na parte inferior da tela de detalhes do tema. Qualquer tema instalado pode ser visualizado e personalizado deste jeito." #: wp-admin/themes.php:106 msgid "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Save & Activate button above the menu." msgstr "O tema visualizado é totalmente interativo — acesse páginas diferentes para ver como são os modelos de posts, arquivos e outras páginas do tema. As configurações serão diferentes, dependendo dos recursos que o tema suporta ou oferece. Para aplicar as novas configurações e ativar o tema em um só passo, clique no botão Salvar & Ativar acima do menu." #: wp-admin/themes.php:107 msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again." msgstr "Ao visualizar em telas pequenas, você poderá usar o ícone de recolher no rodapé do painel à esquerda. Isso esconderá o painel, deixando mais espaço para visualizar seu site com o novo tema. Para mostrar o painel de volta, clique no ícone recolher novamente." #: wp-admin/themes.php:111 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "Visualizando e personalizando" #: wp-admin/themes.php:134 msgid "" "Are you sure you want to delete this theme?\n" "\n" "Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete." msgstr "" "Tem certeza que quer excluir esse tema?\n" "\n" "Clique em 'Cancelar' para voltar, ou 'OK' para confirmar." #: wp-admin/themes.php:139 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Pesquisar temas instalados" #: wp-admin/themes.php:140 msgid "Search installed themes..." msgstr "Pesquisar temas instalados..." #: wp-admin/themes.php:157 msgctxt "Add new theme" msgid "Add New" msgstr "Adicionar Novo" #: wp-admin/themes.php:162 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "O tema ativo está quebrado. Reverta para o tema padrão." #: wp-admin/themes.php:165 msgid "Settings saved and theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>" msgstr "Configurações salvas e tema ativado. <a href=\"%s\">Visite o site</a>" #: wp-admin/themes.php:167 msgid "New theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>" msgstr "Novo tema ativado. <a href=\"%s\">Visite o site</a>" #: wp-admin/themes.php:170 msgid "Theme deleted." msgstr "Tema excluído." #: wp-admin/themes.php:172 msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme." msgstr "Você não pode excluir um tema enquanto este possui um tema filho ativo." #: wp-admin/themes.php:179 msgid "ERROR: %s" msgstr "ERRO: %s" #: wp-admin/themes.php:281 wp-admin/themes.php:400 wp-admin/themes.php:430 msgid "Update Available" msgstr "Atualização disponível" #: wp-admin/themes.php:298 msgid "Broken Themes" msgstr "Temas indisponíveis" #: wp-admin/themes.php:299 msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template." msgstr "Os seguintes temas foram instalados mas incompletamente. Os temas devem possuir uma folha de estilos e um modelo." #: wp-admin/themes.php:307 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/themes.php:344 msgid "Install Parent Theme" msgstr "Instalar tema pai" #: wp-admin/tools.php:16 wp-admin/tools.php:40 wp-admin/tools.php:51 msgid "Press This" msgstr "Publique isso" #: wp-admin/tools.php:17 msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you’ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options." msgstr "O Publique Isso é um bookmarklet que facilita blogar sobre qualquer assunto com o qual você se deparar na web. Você pode usá-lo somente para copiar um link ou para publicar um resumo. O Publique Isso permite até que escolha imagens incluídas na página e as use em seu post. Apenas arraste o link Publique Isso desta tela para a barra de ferramentas de seu navegador e você está pronto para criar conteúdos ainda mais facilmente. Ao clicar nele, quando estiver em outro site, uma popup com todas essas opções se abrirá." #: wp-admin/tools.php:22 msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content." msgstr "As categorias têm hierarquia, o que significa que você pode aninhar subcategorias. Já as tags não têm hierarquia e não podem ser aninhadas. Às vezes as pessoas começam a usar um tipo em seus posts e depois percebem que o outro tipo funcionaria melhor em seu conteúdo." #: wp-admin/tools.php:23 msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa." msgstr "O link Conversor de Categorias e Tags nesta tela irá levá-lo para a tela Importar, onde esse conversor é um dos plugins que poderá instalar. Uma vez que o plugin está instalado, o link Ativar Plugin & Executar irá levá-lo para uma tela onde poderá escolher em converter tags em categorias ou vice-versa." #: wp-admin/tools.php:28 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tools</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Ferramentas\" target=\"_blank\">Documentação sobre Ferramentas</a>" #: wp-admin/tools.php:41 msgid "Press This is a little tool that lets you grab bits of the web and create new posts with ease." msgstr "Publique isso é uma pequena ferramenta que permite que você pegue coisas da web e crie novos posts facilmente." #: wp-admin/tools.php:42 msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site." msgstr "Use o Publique isso para copiar textos, imagens e vídeos de qualquer página da web. Em seguida edite e adicione mais direto do Publique isso antes de salvar ou publicá-los em um post de seu site." #: wp-admin/tools.php:46 msgid "Install Press This" msgstr "Instalar o Publique isso" #: wp-admin/tools.php:47 msgid "Bookmarklet" msgstr "Bookmarklet" #: wp-admin/tools.php:48 msgid "Drag the bookmarklet below to your bookmarks bar. Then, when you’re on a page you want to share, simply “press” it." msgstr "Arraste o bookmarklet abaixo para a sua barra de favoritos. Em seguida, quando você estiver em uma página que você queira compartilhar, apenas pressione o botão." #: wp-admin/tools.php:54 msgid "Copy “Press This” bookmarklet code" msgstr "Copie o código do bookmarklet “Publique isso”" #: wp-admin/tools.php:60 msgid "If you can’t drag the bookmarklet to your bookmarks, copy the following code and create a new bookmark. Paste the code into the new bookmark’s URL field." msgstr "Se você não puder arrastar o bookmarklet para seus favoritos, copie o seguinte código para criar um novo favorito, colando o código no campo do URL." #: wp-admin/tools.php:67 msgid "Direct link (best for mobile)" msgstr "Link direto (melhor para mobile)" #: wp-admin/tools.php:68 msgid "Follow the link to open Press This. Then add it to your device’s bookmarks or home screen." msgstr "Clique no link para abrir o Publique isso. Em seguida adicione aos favoritos de seu dispositivo ou à tela de início." #: wp-admin/tools.php:71 msgid "Open Press This" msgstr "Abrir Publique isso" #: wp-admin/tools.php:104 msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen." msgstr "Se você deseja converter suas categorias em tags (ou vice-versa), use o <a href=\"%s\">Conversor de Categorias e Tags</a> disponível no painel Importar." #: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:602 #: wp-admin/update-core.php:626 wp-admin/update-core.php:654 #: wp-admin/update-core.php:684 msgid "You do not have sufficient permissions to update this site." msgstr "Sem permissões suficientes para atualizar este site." #: wp-admin/update-core.php:56 msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically or download the nightly build and install it manually:" msgstr "Você está usando uma versão de desenvolvimento do WordPress. Você pode atualizar para a última nightly build automaticamente ou fazer o download do nightly build e instalá-lo manualmente:" #: wp-admin/update-core.php:57 msgid "Download nightly build" msgstr "Fazer o download do nightly build" #: wp-admin/update-core.php:60 msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here or download the package and re-install manually:" msgstr "Se você precisar reinstalar a versão %s, você pode fazê-lo aqui ou fazer o download do pacote e reinstalá-lo manualmente:" #: wp-admin/update-core.php:61 msgid "Re-install Now" msgstr "Re-instalar Agora" #: wp-admin/update-core.php:71 wp-admin/upgrade.php:81 msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> necessita a versão %2$s ou mais recente do PHP e a versão %3$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %4$s do PHP e a %5$s do MySQL." #: wp-admin/update-core.php:73 wp-admin/upgrade.php:83 msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> necessita a versão %2$s ou mais recente do PHP. Você está usando a versão %3$s." #: wp-admin/update-core.php:75 wp-admin/upgrade.php:85 msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> necessita a versão %2$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %3$s." #: wp-admin/update-core.php:77 msgid "You can update to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically or download the package and install it manually:" msgstr "Você pode atualizar para o <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automaticamente ou fazer o download do pacote e instalá-lo manualmente:" #: wp-admin/update-core.php:81 msgid "Download %s" msgstr "Download %s" #: wp-admin/update-core.php:103 msgid "Hide this update" msgstr "Esconder essa atualização" #: wp-admin/update-core.php:105 msgid "Bring back this update" msgstr "Restaurar essa atualização" #: wp-admin/update-core.php:108 msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation." msgstr "Esta versão localizada contém tanto a tradução quanto várias outras correções de localização. Você pode pular a atualização se você quiser manter a tradução atual." #: wp-admin/update-core.php:111 msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released." msgstr "Você está prestes a instalar o WordPress %s <strong>em Inglês (EUA)</strong>. Há uma chance desta atualização quebrar a sua tradução. Você pode preferir esperar que a versão localizada seja lançada." #: wp-admin/update-core.php:124 wp-admin/update-core.php:136 msgid "Show hidden updates" msgstr "Mostrar atualizações escondidas" #: wp-admin/update-core.php:125 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Esconder atualizações escondidas" #: wp-admin/update-core.php:163 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Você possui a última versão do WordPress." #: wp-admin/update-core.php:176 msgid "Future security updates will be applied automatically." msgstr "Atualizações futuras de segurança serão feitas automaticamente." #: wp-admin/update-core.php:181 msgid "<strong>Important:</strong> before updating, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page." msgstr "<strong>Importante:</strong> antes de atualizar, <a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Backups_no_WordPress\">faça o backup de seu banco de dados e arquivos</a>. Para ajuda com atualizações, visite a página do Codex <a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Atualizando_o_WordPress\">Atualizando o WordPress</a>." #: wp-admin/update-core.php:185 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Uma versão atualizada do WordPress está disponível." #: wp-admin/update-core.php:194 msgid "BETA TESTERS:" msgstr "Testadores do Beta:" #: wp-admin/update-core.php:194 msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically." msgstr "Este site está configurado para instalar automaticamente as atualizações de futuras versões beta." #: wp-admin/update-core.php:208 msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal." msgstr "Enquanto o seu site é atualizado, ele estará em modo de manutenção. Assim que suas atualizações estiverem completas, o seu site voltará ao normal." #: wp-admin/update-core.php:211 msgid "<a href=\"%s\">Learn more about WordPress %s</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Saiba mais sobre o WordPress %s</a>." #: wp-admin/update-core.php:229 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Os seus plugins estão todos atualizados." #: wp-admin/update-core.php:241 msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”." msgstr "Os seguintes plugins possuem novas versões disponíveis. Marque os que você quer atualizar e então clique em “Atualizar Plugins”." #: wp-admin/update-core.php:280 wp-admin/update-core.php:290 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)" msgstr "Compatibilidade com o WordPress %1$s: 100%% (de acordo com o autor)" #: wp-admin/update-core.php:283 wp-admin/update-core.php:293 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)" msgstr "Compatibilidade com o WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d votos \"funciona\" do total de %4$d)" #: wp-admin/update-core.php:285 wp-admin/update-core.php:295 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown" msgstr "Compatibilidade com o WordPress %1$s: Desconhecida" #: wp-admin/update-core.php:306 msgid "View version %1$s details." msgstr "Ver detalhes da versão %1$s." #: wp-admin/update-core.php:312 wp-admin/update-core.php:363 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Você possui a versão %1$s instalada. Atualize para versão %2$s." #: wp-admin/update-core.php:337 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Os seus temas estão todos atualizados." #: wp-admin/update-core.php:344 msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”." msgstr "Os seguintes temas possuem novas versões disponíveis. Marque os que você quer atualizar e clique em “Atualizar Temas”." #: wp-admin/update-core.php:345 msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications." msgstr "<strong>Nota:</strong> Quaisquer personalizações que você tenha feito nos arquivos do tema serão perdidas. Considere usar <a href=\"%s\">Temas Filhos</a> para modificações." #: wp-admin/update-core.php:348 wp-admin/update-core.php:376 #: wp-admin/update-core.php:670 wp-admin/update-core.php:675 msgid "Update Themes" msgstr "Atualizar temas" #: wp-admin/update-core.php:388 wp-admin/update-core.php:396 msgid "Translations" msgstr "Traduções" #: wp-admin/update-core.php:389 msgid "Your translations are all up to date." msgstr "As suas traduções estão todas atualizadas." #: wp-admin/update-core.php:398 msgid "New translations are available." msgstr "Novas traduções estão disponíveis." #: wp-admin/update-core.php:437 msgid "Update WordPress" msgstr "Atualizar WordPress" #: wp-admin/update-core.php:525 wp-admin/update-core.php:564 msgid "WordPress Updates" msgstr "Atualizações do WordPress" #: wp-admin/update-core.php:528 msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories." msgstr "Nesta tela, você pode atualizar o WordPress para sua versão mais recente, assim como atualizar seus temas, plugins e traduções que estão no repositório WordPress.org." #: wp-admin/update-core.php:529 msgid "If an update is available, you᾿ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu." msgstr "Se uma atualização estiver disponível, você verá uma notificação aparecer na Barra de ferramentas e no menu." #: wp-admin/update-core.php:537 msgid "<strong>WordPress</strong> — Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the “Update Now” button</strong> when you are notified that a new version is available." msgstr "<strong>WordPress</strong> — Atualizar a sua instalação do WordPress é um procedimento simples de apenas um clique: basta <strong>clicar no botão “Atualizar Agora”</strong>, quando ele disser que uma nova versão está disponível." #: wp-admin/update-core.php:537 msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you." msgstr "Na maioria dos casos, o WordPress irá aplicar automaticamente atualizações de manutenção e segurança em segundo plano para você." #: wp-admin/update-core.php:538 msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> — To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate “Update” button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button." msgstr "<strong>Themas e Plugins</strong> — Para atualizar temas ou plugins nesta tela, marque as respectivas caixas de seleção e clique no <strong>botão “Atualizar” </strong>. Para atualizar todos seus temas e plugins de uma vez, você pode marcar a caixa no topo da seção para selecioná-los todos antes de clicar no botão atualizar." #: wp-admin/update-core.php:541 msgid "<strong>Translations</strong> — The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the “Update Translations”</strong> button." msgstr "<strong>Traduções</strong> — Os arquivos de tradução do WordPress para seu idioma são atualizados para você sempre que qualquer outra atualização ocorrer. Mas se estes arquivos estiverem desatualizados, você pode <strong>clicar no botão “Atualizar Traduções”</strong>." #: wp-admin/update-core.php:546 msgid "How to Update" msgstr "Como Atualizar" #: wp-admin/update-core.php:552 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Updating WordPress</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Atualizações\" target=\"_blank\">Documentação sobre Atualizações do WordPress</a>" #: wp-admin/update-core.php:569 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Selecione um ou mais temas para atualizar." #: wp-admin/update-core.php:571 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Selecione um ou mais plugins para atualizar." #. translators: %1 date, %2 time. #: wp-admin/update-core.php:577 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Última verificação em %1$s às %2$s." #: wp-admin/update-core.php:578 msgid "Check Again" msgstr "Verifique novamente" #: wp-admin/update.php:80 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Reativação de plugin" #: wp-admin/update.php:82 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "Plugin reativado com sucesso." #: wp-admin/update.php:85 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "Falha ao reativar plugin devido a erro fatal." #: wp-admin/update.php:128 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalando plugin: %s" #: wp-admin/update.php:156 msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s" msgstr "Instalando plugin do arquivo enviado: %s" #: wp-admin/update.php:172 wp-admin/update.php:193 msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site." msgstr "Sem permissões suficientes para atualizar temas neste site." #: wp-admin/update.php:231 msgid "Install Themes" msgstr "Instalar temas" #: wp-admin/update.php:236 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Instalando tema: %s" #: wp-admin/update.php:264 msgid "Installing Theme from uploaded file: %s" msgstr "Instalando tema do arquivo enviado: %s" #: wp-admin/upgrade.php:64 msgid "WordPress › Update" msgstr "WordPress › Atualização" #: wp-admin/upgrade.php:75 msgid "No Update Required" msgstr "Nenhuma atualização necessária" #: wp-admin/upgrade.php:76 msgid "Your WordPress database is already up-to-date!" msgstr "Seu banco de dados do WordPress já está atualizado!" #: wp-admin/upgrade.php:96 msgid "Database Update Required" msgstr "Necessária a atualização do banco de dados" #: wp-admin/upgrade.php:97 msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version." msgstr "WordPress atualizado! Antes de prosseguir, temos que atualizar seu banco de dados para a versão mais recente." #: wp-admin/upgrade.php:98 msgid "The database update process may take a little while, so please be patient." msgstr "O processo de atualização pode demorar um pouco, portanto seja paciente." #: wp-admin/upgrade.php:99 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Atualizar o banco de dados do WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:109 msgid "Update Complete" msgstr "Atualização concluída" #: wp-admin/upgrade.php:110 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "Seu banco de dados do WordPress foi atualizado com sucesso!" #: wp-admin/upgrade.php:115 msgid "%s queries" msgstr "%s consultas" #: wp-admin/upgrade.php:117 msgid "%s seconds" msgstr "%s segundos" #: wp-admin/upload.php:50 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first." msgstr "Todos os arquivos que você fez upload, são mostrados na biblioteca de mídia, com os uploads mais recentes mostrados primeiro." #: wp-admin/upload.php:51 wp-admin/upload.php:186 msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media." msgstr "Você pode visualizar a sua mídia em grade ou em lista com colunas. Você pode alternar entre essas opções de visualização utilizando os ícones à esquerda acima da mídia." #: wp-admin/upload.php:52 msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media." msgstr "Para excluir itens da biblioteca, clique no botão Seleção em Massa no topo da tela. Selecione os itens que você deseja excluir e clique no botão Excluir Selecionado. Ao clicar no botão Cancelar Seleção, você será levado de volta para a visualização de sua mídia." #: wp-admin/upload.php:59 msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved." msgstr "Ao clicar em um item uma janela de Detalhes do Anexo será exibida, permitindo visualizar o arquivo e fazer edições rápidas. Todas as alterações que você fizer serão salvas automaticamente." #: wp-admin/upload.php:60 msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly." msgstr "Use as setas da parte superior janela, ou as teclas de seta esquerda e direita do teclado para navegar entre as mídias rapidamente." #: wp-admin/upload.php:61 msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog." msgstr "Você também pode excluir itens individualmente e acessar a tela de edição expandida a partir do Detalhes do anexo." #: wp-admin/upload.php:66 wp-admin/upload.php:203 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Library</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Biblioteca\" target=\"_blank\">Documentação sobre Biblioteca de Mídia</a>" #: wp-admin/upload.php:85 msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"upload.php?mode=list\">Switch to the list view</a>." msgstr "A exibição em grade para a biblioteca de mídia requer JavaScript. <a href=\"upload.php?mode=list\">Alterne para a exibição em lista</a>." #: wp-admin/upload.php:143 msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "Sem permissão para mover este item para a Lixeira." #: wp-admin/upload.php:184 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen." msgstr "Todos os arquivos que enviou estão listados na Biblioteca de Mídia, os arquivos enviados mais recentemente estão no topo da lista. Na aba Opções de Tela é possível personalizar a exibição desta tela." #: wp-admin/upload.php:185 msgid "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at the top of the screen. You also can refine the list by date using the dropdown menu above the media table." msgstr "Você pode restringir a lista por tipo/status de arquivo usando os filtros de links de texto no topo da tela. Você também pode refinar a lista pela data usando a lista suspensa acima da tabela de mídias." #: wp-admin/upload.php:192 msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file." msgstr "Mover o cursor do mouse sobre uma linha revela Links de Ação: Editar, Excluir Permanentemente, e Ver. Clicar em Editar, ou no nome do arquivo de mídia, exibe uma tela simples para editar metadados de arquivos individualmente. Clicar em Excluir Permanentemente apagará o arquivo da biblioteca de mídia (bem como de quaisquer post em que esteja em anexo). O item Ver o levará para a página de exibição desse arquivo." #: wp-admin/upload.php:196 msgid "Attaching Files" msgstr "Anexando Arquivos" #: wp-admin/upload.php:198 msgid "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup that will allow you to search for a post and attach the file." msgstr "Se um arquivo de mídia não está anexado a um post, isto aparecerá na coluna Anexo a, clique em Anexar e uma janela popup vai aparecer para permitir que pesquise um post e anexe o arquivo." #: wp-admin/upload.php:208 msgid "Filter media items list" msgstr "Filtrar lista de itens de mídia" #: wp-admin/upload.php:209 msgid "Media items list navigation" msgstr "Navegação de itens de mídia" #: wp-admin/upload.php:210 msgid "Media items list" msgstr "Lista de itens de mídia" #: wp-admin/upload.php:235 msgid "Reattached %d attachment." msgid_plural "Reattached %d attachments." msgstr[0] "Reanexado %d anexo" msgstr[1] "Reanexados %d anexos" #: wp-admin/upload.php:240 msgid "Detached %d attachment." msgid_plural "Detached %d attachments." msgstr[0] "%d anexo desanexado." msgstr[1] "%d anexos desanexados." #: wp-admin/upload.php:246 wp-admin/upload.php:276 msgid "Media attachment permanently deleted." msgstr "Mídia excluída permanentemente." #: wp-admin/upload.php:248 msgid "%d media attachment permanently deleted." msgid_plural "%d media attachments permanently deleted." msgstr[0] "%d anexo excluído permanentemente." msgstr[1] "%d anexos excluídos permanentemente." #: wp-admin/upload.php:256 wp-admin/upload.php:278 msgid "Media attachment moved to the trash." msgstr "Mídia movida para a lixeira." #: wp-admin/upload.php:258 msgid "%d media attachment moved to the trash." msgid_plural "%d media attachments moved to the trash." msgstr[0] "%d anexo movido para a lixeira. " msgstr[1] "%d anexos movidos para a lixeira. " #: wp-admin/upload.php:267 wp-admin/upload.php:279 msgid "Media attachment restored from the trash." msgstr "Mídia restaurada da lixeira." #: wp-admin/upload.php:269 msgid "%d media attachment restored from the trash." msgid_plural "%d media attachments restored from the trash." msgstr[0] "%d anexo restaurado da lixeira." msgstr[1] "%d anexos restaurados da lixeira." #: wp-admin/upload.php:277 msgid "Error saving media attachment." msgstr "Erro ao salvar a mídia." #: wp-admin/user-edit.php:28 msgid "Edit User" msgstr "Editar usuário" #: wp-admin/user-edit.php:39 msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress." msgstr "O seu perfil contém informação sobre você (sua “conta”) assim como algumas informações pessoais relacionadas ao uso do WordPress." #: wp-admin/user-edit.php:40 msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens." msgstr "Aqui você pode alterar sua senha, ativar atalhos de teclado, mudar o esquema de cores de suas telas de administração do WordPress e desativar o editor WYSIWYG (Visual), entre outras coisas. Você pode ocultar a barra de ferramentas que aparece em seu site, no entanto, essa barra não pode ser desativada nas telas de administração." #: wp-admin/user-edit.php:41 msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "O seu nome de usuário não pode ser mudado, mas você pode usar outros campos para digitar seu nome real ou apelido e alterar qual nome é exibido em seus posts." #: wp-admin/user-edit.php:42 msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button." msgstr "Você pode fazer logout de outros dispositivos, como seu telefone ou um computador público, clicando no botão Fazer logout em todas as outras sessões." #: wp-admin/user-edit.php:43 msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "Os campos obrigatórios são indicados, os restantes são oopcionais. Informações de perfil somente serão exibidas se seu tema for configurado para exibi-las." #: wp-admin/user-edit.php:44 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "Lembre-se de clicar no botão Atualizar perfil quando tiver terminado." #: wp-admin/user-edit.php:54 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on User Profiles</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Seu_Perfil\" target=\"_blank\">Documentação sobre Perfil de Usuário</a>" #: wp-admin/user-edit.php:80 wp-admin/user-edit.php:109 #: wp-admin/user-edit.php:162 msgid "You do not have permission to edit this user." msgstr "Sem permissão para editar este usuário." #: wp-admin/user-edit.php:170 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Este usuário possui privilégios de super admin." #: wp-admin/user-edit.php:175 msgid "Profile updated." msgstr "Perfil atualizado." #: wp-admin/user-edit.php:177 msgid "User updated." msgstr "Usuário atualizado." #: wp-admin/options-general.php:33 msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)." msgstr "Você pode configurar o idioma e as traduções serão automaticamente baixadas e instaladas (disponível se o seu sistema de arquivos for gravável)." #: wp-admin/options-general.php:34 msgid "UTC means Coordinated Universal Time." msgstr "UTC significa Coordinated Universal Time (Horário Universal Coordenado)." #: wp-admin/options-general.php:45 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on General Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Geral\" target=\"_blank\">Documentação sobre Configurações Gerais</a>" #: wp-admin/options-general.php:66 msgid "In a few words, explain what this site is about." msgstr "Em poucas palavras, explique sobre o que é esse site." #: wp-admin/options-general.php:77 msgid "Enter the address here if you <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory.</a>" msgstr "Digite aqui o endereço, se você <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">quer que a página principal do seu site esteja em outro diretório que não o diretório de instalação do WordPress</a>." #: wp-admin/options-general.php:81 wp-admin/options-general.php:100 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de e-mail" #: wp-admin/options-general.php:83 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "Este endereço é utilizado apenas para fins administrativos, tais como a notificação de novos usuários." #: wp-admin/options-general.php:86 wp-admin/options-general.php:87 msgid "Membership" msgstr "Membros" #: wp-admin/options-general.php:89 msgid "Anyone can register" msgstr "Qualquer pessoa pode se registrar" #: wp-admin/options-general.php:93 msgid "New User Default Role" msgstr "Função padrão para novo usuário" #: wp-admin/options-general.php:102 msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>" msgstr "Este endereço é utilizado para propósitos de administração. Se você mudá-lo, nós lhe enviaremos um e-mail em seu novo endereço para confirmá-lo. <strong>O novo endereço não será ativado enquanto não for confirmado.</strong>" #. translators: 1: new admin email, 2: Cancel link URL #: wp-admin/options-general.php:109 msgid "There is a pending change of the admin email to %1$s. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>" msgstr "Há uma alteração pendente do e-mail do administrador para %1$s. <a href=\"%2$s\">Cancelar</a>" #: wp-admin/options-general.php:141 msgid "Timezone" msgstr "Fuso horário" #. translators: %s: UTC time #: wp-admin/options-general.php:150 msgid "<abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> time is %s" msgstr "A hora <abbr title=\"Tempo Universal Coordenado\">UTC</abbr> é %s" #. translators: %s: local time #: wp-admin/options-general.php:157 msgid "Local time is %s" msgstr "A hora local é %s" #: wp-admin/options-general.php:162 msgid "Choose a city in the same timezone as you." msgstr "Escolha uma cidade no mesmo fuso horário que você." #: wp-admin/options-general.php:171 msgid "This timezone is currently in daylight saving time." msgstr "Este fuso horário está em horário de verão." #: wp-admin/options-general.php:173 msgid "This timezone is currently in standard time." msgstr "Este fuso horário está em horário normal." #. translators: %s: date and time #: wp-admin/options-general.php:195 msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "O horário de verão começa em: %s." #. translators: %s: date and time #: wp-admin/options-general.php:197 msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "O horário convencional começa em: %s" #: wp-admin/options-general.php:206 msgid "This timezone does not observe daylight saving time." msgstr "Este fuso horário não adota o horário de verão." #: wp-admin/options-general.php:245 wp-admin/options-general.php:278 msgid "Custom:" msgstr "Personalizado:" #: wp-admin/options-general.php:245 msgid "enter a custom date format in the following field" msgstr "digite um formato de data personalizado no campo a seguir" #: wp-admin/options-general.php:246 msgid "Custom date format:" msgstr "Formato de data personalizado:" #: wp-admin/options-general.php:246 wp-admin/options-general.php:279 msgid "example:" msgstr "exemplo:" #: wp-admin/options-general.php:278 msgid "enter a custom time format in the following field" msgstr "digite um formato de hora personalizado no campo a seguir" #: wp-admin/options-general.php:279 msgid "Custom time format:" msgstr "Formato de hora personalizado:" #: wp-admin/options-general.php:281 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date and time formatting</a>." msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Formatando_Data_e_Hora\">Documentação sobre a formatação da Data e Hora</a>." #: wp-admin/options-general.php:287 msgid "Week Starts On" msgstr "Semana começa em" #: wp-admin/options-general.php:313 msgid "Site Language" msgstr "Idioma do site" #: wp-admin/options-general.php:335 wp-admin/options-general.php:339 msgid "The %s constant in your %s file is no longer needed." msgstr "A constante %s em seu arquivo %s não é mais necessária." #: wp-admin/options-media.php:15 msgid "Media Settings" msgstr "Configurações de mídia" #: wp-admin/options-media.php:18 msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size." msgstr "Você pode configurar tamanhos máximos para imagens inseridas em seu conteúdo escrito, você também pode inserir imagens em tamanho completo." #: wp-admin/options-media.php:21 msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files." msgstr "A seção Enviando Arquivos permite que você escolha a pasta e o caminho para armazenar seus arquivos enviados." #: wp-admin/options-media.php:34 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Mídia\" target=\"_blank\">Documentação sobre Configurações de Mídia</a>" #: wp-admin/options-media.php:48 msgid "Image sizes" msgstr "Tamanho das imagens" #: wp-admin/options-media.php:49 msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library." msgstr "Os tamanhos abaixo determinam as dimensões máximas em píxel utilizados quando uma imagem é adicionada à Biblioteca de Mídia." #: wp-admin/options-media.php:53 msgid "Thumbnail size" msgstr "Tamanho da Miniatura" #: wp-admin/options-media.php:60 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "Recortar a miniatura nas dimensões exatas (normalmente as miniaturas são proporcionais)" #: wp-admin/options-media.php:65 wp-admin/options-media.php:66 msgid "Medium size" msgstr "Tamanho médio" #: wp-admin/options-media.php:67 wp-admin/options-media.php:77 msgid "Max Width" msgstr "Largura Máxima" #: wp-admin/options-media.php:69 wp-admin/options-media.php:79 msgid "Max Height" msgstr "Altura Máxima" #: wp-admin/options-media.php:75 wp-admin/options-media.php:76 msgid "Large size" msgstr "Tamanho grande" #: wp-admin/options-media.php:92 msgid "Embeds" msgstr "Códigos incorporados" #: wp-admin/options-media.php:99 msgid "Uploading Files" msgstr "Enviando arquivos" #: wp-admin/options-media.php:106 msgid "Store uploads in this folder" msgstr "Armazenar arquivos enviados nesta pasta" #. translators: %s: wp-content/uploads #: wp-admin/options-media.php:110 msgid "Default is %s" msgstr "O padrão é %s" #: wp-admin/options-media.php:116 msgid "Full URL path to files" msgstr "Caminho Completo (URL) para os arquivos" #: wp-admin/options-media.php:118 msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank." msgstr "Essa configuração é opcional, por padrão deveria estar em branco." #: wp-admin/options-media.php:126 msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "Organizar arquivos enviados em pastas baseadas no mês e ano" #: wp-admin/options-permalink.php:15 wp-admin/options-permalink.php:28 msgid "Permalink Settings" msgstr "Configuração de Links Permanentes" #: wp-admin/options-permalink.php:21 msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change — hence the name permalink." msgstr "Links permanentes são as URLs permanentes de páginas e posts individuais do blog, assim como páginas de categorias e arquivos. Um link permanente é um endereço web usado para acessar seu conteúdo. A URL de cada post deve ser permanente e nunca mudar, por isso o nome link permanente." #: wp-admin/options-permalink.php:22 msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures." msgstr "Esta tela permite que você escolha a estrutura padrão para seu links permanentes. Você pode escolher apartir de uma das opções padrão ou criar uma estrutura de URL personalizada." #: wp-admin/options-permalink.php:29 msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure." msgstr "Links permanentes podem conter informações úteis, como a data do post, seu título ou outros elementos. Você pode escolher qualquer dos formatos sugeridos ou você pode confeccionar seu próprio formato selecionando Estrutura personalizada." #: wp-admin/options-permalink.php:30 msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by <code>%</code>) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there." msgstr "Se você escolher uma opção que não é a Padrão, o caminho geral da sua URL terá a estrutura de tags (termos envoltos por <code>%</code>), também aparecerão no campo de estrutura personalizada e seu caminho pode ser modificado ainda mais lá." #: wp-admin/options-permalink.php:31 msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>." msgstr "Quando você atribui múltiplas categorias ou tags a um post, somente uma pode aparecer no link permanente: a categoria com numeração mais baixa. Isto se aplica se sua estrutura personalizada inclui <code>%categoria%</code> ou <code>%tag%</code>." #: wp-admin/options-permalink.php:37 msgid "Custom Structures" msgstr "Estruturas Personalizadas" #: wp-admin/options-permalink.php:38 msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>." msgstr "Os campos opcionais permitem que você personalize os nomes base da “categoria” e “tag” que aparecerão nos URLs dos arquivos. Por exemplo, a página que lista todos os posts na categoria “Sem categoria” poderia ser <code>/topicos/sem-categoria</code> ao invés de <code>/categoria/sem-categoria</code>." #: wp-admin/options-permalink.php:44 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Permalinks Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Links_Permanentes\" target=\"_blank\">Documentação sobre Links Permanentes</a>" #: wp-admin/options-permalink.php:45 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Documentation on Using Permalinks</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Usando_Links_Permanentes\" target=\"_blank\">Documentação sobre Links Permanentes</a>" #: wp-admin/options-permalink.php:142 msgid "You should update your web.config now." msgstr "Agora você deve atualizar seu web.config." #: wp-admin/options-permalink.php:144 msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!" msgstr "A estrutura de permalinks foi atualizada. Remova a permissão de escrita do arquivo web.config agora!" #: wp-admin/options-permalink.php:146 wp-admin/options-permalink.php:149 #: wp-admin/options-permalink.php:154 wp-admin/options-permalink.php:158 msgid "Permalink structure updated." msgstr "Estrutura de links permanentes atualizada." #: wp-admin/options-permalink.php:152 msgid "You should update your .htaccess now." msgstr "Você deve atualizar o seu arquivo .htaccess agora." #: wp-admin/options-permalink.php:170 msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started." msgstr "WordPress oferece a possibilidade de criar estruturas personalizadas de URL para seus links permanentes e arquivos. Estruturas personalizadas de URL podem melhorar a estética, usabilidade e compatibilidade futura de seus links. <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">várias tags estão disponíveis</a>, e aqui estão alguns exemplos para começar." #: wp-admin/options-permalink.php:183 wp-admin/options-permalink.php:203 msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "arquivos" #: wp-admin/options-permalink.php:187 msgid "Common Settings" msgstr "Configurações Comuns" #: wp-admin/options-permalink.php:190 msgid "Plain" msgstr "Padrão" #: wp-admin/options-permalink.php:194 msgid "Day and name" msgstr "Dia e nome" #: wp-admin/options-permalink.php:195 wp-admin/options-permalink.php:199 #: wp-admin/options-permalink.php:207 msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "post-exemplo" #: wp-admin/options-permalink.php:198 msgid "Month and name" msgstr "Mês e nome" #: wp-admin/options-permalink.php:202 msgid "Numeric" msgstr "Numérica" #: wp-admin/options-permalink.php:206 msgid "Post name" msgstr "Nome do post" #: wp-admin/options-permalink.php:212 msgid "Custom Structure" msgstr "Estrutura personalizada" #: wp-admin/options-permalink.php:222 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #. translators: %s is a placeholder that must come at the start of the URL. #: wp-admin/options-permalink.php:225 msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used." msgstr "Se preferir, você pode digitar estruturas personalizadas para os <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s de suas categorias e tags. Por exemplo, usando <code>topicos</code> como base das suas categorias os links se pareceriam com <code>%s/topicos/sem-categoria/</code>. Se deixá-los em branco os padrões serão usados." #. translators: prefix for category permalinks #: wp-admin/options-permalink.php:229 msgid "Category base" msgstr "Base das categorias" #: wp-admin/options-permalink.php:233 msgid "Tag base" msgstr "Base das tags" #: wp-admin/options-permalink.php:247 msgid "If your <code>web.config</code> file were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this rule inside of the <code>/<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules></code> element in <code>web.config</code> file." msgstr "Se o seu arquivo <code>web.config</code> possuísse <a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Mudando_Permissões_de_Arquivos\">permissão de escrita</a>, poderíamos fazer isto automaticamente. Como não possui, aqui estão as regras que devem estar presentes no arquivo <code>web.config</code>. Clique dentro do campo e pressione <kbd>CTRL + a</kbd> para selecionar tudo. Em seguida insira essa regra dentro do elemento <code>/<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules></code> no arquivo <code>web.config</code>." #: wp-admin/options-permalink.php:252 msgid "If you temporarily make your <code>web.config</code> file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved." msgstr "Se você temporariamente cedeu permissão de escrita para seu arquivo <code>web.config</code> para que as regras de escrita sejam geradas automaticamente, não se esqueça de revertê-las depois que as regras forem salvas." #: wp-admin/options-permalink.php:254 msgid "If the root directory of your site were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Create a new file, called <code>web.config</code> in the root directory of your site. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this code into the <code>web.config</code> file." msgstr "Se o diretório raiz de seu site possuísse <a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Mudando_Permissões_de_Arquivos\">permissão de escrita</a>, poderíamos fazer isto automaticamente. Como não possui, aqui estão as regras que devem estar presentes no arquivo <code>web.config</code>. Crie um novo arquivo chamado <code>web.config</code>no diretório raiz de seu site. Clique dentro do campo e pressione <kbd>CTRL + a</kbd> para selecionar tudo. Em seguida insira esse código no arquivo <code>web.config</code>." #: wp-admin/options-permalink.php:259 msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to generate the <code>web.config</code> file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created." msgstr "Se você temporariamente cedeu permissão de escrita para o diretório raiz de seu site para que o arquivo <code>web.config</code> seja gerado automaticamente, não se esqueça de revertê-la depois que o arquivo for criado." #: wp-admin/options-permalink.php:263 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentation on Nginx configuration</a>." msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentação da configuração do Nginx</a>." #: wp-admin/options-permalink.php:266 msgid "If your <code>.htaccess</code> file were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your <code>.htaccess</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all." msgstr "Se o seu arquivo <code>.htaccess</code> possuísse <a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Mudando_Permissões_de_Arquivos\">permissão de escrita</a>, poderíamos fazer isto automaticamente. Como não possui, aqui estão as regras de mod_rewrite que devem estar presentes no arquivo <code>.htaccess</code>. Clique dentro do box e pressione <kbd>CTRL + a</kbd> para selecionar tudo." #: wp-admin/options-reading.php:15 msgid "Reading Settings" msgstr "Configurações de Leitura" #: wp-admin/options-reading.php:23 msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "Esta tela contém as configurações que afetam a exibição de seu conteúdo." #: wp-admin/options-reading.php:24 msgid "You can choose what’s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Você pode escolher o que será mostrado na página principal de seu site. Podem ser posts em ordem cronológica invertida (blog clássico), ou uma página fixa/estática. Para configurar uma página estática, primeiro você precisa criar duas <a href=\"%s\">páginas</a>. Uma será a página principal e a outra será aquela onde seus posts serão exibidos." #: wp-admin/options-reading.php:25 msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display and whether to show full text or a summary." msgstr "Você também pode controlar a exibição de seu conteúdo nos feeds RSS, incluindo o número máximo de posts a exibir e se deve ser exibido o texto completo ou apenas o resumo." #: wp-admin/options-reading.php:32 msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web." msgstr "Você pode escolher se o seu site será varrido por robots, serviços de ping, e spiders. Se você quiser que estes serviços ignorem seu site, clique na caixa de seleção próximo a “Evitar que mecanismos de busca indexem este site” e clique em Salvar alterações na parte inferior da tela." #: wp-admin/options-reading.php:33 msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, “Search Engines Discouraged,” to remind you that your site is not being crawled." msgstr "Quando esta configuração está ativa, uma notificação é exibida na caixa Agora do painel com a mensagem “Mecanismos de busca evitados,” para lembrá-lo que o seu site não está sendo rastreado." #: wp-admin/options-reading.php:38 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Reading Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Leitura\" target=\"_blank\">Documentação sobre Configurações de Leitura</a>" #: wp-admin/options-reading.php:53 msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Codificação para páginas e feeds" #: wp-admin/options-reading.php:79 msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)" msgstr "Uma <a href=\"%s\">página estática</a> (selecionar abaixo)" #: wp-admin/options-reading.php:83 msgid "Front page: %s" msgstr "Página inicial: %s" #: wp-admin/options-reading.php:84 msgid "Posts page: %s" msgstr "Página de posts: %s" #: wp-admin/options-reading.php:87 msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!" msgstr "<strong>Atenção:</strong> estas páginas não deverão ser a mesma!" #: wp-admin/options-reading.php:93 msgid "Blog pages show at most" msgstr "As páginas do blog mostram no máximo" #: wp-admin/options-reading.php:95 msgid "posts" msgstr "posts" #: wp-admin/options-reading.php:99 msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Os feeds RSS mostram os últimos" #: wp-admin/options-reading.php:100 msgid "items" msgstr "itens" #: wp-admin/options-reading.php:103 wp-admin/options-reading.php:104 msgid "For each article in a feed, show" msgstr "Para cada post em um feed, mostrar" #: wp-admin/options-reading.php:105 msgid "Full text" msgstr "Texto completo" #: wp-admin/options-reading.php:106 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #: wp-admin/options-writing.php:15 msgid "Writing Settings" msgstr "Configurações de escrita" #: wp-admin/options-writing.php:21 msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "Você pode enviar conteúdo de várias maneiras diferentes; esta tela tem as configurações para todas elas. A seção superior controla o editor dentro do painel, enquanto o resto controla métodos de publicação externos. Para mais informações sobre qualquer um desses métodos, use os links para a documentação." #: wp-admin/options-writing.php:29 msgid "Post Via Email" msgstr "Publicar por e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:30 msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret." msgstr "As configurações de publicar por e-mail permite enviar um e-mail para sua instalação WordPress com o conteúdo de seu post. Você deve criar uma conta de e-mail secreta com acesso POP3 para usar isto, assim qualquer e-mail recebido neste endereço será publicado, então é uma boa ideia manter este endereço em segredo." #: wp-admin/options-writing.php:38 wp-admin/options-writing.php:159 msgid "Update Services" msgstr "Serviços de Atualização" #: wp-admin/options-writing.php:39 msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts." msgstr "Se desejar, o WordPress alertará automaticamente os vários serviços dos seus novos posts." #: wp-admin/options-writing.php:45 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Escrita\" target=\"_blank\">Documentação sobre Opções de Escrita</a>" #: wp-admin/options-writing.php:61 wp-admin/options-writing.php:62 msgid "Formatting" msgstr "Formatação" #: wp-admin/options-writing.php:65 msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display" msgstr "Converter emoticons como <code>:-)</code> e <code>:-P</code> em imagens" #: wp-admin/options-writing.php:66 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "O WordPress deve corrigir automaticamente XHTML aninhado de forma inválida" #: wp-admin/options-writing.php:71 msgid "Default Post Category" msgstr "Categoria padrão de post" #: wp-admin/options-writing.php:83 msgid "Default Post Format" msgstr "Formato padrão de Post" #: wp-admin/options-writing.php:97 msgid "Default Link Category" msgstr "Categoria padrão de link" #: wp-admin/options-writing.php:116 msgid "Post via email" msgstr "Publicar por e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:117 msgid "To post to WordPress by email you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>." msgstr "Para publicar no WordPress por e-mail, você deve configurar uma conta POP3 secreta. Todas as mensagens recebidas neste endereço serão publicadas, é aconselhável manter este endereço bem guardado. Sugerimos três sequências aleatórias que você poderia usar como nome de sua conta: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>" #: wp-admin/options-writing.php:121 msgid "Mail Server" msgstr "Servidor de e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:123 msgid "Port" msgstr "Porta" #: wp-admin/options-writing.php:128 msgid "Login Name" msgstr "Nome do Usuário" #: wp-admin/options-writing.php:138 msgid "Default Mail Category" msgstr "Categoria de e-mail padrão" #: wp-admin/options-writing.php:163 msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s with line breaks." msgstr "Quando você publica um novo post, o WordPress notifica automaticamente os seguintes serviços de atualização de site. Para mais informações, consulte <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> no Codex. Separe várias <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s de serviços com quebra de linha." #: wp-admin/options-writing.php:169 msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> because of your site’s <a href=\"%s\">visibility settings</a>." msgstr "O WordPress não está notificando nenhum <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Serviço de Atualização</a> por causa das <a href=\"%s\">configurações de visibilidade</a> de seu site." #: wp-admin/options.php:159 msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found." msgstr "<strong>ERRO</strong>: a página de opções não foi encontrada." #: wp-admin/options.php:163 msgid "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for this site." msgstr "Sem permissões suficientes para modificar configurações não registradas para este site." #. translators: %s: the option/setting #: wp-admin/options.php:201 msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://codex.wordpress.org/Settings_API" msgstr "A definição de %s não esta registrada. Configurações não registradas são obsoletas. Veja: https://codex.wordpress.org/Settings_API" #: wp-admin/options.php:246 msgid "All Settings" msgstr "Todas as configurações" #: wp-admin/plugin-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site." msgstr "Sem permissões suficientes para editar plugins deste site." #: wp-admin/plugin-editor.php:20 msgid "Edit Plugins" msgstr "Editar plugins" #: wp-admin/plugin-editor.php:118 msgid "No such file exists! Double check the name and try again." msgstr "Este arquivo não existe! Confira o nome e tente novamente." #: wp-admin/plugin-editor.php:125 msgid "Files of this type are not editable." msgstr "Arquivos deste tipo não são editáveis." #: wp-admin/plugin-editor.php:133 msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations." msgstr "Você pode usar o editor para fazer alterações em quaisquer arquivos PHP de plugins. Fique ciente que se você as fizer, as atualizações de plugins irão sobrescrevê-las." #: wp-admin/plugin-editor.php:134 msgid "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) when you’re finished." msgstr "Escolha um plugin para editar no menu do canto superior direito e clique no botão Selecionar. Escolha um arquivo para carregar no editor e faça suas mudanças. Não esqueça de salvar (Atualizar arquivo) quando terminar." #: wp-admin/plugin-editor.php:135 msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function." msgstr "O menu de documentação abaixo do editor lista as funções PHP reconhecidas no arquivo do plugin. Ao clicar em Procurar, você será levado a uma página sobre aquela função específica." #: wp-admin/plugin-editor.php:136 wp-admin/theme-editor.php:30 msgid "In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key. In some cases the Esc key will need to be pressed twice before the Tab key will allow you to continue." msgstr "Na área de edição a tecla Tab insere uma tabulação. Para mover para baixo desta área teclando Tab, tecle primeiro Esc e em seguida tecle Tab. Em alguns casos, será preciso teclar Esc duas vezes antes que a tecla Tab permita que você continue." #: wp-admin/plugin-editor.php:137 msgid "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below." msgstr "Se você quer fazer alterações, mas não quer que elas sejam sobrescritas quando o plugin for atualizado, você pode estar pronto para pensar em escrever seu próprio plugin. Para informações sobre como editar plugins, escrever o seu desde o começo ou apenas compreender melhor o funcionamento, confira os links abaixo." #: wp-admin/plugin-editor.php:138 wp-admin/theme-editor.php:34 msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network." msgstr "Quaisquer edições em arquivos nesta tela serão refletidas em todos os sites da rede." #: wp-admin/plugin-editor.php:143 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Plugins-Editor\" target=\"_blank\">Documentação sobre Edição de Plugins</a>" #: wp-admin/plugin-editor.php:144 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Escrevendo_um_Plugin\" target=\"_blank\">Documentação sobre Como Escrever Plugins</a>" #: wp-admin/plugin-editor.php:159 wp-admin/theme-editor.php:145 msgid "Function Name…" msgstr "Nome da função" #: wp-admin/plugin-editor.php:170 wp-admin/theme-editor.php:156 msgid "File edited successfully." msgstr "Arquivo editado com sucesso." #: wp-admin/plugin-editor.php:172 msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a <strong>fatal error</strong>." msgstr "Este plugin foi desativado porque as alterações resultaram em um <strong>erro fatal</strong>." #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:194 msgid "Editing %s (active)" msgstr "Editando %s (ativo)" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:197 msgid "Browsing %s (active)" msgstr "Navegação %s (ativo)" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:202 msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "Editando %s (inativo)" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:205 msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Navegação %s (inativo)" #: wp-admin/plugin-editor.php:212 msgid "Select plugin to edit:" msgstr "Selecionar um plugin para editar:" #: wp-admin/plugin-editor.php:234 msgid "Plugin Files" msgstr "Arquivos de Plugins" #: wp-admin/plugin-editor.php:263 wp-admin/theme-editor.php:264 msgid "Documentation:" msgstr "Documentação:" #: wp-admin/plugin-editor.php:263 wp-admin/theme-editor.php:266 msgid "Look Up" msgstr "Procurar" #: wp-admin/plugin-editor.php:267 msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated." msgstr "<strong>Cuidado:</strong>Não é recomendado fazer alterações em plugins enquanto ativos. Se as alterações causarem um erro fatal, o plugin será automaticamente desativado." #: wp-admin/plugin-editor.php:273 msgid "Update File and Attempt to Reactivate" msgstr "Atualize o arquivo e tente reativar" #: wp-admin/plugin-editor.php:275 wp-admin/theme-editor.php:277 msgid "Update File" msgstr "Atualizar Arquivo" #: wp-admin/plugin-editor.php:280 wp-admin/theme-editor.php:279 msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information." msgstr "Você precisa ceder permissão de escrita para este arquivo para poder salvar suas alterações. Consulte <a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Mudando_Permissões_de_Arquivos\">o Codex</a> para mais informação." #: wp-admin/plugin-install.php:18 wp-admin/update.php:96 #: wp-admin/update.php:144 msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site." msgstr "Sem permissões suficientes para instalar plugins neste site." #: wp-admin/plugin-install.php:48 msgid "Add Plugins" msgstr "Instalar Plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:73 msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses. You can find new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in your own Plugins section." msgstr "Plugins acessam o WordPress para estender sua funcionalidade com recursos personalizados. Os Plugins são desenvolvidos de forma independente do núcleo WordPress, por milhares de desenvolvedores em todo o mundo. Todos os plugins no <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Diretório de Plugin WordPress.org</a> são compatíveis com a licença usada pelo WordPress. Você pode encontrar novos plugins para instalar pesquisando ou navegando na Diretório, bem aqui, na sua própria seção de Plugins." #: wp-admin/plugin-install.php:77 msgid "Adding Plugins" msgstr "Adicionando Plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:79 msgid "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag." msgstr "Se você sabe o que está procurando, Pesquisar é sua melhor opção. A tela Pesquisar possui opções de pesquisa no Diretório de Plugins do WordPress.org por um termo, autor ou tag específicos. Você também pode pesquisar no diretório selecionando tags populares. As tags em tamanho maior significam que mais plugins foram marcados com aquela tag." #: wp-admin/plugin-install.php:80 msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links in the upper left of the screen. These sections rotate regularly." msgstr "Se você quiser apenas ter uma ideia do que está disponível, você pode procurar por plugins em Destaque ou Populares, usando os links no canto superior esquerdo da tela. Essas seções mudam com frequência." #: wp-admin/plugin-install.php:81 msgid "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites link in the upper left of the screen and entering their WordPress.org username." msgstr "Você também pode procurar os plugins favoritos de um usuário, usando o link Favoritos no canto superior esquerdo da tela e digitando o nome do usuário no WordPress.org." #: wp-admin/plugin-install.php:82 msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click the Upload link in the upper left. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin." msgstr "Se você quer instalar um plugin que você baixou em outro lugar, clique no link Upload no canto superior esquerdo. Você deverá fazer o upload do pacote .zip e quando terminar, você poderá ativar o novo plugin." #: wp-admin/plugin-install.php:87 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Installing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Plugins-Adicionar_Novo\" target=\"_blank\">Documentação sobre Instalação de Plugins</a>" #: wp-admin/plugin-install.php:92 wp-admin/plugins.php:430 msgid "Filter plugins list" msgstr "Filtrar lista de plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:93 wp-admin/plugins.php:431 msgid "Plugins list navigation" msgstr "Navegação da lista de plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:94 wp-admin/plugins.php:432 msgid "Plugins list" msgstr "Lista de plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:109 msgctxt "plugins" msgid "Browse" msgstr "Procurar" #: wp-admin/plugins.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site." msgstr "Sem permissões suficientes para gerenciar plugins neste site." #: wp-admin/plugins.php:33 wp-admin/plugins.php:72 wp-admin/plugins.php:150 msgid "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site." msgstr "Sem permissões suficientes para ativar plugins neste site." #: wp-admin/plugins.php:131 wp-admin/update-core.php:244 #: wp-admin/update-core.php:325 wp-admin/update-core.php:642 #: wp-admin/update-core.php:646 msgid "Update Plugins" msgstr "Atualizar plugins" #: wp-admin/plugins.php:171 wp-admin/plugins.php:196 msgid "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site." msgstr "Sem permissões suficientes para desativar plugins neste site." #: wp-admin/plugins.php:231 msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site." msgstr "Sem permissões suficientes para excluir plugins neste site." #: wp-admin/plugins.php:306 msgid "Delete Plugin" msgstr "Excluir Plugin" #: wp-admin/plugins.php:308 msgid "This plugin may be active on other sites in the network." msgstr "Este plugin pode estar ativo em outros sites da rede." #: wp-admin/plugins.php:310 msgid "You are about to remove the following plugin:" msgstr "Você está prestes a remover o seguinte plugin:" #: wp-admin/plugins.php:312 msgid "Delete Plugins" msgstr "Excluir Plugins" #: wp-admin/plugins.php:314 msgid "These plugins may be active on other sites in the network." msgstr "Estes plugins podem estar ativos em outros sites da rede." #: wp-admin/plugins.php:316 msgid "You are about to remove the following plugins:" msgstr "Você está prestes a remover os seguintes plugins:" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:324 msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em> (will also <strong>delete its data</strong>)" msgstr "<strong>%1$s</strong> por <em>%2$s</em> (também irá <strong>excluir seus dados</strong>)" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:328 msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em>" msgstr "<strong>%1$s</strong> por <em>%2$s</em>" #: wp-admin/plugins.php:335 msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?" msgstr "Tem certeza que quer excluir estes arquivos e dados?" #: wp-admin/plugins.php:337 msgid "Are you sure you wish to delete these files?" msgstr "Tem certeza que quer excluir esses arquivos?" #: wp-admin/plugins.php:348 msgid "Yes, delete these files and data" msgstr "Sim, exclua estes arquivos e dados" #: wp-admin/plugins.php:348 msgid "Yes, delete these files" msgstr "Sim, exclua esses arquivos" #: wp-admin/plugins.php:354 msgid "No, return me to the plugin list" msgstr "Não, me envie de volta para a lista de plugins" #: wp-admin/plugins.php:357 msgid "Click to view entire list of files which will be deleted" msgstr "Clique para ver a lista completa de arquivos que serão excluídos" #: wp-admin/plugins.php:402 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "Os plugins aumentam ou melhoram a funcionalidade do WordPress. Após ter instalado um plugin, você pode ativá-lo ou desativá-lo aqui." #. translators: 1: Plugin Browser/Installer URL, 2: WordPress Plugin Directory #. URL 3: local plugin directory #: wp-admin/plugins.php:405 msgid "You can find additional plugins for your site by using the <a href=\"%1$s\">Plugin Browser/Installer</a> functionality or by browsing the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">WordPress Plugin Directory</a> directly and installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your %3$s directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here." msgstr "Você pode encontrar plugins adicionais para seu site usando o recurso <a href=\"%1$s\">Navegador/Instalador de plugins</a> ou navegando pelo <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">diretório de plugins do WordPress</a> diretamente e instalando novos plugins manualmente. Para instalar um plugin manualmente, normalmente você só precisa enviar os arquivos do plugin para seu diretório %3$s. Quando o plugin estiver instalado, você pode ativá-lo aqui." #: wp-admin/plugins.php:413 msgid "Troubleshooting" msgstr "Solução de Problemas" #: wp-admin/plugins.php:415 msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue." msgstr "Na maior parte das vezes, os plugins funcionam bem com o core do WordPress e outros plugins. Porém, algumas vezes o código de um plugin pode atrapalhar outro plugin provocando problemas de compatibilidade. Se o seu site começar a fazer coisas estranhas, isto pode ser o problema. Tente desativar todos os seus plugins e reativá-los em várias combinações até isolar qual ou quais provocaram o problema." #. translators: WP_PLUGIN_DIR constant value #: wp-admin/plugins.php:418 msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated." msgstr "Se algo não correr bem com um plugin e você não conseguir utilizar o WordPress, exclua ou mude o nome do respectivo arquivo no diretório %s e o plugin será automaticamente desativado." #: wp-admin/plugins.php:425 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Gerenciando_Plugins\" target=\"_blank\">Documentação sobre gerenciamento de plugins</a>" #. translators: 1: plugin file 2: error message #: wp-admin/plugins.php:446 msgid "The plugin %1$s has been <strong>deactivated</strong> due to an error: %2$s" msgstr "O plugin %1$s foi <strong>desativado</strong> devido a um erro: %2$s" #: wp-admin/plugins.php:457 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "Você não pode excluir um plugin enquanto ele estiver ativo no site principal." #: wp-admin/plugins.php:459 msgid "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation. If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin." msgstr "Este plugin gerou %d caracteres de <strong>saída inesperada</strong> durante a ativação. Se encontrar mensagens de “headers already sent” problemas com feeds ou outros, tente desativar ou remover o plugin." #: wp-admin/plugins.php:461 msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>." msgstr "Não foi possível ativar o plugin porque ele gerou um <strong>erro fatal</strong>." #: wp-admin/plugins.php:483 msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "O plugin não pode ser apagado devido a um erro: %s" #: wp-admin/plugins.php:489 msgid "The selected plugin has been <strong>deleted</strong>." msgstr "O plugin selecionado foi <strong>excluído</strong>." #: wp-admin/plugins.php:491 msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>." msgstr "Os plugins selecionados foram <strong>excluídos</strong>." #: wp-admin/plugins.php:498 msgid "Plugin <strong>activated</strong>." msgstr "Plugin <strong>ativado</strong>." #: wp-admin/plugins.php:500 msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>." msgstr "Plugins selecionados <strong>ativados</strong>." #: wp-admin/plugins.php:502 msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>." msgstr "Plugin <strong>desativado</strong>." #: wp-admin/plugins.php:504 msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>." msgstr "Plugins selecionados <strong>desativados</strong>." #: wp-admin/plugins.php:506 msgid "All selected plugins are up to date." msgstr "Todos os plugins selecionados estão atualizados." #: wp-admin/plugins.php:537 msgid "Search Installed Plugins" msgstr "Pesquisar plugins instalados" #: wp-admin/post.php:72 msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again." msgstr "Não foi possível enviar este formulário, atualize e tente novamente." #: wp-admin/post.php:120 msgid "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again." msgstr "Sem permissão para editar este item pois ele está na lixeira. Restaure-o e tente novamente." #: wp-admin/post.php:208 msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists." msgstr "O item que você está tentando mover para a lixeira não existe mais." #: wp-admin/post.php:218 msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing." msgstr "Sem permissão para mover este item para a Lixeira. %s está editando agora." #: wp-admin/post.php:231 msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists." msgstr "O item que você está tentando restaurar da lixeira não existe mais." #: wp-admin/post.php:249 msgid "This item has already been deleted." msgstr "Este item já foi excluído." #: wp-admin/revision.php:77 msgid "Compare Revisions of “%1$s”" msgstr "Comparar revisões de “%1$s”" #: wp-admin/revision.php:78 msgid "← Return to editor" msgstr "← Retornar para o editor" #: wp-admin/revision.php:105 msgid "This screen is used for managing your content revisions." msgstr "Esta tela é usada para gerenciar as revisões de seu conteúdo." #: wp-admin/revision.php:106 msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added." msgstr "As revisões são cópias salvas de seu post ou página, que são periodicamente criada enquanto você atualiza seu conteúdo. O texto vermelho à esquerda mostra o conteúdo removido. O texto verde à direita mostra o conteúdo que foi adicionado." #: wp-admin/revision.php:107 msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:" msgstr "Nesta tela você pode rever, comparar e restauras as revisões:" #: wp-admin/revision.php:108 msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>." msgstr "Para navegar entre as revisões, <strong>arraste a barra de rolagem para direita ou esquerda</strong> ou <strong>use os botões Anterior e Próxima</strong>." #: wp-admin/revision.php:109 msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the “Compare any two revisions” box</strong> to the side." msgstr "Comparar duas revisões diferentes <strong>selecionando a caixa “Comparar qualquer duas revisões”</strong> " #: wp-admin/revision.php:110 msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>." msgstr "Para restaurar uma revisão, <strong>clique em Restaurar esta revisão</strong>." #: wp-admin/revision.php:119 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\" target=\"_blank\">Revisions Management</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\" target=\"_blank\">Gerenciamento de Revisões</a>" #: wp-admin/setup-config.php:49 msgid "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation." msgstr "Eu preciso trabalhar a partir de um arquivo wp-config-sample.php. Reenvie este arquivo a sua instalação do WordPress." #. translators: %s: install.php #: wp-admin/setup-config.php:55 msgid "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>." msgstr "O arquivo 'wp-config.php' já existe. Se precisa redefinir algum item de configuração neste arquivo, exclua ele primeiro. Tente <a href='%s'>instalar agora</a>." #. translators: %s: install.php #: wp-admin/setup-config.php:64 msgid "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>." msgstr "O arquivo 'wp-config.php' já existe em um nível de diretório acima de sua instalação WordPress. Se precisa redefinir algum item de configuração neste arquivo, exclua ele primeiro. Você pode tentar <a href='%s'>instalando agora</a>." #: wp-admin/setup-config.php:98 msgid "WordPress › Setup Configuration File" msgstr "WordPress › Arquivo de Configuração da Instalação" #: wp-admin/setup-config.php:144 msgid "Before getting started" msgstr "Antes de começar" #: wp-admin/setup-config.php:145 msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding." msgstr "Bem-vindo ao WordPress. Antes de começar, precisamos de algumas informações sobre o banco de dados. Você precisa conhecer o valor dos seguintes items antes de continuar." #: wp-admin/setup-config.php:147 msgid "Database name" msgstr "Nome do Banco de Dados" #: wp-admin/setup-config.php:148 msgid "Database username" msgstr "Nome de Usuário do Banco de Dados" #: wp-admin/setup-config.php:149 msgid "Database password" msgstr "Senha do Banco de Dados" #: wp-admin/setup-config.php:150 msgid "Database host" msgstr "Sevidor do Banco de Dados" #: wp-admin/setup-config.php:151 msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)" msgstr "Prefixo de tabela (se quiser rodar mais de um WordPress no mesmo banco de dados)" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:155 msgid "We’re going to use this information to create a %s file." msgstr "Nós iremos utilizar esta informação para criar um arquivo %s." #. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:161 msgid "If for any reason this automatic file creation doesn’t work, don’t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s." msgstr "Se por algum motivo a criação automática deste arquivo não funcionar, não se preocupe. Tudo que isto faz é preencher as informações do banco de dados a um arquivo de configuração. Você pode simplesmente abrir %1$s em um editor de texto, inserir as informações e salvá-lo como %2$s." #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/setup-config.php:168 msgid "Need more help? <a href=\"%s\">We got it</a>." msgstr "Ainda precisa de ajuda? <a href=\"%s\">Conte conosco</a>." #: wp-admin/setup-config.php:172 msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you don’t have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you’re all ready…" msgstr "Provavelmente esses itens foram fornecidos pelo seu servidor de hospedagem. Se não tiver essa informação, então você precisa entrar em contato com eles antes de continuar. Se estiver pronto…" #: wp-admin/setup-config.php:174 msgid "Let’s go!" msgstr "Vamos lá!" #: wp-admin/setup-config.php:184 msgid "Setup your database connection" msgstr "Configure sua conexão com o banco de dados" #: wp-admin/setup-config.php:186 msgid "Below you should enter your database connection details. If you’re not sure about these, contact your host." msgstr "Abaixo você deve digitar suas informações de conexão com o banco de dados. Se você não tem certeza quais são, contate sua hospedagem." #: wp-admin/setup-config.php:189 msgid "Database Name" msgstr "Nome do Banco de Dados" #: wp-admin/setup-config.php:191 msgid "The name of the database you want to run WP in." msgstr "Nome do banco de dados onde você quer instalar o WP." #: wp-admin/setup-config.php:194 msgid "User Name" msgstr "Nome de usuário" #: wp-admin/setup-config.php:195 msgctxt "example username" msgid "username" msgstr "usuario" #: wp-admin/setup-config.php:196 msgid "Your MySQL username" msgstr "Usuário de MySQL" #: wp-admin/setup-config.php:200 msgctxt "example password" msgid "password" msgstr "senha" #: wp-admin/setup-config.php:201 msgid "…and your MySQL password." msgstr "…e sua senha do MySQL." #: wp-admin/setup-config.php:204 msgid "Database Host" msgstr "Servidor do banco de dados" #. translators: %s: localhost #: wp-admin/setup-config.php:208 msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s doesn’t work." msgstr "Você deve ser capaz de obter esta informação no seu servidor de hospedagem, caso %s não funcione." #: wp-admin/setup-config.php:212 msgid "Table Prefix" msgstr "Prefixo da Tabela" #: wp-admin/setup-config.php:214 msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this." msgstr "Se quiser rodar várias instalações WordPress em um unico banco de dados, mude isto." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:342 msgid "Sorry, but I can’t write the %s file." msgstr "Desculpe, mas não posso escrever no arquivo %s." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:346 msgid "You can create the %s manually and paste the following text into it." msgstr "Você pode criar o %s manualmente e colar o seguinte texto dentro dele." #: wp-admin/setup-config.php:353 msgid "After you’ve done that, click “Run the install.”" msgstr "Depois de concluir clique em “Instalar”." #: wp-admin/setup-config.php:354 wp-admin/setup-config.php:386 msgid "Run the install" msgstr "Instalar" #: wp-admin/setup-config.php:383 msgid "Successful database connection" msgstr "Conexão com o banco de dados realizada com sucesso" #: wp-admin/setup-config.php:384 msgid "All right, sparky! You’ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to…" msgstr "Muito bem! Você concluiu esta parte da instalação. Agora o WordPress pode se comunicar com seu banco de dados. Se você estiver pronto, é hora de…" #: wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site." msgstr "Sem permissões suficientes para editar modelos neste site." #: wp-admin/theme-editor.php:20 msgid "Edit Themes" msgstr "Editar temas" #: wp-admin/includes/user.php:130 msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "<strong>ERRO</strong>: As senhas não podem ter o caractere \"\\\"." #: wp-admin/includes/user.php:134 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in both password fields." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Digite a mesma senha nos dois campos." #: wp-admin/includes/user.php:154 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an email address." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Digite um endereço de e-mail." #: wp-admin/includes/user.php:457 msgid "Notice:" msgstr "Notas:" #: wp-admin/includes/user.php:458 msgid "You’re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?" msgstr "Você está usando a senha gerada automaticamente para a sua conta. Gostaria de mudar?" #: wp-admin/includes/user.php:460 msgid "Yes, take me to my profile page" msgstr "Sim, leve-me para minha página de perfil" #: wp-admin/includes/user.php:461 msgid "No thanks, do not remind me again" msgstr "Não, obrigado, não me lembre novamente" #: wp-admin/includes/user.php:494 msgid "Use https" msgstr "Usar https" #: wp-admin/includes/user.php:495 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "Sempre usar https ao visitar o admin" #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role #: wp-admin/includes/user.php:509 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Olá,\n" "Você foi convidada para se juntar ao '%1$s' em\n" "%2$s na função de %3$s.\n" "Se você não quer se juntar a este site, ignore este e-mail. Este convite espira em alguns dias.\n" "\n" "Clique no link para ativar a conta:\n" "%%s" #: wp-admin/includes/widgets.php:224 msgctxt "widget" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-admin/includes/widgets.php:225 msgctxt "widget" msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: wp-admin/index.php:32 msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab in the upper corner." msgstr "Bem vindo ao Painel do seu WordPress! Esta é a tela que você vai ver após fazer login em seu site e que oferece acesso a todos os recursos de gerenciamento do WordPress. Você pode obter ajuda em qualquer tela clicando na aba Ajuda no canto superior direito." #: wp-admin/index.php:45 msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom." msgstr "O menu de navegação à esquerda oferece links para todas as telas de administração do WordPress, os submenus são mostrados ao mover o cursor do mouse sobre eles. Reduza este menu a uma coluna estreita de ícones clicando na seta Recolher Menu na parte inferior." #: wp-admin/index.php:46 msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information." msgstr "Links na Barra de Ferramentas no topo da tela, conectam seu painel a seu site e oferecem acesso ao seu perfil e informações úteis sobre o WordPress." #: wp-admin/index.php:50 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" #: wp-admin/index.php:54 msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well." msgstr "Use as seguintes opções e organize o Painel do seu jeito. Isto é possível também em outras telas de administração." #: wp-admin/index.php:55 msgid "<strong>Screen Options</strong> — Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show." msgstr "<strong>Opções de tela</strong> — Use a aba Opções de tela para escolher quais caixas do painel serão mostradas." #: wp-admin/index.php:56 msgid "<strong>Drag and Drop</strong> — To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box." msgstr "<strong>Arraste e solte</strong> — Para reorganizar as caixas, arraste e solte clicando na barra de título da caixa selecionada e solte quando você ver um retângulo tracejado cinza no local onde você deseja que ela se encaixe." #: wp-admin/index.php:57 msgid "<strong>Box Controls</strong> — Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a “Configure” link in the title bar if you hover over it." msgstr "<strong>Controles de caixa</strong> — Clique na barra de título da caixa para expandir ou recolhê-la. Algumas caixas adicionadas por plugins podem ter conteúdo configurável, e irá mostrar um link de “Configuração” na barra de título, se você passar o mouse sobre ela." #: wp-admin/index.php:65 msgid "The boxes on your Dashboard screen are:" msgstr "As caixas na tela de seu painel são:" #: wp-admin/index.php:67 msgid "<strong>At A Glance</strong> — Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using." msgstr "<strong>Agora</strong> — Exibe um resumo do conteúdo do seu site e identifica qual o tema e a versão do WordPress que você está usando." #: wp-admin/index.php:68 msgid "<strong>Activity</strong> — Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them." msgstr "<strong>Atividade</strong> — Exibe os próximos posts agendados, os posts publicados recentemente e os comentários mais recentes em seus posts e permite que você os modere." #: wp-admin/index.php:70 msgid "<strong>Quick Draft</strong> — Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 5 most recent draft posts you've started." msgstr "<strong>Rascunho rrápido</strong> — Permite que você crie um novo post e o salve como rascunho. Também mostra links para os 5 rascunhos recentes." #: wp-admin/index.php:72 msgid "<strong>WordPress News</strong> — Latest news from the official WordPress project, the <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a>, and popular and recent plugins." msgstr "<strong>Notícias do WordPress</strong> — Últimas notícias do projeto oficial do WordPress, o <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">Planeta WordPress</a> e plugins populares e recentes." #: wp-admin/index.php:74 msgid "<strong>WordPress News</strong> — Latest news from the official WordPress project, the <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a>." msgstr "<strong>Notícias do WordPress</strong> — Últimas notícias do projeto oficial do WordPress, o <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">Planeta WordPress</a>." #: wp-admin/index.php:76 msgid "<strong>Welcome</strong> — Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site." msgstr "<strong>Bem-vindo</strong> — Mostra links para algumas das tarefas mais comuns após instalar um novo site." #: wp-admin/index.php:88 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Dashboard</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Painel\" target=\"_blank\">Documentação sobre o Painel</a>" #: wp-admin/install.php:73 msgid "WordPress › Installation" msgstr "WordPress › Instalação" #: wp-admin/install.php:110 wp-admin/install.php:288 msgctxt "Howdy" msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo (a)" #: wp-admin/install.php:124 msgid "User(s) already exists." msgstr "O(s) usuário(s) já existe(m)." #: wp-admin/install.php:128 msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol." msgstr "Nomes de usuário podem ter somente caracteres alfanuméricos, espaços, sublinhados, hífens, pontos e o símbolo @." #: wp-admin/install.php:151 wp-admin/user-edit.php:170 msgid "Important:" msgstr "Importante:" #. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the #. text "log in" should trigger a password save prompt. #: wp-admin/install.php:153 msgid "You will need this password to log in. Please store it in a secure location." msgstr "Você precisará dessa senha para entrar. Guarde-a em um local seguro." #: wp-admin/install.php:158 wp-admin/user-new.php:424 msgid "Repeat Password" msgstr "Repetir senha" #: wp-admin/install.php:167 wp-admin/user-edit.php:513 #: wp-admin/user-new.php:430 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirme a senha" #: wp-admin/install.php:171 wp-admin/user-edit.php:517 #: wp-admin/user-new.php:434 msgid "Confirm use of weak password" msgstr "Confirme o uso de senha fraca" #: wp-admin/install.php:177 msgid "Your Email" msgstr "O seu e-mail" #: wp-admin/install.php:179 msgid "Double-check your email address before continuing." msgstr "Verifique o seu endereço de e-mail antes de prosseguir." #: wp-admin/install.php:182 wp-admin/install.php:185 #: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111 #: wp-admin/options-reading.php:112 msgid "Site Visibility" msgstr "Visibilidade do site" #: wp-admin/install.php:182 wp-admin/install.php:185 #: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111 #: wp-admin/options-reading.php:112 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Visibilidade nos mecanismos de busca" #: wp-admin/install.php:189 wp-admin/options-reading.php:115 msgid "Allow search engines to index this site" msgstr "Permitir que mecanismos de busca indexem este site" #: wp-admin/install.php:191 wp-admin/install.php:198 #: wp-admin/options-reading.php:117 wp-admin/options-reading.php:137 msgid "Discourage search engines from indexing this site" msgstr "Evitar que mecanismos de busca indexem este site" #: wp-admin/install.php:192 wp-admin/options-reading.php:118 msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up to search engines to honor your request." msgstr "Nota: Nenhuma destas opções bloqueia o acesso ao seu site - cabe aos buscadores honrar o seu pedido." #: wp-admin/install.php:199 wp-admin/options-reading.php:138 msgid "It is up to search engines to honor this request." msgstr "Cabe aos mecanismos de busca atender esta solicitação." #: wp-admin/install.php:205 msgid "Install WordPress" msgstr "Instalar WordPress" #: wp-admin/install.php:231 msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> necessita a versão %2$s ou mais recente do PHP e a versão %3$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %4$s do PHP e a %5$s do MySQL." #: wp-admin/install.php:233 msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> necessita a versão %2$s ou mais recente do PHP. Você está usando a versão %3$s." #: wp-admin/install.php:235 msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> necessita a versão %2$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %3$s." #: wp-admin/install.php:239 msgid "Insufficient Requirements" msgstr "Requisitos insuficientes" #: wp-admin/install.php:244 wp-admin/install.php:250 msgid "Configuration Error" msgstr "Erro de Configuração" #: wp-admin/install.php:244 msgid "Your <code>wp-config.php</code> file has an empty database table prefix, which is not supported." msgstr "Seu arquivo <code>wp-config.php</code> tem um prefixo de banco de dados vazio, o que não é suportado." #: wp-admin/install.php:250 msgid "The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when installing WordPress." msgstr "A constante DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES não pode ser definida durante a instalação do WordPress." #: wp-admin/install.php:289 msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world." msgstr "Bem-vindo (a) à famosa instalação do WordPress em cinco minutos! Basta preencher as informações abaixo e você estará a poucos passos de usar a plataforma de publicação mais extensível e poderosa do mundo." #: wp-admin/install.php:291 msgid "Information needed" msgstr "Informação necessária" #: wp-admin/install.php:292 msgid "Please provide the following information. Don’t worry, you can always change these settings later." msgstr "Forneça as seguintes informações. Não se preocupe, você pode alterar estas configurações mais tarde." #: wp-admin/install.php:321 msgid "Please provide a valid username." msgstr "Forneça um nome de usuário válido." #: wp-admin/install.php:324 msgid "The username you provided has invalid characters." msgstr "O nome de usuário que você forneceu possui caracteres inválidos." #: wp-admin/install.php:328 msgid "Your passwords do not match. Please try again." msgstr "Suas senhas são incompatíveis. Tente novamente." #: wp-admin/install.php:332 msgid "You must provide an email address." msgstr "Você deve fornecer um endereço de e-mail." #: wp-admin/install.php:336 msgid "Sorry, that isn’t a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>." msgstr "Não é um endereço de e-mail válido. O endereço deve parecer com <code>username@exemplo.com</code>." #: wp-admin/install.php:345 msgid "Success!" msgstr "Sucesso!" #: wp-admin/install.php:347 msgid "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to disappoint." msgstr "O WordPress está instalado. Estava esperando mais passos? Desculpe desapontá-lo." #: wp-admin/link-add.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site." msgstr "Sem permissões suficientes para adicionar links neste site." #: wp-admin/link-add.php:15 msgid "Add New Link" msgstr "Adicionar novo link" #: wp-admin/link-manager.php:47 msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples." msgstr "Você pode adicionar links aqui para serem exibidos em seu site, geralmente usando <a href=\"%s\">Widgets</a>. Por padrão, os links para vários sites da comunidade WordPress são incluídos como exemplos." #: wp-admin/link-manager.php:48 msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts." msgstr "Os links podem ser separados em Categorias de Links, que são diferentes de categorias usadas em seus posts." #: wp-admin/link-manager.php:49 msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table." msgstr "Você pode personalizar a apresentação desta tela usando as Opções de tela e/ou a lista suspensa de filtros acima da tabela de links." #: wp-admin/link-manager.php:53 msgid "Deleting Links" msgstr "Excluindo Links" #: wp-admin/link-manager.php:55 msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet." msgstr "Se você excluir um link, ele será removido permanentemente, pois ainda não existe uma funcionalidade de Lixeira para os Links." #: wp-admin/link-manager.php:60 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Links</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Links\" target=\"_blank\">Documentação sobre Gerenciar Links</a>" #: wp-admin/link-manager.php:65 msgid "Links list" msgstr "Lista de links" #: wp-admin/link-manager.php:85 msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted" msgstr[0] "%s link excluído." msgstr[1] "%s links excluídos." #: wp-admin/link-manager.php:93 msgid "Search Links" msgstr "Pesquisar links" #: wp-admin/link.php:104 msgid "Edit Link" msgstr "Editar link" #: wp-admin/link.php:109 msgid "Link not found." msgstr "Link não encontrado." #: wp-admin/maint/repair.php:20 msgid "WordPress › Database Repair" msgstr "WordPress › Reparo do banco de dados" #: wp-admin/maint/repair.php:32 msgid "Allow automatic database repair" msgstr "Permitir reparo automático do banco de dados" #: wp-admin/maint/repair.php:34 msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your <code>wp-config.php</code> file. Once this line is added to your config, reload this page." msgstr "Para permitir o uso desta página e reparar automaticamente problemas no banco de dados, adicione a seguinte linha ao seu arquivo<code>wp-config.php </code>. Quando esta linha for adicionada à sua configuração, recarregue esta página." #: wp-admin/maint/repair.php:60 msgid "Check secret keys" msgstr "Verificar chaves secretas" #. Translators: 1: wp-config.php; 2: Secret key service URL. #: wp-admin/maint/repair.php:63 msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>." msgstr "Enquanto você está editando o arquivo %1$s, reserve um momento para ter certeza que você tem as 8 chaves e que elas são únicas. Você pode gerá-las utilizando o <a href=\"%2$s\">serviço de chave secreta do WordPress.org</a>." #: wp-admin/maint/repair.php:68 msgid "Database repair results" msgstr "Resultados do reparo do banco de dados" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:98 msgid "The %s table is okay." msgstr "A tabela %s está bem." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:101 msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table…" msgstr "A tabela %1$s não está bem. Está elatando o seguinte erro: %2$s. O WordPress tentará consertar esta tabela …" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:108 msgid "Successfully repaired the %s table." msgstr "Tabela %s consertada com sucesso." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:111 msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Erro ao corrigir a tabela %1$s. Erro: %2$s" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:123 msgid "The %s table is already optimized." msgstr "A tabela %s já está otimizada" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:130 msgid "Successfully optimized the %s table." msgstr "Tabela %s otimizada com sucesso." