ok
Direktori : /proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/ |
Current File : //proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/admin-network-eu.po |
# Translation of Network Admin in Basque # This file is distributed under the same license as the Network Admin package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2015-12-06 15:05:14+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/1.1.0-alpha\n" "Project-Id-Version: Network Admin\n" #: wp-admin/network/settings.php:277 msgid "Upload Settings" msgstr "Igotzeko ezarpenak" #: wp-admin/network/settings.php:280 msgid "Site upload space" msgstr "Gunearen igotzeko tokia" #: wp-admin/network/settings.php:282 msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB" msgstr "Limitatu igotako fitxategien tamaina maximoa %s MBra" #: wp-admin/network/settings.php:290 msgid "Upload file types" msgstr "Igotzeko fitxategi motak" #: wp-admin/network/settings.php:294 msgid "Allowed file types. Separate types by spaces." msgstr "Onartutako fitxategi-motak. Banatu motak espazioak erabiliz." #: wp-admin/network/settings.php:300 msgid "Max upload file size" msgstr "Igotzeko fitxategiaren tamaina maximoa" #: wp-admin/network/settings.php:302 msgctxt "File size in kilobytes" msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: wp-admin/network/settings.php:304 msgid "Size in kilobytes" msgstr "Tamaina kilobyte-tan" #: wp-admin/network/settings.php:315 msgid "Language Settings" msgstr "Hizkuntza ezarpenak" #: wp-admin/network/settings.php:318 msgid "Default Language" msgstr "Hizkuntza lehenetsia" #: wp-admin/network/settings.php:345 msgid "Enable administration menus" msgstr "Gaitu administrazio-menuak" #: wp-admin/network/settings.php:367 msgid "Enable menus" msgstr "Menuak aktibatu" #: wp-admin/network/site-info.php:18 wp-admin/network/site-settings.php:17 #: wp-admin/network/site-users.php:17 msgid "You do not have sufficient permissions to edit this site." msgstr "Ez daukazu baimen nahikorik gune hau editatzeko." #: wp-admin/network/site-info.php:25 wp-admin/network/site-settings.php:23 #: wp-admin/network/site-themes.php:23 wp-admin/network/site-users.php:26 msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable." msgstr "Menua banakako guneei buruzko informazioa editatzeko da, bereziki administrazio eremua eskuragarri ez badago." #: wp-admin/network/site-info.php:26 wp-admin/network/site-settings.php:24 #: wp-admin/network/site-themes.php:24 wp-admin/network/site-users.php:27 msgid "<strong>Info</strong> — The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable." msgstr "<strong>Info</strong> - Domeinua eta bidea oso gutxitan aldatzen dira horrek gunea ondo ez ibiltzea eragin bait dezake. Erregistratutako data eta Azkenekoz Eguneratua data erakusten dira. Sareko administratzaileek gunea artxibatua, zaborra, ezabatua eta helduentzat bezala markatu dezakete, zerrenda publikoetatik ezabatu edo ezgaitzeko." #: wp-admin/network/site-info.php:27 wp-admin/network/site-settings.php:25 #: wp-admin/network/site-themes.php:25 wp-admin/network/site-users.php:28 msgid "<strong>Users</strong> — This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network." msgstr "<strong>Erabiltzaileak</strong> - Honek gune honi lotutako erabiltzaileak erakusten ditu. Beraien rola aldatu, pasahitza berrezarri edo erabiltzaileak ezabatu ere egin ditzakezu. Erabiltzaile bat gune batetik ezabatuz gero ez da saretik ezabatzen." #: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:26 #: wp-admin/network/site-themes.php:26 wp-admin/network/site-users.php:29 msgid "<strong>Themes</strong> — This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen." msgstr "<strong>Itxurak</strong> - Alde honek gaituta ez dauden sareko itxurak erakusten ditu. Menu honetan itxura bat gaituz gero, gune honetan erabilgarri egiten da. Ez du itxura aktibatzen, baina guneko Itxura menuan agertarazten du. Itxura bat sare osoan gaitzeko, ikus <a href=\"%s\">Sareko itxurak</a> pantaila." #: wp-admin/network/site-info.php:29 wp-admin/network/site-settings.php:27 #: wp-admin/network/site-themes.php:27 wp-admin/network/site-users.php:30 msgid "<strong>Settings</strong> — This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database." msgstr "<strong>Ezarpenak</strong> - Orrialde honek gunearekin zerikusia duten ezarpen guztien zerrenda erakusten du. Batzuk WordPress-ek sortuak dira eta beste batzuk aktibatu dituzun plugin-ek sortuak dira. Aipatu grisez bereiztutako eremuak serializatutako datak direla. Ezin dituzu balore hauek aldatu datu-basean gordetzen diren modua dela eta." #: wp-admin/network/site-info.php:34 wp-admin/network/site-new.php:32 #: wp-admin/network/site-settings.php:32 wp-admin/network/site-themes.php:32 #: wp-admin/network/site-users.php:35 wp-admin/network/sites.php:45 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Site Management</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Gune kudeaketaren dokumentazioa</a>" #: wp-admin/network/site-info.php:41 wp-admin/network/site-settings.php:39 #: wp-admin/network/site-themes.php:60 wp-admin/network/site-users.php:55 msgid "Invalid site ID." msgstr "Gune ID baliogabea." #: wp-admin/network/site-info.php:46 wp-admin/network/site-settings.php:43 #: wp-admin/network/site-themes.php:66 wp-admin/network/site-users.php:59 msgid "The requested site does not exist." msgstr "Eskatutako gunea ez da existitzen." #: wp-admin/network/site-info.php:125 msgid "Site info updated." msgstr "Guneko informazioa eguneratu da." #: wp-admin/network/site-info.php:129 wp-admin/network/site-settings.php:86 #: wp-admin/network/site-themes.php:142 wp-admin/network/site-users.php:182 msgid "Edit Site: %s" msgstr "Editatu gunea: %s" #: wp-admin/network/site-info.php:144 wp-admin/network/site-settings.php:101 #: wp-admin/network/site-themes.php:155 wp-admin/network/site-users.php:210 msgid "Info" msgstr "Info" #: wp-admin/network/site-info.php:170 wp-admin/network/site-info.php:177 msgid "Site URL" msgstr "Gunearen URLa" #: wp-admin/network/site-info.php:203 msgid "Set site attributes" msgstr "Gunearen atributuak ezarri" #: wp-admin/network/site-new.php:20 msgid "You do not have sufficient permissions to add sites to this network." msgstr "Ez daukazu baimen nahikorik sare honi gunerik gehitzeko." #: wp-admin/network/site-new.php:26 msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings." msgstr "Pantaila hau super administratzaileentzat da, sarera webgune berriak gehitzeko. Honek ez dauka erregistro ezarpenetan eraginik." #: wp-admin/network/site-new.php:27 msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created." msgstr "Datu-basean ez badago gune berrirako administratzailearen e-postarik, erabiltzaile berri bat sortuko da." #: wp-admin/network/site-new.php:40 msgid "Can’t create an empty site." msgstr "Ezin da gune hutsa sortu." #: wp-admin/network/site-new.php:52 msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: <code>%s</code>" msgstr "Hurrengo hitzak WordPress-eko funtzioetarako bakarrik erabil daitezke, eta ezin dira blog-izen gisa erabili: <code>%s</code>" #: wp-admin/network/site-new.php:71 msgid "Missing or invalid site address." msgstr "Gunearen helbidea falta da edo baliogabea da." #: wp-admin/network/site-new.php:74 msgid "Missing email address." msgstr "E-posta falta da." #: wp-admin/network/site-new.php:79 msgid "Invalid email address." msgstr "E-posta ez da baliozkoa." #: wp-admin/network/site-new.php:95 msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username." msgstr "Sartutako domeinu edo bidea existitzen den erabiltzaile-izen batekin gatazka du." #: wp-admin/network/site-new.php:100 msgid "There was an error creating the user." msgstr "Errorea gertatu da erabiltzailea sortzean." #. translators: 1: user login, 2: site url, 3: site name/title #: wp-admin/network/site-new.php:123 msgid "" "New site created by %1$s\n" "\n" "Address: %2$s\n" "Name: %3$s" msgstr "" "%1$s(e)k sortutako gune berria\n" "\n" "Helbidea: %2$s\n" "Izena: %3$s" #: wp-admin/network/site-new.php:131 msgid "[%s] New Site Created" msgstr "[%s] Gune berria sortu da" #. translators: 1: dashboard url, 2: network admin edit url #: wp-admin/network/site-new.php:145 msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>" msgstr "Gunea gehitu da. <a href=\"%1$s\">Arbelera joan</a> ala <a href=\"%2$s\">Gunea editatu</a>" #: wp-admin/network/site-new.php:151 wp-admin/network/site-new.php:161 msgid "Add New Site" msgstr "Gehitu gune berria" #: wp-admin/network/site-new.php:171 msgid "Site Address" msgstr "Gunearen helbidea" #: wp-admin/network/site-new.php:178 msgid "Only lowercase letters (a-z) and numbers are allowed." msgstr "Letra minuskulak (a-z) eta zenbakiak bakarrik daude baimenduta." #: wp-admin/network/site-new.php:216 msgid "Admin Email" msgstr "Administratzailearen e-posta" #: wp-admin/network/site-new.php:220 msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database." msgstr "Erabiltzaile berria sortuko da goiko e-posta datu-basean ez badago." #: wp-admin/network/site-new.php:220 msgid "The username and password will be mailed to this email address." msgstr "Erabiltzaile-izen eta pasahitza e-posta honetara bidaliko dira." #: wp-admin/network/site-new.php:223 msgid "Add Site" msgstr "Gehitu gunea" #: wp-admin/network/site-settings.php:83 msgid "Site options updated." msgstr "Guneko aukerak eguneratuak." #: wp-admin/network/site-themes.php:17 msgid "You do not have sufficient permissions to manage themes for this site." msgstr "Ez daukazu gune honetan itxurak eguneratzeko baimen nahikorik." #: wp-admin/network/site-themes.php:37 msgid "Filter site themes list" msgstr "Iragazi guneko itxuren zerrenda" #: wp-admin/network/site-themes.php:38 msgid "Site themes list navigation" msgstr "Guneko itxuren zerrendaren nabigazioa" #: wp-admin/network/site-themes.php:39 msgid "Site themes list" msgstr "Guneko itxuren zerrenda" #: wp-admin/network/site-themes.php:170 wp-admin/network/themes.php:279 msgid "Theme enabled." msgstr "Itxura gaitu da." #: wp-admin/network/site-themes.php:172 wp-admin/network/themes.php:281 msgid "%s theme enabled." msgid_plural "%s themes enabled." msgstr[0] "Itxura %s aktibatu da." msgstr[1] "%s itxura aktibatu dira." #: wp-admin/network/site-themes.php:178 wp-admin/network/themes.php:287 msgid "Theme disabled." msgstr "Itxura ezgaitu da." #: wp-admin/network/site-themes.php:180 wp-admin/network/themes.php:289 msgid "%s theme disabled." msgid_plural "%s themes disabled." msgstr[0] "Itxura %s desaktibatu da." msgstr[1] "%s itxura desaktibatu dira." #: wp-admin/network/site-themes.php:184 wp-admin/network/themes.php:301 msgid "No theme selected." msgstr "Ez dago itxurarik aukeratuta." #: wp-admin/network/site-themes.php:187 msgid "Network enabled themes are not shown on this screen." msgstr "Sarean gaitutako itxurak ez dira pantaila honetan erakusten." #: wp-admin/network/site-users.php:40 msgid "Filter site users list" msgstr "Iragazi guneko erabiltzaileen zerrenda" #: wp-admin/network/site-users.php:41 msgid "Site users list navigation" msgstr "Guneko erabiltzaile zerrendaren nabigazioa" #: wp-admin/network/site-users.php:42 msgid "Site users list" msgstr "Guneko erabiltzaileen zerrenda" #: wp-admin/network/site-users.php:228 msgid "User is already a member of this site." msgstr "Erabiltzailea dagoeneko gune honetako kide da." #: wp-admin/network/site-users.php:231 msgid "Enter the username of an existing user." msgstr "Sartu existitzen den erabiltzaile-izen bat." #: wp-admin/network/site-users.php:237 msgid "Select a user to change role." msgstr "Aukeratu erabiltzaile bat bere rola aldatzeko." #: wp-admin/network/site-users.php:243 msgid "Select a user to remove." msgstr "Aukeratu erabiltzaile bat ezabatzeko." #: wp-admin/network/site-users.php:246 msgid "User created." msgstr "Erabiltzailea sortu da." #: wp-admin/network/site-users.php:249 msgid "Enter the username and email." msgstr "Sartu erabiltzaile-izena eta e-posta." #: wp-admin/network/site-users.php:252 msgid "Duplicated username or email address." msgstr "Erabiltzaile-izena edo e-posta bikoiztuak." #: wp-admin/network/site-users.php:297 wp-admin/network/user-new.php:110 msgid "Add User" msgstr "Gehitu erabiltzailea" #: wp-admin/network/site-users.php:329 wp-admin/network/user-new.php:106 msgid "A password reset link will be sent to the user via email." msgstr "Pasahitza berrezartzeko esteka bidaliko zaio erabiltzaileari e-posta bidez." #: wp-admin/network/sites.php:31 msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page." msgstr "Gehitu Berria-k, Gehitu Gune Berria pantailara darama. Gunea bilatu dezakezu bere izena, ID zenbakia edo IP helbidearen bitartez. Pantaila Aukerak, orrialde bakarrean zenbat gune batera erakutsi ezartzeko aukera ematen dizu." #: wp-admin/network/sites.php:32 msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table." msgstr "Sare honetako gune guztien taula nagusia da hau. Zerrenda eta laburpenen ikuspegiak aldatu taulako goiko eskuineko ikonoak erabiliz. " #: wp-admin/network/sites.php:33 msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):" msgstr "Gune bakoitzean nabarmentzeak zazpi aukera ematen ditu (hiru gune nagusirako): " #: wp-admin/network/sites.php:34 msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen." msgstr "Editatu esteka bat Editatu Gunea pantaila banandu batera." #: wp-admin/network/sites.php:35 msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site." msgstr "Arbelak, gune horretako Arbelera darama." #: wp-admin/network/sites.php:36 msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later." msgstr "Desaktibatu, Artxibatu eta Zaborrak, baieztapen pantailetara daramate. Ekintza horiek gero atzera bota daitezke." #: wp-admin/network/sites.php:37 msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens." msgstr "Ezabatu baieztapen pantailen ondoren beti egiten den ekintza da." #: wp-admin/network/sites.php:38 msgid "Visit to go to the frontend site live." msgstr "Joan guneko aurreko aldera zuzenean." #: wp-admin/network/sites.php:39 msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers." msgstr "Guneko IDa barnean erabiltzen da, eta ez da erakusten guneko lehen orrian ez eta erabiltzaile/ikusleei ere." #: wp-admin/network/sites.php:40 msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table." msgstr "Goiburu lodiak klikatuz taula hau ordenatu dezakezu." #: wp-admin/network/sites.php:50 msgid "Sites list navigation" msgstr "Gune zerrenda nabigazioa" #: wp-admin/network/sites.php:51 msgid "Sites list" msgstr "Guneen zerrenda" #: wp-admin/network/sites.php:62 msgid "You are about to activate the site %s" msgstr "%s gunea aktibatzear zaude" #: wp-admin/network/sites.php:63 msgid "You are about to deactivate the site %s" msgstr "%s gunea desaktibatzear zaude" #: wp-admin/network/sites.php:64 msgid "You are about to unarchive the site %s." msgstr "%s gunea artxibotik kentzear zaude." #: wp-admin/network/sites.php:65 msgid "You are about to archive the site %s." msgstr "%s gunea artxibatzear zaude." #: wp-admin/network/sites.php:66 msgid "You are about to unspam the site %s." msgstr "%s gunea zaborretatik kentzear zaude." #: wp-admin/network/sites.php:67 msgid "You are about to mark the site %s as spam." msgstr "%s gunea zabor gisa markatzear zaude." #: wp-admin/network/sites.php:68 msgid "You are about to delete the site %s." msgstr "%s gunea ezabatzear zaude." #: wp-admin/network/sites.php:69 msgid "You are about to mark the site %s as mature." msgstr "%s gunea helduentzat bezala