ok

Mini Shell

Direktori : /proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/
Upload File :
Current File : //proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/admin-network-de_CH_informal.po

# Translation of Network Admin in German (Switzerland)
# This file is distributed under the same license as the Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-04-10 14:06:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.1.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: Network Admin\n"

#: wp-admin/network/settings.php:277
msgid "Upload Settings"
msgstr "Dateiupload-Einstellungen"

#: wp-admin/network/settings.php:280
msgid "Site upload space"
msgstr "Speicherplatz pro Website"

#: wp-admin/network/settings.php:282
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "Speicherplatz pro Website limitieren auf %s MB"

#: wp-admin/network/settings.php:290
msgid "Upload file types"
msgstr "Erlaubte Dateitypen"

#: wp-admin/network/settings.php:294
msgid "Allowed file types. Separate types by spaces."
msgstr "Erlaubte Dateitypen. Getrennt durch Leerzeichen."

#: wp-admin/network/settings.php:300
msgid "Max upload file size"
msgstr "Maximale Dateigrösse eines Uploads"

#: wp-admin/network/settings.php:302
msgctxt "File size in kilobytes"
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: wp-admin/network/settings.php:304
msgid "Size in kilobytes"
msgstr "Grösse in Kilobyte"

#: wp-admin/network/settings.php:315
msgid "Language Settings"
msgstr "Sprach-Einstellungen"

#: wp-admin/network/settings.php:318
msgid "Default Language"
msgstr "Standardsprache"

#: wp-admin/network/settings.php:345
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Administrations-Menüs aktivieren für:"

#: wp-admin/network/settings.php:367
msgid "Enable menus"
msgstr "Menüs aktivieren"

#: wp-admin/network/site-info.php:18 wp-admin/network/site-settings.php:17
#: wp-admin/network/site-users.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to edit this site."
msgstr "Du hast nicht die erforderlichen Rechte, um diese Website zu bearbeiten."

#: wp-admin/network/site-info.php:25 wp-admin/network/site-settings.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:23 wp-admin/network/site-users.php:26
msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr "Das Menü ist speziell zum Bearbeiten von Informationen einzelner Websites, insbesondere, wenn der Administrations-Bereich einer Website nicht erreichbar ist. "

#: wp-admin/network/site-info.php:26 wp-admin/network/site-settings.php:24
#: wp-admin/network/site-themes.php:24 wp-admin/network/site-users.php:27
msgid "<strong>Info</strong> &mdash; The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr "<strong>Info</strong> &mdash; Die Domain und der Pfad werden nur selten geändert, da dies dazu führen kann, dass die Website nicht richtig funktioniert. Das eingetragene Datum der Registrierung und das Datum der letzten Änderung werden angezeigt. Netzwerk-Administratoren können die Seite als Spam markieren, sie archivieren, löschen, erweitern und aus der öffentlichen Auflistung entfernen oder deaktivieren."

#: wp-admin/network/site-info.php:27 wp-admin/network/site-settings.php:25
#: wp-admin/network/site-themes.php:25 wp-admin/network/site-users.php:28
msgid "<strong>Users</strong> &mdash; This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network."
msgstr "<strong>Benutzer</strong> &mdash; Dieser Bereich zeigt, welche Benutzer mit dieser Website verknüpft sind. Du kannst auch deren Rolle ändern, deren Passwort zurücksetzen oder einen Benutzer von der Website entfernen. Das Löschen eines Benutzers von einer Website löscht den Benutzer nicht aus dem gesamten Netzwerk."

#: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:26
#: wp-admin/network/site-themes.php:26 wp-admin/network/site-users.php:29
msgid "<strong>Themes</strong> &mdash; This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site&#8217;s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen."
msgstr "<strong>Themes</strong> -  Dieser Bereich zeigt die Themes, die noch nicht im gesamten Netzwerk verfügbar sind. Eine Aktivierung über dieses Menü macht das Theme für diese Website verfügbar. Allerdings wird das Theme nicht aktiviert, sondern im Menü &#8222;Design&#8220; bei den Themes angezeigt. Um das Theme im gesamten Netzwerk zur Verfügung zu stellen, nutze bitte den Link <a href=\"%s\">Netzwerkweit freischalten</a>."

#: wp-admin/network/site-info.php:29 wp-admin/network/site-settings.php:27
#: wp-admin/network/site-themes.php:27 wp-admin/network/site-users.php:30
msgid "<strong>Settings</strong> &mdash; This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database."
msgstr "<strong>Einstellungen</strong> - Dieser Bereich zeigt eine Liste aller Einstellungen, die mit dieser Website verbunden sind. Einige sind von WordPress und andere von Plugins erstellt worden. Beachte, dass einige Felder ausgegraut sind und serielle Daten zeigen. Diese Eingaben können aufgrund der Art und Weise, wie sie in der Datenbank abgelegt wurden, nicht geändert werden. "

#: wp-admin/network/site-info.php:34 wp-admin/network/site-new.php:32
#: wp-admin/network/site-settings.php:32 wp-admin/network/site-themes.php:32
#: wp-admin/network/site-users.php:35 wp-admin/network/sites.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Site Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentation von Site Management (en)</a>"

#: wp-admin/network/site-info.php:41 wp-admin/network/site-settings.php:39
#: wp-admin/network/site-themes.php:60 wp-admin/network/site-users.php:55
msgid "Invalid site ID."
msgstr "Ungültige Website-ID."