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:133 msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Falha ao otimizar a tabela %1$s. Erro: %2$s" #: wp-admin/maint/repair.php:141 msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance." msgstr "Não foi possível reparar alguns problemas do banco de dados. Copie e cole a seguinte lista de erros no <a href=\"%s\">Fórum de Suporte do WordPress</a> para obter assistência." #: wp-admin/maint/repair.php:141 msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" msgstr "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" #: wp-admin/maint/repair.php:147 msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users." msgstr "Correção completa. Remova a seguinte linha do arquivo wp-config.php para evitar que esta página seja usada por usuários não-autorizados." #: wp-admin/maint/repair.php:151 msgid "WordPress database repair" msgstr "Reparação de banco de dados do WordPress" #: wp-admin/maint/repair.php:154 msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "Uma ou mais tabelas do banco de dados não estão disponíveis. Para permitir que o WordPress tente reparar essas tabelas, pressione o botão “Reparar banco de dados”. O reparo pode demorar um pouco, portanto seja paciente." #: wp-admin/maint/repair.php:156 msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "O WordPress pode procurar automaticamente por alguns problemas comuns em banco de dados e repará-los. A reparação pode demorar um pouco, seja paciente." #: wp-admin/maint/repair.php:158 msgid "Repair Database" msgstr "Reparar o banco de dados" #: wp-admin/maint/repair.php:159 msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing." msgstr "O WordPress também pode tentar otimizar seu banco de dados. Isso melhora o desempenho em algumas situações. Reparar e otimizar o banco de dados pode levar muito tempo e o banco de dados será bloqueado enquanto se executa a otimização." #: wp-admin/maint/repair.php:160 msgid "Repair and Optimize Database" msgstr "Reparar e otimizar o banco de dados" #: wp-admin/media-new.php:40 msgid "Upload New Media" msgstr "Enviar nova mídia" #: wp-admin/media-new.php:47 msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:" msgstr "Envie arquivos de mídia aqui sem criar um post antes. Isto permite que faça o envio de arquivos para usar em posts e páginas mais tarde e/ou obter um link da web para um arquivo específico para compartilhar. Há três opções para enviar arquivos:" #: wp-admin/media-new.php:49 msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed." msgstr "<strong>Arraste e solte</strong> seus arquivos para a área abaixo. Múltiplos arquivos são permitidos." #: wp-admin/media-new.php:50 msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen." msgstr "Ao clicar em <strong>Selecionar Arquivos</strong> uma janela de navegação se abre exibindo os arquivos em seu computador Selecione <strong>Abrir</strong> depois de clicar no arquivo que quer, uma barra de progresso será ativada na tela do uploader." #: wp-admin/media-new.php:51 msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box." msgstr "Reverta para o <strong>Uploader do Navegador</strong> clicando no link abaixo da caixa de arrastar e soltar." #: wp-admin/media-new.php:56 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Uploading Media Files</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Mídia-Adicionar_Nova\" target=\"_blank\">Documentação sobre Envio de Mídias</a>" #: wp-admin/media-upload.php:38 msgid "Invalid item ID." msgstr "ID de item inválido." #: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57 msgid "You are not allowed to edit this attachment." msgstr "Sem permissão para editar este anexo." #: wp-admin/media.php:61 msgid "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Você tentou editar um anexo que não existe. Talvez tenha sido excluído?" #: wp-admin/media.php:62 msgid "You attempted to edit an item that isn’t an attachment. Please go back and try again." msgstr "Você tentou editar um item que não é um anexo. Volte e tente novamente." #: wp-admin/media.php:63 msgid "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again." msgstr "Você não pode editar este anexo porque ele está na lixeira. Remova da lixeira e tente novamente." #: wp-admin/media.php:75 msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Esta tela permite que você edite cinco campos de metadados em um arquivo dentro da biblioteca de mídia." #. translators: add new file #: wp-admin/media.php:110 wp-admin/menu.php:52 wp-admin/upload.php:80 #: wp-admin/upload.php:221 msgctxt "file" msgid "Add New" msgstr "Adicionar Nova" #: wp-admin/media.php:116 wp-admin/media.php:125 msgid "Update Media" msgstr "Atualizar mídia" #: wp-admin/menu-header.php:238 msgid "Collapse menu" msgstr "Recolher Menu" #: wp-admin/menu-header.php:244 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" #: wp-admin/menu-header.php:245 msgid "Skip to main content" msgstr "Pular para o conteúdo principal" #: wp-admin/menu.php:41 msgid "Updates %s" msgstr "Atualizações %s" #: wp-admin/menu.php:50 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: wp-admin/menu.php:63 msgctxt "admin menu" msgid "All Links" msgstr "Todos os Links" #: wp-admin/menu.php:75 msgid "Comments %s" msgstr "Comentários %s" #: wp-admin/menu.php:86 msgid "All Comments" msgstr "Todos os Comentários" #: wp-admin/menu.php:156 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" #: wp-admin/menu.php:189 msgctxt "theme editor" msgid "Editor" msgstr "Editor" #: wp-admin/menu.php:199 msgid "Plugins %s" msgstr "Plugins %s" #: wp-admin/menu.php:201 msgid "Installed Plugins" msgstr "Plugins Instalados" #. translators: add new plugin #: wp-admin/menu.php:205 wp-admin/plugins.php:512 msgctxt "plugin" msgid "Add New" msgstr "Adicionar Novo" #: wp-admin/menu.php:206 msgctxt "plugin editor" msgid "Editor" msgstr "Editor" #: wp-admin/menu.php:214 wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/user-edit.php:28 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: wp-admin/menu.php:218 msgid "All Users" msgstr "Todos os Usuários" #: wp-admin/menu.php:220 wp-admin/menu.php:222 wp-admin/user-edit.php:194 #: wp-admin/users.php:475 msgctxt "user" msgid "Add New" msgstr "Adicionar Novo" #: wp-admin/menu.php:225 wp-admin/menu.php:228 msgid "Your Profile" msgstr "Seu perfil" #: wp-admin/menu.php:230 wp-admin/menu.php:232 wp-admin/user-new.php:161 #: wp-admin/user-new.php:352 wp-admin/user-new.php:467 msgid "Add New User" msgstr "Adicionar novo Usuário" #: wp-admin/menu.php:236 wp-admin/tools.php:12 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: wp-admin/menu.php:237 msgid "Available Tools" msgstr "Disponíveis" #: wp-admin/menu.php:241 wp-admin/ms-delete-site.php:30 msgid "Delete Site" msgstr "Excluir Site" #: wp-admin/menu.php:243 msgid "Network Setup" msgstr "Instalação da Rede" #: wp-admin/menu.php:246 msgctxt "settings screen" msgid "General" msgstr "Geral" #: wp-admin/menu.php:247 msgid "Writing" msgstr "Escrita" #: wp-admin/menu.php:248 msgid "Reading" msgstr "Leitura" #: wp-admin/menu.php:251 msgid "Permalinks" msgstr "Links Permanentes" #: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13 msgid "Multisite support is not enabled." msgstr "O suporte a Multisites não está ativado." #: wp-admin/ms-delete-site.php:16 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this site." msgstr "Sem permissões suficientes para excluir este site." #: wp-admin/ms-delete-site.php:21 msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again." msgstr "Obrigado por usar %s, seu site foi excluído. Tenha uma boa jornada até nos encontrarmos novamente." #: wp-admin/ms-delete-site.php:23 msgid "I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option." msgstr "O link que clicou está obsoleto. Selecione outra opção." #. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are #. placeholders. #: wp-admin/ms-delete-site.php:46 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n" "form on that page.\n" "\n" "If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n" "be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "If you delete your site, please consider opening a new site here\n" "some time in the future! (But remember your current site and username\n" "are gone forever.)\n" "\n" "Thanks for using the site,\n" "Webmaster\n" "###SITE_NAME###" msgstr "" "Olá ###USERNAME###,\n" "\n" "Recentemente você clicou no link 'Excluir site' em seu site e preencheu um formulário naquela página. \n" "\n" "Se você realmente deseja excluir seu site, clique no link abaixo. Não será\n" "necessário confirmar novamente, portanto clique apenas se tiver certeza:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "Se você excluiu seu site, considere começar um novo aqui\n" "no futuro! (Mas lembre-se que seu site atual e seu nome de usuário\n" "foram excluídos permanentemente.)\n" "\n" "Obrigado por usar o site,\n" "Webmaster\n" "###SITE_NAME###" #: wp-admin/ms-delete-site.php:75 msgid "Delete My Site" msgstr "Excluir meu site" #: wp-admin/ms-delete-site.php:78 msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked." msgstr "Confira em seu e-mail um link pra confirmar sua ação. Seu site não será excluído até que este link seja clicado." #: wp-admin/ms-delete-site.php:82 msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site." msgstr "Se você não quer mais usar o seu site %s, você pode excluí-lo usando o formulário abaixo. Quando você clicar em <strong>Excluir meu site permanentemente</strong> você irá receber um e-mail com um link. Clique neste link pra excluir seu site." #: wp-admin/ms-delete-site.php:83 msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored." msgstr "Lembre-se, uma vez excluído, seu site não poderá ser restaurado." #: wp-admin/ms-delete-site.php:88 msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again." msgstr "Tenho certeza que quero desativar meu site permanentemente e estou ciente de que nunca mais poderei tê-lo de volta ou usar %s novamente." #: wp-admin/ms-delete-site.php:89 msgid "Delete My Site Permanently" msgstr "Excluir meu site permanentemente" #: wp-admin/my-sites.php:31 msgid "The primary site you chose does not exist." msgstr "O site primário que escolheu não existe." #: wp-admin/my-sites.php:42 msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the frontend or the dashboard for that site." msgstr "Esta tela mostra ao usuário todos os seus sites nesta rede e também permite definir um site principal. O usuário poderá usar os links sob cada site para visitá-lo ou visitar o painel do site." #: wp-admin/my-sites.php:43 msgid "Up until WordPress version 3.0, what is now called a Multisite Network had to be installed separately as WordPress MU (multi-user)." msgstr "Até o WordPress versão 3.0, o que agora é chamado de Rede de Sites tinha que ser instalado separadamente como WordPress MU (multiusuário)." #: wp-admin/my-sites.php:48 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on My Sites</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Meus_Sites\" target=\"_blank\">Documentação sobre Meus Sites</a>" #: wp-admin/my-sites.php:55 wp-admin/options-head.php:15 #: wp-admin/options.php:232 msgid "Settings saved." msgstr "Configurações salvas." #: wp-admin/my-sites.php:65 msgctxt "site" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: wp-admin/my-sites.php:72 msgid "You must be a member of at least one site to use this page." msgstr "Você deve ser um membro de pelo menos um site para usar esta página." #: wp-admin/my-sites.php:103 msgid "Global Settings" msgstr "Configurações gerais" #: wp-admin/nav-menus.php:19 msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets." msgstr "Seu tema não suporta menus de navegação ou widgets." #: wp-admin/nav-menus.php:239 msgid "The menu item has been successfully deleted." msgstr "O item do menu foi excluído com sucesso." #: wp-admin/nav-menus.php:258 msgid "The menu has been successfully deleted." msgstr "O menu foi excluído com sucesso." #: wp-admin/nav-menus.php:275 msgid "Selected menus have been successfully deleted." msgstr "Os menus selecionados foram excluídos com sucesso." #: wp-admin/nav-menus.php:335 wp-admin/nav-menus.php:345 msgid "Please enter a valid menu name." msgstr "Digite um nome de menu válido." #: wp-admin/nav-menus.php:388 msgid "Menu locations updated." msgstr "Posições de menu atualizadas." #: wp-admin/nav-menus.php:511 msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a “Custom Menu” widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen." msgstr "Seu tema não suporta menus nativamente, mas você pode usá-los em barras laterais adicionando o widget “Menu personalizado” na tela <a href=\"%s\">Widgets</a>." #: wp-admin/nav-menus.php:514 msgid "This screen is used for managing your custom navigation menus." msgstr "Esta tela é usada para gerenciar seus menus de navegação personalizados." #: wp-admin/nav-menus.php:515 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a “Custom Menu” widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the custom menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side." msgstr "Os menus podem ser mostrados em lugares definidos por seu tema e mesmo em laterais usando o widget “Menu personalizado” no painel <a href=\"%1$s\">Widgets</a>. Se seu tema não suporta o recuso de menu personalizado (os temas padrão, %2$s e %3$s, suportam), você pode aprender sobre como adicionar este recurso acessando o link “Documentação sobre Menus” ao lado." #: wp-admin/nav-menus.php:516 wp-admin/themes.php:73 msgid "From this screen you can:" msgstr "Nesta tela você pode:" #: wp-admin/nav-menus.php:517 msgid "Create, edit, and delete menus" msgstr "Criar, editar e excluir menus" #: wp-admin/nav-menus.php:518 msgid "Add, organize, and modify individual menu items" msgstr "Adicionar, organizar e modificar itens de menu individuais" #: wp-admin/nav-menus.php:526 msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below." msgstr "A caixa de gerenciamento de menu no topo da tela é usada para controlar qual menu é aberto no editor abaixo." #: wp-admin/nav-menus.php:527 msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the drop down and click Select</strong>" msgstr "Para editar um menu existente, <strong>escolha um menu e clique em Selecionar</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:528 msgid "If you haven’t yet created any menus, <strong>click the ’create a new menu’ link</strong> to get started" msgstr "Se você ainda não criou nenhum menu, <strong>clique no link ’criar um novo menu’</strong> para começar" #: wp-admin/nav-menus.php:529 msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen." msgstr "Você pode atribuir posições no tema para menus individuais <strong>selecionando as configurações desejadas</strong> na parte inferior do editor de menus. Para atribuir menus para todas as posições de uma vez, <strong>visite a aba Gerenciar Posições</strong> no topo da tela." #: wp-admin/nav-menus.php:533 msgid "Menu Management" msgstr "Gerenciamento de Menu" #: wp-admin/nav-menus.php:537 msgid "Each custom menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below." msgstr "Cada menu personalizado pode conter um mix de links para páginas, categorias, URLs personalizados e outros tipos de conteúdo. Os links do menu são adicionados selecionando os itens das caixas recolhíveis na coluna esquerda abaixo." #: wp-admin/nav-menus.php:538 msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab." msgstr "<strong>Ao clicar no título de qualquer item de menu</strong> no editor irá revelar um grupo padrão de configurações. Configurações adicionais como alvo do link, classes de CSS, relações de links e descrições podem ser ativadas e desativadas pela aba Opções de Tela." #: wp-admin/nav-menus.php:539 msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>" msgstr "Adicionar um ou vários itens de uma vez <strong>marcando a caixa de seleção próxima a cada item e clicando em Adicionar ao menu</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:540 msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>" msgstr "Para adicionar um link personalizado, <strong>abra a seção Links Personalizados, insira um URL e o texto do link e clique em Adicionar ao menu</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:541 msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu" msgstr "Para reorganizar os itens de menu, <strong>arraste e solte os itens com seu mouse ou use seu teclado</strong>. Arraste ou mova um item um pouco para a direita para torná-lo um submenu" #: wp-admin/nav-menus.php:542 msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>" msgstr "Exclua um item de menu <strong>expandindo-o e clicando em Remover link</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:546 msgid "Editing Menus" msgstr "Editando menus" #: wp-admin/nav-menus.php:550 msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme." msgstr "Esta tela é usada para atribuir menus às posições definidas por seu tema de forma geral." #: wp-admin/nav-menus.php:551 msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location’s drop down.</strong> When you’re finished, <strong>click Save Changes</strong>" msgstr "Para atribuir menus para uma ou mais posições no tema, <strong>selecione um menu diretamente em cada posição</strong>. Quando você acabar, <strong>clique em Salvar Alterações</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:552 msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent ’Edit’ link</strong>" msgstr "Para editar um menu já atribuído a uma posição no tema, <strong>clique no link ’Editar’ adjacente</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:553 msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the ’Use new menu’ link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location" msgstr "Para adicionar um novo menu ao invés de atribuir um existente, <strong>clique no link ’Usar novo menu’</strong>. Seu novo menu será automaticamente atribuído àquela posição no tema " #: wp-admin/nav-menus.php:564 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Menus</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Menus\" target=\"_blank\">Documentação sobre Menus</a>" #: wp-admin/nav-menus.php:582 wp-admin/widgets.php:360 msgid "Manage in Customizer" msgstr "Gerenciar no Personalizar" #: wp-admin/nav-menus.php:588 msgid "Edit Menus" msgstr "Editar menus" #: wp-admin/nav-menus.php:590 msgid "Manage Locations" msgstr "Gerenciar Posições" #: wp-admin/nav-menus.php:613 msgid "Theme Location" msgstr "Posição no Tema" #: wp-admin/nav-menus.php:614 msgid "Assigned Menu" msgstr "Menu atribuído" #: wp-admin/nav-menus.php:623 msgid "Select a Menu" msgstr "Selecionar um menu" #: wp-admin/nav-menus.php:635 msgctxt "menu" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-admin/nav-menus.php:635 msgid "Edit selected menu" msgstr "Editar o menu selecionado" #: wp-admin/nav-menus.php:641 msgctxt "menu" msgid "Use new menu" msgstr "Usar novo menu" #: wp-admin/nav-menus.php:666 msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>." msgstr "Edite seu menu abaixo, ou <a href=\"%s\">crie um novo menu</a>." #: wp-admin/nav-menus.php:671 msgid "Select a menu to edit:" msgstr "Selecionar um menu para editar:" #: wp-admin/nav-menus.php:712 msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>." msgstr "ou, <a href=\"%s\">criar um novo menu</a>." #: wp-admin/nav-menus.php:748 msgid "Enter menu name here" msgstr "Digite o nome do menu aqui" #: wp-admin/nav-menus.php:748 msgid "Menu 1" msgstr "Menu 1" #: wp-admin/nav-menus.php:751 wp-admin/nav-menus.php:828 msgid "Save Menu" msgstr "Salvar Menu" #: wp-admin/nav-menus.php:758 msgid "Menu Structure" msgstr "Estrutura do Menu" #: wp-admin/nav-menus.php:759 msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes." msgstr "Edite seu menu padrão adicionando e removendo itens. Arraste cada item para a ordem que você desejar. Clique em Criar menu para salvar as alterações." #: wp-admin/nav-menus.php:759 msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options." msgstr "Arraste os itens para colocá-los na ordem desejada. Clique na seta à direita do item para mostrar opções de configuração adicionais." #: wp-admin/nav-menus.php:772 msgid "Give your menu a name above, then click Create Menu." msgstr "Dê um nome para seu menu acima, depois clique em Criar menu." #: wp-admin/nav-menus.php:778 msgid "Menu Settings" msgstr "Configurações do menu" #: wp-admin/nav-menus.php:791 msgid "Auto add pages" msgstr "Adicionar páginas automaticamente" #: wp-admin/nav-menus.php:798 msgid "Theme locations" msgstr "Posições no Tema" #. translators: %s: menu name #: wp-admin/nav-menus.php:806 msgctxt "menu location" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Atualmente definido como: %s) " #: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16 #: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13 #: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to manage options for this site." msgstr "Você não tem permissão suficiente para gerenciar opções neste site." #: wp-admin/options-discussion.php:22 msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does." msgstr "Esta tela oferece muitas opções para controlar a gestão e visualização de comentários e links em seus posts/páginas. Tantos que na verdade, eles não cabem aqui! :) Use os links da documentação para obter informações sobre o que cada configuração de discussão faz." #: wp-admin/options-discussion.php:23 wp-admin/options-general.php:35 #: wp-admin/options-media.php:24 wp-admin/options-permalink.php:23 #: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39 #: wp-admin/options-reading.php:26 wp-admin/options-writing.php:22 msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect." msgstr "Você deve clicar no botão Salvar Alterações no final desta tela para que as novas configurações tenham efeito." #: wp-admin/options-discussion.php:28 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Discussion Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Discussão\" target=\"_blank\">Documentação sobre Configurações de Discussão</a>" #: wp-admin/options-discussion.php:43 wp-admin/options-discussion.php:44 msgid "Default article settings" msgstr "Configurações padrão de posts" #: wp-admin/options-discussion.php:47 msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article" msgstr "Tentar notificar blogs com links a partir do artigo" #: wp-admin/options-discussion.php:57 msgid "These settings may be overridden for individual articles." msgstr "Estas configurações poderão ser substituídas para cada post, individualmente." #: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62 msgid "Other comment settings" msgstr "Outras configurações de comentários" #: wp-admin/options-discussion.php:63 msgid "Comment author must fill out name and email" msgstr "O autor do comentário tem que preencher o nome e e-mail" #: wp-admin/options-discussion.php:67 msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "Os usuários devem estar registrados e ter feito login para poderem publicar comentários" #: wp-admin/options-discussion.php:68 msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "(O registro foi desativado. Somente membros deste site podem comentar.)" #: wp-admin/options-discussion.php:74 msgid "Automatically close comments on articles older than %s days" msgstr "Encerrar automaticamente comentários sobre posts mais velhos que %s dias" #: wp-admin/options-discussion.php:97 msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep" msgstr "Ativar %s níveis de comentários agrupados por conversação (aninhados)" #: wp-admin/options-discussion.php:106 msgid "last" msgstr "última" #: wp-admin/options-discussion.php:108 msgid "first" msgstr "primeira" #: wp-admin/options-discussion.php:110 msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default" msgstr "Dividir comentários em páginas em %1$s comentários de nível mais alto por página e mostrar a %2$s página por padrão" #: wp-admin/options-discussion.php:118 msgid "older" msgstr "mais velho" #: wp-admin/options-discussion.php:120 msgid "newer" msgstr "mais recente" #: wp-admin/options-discussion.php:122 msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page" msgstr "Mostrar comentários %s no topo de cada página" #: wp-admin/options-discussion.php:128 wp-admin/options-discussion.php:129 msgid "Email me whenever" msgstr "Envie-me um e-mail quando" #: wp-admin/options-discussion.php:132 msgid "Anyone posts a comment" msgstr "Alguém publicar um comentário" #: wp-admin/options-discussion.php:136 msgid "A comment is held for moderation" msgstr "Um comentário aguarda moderação" #: wp-admin/options-discussion.php:140 wp-admin/options-discussion.php:141 msgid "Before a comment appears" msgstr "Antes de um comentário aparecer" #: wp-admin/options-discussion.php:144 msgid "Comment must be manually approved" msgstr "O comentário deve ser aprovado manualmente" #: wp-admin/options-discussion.php:146 msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "O autor do comentário tem que ter um comentário aprovado anteriormente" #: wp-admin/options-discussion.php:150 wp-admin/options-discussion.php:151 msgid "Comment Moderation" msgstr "Moderação de Comentários" #: wp-admin/options-discussion.php:152 msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "Reter um comentário na fila se este contiver %s ou mais links. (Uma característica comum de comentários de Spam é o elevado número de links.)" #: wp-admin/options-discussion.php:154 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Quando um comentário contiver qualquer uma destas palavras em seu conteúdo, nome, URL, endereço de e-mail ou IP, o mesmo será retido na <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">fila de moderação</a>. Informe uma palavra ou IP por linha. Haverá correspondência parcial de palavras, de modo que “press” irá coincidir com “WordPress”." #: wp-admin/options-discussion.php:161 wp-admin/options-discussion.php:162 msgid "Comment Blacklist" msgstr "Lista Negra de Comentários" #: wp-admin/options-discussion.php:163 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP, it will be put in the trash. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Quando um comentário contiver qualquer uma destas palavras em seu conteúdo, nome, URL, endereço de e-mail ou IP, o mesmo será marcado como spam. Informe uma palavra ou IP por linha. Haverá correspondência parcial de palavras, de modo que “press” irá coincidir com “WordPress”." #: wp-admin/options-discussion.php:172 msgid "Avatars" msgstr "Avatares" #: wp-admin/options-discussion.php:174 msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site." msgstr "Um avatar é uma imagem que segue você de blog em blog, aparecendo ao lado de seu nome quando você comentar em sites com o recurso de avatar ativado. Aqui você pode ativar a exibição de avatares para as pessoas que comentam em seu site.," #: wp-admin/options-discussion.php:184 wp-admin/options-discussion.php:185 msgid "Avatar Display" msgstr "Exibição do avatar" #: wp-admin/options-discussion.php:188 msgid "Show Avatars" msgstr "Mostrar avatares" #: wp-admin/options-discussion.php:193 wp-admin/options-discussion.php:194 msgid "Maximum Rating" msgstr "Classificação Máxima" #. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA #: wp-admin/options-discussion.php:199 msgid "G — Suitable for all audiences" msgstr "G — Adequado para todas as idades" #. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA #: wp-admin/options-discussion.php:201 msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above" msgstr "PG — Potencialmente ofensiva, normalmente para maiores de 13 anos" #. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA #: wp-admin/options-discussion.php:203 msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — Para maiores de 17 anos" #. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA #: wp-admin/options-discussion.php:205 msgid "X — Even more mature than above" msgstr "X — Ainda mais adulto do que acima" #: wp-admin/options-discussion.php:216 wp-admin/options-discussion.php:217 msgid "Default Avatar" msgstr "Avatar Padrão" #: wp-admin/options-discussion.php:219 msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address." msgstr "Para usuários sem um avatar próprio personalizado, você pode ou exibir um logo genérico ou gerar um baseado no endereço de e-mail deles." #: wp-admin/options-discussion.php:223 msgid "Mystery Person" msgstr "Pessoa misteriosa" #: wp-admin/options-discussion.php:224 msgid "Blank" msgstr "Vazio" #: wp-admin/options-discussion.php:225 msgid "Gravatar Logo" msgstr "Logo do Gravatar" #: wp-admin/options-discussion.php:226 msgid "Identicon (Generated)" msgstr "Identicon (Gerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:227 msgid "Wavatar (Generated)" msgstr "Wavatar (Gerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:228 msgid "MonsterID (Generated)" msgstr "MonsterID (Gerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:229 msgid "Retro (Generated)" msgstr "Retrô (Gerado)" #: wp-admin/options-general.php:18 msgid "General Settings" msgstr "Configurações Gerais" #. translators: date and time format for exact current time, mainly about #. timezones, see http://php.net/date #: wp-admin/options-general.php:21 msgctxt "timezone date format" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "d-m-Y H:i:s" #: wp-admin/options-general.php:25 msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup." msgstr "Os campos nesta tela determinam algumas informações básicas da configuração de seu site." #: wp-admin/options-general.php:26 msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes." msgstr "A maioria dos temas exibem o título do site no topo de toda página, na barra de títulos do navegador, e como o identificador para feeds. O resumo também é exibido por muitos temas." #: wp-admin/options-general.php:29 msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory." msgstr "O URL do WordPress e o URL do site podem ser os mesmos (exemplo.com) ou diferentes, por exemplo, ter os arquivos principais do WordPress (exemplo.com/wordpress) em um subdiretório ao invés do diretório raiz." #: wp-admin/options-general.php:30 msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin." msgstr "Se você quer que os visitantes do site possam se registar, em vez do administrador do site fazer isso, marque a caixa de associação. Uma função padrão de usuário pode ser definida para todos os novos usuários, tanto os que se registram quanto os registrados pelo administrador do site." #: wp-admin/includes/network.php:375 msgid "Enabling the Network" msgstr "Habilitando a rede" #: wp-admin/includes/network.php:376 msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites." msgstr "Complete as seguintes etapas para ativar os recursos para a criação da rede de sites." #. translators: 1: wp-config.php 2: .htaccess #. translators: 1: wp-config.php 2: web.config #: wp-admin/includes/network.php:381 wp-admin/includes/network.php:388 msgid "<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing %1$s and %2$s files." msgstr "<strong>Atenção:</strong>Nós recomendamos que você faça backup dos arquivos %1$s e %2$s." #. translators: 1: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:395 msgid "<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing %s file." msgstr "<strong>Cuidado:</strong> Nós recomendamos que você faça um backup do arquivo %s." #. translators: 1: wp-config.php 2: location of wp-config file #: wp-admin/includes/network.php:406 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading <code>/* That’s all, stop editing! Happy blogging. */</code>:" msgstr "Adicione o código a seguir no arquivo %1$s em %2$s, <strong>acima</strong> da linha que diz <code>/* Isto é tudo, pode parar de editar! :) */</code>:" #. translators: 1: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:445 msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file." msgstr "Esta chave única de autenticação também está ausente no seu arquivo %s." #. translators: 1: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:451 msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file." msgstr "Estas chaves únicas de autenticação também estão ausentes no seu arquivo %s." #: wp-admin/includes/network.php:456 msgid "To make your installation more secure, you should also add:" msgstr "Para deixar sua instalação mais segura, você deve também adicionar:" #. translators: 1: a filename like .htaccess. 2: a file path. #: wp-admin/includes/network.php:520 wp-admin/includes/network.php:560 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:" msgstr "Adicione o seguinte no seu arquivo %1$s em %2$s, <strong>substituindo</strong> outras regras do WordPress:" #: wp-admin/includes/network.php:575 msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again." msgstr "Depois de concluir estas etapas, sua rede estará habilitada e configurada. Você terá que fazer login de novo." #: wp-admin/includes/options.php:140 msgid "The <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)" msgstr "A <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">codificação de carateres</a> de seu site (UTF-8 é recomendada)" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:213 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"%1$s\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format via <a href=\"%2$s\">this page</a>." msgstr "Plugins estendem e expandem a funcionalidade do WordPress. Você pode instalar automaticamente plugins do <a href=\"%1$s\">Diretório WordPress de Plugin </a> ou fazer upload de um plugin no formato .zip através <a href=\"%2$s\">desta página </a>" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:217 msgid "Popular tags" msgstr "Tags populares" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:218 msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:" msgstr "Você também pode pesquisar com base nas tags mais populares no diretório de Plugins:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:240 msgid "%s plugin" msgstr "%s plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:240 msgid "%s plugins" msgstr "%s plugins" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:260 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:272 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:275 msgid "Search Plugins" msgstr "Pesquisar plugins" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:267 #: wp-admin/includes/theme-install.php:67 msgid "Keyword" msgstr "Palavra-chave" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:269 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Tag" msgstr "Tag" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:286 msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Se você tem um plugin no formato .zip, você deve instalá-lo fazendo upload do arquivo aqui." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:289 msgid "Plugin zip file" msgstr "Arquivo zip do plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:305 msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Se você marcou plugins como favoritos no WordPress.org, você pode acessá-los aqui." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:309 wp-admin/theme-install.php:157 msgid "Your WordPress.org username:" msgstr "Seu nome de usuário no WordPress.org:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:311 wp-admin/theme-install.php:159 msgid "Get Favorites" msgstr "Pegar os favoritos" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:334 msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed." msgstr "Estas sugestões são baseadas nos plugins que você e outros usuários instalaram." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:460 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Description" msgstr "Descrição" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:461 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Installation" msgstr "Instalação" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:462 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:463 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Screenshots" msgstr "Telas" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:464 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Changelog" msgstr "Log de mudanças" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:465 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Reviews" msgstr "Comentários" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:466 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Other Notes" msgstr "Outras Notas" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:488 wp-admin/update.php:123 msgid "Plugin Install" msgstr "Instalação de plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:553 msgid "Requires WordPress Version:" msgstr "Necessita a versão do WordPress:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:553 msgid "%s or higher" msgstr "%s ou superior" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:555 msgid "Compatible up to:" msgstr "Compatível até:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:557 msgid "Active Installs:" msgstr "Instalações ativas:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:565 msgid "WordPress.org Plugin Page »" msgstr "Página de plugin do WordPress.org »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:567 msgid "Plugin Homepage »" msgstr "Página do plugin »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:569 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:616 msgid "Donate to this plugin »" msgstr "Doe para esse plugin »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:573 msgid "Average Rating" msgstr "Classificação média" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:575 msgid "(based on %s rating)" msgid_plural "(based on %s ratings)" msgstr[0] "(com base em %s pontuação)" msgstr[1] "(com base em %s pontuações)" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:586 msgid "Click to see reviews that provided a rating of %d star" msgid_plural "Click to see reviews that provided a rating of %d stars" msgstr[0] "Clique para ver os comentários que avaliaram com %d estrela" msgstr[1] "Clique para ver os comentários que avaliaram com %d estrelas" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:586 msgid "%d star" msgid_plural "%d stars" msgstr[0] "%d estrela" msgstr[1] "%d estrelas" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:596 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:623 msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been tested</strong> with your current version of WordPress." msgstr "<strong>Atenção:</strong> Esse plugin <strong>não foi testado</strong> com sua versão atual do WordPress." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:625 msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been marked as compatible</strong> with your version of WordPress." msgstr "<strong>Atenção:</strong> Esse plugin <strong>não foi marcado como compatível</strong> com a sua versão do WordPress." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:654 msgid "Install Update Now" msgstr "Instalar atualização agora" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:658 msgid "Newer Version (%s) Installed" msgstr "Instalada a versão (%s) mais recente" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:661 msgid "Latest Version Installed" msgstr "Instalada a versão mais recente" #. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true #: wp-admin/includes/plugin.php:89 msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "O cabeçalho de plugin %1$s foi depreciado. Use %2$s no seu lugar." #: wp-admin/includes/plugin.php:168 msgid "By %s." msgstr "Por %s." #: wp-admin/includes/plugin.php:408 msgid "Advanced caching plugin." msgstr "Plugin de cache avançado." #: wp-admin/includes/plugin.php:409 msgid "Custom database class." msgstr "Classe do banco de dados personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:410 msgid "Custom database error message." msgstr "Mensagem de erro de banco de dados personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:411 msgid "Custom install script." msgstr "Script de instalação personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:412 msgid "Custom maintenance message." msgstr "Mensagem de manutenção personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:413 msgid "External object cache." msgstr "Cache de objeto externo." #: wp-admin/includes/plugin.php:417 msgid "Executed before Multisite is loaded." msgstr "Executado antes do Multisite ser carregado." #: wp-admin/includes/plugin.php:418 msgid "Custom site deleted message." msgstr "Mensagem de site excluído personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:419 msgid "Custom site inactive message." msgstr "Mensagem de site inativo personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:420 msgid "Custom site suspended message." msgstr "Mensagem de site suspenso personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:604 msgid "The plugin generated unexpected output." msgstr "O plugin gerou um resultado inesperado." #: wp-admin/includes/plugin.php:741 msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "Um dos plugins é inválido." #: wp-admin/includes/plugin.php:877 msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s." msgstr "Não foi possível remover completamente o(s) plugin(s) %s." #: wp-admin/includes/plugin.php:932 msgid "Invalid plugin path." msgstr "Caminho do plugin inválido." #: wp-admin/includes/plugin.php:934 msgid "Plugin file does not exist." msgstr "O arquivo do plugin não existe." #: wp-admin/includes/plugin.php:938 msgid "The plugin does not have a valid header." msgstr "O plugin não possui um cabeçalho válido." #: wp-admin/includes/plugin.php:1806 wp-admin/includes/plugin.php:1811 #: wp-admin/includes/plugin.php:1835 wp-admin/includes/plugin.php:1840 #: wp-admin/includes/template.php:1198 wp-admin/includes/template.php:1203 msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group." msgstr "O grupo de opções de \"%s\" foi removido. Use outro grupo de configurações." #: wp-admin/includes/post.php:33 wp-admin/includes/post.php:71 msgid "You are not allowed to edit pages as this user." msgstr "Sem permissão para editar páginas como esse usuário." #: wp-admin/includes/post.php:35 wp-admin/includes/post.php:73 msgid "You are not allowed to edit posts as this user." msgstr "Sem permissão para editar posts como esse usuário." #: wp-admin/includes/post.php:424 msgid "You are not allowed to edit pages." msgstr "Sem permissão para editar páginas." #: wp-admin/includes/post.php:426 msgid "You are not allowed to edit posts." msgstr "Sem permissão para editar posts. " #: wp-admin/includes/post.php:598 msgid "Auto Draft" msgstr "Rascunho automático" #: wp-admin/includes/post.php:717 msgid "You are not allowed to create pages on this site." msgstr "Sem permissão para criar páginas neste site." #: wp-admin/includes/post.php:719 msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site." msgstr "Sem permissão para criar posts ou rascunhos neste site." #: wp-admin/includes/post.php:1312 wp-admin/includes/post.php:1342 msgid "Permalink:" msgstr "Link Permanente" #: wp-admin/includes/post.php:1322 msgid "Change Permalinks" msgstr "Alterar Links Permanentes" #: wp-admin/includes/post.php:1345 msgid "Edit permalink" msgstr "Editar links permanentes" #: wp-admin/includes/post.php:1575 msgid "This content is currently locked." msgstr "Atualmente este conteúdo está travado." #: wp-admin/includes/post.php:1577 msgid "If you take over, %s will be blocked from continuing to edit." msgstr "Se você assumir o controle, %s será impedido de continuar editando." #: wp-admin/includes/post.php:1600 msgid "Take over" msgstr "Controlar" #: wp-admin/includes/post.php:1614 msgid "Saving revision…" msgstr "Salvando revisão…" #: wp-admin/includes/post.php:1615 msgid "Your latest changes were saved as a revision." msgstr "Suas últimas alterações foram salvas como uma revisão." #: wp-admin/includes/revision.php:208 wp-admin/includes/revision.php:250 msgctxt "revision date short format" msgid "j M @ H:i" msgstr "j M - H:i" #: wp-admin/includes/revision.php:325 msgctxt "Button label for a previous revision" msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: wp-admin/includes/revision.php:329 msgctxt "Button label for a next revision" msgid "Next" msgstr "Próxima" #: wp-admin/includes/revision.php:343 msgid "Compare any two revisions" msgstr "Comparar qualquer duas revisões" #: wp-admin/includes/revision.php:352 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "From:" msgstr "De:" #: wp-admin/includes/revision.php:354 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "To:" msgstr "Para:" #: wp-admin/includes/revision.php:360 msgid "Autosave by %s" msgstr "Salvado automaticamente por %s" #: wp-admin/includes/revision.php:363 msgid "Current Revision by %s" msgstr "Revisão atual por %s" #: wp-admin/includes/revision.php:366 msgid "Revision by %s" msgstr "Revisão por %s" #: wp-admin/includes/revision.php:381 msgid "Restore This Autosave" msgstr "Restaurar esta versão" #: wp-admin/includes/revision.php:383 msgid "Restore This Revision" msgstr "Restaurar esta revisão" #: wp-admin/includes/revision.php:395 msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded." msgstr "Ocorreu um erro. A comparação requisitada não pode ser carregada." #. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid #. offset (-12 to 14) or a valid timezone string (America/New_York). See #. http://us3.php.net/manual/en/timezones.php for all timezone strings #. supported by PHP. #: wp-admin/includes/schema.php:390 msgctxt "default GMT offset or timezone string" msgid "0" msgstr "0" #: wp-admin/includes/schema.php:399 msgid "My Site" msgstr "Meu site" #. translators: blog tagline #: wp-admin/includes/schema.php:401 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Só mais um site WordPress" #. translators: default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday #: wp-admin/includes/schema.php:405 msgctxt "start of week" msgid "1" msgstr "0" #. translators: blog tagline #: wp-admin/includes/schema.php:532 msgid "Just another %s site" msgstr "Só mais um site %s" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:638 msgctxt "User role" msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:640 msgctxt "User role" msgid "Editor" msgstr "Editor" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:642 msgctxt "User role" msgid "Author" msgstr "Autor" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:644 msgctxt "User role" msgid "Contributor" msgstr "Colaborador" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:646 msgctxt "User role" msgid "Subscriber" msgstr "Assinante" #: wp-admin/includes/schema.php:900 msgid "You must provide a domain name." msgstr "Você deve indicar um domínio." #: wp-admin/includes/schema.php:902 msgid "You must provide a name for your network of sites." msgstr "Você deve fornecer um nome para sua rede de sites." #: wp-admin/includes/schema.php:906 msgid "The network already exists." msgstr "A rede já existe." #: wp-admin/includes/schema.php:909 msgid "You must provide a valid email address." msgstr "Você deve indicar um endereço de e-mail válido." #. translators: %s: site link #: wp-admin/includes/schema.php:1006 wp-admin/includes/upgrade.php:160 msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!" msgstr "Bem-vindo ao %s. Esse é o seu primeiro post. Edite-o ou exclua-o, e então comece a escrever!" #: wp-admin/includes/schema.php:1078 msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!" msgstr "Atenção! O Wildcard DNS não pode ser configurado corretamente!" #. translators: %s: host name #: wp-admin/includes/schema.php:1082 msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain." msgstr "O instalador tentou contactar um hostname aleatório (%s) em seu domínio." #. translators: %s: error message #: wp-admin/includes/schema.php:1087 msgid "This resulted in an error message: %s" msgstr "Isto resultou em uma mensagem de erro: %s" #. translators: %s: asterisk symbol (*) #: wp-admin/includes/schema.php:1093 msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool." msgstr "Para usar uma configuração de subdomínio, você deve ter uma entrada de wildcard em seu DNS. Normalmente isto significa adicionar um registro de hostname %s apontando para o servidor de hospedagem em sua ferramenta de configuração de DNS." #: wp-admin/includes/schema.php:1097 msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message." msgstr "Você ainda pode criar seu site, mas qualquer subdomínio que você criar, poderá ficar inacessível. Se você sabe que seu DNS está correto, ignore esta mensagem." #: wp-admin/includes/taxonomy.php:116 msgid "You did not enter a category name." msgstr "Você não digitou um nome para categoria." #: wp-admin/includes/template.php:396 msgid "Reply to Comment" msgstr "Responder ao comentário" #: wp-admin/includes/template.php:397 msgid "Add new Comment" msgstr "Adicionar novo comentário" #: wp-admin/includes/template.php:427 msgid "Add Comment" msgstr "Adicionar comentário" #: wp-admin/includes/template.php:428 msgid "Update Comment" msgstr "Atualizar comentário" #: wp-admin/includes/template.php:429 msgid "Submit Reply" msgstr "Enviar resposta" #: wp-admin/includes/template.php:465 msgid "Comment by %s moved to the trash." msgstr "Comentário de %s movido para a lixeira." #: wp-admin/includes/template.php:468 msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "Comentário de %s marcado como spam." #: wp-admin/includes/template.php:487 wp-admin/includes/template.php:502 #: wp-admin/includes/template.php:627 msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/includes/template.php:488 wp-admin/includes/template.php:503 #: wp-admin/includes/template.php:567 wp-admin/includes/template.php:628 msgid "Value" msgstr "Valor" #: wp-admin/includes/template.php:557 msgid "Key" msgstr "Chave" #: wp-admin/includes/template.php:623 msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Adicionar novo campo personalizado:" #: wp-admin/includes/template.php:649 msgid "Enter new" msgstr "Digite novo" #: wp-admin/includes/template.php:660 msgid "Add Custom Field" msgstr "Adicionar campo personalizado" #: wp-admin/includes/template.php:713 msgid "Month" msgstr "Mês" #. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation #: wp-admin/includes/template.php:719 msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s-%2$s" #: wp-admin/includes/template.php:723 msgid "Day" msgstr "Dia" #: wp-admin/includes/template.php:725 msgid "Hour" msgstr "Hora" #: wp-admin/includes/template.php:726 msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: wp-admin/includes/template.php:858 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Antes que você possa fazer o upload do seu arquivo de importação, você terá que corrigir o seguinte erro:" #: wp-admin/includes/template.php:864 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Escolha um arquivo do seu computador:" #: wp-admin/includes/template.php:864 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Tamanho máximo: %s" #: wp-admin/includes/template.php:869 msgid "Upload file and import" msgstr "Fazer upload de arquivo e importar" #: wp-admin/includes/template.php:1031 msgid "Toggle panel: %s" msgstr "Alternar painel: %s" #: wp-admin/includes/template.php:1249 msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group." msgstr "O grupo de opções diversas foi removido. Use outro grupo de configurações." #: wp-admin/includes/template.php:1254 msgid "The privacy options group has been removed. Use another settings group." msgstr "O grupo de opções de privacidade foi removido. Use outro grupo de configurações." #: wp-admin/includes/template.php:1486 msgid "Find Posts or Pages" msgstr "Encontrar páginas ou posts" #. translators: post state #: wp-admin/includes/template.php:1687 msgctxt "post state" msgid "Pending" msgstr "Pendente" #: wp-admin/includes/template.php:1697 msgid "Front Page" msgstr "Página principal" #: wp-admin/includes/template.php:1701 msgid "Posts Page" msgstr "Página de posts" #: wp-admin/includes/template.php:1900 wp-admin/nav-menus.php:650 #: wp-admin/options.php:293 msgid "Save Changes" msgstr "Salvar alterações" #: wp-admin/includes/template.php:1977 msgid "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the add_meta_boxes action instead." msgstr "Há inclusão direta em wp-admin/includes/template.php para usar add_meta_box(). Isto está muito errado. Crie um Hook para a chamada add_meta_box() em add_meta_boxes em vez disso." #: wp-admin/includes/template.php:1994 msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below." msgstr "A cópia de segurança deste post em seu navegador é diferente da versão abaixo." #: wp-admin/includes/template.php:1995 msgid "Restore the backup." msgstr "Restaurar cópia de segurança." #: wp-admin/includes/template.php:1998 msgid "Post restored successfully." msgstr "Post restaurado com sucesso." #: wp-admin/includes/template.php:1999 msgid "Undo." msgstr "Desfazer." #. translators: 1: The rating, 2: The number of ratings #: wp-admin/includes/template.php:2051 msgid "%1$s rating based on %2$s rating" msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings" msgstr[0] "%1$s avaliação baseada em %2$s avaliação" msgstr[1] "%1$s avaliação baseada em %2$s avaliações" #. translators: 1: The rating #: wp-admin/includes/template.php:2055 msgid "%s rating" msgstr "%s avaliação" #: wp-admin/includes/template.php:2079 msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts." msgstr "Atualmente você está editando a página que exibe seus posts mais recentes." #: wp-admin/includes/theme-install.php:60 msgid "Search for themes by keyword." msgstr "Pesquise temas por palavra-chave" #: wp-admin/includes/theme-install.php:65 msgid "Type of search" msgstr "Tipo de busca" #: wp-admin/includes/theme-install.php:69 msgctxt "Theme Installer" msgid "Tag" msgstr "Tag" #: wp-admin/includes/theme-install.php:74 #: wp-admin/includes/theme-install.php:85 msgid "Search by keyword" msgstr "Busca por palavra-chave" #: wp-admin/includes/theme-install.php:77 msgid "Search by author" msgstr "Busca por autor" #: wp-admin/includes/theme-install.php:80 msgid "Search by tag" msgstr "Busca por tag" #: wp-admin/includes/theme-install.php:101 wp-admin/theme-install.php:145 msgid "Feature Filter" msgstr "Filtro de caracteristicas" #: wp-admin/includes/theme-install.php:102 msgid "Find a theme based on specific features." msgstr "Encontre um tema baseado em características específicas." #: wp-admin/includes/theme-install.php:133 msgid "Find Themes" msgstr "Encontrar temas" #: wp-admin/includes/theme-install.php:143 msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Se você tem um tema no formato .zip, você deve instalá-lo fazendo upload do arquivo aqui." #: wp-admin/includes/theme-install.php:204 msgid "Theme Install" msgstr "Instalação de tema" #: wp-admin/includes/theme.php:63 msgid "Unable to locate WordPress theme directory." msgstr "Não foi possível localizar o diretório de temas do WordPress." #: wp-admin/includes/theme.php:71 msgid "Could not fully remove the theme %s." msgstr "Não foi possível remover completamente o tema %s." #: wp-admin/includes/theme.php:166 msgid "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to stop, 'OK' to update." msgstr "Atualizar esse tema perderá todas as personalizações que fez. Clique 'Cancelar' para parar, 'OK' para atualizar." #: wp-admin/includes/theme.php:170 wp-admin/includes/update.php:341 #: wp-admin/includes/update.php:442 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>." msgstr "Há uma nova versão de %1$s disponível. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Ver detalhes da versão %4$s </a>." #: wp-admin/includes/theme.php:173 wp-admin/includes/update.php:444 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>" msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Ver detalhes da versão %4$s</a>. <em>A atualização automática não está disponível para este tema.</em>" #: wp-admin/includes/theme.php:176 wp-admin/includes/update.php:446 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">update now</a>." msgstr "Há uma nova versão do %1$s disponível. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Veja os detalhes da versão %4$s</a> ou <a href=\"%5$s\">atualize agora</a>." #: wp-admin/includes/theme.php:197 msgid "Black" msgstr "Preto" #: wp-admin/includes/theme.php:198 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: wp-admin/includes/theme.php:199 msgid "Brown" msgstr "Marrom" #: wp-admin/includes/theme.php:200 msgid "Gray" msgstr "Cinza" #: wp-admin/includes/theme.php:201 msgid "Green" msgstr "Verde" #: wp-admin/includes/theme.php:202 msgid "Orange" msgstr "Laranja" #: wp-admin/includes/theme.php:203 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: wp-admin/includes/theme.php:204 msgid "Purple" msgstr "Roxo" #: wp-admin/includes/theme.php:205 msgid "Red" msgstr "Vermelho" #: wp-admin/includes/theme.php:206 msgid "Silver" msgstr "Prata" #: wp-admin/includes/theme.php:207 msgid "Tan" msgstr "Bronze" #: wp-admin/includes/theme.php:208 msgid "White" msgstr "Branco" #: wp-admin/includes/theme.php:209 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" #: wp-admin/includes/theme.php:210 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: wp-admin/includes/theme.php:211 msgid "Light" msgstr "Claro" #: wp-admin/includes/theme.php:215 msgid "Fixed Layout" msgstr "Layout fixo" #: wp-admin/includes/theme.php:216 msgid "Fluid Layout" msgstr "Layout fluido" #: wp-admin/includes/theme.php:217 msgid "Responsive Layout" msgstr "Layout responsivo" #: wp-admin/includes/theme.php:218 msgid "One Column" msgstr "Uma coluna" #: wp-admin/includes/theme.php:219 msgid "Two Columns" msgstr "Duas colunas" #: wp-admin/includes/theme.php:220 msgid "Three Columns" msgstr "Três colunas" #: wp-admin/includes/theme.php:221 msgid "Four Columns" msgstr "Quatro colunas" #: wp-admin/includes/theme.php:222 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barra lateral esquerda" #: wp-admin/includes/theme.php:223 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barra lateral direita" #: wp-admin/includes/theme.php:226 wp-admin/includes/theme.php:276 msgid "Features" msgstr "Características" #: wp-admin/includes/theme.php:227 msgid "Accessibility Ready" msgstr "Acessível" #: wp-admin/includes/theme.php:228 msgid "Blavatar" msgstr "Blavatar" #: wp-admin/includes/theme.php:229 msgid "BuddyPress" msgstr "BuddyPress" #: wp-admin/includes/theme.php:231 msgid "Custom Colors" msgstr "Cores personalizadas" #: wp-admin/includes/theme.php:234 msgid "Editor Style" msgstr "Estilo do Editor" #: wp-admin/includes/theme.php:235 msgid "Featured Image Header" msgstr "Imagem de Destaque do Cabeçalho" #: wp-admin/includes/theme.php:236 msgid "Featured Images" msgstr "Imagens de Destaque" #: wp-admin/includes/theme.php:237 msgid "Flexible Header" msgstr "Cabeçalho flexível" #: wp-admin/includes/theme.php:238 msgid "Front Page Posting" msgstr "Post na página inicial" #: wp-admin/includes/theme.php:239 msgid "Full Width Template" msgstr "Modelo Largura total" #: wp-admin/includes/theme.php:240 msgid "Microformats" msgstr "Microformatos" #: wp-admin/includes/theme.php:242 msgid "RTL Language Support" msgstr "Suporte à idiomas RTL (com leitura da direita para esquerda)" #: wp-admin/includes/theme.php:243 msgid "Sticky Post" msgstr "Post fixo" #: wp-admin/includes/theme.php:244 msgid "Theme Options" msgstr "Opções do tema" #: wp-admin/includes/theme.php:245 msgid "Threaded Comments" msgstr "Comentários aninhados" #: wp-admin/includes/theme.php:246 msgid "Translation Ready" msgstr "Pronto para traduções" #: wp-admin/includes/theme.php:249 wp-admin/includes/theme.php:277 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: wp-admin/includes/theme.php:250 msgid "Holiday" msgstr "Feriado" #: wp-admin/includes/theme.php:251 msgid "Photoblogging" msgstr "Photoblogging" #: wp-admin/includes/theme.php:252 msgid "Seasonal" msgstr "Sazonal" #: wp-admin/includes/theme.php:591 wp-admin/themes.php:408 msgid "Show previous theme" msgstr "Mostrar o tema anterior" #: wp-admin/includes/theme.php:592 wp-admin/themes.php:409 msgid "Show next theme" msgstr "Mostrar próximo tema" #: wp-admin/includes/theme.php:593 wp-admin/themes.php:410 msgid "Close details dialog" msgstr "Fechar janela de informações" #: wp-admin/includes/theme.php:606 wp-admin/themes.php:423 msgid "Current Theme" msgstr "Tema atual:" #: wp-admin/includes/theme.php:608 wp-admin/theme-install.php:267 #: wp-admin/themes.php:425 msgid "Version: %s" msgstr "Versão: %s" #: wp-admin/includes/theme.php:613 wp-admin/themes.php:437 msgid "This is a child theme of %s." msgstr "Este é um tema filho de %s." #: wp-admin/includes/theme.php:617 wp-admin/themes.php:441 msgid "Tags:" msgstr "Tags:" #: wp-admin/includes/translation-install.php:23 msgid "Invalid translation type." msgstr "Tipo de tradução inválida." #: wp-admin/includes/update-core.php:819 msgid "Verifying the unpacked files…" msgstr "Verificando arquivos descompactados…" #: wp-admin/includes/update-core.php:832 msgid "The update could not be unpacked" msgstr "A atualização não pode ser descompactada" #: wp-admin/includes/update-core.php:870 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s necessita a versão %2$s ou mais recente do PHP e a versão %3$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %4$s do PHP e a %5$s do MySQL." #: wp-admin/includes/update-core.php:872 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s necessita a versão %2$s ou mais recente do PHP. Você está usando a versão %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:874 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s necessita a versão %2$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:877 msgid "Preparing to install the latest version…" msgstr "Preparando para instalar a versão mais recente…" #: wp-admin/includes/update-core.php:937 msgid "Copying the required files…" msgstr "Copiando os arquivos necessários…" #: wp-admin/includes/update-core.php:980 msgid "There is not enough free disk space to complete the update." msgstr "Não há espaço em disco suficiente para completar a atualização." #: wp-admin/includes/update-core.php:1090 msgid "Upgrading database…" msgstr "Atualizando banco de dados…" #: wp-admin/includes/update-core.php:1219 wp-admin/update-core.php:478 msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>." msgstr "Bem-vindo(a) ao WordPress %1$s. Você será redirecionado(a) à tela Sobre o WordPress. Se não, clique <a href=\"%2$s\">aqui</a>." #: wp-admin/includes/update-core.php:1220 wp-admin/update-core.php:479 msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>." msgstr "Bem-vindo ao WordPress%1$s. <a href=\"%2$s\">Saiba mais</a>." #: wp-admin/includes/update.php:203 msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>." msgstr "Você está usando uma versão para desenvolvedores (%1$s). Legal! <a href=\"%2$s\">Mantenha-se atualizado</a>." #: wp-admin/includes/update.php:206 msgid "Get Version %s" msgstr "Obter versão %s" #: wp-admin/includes/update.php:234 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! <a href=\"%2$s\">Please update now</a>." msgstr "O <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> está disponível! <a href=\"%2$s\">Atualize agora</a>." #: wp-admin/includes/update.php:236 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! Please notify the site administrator." msgstr "O <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> está disponível! Avise o administrador do site." #: wp-admin/includes/update.php:254 msgid "Update to %s" msgstr "Atualizar para %s" #: wp-admin/includes/update.php:254 msgid "Latest" msgstr "Últimas" #. translators: 1: version number, 2: theme name #: wp-admin/includes/update.php:258 msgid "WordPress %1$s running %2$s theme." msgstr "WordPress %1$s com o tema %2$s." #: wp-admin/includes/update.php:343 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>" msgstr "Há uma nova versão de %1$s disponível. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Ver detalhes da versão %4$s</a>. <em>A atualização automática não está disponível para este plugin.</em>" #: wp-admin/includes/update.php:345 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" class=\"update-link\">update now</a>." msgstr "Há uma nova versão do %1$s disponível. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Ver detalhes da versão %4$s</a> ou <a href=\"%5$s\" class=\"update-link\">atualizar agora</a>." #: wp-admin/includes/update.php:501 msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>." msgstr "A atualização automática do WordPress falhou - <a href=\"%s\">tente a atualização novamente agora</a>." #: wp-admin/includes/update.php:503 msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator." msgstr "A atualização automática do WordPress falhou! Avise o administrador do site." #: wp-admin/includes/upgrade.php:74 msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you." msgstr "<strong><em>Anote esta senha</em></strong> com cuidado! É uma senha <em>aleatória</em> que foi gerada somente para você." #: wp-admin/includes/upgrade.php:80 msgid "Your chosen password." msgstr "Sua senha escolhida." #: wp-admin/includes/upgrade.php:83 msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "O usuário já existe. Senha herdada." #: wp-admin/includes/upgrade.php:95 msgid "The password you chose during the install." msgstr "A senha que você escolheu durante a instalação." #. translators: Default category slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:133 msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Sem categoria" #: wp-admin/includes/upgrade.php:171 msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!" msgstr "Bem-vindo ao WordPress. Esse é o seu primeiro post. Edite-o ou exclua-o, e então comece a escrever!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:180 msgid "Hello world!" msgstr "Olá, mundo!" #. translators: Default post slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:182 msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "ola-mundo" #: wp-admin/includes/upgrade.php:194 msgid "Mr WordPress" msgstr "Sr. WordPress" #: wp-admin/includes/upgrade.php:196 msgid "" "Hi, this is a comment.\n" "To delete a comment, just log in and view the post's comments. There you will have the option to edit or delete them." msgstr "" "Olá, Isto é um comentário.\n" "Para excluir um comentário, faça o login e veja os comentários de posts. Lá você terá a opção de editá-los ou excluí-los." #: wp-admin/includes/upgrade.php:214 msgid "" "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n" "\n" "<blockquote>Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)</blockquote>\n" "\n" "...or something like this:\n" "\n" "<blockquote>The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.</blockquote>\n" "\n" "As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!" msgstr "" "Esta é uma página de exemplo. É diferente de um post porque ela ficará em um local e será exibida na navegação do seu site (na maioria dos temas). A maioria das pessoas começa com uma página de introdução aos potenciais visitantes do site. Ela pode ser assim:\n" "\n" "<blockquote>Olá! Eu sou um bike courrier de dia, ator amador à noite e este é meu blog. Eu moro em São Paulo, tenho um cachorro chamado Tonico e eu gosto de caipirinhas. (E de ser pego pela chuva.)</blockquote>\n" "\n" "ou assim:\n" "\n" "<blockquote>A XYZ foi fundada em 1971 e desde então vem proporcionando produtos de qualidade a seus clientes. Localizada em Valinhos, XYZ emprega mais de 2.000 pessoas e faz várias contribuições para a comunidade local.</blockquote>\n" "Como um novo usuário do WordPress, você deve ir até o <a href=\"%s\">seu painel</a> para excluir essa página e criar novas páginas com seu próprio conteúdo. Divirta-se!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:233 msgid "Sample Page" msgstr "Página de Exemplo" #. translators: Default page slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:235 msgid "sample-page" msgstr "pagina-exemplo" #: wp-admin/includes/upgrade.php:372 msgid "" "Your new WordPress site has been successfully set up at:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: %2$s\n" "Password: %3$s\n" "Log in here: %4$s\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The WordPress Team\n" "https://wordpress.org/\n" msgstr "" "Seu novo site WordPress foi configurado com sucesso em:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Você pode fazer login como administrador usando as seguintes informações:\n" "\n" "Usuário: %2$s\n" "Senha: %3$s\n" "Faça login aqui: %4$s\n" "\n" "Esperamos que você goste do seu novo site. Obrigado!\n" "\n" "--A equipe do WordPress\n" "https://wordpress.org/\n" #: wp-admin/includes/upgrade.php:388 msgid "New WordPress Site" msgstr "Novo site WordPress" #: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:113 msgid "You can’t give users that role." msgstr "Você não pode dar essa função aos usuários." #: wp-admin/includes/user.php:113 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a nickname." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Digite um nome de usuário." #: wp-admin/includes/media.php:2642 msgid "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>." msgstr "Você está usando o uploader nativo do navegador. O uploader WordPress inclui seleção múltiplas de arquivos e a habilidade de arrastar e soltar. <a href=\"#\">Troque para o uploader de múltiplos arquivos</a>." #. translators: %1$s is link start tag, %2$s is link end tag, %3$d is width, #. %4$d is height #: wp-admin/includes/media.php:2672 msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)." msgstr "Redimensione imagens para coincidir o tamanho maior selecionado em %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)." #: wp-admin/includes/media.php:2684 msgid "Sorry, you have used all of your storage quota of %s MB." msgstr "Você usou toda sua cota de armazenamento de %s MB." #: wp-admin/includes/media.php:2783 msgid "Displayed on attachment pages." msgstr "Exibido nas páginas de anexos." #: wp-admin/includes/media.php:2815 msgid "File URL:" msgstr "URL do arquivo:" #: wp-admin/includes/media.php:2903 msgid "Audio Format:" msgstr "Formato de Áudio:" #: wp-admin/includes/media.php:2904 msgid "Audio Codec:" msgstr "Codec de áudio:" #: wp-admin/includes/menu.php:342 wp-admin/my-sites.php:16 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Sem permissões suficientes para acessar esta página." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:53 msgid "Preview Changes" msgstr "Visualizar Alterações" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:101 msgid "Edit status" msgstr "Editar status" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:128 msgid "Visibility:" msgstr "Visibilidade:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:136 wp-admin/includes/meta-boxes.php:159 #: wp-admin/includes/template.php:1680 msgid "Password protected" msgstr "Protegida por senha" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:147 msgid "Edit visibility" msgstr "Editar visibilidade" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:157 msgid "Stick this post to the front page" msgstr "Fixar este post na página inicial" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:177 msgid "Scheduled for: <b>%1$s</b>" msgstr "Agendado para: <b>%1$s</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:179 msgid "Published on: <b>%1$s</b>" msgstr "Publicado em: <b>%1$s</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:181 wp-admin/includes/meta-boxes.php:189 msgid "Publish <b>immediately</b>" msgstr "Publicar <b>imediatamente</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:183 msgid "Schedule for: <b>%1$s</b>" msgstr "Agendado para: <b>%1$s</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:185 msgid "Publish on: <b>%1$s</b>" msgstr "Publicar em: <b>%1$s</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:199 msgid "Your site is configured to keep only the last %s revisions." msgstr "O seu site está configurado para manter apenas as últimas %s revisões." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:201 wp-admin/includes/meta-boxes.php:204 msgid "Revisions: %s" msgstr "Revisões: %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:207 msgctxt "revisions" msgid "Browse" msgstr "Ver" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:207 msgid "Browse revisions" msgstr "Procurar revisões" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:312 msgid "Uploaded on: <b>%1$s</b>" msgstr "Upload feito em: <b>%1$s</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:493 wp-admin/includes/meta-boxes.php:926 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:656 msgid "Most Used" msgstr "Mais usadas" #. translators: %s: add new taxonomy label #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:516 msgid "+ %s" msgstr "+ %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:583 msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"https://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Learn more about manual excerpts.</a>" msgstr "Resumos são pequenas descrições opcionais do conteúdo do seu post feitas manualmente, que podem ser usadas em seu tema. <a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Resumo\" target=\"_blank\">Aprenda mais sobre resumos manuais.</a>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:597 msgid "Already pinged:" msgstr "Pings já executados:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:606 msgid "Send trackbacks to:" msgstr "Enviar trackbacks para:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:606 msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "Separe vários URLs com espaços" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:607 msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified automatically using <a href=\"https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</a>, no other action necessary." msgstr "Trackbacks são um modo de notificar sistemas de blog antigos que você criou um link para eles. Se você criar links para outros sites em WordPress, eles serão automaticamente notificados usando <a href=\"https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</a>, nenhuma ação é necessária." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:633 msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">use in your theme</a>." msgstr "Os campos personalizados podem ser usados para adicionar metadados adicionais a um post, que você pode <a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Campos_Personalizados\" target=\"_blank\">usar no seu tema</a>." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:648 msgid "Allow comments." msgstr "Permitir comentários." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:649 msgid "Allow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a> on this page." msgstr "Permitir <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks e pingbacks</a> nesta página." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:649 msgid "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Modera%C3%A7%C3%A3o_de_Coment%C3%A1rios" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:687 msgid "Add comment" msgstr "Adicionar comentário" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:705 msgid "Show comments" msgstr "Mostrar os comentários" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:777 msgid "(no parent)" msgstr "(sem pai)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:838 msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen." msgstr "Necessita ajuda? Use a aba Ajuda na parte superior direita de sua tela." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:866 msgid "Visit Link" msgstr "Visitar link" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:874 msgid "Keep this link private" msgstr "Manter este link privado" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:947 wp-admin/includes/meta-boxes.php:949 msgid "+ Add New Category" msgstr "+ Adicionar nova categoria" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:950 msgid "New category name" msgstr "Nome da nova categoria" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:971 msgid "<code>_blank</code> — new window or tab." msgstr "<code>_blank</code> — nova janela ou aba." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:974 msgid "<code>_top</code> — current window or tab, with no frames." msgstr "<code>_top</code> — janela ou aba atual, sem frames." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:977 msgid "<code>_none</code> — same window or tab." msgstr "<code>_none</code> — mesma janela ou aba." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:979 msgid "Choose the target frame for your link." msgstr "Escolha o frame de destino para seu link." #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1026 msgid "rel:" msgstr "Relação (rel):" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1030 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1031 msgid "identity" msgstr "Relação de Identidade " #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1034 msgid "another web address of mine" msgstr "meu outro endereço na internet" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1038 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1039 msgid "friendship" msgstr "amizade" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1041 msgid "contact" msgstr "contato" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1044 msgid "acquaintance" msgstr "conhecido" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1047 msgid "friend" msgstr "amigo(a)" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1050 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1083 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1106 msgid "none" msgstr "nenhum" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1055 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1056 msgid "physical" msgstr "físico" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1058 msgid "met" msgstr "conhecido" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1063 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1064 msgid "professional" msgstr "profissional" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1066 msgid "co-worker" msgstr "colega de trabalho" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1069 msgid "colleague" msgstr "colega" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1074 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1075 msgid "geographical" msgstr "geográfico" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1077 msgid "co-resident" msgstr "mora comigo" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1080 msgid "neighbor" msgstr "vizinho(a)" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1088 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1089 msgid "family" msgstr "família" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1091 msgid "child" msgstr "filho(a)" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1094 msgid "kin" msgstr "familiar" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1097 msgid "parent" msgstr "pai" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1100 msgid "sibling" msgstr "irmã(o)" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1103 msgid "spouse" msgstr "cônjuge" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1111 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1112 msgid "romantic" msgstr "romântico" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1114 msgid "muse" msgstr "musa" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1117 msgid "crush" msgstr "paixão" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1120 msgid "date" msgstr "namorado(a)" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1123 msgid "sweetheart" msgstr "querido(a)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1129 msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>." msgstr "Se o link é para uma pessoa, você pode especificar a sua relação com ela usando o formulário acima. Se você quiser saber mais sobre esta idéia consulte <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1144 msgid "Image Address" msgstr "Endereço da Imagem" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1148 msgid "RSS Address" msgstr "Endereço do Feed RSS" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1152 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1165 msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "Deixe 0 para nenhuma classificação" #: wp-admin/includes/misc.php:657 wp-admin/user-edit.php:228 msgid "Admin Color Scheme" msgstr "Paleta de cores do painel" #: wp-admin/includes/misc.php:776 msgid "%s has taken over and is currently editing." msgstr "%s assumiu controle e está editando agora." #: wp-admin/includes/misc.php:861 wp-admin/includes/post.php:1772 #: wp-admin/widgets.php:340 msgid "Error while saving." msgstr "Erro ao salvar." #. translators: draft saved date format, see http://php.net/date #: wp-admin/includes/misc.php:864 msgid "g:i:s a" msgstr "G:i:s" #. translators: %s: date and time #: wp-admin/includes/misc.php:866 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Rascunho salvo às %s." #: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:33 msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more." msgstr "Antes você deve excluir arquivos para poder enviar mais." #: wp-admin/includes/ms.php:32 msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed." msgstr "Sem espaço suficiente para enviar arquivo. São necessários %1$s KB." #: wp-admin/includes/ms.php:36 msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size." msgstr "Este arquivo é muito grande. O tamanho dos arquivos devem ser menor que %1$s KB." #: wp-admin/includes/ms.php:40 msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading." msgstr "Você atingiu o seu limite de espaço. Exclua arquivos antes de enviar." #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-admin/includes/ms.php:276 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the administration email address on\n" "your site changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá ###USERNAME###,\n" "\n" "Recentemente você solicitou a alteração do endereço de e-mail de administração em seu site.\n" "\n" "Se isto estiver correto, clique no link abaixo para alterá-lo:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Você pode ignorar e excluir esta mensagem com segurança se não desejar\n" "concluir esta ação.\n" "\n" "Esta mensagem foi enviada para ###EMAIL###\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-admin/includes/ms.php:317 msgid "[%s] New Admin Email Address" msgstr "[%s] Novo endereço de e-mail do administrador" #: wp-admin/includes/ms.php:344 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used." msgstr "<strong>ERRO</strong>: O endereço de e-mail já está sendo usado." #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-admin/includes/ms.php:357 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the email address on your account changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá ###USERNAME###,\n" "\n" "Recentemente você solicitou a alteração do endereço de e-mail em sua conta.\n" "\n" "Se isto estiver correto, clique no link abaixo para alterá-lo:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Você pode ignorar e excluir esta mensagem com segurança se não desejar\n" "concluir esta ação.\n" "\n" "Esta mensagem foi enviada para ###EMAIL###\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-admin/includes/ms.php:396 msgid "[%s] New Email Address" msgstr "[%s] Novo endereço de e-mail" #: wp-admin/includes/ms.php:409 msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email." msgstr "O seu endereço de e-mail ainda não foi atualizado. Verifique se há um e-mail de confirmação na sua caixa de entrada em %s." #: wp-admin/includes/ms.php:432 msgid "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to upload more files." msgstr "Você já usou todo o espaço disponível. Exclua alguns arquivos para fazer upload de mais arquivos." #. translators: Gigabytes #: wp-admin/includes/ms.php:453 msgid "GB" msgstr "GB" #. translators: Megabytes #: wp-admin/includes/ms.php:457 msgid "MB" msgstr "MB" #: wp-admin/includes/ms.php:460 msgid "Used: %1$s%% of %2$s" msgstr "Usado: %1$s%% de %2$s" #: wp-admin/includes/ms.php:497 msgid "Site Upload Space Quota" msgstr "Espaço de uploads do site" #: wp-admin/includes/ms.php:500 msgid "Size in megabytes" msgstr "Tamanho em megabytes" #: wp-admin/includes/ms.php:500 msgid "MB (Leave blank for network default)" msgstr "MB (Deixe em branco para usar o padrão da rede)" #: wp-admin/includes/ms.php:655 wp-admin/includes/ms.php:657 msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator." msgstr "Você tentou acessar o painel \"%1$s\", mas no momento você não tem privilégios neste site. Se acha que deve ser capaz de acessar o painel \"%1$s\", entre em contato com o administrador de rede." #: wp-admin/includes/ms.php:658 msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way." msgstr "Se você chegou a esta tela por acidente e pretende visitar um dos seus próprios sites, aqui estão alguns atalhos para ajudá-lo a encontrar seu caminho." #: wp-admin/includes/ms.php:660 msgid "Your Sites" msgstr "Seus Sites" #: wp-admin/includes/ms.php:666 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Visitar Painel" #: wp-admin/includes/ms.php:667 msgid "View Site" msgstr "Ver Site" #: wp-admin/includes/ms.php:708 msgid "American English" msgstr "Inglês americano" #: wp-admin/includes/ms.php:712 msgid "British English" msgstr "Inglês britânico" #: wp-admin/includes/ms.php:722 msgid "English" msgstr "Inglês" #: wp-admin/includes/ms.php:755 msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites." msgstr "Obrigado por atualizar! Visite a página <a href=\"%s\">Atualizar rede</a> pra atualizar todos os seus sites." #. translators: My sites label #: wp-admin/includes/ms.php:805 msgid "Primary Site" msgstr "Site principal" #: wp-admin/includes/ms.php:996 msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites." msgstr "Você escolheu excluir o usuário de todas as redes e sites." #: wp-admin/includes/ms.php:998 msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites." msgstr "Você escolheu excluir os seguintes usuários de todas as redes e sites." #: wp-admin/includes/ms.php:1013 msgid "Warning! User %s cannot be deleted." msgstr "Atenção! O usuário %s não pode ser excluído." #: wp-admin/includes/ms.php:1017 msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator." msgstr "Atenção! Usuário não pode ser excluído. O usuário %s é um administrador de rede." #. translators: user login #: wp-admin/includes/ms.php:1030 msgid "What should be done with content owned by %s?" msgstr "O que deve ser feito com o conteúdo que pertence a %s?" #: wp-admin/includes/ms.php:1038 msgid "Select a user" msgstr "Selecione um usuário" #: wp-admin/includes/ms.php:1053 msgid "Site: %s" msgstr "Site: %s" #: wp-admin/includes/ms.php:1055 wp-admin/users.php:271 msgid "Delete all content." msgstr "Excluir todo o conteúdo." #: wp-admin/includes/ms.php:1057 wp-admin/users.php:273 msgid "Attribute all content to:" msgstr "Atribuir todo o conteúdo a:" #: wp-admin/includes/ms.php:1066 msgid "User has no sites or content and will be deleted." msgstr "O usuário não tem sites ou conteúdo e será excluído." #: wp-admin/includes/ms.php:1080 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently removed." msgstr "Uma vez que você clicar em “Confirmar Exclusão”, esse usuário será removido permanentemente. " #: wp-admin/includes/ms.php:1082 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently removed." msgstr "Uma vez que você clicar em “Confirmar Exclusão”, esses usuários serão removidos permanentemente." #: wp-admin/includes/ms.php:1085 wp-admin/users.php:287 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar exclusão" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:276 msgid "Menu Item" msgstr "Item do menu" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:330 wp-admin/includes/nav-menu.php:604 msgid "No items." msgstr "Nenhum item." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:382 msgid "Most Recent" msgstr "Mais recentes" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:387 wp-admin/includes/nav-menu.php:661 msgid "View All" msgstr "Ver tudo" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:886 msgid "Add menu items from the column on the left." msgstr "Adicione itens de menu da coluna à esquerda." #. translators: %s: walker class name #: wp-admin/includes/nav-menu.php:907 msgid "The Walker class named %s does not exist." msgstr "A classe Walker nomeada %s não existe." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:922 msgid "Click Save Menu to make pending menu items public." msgstr "Clique em Salvar menu para tornar públicos os itens de menu pendentes." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:925 msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them." msgstr "Existem alguns itens de menu inválidos. Confira ou os exclua." #. translators: %s: nav menu title #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1054 msgid "%s has been updated." msgstr "%s foi atualizado." #: wp-admin/includes/network.php:105 msgid "The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when creating a network." msgstr "A constante DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES não podem ser definida durante a criação de uma rede." #: wp-admin/includes/network.php:113 wp-admin/includes/network.php:363 #: wp-admin/includes/network.php:526 wp-admin/includes/network.php:566 msgid "Warning:" msgstr "Atenção:" #: wp-admin/includes/network.php:113 msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature." msgstr "<a href=\"%s\">Desative seus plugins</a> antes de ativar o recurso de rede." #: wp-admin/includes/network.php:113 msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins." msgstr "Uma vez que a rede estiver criada, você pode reativar seus plugins." #: wp-admin/includes/network.php:122 msgid "You cannot install a network of sites with your server address." msgstr "Você não pode instalar uma rede de sites com o endereço do seu servidor." #. translators: %s: port number #: wp-admin/includes/network.php:125 msgid "You cannot use port numbers such as %s." msgstr "Você não pode usar um número de porta como %s." #: wp-admin/includes/network.php:128 msgid "Return to Dashboard" msgstr "Retornar ao painel" #: wp-admin/includes/network.php:140 msgid "ERROR: The network could not be created." msgstr "ERRO: Não foi possível criar a rede." #: wp-admin/includes/network.php:147 msgctxt "Default network name" msgid "%s Sites" msgstr "%s sites" #: wp-admin/includes/network.php:150 msgid "Welcome to the Network installation process!" msgstr "Bem-vindo ao processo de instalação da rede!" #: wp-admin/includes/network.php:151 msgid "Fill in the information below and you’ll be on your way to creating a network of WordPress sites. We will create configuration files in the next step." msgstr "Preencha as informações abaixo e prossiga para criar uma rede de sites WordPress. Vamos criar os arquivos de configuração na próxima etapa." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:165 msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation." msgstr "Certifique-se de que o módulo %s do Apache está instalado. Ele será utilizado no final desta instalação." #: wp-admin/includes/network.php:170 wp-admin/includes/network.php:219 #: wp-admin/includes/network.php:260 wp-admin/includes/network.php:270 msgid "Warning!" msgstr "Atenção!" #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:172 msgid "It looks like the Apache %s module is not installed." msgstr "Parece que o módulo %s do Apache não está instalado." #. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google #. search for mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:181 msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up." msgstr "Se o %1$s estiver desabilitado, peça ao administrador para habilitar este módulo, veja a <a href=\"%2$s\">documentação do Apache</a> ou <a href=\"%3$s\">em outros lugares</a> para obter ajuda ao habilitá-lo." #: wp-admin/includes/network.php:191 msgid "Addresses of Sites in your Network" msgstr "Endereços de sites na sua rede" #: wp-admin/includes/network.php:192 msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories." msgstr "Escolha se você gostaria que os sites da sua rede WordPress utilizem subdomínios ou subdiretórios." #: wp-admin/includes/network.php:193 msgid "You cannot change this later." msgstr "Você não poderá mudar isto mais tarde." #: wp-admin/includes/network.php:194 msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality." msgstr "Você vai precisar de um registro de DNS curinga se você pretende usar um host virtual (subdomínio)." #: wp-admin/includes/network.php:198 msgid "Sub-domains" msgstr "Subdomínios" #. translators: 1: hostname #: wp-admin/includes/network.php:201 msgctxt "subdomain examples" msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>" msgstr "como <code>site1.%1$s</code> e <code>site2.