ok

Mini Shell

Direktori : /proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/
Upload File :
Current File : //proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/admin-network-it_IT.po

# Translation of Network Admin in Italian
# This file is distributed under the same license as the Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-11-26 00:00:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: Network Admin\n"

#: wp-admin/network/settings.php:277
msgid "Upload Settings"
msgstr "Impostazioni caricamento file"

#: wp-admin/network/settings.php:280
msgid "Site upload space"
msgstr "Spazio di upload del sito"

#: wp-admin/network/settings.php:282
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "Limitare la dimensione totale dei file caricati a %s MB"

#: wp-admin/network/settings.php:290
msgid "Upload file types"
msgstr "Tipi di file che si possono caricare"

#: wp-admin/network/settings.php:294
msgid "Allowed file types. Separate types by spaces."
msgstr "Tipi di file permessi. Tipologie diverse separate da spazi."

#: wp-admin/network/settings.php:300
msgid "Max upload file size"
msgstr "Dimensione massima dei file"

#: wp-admin/network/settings.php:302
msgctxt "File size in kilobytes"
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: wp-admin/network/settings.php:304
msgid "Size in kilobytes"
msgstr "Dimensione in kilobyte"

#: wp-admin/network/settings.php:315
msgid "Language Settings"
msgstr "Impostazioni lingua"

#: wp-admin/network/settings.php:318
msgid "Default Language"
msgstr "Lingua predefinita"

#: wp-admin/network/settings.php:345
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Abilita i menu di di amministrazione"

#: wp-admin/network/settings.php:367
msgid "Enable menus"
msgstr "Abilita i menù"

#: wp-admin/network/site-info.php:18 wp-admin/network/site-settings.php:17
#: wp-admin/network/site-users.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to edit this site."
msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per modificare questo sito."

#: wp-admin/network/site-info.php:25 wp-admin/network/site-settings.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:23 wp-admin/network/site-users.php:26
msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr "Il menù è per modificare le informazioni specifiche di un sito, specialmente se l'area di amministrazione di un sito non è disponibile."

#: wp-admin/network/site-info.php:26 wp-admin/network/site-settings.php:24
#: wp-admin/network/site-themes.php:24 wp-admin/network/site-users.php:27
msgid "<strong>Info</strong> &mdash; The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr "<strong>Info</strong> &mdash; L'URL del sito  raramente viene modificato dato che questa operazione può causare malfunzionamenti del sito. La data di registrazione e dell'ultimo aggiornamento sono visualizzate. Gli amministratori del network possono segnalare un sito come archiviato, spam, cancellato e per adulti, per rimuoverlo dalla visualizzazione pubblica o per disabilitarlo."

#: wp-admin/network/site-info.php:27 wp-admin/network/site-settings.php:25
#: wp-admin/network/site-themes.php:25 wp-admin/network/site-users.php:28
msgid "<strong>Users</strong> &mdash; This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network."
msgstr "<strong>Utenti</strong> &mdash;  Qui sono visualizzati gli utenti associati a questo sito. E' possibile modificare il ruolo, modificare la password o rimuoverli dal sito. Rimuovere l'utente dal sito non lo rimuove dal network."

#: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:26
#: wp-admin/network/site-themes.php:26 wp-admin/network/site-users.php:29
msgid "<strong>Themes</strong> &mdash; This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site&#8217;s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen."
msgstr "<strong>Temi</strong> &mdash; Questa area visualizza i temi che non sono ancora abilitati nel network. Abilitando un tema in questo menu lo rende accessibile in questo sito. Non attiva il tema, ma lo abilita ad essere visualizzato nel mesu aspetto del sito. Per abilitare un tema per tutto il network visualizzare la schermata <a href=\"%s\">Temi del network</a>."

#: wp-admin/network/site-info.php:29 wp-admin/network/site-settings.php:27
#: wp-admin/network/site-themes.php:27 wp-admin/network/site-users.php:30
msgid "<strong>Settings</strong> &mdash; This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database."
msgstr "<strong>Impostazioni</strong> &mdash; Questa pagina visualizza una lista di tutte le impostazioni associate a questo sito. Alcune sono create da WordPress e altre dai plugin attivati. Alcuni campi sono grigi e c'è scritto serialized data. Non è possibile modificare questi dati perché sono inseriti nel database in modo particolare."

#: wp-admin/network/site-info.php:34 wp-admin/network/site-new.php:32
#: wp-admin/network/site-settings.php:32 wp-admin/network/site-themes.php:32
#: wp-admin/network/site-users.php:35 wp-admin/network/sites.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Site Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Super_Admin_Sites_SubPanel\" target=\"_blank\">Documentazione sull'amministrazione dei siti</a> (in inglese)"

#: wp-admin/network/site-info.php:41 wp-admin/network/site-settings.php:39
#: wp-admin/network/site-themes.php:60 wp-admin/network/site-users.php:55
msgid "Invalid site ID."
msgstr "ID sito non valido."