#: wp-admin/network/site-info.php:46 wp-admin/network/site-settings.php:43
#: wp-admin/network/site-themes.php:66 wp-admin/network/site-users.php:59
msgid "The requested site does not exist."
msgstr "Die angeforderte Website existiert nicht."

#: wp-admin/network/site-info.php:125
msgid "Site info updated."
msgstr "Website-Info wurde aktualisiert."

#: wp-admin/network/site-info.php:129 wp-admin/network/site-settings.php:86
#: wp-admin/network/site-themes.php:142 wp-admin/network/site-users.php:182
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Website bearbeiten: %s"

#: wp-admin/network/site-info.php:144 wp-admin/network/site-settings.php:101
#: wp-admin/network/site-themes.php:155 wp-admin/network/site-users.php:210
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: wp-admin/network/site-info.php:170 wp-admin/network/site-info.php:177
msgid "Site URL"
msgstr "Site-URL"

#: wp-admin/network/site-info.php:203
msgid "Set site attributes"
msgstr "Website-Attribute festlegen"

#: wp-admin/network/site-new.php:20
msgid "You do not have sufficient permissions to add sites to this network."
msgstr "Du hast nicht genügend Rechte, um Websites zu diesem Netzwerk hinzuzufügen."

#: wp-admin/network/site-new.php:26
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Dieser Bereich ist für die Super-Administratoren, um neue Websites zum Netzwerk hinzuzufügen. Dies wird nicht durch die Registrierungs-Einstellungen beeinflusst."

#: wp-admin/network/site-new.php:27
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Es wird ein neuer Benutzer angelegt, sofern nicht schon ein Benutzer mit der angegebenen Administrator E-Mail-Adresse vorhanden ist."

#: wp-admin/network/site-new.php:40
msgid "Can&#8217;t create an empty site."
msgstr "Eine leere Website kann nicht erstellt werden."

#: wp-admin/network/site-new.php:52
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: <code>%s</code>"
msgstr ""
"Die folgenden Begriffe sind für WordPress reserviert und können deshalb nicht als Website-Name genutzt werden:\n"
"<code>%s</code>"

#: wp-admin/network/site-new.php:71
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Fehlende oder ungültige Website-Adresse."

#: wp-admin/network/site-new.php:74
msgid "Missing email address."
msgstr "Fehlende E-Mail-Adresse."

#: wp-admin/network/site-new.php:79
msgid "Invalid email address."
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"

#: wp-admin/network/site-new.php:95
msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username."
msgstr "Domain oder Pfad stehen im Konflikt mit einem bereits existierenden Benutzernamen."

#: wp-admin/network/site-new.php:100
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Beim Erstellen des Benutzers ist ein Fehler aufgetreten."

#. translators: 1: user login, 2: site url, 3: site name/title
#: wp-admin/network/site-new.php:123
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"Neue Website erstellt von %1$s\n"
"\n"
"Adresse: %2$s\n"
"Name: %3$s"

#: wp-admin/network/site-new.php:131
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] Neue Website wurde erstellt"

#. translators: 1: dashboard url, 2: network admin edit url
#: wp-admin/network/site-new.php:145
msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>"
msgstr "Website wurde hinzugefügt. <a href=\"%1$s\">Zum Dashboard wechseln</a> oder <a href=\"%2$s\">Website bearbeiten</a>."

#: wp-admin/network/site-new.php:151 wp-admin/network/site-new.php:161
msgid "Add New Site"
msgstr "Erstelle eine neue Website"

#: wp-admin/network/site-new.php:171
msgid "Site Address"
msgstr "Website-Adresse"

#: wp-admin/network/site-new.php:178
msgid "Only lowercase letters (a-z) and numbers are allowed."
msgstr "Nur Kleinbuchstaben (a-z) und Ziffern sind erlaubt."

#: wp-admin/network/site-new.php:216
msgid "Admin Email"
msgstr "Administrator E-Mail-Adresse"

#: wp-admin/network/site-new.php:220
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Es wird ein neuer Benutzer angelegt, sofern nicht schon ein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse vorhanden ist."

#: wp-admin/network/site-new.php:220
msgid "The username and password will be mailed to this email address."
msgstr "Der Benutzername und das Passwort werden an die angegebene E-Mail-Adresse gesendet."

#: wp-admin/network/site-new.php:223
msgid "Add Site"
msgstr "Website erstellen"

#: wp-admin/network/site-settings.php:83
msgid "Site options updated."
msgstr "Website-Optionen aktualisiert."

#: wp-admin/network/site-themes.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to manage themes for this site."
msgstr "Du hast nicht die erforderlichen Rechte, um Themes für diese Website zu verwalten."

#: wp-admin/network/site-themes.php:37
msgid "Filter site themes list"
msgstr "Theme-Liste filtern"

#: wp-admin/network/site-themes.php:38
msgid "Site themes list navigation"
msgstr "Theme-Liste Navigation"

#: wp-admin/network/site-themes.php:39
msgid "Site themes list"
msgstr "Theme-Liste"

#: wp-admin/network/site-themes.php:170 wp-admin/network/themes.php:279
msgid "Theme enabled."
msgstr "Das Theme wurde aktiviert."