markatzear zaude." #: wp-admin/network/sites.php:70 msgid "You are about to mark the site %s as not mature." msgstr "%s gunea helduentzat ez bezala markatzear zaude." #: wp-admin/network/sites.php:78 msgid "The requested action is not valid." msgstr "Eskatutako ekintza ez da baliozkoa." #: wp-admin/network/sites.php:94 wp-admin/network/sites.php:160 msgid "You are not allowed to change the current site." msgstr "Ez duzu uneko gunea aldatzeko baimenik." #: wp-admin/network/sites.php:103 msgid "Confirm your action" msgstr "Egiaztatu zure ekintza" #: wp-admin/network/sites.php:110 msgid "Confirm" msgstr "Berretsi" #: wp-admin/network/sites.php:147 msgid "You are not allowed to delete the site." msgstr "Ez daukazu baimenik gune hau ezabatzeko." #: wp-admin/network/sites.php:224 msgid "Sites removed from spam." msgstr "Zaborretik kendutako guneak." #: wp-admin/network/sites.php:227 msgid "Sites marked as spam." msgstr "Zabor gisa markatutako guneak." #: wp-admin/network/sites.php:230 msgid "Sites deleted." msgstr "Guneak ezabatu dira." #: wp-admin/network/sites.php:233 msgid "Site deleted." msgstr "Gunea ezabatu da." #: wp-admin/network/sites.php:236 msgid "You do not have permission to delete that site." msgstr "Ez daukazu baimenik gune hori ezabatzeko." #: wp-admin/network/sites.php:239 msgid "Site archived." msgstr "Gunea artxibatu da." #: wp-admin/network/sites.php:242 msgid "Site unarchived." msgstr "Gunea artxibotik kendu da." #: wp-admin/network/sites.php:245 msgid "Site activated." msgstr "Gunea gaitu da." #: wp-admin/network/sites.php:248 msgid "Site deactivated." msgstr "Gunea desgaitu da." #: wp-admin/network/sites.php:251 msgid "Site removed from spam." msgstr "Gunea zaborretik kendu da." #: wp-admin/network/sites.php:254 msgid "Site marked as spam." msgstr "Gunea zabor gisa markatu da." #: wp-admin/network/themes.php:17 msgid "You do not have sufficient permissions to manage network themes." msgstr "Ez daukazu baimen nahikorik sareko itxurak kudeatzeko." #: wp-admin/network/themes.php:100 msgid "You do not have sufficient permissions to delete themes for this site." msgstr "Ez daukazu baimen nahikorik gune honetan itxurak ezabatzeko." #: wp-admin/network/themes.php:153 msgid "Delete Theme" msgstr "Itxura ezabatu" #: wp-admin/network/themes.php:154 msgid "This theme may be active on other sites in the network." msgstr "Itxura hau sareko beste guneetan gaituta egon daiteke." #: wp-admin/network/themes.php:155 msgid "You are about to remove the following theme:" msgstr "Ondoko itxura kentzear zaude:" #: wp-admin/network/themes.php:157 msgid "Delete Themes" msgstr "Itxurak ezabatu" #: wp-admin/network/themes.php:158 msgid "These themes may be active on other sites in the network." msgstr "Itxura hauek sareko beste gune batzuetan aktibo egon daitezke." #: wp-admin/network/themes.php:159 msgid "You are about to remove the following themes:" msgstr "Itxura hauek ezabatzea eskatu duzu:" #: wp-admin/network/themes.php:170 msgid "Are you sure you wish to delete this theme?" msgstr "Itxura hau ezabatu nahi duzu?" #: wp-admin/network/themes.php:172 msgid "Are you sure you wish to delete these themes?" msgstr "Ziur zaude itxura hauek ezabatu nahi dituzula?" #: wp-admin/network/themes.php:185 msgid "Yes, delete this theme" msgstr "Bai, itxura hau ezabatu" #: wp-admin/network/themes.php:187 msgid "Yes, delete these themes" msgstr "Bai, ezabatu itxura hauek" #: wp-admin/network/themes.php:195 msgid "No, return me to the theme list" msgstr "Ez, itzul nazazu itxuren zerrendara" #: wp-admin/network/themes.php:243 msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using." msgstr "Pantaila honek aktibatu eta desaktibatu egiten ditu gune bakoitzeko 'Itxura' menuan aukeratu daitezkeen gaien barne hartzea. Ez du aktibatu edo desaktibatzen gune bat zein gai ari den erabiltzen." #: wp-admin/network/themes.php:244 msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site’s Appearance > Themes screen." msgstr "Sareko administratzaileak desaktibatu egiten badu erabiltzen den gai bat, gune horretan aukeratuta manten daiteke. Beste gai bat aukeratzen bada, desaktibatutako gaia ez da agertuko ’s guneko Argitaratzea > Gaiak pantailan. " #: wp-admin/network/themes.php:245 msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes." msgstr "Sareko administratzaileak itzurak gunetan banan-banan gaitu ditzake Gunea Editatu pantailan (Itxurak fitxa duena); zoaz bertara Gune Guztiak pantailako Editatu estekaren bitartez. Itxurak, sareko administratzaileek bakarrik instalatu eta editatu ditzakete." #: wp-admin/network/themes.php:250 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Sareko itxuren dokumentazioa</a>" #: wp-admin/network/themes.php:256 msgid "Themes list navigation" msgstr "Itxura zerrenden nabigazioa" #: wp-admin/network/themes.php:297 msgid "%s theme deleted." msgid_plural "%s themes deleted." msgstr[0] "Itxura %s ezabatu da" msgstr[1] "%s itxura ezabatu dira." #: wp-admin/network/themes.php:303 msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site." msgstr "Ezin duzu itxura bat ezabatu gune nagusian gaituta dagoen bitartean." #: wp-admin/network/upgrade.php:25 msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied." msgstr "Erabili pantaila hau WordPress bertsio berri batera eguneratutakoan bakarrik. Hori egiteko zoaz Eguneraketak/Eguneraketa Eskuragarriak aukerara (bertara heltzeko zoaz trasna-barrara edo nabigazio-menuko Sareko Administraziora). Sarea Eguneratu botoia sakatuz gero, sareko guneak bosnaka eguneratzen joango dira, datu-baseko eguneraketa guztiak aplikatzen direla ziurtatzeko." #: wp-admin/network/upgrade.php:26 msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button won’t affect anything." msgstr "Nukleorako bertsioaren eguneraketarik izan ez bada, botoi honetan klik eginez ez dio ezeri eragingo. " #: wp-admin/network/upgrade.php:27 msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update." msgstr "Prozesu honek zerbaitengatik huts egiten badu, euren guneetan saioa hasita daukaten erabiltzaileek eguneraketa berdina bultzatuko dute." #: wp-admin/network/upgrade.php:32 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Upgrade Network</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Sarea eguneratzeko dokumentazioa</a>" #: wp-admin/network/upgrade.php:60 msgid "All done!" msgstr "Dena eginda!" #. translators: 1: site url, 2: server error message #: wp-admin/network/upgrade.php:76 msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s" msgstr "Kontuz! Arazoak %1$s eguneratzen. Zerbitzaria ezingo da zure guneetara konektatu. Errore mezua: %2$s" #: wp-admin/network/upgrade.php:100 msgid "If your browser doesn’t start loading the next page automatically, click this link:" msgstr "Zure nabigatzaileak ez badu hurrengo orria automatikoki kargatzen, egin klik ondorengo estekan:" #: wp-admin/network/upgrade.php:100 msgid "Next Sites" msgstr "Hurrengo guneak" #: wp-admin/network/upgrade.php:115 msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to individually upgrade the sites in your network." msgstr "WordPress eguneratu egin da! Zure kasa jarraitu aurretik, zure sareko guneak banan-banan eguneratu behar ditugu. " #: wp-admin/network/user-new.php:23 msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password." msgstr "Gehitu Erabiltzailea-k kontu berri bat sortuko du sarean eta pertsona horri e-posta mezu bat bidaliko dio erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin." #: wp-admin/network/user-new.php:24 msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them." msgstr "Sarean gunerik gabe erregistratuta dauden erabiltzaileak harpidedun gisa ageriko dira aginte-pantaila gune nagusian, eta profil orriak emango zaizkie euren kontuak kudea ditzaten. Erabiltzaile horiek 'Aginte-panela' eta 'Nire guneak' bakarrik ikusiko dute nabigazio nagusian, eurentzat gune bat sortzen den arte. " #: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:171 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Users</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Sare-erabiltzailei buruzko dokumentazioa</a>" #: wp-admin/network/user-new.php:40 msgid "Cannot create an empty user." msgstr "Ezin da erabiltzaile hutsa sortu." #: wp-admin/network/user-new.php:52 msgid "Cannot add user." msgstr "Ezin da gehitu erabiltzailea." #: wp-admin/network/users.php:73 msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator." msgstr "Kontuz! Erabiltzailea ezin da aldatu. %s erabiltzailea sareko administratzailea da." #: wp-admin/network/users.php:161 msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned." msgstr "Taula honek izena emana duten sare eta guneetako erabiltzaileak erakusten ditu." #: wp-admin/network/users.php:162 msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site." msgstr "Jarri sagua zerrendako edozein erabiltzaileren gainean edizio-loturak agertzeko. Ezkerreko Editatu loturak erabitlzailearen profila editatzeko pantailara eramango zaitu; eskumakoak gunearen edizio pantailara eramango zaitu." #: wp-admin/network/users.php:163 msgid "You can also go to the user’s profile page by clicking on the individual username." msgstr "Erabiltzailearen profilaren orrira joan zaitezke erabiltzaile indibidualaren izenean klik eginez ere. " #: wp-admin/network/users.php:164 msgid "You can sort the table by clicking on any of the bold headings and switch between list and excerpt views by using the icons in the upper right." msgstr "Taula sailka dezakezu letra lodiz markaturiko edozein izenbururen gainean klik eginez, eta zerrenda eta laburpenen ikuspegiak aldatu goiko eskuineko ikonoak erabiliz. " #: wp-admin/network/users.php:165 msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses." msgstr "Multzokako ekintza batek hautaturiko erabiltzaileak betirako ezabatuko ditu, edo markatu/desmarkatu zabor gisa hautaturiko horiek. Zabor-erabiltzaileen bidalketak ezabatuko dira eta ezin izango dute berriro erregistratu e-posta berdinarekin. " #: wp-admin/network/users.php:166 msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege." msgstr "Dagoeneko erabiltzaile den bati super administratzaile gehigarri bat egin diezaiokezu, 'Editatu erabiltzailea' profil-orrira joanez eta kontrol-laukia piztuz, abantaila hori emateko." #: wp-admin/network/users.php:192 msgid "Users marked as spam." msgstr "Zabor gisa markatutako erabiltzaileak." #: wp-admin/network/users.php:195 msgid "Users removed from spam." msgstr "Zabor izatetik kendutako erabiltzaileak." #: wp-admin/network/users.php:198 msgid "Users deleted." msgstr "Erabiltzaileak ezabatu dira." #: wp-admin/network.php:29 msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks." msgstr "Sarea sortzeko panela ez da WordPress MU sareetarako." #. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE 2: wp-config.php #: wp-admin/network.php:44 msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network." msgstr "%1$s konstantea zehaztu behar duzu egi bezala zure %2$s fitxategiak Sare baten sortzea baimentzeko." #: wp-admin/network.php:55 msgid "Create a Network of WordPress Sites" msgstr "Sortu WordPress guneen sarea" #: wp-admin/network.php:59 msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it." msgstr "Pantaila honek sare bat konfiguratzen uzten dizu, azpidomeinuak (<code>site1.example.com</code>) eta azpidirektorioak (<code>example.com/site1</code>) edukiz. Azpidomeinuek zernahitarako azpidomeinuak ematen dituzte, Apache eta DNS dokumentuetan aktibatzeko, zure ostalariak baimentzen badu, noski. " #: wp-admin/network.php:60 msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your install. Fill out the network details, and click install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)." msgstr "Aukeratu azpidomeinuak edo azpidirektorioak; gerora, zure instalazioa berriz konfiguratuz gero bakarrik aldatu ahal izango da hori. Bete sareko xehetasunak, eta egin klik instalatu botoian. Ez badabil, DNS komodin-sarrera gehitu beharko duzu (azpidomeinuentzat) edo esteka iraunkorren beste ezarpen batera aldatu beharko duzu (azpidirektorioentzat)." #: wp-admin/network.php:61 msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files." msgstr "Sareko doiketako hurrengo pantailak banaka sorturiko kode-lineak emango dizkizu, zure wp-config.php eta .htaccess fitxategiei gehitzeko. Zaude ziur zure FTP bezeroaren ezarpenen bidez, puntu ikuserraz batekin hasten direla fitxategien izenak, horrela, .htaccess aurkitu ahal izango duzu; agian fitxategi hori sortu beharko duzu benetan hortxe ez balego. Egin bi fitxategi horien babeskopiak." #: wp-admin/network.php:62 msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)." msgstr "Txertatu seinalatutako kode-lerroak wp-config.php-eri (<code>/*...stop editing...*/</code> abisua baino goratxoago) eta <code>.htaccess</code>-eri (existitzen diren WordPress arauak ordezkatuz). " #: wp-admin/network.php:63 msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar." msgstr "Behin kode hau gehituta eta zure arakatzailea freskatuz gero, gune anitzeko aukera gaiturik egon beharko luke. Pantaila honek, orain, Sareko Administratzailearen nabigazio-menuan, gehitutako kodearen artxiboa gordeko du. Txandakatu ahal izango duzu Sareko Administratzaile eta Guneko Administratzailearen artean baldin eta Sareko Admin-en klik egiten baduzu edo Tresna-barrako Nire Guneak zerrendako gune-izen baten gainean klik egiten baduzu." #: wp-admin/network.php:64 msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with “/blog/” from the main site. This disabling will be addressed in a future version." msgstr "Azpidirektorio guneen aukera desgaiturik dago baldin eta konfigurazioak hilabete bat baino zaharragoa. Zergatia esteka iraunkorren problemak “/blog/” blogarekin; gune nagusiarekin. Desgaitze hori aurreragoko bertsio berriago batean helbideratuko da." #: wp-admin/network.php:66 wp-admin/network.php:77 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank\">Documentation on Creating a Network</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank\">Sare bat sortzeko dokumentazioa</a>" #: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:78 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on the Network Screen</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Sare-pantailaren dokumentazioa</a>" #: wp-admin/network.php:71 msgid "Network" msgstr "Sarea" #: wp-admin/network/index.php:20 wp-admin/network/settings.php:20 #: wp-admin/network/site-info.php:50 wp-admin/network/site-settings.php:47 #: wp-admin/network/site-themes.php:70 wp-admin/network/site-users.php:63 #: wp-admin/network/sites.php:17 wp-admin/network/sites.php:129 #: wp-admin/network/upgrade.php:39 wp-admin/network/user-new.php:37 #: wp-admin/network/users.php:17 wp-admin/network/users.php:26 #: wp-admin/network/users.php:47 wp-admin/network/users.php:60 #: wp-admin/network/users.php:109 msgid "You do not have permission to access this page." msgstr "Ez daukazu orrialde hau atzitzeko baimenik." #: wp-admin/network/index.php:25 msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network." msgstr "Ongi etorri Sareko Admin-era. Administrazio pantailen gune hau, zure gune-anitzetako sarearen ezaugarri ezberdinak kudeatzeko erabiltzen da." #: wp-admin/network/index.php:26 msgid "From here you can:" msgstr "Hemendik egin dezakezuna:" #: wp-admin/network/index.php:27 msgid "Add and manage sites or users" msgstr "Gehitu eta kudeatu guneak eta erabiltzaileak" #: wp-admin/network/index.php:28 msgid "Install and activate themes or plugins" msgstr "Instalatu