#: wp-admin/network/site-info.php:46 wp-admin/network/site-settings.php:43
#: wp-admin/network/site-themes.php:66 wp-admin/network/site-users.php:59
msgid "The requested site does not exist."
msgstr "Il sito richiesto non esiste."

#: wp-admin/network/site-info.php:125
msgid "Site info updated."
msgstr "Informazioni sito aggiornate"

#: wp-admin/network/site-info.php:129 wp-admin/network/site-settings.php:86
#: wp-admin/network/site-themes.php:142 wp-admin/network/site-users.php:182
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Modifica sito: %s"

#: wp-admin/network/site-info.php:144 wp-admin/network/site-settings.php:101
#: wp-admin/network/site-themes.php:155 wp-admin/network/site-users.php:210
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"

#: wp-admin/network/site-info.php:170 wp-admin/network/site-info.php:177
msgid "Site URL"
msgstr "URL sito"

#: wp-admin/network/site-info.php:203
msgid "Set site attributes"
msgstr "Imposta attributi sito"

#: wp-admin/network/site-new.php:20
msgid "You do not have sufficient permissions to add sites to this network."
msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per aggiungere siti a questa rete."

#: wp-admin/network/site-new.php:26
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Questa schermata è per i super amministratori per aggiungere siti al network. Questo non è gestito dalle opzioni di registrazione."

#: wp-admin/network/site-new.php:27
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Se la email di admin per un nuovo sito non esiste nel database, verrà creato un nuovo utente."

#: wp-admin/network/site-new.php:40
msgid "Can&#8217;t create an empty site."
msgstr "Non è possibile creare un sito vuoto."

#: wp-admin/network/site-new.php:52
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: <code>%s</code>"
msgstr "Le seguenti parole sono riservate per l'utilizzo da parte delle funzioni di WordPress e non possono venir utilizzate come nomi per i blog: <code>%s</code>"

#: wp-admin/network/site-new.php:71
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Indirizzo blog mancante o non corretto."

#: wp-admin/network/site-new.php:74
msgid "Missing email address."
msgstr "Indirizzo email mancante."

#: wp-admin/network/site-new.php:79
msgid "Invalid email address."
msgstr "Indirizzo email non valido."

#: wp-admin/network/site-new.php:95
msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username."
msgstr "Il dominio o il percorso inseriti sono in conflitto con un nome utente esistente."

#: wp-admin/network/site-new.php:100
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Si è verificato un errore nella creazione dell'utente."

#. translators: 1: user login, 2: site url, 3: site name/title
#: wp-admin/network/site-new.php:123
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"Nuovo siti creato da %1$s\n"
"\n"
"Indirizzo: %2$s\n"
"Nome: %3$s"

#: wp-admin/network/site-new.php:131
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] Nuovo sito creato"

#. translators: 1: dashboard url, 2: network admin edit url
#: wp-admin/network/site-new.php:145
msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>"
msgstr "Sito aggiunto. <a href=\"%1$s\">Vai alla Bacheca</a> o <a href=\"%2$s\">Modifica il sito</a>"

#: wp-admin/network/site-new.php:151 wp-admin/network/site-new.php:161
msgid "Add New Site"
msgstr "Aggiungere un nuovo sito"

#: wp-admin/network/site-new.php:171
msgid "Site Address"
msgstr "Indirizzo sito"

#: wp-admin/network/site-new.php:178
msgid "Only lowercase letters (a-z) and numbers are allowed."
msgstr "Sono permessi solo lettere minuscole (a-z) e numeri."

#: wp-admin/network/site-new.php:216
msgid "Admin Email"
msgstr "Email amministratore"

#: wp-admin/network/site-new.php:220
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Verrà creato un nuovo utente se l&#8217;indirizzo email precedente non è presente nel database."

#: wp-admin/network/site-new.php:220
msgid "The username and password will be mailed to this email address."
msgstr "Il nome utente e la password verrano spediti a questo indirizzo email."

#: wp-admin/network/site-new.php:223
msgid "Add Site"
msgstr "Aggiungere sito"

#: wp-admin/network/site-settings.php:83
msgid "Site options updated."
msgstr "Opzioni sito aggiornate."

#: wp-admin/network/site-themes.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to manage themes for this site."
msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per gestire i temi per questo sito."