#: wp-admin/network/site-themes.php:172 wp-admin/network/themes.php:281
msgid "%s theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "%s Theme aktiviert."
msgstr[1] "%s Themes aktiviert."

#: wp-admin/network/site-themes.php:178 wp-admin/network/themes.php:287
msgid "Theme disabled."
msgstr "Das Theme wurde deaktiviert."

#: wp-admin/network/site-themes.php:180 wp-admin/network/themes.php:289
msgid "%s theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "%s Theme deaktiviert."
msgstr[1] "%s Themes deaktiviert."

#: wp-admin/network/site-themes.php:184 wp-admin/network/themes.php:301
msgid "No theme selected."
msgstr "Kein Theme ausgewählt."

#: wp-admin/network/site-themes.php:187
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Im Netzwerk aktivierte Themes werden in dieser Ansicht nicht angezeigt."

#: wp-admin/network/site-users.php:40
msgid "Filter site users list"
msgstr "Liste der Website-Benutzer filtern"

#: wp-admin/network/site-users.php:41
msgid "Site users list navigation"
msgstr "Navigation für die Benutzerliste"

#: wp-admin/network/site-users.php:42
msgid "Site users list"
msgstr "Benutzerliste"

#: wp-admin/network/site-users.php:228
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "Benutzer ist schon ein Mitglied dieser Website."

#: wp-admin/network/site-users.php:231
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Gib den Benutzernamen eines bestehenden Benutzers ein."

#: wp-admin/network/site-users.php:237
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Bitte einen Benutzer auswählen, um die Rolle ändern zu können."

#: wp-admin/network/site-users.php:243
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Bitte einen Benutzer auswählen, um diesen löschen zu können."

#: wp-admin/network/site-users.php:246
msgid "User created."
msgstr "Der Benutzer wurde angelegt."

#: wp-admin/network/site-users.php:249
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Bitte Benutzernamen und E-Mail-Adresse eingeben"

#: wp-admin/network/site-users.php:252
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Schon vorhandener Benutzername oder vorhandene E-Mail-Adresse."

#: wp-admin/network/site-users.php:297 wp-admin/network/user-new.php:110
msgid "Add User"
msgstr "Benutzer hinzufügen"

#: wp-admin/network/site-users.php:329 wp-admin/network/user-new.php:106
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "Ein Link zum Zurücksetzen des Passwortes wird per E-Mail verschickt."

#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr "&#8222;Neu hinzufügen&#8220; bringt dich in den &#8222;Neu Hinzufügen&#8220;-Bereich. Da kannst du Websites nach Name, ID oder IP-Adresse suchen. Per &#8222;Ansicht anpassen&#8220; kannst du auswählen, wie viele Websites auf einer Seite dargestellt werden."

#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Hier siehst du alle Websites deines Netzwerks. Benutze die Icons rechts oben, um die Ansicht zu wechseln."

#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "Wenn du mit der Maus über einen Eintrag in der Liste fährst, werden zusätzliche Optionen angezeigt:"

#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Ein Link zum Bearbeiten in einem neuen Fenster."

#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "Dashboard führt dich zum jeweiligen Dashboard der Website."

#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr ""
"Die Möglichkeit, eine Website zu deaktivieren, zu archivieren, oder als Spam zu markieren. \n"
"Deaktivieren entspricht dabei dem Löschen deiner Website durch seinen Besitzer. Archivieren bietet die Möglichkeit, eine Website vorübergehend nicht erreichbar zu machen und anschliessend wieder zu aktivieren."

#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens."
msgstr "Löschen ist eine permanente Aktion nach der Bestätigungsmeldung."

#: wp-admin/network/sites.php:38
msgid "Visit to go to the frontend site live."
msgstr "Aufrufen, um die Startseite der Website direkt anzusehen."

#: wp-admin/network/sites.php:39
msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers."
msgstr "Die Website-ID wird nur intern genutzt und wird nicht öffentlich angezeigt."

#: wp-admin/network/sites.php:40
msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table."
msgstr "Du kannst die fett gedruckten Kopfzeilen klicken, um die Tabelle neu zu sortieren."

#: wp-admin/network/sites.php:50
msgid "Sites list navigation"
msgstr "Navigation für die Website-Liste"

#: wp-admin/network/sites.php:51
msgid "Sites list"
msgstr "Website-Liste"

#: wp-admin/network/sites.php:62
msgid "You are about to activate the site %s"
msgstr "Du bist dabei, die Website %s zu aktivieren."

#: wp-admin/network/sites.php:63
msgid "You are about to deactivate the site %s"
msgstr "Du bist dabei, die Website %s zu deaktivieren."

#: wp-admin/network/sites.php:64
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Du bist dabei, die Website %s wieder zu aktivieren."

#: wp-admin/network/sites.php:65
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Du bist dabei, die Website %s zu archivieren."

#: wp-admin/network/sites.php:66
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Du bist dabei, den Spam-Status der Website %s zu entfernen."

#: wp-admin/network/sites.php:67
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Du bist dabei, die Website %s als Spam zu kennzeichnen."

#: wp-admin/network/sites.php:68
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Du bist dabei, die Website %s zu löschen."