eta aktibatu itxurak edo plugin-ak" #: wp-admin/network/index.php:29 msgid "Update your network" msgstr "Eguneratu zure sarea" #: wp-admin/network/index.php:30 msgid "Modify global network settings" msgstr "Aldatu sareako ezarpen orokorrak" #: wp-admin/network/index.php:38 msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network." msgstr "Pantaila honetako Oraintxe Bertan widget-ak, egungo erabiltzailea eta zure sareko guneen kontuak ematen ditu." #: wp-admin/network/index.php:39 msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>." msgstr "Erabiltzaile berri bat gehitzeko, <strong>egin klik Sortu erabiltzaile berria</strong>." #: wp-admin/network/index.php:40 msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>." msgstr "Webgune berri bat gehitzeko, <strong>egin klik Sortu webgune berria</strong>." #: wp-admin/network/index.php:41 msgid "To search for a user or site, use the search boxes." msgstr "Erabiltzaile edo gune bat bilatzeko, erabili bilaketa-koadroak." #: wp-admin/network/index.php:42 msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user*." msgstr "Erabiltzaile bat bilatzeko <strong>idatzi eposta helbidea edo erabiltzaile izena</strong>.Erabili '*' karakterea bilaketa partzialak egiteko." #: wp-admin/network/index.php:43 msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>." msgstr "Webgune bat bilatzeko, <strong>idatzi helbidea edo domeinua</strong>." #: wp-admin/network/index.php:47 msgid "Quick Tasks" msgstr "Atasa azkarrak" #: wp-admin/network/index.php:53 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin\" target=\"_blank\">Documentation on the Network Admin</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin\" target=\"_blank\">Sareko administrazioaren dokumentazioa</a>" #: wp-admin/network/index.php:54 wp-admin/network/site-info.php:35 #: wp-admin/network/site-new.php:33 wp-admin/network/site-settings.php:33 #: wp-admin/network/site-themes.php:33 wp-admin/network/site-users.php:36 #: wp-admin/network/sites.php:46 wp-admin/network/user-new.php:30 #: wp-admin/network/users.php:172 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank\">Laguntza foruak</a>" #: wp-admin/network/menu.php:19 msgid "Updates" msgstr "Eguneratu" #: wp-admin/network/menu.php:22 wp-admin/network/upgrade.php:18 #: wp-admin/network/upgrade.php:42 wp-admin/network/upgrade.php:119 msgid "Upgrade Network" msgstr "Eguneratu sarea" #: wp-admin/network/menu.php:28 msgid "All Sites" msgstr "Gune guztiak" #: wp-admin/network/menu.php:36 msgid "Themes %s" msgstr "Itxurak %s" #: wp-admin/network/menu.php:40 msgid "Installed Themes" msgstr "Instalatu itxurak" #: wp-admin/network/menu.php:41 wp-admin/network/themes.php:270 msgctxt "theme" msgid "Add New" msgstr "Gehitu berria" #: wp-admin/network/menu.php:55 wp-admin/network/settings.php:22 msgid "Network Settings" msgstr "Sarearen ezarpenak" #: wp-admin/network/settings.php:31 msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site’s options." msgstr "Sarerako pantailako ezarpen eta aldaketa hauek oso-osorik. Lehenengo gunea sareko gune nagusia da, eta sareko aukerak ’s gune original horretako aukeretatik atera dira." #: wp-admin/network/settings.php:32 msgid "Operational settings has fields for the network’s name and admin email." msgstr "Ezarpenek badituzte sareko izenarentzako eta administratzailearen e-postarentzako eremuak." #: wp-admin/network/settings.php:33 msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network." msgstr "Erregistratzeko ezarpenek izen-emate publikoak desaktiba/aktiba ditzakete. Beste batzuei uzten badiezu gune batean izena ematen, instalatu spam konexioak. Tarteek —ez komek— sare honetarako gune gisa debekatutako izenak bereizi beharko lituzkete." #: wp-admin/network/settings.php:34 msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what᾿s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL." msgstr "Guneko ezarpen berriak lehenespen moduan eskatzen dira sarean gune berri bat sortzen denean. Horrekin batera, ongietorri mezu bat bidaltzen da gune edo erabiltzaile kontu bat erregistratzen denean, eta lehen sarreran, orrian, iruzkinean, egilearen iruzkinean eta URLaren iruzkinean jartzen da." #: wp-admin/network/settings.php:35 msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)." msgstr "Kargatutako ezarpenek kargatutako artxiboen neurria kontrolatzen dute, bai eta gune bakoitzean kargatzeko dagoen espazio kopurua ere. Gune espezifikoetarako lehenetsitako balioak alda ditzakezu gune partikular bat editzatzen duzunean. Baimendutako artxibo motak ere zerrendan daude (tarteekin bereizita bakarrik)." #: wp-admin/network/settings.php:37 msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins." msgstr "Menuko ezarpenak aktibatzen/desaktibatzen ditu konexio menuak super administratzaileak ez direnentzat; hartara, super administratzaileek bakarrik —ez guneko administratzaileek— izango dute sarbidea konexioetarako." #: wp-admin/network/settings.php:38 msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges." msgstr "Super administratzaileak ezin dira gehiago aukeren pantailan gehitu. Orain, existitzen diren erabiltzaileen zerrendara joan, Sareko administratzailea > Erabiltzaileak, eta klik egin erabiltzaile-izenean edo izen horren azpiko Editatu ekintzan. Horrek, Erabiltzailea Editatu orrialdera eramango zaitu eta han kontrol-lauki bat piztu ahal izango duzu erabiltzaileari super administratzaile pribilegioak emateko." #: wp-admin/network/settings.php:43 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Sarearen ezarpenen dokumentazioa</a>" #: wp-admin/network/settings.php:96 msgid "Options saved." msgstr "Aukerak gorde dira." #: wp-admin/network/settings.php:104 msgid "Operational Settings" msgstr "Jarduneko ezarpenak" #: wp-admin/network/settings.php:118 msgid "This email address will receive notifications. Registration and support emails will also come from this address." msgstr "Helbide honetan jakinarazpenak jasoko dira. Erregistroko eta laguntzako mezuen bidaltzaile gisa ere helbide hau erabiliko da." #: wp-admin/network/settings.php:123 msgid "Registration Settings" msgstr "Erregistro-ezarpenak" #: wp-admin/network/settings.php:126 msgid "Allow new registrations" msgstr "Baimendu erregistro berriak" #: wp-admin/network/settings.php:134 msgid "New registrations settings" msgstr "Erregistratzeko ezarpen berriak" #: wp-admin/network/settings.php:135 msgid "Registration is disabled." msgstr "Erregistroa desgaituta dago." #: wp-admin/network/settings.php:136 msgid "User accounts may be registered." msgstr "Erabiltzaile-kontuak erregistra daitezke." #: wp-admin/network/settings.php:137 msgid "Logged in users may register new sites." msgstr "Saioa hasi duten erabiltzaileek gune berriak erregistra ditzakete." #: wp-admin/network/settings.php:138 msgid "Both sites and user accounts can be registered." msgstr "Guneak eta erabiltzaile-kontuak erregistra daitezke." #. translators: 1: NOBLOGREDIRECT 2: wp-config.php #: wp-admin/network/settings.php:142 msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site." msgstr "Erregistroa desgaituta badago, mesedez ezarri %1$s %2$s-(e)n URLak bisitariei berbideratzeko existitzen ez den gune bat bisitatzen badute." #: wp-admin/network/settings.php:153 msgid "Registration notification" msgstr "Erregistroaren jakinarazpena" #: wp-admin/network/settings.php:159 msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account." msgstr "Bidali sareko administratzaileri posta-jakinarazpena norbaitek gune bat edo erabiltzaile-kontu bat erregistratzean." #: wp-admin/network/settings.php:164 msgid "Add New Users" msgstr "Gehitu erabiltzaile berriak" #: wp-admin/network/settings.php:166 msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add New\" page." msgstr "Baimendu gune administratzaileei beraien gunetan erabiltzaileak gehitzea \"Erabiltzaileak → Gehitu berria\" orrialdearen bitartez." #: wp-admin/network/settings.php:171 msgid "Banned Names" msgstr "Debekatutako izenak" #: wp-admin/network/settings.php:175 msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces." msgstr "Erabiltzaileek ez daukate gune hauek erregistratzeko baimenik. Banandu izenak zuriunez." #: wp-admin/network/settings.php:181 msgid "Limited Email Registrations" msgstr "E-posta erregistroak mugatuak" #: wp-admin/network/settings.php:188 msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line." msgstr "Guneen erregistroa domeinu jakinetara mugatu nahi baduzu. Domeinu bat lerroko." #: wp-admin/network/settings.php:194 msgid "Banned Email Domains" msgstr "Debekatutako e-posta domeinuak" #: wp-admin/network/settings.php:199 msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line." msgstr "Domeinuak guneen erregistrotik debekatu nahi badituzu. Domeinu bat lerroko." #: wp-admin/network/settings.php:205 msgid "New Site Settings" msgstr "Gune berriaren ezarpenak" #: wp-admin/network/settings.php:209 msgid "Welcome Email" msgstr "Ongietorri e-posta" #: wp-admin/network/settings.php:214 msgid "The welcome email sent to new site owners." msgstr "Gune berrien jabeei bidaltzen zaien ongietorri e-posta." #: wp-admin/network/settings.php:219 msgid "Welcome User Email" msgstr "Erabiltzaileen ongietorri e-posta" #: wp-admin/network/settings.php:224 msgid "The welcome email sent to new users." msgstr "Erabiltzaile berriei bidaltzen zaien ongietorri e-posta." #: wp-admin/network/settings.php:234 msgid "The first post on a new site." msgstr "Gune berri bateko lehen bidalketa." #: wp-admin/network/settings.php:239 msgid "First Page" msgstr "Lehen orrialdea" #: wp-admin/network/settings.php:244 msgid "The first page on a new site." msgstr "Gune berri bateko lehen orrialdea." #: wp-admin/network/settings.php:249 msgid "First Comment" msgstr "Lehen iruzkina" #: wp-admin/network/settings.php:254 msgid "The first comment on a new site." msgstr "Gune berri bateko lehen iruzkina." #: wp-admin/network/settings.php:259 msgid "First Comment Author" msgstr "Lehen iruzkinaren egilea" #: wp-admin/network/settings.php:263 msgid "The author of the first comment on a new site." msgstr "Gune berri bateko lehen iruzkinaren egilea." #: wp-admin/network/settings.php:268 msgid "First Comment URL" msgstr "Lehen iruzkinaren URLa" #: wp-admin/network/settings.php:272 msgid "The URL for the first comment on a new site." msgstr "Gune berri bateko lehen iruzkinaren URLa."