#: wp-admin/network/site-themes.php:37
msgid "Filter site themes list"
msgstr "Filtra la lista temi"

#: wp-admin/network/site-themes.php:38
msgid "Site themes list navigation"
msgstr "Navigazione elenco dei temi del sito."

#: wp-admin/network/site-themes.php:39
msgid "Site themes list"
msgstr "Lista temi del sito"

#: wp-admin/network/site-themes.php:170 wp-admin/network/themes.php:279
msgid "Theme enabled."
msgstr "Tema abilitato."

#: wp-admin/network/site-themes.php:172 wp-admin/network/themes.php:281
msgid "%s theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "%s tema abilitato."
msgstr[1] "%s temi abilitati."

#: wp-admin/network/site-themes.php:178 wp-admin/network/themes.php:287
msgid "Theme disabled."
msgstr "Tema disabilitato"

#: wp-admin/network/site-themes.php:180 wp-admin/network/themes.php:289
msgid "%s theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "%s tema disabilitato."
msgstr[1] "%s temi disabilitati."

#: wp-admin/network/site-themes.php:184 wp-admin/network/themes.php:301
msgid "No theme selected."
msgstr "Nessun tema selezionato."

#: wp-admin/network/site-themes.php:187
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "I temi abilitati nel network non sono visualizzati in questa schermata."

#: wp-admin/network/site-users.php:40
msgid "Filter site users list"
msgstr "Filtra lista utenti del sito"

#: wp-admin/network/site-users.php:41
msgid "Site users list navigation"
msgstr "Navigazione elenco degli utenti"

#: wp-admin/network/site-users.php:42
msgid "Site users list"
msgstr "Elenco utenti del sito"

#: wp-admin/network/site-users.php:228
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "Questo utente è già membro di questo sito."

#: wp-admin/network/site-users.php:231
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Inserire un nome utente di un utente registrato."

#: wp-admin/network/site-users.php:237
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Selezione un utente per modificare il ruolo."

#: wp-admin/network/site-users.php:243
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Selezionare un utente da rimuovere."

#: wp-admin/network/site-users.php:246
msgid "User created."
msgstr "Creato nuovo utente"

#: wp-admin/network/site-users.php:249
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Immettere il nome utente e l'email."

#: wp-admin/network/site-users.php:252
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Nomi utente o indirizzi email duplicati."

#: wp-admin/network/site-users.php:297 wp-admin/network/user-new.php:110
msgid "Add User"
msgstr "Aggiungi utente"

#: wp-admin/network/site-users.php:329 wp-admin/network/user-new.php:106
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "All'utente verrà inviato, tramite email, un link di reimpostazione della password"

#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr "Aggiungi Nuovo porterà alla schermata di Aggiungi nuovo sito. Sarà possibile cercare un sito per Nome, numero ID o indirizzo IP. Le Impostazioni schermata permettono di scegliere quanti siti visualizzare per ciascuna pagina."

#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Questa è la tabella principale di tutti i siti di questo network. Passare dalla vista a lista a quella a riassunto utilizzando l'icona in alto a destra nella tabella."

#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "Passando il mouse sopra un sito appariranno sette opzioni (tre per il sito principale):"

#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Un link di Modifica ad una schermata separata di Modifica sito."

#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "Con Bacheca si verrà diretti alla Bacheca di questo sito."

#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr "Disattiva, Archivia e Spam portano a delle schermate di conferma. Queste azioni potranno essere successivamente annullate."

#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens."
msgstr "Dopo la schemata di conferma Cancella sarà una azione permanente."

#: wp-admin/network/sites.php:38
msgid "Visit to go to the frontend site live."
msgstr "Visita per andare al sito live di frontend."

#: wp-admin/network/sites.php:39
msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers."
msgstr "L'ID del sito è utilizato internamente e non viene visualizzato nel frontend del sito o agli utenti/visitatori."

#: wp-admin/network/sites.php:40
msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table."
msgstr "Facendo clic sulle intestazioni in grassetto è possibile riordinare questa tabella."

#: wp-admin/network/sites.php:50
msgid "Sites list navigation"
msgstr "Navigazione elenco siti"

#: wp-admin/network/sites.php:51
msgid "Sites list"
msgstr "Lista siti"

#: wp-admin/network/sites.php:62
msgid "You are about to activate the site %s"
msgstr "Si sta per attivare il sito %s."

#: wp-admin/network/sites.php:63
msgid "You are about to deactivate the site %s"
msgstr "Si sta per disattivare il sito %s."

#: wp-admin/network/sites.php:64
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Si sta per recuperare dagli archivi il sito %s."

#: wp-admin/network/sites.php:65
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Si sta per archiviare il sito %s."