#: wp-admin/network/sites.php:69
msgid "You are about to mark the site %s as mature."
msgstr "Du bist dabei, die Website %s als nicht jugendfrei zu kennzeichnen. "

#: wp-admin/network/sites.php:70
msgid "You are about to mark the site %s as not mature."
msgstr "Du bist dabei, die Website %s als jugendfrei zu kennzeichnen. "

#: wp-admin/network/sites.php:78
msgid "The requested action is not valid."
msgstr "Die angeforderte Aktion ist nicht gültig."

#: wp-admin/network/sites.php:94 wp-admin/network/sites.php:160
msgid "You are not allowed to change the current site."
msgstr "Du hast nicht die erforderlichen Rechte, um Änderungen an dieser Website vorzunehmen. "

#: wp-admin/network/sites.php:103
msgid "Confirm your action"
msgstr "Bestätige deine Aktion"

#: wp-admin/network/sites.php:110
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"

#: wp-admin/network/sites.php:147
msgid "You are not allowed to delete the site."
msgstr "Du hast nicht die erforderlichen Rechte, um diese Website zu löschen."

#: wp-admin/network/sites.php:224
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Websites sind nicht mehr als Spam eingestuft."

#: wp-admin/network/sites.php:227
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Websites wurden als Spam eingestuft."

#: wp-admin/network/sites.php:230
msgid "Sites deleted."
msgstr "Websites wurden gelöscht."

#: wp-admin/network/sites.php:233
msgid "Site deleted."
msgstr "Die Website wurde gelöscht."

#: wp-admin/network/sites.php:236
msgid "You do not have permission to delete that site."
msgstr "Du hast nicht die erforderlichen Rechte, um diese Website zu löschen. "

#: wp-admin/network/sites.php:239
msgid "Site archived."
msgstr "Die Website wurde archiviert."

#: wp-admin/network/sites.php:242
msgid "Site unarchived."
msgstr "Die Website wurde wiederhergestellt."

#: wp-admin/network/sites.php:245
msgid "Site activated."
msgstr "Die Website wurde aktiviert."

#: wp-admin/network/sites.php:248
msgid "Site deactivated."
msgstr "Die Website wurde deaktiviert."

#: wp-admin/network/sites.php:251
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Die Website wird nicht mehr als Spam eingestuft."

#: wp-admin/network/sites.php:254
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Diese Website wurde als Spam eingestuft."

#: wp-admin/network/themes.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to manage network themes."
msgstr "Du hast nicht die erforderlichen Rechte, um Themes in diesem Netzwerk zu verwalten."

#: wp-admin/network/themes.php:100
msgid "You do not have sufficient permissions to delete themes for this site."
msgstr "Du hast nicht die erforderlichen Rechte, um Themes für diese Website zu löschen. "

#: wp-admin/network/themes.php:153
msgid "Delete Theme"
msgstr "Theme löschen"

#: wp-admin/network/themes.php:154
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgstr "Dieses Theme könnte auf anderen Websites im Netzwerk aktiv sein."

#: wp-admin/network/themes.php:155
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgstr "Du bist dabei, folgendes Theme zu entfernen:"

#: wp-admin/network/themes.php:157
msgid "Delete Themes"
msgstr "Themes löschen"

#: wp-admin/network/themes.php:158
msgid "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr "Diese Themes könnten auf anderen Websites im Netzwerk aktiviert sein."

#: wp-admin/network/themes.php:159
msgid "You are about to remove the following themes:"
msgstr "Du bist dabei, folgende Themes zu entfernen:"

#: wp-admin/network/themes.php:170
msgid "Are you sure you wish to delete this theme?"
msgstr "Bist du sicher, dass du dieses Theme löschen möchtest?"

#: wp-admin/network/themes.php:172
msgid "Are you sure you wish to delete these themes?"
msgstr "Bist du sicher, dass du diese Themes löschen möchtest?"

#: wp-admin/network/themes.php:185
msgid "Yes, delete this theme"
msgstr "Ja, lösche dieses Theme"

#: wp-admin/network/themes.php:187
msgid "Yes, delete these themes"
msgstr "Ja, lösche diese Themes"

#: wp-admin/network/themes.php:195
msgid "No, return me to the theme list"
msgstr "Nein, zurück zur Theme-Liste"

#: wp-admin/network/themes.php:243
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "Hier kannst du festlegen, welche Themes zur Benutzung durch die Websites im Netzwerk zur Verfügung stehen. Es aktiviert oder deaktiviert jedoch nicht das jeweils auf einer Website genutzte Theme."

#: wp-admin/network/themes.php:244
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site&#8217;s Appearance > Themes screen."
msgstr "Wenn ein Netzwerk-Administrator ein Theme deaktiviert, obwohl es in Benutzung ist, kann es sein, dass es weiterhin auf jener Website aktiv bleibt. Wird dann ein anderes Theme vom Benutzer aktiviert, so verschwindet erst dann das Theme aus der Liste der verfügbaren Themes der jeweiligen Website."

#: wp-admin/network/themes.php:245
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr ""
"Themes können durch den Netzwerk Administrator Website für Website \n"
"im Bereich Websites (dort ist ein Tab &#8222;Themes&#8220;) durch Freischalten zur Verfügung gestellt werden; du erreichst diese Funktion durch Klicken auf &#8222;Bearbeiten&#8220; in der Ansicht aller Websites. Nur Netzwerk-Administratoren sind in der Lage, Themes zu installieren, aktivieren oder zu bearbeiten."