%1$s</code>" #: wp-admin/includes/network.php:206 msgid "Sub-directories" msgstr "Subdiretórios" #. translators: 1: hostname #: wp-admin/includes/network.php:209 msgctxt "subdirectory examples" msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>" msgstr "como <code>%1$s/site1</code> e <code>%1$s/site2</code>" #: wp-admin/includes/network.php:219 wp-admin/includes/network.php:526 #: wp-admin/includes/network.php:566 msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories." msgstr "Redes em subdiretórios podem não ser totalmente compatíveis como diretórios do wp-content." #: wp-admin/includes/network.php:224 wp-admin/includes/network.php:234 #: wp-admin/includes/network.php:283 msgid "Server Address" msgstr "Endereço do servidor" #. translators: 1: site url 2: host name 3. www #: wp-admin/includes/network.php:227 msgid "We recommend you change your siteurl to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix." msgstr "Recomendamos que você altere o seu siteurl para %1$s antes de ativar o recurso de rede. Ainda será possível visitar o seu site usando o prefixo %3$s com um endereço como %2$s, mas todos os links ficarão sem o prefixo %3$s." #. translators: %s: host name #: wp-admin/includes/network.php:238 wp-admin/includes/network.php:287 msgid "The internet address of your network will be %s." msgstr "O endereço de internet da sua rede será %s." #: wp-admin/includes/network.php:246 msgid "Network Details" msgstr "Detalhes da rede" #: wp-admin/includes/network.php:250 wp-admin/includes/network.php:265 msgid "Sub-directory Install" msgstr "Instalação de subdiretório" #. translators: 1: localhost 2: localhost.localdomain #: wp-admin/includes/network.php:254 msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains." msgstr "Como você está usando %1$s, os sites na sua rede WordPress precisam utilizar subdiretórios. Considere utilizar %2$s se você pretende utilizar subdomínios." #: wp-admin/includes/network.php:260 wp-admin/includes/network.php:270 #: wp-admin/includes/network.php:277 msgid "The main site in a sub-directory install will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links." msgstr "O site principal instalado em um subdiretório precisará ter sua estrutura de links personalizados alterada, é possível que alguns links se quebrem." #: wp-admin/includes/network.php:267 msgid "Because your install is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories." msgstr "Devido à sua instalação estar em um diretório, os sites da sua rede WordPress devem usar subdiretórios." #: wp-admin/includes/network.php:275 msgid "Sub-domain Install" msgstr "Instalação de subdomínio." #: wp-admin/includes/network.php:276 msgid "Because your install is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains." msgstr "Devido sua instalação não ser nova, os sites em sua rede de sites WordPress deverão utilizar subdomínios." #: wp-admin/includes/network.php:294 msgid "Network Title" msgstr "Nome da rede" #: wp-admin/includes/network.php:298 msgid "What would you like to call your network?" msgstr "Como você gostaria de chamar sua rede?" #: wp-admin/includes/network.php:303 msgid "Network Admin Email" msgstr "E-mail do administrador da rede" #: wp-admin/includes/network.php:307 msgid "Your email address." msgstr "Seu endereço de e-mail." #: wp-admin/includes/network.php:358 msgid "The original configuration steps are shown here for reference." msgstr "As etapas de configuração originais são mostrados aqui como referência." #: wp-admin/includes/network.php:363 msgid "An existing WordPress network was detected." msgstr "Foi detectada uma rede de WordPress existente." #: wp-admin/includes/network.php:364 msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables." msgstr "Complete as etapas de configuração. Para criar uma nova rede, você vai precisar limpar ou excluir as tabelas da rede do banco de dados." #: wp-admin/includes/file.php:29 msgid "Category Template" msgstr "Modelo da Categoria" #: wp-admin/includes/file.php:30 wp-admin/includes/meta-boxes.php:817 msgid "Page Template" msgstr "Modelo da Página" #: wp-admin/includes/file.php:32 msgid "Search Form" msgstr "Formulário de pesquisa" #: wp-admin/includes/file.php:33 msgid "Single Post" msgstr "Post único" #: wp-admin/includes/file.php:34 msgid "404 Template" msgstr "Modelo de página 404" #: wp-admin/includes/file.php:35 msgid "Links Template" msgstr "Modelo de links" #: wp-admin/includes/file.php:36 msgid "Theme Functions" msgstr "Funções do tema" #: wp-admin/includes/file.php:37 msgid "Attachment Template" msgstr "Modelo de anexos" #: wp-admin/includes/file.php:38 msgid "Image Attachment Template" msgstr "Modelo de anexo de imagem" #: wp-admin/includes/file.php:39 msgid "Video Attachment Template" msgstr "Modelo de anexo de vídeo" #: wp-admin/includes/file.php:40 msgid "Audio Attachment Template" msgstr "Modelo de anexo de audio" #: wp-admin/includes/file.php:41 msgid "Application Attachment Template" msgstr "Modelo de anexo de aplicativo" #: wp-admin/includes/file.php:42 msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)" msgstr "my-hacks.php (o antigo arquivo de hacks)" #: wp-admin/includes/file.php:43 msgid ".htaccess (for rewrite rules )" msgstr ".htaccess (para regras de reescrita)" #: wp-admin/includes/file.php:46 msgid "Comments Template" msgstr "Modelo de comentários" #: wp-admin/includes/file.php:47 msgid "Popup Comments Template" msgstr "Modelo da popup de comentários" #: wp-admin/includes/file.php:71 msgid "%s Page Template" msgstr "%s Modelo da Página" #: wp-admin/includes/file.php:277 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "O arquivo ultrapassa o limite definido em upload_max_filesize no php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:278 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form." msgstr "O arquivo enviado excede a diretiva em MAX_FILE_SIZE especificada no formulário HTML." #: wp-admin/includes/file.php:279 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "O arquivo foi apenas parcialmente enviado." #: wp-admin/includes/file.php:280 msgid "No file was uploaded." msgstr "Nenhum arquivo foi enviado." #: wp-admin/includes/file.php:282 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Faltando uma pasta temporária." #: wp-admin/includes/file.php:283 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Falha ao gravar o arquivo no disco." #: wp-admin/includes/file.php:284 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Upload de arquivos parado por extensão." #: wp-admin/includes/file.php:298 msgid "Invalid form submission." msgstr "Submissão de formulário inválida." #: wp-admin/includes/file.php:309 msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "O arquivo está vazio. Faça upload de algo mais substancial." #: wp-admin/includes/file.php:311 wp-admin/includes/import.php:84 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "O arquivo está vazio. Faça o upload de algo mais substancial. Esse erro também pode ter acontecido se os uploads estiverem desativados no seu php.ini ou se a definição de post_max_size for menor que a do upload_max_filesize no php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:319 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "O arquivo especificado falhou no teste de envio." #: wp-admin/includes/file.php:334 msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons." msgstr "Este tipo de arquivo não é permitido por razões de segurança." #: wp-admin/includes/file.php:369 msgid "The uploaded file could not be moved to %s." msgstr "O arquivo enviado não pode ser movido para %s." #: wp-admin/includes/file.php:472 msgid "Invalid URL Provided." msgstr "Fornecido URL inválido." #: wp-admin/includes/file.php:476 msgid "Could not create Temporary file." msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário." #: wp-admin/includes/file.php:524 msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)." msgstr "O <i>checksum</i> do arquivo (%1$s) não corresponde ao valor esperado (%2$s)." #: wp-admin/includes/file.php:615 wp-admin/includes/file.php:723 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Arquivo incompatível." #: wp-admin/includes/file.php:621 wp-admin/includes/file.php:672 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "Não foi possível recuperar o arquivo." #: wp-admin/includes/file.php:682 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "Não foi possível extrair o arquivo." #: wp-admin/includes/file.php:685 wp-admin/includes/file.php:784 #: wp-admin/includes/file.php:819 wp-admin/includes/update-core.php:1049 #: wp-admin/includes/update-core.php:1160 msgid "Could not copy file." msgstr "Não foi possível copiar o arquivo." #: wp-admin/includes/file.php:726 msgid "Empty archive." msgstr "Arquivo vazio." #: wp-admin/includes/file.php:1115 msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct." msgstr "<strong>ERRO:</strong> Ocorreu um erro a conectar-se ao servidor. Verifique se as configurações estão corretas." #: wp-admin/includes/file.php:1123 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1125 msgid "FTPS (SSL)" msgstr "FTPS (SSL)" #: wp-admin/includes/file.php:1127 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" #: wp-admin/includes/file.php:1165 msgid "Connection Information" msgstr "Informação de conexão" #: wp-admin/includes/file.php:1170 msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server." msgstr "Para executar a ação solicitada, o WordPress precisa acessar seu servidor web." #: wp-admin/includes/file.php:1174 msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed." msgstr "Digite suas credenciais de FTP ou SSH para continuar." #: wp-admin/includes/file.php:1175 msgid "FTP/SSH Username" msgstr "Nome de usuário de FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:1176 msgid "FTP/SSH Password" msgstr "Senha de FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:1178 msgid "Please enter your FTP credentials to proceed." msgstr "Digite suas credenciais FTP para continuar." #: wp-admin/includes/file.php:1179 msgid "FTP Username" msgstr "Nome de usuário de FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1180 msgid "FTP Password" msgstr "Senha de FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1184 msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host." msgstr "Se você não lembrar suas credenciais, contate seu servidor de hospedagem." #: wp-admin/includes/file.php:1187 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: wp-admin/includes/file.php:1188 msgid "example: www.wordpress.org" msgstr "exemplo: www.wordpress.org" #: wp-admin/includes/file.php:1200 msgid "This password will not be stored on the server." msgstr "Esta senha não será armazenada no servidor." #: wp-admin/includes/file.php:1205 msgid "Authentication Keys" msgstr "Chaves de autenticação" #: wp-admin/includes/file.php:1207 msgid "Public Key:" msgstr "Chave pública: " #: wp-admin/includes/file.php:1211 msgid "Private Key:" msgstr "Chave privada:" #: wp-admin/includes/file.php:1215 msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above." msgstr "Digite o local no servidor onde as chaves pública e privada estão localizadas. Se uma senha for necessária, digite-a no campo de senha acima." #: wp-admin/includes/file.php:1218 msgid "Connection Type" msgstr "Tipo de conexão" #: wp-admin/includes/file.php:1236 msgid "Proceed" msgstr "Continuar" #: wp-admin/includes/image-edit.php:26 wp-admin/includes/image-edit.php:728 msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image." msgstr "Não há dados da imagem. Reenvie a imagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:49 msgid "Scale Image" msgstr "Redimensionar a imagem" #: wp-admin/includes/image-edit.php:51 msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up." msgstr "Você pode dimensionar proporcionalmente a imagem original. Para melhores resultados, o dimensionamento deve ser feito antes de cortar, virar ou girar. Imagens só podem ser reduzidas e não ampliadas." #: wp-admin/includes/image-edit.php:54 msgid "Original dimensions %s" msgstr "Dimensões originais %s" #: wp-admin/includes/image-edit.php:59 msgid "Scale" msgstr "Escala" #: wp-admin/includes/image-edit.php:70 msgid "Discard any changes and restore the original image." msgstr "Descartar quaisquer alterações e restaurar a imagem original." #: wp-admin/includes/image-edit.php:73 msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted." msgstr "Cópias da imagem editadas anteriormente não serão excluídas." #: wp-admin/includes/image-edit.php:77 msgid "Restore image" msgstr "Restaurar imagem" #: wp-admin/includes/image-edit.php:87 msgid "Image Crop" msgstr "Recorte da imagem" #: wp-admin/includes/image-edit.php:90 msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection." msgstr "Para recortar a imagem, clique sobre ela e arraste para fazer a seleção." #: wp-admin/includes/image-edit.php:92 msgid "Crop Aspect Ratio" msgstr "Proporção do recorte" #: wp-admin/includes/image-edit.php:93 msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc." msgstr "A proporção é a relação entre a largura e altura. Você pode preservar essa proporção mantendo pressionada a tecla shift ao redimensionar sua seleção. Use o campo de texto para especificar a proporção, por exemplo, 1:1 (quadrado), 4:3, 16:9, etc." #: wp-admin/includes/image-edit.php:95 msgid "Crop Selection" msgstr "Seleção do recorte" #: wp-admin/includes/image-edit.php:96 msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings." msgstr "Depois de ter feito sua seleção, você pode ajustá-la digitando o tamanho em pixels. O tamanho mínimo de seleção é o tamanho da miniatura conforme definido nas configurações de mídia." #: wp-admin/includes/image-edit.php:101 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Proporção:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:110 msgid "Selection:" msgstr "Seleção:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:125 msgid "Thumbnail Settings" msgstr "Configurações de miniatura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:126 msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image." msgstr "Você pode editar a imagem, preservando a miniatura. Por exemplo, você pode desejar ter uma miniatura quadrada que exibe apenas uma parte da imagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:131 msgid "Current thumbnail" msgstr "Miniatura Atual" #: wp-admin/includes/image-edit.php:135 msgid "Apply changes to:" msgstr "Aplicar alterações a:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:139 msgid "All image sizes" msgstr "Todos tamanhos de imagens" #: wp-admin/includes/image-edit.php:147 msgid "All sizes except thumbnail" msgstr "Todos os tamanhos exceto a miniatura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:158 msgid "Crop" msgstr "Recortar" #: wp-admin/includes/image-edit.php:162 msgid "Rotate counter-clockwise" msgstr "Girar no sentido anti-horário" #: wp-admin/includes/image-edit.php:163 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Girar no sentido horário" #: wp-admin/includes/image-edit.php:165 msgid "Image rotation is not supported by your web host." msgstr "O giro de imagem não é suportado em sua hospedagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:171 msgid "Flip vertically" msgstr "Virar na vertical" #: wp-admin/includes/image-edit.php:172 msgid "Flip horizontally" msgstr "Virar na horizontal" #: wp-admin/includes/image-edit.php:187 msgid "Image preview" msgstr "Visualizar imagem" #: wp-admin/includes/image-edit.php:199 msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor." msgstr "Há mudanças não-salvas que serão perdidas. 'Ok' para continuar, 'Cancelar' para retornar ao Editor de Imagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:231 wp-admin/includes/image-edit.php:296 #: wp-admin/includes/image-edit.php:438 msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object" msgstr "$image precisa ser um objeto do WP_Image_Editor" #: wp-admin/includes/image-edit.php:362 msgid "Use WP_Image_Editor::rotate" msgstr "Use WP_Image_Editor::rotate" #: wp-admin/includes/image-edit.php:385 msgid "Use WP_Image_Editor::flip" msgstr "Use WP_Image_Editor::flip" #: wp-admin/includes/image-edit.php:603 msgid "Cannot load image metadata." msgstr "Não é possível carregar metadados da imagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:659 msgid "Cannot save image metadata." msgstr "Não é possível salvar os metadados da imagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:664 msgid "Image metadata is inconsistent." msgstr "Os metadados da imagem são inconsistentes." #: wp-admin/includes/image-edit.php:666 msgid "Image restored successfully." msgstr "Imagem restaurada com sucesso." #: wp-admin/includes/image-edit.php:689 msgid "Unable to create new image." msgstr "Não foi possível criar nova imagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:712 msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again." msgstr "Erro ao redimensionar a imagem. Recarregue a página e tente novamente." #: wp-admin/includes/image-edit.php:720 msgid "Nothing to save, the image has not changed." msgstr "Não há nada para salvar, a imagem não foi alterada." #: wp-admin/includes/image-edit.php:763 msgid "Unable to save the image." msgstr "Não foi possível salvar a imagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:861 msgid "Image saved" msgstr "Imagem salva" #: wp-admin/includes/import.php:159 msgid "Blogger" msgstr "Blogger" #: wp-admin/includes/import.php:160 msgid "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a Blogger blog." msgstr "Instale o importador do Blogger para importar posts, comentários e usuários de um blog Blogger." #: wp-admin/includes/import.php:165 wp-admin/tools.php:21 #: wp-admin/tools.php:103 msgid "Categories and Tags Converter" msgstr "Conversor de Categorias e Tags" #: wp-admin/includes/import.php:166 msgid "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags or tags to categories, selectively." msgstr "Instale o Conversor de Categorias e Tags para coverter categorias existentes para tags, ou tags para categorias, seletivamente." #: wp-admin/includes/import.php:171 msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" #: wp-admin/includes/import.php:172 msgid "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using their API." msgstr "Instalar o importador do LiveJournal para importar posts do LiveJournal usando sua API." #: wp-admin/includes/import.php:177 msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "Movable Type e TypePad" #: wp-admin/includes/import.php:178 msgid "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog." msgstr "Instale o importador do Movable Type para importar posts e comentários de um blog Movable Type ou Typepad." #: wp-admin/includes/import.php:183 msgid "Blogroll" msgstr "Lista de Links" #: wp-admin/includes/import.php:184 msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format." msgstr "Instalar o importador de lista de links para importar links no formato OPML." #: wp-admin/includes/import.php:190 msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed." msgstr "Instalar o impostador de RSS para importar de um feed RSS" #: wp-admin/includes/import.php:195 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: wp-admin/includes/import.php:196 msgid "Install the Tumblr importer to import posts & media from Tumblr using their API." msgstr "Instale o importador Tumblr para importar posts e mídias do Tumblr usando a API deles." #: wp-admin/includes/import.php:202 msgid "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file." msgstr "Instalar o importador do WordPress para importar posts, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e tags de um arquivo de exportação do WordPress." #: wp-admin/includes/media.php:18 msgid "From Computer" msgstr "Do computador" #: wp-admin/includes/media.php:19 msgid "From URL" msgstr "De um URL" #: wp-admin/includes/media.php:20 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: wp-admin/includes/media.php:62 msgid "Gallery (%s)" msgstr "Galeria (%s)" #. translators: 1: audio track title, 2: album title, 3: artist name #: wp-admin/includes/media.php:304 msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s." msgstr "\"%1$s\" de %2$s por %3$s." #. translators: 1: audio track title, 2: album title #: wp-admin/includes/media.php:307 msgid "\"%1$s\" from %2$s." msgstr "\"%1$s\" de %2$s." #. translators: 1: audio track title, 2: artist name #: wp-admin/includes/media.php:310 msgid "\"%1$s\" by %2$s." msgstr "\"%1$s\" por %2$s." #: wp-admin/includes/media.php:312 msgid "\"%s\"." msgstr "\"%s\"." #. translators: 1: audio album title, 2: artist name #: wp-admin/includes/media.php:319 msgid "%1$s by %2$s." msgstr "%1$s por %2$s." #: wp-admin/includes/media.php:331 msgid "Released: %d." msgstr "Lançado: %d." #: wp-admin/includes/media.php:336 msgid "Track %1$s of %2$s." msgstr "Faixa %1$s de %2$s." #: wp-admin/includes/media.php:338 msgid "Track %1$s." msgstr "Faixa %1$s." #: wp-admin/includes/media.php:342 msgid "Genre: %s." msgstr "Gênero: %s." #: wp-admin/includes/media.php:451 msgid "Uploads" msgstr "Uploads" #: wp-admin/includes/media.php:451 wp-admin/includes/template.php:1578 #: wp-admin/install.php:80 wp-admin/maint/repair.php:26 #: wp-admin/setup-config.php:102 wp-admin/upgrade.php:71 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: wp-admin/includes/media.php:854 msgid "Invalid image URL" msgstr "URL de imagem inválida" #: wp-admin/includes/media.php:1066 wp-admin/includes/media.php:1223 msgid "File URL" msgstr "URL do arquivo" #: wp-admin/includes/media.php:1067 msgid "Attachment Post URL" msgstr "URL de Anexo de Post" #: wp-admin/includes/media.php:1145 msgid "Empty Title filled from filename." msgstr "O título vazio foi preenchido a partir do nome do arquivo." #: wp-admin/includes/media.php:1213 msgid "Link URL" msgstr "URL do Link" #: wp-admin/includes/media.php:1216 wp-admin/includes/media.php:2593 msgid "Enter a link URL or click above for presets." msgstr "Informe um URL para o link ou clique acima para predefinições." #: wp-admin/includes/media.php:1227 msgid "Location of the uploaded file." msgstr "Local do arquivo enviado." #: wp-admin/includes/media.php:1268 wp-admin/includes/media.php:2568 msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”" msgstr "Texto alternativo para a imagem, por exemplo “The Mona Lisa”" #: wp-admin/includes/media.php:1458 msgid "Upload date:" msgstr "Data de upload:" #: wp-admin/includes/media.php:1478 wp-admin/includes/media.php:2598 #: wp-admin/includes/media.php:2604 msgid "Insert into Post" msgstr "Inserir no post" #. translators: %s: file name #: wp-admin/includes/media.php:1489 msgid "You are about to delete %s." msgstr "Você está prestes a excluir %s." #: wp-admin/includes/media.php:1490 wp-admin/upgrade.php:77 #: wp-admin/upgrade.php:111 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: wp-admin/includes/media.php:1905 msgid "Drop files here" msgstr "Solte os arquivos aqui" #: wp-admin/includes/media.php:1996 msgid "Add media files from your computer" msgstr "Adicionar arquivos de mídia do seu computador" #: wp-admin/includes/media.php:2023 wp-admin/includes/media.php:2234 #: wp-admin/includes/media.php:2501 msgid "Save all changes" msgstr "Salvar todas as mudanças" #: wp-admin/includes/media.php:2059 msgid "Insert media from another website" msgstr "Inserir mídia de outro site" #: wp-admin/includes/media.php:2209 msgid "All Tabs:" msgstr "Todas as Abas:" #: wp-admin/includes/media.php:2213 msgid "Sort Order:" msgstr "Organizar:" #: wp-admin/includes/media.php:2214 wp-admin/includes/media.php:2282 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: wp-admin/includes/media.php:2215 wp-admin/includes/media.php:2285 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: wp-admin/includes/media.php:2216 msgctxt "verb" msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: wp-admin/includes/media.php:2246 msgid "Link thumbnails to:" msgstr "Link das miniaturas para:" #: wp-admin/includes/media.php:2251 msgid "Image File" msgstr "Arquivo de Imagem" #: wp-admin/includes/media.php:2261 msgid "Order images by:" msgstr "Ordenar imagens por:" #: wp-admin/includes/media.php:2266 msgid "Menu order" msgstr "Ordem do menu" #: wp-admin/includes/media.php:2268 msgid "Date/Time" msgstr "Data/Hora" #: wp-admin/includes/media.php:2269 msgid "Random" msgstr "Aleatório" #: wp-admin/includes/media.php:2277 msgid "Order:" msgstr "Ordem:" #: wp-admin/includes/media.php:2292 msgid "Gallery columns:" msgstr "Colunas da galeria:" #: wp-admin/includes/media.php:2313 msgid "Update gallery settings" msgstr "Atualizar configurações da galeria" #: wp-admin/includes/media.php:2397 msgid "All Types" msgstr "Todos os Tipos" #: wp-admin/includes/media.php:2429 wp-admin/includes/nav-menu.php:346 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:620 msgid "«" msgstr "«" #: wp-admin/includes/media.php:2430 wp-admin/includes/nav-menu.php:347 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:621 msgid "»" msgstr "»" #: wp-admin/includes/media.php:2471 msgid "Filter »" msgstr "Filtro »" #: wp-admin/includes/media.php:2522 msgid "Image Caption" msgstr "Descrição da imagem" #: wp-admin/includes/media.php:2543 msgid "Audio, Video, or Other File" msgstr "Áudio, Vídeo ou outro arquivo" #: wp-admin/includes/media.php:2561 msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”" msgstr "Texto do link, por exemplo “Pensamentos (PDF)”" #: wp-admin/includes/media.php:2587 msgid "Link Image To:" msgstr "Link da imagem para:" #: wp-admin/includes/media.php:2592 msgid "Link to image" msgstr "Link para imagem" #: wp-admin/includes/media.php:2629 msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">browser uploader</a> instead." msgstr "Você está usando o uploader de múltiplos arquivos. Problemas? Tente usar o <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">uploader do navegador</a> " #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:578 msgid "Return to Importers" msgstr "Voltar aos Importadores" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:580 msgid "Return to Plugin Installer" msgstr "Voltar para o instalador de plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:667 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:746 msgid "Live Preview “%s”" msgstr "Visualizar “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:675 msgid "Return to Theme Installer" msgstr "Voltar para o instalador de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:713 wp-admin/update.php:179 msgid "Update Theme" msgstr "Atualizar Tema" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:742 msgid "Customize “%s”" msgstr "Personalizar “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:790 #: wp-admin/update-core.php:400 wp-admin/update-core.php:693 msgid "Update Translations" msgstr "Atualizar traduções" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:808 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2916 msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)…" msgstr "Atualizando traduções de %1$s (%2$s)…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:127 msgid "Invalid Data provided." msgstr "Dado fornecido inválido." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:128 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2938 wp-admin/includes/file.php:546 #: wp-admin/includes/plugin.php:796 wp-admin/includes/theme.php:55 msgid "Could not access filesystem." msgstr "Não foi possível acessar o sistema de arquivos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:129 wp-admin/includes/plugin.php:799 #: wp-admin/includes/theme.php:58 msgid "Filesystem error." msgstr "Erro no sistema de arquivos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:130 msgid "Unable to locate WordPress Root directory." msgstr "Não foi possível localizar o diretório raiz do WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:131 msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)." msgstr "Não foi possível localizar o diretório de Conteúdo do WordPress (wp-content)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:132 wp-admin/includes/plugin.php:804 msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory." msgstr "Não foi possível localizar o dirertório de plugins do WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:133 msgid "Unable to locate WordPress Theme directory." msgstr "Não foi possível localizar o diretório de temas do WordPress." #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:135 msgid "Unable to locate needed folder (%s)." msgstr "Não foi possível localizar a pasta necessária (%s)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:137 msgid "Download failed." msgstr "Falha no download." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:138 msgid "Installing the latest version…" msgstr "Instalando a versão mais recente…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:139 msgid "The package contains no files." msgstr "O pacote não contém arquivos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:140 msgid "Destination folder already exists." msgstr "A pasta de destino já existe." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:141 wp-admin/includes/file.php:665 #: wp-admin/includes/file.php:771 wp-admin/includes/file.php:824 #: wp-admin/includes/update-core.php:1165 msgid "Could not create directory." msgstr "Não foi possível criar o diretório." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:142 msgid "The package could not be installed." msgstr "O pacote não pôde ser instalado." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:143 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2266 #: wp-admin/includes/update-core.php:849 wp-admin/includes/update-core.php:924 #: wp-admin/includes/update-core.php:947 msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque não será possível copiar alguns arquivos. Normalmente isto ocorre devido a permissões de arquivo inconsistentes." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:145 #: wp-admin/includes/update-core.php:929 msgid "Enabling Maintenance mode…" msgstr "Ativando Modo de Manutenção…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:146 #: wp-admin/includes/update-core.php:1012 msgid "Disabling Maintenance mode…" msgstr "Desativando Modo de Manutenção…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:795 msgid "The plugin is at the latest version." msgstr "O plugin está na sua versão mais recente." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:796 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1262 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1918 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2171 msgid "Update package not available." msgstr "Pacote de atualização não disponível." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:797 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1263 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2172 msgid "Downloading update from <span class=\"code\">%s</span>…" msgstr "Fazendo download de <span class=\"code\">(%s)</span>…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:798 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1264 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1920 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2173 msgid "Unpacking the update…" msgstr "Descompactando a atualização…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:799 msgid "Removing the old version of the plugin…" msgstr "Removendo a versão antiga do plugin…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:800 msgid "Could not remove the old plugin." msgstr "Não foi possível remover o plugin antigo." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:802 msgid "Plugin updated successfully." msgstr "Plugin atualizado com sucesso." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:803 msgid "Plugins updated successfully." msgstr "Plugins atualizados com sucesso." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:813 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1278 msgid "Install package not available." msgstr "Pacote de instalação não disponível." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:814 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1279 msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>…" msgstr "Fazendo o download do pacote de instalação de <span class=\"code\">%s</span>…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:815 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1280 msgid "Unpacking the package…" msgstr "Descompactando o pacote…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:816 msgid "Installing the plugin…" msgstr "Instalando o plugin…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:817 msgid "The plugin contains no files." msgstr "O plugin não contém arquivos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:818 msgid "Plugin install failed." msgstr "A instalação do plugin falhou." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:819 msgid "Plugin installed successfully." msgstr "Plugin instalado com sucesso." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1113 msgid "No valid plugins were found." msgstr "Nenhum plugin válido foi encontrado." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1261 msgid "The theme is at the latest version." msgstr "O tema está na sua versão mais recente." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1265 msgid "Removing the old version of the theme…" msgstr "Removendo a versão antiga do tema…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1266 msgid "Could not remove the old theme." msgstr "Não foi possível remover o tema antigo." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1267 msgid "Theme update failed." msgstr "Atualização de tema falhou." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1268 msgid "Theme updated successfully." msgstr "Tema atualizado com sucesso." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1281 msgid "Installing the theme…" msgstr "Instalando o tema…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1282 msgid "The theme contains no files." msgstr "O tema não contém arquivos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1283 msgid "Theme install failed." msgstr "A instalação do tema falhou." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1284 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Tema instalado com sucesso." #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1286 msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>." msgstr "Tema <strong>%1$s %2$s</strong> instalado com sucesso." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1287 msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed…" msgstr "Esse tema requer um Tema pai. Verifique se está instalado…" #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1289 msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>…" msgstr "Preparando para instalar <strong>%1$s %2$s</strong>…" #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1291 msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed." msgstr "O Tema pai, <strong>%1$s %2$s</strong>, está instalado." #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1293 msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>." msgstr "Tema pai instalado com sucesso, <strong>%1$s %2$s</strong>." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1294 msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, <strong>%s</strong>, before you can use this child theme." msgstr "<strong>O tema pai não foi encontrado.</strong> Você precisa instalá-lo , <strong>%s</strong>, antes de conseguir usar o Tema filho." #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1657 msgid "The theme is missing the %s stylesheet." msgstr "O tema não possui uma folha de estilos %s." #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1668 msgid "The %s stylesheet doesn’t contain a valid theme header." msgstr "A folha de estilos %s não possui um cabeçalho de tema válido." #. translators: %s: index.php #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1678 msgid "The theme is missing the %s file." msgstr "O arquivo %s está faltando no tema." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1916 msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well." msgstr "Algumas traduções precisam de atualização. Descanse por mais alguns segundos, enquanto atualizamos elas também." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1917 msgid "The translation is up to date." msgstr "A tradução está atualizada." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1919 msgid "Downloading translation from <span class=\"code\">%s</span>…" msgstr "Fazendo download da tradução de <span class=\"code\">(%s)</span>…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1921 msgid "Translation update failed." msgstr "A atualização da tradução falhou." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1922 msgid "Translation updated successfully." msgstr "Tradução atualizada com sucesso." #. translators: 1: .po 2: .mo #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2110 msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files." msgstr "O pacote de idiomas está sem os arquivos %1$s ou %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2170 msgid "WordPress is at the latest version." msgstr "O WordPress está na sua versão mais recente." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2174 msgid "Could not copy files." msgstr "Não foi possível copiar os arquivos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2175 wp-admin/includes/file.php:642 #: wp-admin/includes/file.php:748 msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space." msgstr "Não foi possível copiar arquivos. Você pode estar sem espaço em disco." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2176 msgid "Attempting to roll back to previous version." msgstr "Tentando voltar para a versão anterior." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2177 msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version." msgstr "Devido a um erro durante a atualização, o WordPress restaurou a versão anterior." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2540 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2574 msgid "Please select a file" msgstr "Selecione um arquivo" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2898 msgid "Updating to WordPress %s" msgstr "Atualizando para o WordPress %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2899 msgid "WordPress %s" msgstr "WordPress %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2905 msgid "Updating theme: %s" msgstr "Atualizando tema: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2911 msgid "Updating plugin: %s" msgstr "Atualizando plugin: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2915 msgid "Translations for %s" msgstr "Traduções para %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2944 wp-admin/update-core.php:472 msgid "Installation Failed" msgstr "Falha na instalação" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2946 #: wp-admin/includes/update-core.php:1216 wp-admin/update-core.php:477 msgid "WordPress updated successfully" msgstr "WordPress atualizado com sucesso" #. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3233 msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s" msgstr "[%1$s] Seu site foi atualizado para o WordPress %2$s" #. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3239 msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!" msgstr "[%1$s] o WordPress %2$s está disponível. Atualize!" #. translators: 1: Site name. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3244 msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update" msgstr "[%1$s] URGENTE: Seu site pode estar fora do ar devido a uma falha na atualização" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3259 msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s." msgstr "Olá! Seu site em %1$s foi atualizado automaticamente para o WordPress %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3262 msgid "No further action is needed on your part." msgstr "Você não precisa fazer nada." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3266 msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:" msgstr "Para saber mais sobre a versão %s, veja a tela Sobre o WordPress:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3270 msgid "WordPress %s is also now available." msgstr "O WordPress %s também está disponível agora." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3271 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3288 msgid "Updating is easy and only takes a few moments:" msgstr "Atualizar é fácil e leva apenas um tempinho:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3279 msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s." msgstr "Atualize seu site em %1$s para o WordPress %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3286 msgid "We tried but were unable to update your site automatically." msgstr "Nós tentamos, mas não conseguimos atualizar seu site automaticamente." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3294 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s." msgstr "O seu site em %1$s passou por uma falha crítica ao tentar atualizar o WordPress para a versão %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3296 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s." msgstr "Seu site em %1$s passou por uma falha crítica enquanto tentava atualizar para a última versão do WordPress, %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3298 msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed." msgstr "Isto significa que seu site pode estar fora do ar. Não entre em pânico, isso pode ser corrigido." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3300 msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:" msgstr "Confira seu site agora. É possível que tudo esteja funcionando. Se disser que você precisa atualizar, você deve fazê-lo:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3308 msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working." msgstr "A equipe do WordPress está disposta a ajudá-lo. Encaminhe este e-mail para %s que a equipe irá trabalhar com você para garantir que o seu site esteja funcionando perfeitamente." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3311 msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help." msgstr "Se você passar por qualquer problema ou precisar de suporte, os voluntários nos fóruns de suporte do WordPress.org podem ajudá-lo." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3317 wp-admin/update-core.php:529 msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers." msgstr "Manter seu site atualizado é importante por segurança. Também torna a internet um lugar mais seguro para você e seus leitores." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3321 msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again." msgstr "Se você nos contactar, nós também vamos garantir que você nunca mais terá este problema novamente." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3326 msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:" msgstr "Você também possui alguns plugins e temas com atualizações disponíveis. Atualize-os agora:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3330 msgid "The WordPress Team" msgstr "A equipe do WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3334 msgid "Your site was running version %s." msgstr "O seu site estava usando a versão %s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3335 msgid "We have some data that describes the error your site encountered." msgstr "Nós temos alguns dados que descrevem o erro que seu site encontrou." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3336 msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:" msgstr "Seu serviço de hospedagem, voluntários do fórum de suporte ou um desenvolvedor amigo podem achar essa informação útil para ajudá-lo:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3349 msgid "Error code: %s" msgstr "Código do erro: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3404 msgid "WordPress site: %s" msgstr "Site do WordPress: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3410 msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s" msgstr "SUCESSO: O WordPress foi atualizado para %s com sucesso" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3412 msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s" msgstr "FALHOU: A atualização do WordPress para %s falhou" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3425 msgid "The following plugins were successfully updated:" msgstr "Os seguintes plugins foram atualizados com sucesso:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3426 msgid "The following themes were successfully updated:" msgstr "Os seguintes temas foram atualizados com sucesso:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3427 msgid "The following translations were successfully updated:" msgstr "As seguintes traduções foram atualizadas com sucesso:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3432 msgid "SUCCESS: %s" msgstr "SUCESSO: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3438 msgid "The following plugins failed to update:" msgstr "A atualização dos seguintes plugins falhou:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3439 msgid "The following themes failed to update:" msgstr "A atualização dos seguintes temas falhou:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3440 msgid "The following translations failed to update:" msgstr "As atualizações das seguintes traduções falharam:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3446 msgid "FAILED: %s" msgstr "FALHOU: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3456 msgid "" "BETA TESTING?\n" "=============\n" "\n" "This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n" "\n" "If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n" " * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" " * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Thanks! -- The WordPress Team" msgstr "" "TESTANDO?\n" "=============\n" "\n" "Esta mensagem de debug é enviada quando você está usando uma versão do WordPress em desenvolvimento.\n" "\n" "Se você acha que estas falhas ocorreram devido a um erro no WordPress, você poderia reportá-las?\n" " * Abra um tópico no fórum de suporte: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" " * Ou se você se sentir à vontade, escreva um relatório de erro: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Obrigado! -- Equipe WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3469 msgid "[%s] There were failures during background updates" msgstr "[%s] Ocorreram falhas durante a atualização em segundo plano." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3471 msgid "[%s] Background updates have finished" msgstr "[%s] As atualizações em segundo plano terminaram" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3474 msgid "" "UPDATE LOG\n" "==========" msgstr "" "LOG DE ATUALIZAÇÃO\n" "==========" #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3498 msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Erro de Rollback: [%1$s] %2$s" #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3501 msgid "Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Erro: [%1$s] %2$s" #. translators: User role name with count #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:206 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:220 msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>" msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:218 msgid "No role" msgstr "Sem função" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:264 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:266 msgid "Change role to…" msgstr "Alterar função para…" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:270 msgid "Change" msgstr "Alterar" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:318 #: wp-admin/user-edit.php:297 wp-admin/user-new.php:318 #: wp-admin/user-new.php:444 msgid "Role" msgstr "Função" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:483 msgid "%s post by this author" msgid_plural "%s posts by this author" msgstr[0] "%s post deste autor" msgstr[1] "%s posts deste autor" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:546 msgctxt "no user roles" msgid "None" msgstr "nenhuma" #: wp-admin/includes/dashboard.php:32 msgid "You are using an insecure browser!" msgstr "Você está usando um navegador inseguro!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:34 msgid "Your browser is out of date!" msgstr "Seu navegador está desatualizado!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:39 msgid "At a Glance" msgstr "Agora" #: wp-admin/includes/dashboard.php:42 msgid "Right Now" msgstr "Agora" #: wp-admin/includes/dashboard.php:46 msgid "Activity" msgstr "Atividade" #: wp-admin/includes/dashboard.php:51 msgid "Quick Draft" msgstr "Rascunho rápido" #: wp-admin/includes/dashboard.php:51 wp-admin/includes/dashboard.php:545 msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" #: wp-admin/includes/dashboard.php:56 msgid "WordPress News" msgstr "Novidades do WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:112 msgid "View all" msgstr "Ver tudo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:154 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:241 msgid "%s Post" msgid_plural "%s Posts" msgstr[0] "%s Post" msgstr[1] "%s Posts" #: wp-admin/includes/dashboard.php:243 msgid "%s Page" msgid_plural "%s Pages" msgstr[0] "%s Página" msgstr[1] "%s Páginas" #: wp-admin/includes/dashboard.php:308 msgid "Your site is asking search engines not to index its content" msgstr "O seu site está pedindo aos mecanismos de busca para não indexar o seu conteúdo." #: wp-admin/includes/dashboard.php:320 msgid "Search Engines Discouraged" msgstr "Você optou evitar que mecanismos de busca indexem este site" #: wp-admin/includes/dashboard.php:366 msgid "Create a New Site" msgstr "Criar um Novo Site" #: wp-admin/includes/dashboard.php:368 msgid "Create a New User" msgstr "Criar Novo Usuário" #: wp-admin/includes/dashboard.php:373 msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s usuário" msgstr[1] "%s usuários" #: wp-admin/includes/dashboard.php:374 msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s Site" msgstr[1] "%s Sites" #: wp-admin/includes/dashboard.php:376 msgid "You have %1$s and %2$s." msgstr "Você possui %1$s e %2$s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:406 wp-admin/includes/dashboard.php:408 #: wp-admin/users.php:488 msgid "Search Users" msgstr "Pesquisar Usuários" #: wp-admin/includes/dashboard.php:414 wp-admin/includes/dashboard.php:416 msgid "Search Sites" msgstr "Pesquisar Sites" #: wp-admin/includes/dashboard.php:490 msgid "What’s on your mind?" msgstr "O que você está pensando?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:543 msgid "View all drafts" msgstr "Visualizar todos os rascunhos" #: wp-admin/includes/dashboard.php:543 msgctxt "drafts" msgid "View all" msgstr "Ver todos" #: wp-admin/includes/dashboard.php:613 msgctxt "verb" msgid "View" msgstr "Visualizar" #. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment #. is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:656 msgid "From %1$s on %2$s%3$s" msgstr "De %1$s sobre %2$s%3$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:659 wp-admin/includes/dashboard.php:666 msgid "[Pending]" msgstr "[Pendente]" #. translators: 1: comment author, 2: notification if the comment is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:664 msgid "From %1$s %2$s" msgstr "De %1$s %2$s" #. translators: %1$s is type of comment, %2$s is link to the post #: wp-admin/includes/dashboard.php:688 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s em %2$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:713 msgid "Publishing Soon" msgstr "Publicação em breve" #: wp-admin/includes/dashboard.php:720 msgid "Recently Published" msgstr "Publicados recentemente" #: wp-admin/includes/dashboard.php:729 msgid "No activity yet!" msgstr "Nenhuma atividade ainda!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:790 msgid "Today" msgstr "Hoje" #: wp-admin/includes/dashboard.php:792 msgid "Tomorrow" msgstr "Amanhã" #. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, from a #. different calendar year, see http://php.net/date #: wp-admin/includes/dashboard.php:795 msgid "M jS Y" msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y" #. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, see #. http://php.net/date #: wp-admin/includes/dashboard.php:798 msgid "M jS" msgstr "j M" #. translators: 1: relative date, 2: time, 3: post edit link or permalink, 4: #. post title #: wp-admin/includes/dashboard.php:805 msgid "<span>%1$s, %2$s</span> <a href=\"%3$s\">%4$s</a>" msgstr "<span>%1$s, %2$s</span> <a href=\"%3$s\">%4$s</a>" #: wp-admin/includes/dashboard.php:907 msgid "Loading…" msgstr "Carregando…" #: wp-admin/includes/dashboard.php:907 msgid "This widget requires JavaScript." msgstr "Este widget necessita JavaScript." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1024 msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://wordpress.org/news/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1033 msgid "http://wordpress.org/news/feed/" msgstr "http://wordpress.org/news/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1042 msgid "WordPress Blog" msgstr "Blog do WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1057 msgid "https://planet.wordpress.org/" msgstr "https://planet.wordpress.org/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1066 msgid "https://planet.wordpress.org/feed/" msgstr "https://planet.wordpress.org/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1075 msgid "Other WordPress News" msgstr "Outras notícias do WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1193 msgid "Popular Plugin" msgstr "Plugins populares" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1227 msgid "Storage Space" msgstr "Espaço de armazenamento" #. translators: number of megabytes #: wp-admin/includes/dashboard.php:1233 msgid "%s MB Space Allowed" msgstr "Espaço permitido: %s MB" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1239 wp-admin/includes/dashboard.php:1252 msgid "Manage Uploads" msgstr "Gerenciar Uploads" #. translators: 1: number of megabytes, 2: percentage #: wp-admin/includes/dashboard.php:1245 msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used" msgstr "Espaço Usado %1$s MB (%2$s%%)" #. translators: %s: browser name and link #: wp-admin/includes/dashboard.php:1269 msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Parece que você está usando uma versão não segura do %s. Usar um navegador desatualizado torna seu computador vulnerável. Para obter uma experiência melhor com o WordPress, atualize seu navegador." #. translators: %s: browser name and link #: wp-admin/includes/dashboard.php:1274 msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Parece que você está usando uma versão antiga do %s. Para obter uma experiência melhor com o WordPress, atualize seu navegador." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1293 msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Atualize %2$s</a> ou aprenda como <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">Browse Happy</a>" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1387 msgid "Welcome to WordPress!" msgstr "Bem-vindo ao WordPress!