#: wp-admin/network/sites.php:66
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Si sta per contrassegnare come non spam il sito %s"

#: wp-admin/network/sites.php:67
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Si sta per contrassegnare il sito %s come spam."

#: wp-admin/network/sites.php:68
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Si sta per cancellare il sito %s."

#: wp-admin/network/sites.php:69
msgid "You are about to mark the site %s as mature."
msgstr "Stai per contrassegnare il sito %s per adulti."

#: wp-admin/network/sites.php:70
msgid "You are about to mark the site %s as not mature."
msgstr "Stai per contrassegnare il sito %s come non per adulti. "

#: wp-admin/network/sites.php:78
msgid "The requested action is not valid."
msgstr "L'azione richiesta non è valida."

#: wp-admin/network/sites.php:94 wp-admin/network/sites.php:160
msgid "You are not allowed to change the current site."
msgstr "Non si dispone del permesso per modificare il sito corrente."

#: wp-admin/network/sites.php:103
msgid "Confirm your action"
msgstr "Conferma la tua azione"

#: wp-admin/network/sites.php:110
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"

#: wp-admin/network/sites.php:147
msgid "You are not allowed to delete the site."
msgstr "Non si dispone del permesso per cancellare il sito."

#: wp-admin/network/sites.php:224
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Siti rimossi dallo spam."

#: wp-admin/network/sites.php:227
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Siti contrassegnati come spam."

#: wp-admin/network/sites.php:230
msgid "Sites deleted."
msgstr "Siti cancellati."

#: wp-admin/network/sites.php:233
msgid "Site deleted."
msgstr "Sito cancellato."

#: wp-admin/network/sites.php:236
msgid "You do not have permission to delete that site."
msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per cancellare questo sito."

#: wp-admin/network/sites.php:239
msgid "Site archived."
msgstr "Sito archiviato."

#: wp-admin/network/sites.php:242
msgid "Site unarchived."
msgstr "Sito recuperato da archivio."

#: wp-admin/network/sites.php:245
msgid "Site activated."
msgstr "Sito attivato."

#: wp-admin/network/sites.php:248
msgid "Site deactivated."
msgstr "Sito disattivato."

#: wp-admin/network/sites.php:251
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Sito rimosso dallo spam."

#: wp-admin/network/sites.php:254
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Sito contrassegnato come spam."

#: wp-admin/network/themes.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to manage network themes."
msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per gestire i temi del network."

#: wp-admin/network/themes.php:100
msgid "You do not have sufficient permissions to delete themes for this site."
msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per cancellare temi in questo sito."

#: wp-admin/network/themes.php:153
msgid "Delete Theme"
msgstr "Cancella tema"

#: wp-admin/network/themes.php:154
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgstr "Questo tema può essere attivo in un altro sito del network"

#: wp-admin/network/themes.php:155
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgstr "Si sta per rimuovere il seguente tema:"

#: wp-admin/network/themes.php:157
msgid "Delete Themes"
msgstr "Cancella i temi"

#: wp-admin/network/themes.php:158
msgid "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr "Questo tema potrebbe essere attivo in altri siti del network."

#: wp-admin/network/themes.php:159
msgid "You are about to remove the following themes:"
msgstr "Stai per rimuovere i seguenti themi:"

#: wp-admin/network/themes.php:170
msgid "Are you sure you wish to delete this theme?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo tema?"

#: wp-admin/network/themes.php:172
msgid "Are you sure you wish to delete these themes?"
msgstr "Si è davvero sicuri di cancellare questi temi?"

#: wp-admin/network/themes.php:185
msgid "Yes, delete this theme"
msgstr "Si, cancella questo tema"

#: wp-admin/network/themes.php:187
msgid "Yes, delete these themes"
msgstr "Sì, cancella questi temi"

#: wp-admin/network/themes.php:195
msgid "No, return me to the theme list"
msgstr "No, ritorna all'elenco dei temi"

#: wp-admin/network/themes.php:243
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "Questa schermata abilita e disabilita per ciascun sito le inclusioni dei temi disponibili nel menu Aspetto. Non attiva o disattiva il tema che un sito sta attualmente utilizzando."

#: wp-admin/network/themes.php:244
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site&#8217;s Appearance > Themes screen."
msgstr "Se l'amministratore del network disabilita un tema che è in uso, questo rimarrà attivo per questo sito. Se si seleziona un tema differente, il tema disabilitato non apparirà più nella schermata del sito Aspetto > Temi."

#: wp-admin/network/themes.php:245
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr "I temi possono essere abilitati, tramite la schermata Modifica sito (che ha una scheda Temi), sito per sito da un amministratore della rete; è possibile arrivarci tramite il link Modifica nella schermata Tutti i siti. Solo gli amministratori di rete sono in grado di installare o modificare i temi."