#: wp-admin/network/themes.php:250
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentation von Network Themes (en)</a>"

#: wp-admin/network/themes.php:256
msgid "Themes list navigation"
msgstr "Theme-Liste Navigation"

#: wp-admin/network/themes.php:297
msgid "%s theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "%s Theme gelöscht."
msgstr[1] "%s Themes gelöscht."

#: wp-admin/network/themes.php:303
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "Du kannst dieses Theme nicht löschen, solange es auf der Haupt-Website aktiv ist."

#: wp-admin/network/upgrade.php:25
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "Benutze diese Ansicht nur, wenn du auf eine neue Version von WordPress durch Aktualisierungen/Verfügbare Aktualisierungen aktualisiert hast; etwa über das Netzwerk-Administrationsmenü oder die Toolbar. Durch Klicken auf die Schaltfläche Netzwerk-Aktualisierung wirst du durch jede Website im Netzwerk Schritt für Schritt geführt (jeweils fünf Websites zugleich). Stelle dabei bitte sicher, dass alle Datenbank-Updates angewendet wurden."

#: wp-admin/network/upgrade.php:26
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button won&#8217;t affect anything."
msgstr "Falls keine Aktualisierungen durchgeführt wurden, macht ein Klick auf diesen Button auch nichts kaputt."

#: wp-admin/network/upgrade.php:27
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Falls der Vorgang aus irgendeinem Grund abbricht, wird er automatisch ausgeführt, sobald sich ein Benutzer auf seiner Website anmeldet."

#: wp-admin/network/upgrade.php:32
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Upgrade Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentation von Upgrade Network</a>"

#: wp-admin/network/upgrade.php:60
msgid "All done!"
msgstr "Alles fertig!"

#. translators: 1: site url, 2: server error message
#: wp-admin/network/upgrade.php:76
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr "Warnung! Es ist ein Problem bei der Aktualisierung von %1$s aufgetreten. Dein Server könnte Probleme damit haben, sich mit Websites zu verbinden, die darauf laufen. Fehlermeldung: %2$s"

#: wp-admin/network/upgrade.php:100
msgid "If your browser doesn&#8217;t start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Falls dein Browser nicht automatisch zur nächsten Seite weiterleitet, klicke auf folgenden Link:"

#: wp-admin/network/upgrade.php:100
msgid "Next Sites"
msgstr "Weitere Websites"

#: wp-admin/network/upgrade.php:115
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "WordPress wurde aktualisiert! Bevor du aber weitermachen kannst, müssen die einzelnen Websites in deinem Netzwerk ebenfalls noch aktualisiert werden."

#: wp-admin/network/user-new.php:23
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "Die Funktion &#8222;Benutzer hinzufügen&#8220; erstellt ein neues Benutzerkonto im Netzwerk und sendet der Person eine E-Mail mit Benutzername und Passwort."

#: wp-admin/network/user-new.php:24
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Benutzer, die im Netzwerk registriert sind, aber keine eigene Website haben, werden automatisch auf der Dashboard-Seite (siehe linker Menüpunkt &#8222;Seiten-Netzwerk&#8220; &gt; &#8222;Einstellungen&#8220;) hinzugefügt und haben so die Möglichkeit, ihr Profil zu bearbeiten und zu sehen, in welchen Websites sie noch als Abonnenten geführt sind."

#: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:171
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentation für Netzwerk Benutzer (en)</a>"

#: wp-admin/network/user-new.php:40
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "Es kann kein leerer Benutzer angelegt werden."

#: wp-admin/network/user-new.php:52
msgid "Cannot add user."
msgstr "Der Benutzer konnte nicht hinzugefügt werden."

#: wp-admin/network/users.php:73
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "Warnung! Der Benutzer kann nicht verändert werden. Der Benutzer %s ist ein Netzwerk-Admnistrator."

#: wp-admin/network/users.php:161
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Diese Übersicht zeigt alle Benutzer dieses Netzwerks und welchen Websites sie zugeordnet sind."

#: wp-admin/network/users.php:162
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Fahre mit der Maus über die Benutzer in der Liste, um die Bearbeiten-Links anzeigen zu lassen. Der Bearbeiten-Link auf der linken Seite bringt dich zur &#8222;Benutzerprofil bearbeiten&#8220;-Seite. Der Bearbeiten-Link auf der rechten Seite jedes Website-Namens führt zu einer Bearbeiten-Seite für diese Website."

#: wp-admin/network/users.php:163
msgid "You can also go to the user&#8217;s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "Du kannst auch einen Benutzer beziehungsweise sein Profil ändern, indem du direkt auf einen Benutzernamen klickst."

#: wp-admin/network/users.php:164
msgid "You can sort the table by clicking on any of the bold headings and switch between list and excerpt views by using the icons in the upper right."
msgstr "Mit den jeweiligen Überschriften im Tabellenkopf kannst du die Tabelle nach gewünschten Eigenschaften sortieren, indem du einfach die Spaltenüberschrift anklickst. Die Icons rechts oben über der Tabelle erlauben das Umschalten zwischen einer kompakten Listendarstellung oder der zusätzlichen Anzeige einer Kurzvorschau."

#: wp-admin/network/users.php:165
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "Über die Auswahlbox „Aktion wählen“ kannst du mehrere zuvor markierte Benutzer löschen oder als Spam kennzeichnen. Als Spam gekennzeichnete Benutzer verlieren alle ihre Beiträge und können sich nicht erneut mit ihrer E-Mail-Adresse registrieren."