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1388 msgid "We’ve assembled some links to get you started:" msgstr "Nós reunimos alguns links para você começar:" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1392 msgid "Get Started" msgstr "Comece a usar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1393 wp-admin/includes/dashboard.php:1395 msgid "Customize Your Site" msgstr "Personalize seu Site" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1397 msgid "or, <a href=\"%s\">change your theme completely</a>" msgstr "ou, <a href=\"%s\">altere seu tema completamente</a>" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1401 msgid "Next Steps" msgstr "Próximos passos" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1404 wp-admin/includes/dashboard.php:1407 msgid "Edit your front page" msgstr "Edite sua página inicial" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1405 wp-admin/includes/dashboard.php:1408 msgid "Add additional pages" msgstr "Adicione páginas" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1409 msgid "Add a blog post" msgstr "Adicione um post" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1411 msgid "Write your first blog post" msgstr "Escreva seu primeiro post" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1412 msgid "Add an About page" msgstr "Adicione uma página Sobre" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1414 msgid "View your site" msgstr "Veja seu site" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1418 msgid "More Actions" msgstr "Mais ações" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1423 msgid "Manage <a href=\"%1$s\">widgets</a> or <a href=\"%2$s\">menus</a>" msgstr "Gerencie <a href=\"%1$s\">widgets</a> ou <a href=\"%2$s\">menus</a>" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1426 msgid "Manage widgets" msgstr "Gerenciar widgets" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1428 msgid "Manage menus" msgstr "Gerenciar menus" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1433 msgid "Turn comments on or off" msgstr "Ative ou desative os comentários" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1435 msgid "Learn more about getting started" msgstr "Aprenda mais sobre como começar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1435 msgid "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Primeiros_Passos_com_o_WordPress" #: wp-admin/includes/deprecated.php:594 msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "Exibindo %s–%s de %s" #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14 msgid "Item added." msgstr "Item adicionado." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15 msgid "Item deleted." msgstr "Item excluído." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16 msgid "Item updated." msgstr "Item atualizado." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17 msgid "Item not added." msgstr "item não adicionado." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19 msgid "Items deleted." msgstr "Item excluído." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24 msgid "Category added." msgstr "Categoria adicionada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25 msgid "Category deleted." msgstr "Categoria excluída." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26 msgid "Category updated." msgstr "Categoria atualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27 msgid "Category not added." msgstr "Categoria não adicionada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28 msgid "Category not updated." msgstr "Categoria não atualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29 msgid "Categories deleted." msgstr "Categorias excluídas." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34 msgid "Tag added." msgstr "Tag adicionada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35 msgid "Tag deleted." msgstr "Tag excluída." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36 msgid "Tag updated." msgstr "Tag atualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37 msgid "Tag not added." msgstr "Tag não adicionada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38 msgid "Tag not updated." msgstr "Tag não atualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39 msgid "Tags deleted." msgstr "Tags excluídas." #: wp-admin/includes/file.php:16 msgid "Main Index Template" msgstr "Modelo da página principal" #: wp-admin/includes/file.php:18 msgid "Visual Editor Stylesheet" msgstr "Folha de estilos do editor visual" #: wp-admin/includes/file.php:19 msgid "Visual Editor RTL Stylesheet" msgstr "Folha de estilos RTL (direita para esquerda) do Editor Visual" #: wp-admin/includes/file.php:20 msgid "RTL Stylesheet" msgstr "Folha de estilos RTL" #: wp-admin/includes/file.php:22 msgid "Popup Comments" msgstr "Popup de comentários" #: wp-admin/includes/file.php:23 msgid "Theme Footer" msgstr "Rodapé do tema" #: wp-admin/includes/file.php:24 msgid "Theme Header" msgstr "Cabeçalho do tema" #: wp-admin/includes/file.php:27 msgid "Author Template" msgstr "Modelo do autor" #: wp-admin/includes/file.php:28 msgid "Tag Template" msgstr "Modelo de tag" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:189 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:387 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:881 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:378 #: wp-admin/includes/dashboard.php:552 msgid "Edit “%s”" msgstr "Editar “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:204 msgid "Visit %s" msgstr "Visitar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:329 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:888 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Você está prestes a excluir este link '%s'\n" "'Cancelar' para interromper, 'OK' para excluir." #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:163 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1232 msgid "Excerpt View" msgstr "Visualização do resumo" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:462 msgid "Select bulk action" msgstr "Selecionar ação em massa" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:654 msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "%s comentário" msgstr[1] "%s comentários" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:655 msgid "%s approved comment" msgid_plural "%s approved comments" msgstr[0] "%s comentário aprovado" msgstr[1] "%s comentários aprovados" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:656 msgid "%s pending comment" msgid_plural "%s pending comments" msgstr[0] "%s comentário pendente" msgstr[1] "%s comentários pendentes" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:661 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:673 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:686 msgid "No comments" msgstr "Nenhum Comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:673 msgid "No approved comments" msgstr "Não há comentários aprovados" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:686 msgid "No pending comments" msgstr "Sem comentários pendentes" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:798 msgid "First page" msgstr "Primeira página" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:815 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:818 msgid "Current Page" msgstr "Página atual" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:824 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s de %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:841 msgid "Last page" msgstr "Última página" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1069 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:556 wp-admin/includes/nav-menu.php:746 #: wp-admin/update-core.php:249 wp-admin/update-core.php:321 #: wp-admin/update-core.php:353 wp-admin/update-core.php:372 msgid "Select All" msgstr "Selecionar todos" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:130 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:147 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:639 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:655 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1182 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:337 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:154 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:500 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:646 msgid "Attach" msgstr "Anexar" #. translators: column name #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:278 msgctxt "column name" msgid "File" msgstr "Arquivo" #. translators: column name #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:308 msgctxt "column name" msgid "Uploaded to" msgstr "Upload para" #. translators: column name #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:313 msgctxt "column name" msgid "Date" msgstr "Data" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:438 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:928 msgid "Unpublished" msgstr "Não publicado" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:444 msgid "%s from now" msgstr "daqui a %s" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:446 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:533 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:938 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:550 wp-admin/includes/revision.php:209 #: wp-admin/includes/revision.php:251 msgid "%s ago" msgstr "%s atrás" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:492 msgid "Detach" msgstr "Separar" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:495 msgid "(Unattached)" msgstr "Desanexado" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:644 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:663 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1196 msgid "View “%s”" msgstr "Ver “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:644 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:663 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:346 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1196 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:438 msgid "View" msgstr "Ver" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41 msgid "Archived" msgstr "Arquivados" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:42 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:512 msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:43 msgid "Deleted" msgstr "Excluído" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:44 msgid "Mature" msgstr "Adulto" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:174 msgid "No sites found." msgstr "Nenhum site encontrado." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:185 msgctxt "site" msgid "Mark as Spam" msgstr "Marcar como Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:186 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:510 msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "Não é Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:212 msgid "Last Updated" msgstr "Última atualização" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:213 msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "Registrado" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:218 #: wp-admin/includes/media.php:2225 wp-admin/users.php:60 msgid "Actions" msgstr "Ações" #. translators: 1: site name, 2: site tagline. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:314 msgid "%1$s – <em>%2$s</em>" msgstr "%1$s – <em>%2$s</em>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:333 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:353 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:285 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:931 msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "d/m/Y G:i:s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:336 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:500 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:411 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:576 msgid "Deactivate" msgstr "Desativar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:504 msgid "Unarchive" msgstr "Desarquivar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:506 msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "Arquivar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:520 #: wp-admin/my-sites.php:119 msgid "Visit" msgstr "Visitar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:229 msgid "No themes found." msgstr "Nenhum tema encontrado." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:231 msgid "You do not appear to have any themes available at this time." msgstr "Parece que você não possui qualquer tema disponível neste momento." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:242 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:285 msgctxt "themes" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:288 msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Ativado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Ativados <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:291 msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> Desativado" msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> Desativados" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:294 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:381 msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> atualização disponível" msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> atualizações disponíveis" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:297 msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> quebrado" msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> quebrados" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:328 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:402 msgid "Enable" msgstr "Ativar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:328 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:402 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:672 msgid "Network Enable" msgstr "Ativar na Rede" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:330 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:405 msgid "Disable" msgstr "Desativar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:330 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:405 msgid "Network Disable" msgstr "Desativar na Rede" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:402 msgid "Enable this theme" msgstr "Ativar este tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:405 msgid "Disable this theme" msgstr "Desativar este tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:409 msgid "Open this theme in the Theme Editor" msgstr "Abrir esse tema no Editor de Temas" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:413 msgid "Delete this theme" msgstr "Excluir este tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:472 msgid "Broken Theme:" msgstr "Tema quebrado:" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:498 msgid "Visit theme homepage" msgstr "Visite a página inicial do tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:498 msgid "Visit Theme Site" msgstr "Visitar o site do tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:108 msgctxt "user" msgid "Mark as Spam" msgstr "Marcar como Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:109 msgctxt "user" msgid "Not Spam" msgstr "Não é Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:118 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:155 #: wp-admin/includes/deprecated.php:561 msgid "No users found." msgstr "Nenhum usuário encontrado." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:135 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:193 msgctxt "users" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:137 msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:166 msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "Registrado" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:240 #: wp-admin/user-edit.php:317 msgid "Super Admin" msgstr "Super Admin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:89 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:62 #: wp-admin/includes/file.php:31 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da pesquisa" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:91 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Featured" msgstr "Destaques" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:92 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Popular" msgstr "Populares" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:93 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:94 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:96 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Beta Testing" msgstr "Teste do Beta" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:101 #: wp-admin/plugin-install.php:112 wp-admin/update.php:151 msgid "Upload Plugin" msgstr "Fazer upload do plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:231 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:145 #: wp-admin/setup-config.php:247 msgid "Try again" msgstr "Tente novamente" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:233 msgid "No plugins match your request." msgstr "Nenhum plugin corresponde a seu pedido." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:401 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Performance" msgstr "Performance" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:402 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Social" msgstr "Social" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:403 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #. translators: 1: Plugin name and version. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:457 msgid "Install %s now" msgstr "Instale %s agora" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:457 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:286 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:291 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:649 #: wp-admin/includes/theme-install.php:147 msgid "Install Now" msgstr "Instalar agora" #. translators: 1: Plugin name and version #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:464 msgid "Update %s now" msgstr "Atualizar %s agora." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:464 #: wp-admin/update-core.php:50 msgid "Update Now" msgstr "Atualizar agora" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:470 msgid "This plugin is already installed and is up to date" msgstr "Este plugin já está instalado e atualizado." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:470 msgctxt "plugin" msgid "Installed" msgstr "Instalado " #. translators: 1: Plugin name and version. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:479 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:739 msgid "More information about %s" msgstr "Mais informações sobre %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:479 msgid "More Details" msgstr "Mais Detalhes" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:532 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:549 msgid "Last Updated:" msgstr "Última atualização:" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:539 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:559 msgctxt "Active plugin installs" msgid "1+ Million" msgstr "1+ Milhão" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:543 msgid "%s Active Installs" msgstr "%s instalações ativas" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:549 msgid "Untested with your version of WordPress" msgstr "Não testado com sua versão do WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:551 msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress" msgstr "<strong>Incompátivel</strong> com essa versão do WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:553 msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress" msgstr "<strong>Compatível</strong> com essa versão do WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:320 msgid "No plugins found." msgstr "Nenhum plugin encontrado." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:322 #: wp-admin/plugin-editor.php:32 msgid "You do not appear to have any plugins available at this time." msgstr "Parece que você não tem nenhum plugin disponível no momento." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:335 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:363 msgctxt "plugins" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:366 msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Ativo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Ativos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:369 msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Recentemente ativo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Recentemente ativos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:372 msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Inativo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Inativos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:375 msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Indispensável <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Indispensáveis<span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:378 msgid "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Avançado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Avançados</a> <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:408 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:558 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:573 msgid "Network Activate" msgstr "Ativar na Rede" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:411 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:553 msgid "Network Deactivate" msgstr "Desativar na rede" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:449 msgid "Clear List" msgstr "Limpar a lista" #. translators: %s: mu-plugins directory name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:452 msgid "Files in the %s directory are executed automatically." msgstr "Os arquivos da pasta %s são executados automaticamente." #. translators: %s: wp-content directory name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:457 msgid "Drop-ins are advanced plugins in the %s directory that replace WordPress functionality when present." msgstr "Drop-ins são plugins avançados no diretório %s, que substituem a funcionalidade do WordPress, quando presentes." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:531 msgid "Inactive:" msgstr "Inativo:" #. translators: 1: drop-in constant name, 2: wp-config.php #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:533 msgid "Requires %1$s in %2$s file." msgstr "Requer %1$s no arquivo %2$s." #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:553 msgid "Network deactivate %s" msgstr "Desativar %s na rede" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:558 msgid "Network Activate %s" msgstr "Ativar %s na rede" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:562 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:583 msgid "Delete %s" msgstr "Excluir %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:568 msgid "Network Active" msgstr "Rede ativa" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:572 msgid "Network Only" msgstr "Apenas rede" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:576 msgid "Deactivate %s" msgstr "Desativar %s" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:579 msgid "Activate %s" msgstr "Ativar %s" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:591 msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:741 msgid "View details" msgstr "Ver detalhes" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:746 msgid "Visit plugin site" msgstr "Visitar o site do plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:297 msgctxt "posts" msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Meu <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Meus <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:317 msgctxt "posts" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:366 msgctxt "posts" msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Fixo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Fixos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: manage posts column name #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:505 msgctxt "column name" msgid "Title" msgstr "Título" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:899 #: wp-admin/includes/misc.php:742 msgid "%s is currently editing" msgstr "%s está editando agora" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:948 msgid "Missed schedule" msgstr "Agendamento perdido" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:953 msgid "Last Modified" msgstr "Modificado pela última vez" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1174 msgid "Edit this item" msgstr "Editar este item" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1180 msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "Recuperar este item da Lixeira" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1182 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "Mover este item para a Lixeira" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1184 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Excluir este item permanentemente" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1193 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:256 msgid "Preview “%s”" msgstr "Visualizar “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1295 msgid "Bulk Edit" msgstr "Edição em massa" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1295 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:561 msgid "Quick Edit" msgstr "Edição rápida" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1341 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1421 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1457 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1495 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1504 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1536 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1557 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1585 msgid "— No Change —" msgstr "— Nenhuma mudança —" #. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit #. interface #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1367 msgid "–OR–" msgstr "–OU–" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1409 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:796 wp-admin/includes/meta-boxes.php:797 msgid "Parent" msgstr "Pai" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1415 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Página principal (sem pai)" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1444 #: wp-admin/includes/media.php:1219 wp-admin/includes/media.php:2224 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:835 wp-admin/includes/meta-boxes.php:836 msgid "Order" msgstr "Ordem" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1461 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:828 msgid "Default Template" msgstr "Modelo Padrão" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1496 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1505 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1497 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1506 msgid "Do not allow" msgstr "Não permitir" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1518 msgid "Allow Comments" msgstr "Permitir comentários" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1523 msgid "Allow Pings" msgstr "Permitir pings" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1555 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1558 #: wp-admin/includes/template.php:1689 msgid "Sticky" msgstr "Fixo" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1559 msgid "Not Sticky" msgstr "Não fixo" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1567 msgid "Make this post sticky" msgstr "Fixar este post" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:106 msgid "Missing post ID." msgstr "Faltando o ID do post." #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:212 msgid "This category already exists." msgstr "Esta categoria já existe." #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:230 msgid "This category cannot be added. Please change the name and try again." msgstr "Esta categoria não pode ser adicionada. Mude o nome e tente novamente." #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:237 msgid "Error while adding the category. Please try again later." msgstr "Erro ao adicionar categoria. Tente novamente mais tarde." #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:844 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:387 wp-admin/includes/theme.php:241 msgid "Post Formats" msgstr "Formatos de Post" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:880 msgid "Toggle add category" msgstr "Alternar adicionar categoria" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:898 #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:947 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:445 wp-admin/includes/meta-boxes.php:951 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:905 msgid "Search categories by name" msgstr "Pesquisar categorias pelo nome" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:907 msgid "Search categories" msgstr "Pesquisar categorias" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1159 msgctxt "Used in Press This to indicate where the content comes from." msgid "Source:" msgstr "Fonte:" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1259 msgid "Press This!" msgstr "Publique isso!" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1346 msgid "Show post options" msgstr "Exibir opções do post" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1348 msgid "Hide post options" msgstr "Ocultar opções do post" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1354 msgid "Scan site for content" msgstr "Varrer o site em busca de conteúdo" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1355 msgid "Enter a URL to scan" msgstr "Digite um URL para varredura" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1356 msgid "Scan" msgstr "Varrer" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1382 msgid "You should upgrade <a href=\"%s\" target=\"_blank\">your bookmarklet</a> to the latest version!" msgstr "Você deve atualizar <a href=\"%s\" target=\"_blank\">seu bookmarklet</a> para a versão mais recente!" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1391 #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1392 msgid "Post title" msgstr "Título do post" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1396 msgid "Suggested media" msgstr "Mídia sugerida" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1459 #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1469 #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1478 msgid "Back to post options" msgstr "Voltar para as opções do post" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1497 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:272 wp-admin/includes/meta-boxes.php:273 msgid "Submit for Review" msgstr "Enviar para revisão" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1498 msgid "Saving…" msgstr "Salvando…" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1501 msgid "More actions" msgstr "Mais ações" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1506 msgid "Standard Editor" msgstr "Editor Padrão" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:702 msgid "Filter items list" msgstr "Filtrar lista de itens" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:703 msgid "Items list navigation" msgstr "Navegação de lista de itens" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:704 msgid "Items list" msgstr "Lista de itens" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:794 msgid "Contextual Help Tab" msgstr "Aba de Ajuda Contextual" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:893 msgid "Screen Options" msgstr "Opções de Tela" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:918 msgid "Enable accessibility mode" msgstr "Ativar modo de acessibilidade" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:918 msgid "Disable accessibility mode" msgstr "Desativar modo de acessibilidade" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:921 msgid "Additional settings" msgstr "Configurações adicionais" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:923 msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality." msgstr "Ativar o editor tela-cheia e a funcionalidade escrita sem distrações." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:978 msgid "Screen Options Tab" msgstr "Aba de Opções da Tela" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1030 msgid "Boxes" msgstr "Caixas" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1046 msgctxt "Welcome panel" msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo (a)" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1113 wp-admin/includes/theme.php:214 #: wp-admin/includes/theme.php:275 wp-admin/index.php:61 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1119 msgid "%s column" msgid_plural "%s columns" msgstr[0] "%s coluna" msgstr[1] "%s colunas " #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1139 msgid "Number of items per page:" msgstr "Número de itens por página:" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1179 msgid "Pagination" msgstr "Paginação" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1225 msgid "View Mode" msgstr "Modo de visualização" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:185 msgctxt "Number/count of items" msgid "Count" msgstr "Contagem" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64 #: wp-admin/theme-install.php:139 msgctxt "themes" msgid "Featured" msgstr "Destaques" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66 #: wp-admin/theme-install.php:141 msgctxt "themes" msgid "Latest" msgstr "Mais recentes" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67 msgctxt "themes" msgid "Recently Updated" msgstr "Atualizado recentemente" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:160 msgid "No themes match your request." msgstr "Nenhum tema corresponde à sua solicitação." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:278 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:401 msgid "Update to version %s" msgstr "Atualizar para versão %s" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:282 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:405 msgid "This theme is already installed and is up to date" msgstr "Este tema já está instalado e atualizado." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:282 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:405 #: wp-admin/theme-install.php:246 msgctxt "theme" msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:286 msgid "Install %s" msgstr "Instalar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:290 msgid "Preview %s" msgstr "Visualizar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:316 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:227 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:409 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1193 wp-admin/includes/network.php:312 #: wp-admin/theme-install.php:230 wp-admin/theme-install.php:248 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:420 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:235 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:545 msgid "Version:" msgstr "Versão:" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:96 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes." msgstr "No momento, você tem apenas um tema ativado. Visite o painel de administração da Rede para <a href=\"%1$s\">ativar</a> ou <a href=\"%2$s\">instalar</a> mais temas." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:100 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes." msgstr "No momento você só tem um tema ativado para este site.. Visite o administrador de rede para <a href=\"%1$s\">ativar</a> mais temas." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:107 msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above." msgstr "Você só tem um tema instalado neste momento. Aproveite mais! Você pode escolher entre mais de 1000 temas gratuitos no diretório de temas do WordPress.org à qualquer hora: é só clicar na aba <a href=\"%s\">Instalar Temas</a> acima." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:113 msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes." msgstr "Somente o tema atual está disponível para você. Contate o administrador %s para informações sobre o acesso a temas adicionais." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:187 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:669 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:748 msgid "Activate “%s”" msgstr "Ativar “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:196 msgid "" "You are about to delete this theme '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Você está prestes a excluir este tema '%s'\n" " 'Cancelar' para interromper, 'OK' para excluir." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:238 msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s." msgstr "Este <a href=\"%1$s\">tema filho</a> necessita seu tema pai, %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:239 #: wp-admin/theme-editor.php:33 wp-admin/update-core.php:345 msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Temas_Filhos" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:210 wp-admin/update.php:54 msgid "Update Plugin" msgstr "Atualizar plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:233 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:570 msgid "Activate Plugin" msgstr "Ativar plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:234 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:451 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:582 msgid "Return to Plugins page" msgstr "Voltar para a página de plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:283 msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "O processo de atualização está começando. Este processo pode demorar um pouco em algumas hospedagens, portanto tenha paciência." #. translators: 1: Title of an update, 2: Error message #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:285 msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s" msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar %1$s: %2$s" #. translators: 1: Title of an update #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:287 msgid "The update of %1$s failed." msgstr "A atualização do %1$s falhou." #. translators: 1: Title of an update #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:289 msgid "%1$s updated successfully." msgstr "%1$s atualizado com sucesso." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:289 msgid "Show Details" msgstr "Exibir detalhes" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:289 msgid "Hide Details" msgstr "Ocultar detalhes" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:290 msgid "All updates have been completed." msgstr "Todas as atualizações foram concluídas." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:425 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Atualizando o plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:452 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:504 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:834 msgid "Return to WordPress Updates page" msgstr "Voltar para as Atualizações do WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:477 msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Atualizando tema %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:503 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:677 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:755 msgid "Return to Themes page" msgstr "Voltar para página de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:554 msgid "Successfully installed the plugin <strong>%s %s</strong>." msgstr "Plugin <strong>%s %s</strong> instalado com sucesso." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:568 msgid "Activate Plugin & Run Importer" msgstr "Ativar Plugin & Importar" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:436 msgid "<strong>Format</strong> — Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible formats." msgstr "<strong>Formato</strong> — Formatos de post determinam como o seu tema exibirá um post específico. Por exemplo, você pode ter em seu blog um post <em>padrão</em> com um título e parágrafos ou uma <em>nota</em> que omite o título e contém um texto curto. Recorra ao Codex para obter as <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descrições de cada formato de post</a>. O seu tema pode ativar todos ou alguns dos 10 formatos possíveis." #. translators: %s: Featured Image #: wp-admin/edit-form-advanced.php:441 msgid "<strong>%s</strong> — This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "<strong>%s</strong> — Isto permite que você associe uma imagem ao seu post, sem inseri-la. Isto geralmente é útil apenas se o seu tema usa a imagem destacada como uma miniatura do post na página principal, um cabeçalho personalizado, etc." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:448 msgid "Publish Settings" msgstr "Configurações de Publicação" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:452 msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> — Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary." msgstr "<strong>Enviar trackbacks</strong> — Os trackbacks são uma forma de avisar sistemas de blogs antigos que você fez links para eles. Digite os URL(s) para os quais você deseja enviar trackbacks. Se você fizer links para outros sites WordPress eles serão notificados automaticamente usando pingbacks e este campo é desnecessário." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:453 msgid "<strong>Discussion</strong> — You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them." msgstr "<strong>Discussão</strong> — Você pode ligar e desligar os comentários e pings e se houver comentários no post, você pode ver e moderá-los aqui." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:457 wp-admin/options-discussion.php:14 msgid "Discussion Settings" msgstr "Configurações de Discussão" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:461 msgid "<strong>Parent</strong> — You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages." msgstr "<strong>Pai</strong> — Você pode organizar suas páginas hierarquicamente. Por exemplo, você pode ter uma página “Sobre” que possui as páginas “Minha vida” e “Meu cachorro” sob ela. Não há limites para quantos níveis de páginas você pode aninhar." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:462 msgid "<strong>Template</strong> — Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu." msgstr "<strong>Modelo</strong> — Alguns temas possuem modelos personalizados que você pode usar para certas páginas que devem possuir recursos adicionais ou layouts personalizados. Se for o caso, você verá eles neste menu suspenso." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:463 msgid "<strong>Order</strong> — Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field." msgstr "<strong>Ordem</strong> — As páginas são normalmente organizadas alfabeticamente, mas você pode escolher sua própria ordem digitando um número (1 para primeiro, etc.) neste campo." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:488 msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you’re reconnected." msgstr "<strong>Conexão perdida.</strong> Salvar foi desativado até que você se reconecte." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:489 msgid "We’re backing up this post in your browser, just in case." msgstr "Estamos fazendo uma cópia de segurança deste post em seu navegador, por precaução." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:553 msgid "Enter title here" msgstr "Digite o título aqui" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:578 msgid "Get Shortlink" msgstr "Pegar link permanente" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:627 msgid "Word count: %s" msgstr "Palavras: %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:634 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2239 msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "Última edição feita por %1$s, em %2$s às %3$s " #: wp-admin/edit-form-advanced.php:636 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2241 msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "Última edição em %1$s às %2$s " #: wp-admin/edit-form-comment.php:31 msgctxt "comment" msgid "Permalink:" msgstr "Link permanente:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:43 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:47 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:53 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:67 wp-admin/includes/template.php:401 msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: wp-admin/edit-form-comment.php:76 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1759 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1533 msgid "Status" msgstr "Status" #: wp-admin/edit-form-comment.php:84 msgid "Comment status" msgstr "Status do comentário" #. translators: comment type radio button #: wp-admin/edit-form-comment.php:86 msgctxt "adjective" msgid "Pending" msgstr "Pendente" #. translators: %s: comment date #: wp-admin/edit-form-comment.php:98 msgid "Submitted on: %s" msgstr "Enviado em: %s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:102 wp-admin/includes/meta-boxes.php:215 msgid "Edit date and time" msgstr "Editar data e hora " #: wp-admin/edit-form-comment.php:104 wp-admin/includes/meta-boxes.php:217 msgid "Date and time" msgstr "Data e hora" #. translators: %s: post link #: wp-admin/edit-form-comment.php:122 msgid "In response to: %s" msgstr "Em resposta a: %s" #. translators: %s: comment link #: wp-admin/edit-form-comment.php:137 msgid "In reply to: %s" msgstr "Em resposta a: %s" #: wp-admin/edit-link-form.php:14 msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link" msgstr "<a href=\"%s\">Links</a> / Editar link" #: wp-admin/edit-link-form.php:15 wp-admin/includes/meta-boxes.php:894 msgid "Update Link" msgstr "Atualizar link" #: wp-admin/edit-link-form.php:19 msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link" msgstr "<a href=\"%s\">Links</a> / Adicionar novo link" #: wp-admin/edit-link-form.php:29 wp-admin/includes/meta-boxes.php:968 msgid "Target" msgstr "Destino" #: wp-admin/edit-link-form.php:58 msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields." msgstr "Você pode adicionar ou editar links nesta tela ao digitar informações em cada caixa. Somente o endereço do link e o nome (o texto que você quer que seja exibido em seu site como o link) são campos obrigatórios." #: wp-admin/edit-link-form.php:59 msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don’t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box." msgstr "As caixas para nome de links, endereço e descrição possuem posição fixa, enquanto que as outras podem ser reposicionadas arrastando e soltando-as. Você também pode esconder caixas que você não usa na aba Opções de tela, ou minimizando as caixas clicando em suas barras de título." #: wp-admin/edit-link-form.php:60 msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking." msgstr "XFN é a sigla de <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network (Rede XHTML de amigos)</a>, que é opcional. O WordPress permite a geração de atributos XFN para mostrar como você está relacionado aos autores/donos dos sites para os quais você está criando link." #: wp-admin/edit-link-form.php:65 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Creating Links</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Links-Adicionar_Novo\" target=\"_blank\">Documentação sobre Adicionar Links</a>" #. translators: add new links #: wp-admin/edit-link-form.php:73 wp-admin/link-manager.php:76 #: wp-admin/menu.php:65 msgctxt "link" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: wp-admin/edit-link-form.php:76 msgid "Link added." msgstr "Link adicionado." #: wp-admin/edit-link-form.php:94 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:128 msgctxt "link name" msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/edit-link-form.php:97 msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "Por exemplo: Magnífico software para blog" #: wp-admin/edit-link-form.php:102 msgid "Web Address" msgstr "Endereço (URL)" #: wp-admin/edit-link-form.php:105 msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> — don’t forget the <code>http://</code>" msgstr "Por exemplo: <code>http://br.wordpress.org/</code> — não se esqueça do <code>http://</code>" #: wp-admin/edit-link-form.php:113 msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link." msgstr "O texto acima será mostrado quando alguém passar o mouse sobre o link na lista de links, ou opcionalmente, abaixo dele." #: wp-admin/edit-tag-form.php:14 msgid "You did not select an item for editing." msgstr "Você não selecionou um item para editar." #: wp-admin/edit-tag-form.php:109 wp-admin/edit-tags.php:466 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:177 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:564 msgctxt "term name" msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/edit-tag-form.php:111 wp-admin/edit-tags.php:468 msgid "The name is how it appears on your site." msgstr "O nome é como aparece em seu site." #: wp-admin/edit-tag-form.php:133 wp-admin/edit-tags.php:474 msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "O “slug” é uma versão amigável do URL. Normalmente, é todo em minúsculas e contém apenas letras, números e hífens." #: wp-admin/edit-tag-form.php:138 wp-admin/edit-tags.php:479 msgctxt "term parent" msgid "Parent" msgstr "Pai" #: wp-admin/edit-tag-form.php:157 wp-admin/edit-tags.php:517 msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional." msgstr "Ao contrário das tags, as categorias, podem ter uma hierarquia. Você pode ter uma categoria chamada MPB e nela haver categorias para Bossa Nova e Baião. Totalmente opcional." #: wp-admin/edit-tag-form.php:165 wp-admin/edit-tags.php:524 msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it." msgstr "A descrição não está em destaque por padrão, no entanto alguns temas podem mostrá-la." #: wp-admin/edit-tags.php:21 wp-admin/edit-tags.php:27 wp-admin/options.php:50 msgid "You are not allowed to manage these items." msgstr "Sem permissão para manipular estes itens." #: wp-admin/edit-tags.php:74 msgid "You are not allowed to add this item." msgstr "Sem permissão para ver este item." #: wp-admin/edit-tags.php:114 wp-admin/edit.php:140 wp-admin/post.php:255 #: wp-admin/themes.php:43 wp-admin/upload.php:155 msgid "You are not allowed to delete this item." msgstr "Sem permissão para excluir este item." #: wp-admin/edit-tags.php:131 wp-admin/options.php:79 msgid "You are not allowed to delete these items." msgstr "Sem permissão para excluir estes itens." #: wp-admin/edit-tags.php:159 wp-admin/edit-tags.php:180 wp-admin/post.php:107 msgid "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Você tentou editar um item que não existe. Talvez tenha sido excluído?" #: wp-admin/edit-tags.php:226 msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>." msgstr "Você pode usar categorias para definir seções de seu site e grupo de posts relacionados. A categoria padrão é “Sem categoria” até que você altere-a em suas <a href=\"%s\">configurações de escrita</a>." #: wp-admin/edit-tags.php:228 msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts." msgstr "Você pode criar grupos de links usando Categorias de Link. Os nomes das Categorias de Link deve ser único e as Categorias de Links são separados de categorias que você usa para posts." #: wp-admin/edit-tags.php:230 msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship from one tag to another." msgstr "Você pode atribuir palavras-chave para seus posts usando <strong>tags</strong>. Ao contrário de categorias, tags não têm hierarquia, ou seja, não há relação entre uma tag e outra." #: wp-admin/edit-tags.php:233 msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category." msgstr "Você pode excluir as categorias de links no menu suspenso \"Ações em massa\", mas essa ação não exclui os links dentro desta categoria. Ao invés disso, eles são movidos para a categoria padrão de links." #: wp-admin/edit-tags.php:235 msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index." msgstr "Qual é a diferença entre categorias e tags? Normalmente, as tags são palavras-chave ad-hoc que identificam informações importantes em seu post (nomes, assuntos, etc.) que podem ou não ocorrer em outros posts, enquanto categorias são seções pré-determinadas. Se você pensar em seu site como um livro, as categorias são como o índice e as tags são como termos no índice." #: wp-admin/edit-tags.php:245 msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Quando adicionar uma nova categoria nesta tela, você preencherá os seguintes campos:" #: wp-admin/edit-tags.php:247 msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Ao adicionar uma nova tag nesta tela, você preencherá os seguintes campos:" #: wp-admin/edit-tags.php:250 msgid "<strong>Name</strong> — The name is how it appears on your site." msgstr "<strong>Nome</strong> — O Nome é como isto aparece no seu site." #: wp-admin/edit-tags.php:253 msgid "<strong>Slug</strong> — The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "<strong>Slug</strong> — O “slug” é uma versão amigável do URL do nome. Normalmente ele é todo em minúsculas e contém apenas letras, números e hifens." #: wp-admin/edit-tags.php:256 msgid "<strong>Parent</strong> — Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown." msgstr "<strong>Pai</strong> — Categorias, diferente de tags podem possuir uma hierarquia. Você pode possuir uma categoria Samba e sob ela possuir subcategorias para Bossa Nova e Chorinho. Totalmente opcional. Para criar subcategorias, apenas escolha outra categoria no menu Pai." #: wp-admin/edit-tags.php:258 msgid "<strong>Description</strong> — The description is not prominent by default; however, some themes may display it." msgstr "<strong>Descrição</strong> &mdash A descrição não é proeminente por padrão, porém alguns temas podem exibi-la." #: wp-admin/edit-tags.php:260 msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table." msgstr "Você pode mudar a exibição nesta tela através da aba Opções de Tela e configurar quantos itens mostrar por tela e para exibir/ocultar colunas na tabela. " #: wp-admin/edit-tags.php:264 msgid "Adding Categories" msgstr "Adicionando Categorias" #: wp-admin/edit-tags.php:264 msgid "Adding Tags" msgstr "Adicionando Tags" #: wp-admin/edit-tags.php:272 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Categories</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Categorias\" target=\"_blank\">Documentação sobre Categorias</a>" #: wp-admin/edit-tags.php:274 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Link Categories</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Categorias_de_Links\" target=\"_blank\">Documentação sobre Categorias de Links</a>" #: wp-admin/edit-tags.php:276 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tags</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Tags\" target=\"_blank\">Documentação sobre Tags</a>" #: wp-admin/edit-tags.php:346 wp-admin/includes/network.php:163 #: wp-admin/options-general.php:335 msgid "Note:" msgstr "Nota:" #. translators: %s: default category #: wp-admin/edit-tags.php:349 msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category %s." msgstr "Excluindo uma categoria não exclui os posts naquela categoria. Ao invés disso, posts que eram atribuídos apenas a categoria deletada serão atribuídos a categoria %s." #: wp-admin/edit-tags.php:356 msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>." msgstr "Para converter seletivamente categorias em tags, use o <a href=\"%s\">conversor de categoria em tag</a>." #: wp-admin/edit-tags.php:361 msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>." msgstr "As tags podem ser seletivamente convertidas em categorias usando o <a href=\"%s\">conversor de tag em categoria</a>." #: wp-admin/edit.php:106 wp-admin/post.php:214 wp-admin/upload.php:131 msgid "You are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "Sem permissão para mover este item para a Lixeira. " #: wp-admin/edit.php:114 wp-admin/post.php:222 wp-admin/upload.php:134 msgid "Error in moving to Trash." msgstr "Erro ao mover para a Lixeira." #: wp-admin/edit.php:125 wp-admin/post.php:237 msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash." msgstr "Sem permissão para restaurar este item da Lixeira." #: wp-admin/edit.php:128 wp-admin/post.php:240 wp-admin/upload.php:146 msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "Erro ao recuperar da Lixeira." #: wp-admin/edit.php:144 wp-admin/edit.php:147 wp-admin/post.php:260 #: wp-admin/post.php:263 wp-admin/upload.php:158 msgid "Error in deleting." msgstr "Erro ao excluir." #: wp-admin/edit.php:188 msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow." msgstr "Esta tela oferece acesso a todos os seus posts. Personalize sua exibição para que se adapte ao seu ritmo de trabalho." #: wp-admin/edit.php:192 msgid "Screen Content" msgstr "Conteúdo da Tela" #: wp-admin/edit.php:194 msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:" msgstr "Você pode personalizar a exibição do conteúdo desta tela das seguintes maneiras:" #: wp-admin/edit.php:196 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Você pode ocultar/exibir colunas com base em suas necessidades e decidir quantos posts listar por tela através da aba Opções de Tela." #: wp-admin/edit.php:197 msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The default view is to show all posts." msgstr "Você pode filtrar a lista de posts por status usando os links acima à esquerda para mostrar Todos, Publicados, Rascunhos, ou os movidos para a Lixeira. A visualização padrão exibe todos os posts." #: wp-admin/edit.php:198 msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab." msgstr "Você pode ver posts em uma lista simples de títulos ou com um resumo utilizando a aba Opções de tela." #: wp-admin/edit.php:199 msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list." msgstr "Você pode refinar a lista para mostrar apenas posts de uma categoria específica, ou de um mês específico usando as listas suspensas acima da lista de posts. Clique no botão Filtrar após fazer sua seleção. Você também pode refinar a lista clicando no autor, categoria ou tag do post na lista de posts." #: wp-admin/edit.php:204 wp-admin/upload.php:190 msgid "Available Actions" msgstr "Ações Disponíveis" #: wp-admin/edit.php:206 msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:" msgstr "Ao passar o cursor sobre uma linha na lista de posts, serão exibidos os links de ação que lhe permitem administrar o seu post. Você pode realizar as seguintes ações:" #: wp-admin/edit.php:208 msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title." msgstr "<strong>Editar</strong> leva você para a tela de edição para esse post. Você também pode chegar a essa tela, clicando sobre o título do post." #: wp-admin/edit.php:209 msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen." msgstr "<strong>Edição Rápida</strong> oferece acesso para metadados do seu post, o que lhe permite atualizar os dados do post, sem sair desta tela." #: wp-admin/edit.php:210 msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it." msgstr "<strong>Excluir</strong> remove o seu post desta lista e o coloca na Lixeira, a partir da qual você pode excluí-lo permanentemente." #: wp-admin/edit.php:211 msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status." msgstr "<strong>Pré-visualizar</strong> vai mostrar como seu post ficará em seu site, antes de publicá-lo. Ver o levará para o seu site ao vivo para ver o post. Qual link está disponível depende do status do seu post." #: wp-admin/edit.php:216 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:464 msgid "Bulk Actions" msgstr "Ações em massa" #: wp-admin/edit.php:218 msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply." msgstr "Você também pode editar ou mover múltiplos posts para a Lixeira de uma só vez. Selecione os posts que quer atuar clicando em suas caixas de seleção, em seguida, selecione a ação a ser tomada no menu Ações em massa, depois no botão Aplicar." #: wp-admin/edit.php:219 msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears." msgstr "Quando se usa Edição em Massa, você pode alterar os metadados (categorias, autor, etc) para todos os posts selecionados de uma só vez. Para remover um post do agrupamento, basta clicar no x ao lado de seu nome na área de Edição em Massa que aparece." #: wp-admin/edit.php:224 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Posts</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Posts\" target=\"_blank\">Documentação sobre Gerenciamento de Posts</a>" #: wp-admin/edit.php:237 msgid "Managing Pages" msgstr "Gerenciando Páginas" #: wp-admin/edit.php:239 msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way." msgstr "Gerenciar páginas é muito semelhante ao gerenciamento de post e as telas podem ser personalizadas da mesma forma." #: wp-admin/edit.php:240 msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once." msgstr "Você também pode executar os mesmos tipos de ações, incluindo reduzir a lista usando os filtros da página, usar os Links de Ação que aparecem quando você passa o cursor do mouse sobre uma linha, ou usar o menu Ações em massa para editar os metadados de várias páginas de uma vez." #: wp-admin/edit.php:245 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Páginas\" target=\"_blank\">Documentação sobre Gerenciar Páginas</a>" #: wp-admin/edit.php:269 msgid "%s post updated." msgid_plural "%s posts updated." msgstr[0] "%s post atualizado." msgstr[1] "%s posts atualizados." #: wp-admin/edit.php:270 msgid "1 post not updated, somebody is editing it." msgstr "1 post não foi atualizado, alguém o está editando." #: wp-admin/edit.php:271 msgid "%s post not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s post não atualizado, ele está sendo editado por outra pessoa." msgstr[1] "%s posts não atualizados, eles estão sendo editados por outra pessoa." #: wp-admin/edit.php:272 msgid "%s post permanently deleted." msgid_plural "%s posts permanently deleted." msgstr[0] "%s post excluído permanentemente." msgstr[1] "%s posts excluídos permanentemente." #: wp-admin/edit.php:273 msgid "%s post moved to the Trash." msgid_plural "%s posts moved to the Trash." msgstr[0] "%s post movido para a Lixeira." msgstr[1] "%s posts movidos para a Lixeira." #: wp-admin/edit.php:274 msgid "%s post restored from the Trash." msgid_plural "%s posts restored from the Trash." msgstr[0] "%s post restaurado da Lixeira." msgstr[1] "%s posts restaurados da Lixeira." #: wp-admin/edit.php:277 msgid "%s page updated." msgid_plural "%s pages updated." msgstr[0] "%s página atualizada." msgstr[1] "%s páginas atualizadas." #: wp-admin/edit.php:278 msgid "1 page not updated, somebody is editing it." msgstr "1 página não foi atualizada, alguém a está editando." #: wp-admin/edit.php:279 msgid "%s page not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s página não atualizada, ele está sendo editada por outra pessoa." msgstr[1] "%s páginas não atualizadas, elas estão sendo editadas por outra pessoa." #: wp-admin/edit.php:280 msgid "%s page permanently deleted." msgid_plural "%s pages permanently deleted." msgstr[0] "%s página excluída permanentemente." msgstr[1] "%s páginas excluídas permanentemente." #: wp-admin/edit.php:281 msgid "%s page moved to the Trash." msgid_plural "%s pages moved to the Trash." msgstr[0] "%s página movida para a Lixeira." msgstr[1] "%s páginas movidas para a Lixeira." #: wp-admin/edit.php:282 msgid "%s page restored from the Trash." msgid_plural "%s pages restored from the Trash." msgstr[0] "%s página restaurada da Lixeira." msgstr[1] "%s páginas restauradas da Lixeira." #: wp-admin/export.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Sem permissões suficientes para exportar conteúdo deste site." #: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:239 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: wp-admin/export.php:48 msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status." msgstr "Você pode exportar um arquivo do conteudo do seu site para importar em outra instalação ou plataforma. O arquivo exportado será um arquivo em formato XML chamado WXR. Posts, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e tags podem ser incluídos. Você pode escolher para que o arquivo WXR inclua apenas alguns posts ou páginas definindo os filtros nos menus e assim limitar a exportação por categoria, autor, intervalo de tempo por mês ou status de publicação." #: wp-admin/export.php:49 msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format." msgstr "Uma vez criado, o arquivo WXR pode ser importado por qualquer outro site WordPress ou por outra plataforma capaz de ler este formato." #: wp-admin/export.php:54 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Export</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Exportar\" target=\"_blank\">Documentação sobre Exportar</a>" #: wp-admin/export.php:157 msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer." msgstr "Quando você clicar no botão abaixo, o WordPress irá criar um arquivo XML para você salvar em seu computador." #: wp-admin/export.php:158 msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags." msgstr "Este formato, ao qual chamamos WordPress eXtended RSS ou WXR, irá conter os seus posts, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e tags." #: wp-admin/export.php:159 msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site." msgstr "Uma vez que salvar o arquivo de download, você pode usar a função de Importação em outra instalação do WordPress, para importar o conteúdo deste site." #: wp-admin/export.php:161 msgid "Choose what to export" msgstr "Selecione o que exportar" #: wp-admin/export.php:164 msgid "Content to export" msgstr "Conteúdo para exportação" #: wp-admin/export.php:166 msgid "All content" msgstr "Todo conteúdo" #: wp-admin/export.php:167 msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus and custom posts." msgstr "Conterá todos os seus posts, páginas, comentários, campos personalizados, termos, menus de navegação e posts personalizados." #: wp-admin/export.php:169 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:319 msgid "Posts" msgstr "Posts" #: wp-admin/export.php:172 msgid "Categories:" msgstr "Categorias:" #: wp-admin/export.php:173 wp-admin/export.php:180 wp-admin/export.php:202 #: wp-admin/export.php:217 wp-admin/export.php:239 msgid "All" msgstr "Tudo" #: wp-admin/export.php:177 wp-admin/export.php:214 msgid "Authors:" msgstr "Autores:" #: wp-admin/export.php:186 wp-admin/export.php:223 wp-admin/export.php:255 msgid "Date range:" msgstr "Faixa de data:" #: wp-admin/export.php:187 wp-admin/export.php:224 wp-admin/export.php:256 msgid "Start date:" msgstr "Data inicial:" #: wp-admin/export.php:192 wp-admin/export.php:229 wp-admin/export.php:261 msgid "End date:" msgstr "Data final:" #: wp-admin/export.php:200 wp-admin/export.php:237 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:77 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: wp-admin/export.php:251 wp-admin/includes/media.php:2223 #: wp-admin/menu.php:49 wp-admin/menu.php:250 msgid "Media" msgstr "Mídia" #: wp-admin/export.php:280 msgid "Download Export File" msgstr "Download do arquivo de exportação" #: wp-admin/freedoms.php:32 msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL." msgstr "O WordPress é um software livre e gratuito, construído por uma comunidade distribuída, composta na maior parte de desenvolvedores voluntários, ao redor do mundo. O WordPress vem com uma impressionante e revolucionária cortesia de direitos de sua <a href=\"%s\">licença</a>, a GPL." #: wp-admin/freedoms.php:35 msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose." msgstr "Você tem a liberdade de executar o programa, para qualquer finalidade." #: wp-admin/freedoms.php:36 msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish." msgstr "Você tem acesso ao código-fonte, a liberdade de estudar como o programa funciona e a liberdade de alterá-lo para ele fazer o que você deseja." #: wp-admin/freedoms.php:37 msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor." msgstr "Você tem a liberdade de redistribuir cópias do programa original para ajudar ao seu próximo." #: wp-admin/freedoms.php:38 msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes." msgstr "Você tem a liberdade de distribuir cópias de suas versões modificadas para os outros. Ao fazer isso você pode dar a comunidade toda a oportunidade de se beneficiar de suas alterações." #: wp-admin/freedoms.php:41 msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We’re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first." msgstr "O WordPress cresce quando pessoas como você diz a seus amigos sobre ele e quando os milhares de empresas e serviços, que são construídos sobre e ao redor do WordPress, compartilham esse fato com seus usuários. Ficamos lisonjeados cada vez que alguém espalha a boa palavra, apenas certifique-se de antes <a href=\"%s\">conferir nossas diretrizes da marca</a>." #: wp-admin/freedoms.php:48 msgid "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it’s GPL</a> first. If they don’t respect the WordPress license, we don’t recommend them." msgstr "Todo plugin e tema no diretório WordPress.org é 100%% GPL ou possui uma licença similarmente gratuita e compatível, portanto, sinta-se seguro para encontrar <a href=\"%1$s\">plugins</a> e <a href=\"%2$s\">temas</a> lá. Se você obtiver um plugin ou tema a partir de outra fonte, certifique-se de <a href=\"%3$s\">perguntar se a licença é GPL</a> primeiro. Se não respeitarem a licença do WordPress, nós não os recomendamos." #: wp-admin/freedoms.php:50 msgid "Don’t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>." msgstr "Você não gostaria que todo software viesse com essas liberdades? Nós também! Para obter mais informações, confira a <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>." #: wp-admin/import.php:15 msgid "You do not have sufficient permissions to import content in this site." msgstr "Sem permissões suficientes para importar conteúdo para este site." #: wp-admin/import.php:22 msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform." msgstr "Esta tela lista links para plugins que importam dados de outros blogs/plataformas gerenciadoras de conteúdo. Escolha a plataforma da qual deseja importar dados e clique em Instalar Agora quando solicitado. Se sua plataforma não está listada, clique no link para navegar para o repositório de plugins e pesquisar por outro plugin para sua plataforma." #: wp-admin/import.php:23 msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently." msgstr "Em vesões prévias do WordPress, todos os importadores eram embutidos. Agora eles se tornaram plugins já que são usados só de vez em quando." #: wp-admin/import.php:28 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Import</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Importar\" target=\"_blank\">Documentação sobre Importação</a>" #: wp-admin/import.php:57 wp-admin/includes/network.php:105 #: wp-admin/includes/network.php:122 wp-admin/users.php:235 msgid "ERROR:" msgstr "ERRO:" #: wp-admin/import.php:57 msgid "The <strong>%s</strong> importer is invalid or is not installed." msgstr "O importador <strong>%s</strong> é inválido ou não está instalado." #: wp-admin/import.php:59 msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:" msgstr "Se você possui posts ou comentários em outro sistema, o WordPress pode importá-los para este site. Para começar, escolha um sistema do qual importar abaixo:" #: wp-admin/import.php:75 msgid "No importers are available." msgstr "Nenhum dos importadores estão disponíveis." #: wp-admin/import.php:93 msgid "Activate importer" msgstr "Ativar o importador" #: wp-admin/import.php:100 msgid "Install importer" msgstr "Instale o importador" #: wp-admin/import.php:103 msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>." msgstr "Este importador não está instalado. Instale os importadores a partir do <a href=\"%s\">site principal</a>." #: wp-admin/import.php:123 msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available." msgstr "Se o importador que você precisa não estiver listado, <a href=\"%s\">pesquise no diretório de plugins</a> para ver se algum importador está disponível." #. translators: 1: user_login, 2: user_email #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:292 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. translators: Number of comments in moderation #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:371 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1072 wp-admin/includes/dashboard.php:263 msgctxt "comments" msgid "%s in moderation" msgid_plural "%s in moderation" msgstr[0] "%s em moderação" msgstr[1] "%s em moderação" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:416 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:763 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1349 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s item" msgstr[1] "%s itens" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:738 msgid "Comment %d does not exist" msgstr "O comentário %d não existe" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:991 msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post." msgstr "ERRO: você está respondendo a um comentário num rascunho de post." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1011 msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment." msgstr "Você precisa estar conectado para responder um comentário." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1015 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1104 msgid "ERROR: please type a comment." msgstr "ERRO: escreva um comentário." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1240 msgid "Draft created on %1$s at %2$s" msgstr "Rascunho criado em %1$s às %2$s " #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1253 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1258 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1278 msgid "Please provide a custom field value." msgstr "Forneça um valor ao campo personalizado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1276 msgid "Please provide a custom field name." msgstr "Informe um nome para o campo personalizado." #. translators: %s: the new user #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1344 msgid "User %s added" msgstr "O usuário %s foi adicionado" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1598 wp-admin/includes/post.php:206 msgid "You are not allowed to edit this page." msgstr "Sem permissão para editar esta página." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1601 wp-admin/includes/media.php:3098 #: wp-admin/includes/post.php:208 wp-admin/includes/post.php:1716 #: wp-admin/includes/post.php:1720 msgid "You are not allowed to edit this post." msgstr "Sem permissão para editar este post." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1606 msgid "Someone" msgstr "Alguém" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1607 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page." msgstr "Salvamento automático desativado: %s está editando esta página agora." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1607 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post." msgstr "Salvamento automático desativado: %s está editando este post agora." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1713 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1718 #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18 msgid "Item not updated." msgstr "Item não atualizado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1759 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1759 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:543 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1322 msgid "Date" msgstr "Data" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1771 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:950 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1540 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:88 wp-admin/includes/meta-boxes.php:111 #: wp-admin/includes/template.php:1692 msgid "Scheduled" msgstr "Agendado" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2008 msgid "You don't have permission to attach files to this post." msgstr "Sem permissão para anexar arquivos à este post." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2916 msgid "%s failed to embed." msgstr "Não foi possível incorporar %s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2946 msgid "This preview is unavailable in the editor." msgstr "Essa visualização não está disponível no editor." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3039 msgid "Could not log out user sessions. Please try again." msgstr "Não foi possível desconectar as sessões do usuário. Tente novamente." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3047 msgid "You are now logged out everywhere else." msgstr "Agora você está desconectado em todos os outros dispositivos." #. translators: 1: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3051 msgid "%s has been logged out." msgstr "%s foi desconectado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3084 wp-admin/update.php:24 #: wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:71 msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site." msgstr "Sem permissões suficientes para atualizar plugins neste site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3114 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3143 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:801 msgid "Plugin update failed." msgstr "A atualização do plugin falhou." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3132 msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials." msgstr "Não foi possível conectar-se ao sistema de arquivos. Confirme suas credenciais." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3198 msgid "Image could not be processed." msgstr "A imagem não pode ser processada." #: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:315 #: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:71 msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site." msgstr "Sem permissões suficientes para editar links neste site." #: wp-admin/includes/bookmark.php:200 msgid "Could not update link in the database" msgstr "Não foi possível atualizar o link no banco de dados" #: wp-admin/includes/bookmark.php:208 msgid "Could not insert link into the database" msgstr "Não foi possível inserir o link no banco de dados" #: wp-admin/includes/bookmark.php:312 msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager</a> plugin." msgstr "Se você quiser usar o gerenciador de links, instale o plugin <a href=\"%s\">Gerenciador de Links</a>." #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-checklist.php:98 msgctxt "nav menu front page title" msgid "Home: %s" msgstr "Início: %s" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:114 msgid "sub item" msgstr "subitem" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:144 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:146 msgid "Edit Menu Item" msgstr "Editar item do menu" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:180 msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "Classes de CSS (opcional)" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:200 msgid "Move" msgstr "Mover" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:201 msgid "Up one" msgstr "Uma acima" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:202 msgid "Down one" msgstr "Um abaixo" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:205 msgid "To the top" msgstr "Para o topo" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:187 msgid "No comments awaiting moderation." msgstr "Nenhum comentário aguardando moderação." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:189 msgid "No comments found." msgstr "Nenhum comentário encontrado." #. translators: %s: all comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:208 msgctxt "comments" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: pending comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:215 msgctxt "comments" msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Pendente <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Pendentes <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: approved comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:222 msgctxt "comments" msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Aprovado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Aprovados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: spam comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:229 msgctxt "comments" msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Spams <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: trashed comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:236 msgctxt "comments" msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Lixos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:294 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:559 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:565 #: wp-admin/includes/dashboard.php:601 msgid "Unapprove" msgstr "Rejeitar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:296 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:561 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:564 #: wp-admin/includes/dashboard.php:600 msgid "Approve" msgstr "Aprovar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:301 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:575 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:144 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:653 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:397 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1180 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:303 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:571 msgctxt "comment" msgid "Not Spam" msgstr "Não é spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:328 msgid "Filter by comment type" msgstr "Filtrar por tipo de comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:330 msgid "All comment types" msgstr "Todos os tipos de comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:341 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1502 msgid "Pings" msgstr "Pings" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:355 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:115 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:177 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:454 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:360 msgid "Empty Spam" msgstr "Esvaziar o spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:360 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:181 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:458 msgid "Empty Trash" msgstr "Esvaziar a lixeira" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:399 #: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:28 msgctxt "column name" msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:406 msgctxt "column name" msgid "Submitted On" msgstr "Enviado em" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:559 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:565 #: wp-admin/includes/dashboard.php:601 msgid "Unapprove this comment" msgstr "Rejeitar esse comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:561 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:564 #: wp-admin/includes/dashboard.php:600 msgid "Approve this comment" msgstr "Aprovar esse comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:569 #: wp-admin/includes/dashboard.php:604 msgid "Mark this comment as spam" msgstr "Marcar esse comentário como spam" #. translators: mark as spam link #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:569 #: wp-admin/includes/dashboard.php:604 msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:581 #: wp-admin/includes/dashboard.php:609 msgid "Move this comment to the trash" msgstr "Mover este comentário para a lixeira" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:589 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1175 msgid "Edit this item inline" msgstr "Editar este item diretamente" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:589 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1175 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:433 msgid "Quick Edit" msgstr "Edição rápida" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:591 #: wp-admin/includes/dashboard.php:603 msgid "Reply to this comment" msgstr "Responder esse comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:617 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:524 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1324 msgid "Show more details" msgstr "Mostrar mais detalhes" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:628 msgid "Select comment" msgstr "Selecionar comentário" #. translators: 1: folder to locate, 2: folder to start searching from #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:256 msgid "Looking for %1$s in %2$s" msgstr "Buscando por %1$s em %2$s" #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:283 msgid "Changing to %s" msgstr "Mudando para %s" #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:298 msgid "Found %s" msgstr "Encontrado %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:31 msgid "The ftp PHP extension is not available" msgstr "A extensão PHP do FTP não está disponível" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:46 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:45 msgid "FTP hostname is required" msgstr "Um servidor de FTP é necessário" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:52 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:51 msgid "FTP username is required" msgstr "Um nome de usuário do FTP é necessário" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:57 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:56 msgid "FTP password is required" msgstr "Uma senha FTP é necessária" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:80 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:75 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:85 msgid "Failed to connect to FTP Server %s" msgstr "Falha ao conectar ao servidor FTP %s" #. translators: %s: username #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:90 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:95 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:130 msgid "Username/Password incorrect for %s" msgstr "Nome de usuário/Senha incorretos para %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:61 msgid "The ssh2 PHP extension is not available" msgstr "A extensão ssh2 do PHP não está disponível" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:65 msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function <code>stream_get_contents()</code>" msgstr "A extensão ssh2 do PHP está disponível, porém necessita a função <code>stream_get_contents()</code> do PHP 5." #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:76 msgid "SSH2 hostname is required" msgstr "Um servidor de SSH2 é necessário" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:89 msgid "SSH2 username is required" msgstr "Um nome de usuário do SSH2 é necessário" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:98 msgid "SSH2 password is required" msgstr "Uma senha de SSH2 é necessária" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:119 msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s" msgstr "Falha ao conectar ao servidor SSH2 %s" #. translators: %s: username #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:140 msgid "Public and Private keys incorrect for %s" msgstr "Chaves Pública e Privada incorretas para %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:152 msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s" msgstr "Falha ao inicializar a sessão do subsistema de SFTP com o servidor SSH2 %s" #. translators: %s: command #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:198 msgid "Unable to perform command: %s" msgstr "Não foi possível executar o comando: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:75 msgid "No links found." msgstr "Nenhum link encontrado." #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:84 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:329 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:184 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:516 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:335 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:413 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:107 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:440 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:417 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:562 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:583 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:154 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:436 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:197 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:244 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:410 #: wp-admin/includes/media.php:1486 wp-admin/includes/meta-boxes.php:888 #: wp-admin/includes/template.php:560 wp-admin/includes/widgets.php:253 #: wp-admin/themes.php:329 wp-admin/themes.php:459 wp-admin/widgets.php:318 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:106 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:429 msgid "All categories" msgstr "Todas categorias" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:113 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:437 msgid "Filter by category" msgstr "Filtrar por categoria" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:131 msgid "Relationship" msgstr "Relação" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:132 msgid "Visible" msgstr "Visível" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:133 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1156 msgid "Rating" msgstr "Classificação" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:172 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:351 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:256 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:206 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:681 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:801 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:338 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:430 msgid "Select %s" msgstr "Selecionar %s" #: wp-admin/about.php:137 msgid "Under the Hood" msgstr "Nos bastidores" #: wp-admin/about.php:141 msgid "REST API infrastructure" msgstr "Infraestrutura da API REST." #: wp-admin/about.php:143 msgid "Infrastructure for the REST API has been integrated into core, marking a new era in developing with WordPress. The REST API serves to provide developers with a path forward for building and extending RESTful APIs on top of WordPress." msgstr "A infraestrutura para a API REST foi integrada ao core, marcando uma nova era no desenvolvimento com WordPress. A API REST serve para fornecer aos desenvolvedores um caminho a seguir na construção e estender APIs RESTful em cima do WordPress." #. translators: WordPress REST API plugin link #: wp-admin/about.php:160 msgid "Infrastructure is the first part of a multi-stage rollout for the REST API. Inclusion of core endpoints is targeted for an upcoming release. To get a sneak peek of the core endpoints, and for more information on extending the REST API, check out the official %s plugin." msgstr "A infraestrutura é a primeira parte de um lançamento multiestágio da API REST. A inclusão de parâmetros fundamentais é o alvo de uma próxima versão. Para dar uma espiada nos pontos principais e para mais informações sobre a ampliação da API REST, verifique o plugin %s oficial." #: wp-admin/about.php:168 msgid "Term meta" msgstr "Meta para termo" #. translators: 1: add_term_meta() docs link, 2: get_term_meta() docs link, 3: #. update_term_meta() docs link #: wp-admin/about.php:171 msgid "Terms now support metadata, just like posts. See %1$s, %2$s, and %3$s for more information." msgstr "Termos agora suportam metadata, assim como posts. Veja %1$s, %2$s, e %3$s para mais informações." #: wp-admin/about.php:179 msgid "Comment query improvements" msgstr "Melhorias nas queries para comentários" #. translators: WP_Comment_Query class name #: wp-admin/about.php:182 msgid "Comment queries now have cache handling to improve performance. New arguments in %s make crafting robust comment queries simpler." msgstr "Queries de comentários agora têm controle de cache para melhoria de performance. Novos argumentos em %s tornam mais simples a composição de queries de comentários robustas." #: wp-admin/about.php:186 msgid "Term, comment, and network objects" msgstr "Objetos de termo, comentário e rede" #. translators: 1: WP_Term class name, WP_Comment class name, WP_Network class #. name #: wp-admin/about.php:189 msgid "New %1$s, %2$s, and %3$s objects make interacting with terms, comments, and networks more predictable and intuitive in code." msgstr "Os novos objetos %1$s, %2$s e %3$s tornam a interação com termos, comentários e redes mais previsível e intuitiva no código." #: wp-admin/about.php:201 msgid "Return to Updates" msgstr "Voltar às Atualizações" #: wp-admin/about.php:201 msgid "Return to Dashboard → Updates" msgstr "Voltar ao Painel → Atualizações" #: wp-admin/about.php:204 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "Ir para Painel → Início" #: wp-admin/about.php:204 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Ir para o painel" #: wp-admin/about.php:216 msgid "Maintenance Release" msgstr "Release de Manutenção" #: wp-admin/about.php:217 msgid "Maintenance Releases" msgstr "Versões de manutenção" #: wp-admin/about.php:219 msgid "Security Release" msgstr "Release de Segurança" #: wp-admin/about.php:220 msgid "Security Releases" msgstr "Atualizações de segurança" #: wp-admin/about.php:223 msgid "Maintenance and Security Releases" msgstr "Versões de segurança e manutenção" #. translators: %s: WordPress version number #: wp-admin/about.php:226 msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue." msgstr "A <strong>versão %s</strong> resolveu um problema de segurança." #. translators: %s: WordPress version number #: wp-admin/about.php:228 msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues." msgstr "A <strong>versão %s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança." #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. #: wp-admin/about.php:231 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs." msgstr[0] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu %2$s bug." msgstr[1] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu %2$s bugs." #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. Singular #. security issue. #: wp-admin/about.php:235 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu um problema de segurança e %2$s bug." msgstr[1] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu um problema de segurança e %2$s bugs." #: wp-admin/admin-footer.php:29 msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>." msgstr "Obrigado por criar com <a href=\"%s\">WordPress</a>." #: wp-admin/admin-header.php:44 msgid "%1$s — WordPress" msgstr "%1$s — WordPress" #: wp-admin/admin-header.php:46 msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress" #: wp-admin/admin-header.php:225 msgid "Main content" msgstr "Conteúdo principal" #: wp-admin/admin.php:239 msgid "Invalid plugin page" msgstr "Página do plugin inválida" #: wp-admin/admin.php:242 msgid "Cannot load %s." msgstr "Não é possível carregar %s." #: wp-admin/admin.php:275 msgid "You are not allowed to import." msgstr "Sem permissão para importar." #: wp-admin/admin.php:298 wp-admin/import.php:17 wp-admin/menu.php:238 msgid "Import" msgstr "Importar" #: wp-admin/async-upload.php:55 wp-admin/post.php:110 wp-admin/post.php:211 #: wp-admin/post.php:234 wp-admin/post.php:252 msgid "Unknown post type." msgstr "Tipo de post desconhecido." #: wp-admin/async-upload.php:57 wp-admin/edit-tags.php:173 #: wp-admin/edit-tags.php:290 wp-admin/includes/post.php:1778 #: wp-admin/media-upload.php:46 wp-admin/post.php:117 msgid "You