#: wp-admin/network/themes.php:250
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Super_Admin_Themes_SubPanel\" target=\"_blank\">Documentazione sui Temi del Network</a> (in inglese)"

#: wp-admin/network/themes.php:256
msgid "Themes list navigation"
msgstr "Navigazione elenco dei temi"

#: wp-admin/network/themes.php:297
msgid "%s theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "%s tema cancellato."
msgstr[1] "%s temi cancellati."

#: wp-admin/network/themes.php:303
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "Non è possibile cancellare un tema mentre è attivo sul sito principale."

#: wp-admin/network/upgrade.php:25
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "Utilizza questa schermata una volta che si è aggiornato ad una nuova versione di WordPress tramite Aggiornamenti/Aggiornamenti disponibili (nel menu di navigazione Amministrazione network o tramite la Barra strumenti). Facendo clic sul pulsante Aggiorna il network si scorreranno i singoli siti del network, cinque alla volta, assicurandosi che siano applicati tutti gli aggiornamenti al database."

#: wp-admin/network/upgrade.php:26
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button won&#8217;t affect anything."
msgstr "Se non vi è stato un aggiornamento di versione dei file di core, fare clic su questo pulsante non avrà alcun effetto."

#: wp-admin/network/upgrade.php:27
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Se questa procedura fallisce per qualsiasi motivo, gli utenti che si collegheranno ai loro siti forzeranno il medesimo aggiornamento."

#: wp-admin/network/upgrade.php:32
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Upgrade Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentazione sull&#39;aggiornamento del Network</a>"

#: wp-admin/network/upgrade.php:60
msgid "All done!"
msgstr "Operazione completata!"

#. translators: 1: site url, 2: server error message
#: wp-admin/network/upgrade.php:76
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr "Attenzione! Problemi nell'aggiornamento di %1$s. Il tuo server potrebbe non essere in grado di connettersi ai siti che girano su di esso. Messaggio di errore: %2$s"

#: wp-admin/network/upgrade.php:100
msgid "If your browser doesn&#8217;t start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Se il proprio browser non inizia a caricare automaticamente la pagina successiva fare clic su questo link:"

#: wp-admin/network/upgrade.php:100
msgid "Next Sites"
msgstr "Siti successivi"

#: wp-admin/network/upgrade.php:115
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "WordPress &#233; stato aggiornato correttamente! Prima di lasciarti andare, abbiamo bisogno di aggiornare singolarmente i siti del network."

#: wp-admin/network/user-new.php:23
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "Aggiungi utente creerà un nuovo account utente per la rete e invierà a tale persona una email con nome utente e password."

#: wp-admin/network/user-new.php:24
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Gi utenti che hanno sottoscritto il network senza avere un sito verranno aggiunti come sottoscrittori al sito primario, fornendo loro una pagina di profilo per gestire i loro account. Questi utenti vedranno sola la Bacheca e il Mio sito nella barra di navigazione principale sino a quando non verrà creato un sito per loro."

#: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:171
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Super_Admin_Users_SubPanel\" target=\"_blank\">Documentazione sugli utenti del Network</a> (in inglese)"

#: wp-admin/network/user-new.php:40
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "Impossibile creare un utente vuoto."

#: wp-admin/network/user-new.php:52
msgid "Cannot add user."
msgstr "Impossibile aggiungere utenti."

#: wp-admin/network/users.php:73
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "Attenzione! L'utente non può essere modificato. L'utente %s è un amministratore del network"

#: wp-admin/network/users.php:161
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Questa tabella visualizza tutti gli utenti del network ed i siti a cui sono stati assegnati."

#: wp-admin/network/users.php:162
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Passando con il mouse sopra un utente di questo elenco appariranno i link di modifica. Il link Modifica sulla sinistra indirizzerà alla pagina del Profilo utente; Il link di Modifica sulla destra di ciascun nome di sito indirizzerà ad una schermata di Modifica per quel sito."

#: wp-admin/network/users.php:163
msgid "You can also go to the user&#8217;s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "&Egrave; possibile andare alla pagina del profilo utente anche facendo clic su un singolo nome utente."

#: wp-admin/network/users.php:164
msgid "You can sort the table by clicking on any of the bold headings and switch between list and excerpt views by using the icons in the upper right."
msgstr "&Egrave; possibile ordinare la tabella facendo clic su uno qualsiasi dei intestazioni in grassetto e passare dalla lista alla vista riassuntiva tramite l'icona in alto a destra."

#: wp-admin/network/users.php:165
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "L'azione di massa cancellerà definitivamente gli utenti selezionati oppure marcherà o cancellerà quelli selezionati come spam. Gli utenti spam avranno i loro articoli rimossi e non saranno più in grado di registarsi nuovamente con il medesimo indirizzo email."