#: wp-admin/network/users.php:166
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "Willst du weitere Website-übergreifende Administratoren festlegen, so musst du das über die Option „Benutzer“ > (Benutzer) „Bearbeiten“ tun. Der Link „Bearbeiten“ erscheint, wenn du über einen Benutzernamen fährst. Du kannst auch direkt auf einen Benutzernamen klicken. Im Profil des angewählten Benutzers kannst du dann die Option „Mache diesen Nutzer zum seitenübergreifenden Administrator für das gesamte Netzwerk.“ aktivieren."

#: wp-admin/network/users.php:192
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Benutzer als Spam markiert."

#: wp-admin/network/users.php:195
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Benutzer wurde aus Spam entfernt."

#: wp-admin/network/users.php:198
msgid "Users deleted."
msgstr "Benutzer wurden gelöscht."

#: wp-admin/network.php:29
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "Das Netzwerk-Panel ist nicht für WordPress-MU-Netzwerke nutzbar."

#. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE 2: wp-config.php
#: wp-admin/network.php:44
msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network."
msgstr "Die Konstante %1$s in der Datei %2$s muss als true definiert werden, um die Erstellung eines Netzwerks zu erlauben."

#: wp-admin/network.php:55
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Erstelle ein Netzwerk von WordPress-Websites"

#: wp-admin/network.php:59
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "Dieser Bereich erlaubt dir, ein Netzwerk mit Subdomains (<code>seite1.example.com</code>) oder Unterverzeichnissen <code>example.com/seite1</code>) zu konfigurieren. Subdomains benötigen eine Wildcard-Subdomain-Konfiguration in den Apache- und DNS-Einstellungen, sofern dein Server dies unterstützt."

#: wp-admin/network.php:60
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your install. Fill out the network details, and click install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "Wähle Sub-Domains oder Unterverzeichnisse. Dies kann später nur durch Rekonfiguration der Installation verändert werden. Fülle die Netzwerk-Details aus und klicke installieren. Sollte dies nicht funktionieren, solltest du einen Wildcard DNS-Eintrag (für Sub-Domains) anlegen oder andere Einstellungen in Permalinks (für Unterverzeichnisse) setzen."

#: wp-admin/network.php:61
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "Der nächste Bereich im Netzwerk Setup gibt dir individuell generierte Code-Zeilen, die du zu deiner wp-config.php- und .htaccess-Datei hinzufügen sollst. Stelle sicher, dass dein FTP-Programm alle Dateien anzeigt, auch die die mit einem . beginnen, damit du auch die .htaccess findest. Du kannst manuell eine .htaccess Datei erstellen, sollte noch keine im Verzeichnis vorhanden sein. Mache bitte eine Sicherheitskopie von der wp-config.php und .htaccess."

#: wp-admin/network.php:62
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Füge die bezeichneten Zeilen Code zur wp-config.php (kurz vor <code>/*... stop editing...*/</code>) und <code>.htaccess </code> hinzu (ersetzt die bestehenden WordPress Regeln)."

#: wp-admin/network.php:63
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "Sobald du diesen Code hinzugefügt hast und deinen Browser neu lädst, sollte die Multisite aktiviert sein. Dieser Bereich zeigt nun das Netzwerk-Administrationsmenü und enthält eine Archivierung des zusätzlichen Codes. Du kannst zwischen der Netzwerk-Administration und Website-Administration durch Klicken auf &#8222;Netzwerk-Administration&#8220; oder der individuellen Website unter dem &#8222;Alle Websites&#8220;-Aufklappmenü in der Toolbar wechseln."

#: wp-admin/network.php:64
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with &#8220;/blog/&#8221; from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "Die Auswahl, die Websites in Unterverzeichnissen anzulegen, ist deaktiviert, sollte das Setup älter sein als einen Monat, wegen des Permalink-Problem mit &#8222;/blog/&#8220; von der Haupt-Website. Diese Sperrung wird in der zukünftigen Version behoben sein."

#: wp-admin/network.php:66 wp-admin/network.php:77
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank\">Dokumentation Netzwerk erstellen (en)</a>"

#: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:78
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentation  Netzwerk Übersicht (en)</a>"

#: wp-admin/network.php:71
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"

#: wp-admin/network/index.php:20 wp-admin/network/settings.php:20
#: wp-admin/network/site-info.php:50 wp-admin/network/site-settings.php:47
#: wp-admin/network/site-themes.php:70 wp-admin/network/site-users.php:63
#: wp-admin/network/sites.php:17 wp-admin/network/sites.php:129
#: wp-admin/network/upgrade.php:39 wp-admin/network/user-new.php:37
#: wp-admin/network/users.php:17 wp-admin/network/users.php:26
#: wp-admin/network/users.php:47 wp-admin/network/users.php:60
#: wp-admin/network/users.php:109
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Du hast nicht die erforderlichen Rechte, um auf diese Seite zuzugreifen."

#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr "Willkommen im Administrationsbereich. Hier kannst du alle Einstellungen für dein Multisite-Netzwerk vornehmen."