are not allowed to edit this item." msgstr "Sem permissão para editar este item." #: wp-admin/async-upload.php:63 msgctxt "media item" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-admin/comment.php:39 wp-admin/edit-form-comment.php:16 #: wp-admin/includes/template.php:395 msgid "Edit Comment" msgstr "Editar comentário" #: wp-admin/comment.php:43 wp-admin/custom-background.php:90 #: wp-admin/custom-header.php:100 wp-admin/edit-comments.php:147 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:403 wp-admin/edit-link-form.php:56 #: wp-admin/edit-tags.php:239 wp-admin/edit.php:186 wp-admin/edit.php:231 #: wp-admin/export.php:47 wp-admin/import.php:21 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:779 wp-admin/index.php:39 #: wp-admin/link-manager.php:45 wp-admin/media-new.php:45 wp-admin/media.php:73 #: wp-admin/my-sites.php:40 wp-admin/nav-menus.php:522 #: wp-admin/nav-menus.php:557 wp-admin/options-discussion.php:21 #: wp-admin/options-general.php:39 wp-admin/options-media.php:28 #: wp-admin/options-permalink.php:20 wp-admin/options-reading.php:22 #: wp-admin/options-writing.php:20 wp-admin/plugin-editor.php:131 #: wp-admin/plugin-install.php:71 wp-admin/plugins.php:400 #: wp-admin/revision.php:114 wp-admin/theme-editor.php:25 #: wp-admin/theme-install.php:83 wp-admin/themes.php:82 #: wp-admin/update-core.php:533 wp-admin/upload.php:48 wp-admin/upload.php:182 #: wp-admin/user-edit.php:48 wp-admin/user-new.php:182 wp-admin/users.php:31 #: wp-admin/widgets.php:51 msgid "Overview" msgstr "Visão Geral" #: wp-admin/comment.php:45 msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error." msgstr "Você pode editar a informação deixada em um comentário se necessário. Isto é sempre útil quando você notar que um comentarista cometeu um erro de digitação." #: wp-admin/comment.php:46 msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment." msgstr "Você também pode moderar o comentário a partir desta tela usando a caixa Status, onde você também pode alterar a hora do comentário." #: wp-admin/comment.php:50 wp-admin/custom-background.php:99 #: wp-admin/custom-header.php:126 wp-admin/edit-comments.php:164 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:380 wp-admin/edit-form-advanced.php:395 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:412 wp-admin/edit-link-form.php:64 #: wp-admin/edit-tags.php:269 wp-admin/edit.php:223 wp-admin/edit.php:244 #: wp-admin/export.php:53 wp-admin/import.php:27 wp-admin/index.php:87 #: wp-admin/link-manager.php:59 wp-admin/media-new.php:55 wp-admin/media.php:82 #: wp-admin/my-sites.php:47 wp-admin/nav-menus.php:563 #: wp-admin/options-discussion.php:27 wp-admin/options-general.php:44 #: wp-admin/options-media.php:33 wp-admin/options-permalink.php:43 #: wp-admin/options-reading.php:37 wp-admin/options-writing.php:44 #: wp-admin/plugin-editor.php:142 wp-admin/plugin-install.php:86 #: wp-admin/plugins.php:424 wp-admin/revision.php:118 #: wp-admin/theme-editor.php:38 wp-admin/theme-install.php:98 #: wp-admin/themes.php:117 wp-admin/tools.php:27 wp-admin/update-core.php:551 #: wp-admin/upload.php:65 wp-admin/upload.php:202 wp-admin/user-edit.php:53 #: wp-admin/user-new.php:200 wp-admin/users.php:66 wp-admin/widgets.php:73 msgid "For more information:" msgstr "Para mais informações:" #: wp-admin/comment.php:51 wp-admin/edit-comments.php:165 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Documentation on Comments</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Comentários\" target=\"_blank\">Documentação sobre Comentários</a>" #: wp-admin/comment.php:52 wp-admin/custom-background.php:101 #: wp-admin/custom-header.php:128 wp-admin/edit-comments.php:168 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:382 wp-admin/edit-form-advanced.php:398 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:414 wp-admin/edit-link-form.php:66 #: wp-admin/edit-tags.php:278 wp-admin/edit.php:225 wp-admin/edit.php:246 #: wp-admin/export.php:55 wp-admin/import.php:29 wp-admin/index.php:89 #: wp-admin/link-manager.php:61 wp-admin/media-new.php:57 wp-admin/media.php:84 #: wp-admin/my-sites.php:49 wp-admin/nav-menus.php:565 #: wp-admin/options-discussion.php:29 wp-admin/options-general.php:46 #: wp-admin/options-media.php:35 wp-admin/options-permalink.php:46 #: wp-admin/options-reading.php:39 wp-admin/options-writing.php:46 #: wp-admin/plugin-editor.php:145 wp-admin/plugin-install.php:88 #: wp-admin/plugins.php:426 wp-admin/revision.php:120 #: wp-admin/theme-editor.php:43 wp-admin/theme-install.php:100 #: wp-admin/themes.php:119 wp-admin/tools.php:29 wp-admin/update-core.php:553 #: wp-admin/upload.php:67 wp-admin/upload.php:204 wp-admin/user-edit.php:55 #: wp-admin/user-new.php:202 wp-admin/users.php:69 wp-admin/widgets.php:75 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Fóruns de Suporte</a>" #: wp-admin/comment.php:61 wp-admin/comment.php:247 #: wp-admin/includes/post.php:1524 msgid "Go back" msgstr "Voltar" #: wp-admin/comment.php:64 msgid "You are not allowed to edit this comment." msgstr "Sem permissão para editar esse comentário." #: wp-admin/comment.php:67 msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it." msgstr "Este comentário está na Lixeira. Remova da Lixeira se quiser editá-lo." #: wp-admin/comment.php:80 msgid "Moderate Comment" msgstr "Moderar comentário" #: wp-admin/comment.php:114 msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "Você está prestes a marcar o seguinte comentário como spam:" #: wp-admin/comment.php:115 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:298 msgctxt "comment" msgid "Mark as Spam" msgstr "Marcar como spam" #: wp-admin/comment.php:118 msgid "You are about to move the following comment to the Trash:" msgstr "Você está prestes a mover o seguinte comentário para a Lixeira:" #: wp-admin/comment.php:119 wp-admin/edit-form-comment.php:162 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:309 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:407 #: wp-admin/includes/media.php:1494 wp-admin/includes/meta-boxes.php:253 msgid "Move to Trash" msgstr "Mover para a lixeira" #: wp-admin/comment.php:122 msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "Você está prestes a excluir este comentário:" #: wp-admin/comment.php:123 msgid "Permanently Delete Comment" msgstr "Excluir comentário permanentemente" #: wp-admin/comment.php:126 msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "Você está prestes a aprovar o seguinte comentário:" #: wp-admin/comment.php:127 msgid "Approve Comment" msgstr "Aprovar comentário" #: wp-admin/comment.php:135 msgid "This comment is currently approved." msgstr "Atualmente este comentário está aprovado." #: wp-admin/comment.php:138 msgid "This comment is currently marked as spam." msgstr "Atualmente este comentário está marcado como spam." #: wp-admin/comment.php:141 msgid "This comment is currently in the Trash." msgstr "Atualmente este comentário está na Lixeira." #: wp-admin/comment.php:149 wp-admin/plugins.php:308 wp-admin/plugins.php:314 #: wp-admin/theme-editor.php:272 msgid "Caution:" msgstr "Cuidado:" #. translators: column name or table row header #: wp-admin/comment.php:169 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:403 msgid "In Response To" msgstr "Em Resposta Para" #. translators: %s: comment link #: wp-admin/comment.php:187 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:649 msgid "In reply to %s." msgstr "Em resposta a %s" #: wp-admin/comment.php:195 msgid "Submitted on" msgstr "Enviado em" #: wp-admin/comment.php:249 wp-admin/edit-comments.php:213 #: wp-admin/includes/comment.php:49 msgid "You are not allowed to edit comments on this post." msgstr "Sem permissão para editar os comentários deste post." #: wp-admin/comment.php:321 msgid "Unknown action." msgstr "Ação desconhecida." #: wp-admin/credits.php:21 wp-admin/freedoms.php:20 msgid "Welcome to WordPress %s" msgstr "Bem-vindo ao WordPress %s" #: wp-admin/credits.php:38 msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>." msgstr "O WordPress é criado por uma <a href=\"%1$s\">equipe mundial</a> de pessoas apaixonadas. <a href=\"%2$s\">Envolva-se com o WordPress</a>." #. translators: Url to the codex documentation on contributing to WordPress #. used on the credits page #: wp-admin/credits.php:41 msgid "https://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Contribuindo_com_o_WordPress" #: wp-admin/credits.php:46 msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals." msgstr "O WordPress é criado por uma equipe mundial de pessoas apaixonadas." #: wp-admin/credits.php:52 msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section" msgid "Translators" msgstr "Tradutores" #: wp-admin/credits.php:97 msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>." msgstr "Quer ver seu nome destacado nesta página? <a href=\"%s\">Envolva-se com o WordPress</a>." #. translators: URL to the Make WordPress 'Get Involved' landing page used on #. the credits page #: wp-admin/credits.php:99 msgid "https://make.wordpress.org/" msgstr "https://make.wordpress.org/" #: wp-admin/credits.php:109 msgid "Project Leaders" msgstr "Líderes do Projeto" #: wp-admin/credits.php:110 msgid "Extended Core Team" msgstr "Equipe Extendida do <i>Core</i> (parte principal do WordPress, excluindo temas e plugins)" #: wp-admin/credits.php:111 msgid "Core Developers" msgstr "Desenvolvedores do <i>Core</i> (parte principal do WordPress, excluindo temas e plugins)" #: wp-admin/credits.php:112 msgid "Recent Rockstars" msgstr "Rockstars Recentes" #: wp-admin/credits.php:113 msgid "Core Contributors to WordPress %s" msgstr "Contribuidores do Core do WordPress %s" #: wp-admin/credits.php:114 msgid "Contributing Developers" msgstr "Desenvolvedores que também contribuem" #: wp-admin/credits.php:115 msgid "Cofounder, Project Lead" msgstr "Co-fundador, Líder do Projeto" #: wp-admin/credits.php:116 msgid "Lead Developer" msgstr "Desenvolvedor Líder" #: wp-admin/credits.php:117 msgid "Release Lead" msgstr "Líder da Versão" #: wp-admin/credits.php:118 msgid "User Experience Lead" msgstr "Líder da Experiência do Usuário" #: wp-admin/credits.php:119 msgid "Core Developer" msgstr "Desenvolvedor do Core" #: wp-admin/credits.php:120 msgid "Core Committer" msgstr "<i>Committer (pessoa com permissão para editar o código)</i> do Core" #: wp-admin/credits.php:121 msgid "Guest Committer" msgstr "Commiter Convidado" #: wp-admin/credits.php:122 msgid "Developer" msgstr "Desenvolvedor" #: wp-admin/credits.php:123 msgid "Designer" msgstr "Designer" #: wp-admin/credits.php:124 msgid "Docs Committer" msgstr "Documentação do contribuidor" #: wp-admin/credits.php:125 msgid "XML-RPC" msgstr "XML-RPC" #: wp-admin/credits.php:126 msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalização" #: wp-admin/credits.php:127 msgid "External Libraries" msgstr "Bibliotecas Externas" #: wp-admin/credits.php:128 msgid "Icon Design" msgstr "Design de Ícones" #: wp-admin/custom-background.php:92 msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color." msgstr "Você pode personalizar a aparência de seu site sem tocar em qualquer código do tema, usando um fundo personalizado. O seu fundo pode ser uma imagem ou uma cor." #: wp-admin/custom-background.php:93 msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site." msgstr "Para usar uma imagem de fundo, apenas faça o upload dela ou escolha uma imagem já existente na sua Biblioteca de Mídia clicando no botão “Escolher imagem”. Você pode exibir uma única instância de sua imagem, ou repeti-la para preencher a tela. Você pode deixar o fundo fixo no lugar, assim o conteúdo do seu site se moverá sobre ele, ou você pode deixá-lo rolar com o site." #: wp-admin/custom-background.php:94 msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "Você também pode escolher uma cor de fundo clicando no botão Selecionar Cor e digitar um valor de HTML hexadecimal legítimo, ex. “#ff0000” para vermelho, ou escolhendo uma cor usando o seletor de cor." #: wp-admin/custom-background.php:95 msgid "Don’t forget to click on the Save Changes button when you are finished." msgstr "Não esqueça de clicar no botão Salvar alterações quando tiver terminado." #: wp-admin/custom-background.php:100 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Background</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Fundo\" target=\"_blank\">Documentação sobre Planos de Fundo</a>" #: wp-admin/custom-background.php:183 wp-admin/includes/theme.php:230 msgid "Custom Background" msgstr "Fundo personalizado" #: wp-admin/custom-background.php:190 msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>." msgstr "Agora você pode gerenciar e visualizar Fundos Personalizados no <a href=\"%1$s\">Personalizar</a>." #: wp-admin/custom-background.php:200 msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks." msgstr "Fundo atualizado. <a href=\"%s\">Visite seu site</a> para ver como ficou." #: wp-admin/custom-background.php:241 wp-admin/custom-header.php:600 msgid "Remove Image" msgstr "Remover imagem" #: wp-admin/custom-background.php:245 msgid "Remove Background Image" msgstr "Remover imagem de fundo" #: wp-admin/custom-background.php:246 msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isto irá remover a imagem de fundo. Não será possível recuperar nenhuma personalização." #: wp-admin/custom-background.php:255 wp-admin/custom-background.php:259 #: wp-admin/includes/image-edit.php:68 msgid "Restore Original Image" msgstr "Restaurar imagem original" #: wp-admin/custom-background.php:260 msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isto irá restaurar a imagem de fundo original. Você não poderá restaurar nenhuma personalização." #: wp-admin/custom-background.php:271 wp-admin/custom-header.php:541 msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "Escolha uma imagem no seu computador:" #: wp-admin/custom-background.php:275 wp-admin/custom-header.php:545 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:63 #: wp-admin/includes/media.php:1930 wp-admin/includes/media.php:1932 msgid "Upload" msgstr "Fazer Upload" #: wp-admin/custom-background.php:278 wp-admin/custom-header.php:555 msgid "Or choose an image from your media library:" msgstr "Ou escolha uma imagem da sua biblioteca de mídia." #: wp-admin/custom-background.php:280 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Escolha uma imagem de fundo" #: wp-admin/custom-background.php:281 msgid "Set as background" msgstr "Definir como fundo" #: wp-admin/custom-background.php:290 msgid "Display Options" msgstr "Opções de exibição" #: wp-admin/custom-background.php:296 wp-admin/widgets.php:282 msgid "Position" msgstr "Posição" #: wp-admin/custom-background.php:314 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: wp-admin/custom-background.php:324 msgctxt "Background Attachment" msgid "Attachment" msgstr "Anexo" #: wp-admin/custom-background.php:374 wp-admin/custom-header.php:812 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2028 msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again." msgstr "O arquivo enviado não é uma imagem válida. Tente novamente." #: wp-admin/custom-header.php:102 msgid "This screen is used to customize the header section of your theme." msgstr "Esta tela é usada para personalizar a seção de cabeçalho do seu tema." #: wp-admin/custom-header.php:103 msgid "You can choose from the theme’s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed." msgstr "Você pode escolher entre as imagens de cabeçalho padrão do tema, ou usar uma própria. Você também pode personalizar como o Título do site e a Descrição são exibidos." #: wp-admin/custom-header.php:110 msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button." msgstr "você pode definir uma imagem personalizada para o cabeçalho do seu site. Simplesmente faça upload da imagem, recorte se preciso e um novo cabeçalho é criado imediatamente. Ou você pode usar uma imagem existente em sua Biblioteca de Mídia, clicando no botão “Escolher Imagem”." #: wp-admin/custom-header.php:111 msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you’d like and click the “Save Changes” button." msgstr "Alguns temas vêm com imagens de cabeçalho adicionais. Se você vê várias imagens sendo exibidas, selecione uma que você goste e clique no botão “Salvar Alterações”." #: wp-admin/custom-header.php:112 msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the “Random” radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature." msgstr "Se seu tema possui mais de uma imagem de cabeçalho padrão, ou se você fez upload de mais de uma imagem personalizada, você pode fazer com que o WordPress mostre uma imagem aleatória em cada página de seu site. Selecione a opção “Aleatório” próxima a Imagens enviadas ou Imagens padrão para ativar este recurso. " #: wp-admin/custom-header.php:113 msgid "If you don’t want a header image to be displayed on your site at all, click the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click “Save Changes”." msgstr "Se você não quer mostrar nenhuma imagem de cabeçalho em seu site, clique no botão “Remover Cabeçalho” no fim da seção Imagem de cabeçalho nesta página. Se quiser reativar a imagem de cabeçalho novamente, apenas selecione uma das imagens e clique em “Salvar Alterações”." #: wp-admin/custom-header.php:118 wp-admin/custom-header.php:623 #: wp-admin/custom-header.php:628 msgid "Header Text" msgstr "Texto do Cabeçalho" #: wp-admin/custom-header.php:120 msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%1$s\">General Settings</a> section." msgstr "Na maioria dos temas, o texto do cabeçalho é o Título do Site e a Descrição, definidos na tela <a href=\"%1$s\">Configurações gerais</a>." #: wp-admin/custom-header.php:121 msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "Na seção do Texto do Cabeçalho desta página, você pode escolher entre exibir o texto ou escondê-lo. Você também pode escolher uma cor de texto clicando no botão Selecionar Cor e digitar um valor de HTML hexadecimal legítimo, ex. “#ff0000” para vermelho, ou escolhendo uma cor usando o seletor de cor." #: wp-admin/custom-header.php:122 msgid "Don’t forget to click “Save Changes” when you’re done!" msgstr "Não esqueça de clicar em “Salvar alterações” quando terminar!" #: wp-admin/custom-header.php:127 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Header</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Cabeçalho\" target=\"_blank\">Documentação sobre Cabeçalho Personalizado</a>" #: wp-admin/custom-header.php:276 msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page." msgstr "<strong>Aleatório:</strong> Mostrar uma imagem diferente em cada página." #: wp-admin/custom-header.php:454 wp-admin/includes/theme.php:232 msgid "Custom Header" msgstr "Personalizar cabeçalho" #: wp-admin/custom-header.php:461 msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>." msgstr "Agora você pode gerenciar e visualizar o Cabeçalho Personalizado no <a href=\"%1$s\">Personalizar</a>." #: wp-admin/custom-header.php:471 msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks." msgstr "Cabeçalho atualizado. <a href=\"%s\">Visite seu site</a> para ver como ficou." #: wp-admin/custom-header.php:521 msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it." msgstr "Você pode selecionar uma imagem para ser exibida no topo de seu site fazendo upload do seu computador ou escolhendo em sua biblioteca de mídia. Depois de selecionar a imagem você poderá cortá-la." #: wp-admin/custom-header.php:524 msgid "Images of exactly <strong>%1$d × %2$d pixels</strong> will be used as-is." msgstr "Imagens de exatamente <strong>%1$d × %2$d pixels</strong> serão usadas no formato original." #: wp-admin/custom-header.php:527 msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> wide." msgstr "As imagens devem ter pelo menos <strong>%1$d pixels</strong> de largura." #: wp-admin/custom-header.php:530 msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> tall." msgstr "As imagens devem ter pelo menos <strong>%1$d pixels</strong> de altura." #: wp-admin/custom-header.php:534 msgid "Suggested width is <strong>%1$d pixels</strong>." msgstr "A largura sugerida é de <strong>%1$d pixels</strong>." #: wp-admin/custom-header.php:536 msgid "Suggested height is <strong>%1$d pixels</strong>." msgstr "A altura sugerida é de <strong>%1$d pixels</strong>." #: wp-admin/custom-header.php:558 msgid "Choose a Custom Header" msgstr "Escolha um cabeçalho personalizado" #: wp-admin/custom-header.php:559 msgid "Set as header" msgstr "Definir como cabeçalho" #: wp-admin/custom-header.php:574 msgid "Uploaded Images" msgstr "Imagens enviadas" #: wp-admin/custom-header.php:576 msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one." msgstr "Você pode escolher um de seus cabeçalhos enviados anteriormente, ou mostrar um aleatório." #: wp-admin/custom-header.php:585 msgid "Default Images" msgstr "Imagens padrão" #: wp-admin/custom-header.php:588 msgid "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one." msgstr "Se você não quer fazer upload da sua própria imagem, você pode usar um desses cabeçalhos, ou mostrar um aleatório." #: wp-admin/custom-header.php:590 msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page." msgstr "Você pode usar um desses cabeçalhos ou mostrar um aleatório em cada página." #: wp-admin/custom-header.php:602 msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isto removerá a imagem de cabeçalho. Você não poderá restaurar nenhuma personalização." #: wp-admin/custom-header.php:603 msgid "Remove Header Image" msgstr "Remover a imagem de cabeçalho" #: wp-admin/custom-header.php:611 msgid "Reset Image" msgstr "Redefinir imagem" #: wp-admin/custom-header.php:613 msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isto restaurará a imagem de cabeçalho original. Você não poderá restaurar nenhuma personalização. " #: wp-admin/custom-header.php:614 msgid "Restore Original Header Image" msgstr "Restaurar imagem de cabeçalho original" #: wp-admin/custom-header.php:631 msgid "Show header text with your image." msgstr "Mostrar texto do cabeçalho com sua imagem." #: wp-admin/custom-header.php:637 msgid "Text Color" msgstr "Cor do texto" #: wp-admin/custom-header.php:658 msgctxt "color" msgid "Default: %s" msgstr "Padrão: %s" #: wp-admin/custom-header.php:693 wp-admin/custom-header.php:851 msgid "The current theme does not support uploading a custom header image." msgstr "O tema atual não suporta o envio de uma imagem de cabeçalho personalizada." #: wp-admin/custom-header.php:753 wp-admin/custom-header.php:889 #: wp-admin/custom-header.php:1202 msgid "Image could not be processed. Please go back and try again." msgstr "A imagem não pode ser processada. Volte e tente novamente." #: wp-admin/custom-header.php:753 wp-admin/custom-header.php:889 msgid "Image Processing Error" msgstr "Erro de processamento de imagem" #: wp-admin/custom-header.php:767 msgid "Crop Header Image" msgstr "Recortar Imagem do Cabeçalho" #: wp-admin/custom-header.php:770 msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "Escolha a parte da imagem que você quer utilizar como cabeçalho." #: wp-admin/custom-header.php:771 msgid "You need JavaScript to choose a part of the image." msgstr "Você precisa do Javascript para escolher uma parte da imagem." #: wp-admin/custom-header.php:789 msgid "Crop and Publish" msgstr "Recortar e publicar" #: wp-admin/custom-header.php:792 msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is" msgstr "Pular recorte, publique como está" #: wp-admin/custom-header.php:817 msgid "Image Upload Error" msgstr "Erro no envio da imagem" #: wp-admin/custom-header.php:859 msgid "The current theme does not support a flexible sized header image." msgstr "O tema atual não suporta uma imagem de cabeçalho de tamanho flexível." #: wp-admin/custom-header.php:935 msgid "You do not have permission to customize headers." msgstr "Sem permissão para personalizar cabeçalhos." #: wp-admin/customize.php:88 msgid "Loading…" msgstr "Carregando…" #: wp-admin/customize.php:140 msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can also navigate to different pages on your site to preview them." msgstr "O Personalizar permite visualizar alterações em seu site antes de publicá-las. Você também pode navegar em diferentes páginas para visualizá-las." #: wp-admin/customize.php:153 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:341 #: wp-admin/theme-install.php:275 msgid "Collapse" msgstr "Recolher" #: wp-admin/edit-comments.php:14 msgid "You are not allowed to edit comments." msgstr "Sem permissão para editar comentários." #. translators: 1: comments count 2: post title #: wp-admin/edit-comments.php:121 msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”" msgstr "Comentários (%1$s) em “%2$s”" #. translators: %s: post title #. translators: %s: link to post #: wp-admin/edit-comments.php:127 wp-admin/edit-comments.php:184 msgid "Comments on “%s”" msgstr "Comentários em “%s#8221;" #: wp-admin/edit-comments.php:149 msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions." msgstr "Você pode gerenciar comentários feitos em seu site semelhante à maneira como você gerencia posts e outros conteúdos. Esta tela é personalizável da mesma forma como as outras telas de gestão e você pode agir sobre os comentários usando os links de ação ou as Ações em massa." #: wp-admin/edit-comments.php:153 msgid "Moderating Comments" msgstr "Moderando Comentários" #: wp-admin/edit-comments.php:155 msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it." msgstr "Uma barra vermelha na esquerda significa que o comentário está esperando para ser moderado por você." #: wp-admin/edit-comments.php:156 msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author’s name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address." msgstr "Na coluna <strong>Autor</strong>, além do nome do autor, endereço de e-mail, blog e URL, o endereço IP do comentarista é mostrado. Ao clicar neste link, você verá todos os comentários feitos a partir deste endereço de IP." #: wp-admin/edit-comments.php:157 msgid "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment." msgstr "Na coluna <strong>Comentários</strong>, passe o mouse por qualquer comentário e terá opções de aprovar, responder (e a provar), edição rápida, editar, marcar como spam, ou enviar o comentário para a lixeira." #: wp-admin/edit-comments.php:158 msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post." msgstr "Na coluna <strong>Em resposta à</strong>, há três elementos. O texto é o título do post que gerou o comentário com link para editá-lo. O link Ver post aponta para o post no próprio site. O balãozinho exibe o número de comentários aprovados que o post recebeu. Se houver, o número de comentários pendentes aparecerá num círculo vermelho. Quando clicado abrirá a tela de comentários exibindo somente os comentários pendentes." #: wp-admin/edit-comments.php:159 msgid "In the <strong>Submitted On</strong> column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site." msgstr "Na coluna <strong>Enviado em</strong>, aparecem a data e o horário que o comentário foi feito no seu site. Clicando no link de data/horário vai te levar para o comentário no seu site." #: wp-admin/edit-comments.php:160 msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more." msgstr "Muitas pessoas usam atalhos de teclado para moderar seus comentários mais rapidamente. Use o link ao lado para saber mais." #: wp-admin/edit-comments.php:166 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Documentation on Comment Spam</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Spam_em_Comentários\" target=\"_blank\">Documentação sobre Spam em Comentários</a>" #: wp-admin/edit-comments.php:167 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Atalhos_de_Teclado\" target=\"_blank\">Documentação sobre Atalhos de Teclado</a>" #: wp-admin/edit-comments.php:172 msgid "Filter comments list" msgstr "Filtrar lista de comentários" #: wp-admin/edit-comments.php:173 msgid "Comments list navigation" msgstr "Navegação da lista de comentários" #: wp-admin/edit-comments.php:174 msgid "Comments list" msgstr "Lista de comentários" #. translators: %s: search keywords #: wp-admin/edit-comments.php:197 wp-admin/edit-tags.php:311 #: wp-admin/edit.php:307 wp-admin/link-manager.php:78 wp-admin/plugins.php:515 #: wp-admin/upload.php:224 wp-admin/users.php:481 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Resultados da pesquisa por “%s”" #. translators: %s: number of comments approved #: wp-admin/edit-comments.php:232 msgid "%s comment approved" msgid_plural "%s comments approved" msgstr[0] "%s comentário aprovado" msgstr[1] "%s comentários aprovados" #. translators: %s: number of comments marked as spam #: wp-admin/edit-comments.php:238 msgid "%s comment marked as spam." msgid_plural "%s comments marked as spam." msgstr[0] "%s comentário marcado como spam." msgstr[1] "%s comentários marcados como spam." #. translators: %s: number of comments restored from the spam #: wp-admin/edit-comments.php:243 msgid "%s comment restored from the spam" msgid_plural "%s comments restored from the spam" msgstr[0] "%s comentário restaurado dos spams" msgstr[1] "%s comentários restaurados dos spams" #. translators: %s: number of comments moved to the Trash #: wp-admin/edit-comments.php:249 msgid "%s comment moved to the Trash." msgid_plural "%s comments moved to the Trash." msgstr[0] "%s comentário movido para a Lixeira." msgstr[1] "%s comentários movidos para a Lixeira." #. translators: %s: number of comments restored from the Trash #: wp-admin/edit-comments.php:254 msgid "%s comment restored from the Trash" msgid_plural "%s comments restored from the Trash" msgstr[0] "%s comentário restaurado da Lixeira" msgstr[1] "%s comentários restaurados da Lixeira" #. translators: %s: number of comments permanently deleted #: wp-admin/edit-comments.php:259 msgid "%s comment permanently deleted" msgid_plural "%s comments permanently deleted" msgstr[0] "%s comentário excluído permanentemente" msgstr[1] "%s comentários excluídos permanentemente" #: wp-admin/edit-comments.php:265 msgid "This comment is already approved." msgstr "Este comentário já foi aprovado." #: wp-admin/edit-comments.php:265 wp-admin/edit-comments.php:271 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:585 #: wp-admin/includes/dashboard.php:602 msgid "Edit comment" msgstr "Editar comentário" #: wp-admin/edit-comments.php:268 msgid "This comment is already in the Trash." msgstr "Este comentário já está na lixeira." #: wp-admin/edit-comments.php:268 msgid "View Trash" msgstr "Ver lixeira" #: wp-admin/edit-comments.php:271 msgid "This comment is already marked as spam." msgstr "Este comentário já foi marcado como spam." #: wp-admin/edit-comments.php:285 msgid "Search Comments" msgstr "Pesquisar comentários" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:97 wp-admin/edit-form-advanced.php:103 msgid "Preview post" msgstr "Visualizar post" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:109 msgid "View post" msgstr "Ver post" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:115 wp-admin/edit-form-advanced.php:121 msgid "Preview page" msgstr "Visualizar página" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:127 msgid "View page" msgstr "Ver página" #. translators: Publish box date format, see http://php.net/date #: wp-admin/edit-form-advanced.php:133 wp-admin/edit-form-comment.php:93 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:501 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:174 wp-admin/includes/meta-boxes.php:311 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:534 wp-admin/includes/revision.php:207 #: wp-admin/includes/revision.php:249 msgid "M j, Y @ H:i" msgstr "j M, Y \\à\\s H:i" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:137 wp-admin/edit-form-advanced.php:140 msgid "Post updated." msgstr "Post atualizado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:138 wp-admin/edit-form-advanced.php:152 msgid "Custom field updated." msgstr "Campo personalizado atualizado" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:139 wp-admin/edit-form-advanced.php:153 msgid "Custom field deleted." msgstr "Campo personalizado excluído." #. translators: %s: date and time of the revision #: wp-admin/edit-form-advanced.php:142 msgid "Post restored to revision from %s." msgstr "Post restaurado para revisão em %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:143 msgid "Post published." msgstr "Post publicado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:144 msgid "Post saved." msgstr "Post salvo." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:145 msgid "Post submitted." msgstr "Post enviado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:146 msgid "Post scheduled for: %s." msgstr "Post agendado para: %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:147 msgid "Post draft updated." msgstr "Rascunho do post atualizado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:151 wp-admin/edit-form-advanced.php:154 msgid "Page updated." msgstr "Página atualizada" #. translators: %s: date and time of the revision #: wp-admin/edit-form-advanced.php:156 msgid "Page restored to revision from %s." msgstr "Página restaurada para revisão em %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:157 msgid "Page published." msgstr "Página publicada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:158 msgid "Page saved." msgstr "Página salva." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:159 msgid "Page submitted." msgstr "Página enviada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:160 msgid "Page scheduled for: %s." msgstr "Página agendada para: %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:161 msgid "Page draft updated." msgstr "Rascunho da página atualizado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:163 wp-admin/media.php:95 #: wp-admin/upload.php:230 wp-admin/upload.php:275 msgid "Media attachment updated." msgstr "Mídia atualizada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:202 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>" msgstr "Há uma versão mais recente do post abaixo, salva automaticamente. <a href=\"%s\">Ver esta versão</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:263 wp-admin/edit-form-advanced.php:467 msgid "Page Attributes" msgstr "Atributos de página" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:263 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:272 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Enviar trackbacks" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:275 msgid "Custom Fields" msgstr "Campos personalizados" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:290 wp-admin/menu.php:249 msgid "Discussion" msgstr "Discussão" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:308 wp-admin/edit-tag-form.php:115 #: wp-admin/edit-tags.php:472 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1313 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:179 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:569 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:723 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:356 msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen." msgstr "O campo de título e a área grande de edição de post estão fixas no lugar, mas você pode reposicionar todas as outras caixas as arrastando e soltando. Você também pode minimizar ou expandi-las clicando na barra de título de cada caixa. Use a aba de Opções de Tela para exibir mais caixas (Resumo, Enviar Trackbacks, Campos Personalizados, Discussão, Slug, Autor) ou para escolher entre os layouts de 1 ou 2 colunas para esta tela." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:360 msgid "Customizing This Display" msgstr "Personalizar esta Exibição" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:364 msgid "<strong>Title</strong> — Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "<strong>Título</strong> — Digite um título para seu post. Depois que você fizer isto, logo abaixo você verá o link permanente, que você pode editar." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:365 msgid "<strong>Post editor</strong> — Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab." msgstr "<strong>Editor do post</strong> — Inclua o texto de seu post. Existem dois modos de edição: o Visual e o Texto. Escolha o modo clicando na aba correspondente." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:366 msgid "Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. " msgstr "O modo Visual permite o uso do editor WYSIWYG. Clique no último ícone da linha para ativar uma segunda linha de controles. " #: wp-admin/edit-form-advanced.php:367 msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Line breaks will be converted to paragraphs automatically." msgstr "O modo de Texto permite que você insira HTML no seu post. Quebras de linha serão convertidas em parágrafos automaticamente." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:368 msgid "You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode." msgstr "Você pode inserir arquivos de mídia clicando nos ícones acima do editor e seguindo as instruções. Você pode alinhar ou editar as imagens usando a barra de ferramentas de formatação em linha disponível no modo Visual." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:369 msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options." msgstr "Você pode ativar o modo de escrita sem distrações usando o ícone à direita. Esta funcionalidade não está disponível para navegadores antigos ou dispositivos com telas pequenas e requer que o editor em tela cheia esteja ativo nas Opções de Tela." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:370 msgid "Keyboard users: When you’re working in the visual editor, you can use <kbd>Alt + F10</kbd> to access the toolbar." msgstr "Usuários de teclado: Quando você está trabalhando no editor visual, você pode usar <kbd>Alt + F10</kbd> para acessar a barra de ferramentas." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:374 msgid "Title and Post Editor" msgstr "Editor de Título e Post" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:379 msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>." msgstr "Você também pode criar posts com o <a href=\"%s\">bookmarklet Publique isso</a>." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:381 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Escrevendo_Postagens\" target=\"_blank\">Documentação sobre Escrever e Editar Posts</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:385 wp-admin/edit.php:233 msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of pages." msgstr "Páginas são semelhantes aos posts já que têm um título, corpo do texto e metadados associados, mas são diferentes já que não fazem parte do fluxo cronológico do blog, são como posts permanentes. Páginas não são categorizados ou marcadas, mas podem ter uma hierarquia. Você pode aninhar páginas em outras páginas, fazendo uma página “Pai” de outra e assim criando um grupo de páginas." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:386 msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box." msgstr "Criar uma página é muito parecido com criar um post, as telas podem ser personalizadas da mesma forma arrastando e soltando, a aba Opções de tela e expandindo/recolhendo as caixas como quiser. Esta tela também possui o espaço de escrita sem distrações, disponível nos modos Visual e HTML através dos botões de tela cheia. O editor de páginas funciona quase do mesmo jeito que o editor de posts, mas há algumas funcionalidades específicas na caixa de Atributos da página:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:390 msgid "About Pages" msgstr "Sobre Páginas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:396 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Páginas-Adicionar_Nova\" target=\"_blank\">Documentação sobre Adicionar Novas Páginas</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:397 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Páginas\" target=\"_blank\">Documentação sobre Editar Páginas</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:405 msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Esta tela permite que você edite quatro campos de metadata em um arquivo dentro da biblioteca de mídia." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:406 wp-admin/media.php:76 msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information." msgstr "Apenas para imagens, você pode clicar em Editar Imagem sob a miniatura para expandir um editor de imagens em linha, com ícones para recortar, girar, ou virar a imagem e também para fazer e desfazer ações. As caixas à direita, fornecem mais opções para redimensionar a imagem, para recortá-la e para recortar a miniatura de forma diferente da imagem original. Você pode clicar em Ajuda nestas caixas para obter mais informações." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:407 wp-admin/media.php:77 msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping." msgstr "Observe que você recorta a imagem clicando nela (o ícone Recortar já está selecionado) e arrastando a área de recorte para a parte desejada. Depois clique em salvar para confirmar." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:408 wp-admin/media.php:78 msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed." msgstr "Lembre-se de clicar em Atualizar Mídia para salvar os metadados inseridos ou alterados." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:413 wp-admin/media.php:83 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">Documentation on Edit Media</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Mídia-Adicionar_Nova#Editar_Mídia\" target=\"_blank\">Documentação sobre Editar Mídia</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:419 msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the “Create a new gallery” button." msgstr "Você pode fazer upload e inserir mídias (imagens, áudios, documentos, etc.) clicando no botão Adicionar Mídia. Você pode selecionar entre as imagens e arquivos já existentes na Biblioteca de Mídia, ou fazer upload de uma nova mídia para sua página ou post. Para criar uma galeria de imagens, selecione as imagens para adicioná-las e clique no botão “Criar nova galeria”." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:420 msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">learn more about embeds</a>." msgstr "Você também pode incorporar uma mídia de vários sites populares como Twitter, YouTube, Flickr e outros colando o URL da mídia na sua própria linha dentro do conteúdo de seu post/página. Recorra ao Codex para <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">aprender mais sobre mídias incorporadas</a>." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:424 msgid "Inserting Media" msgstr "Inserir mídia" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:430 msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:" msgstr "Várias caixas nesta tela contêm configurações sobre como seu conteúdo será publicado, incluindo:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:432 msgid "<strong>Publish</strong> — You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post. The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators." msgstr "<strong>Publicado</strong> — Você pode definir os termos de publicação do seu post na caixa Publicar. Para Status, Visibilidade e Publicar (imediatamente), clique no link Editar para exibir mais opções. A visibilidade inclui opções para proteger um post com senha ou fixá-lo no topo do seu blog indefinidamente. Publicar (imediatamente) permite que você defina uma data anterior ou posterior, então você pode agendar um post para ser publicado no futuro ou retroceder a data do post. A opção de post protegido por senha permite que você defina uma senha exclusiva para cada post. A opção privada ocultará o post de todos, exceto os editores e administradores." #: wp-admin/about.php:33 msgid "About" msgstr "Sobre" #: wp-admin/about.php:40 msgid "Welcome to WordPress %s" msgstr "Bem-vindo ao WordPress %s" #: wp-admin/about.php:42 wp-admin/credits.php:23 wp-admin/freedoms.php:22 msgid "Thank you for updating! WordPress %s makes your site more connected and responsive." msgstr "Obrigado por atualizar! O WordPress %s deixa o seu site mais conectado e responsivo." #: wp-admin/about.php:43 wp-admin/credits.php:25 wp-admin/freedoms.php:24 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3080 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3122 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:493 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:726 #: wp-admin/includes/update.php:186 wp-admin/includes/update.php:210 msgid "Version %s" msgstr "Versão %s" #: wp-admin/about.php:46 wp-admin/credits.php:28 wp-admin/freedoms.php:27 msgid "What’s New" msgstr "O que há de novo" #: wp-admin/about.php:47 wp-admin/credits.php:13 wp-admin/credits.php:29 #: wp-admin/freedoms.php:28 msgid "Credits" msgstr "Créditos" #: wp-admin/about.php:48 wp-admin/credits.php:30 wp-admin/freedoms.php:12 #: wp-admin/freedoms.php:29 msgid "Freedoms" msgstr "Liberdades" #: wp-admin/about.php:52 wp-admin/about.php:222 msgid "Maintenance and Security Release" msgid_plural "Maintenance and Security Releases" msgstr[0] "Release de Segurança e Manutenção" msgstr[1] "Releases de Segurança e Manutenção" #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More #. than one security issue. #: wp-admin/about.php:53 wp-admin/about.php:57 wp-admin/about.php:239 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança e %2$s bug." msgstr[1] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança e %2$s bugs." #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/about.php:55 wp-admin/about.php:59 wp-admin/about.php:243 msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>." msgstr "Para mais informações, veja <a href=\"%s\">as notas de lançamento</a>." #: wp-admin/about.php:71 msgid "Twenty Sixteen" msgstr "Twenty Sixteen" #: wp-admin/about.php:77 msgid "Introducing Twenty Sixteen" msgstr "Apresentando o Twenty Sixteen" #: wp-admin/about.php:78 msgid "Our newest default theme, Twenty Sixteen, is a modern take on a classic blog design." msgstr "Nosso novo tema padrão, Twenty Sixteen, é uma abordagem moderna em um design clássico para blog." #: wp-admin/about.php:79 msgid "Twenty Sixteen was built to look great on any device. A fluid grid design, flexible header, fun color schemes, and more, will make your content shine." msgstr "O Twenty Sixteen foi construído para ter uma aparência ótima em qualquer dispositivo. Um design de grid fluido, cabeçalho flexível, esquemas de cores divertidos e mais, farão seu conteúdo brilhar." #: wp-admin/about.php:101 msgid "Responsive images" msgstr "Imagens responsivas" #: wp-admin/about.php:102 msgid "WordPress now takes a smarter approach to displaying appropriate image sizes on any device, ensuring a perfect fit every time. You don’t need to do anything to your theme, it just works." msgstr "WordPress agora tem uma abordagem mais inteligente para exibir os tamanhos de imagem apropriadas em qualquer dispositivo, garantindo um ajuste perfeito o tempo todo. Você não precisa fazer nada para o seu tema, isto simplesmente funciona." #: wp-admin/about.php:115 msgid "Embed your WordPress content" msgstr "Incorpore seu conteúdo do WordPress" #: wp-admin/about.php:116 msgid "Now you can embed your posts on other sites, even other WordPress sites. Simply drop a post URL into the editor and see an instant embed preview, complete with the title, excerpt, and featured image if you’ve set one. We’ll even include your site icon and links for comments and sharing." msgstr "Agora você pode incorporar seus posts em outros sites, mesmo outros sites WordPress. Basta arrastar uma URL para dentro do editor e terá a visualização prévia completa com título, resumo e a imagem destacada, caso tenha configurado uma. Nós iremos também incluir o ícone do site e links para os comentários e compartilhamento." #: wp-admin/about.php:129 msgid "Even more embed providers" msgstr "Ainda mais serviços de incorporamento" #: wp-admin/about.php:130 msgid "In addition to post embeds, WordPress 4.4 also adds support for five new oEmbed providers: Cloudup, Reddit Comments, ReverbNation, Speaker Deck, and VideoPress." msgstr "Além do incorporamento de posts, o WordPress 4.4 também adiciona suporte para novos cinco serviços de oEmbed, são eles: Cloudup, Comentários do Reddit, ReverbNation, Speaker Deck e VideoPress."