#: wp-admin/network/users.php:166
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "&Egrave; possibile rendere un utente già esistente un nuovo superadmin andando nella pagina Modifica profilo utente e spuntando la casella con questo privilegio."

#: wp-admin/network/users.php:192
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Utenti contrassegnati come spammer."

#: wp-admin/network/users.php:195
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Utenti rimossi dallo spam."

#: wp-admin/network/users.php:198
msgid "Users deleted."
msgstr "Utenti cancellati."

#: wp-admin/network.php:29
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "Il pannello di creazione Network non è adatto per i network WordPress MU."

#. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE 2: wp-config.php
#: wp-admin/network.php:44
msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network."
msgstr "Devi definire la costante %1$s come true nel file %2$s per consentire la creazione di un network."

#: wp-admin/network.php:55
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Creare un network di siti WordPress"

#: wp-admin/network.php:59
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "Questa schermata permette di configurare un network ad avere sottodomini (<code>sito1.esempio.it</code>) o sottodirectory (<code>esempio.it/sito1</code>). I sottodomini richiedono che la wildcard dei sottodomini sia abilitata sia in Apache che come record DNS, sempre che l'host lo permetta."

#: wp-admin/network.php:60
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your install. Fill out the network details, and click install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "Scegliere un sottodominio o sottodirectory; si potrà cambiare tale scelta solo riconfigurando l'installazione, quindi fare clic su installa. Se non dovesse funzionare occorrerà aggiungere un record wildcard DNS record (per i sottodomini) oppure cambiare le impostazioni nei Permalink (per le sottodirectory)."

#: wp-admin/network.php:61
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "La schermata successiva per la Configurazione della rete fornirà delle righe di codice generate specificatamente e da aggiungere al proprio wp-config.php e .htaccess. Assicurarsi che le impostazioni del proprio client FTP rendano visibili i file che iniziano con un punto, in modo che sia possibile trovare .htaccess; potrebbe essere necessario creare questo file se non fosse presente. Fare sempre una copia di backup di questi due file."

#: wp-admin/network.php:62
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Aggiungere le seguenti linee di codice al file wp-config.php (subito prima di <code>/* ...interrompere le modifiche... */</code>) ed al file <code>.htaccess</code> (sostituendo le regole di WordPress esistenti)."

#: wp-admin/network.php:63
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "Dopo che avrai aggiunto questo codice e aggiornato la pagina nel tuo browser, la modalità multisito dovrebbe essere attiva. Questa schermata, che ora si trova sotto il menu di navigazione Amministra Network, manterrà un archivio del codice che è stato aggiunto. Puoi passare dalla modalità Amministra Network ad Amministra Sito facendo clic su Amministra Network o su uno dei nomi dei siti sotto il menù a discesa I Miei Siti nella barra strumenti."

#: wp-admin/network.php:64
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with &#8220;/blog/&#8221; from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "La scelta di siti come sottodirectory è disattivata se questa configurazione è più vecchia di un mese a causa di problemi con i permalink con \"/blog/\" del sito principale. Questa disabilitazione verrà affrontata in una futura versione."

#: wp-admin/network.php:66 wp-admin/network.php:77
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_SubPanel\" target=\"_blank\">Documentazione sulla creazione dei pannelli secondari</a> (in inglese)"

#: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:78
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Documentazione sulla Schermata della rete</a> (in inglese)"

#: wp-admin/network.php:71
msgid "Network"
msgstr "Rete"

#: wp-admin/network/index.php:20 wp-admin/network/settings.php:20
#: wp-admin/network/site-info.php:50 wp-admin/network/site-settings.php:47
#: wp-admin/network/site-themes.php:70 wp-admin/network/site-users.php:63
#: wp-admin/network/sites.php:17 wp-admin/network/sites.php:129
#: wp-admin/network/upgrade.php:39 wp-admin/network/user-new.php:37
#: wp-admin/network/users.php:17 wp-admin/network/users.php:26
#: wp-admin/network/users.php:47 wp-admin/network/users.php:60
#: wp-admin/network/users.php:109
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Non disponi di permessi sufficienti per accedere a questa pagina."

#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr "Benvenuto nell'Amministrazione del Network. Quest'area delle Schermate di Amministrazione serve a gestire tutti gli aspetti del tuo Network Multisito."

#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "From here you can:"
msgstr "Da qui puoi:"

#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Aggiungi e amministra siti o utenti"

#: wp-admin/network/index.php:28
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Installa ed attiva temi o plugin."