#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "From here you can:"
msgstr "Von hier aus kannst du:"

#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Neue Websites oder Benutzer hinzufügen und verwalten"

#: wp-admin/network/index.php:28
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Themes oder Plugins (Erweiterungen) installieren und aktivieren"

#: wp-admin/network/index.php:29
msgid "Update your network"
msgstr "Dein Netzwerk aktualisieren"

#: wp-admin/network/index.php:30
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Alle globalen Netzwerkeinstellungen ändern"

#: wp-admin/network/index.php:38
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "Das „Auf einen Blick“-Widget zeigt die aktuelle Anzahl der Websites und Benutzer in deinem Netzwerk."

#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>."
msgstr "Um einen neuen Benutzer hinzuzufügen, <strong>klicke auf Benutzer neu hinzufügen</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>."
msgstr "Um eine neue Website hinzuzufügen, <strong>klicke auf Neue Website hinzufügen</strong> "

#: wp-admin/network/index.php:41
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "Um nach einem Benutzer oder einer Website zu suchen, benutze die Suchfelder."

#: wp-admin/network/index.php:42
msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user&#42;."
msgstr "Um nach einem Benutzer zu suchen, <strong>gib eine E-Mail-Adresse oder Benutzernamen ein</strong>. Benutze einen Platzhalter, um nach Teilen eines Nutzernamens zu suchen, z. B. Benutzer&#42;."

#: wp-admin/network/index.php:43
msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>."
msgstr "Um nach einer Website zu suchen, <strong>gib den Pfad oder die Domain ein</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:47
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Schnellzugriff"

#: wp-admin/network/index.php:53
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin\" target=\"_blank\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin\" target=\"_blank\">Dokumentation Netzwerk Administration (en)</a>"

#: wp-admin/network/index.php:54 wp-admin/network/site-info.php:35
#: wp-admin/network/site-new.php:33 wp-admin/network/site-settings.php:33
#: wp-admin/network/site-themes.php:33 wp-admin/network/site-users.php:36
#: wp-admin/network/sites.php:46 wp-admin/network/user-new.php:30
#: wp-admin/network/users.php:172
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"

#: wp-admin/network/menu.php:19
msgid "Updates"
msgstr "Aktualisierung"

#: wp-admin/network/menu.php:22 wp-admin/network/upgrade.php:18
#: wp-admin/network/upgrade.php:42 wp-admin/network/upgrade.php:119
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Netzwerk aktualisieren"

#: wp-admin/network/menu.php:28
msgid "All Sites"
msgstr "Alle Websites"

#: wp-admin/network/menu.php:36
msgid "Themes %s"
msgstr "Themes %s"

#: wp-admin/network/menu.php:40
msgid "Installed Themes"
msgstr "Installierte Themes"

#: wp-admin/network/menu.php:41 wp-admin/network/themes.php:270
msgctxt "theme"
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"

#: wp-admin/network/menu.php:55 wp-admin/network/settings.php:22
msgid "Network Settings"
msgstr "Netzwerk-Einstellungen"

#: wp-admin/network/settings.php:31
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site&#8217;s options."
msgstr "In diesem Bildschirm werden die Einstellungen für das gesamte Netzwerk verwaltet. Die zuerst bei der Installation der WordPress-Multisite erstellte Website, ist die Haupt-Website. Von dieser wurden auch die ersten Einstellungen übernommen."

#: wp-admin/network/settings.php:32
msgid "Operational settings has fields for the network&#8217;s name and admin email."
msgstr "Die Netzwerk-Optionen beinhalten unter anderem die Einstellungen für den Namen des Netzwerks, die Administrator E-Mail-Adresse und ob Schlagwörter seitenübergreifend verwendet werden sollen (standardmässig ist diese Funktion deaktiviert)."

#: wp-admin/network/settings.php:33
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr ""
"In den Registrierungseinstellungen kannst du festlegen, ob sich neue Benutzer selber registrieren und eine Website anlegen dürfen. Falls dies erlaubt ist, solltest du ein Plugin installieren, welches Spam-Anmeldungen verhindert. \n"
"Bei den verbotenen Website-Adressen musst du die einzelnen Begriffe jeweils mit einem Leerzeichen trennen."

#: wp-admin/network/settings.php:34
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what&#8127;s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "Die Werte bei „Einstellungen für neue Website“ werden immer dann angewandt, wenn eine neue Website registriert wird. Dies umfasst die Willkommens-E-Mails, als auch den ersten automatisch angelegten Beitrag oder Kommentar."

#: wp-admin/network/settings.php:35
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr ""
"In den „Dateiupload-Einstellungen“ kannst du festlegen, welche Dateitypen hochgeladen werden dürfen (Dateiendungen jeweils durch Leerzeichen getrennt) und wie gross einzelne Dateien sein dürfen sowie wie viel Speicherplatz insgesamt pro Website zur Verfügung steht. Du kannst diese Werte auch später für jede Website einzeln einstellen. Standardmässig sind übrigens folgende Dateitypen erlaubt:\n"
"<code>jpg jpeg png gif mp3 mov avi wmv midi mid pdf</code>"

#: wp-admin/network/settings.php:37
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "Bei „Menüeinstellungen“ kannst du festlegen, ob auch normale Website-Administratoren die Möglichkeit haben sollen, Plugins zu verwalten und damit zu aktivieren oder zu deaktivieren. Im Normalfall wirst du aber ganz gut damit fahren, dass du die Administrations-Menüs für Plugins nicht aktivierst."