#: wp-admin/network/index.php:29
msgid "Update your network"
msgstr "Aggiorna il tuo network"

#: wp-admin/network/index.php:30
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Modifica le impostazioni generali del network"

#: wp-admin/network/index.php:38
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "Il widget Stato attuale in questa schermata mostra il numero di utenti e siti all'interno del tuo netwok."

#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>."
msgstr "Per aggiungere un nuovo utente <strong>fare clic su Crea un nuovo utente</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>."
msgstr "Per aggiungere un nuovo sito <strong>fare clic su Crea un nuovo sito</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:41
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "Per cercare un utente o sito, usa i box di ricerca."

#: wp-admin/network/index.php:42
msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user&#42;."
msgstr "Per cercare un utente, <strong>immettere un indirizzo email o un nome utente</strong>. Utilizzare un carattere jolly per effettuare ricerche parziali sul nome utente come ad esempio utente&#42;."

#: wp-admin/network/index.php:43
msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>."
msgstr "Per cercare un sito <strong>immettere il path o il dominio</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:47
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Impostazioni rapide"

#: wp-admin/network/index.php:53
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin\" target=\"_blank\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentazione sull'amministrazione del network</a> (in inglese)"

#: wp-admin/network/index.php:54 wp-admin/network/site-info.php:35
#: wp-admin/network/site-new.php:33 wp-admin/network/site-settings.php:33
#: wp-admin/network/site-themes.php:33 wp-admin/network/site-users.php:36
#: wp-admin/network/sites.php:46 wp-admin/network/user-new.php:30
#: wp-admin/network/users.php:172
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank\">Forum di supporto (in inglese)</a>"

#: wp-admin/network/menu.php:19
msgid "Updates"
msgstr "Aggiornamenti"

#: wp-admin/network/menu.php:22 wp-admin/network/upgrade.php:18
#: wp-admin/network/upgrade.php:42 wp-admin/network/upgrade.php:119
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Aggiorna Network"

#: wp-admin/network/menu.php:28
msgid "All Sites"
msgstr "Tutti i siti"

#: wp-admin/network/menu.php:36
msgid "Themes %s"
msgstr "Temi %s"

#: wp-admin/network/menu.php:40
msgid "Installed Themes"
msgstr "Temi installati"

#: wp-admin/network/menu.php:41 wp-admin/network/themes.php:270
msgctxt "theme"
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: wp-admin/network/menu.php:55 wp-admin/network/settings.php:22
msgid "Network Settings"
msgstr "Impostazioni rete"

#: wp-admin/network/settings.php:31
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site&#8217;s options."
msgstr "Questa schermata imposta e modifica le impostazioni per tutto il network. Il primo sito è quello principale del network e le impostazioni del network vengono ricavate dalla impostazioni originali del sito."

#: wp-admin/network/settings.php:32
msgid "Operational settings has fields for the network&#8217;s name and admin email."
msgstr "Le impostazioni operative contengono campi per il nome del network e la email di amministrazione."

#: wp-admin/network/settings.php:33
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr "Le Impostazioni di registrazione possono abilitare/disabilitare le registrazioni pubbliche. Se si permette dad altri di registrare un sito, si consiglia di installare un plugin antispam. Spazi e non virgole, dovranno separare i nomi dei siti bannati da questo network."

#: wp-admin/network/settings.php:34
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what&#8127;s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "Le impostazioni Nuovo sito vengono applicate automaticamente quando viene creato un nuovo sito nel network. Queste impostazioni comprendono la mail di benvenuto quando viene registrato un nuovo sito o un nuovo utente e quello che viene inserito nel primo articolo, nella prima pagina, nel primo commento, l'autore del primo commento e l'URL del commentatore."

#: wp-admin/network/settings.php:35
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "Le impostazioni di caricamento controllano le dimensioni dei file caricati e il quantitativo di spazio disponibile per ciascun sito. &Egrave; possibile cambiare i valori predefiniti per un sito specifico quando si modifica tale sito. Sono anche elencati i tipi di file consentiti (elenco separato da spazi)."

#: wp-admin/network/settings.php:37
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "L'impostazione di menu abilita/disabilita il menu dei plugin da apparire per i non super admin, in tal modo solo i super admin, non gli amministratori di un sito, avranno accesso all'attivazione dei plugin."

#: wp-admin/network/settings.php:38
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "I Super amministratori non possono più venir inseriti dalla schermata delle opzioni. Si deve passare tramite la lista degli utenti esistenti su Amministratori rete > Utenti e fare clic sul nome utente o sul link di Modifica sotto tale nome. Si andrà a modificare la pagina utente nella quale si potrà selezionare una casella per concedere i privilegi super amministratore."

#: wp-admin/network/settings.php:43
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Documentazione suile Impostazioni del Network</a> (in inglese)"

#: wp-admin/network/settings.php:96
msgid "Options saved."
msgstr "Impostazioni salvate"

#: wp-admin/network/settings.php:104
msgid "Operational Settings"
msgstr "Impostazioni Operative"

#: wp-admin/network/settings.php:118
msgid "This email address will receive notifications. Registration and support emails will also come from this address."
msgstr "Questo indirizzo email riceverà le notifiche. Anche le registrazioni e le mail di supporto arriveranno con questo indirizzo."

#: wp-admin/network/settings.php:123
msgid "Registration Settings"
msgstr "Impostazioni di registrazione"

#: wp-admin/network/settings.php:126
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Consenti nuove registrazioni"

#: wp-admin/network/settings.php:134
msgid "New registrations settings"
msgstr "Impostazioni nuove registrazioni"

#: wp-admin/network/settings.php:135
msgid "Registration is disabled."
msgstr "La registrazione è disabilitata."

#: wp-admin/network/settings.php:136
msgid "User accounts may be registered."
msgstr "Possono essere creati nuovi account utente."

#: wp-admin/network/settings.php:137
msgid "Logged in users may register new sites."
msgstr "Gli utenti già autenticati possono registrare nuovi siti."

#: wp-admin/network/settings.php:138
msgid "Both sites and user accounts can be registered."
msgstr "Possono venir registrati sia nuovi account utente che nuovi siti."

#. translators: 1: NOBLOGREDIRECT 2: wp-config.php
#: wp-admin/network/settings.php:142
msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Se la registrazione è disabilitata, imposta %1$s in %2$s ad una URL alla quale reindirizzare i visitatori se questi visitano un sito inesistente."

#: wp-admin/network/settings.php:153
msgid "Registration notification"
msgstr "Notifica registrazione"

#: wp-admin/network/settings.php:159
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account."
msgstr "Inviare all&#8217;amministratore del network una email di notifica ogni volta che qualcuno registra un sito o un account utente."

#: wp-admin/network/settings.php:164
msgid "Add New Users"
msgstr "Aggiungi nuovi utenti"

#: wp-admin/network/settings.php:166
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users &rarr; Add New\" page."
msgstr "Permettere agli amministratori di aggiungere nuovi utenti al proprio sito tramite la pagina \"Utenti &rarr; Aggiungi nuovo\""

#: wp-admin/network/settings.php:171
msgid "Banned Names"
msgstr "Nomi bannati"

#: wp-admin/network/settings.php:175
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Agli utenti non è consentito registrare questi siti. Separa i nomi con degli spazi."

#: wp-admin/network/settings.php:181
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Registrazioni limitate per email"

#: wp-admin/network/settings.php:188
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Se desideri consentire solo a specifici domini email di registrarsi ai siti. Inserisci un dominio per riga."

#: wp-admin/network/settings.php:194
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Domini email bannati"

#: wp-admin/network/settings.php:199
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Se desideri impedire a specifici domini email la registrazione ai siti. Inserisci un dominio per riga."

#: wp-admin/network/settings.php:205
msgid "New Site Settings"
msgstr "Impostazioni nuovo sito"

#: wp-admin/network/settings.php:209
msgid "Welcome Email"
msgstr "Email di benvenuto"

#: wp-admin/network/settings.php:214
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "L'email di benvenuto che viene inviata ai proprietari dei nuovi siti."

#: wp-admin/network/settings.php:219
msgid "Welcome User Email"
msgstr "L'email di benvenuto agli utenti"

#: wp-admin/network/settings.php:224
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "L'email di benvenuto che viene inviata ai nuovi utenti."

#: wp-admin/network/settings.php:234
msgid "The first post on a new site."
msgstr "Il primo articolo di un nuovo sito."

#: wp-admin/network/settings.php:239
msgid "First Page"
msgstr "Prima pagina."

#: wp-admin/network/settings.php:244
msgid "The first page on a new site."
msgstr "La prima pagina di un nuovo sito."

#: wp-admin/network/settings.php:249
msgid "First Comment"
msgstr "Primo commento"

#: wp-admin/network/settings.php:254
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "Il primo commento di un nuovo sito."

#: wp-admin/network/settings.php:259
msgid "First Comment Author"
msgstr "Il primo autore di un commento."

#: wp-admin/network/settings.php:263
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "L'autore del primo commento di un nuovo sito."

#: wp-admin/network/settings.php:268
msgid "First Comment URL"
msgstr "L'URL del primo commento"

#: wp-admin/network/settings.php:272
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "L'URL del primo commento su di un nuovo sito."

Zerion Mini Shell 1.0