#: wp-admin/network/settings.php:38
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "Super-Administratoren können nicht mehr über den Optionen-Bereich hinzugefügt werden. Du musst jetzt über Netzwerk Administration > Benutzer zu der Liste der existierenden Benutzer gehen und auf den Benutzernamen oder den Bearbeiten-Link unter dem Namen klicken, dem du Administratorrechte geben möchtest. Du kommst dadurch auf die Benutzerseite und kannst ihm per Checkbox Super-Administrator-Rechte vergeben."

#: wp-admin/network/settings.php:43
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentation der Netzwerkeinstellungen (en)</a>"

#: wp-admin/network/settings.php:96
msgid "Options saved."
msgstr "Optionen gespeichert."

#: wp-admin/network/settings.php:104
msgid "Operational Settings"
msgstr "Grundeinstellungen"

#: wp-admin/network/settings.php:118
msgid "This email address will receive notifications. Registration and support emails will also come from this address."
msgstr "Diese E-Mail-Adresse bekommt die Benachrichtigungen. Registrierung- und Support-E-Mails werden zudem von dieser Adresse versendet."

#: wp-admin/network/settings.php:123
msgid "Registration Settings"
msgstr "Registrierungs-Einstellungen"

#: wp-admin/network/settings.php:126
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Erlaube neue Registrierungen"

#: wp-admin/network/settings.php:134
msgid "New registrations settings"
msgstr "Einstellungen für neue Registrierungen"

#: wp-admin/network/settings.php:135
msgid "Registration is disabled."
msgstr "Registrierung ist deaktiviert."

#: wp-admin/network/settings.php:136
msgid "User accounts may be registered."
msgstr "Benutzer dürfen sich registrieren."

#: wp-admin/network/settings.php:137
msgid "Logged in users may register new sites."
msgstr "Angemeldete Benutzer können neue Websites anlegen."

#: wp-admin/network/settings.php:138
msgid "Both sites and user accounts can be registered."
msgstr "Es können neue Websites und Benutzer registriert werden."

#. translators: 1: NOBLOGREDIRECT 2: wp-config.php
#: wp-admin/network/settings.php:142
msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Bei deaktivierter Anmeldung bitte %1$s in %2$s zu einer URL ändern, zu der der Besucher weitergeleitet wird, falls er eine nicht vorhandene Website aufruft."

#: wp-admin/network/settings.php:153
msgid "Registration notification"
msgstr "Registrierungs-Benachrichtigung"

#: wp-admin/network/settings.php:159
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account."
msgstr "Sende dem Administrator des Netzwerks jedes mal eine E-Mail, wenn jemand eine Website oder eine Benutzerkonto registriert."

#: wp-admin/network/settings.php:164
msgid "Add New Users"
msgstr "Neue Benutzer hinzufügen"

#: wp-admin/network/settings.php:166
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users &rarr; Add New\" page."
msgstr "Erlaube Website-Administratoren das Hinzufügen von neuen Benutzern zu ihrer Website über „Benutzer &rarr; Hinzufügen“."

#: wp-admin/network/settings.php:171
msgid "Banned Names"
msgstr "Verbotene Namen für Website-Adressen"

#: wp-admin/network/settings.php:175
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Benutzer dürfen diese Namen nicht als Website-Adresse verwenden. Trenne die einzelnen Namen mit einem Leerzeichen."

#: wp-admin/network/settings.php:181
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Registrierung für E-Mail-Domains limitieren"

#: wp-admin/network/settings.php:188
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Falls du die Registrierung für bestimmte E-Mail-Domains limitieren willst. Nutze pro Domain eine Zeile."

#: wp-admin/network/settings.php:194
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Geblockte E-Mail-Domains"

#: wp-admin/network/settings.php:199
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Falls du für bestimmte E-Mail-Domains die Registrierung verbieten möchtest. Nutze pro Domain eine Zeile."

#: wp-admin/network/settings.php:205
msgid "New Site Settings"
msgstr "Einstellungen für neue Websites"

#: wp-admin/network/settings.php:209
msgid "Welcome Email"
msgstr "Willkommens-E-Mail"

#: wp-admin/network/settings.php:214
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "Diese E-Mail wird an Benutzer gesendet, die eine neue Website registriert haben."

#: wp-admin/network/settings.php:219
msgid "Welcome User Email"
msgstr "Willkommens-E-Mail für Benutzer"

#: wp-admin/network/settings.php:224
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "Diese E-Mail wird an jeden neu registrierten Benutzer gesendet."

#: wp-admin/network/settings.php:234
msgid "The first post on a new site."
msgstr "Der erste Beitrag einer neuen Website."

#: wp-admin/network/settings.php:239
msgid "First Page"
msgstr "Erste Seite"

#: wp-admin/network/settings.php:244
msgid "The first page on a new site."
msgstr "Die erste Seite einer neuen Website."

#: wp-admin/network/settings.php:249
msgid "First Comment"
msgstr "Erster Kommentar"

#: wp-admin/network/settings.php:254
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "Der erste Kommentar auf einer neuen Website."

#: wp-admin/network/settings.php:259
msgid "First Comment Author"
msgstr "Autor des ersten Kommentars"

#: wp-admin/network/settings.php:263
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "Der Autor des ersten Kommentars einer neuen Website."

#: wp-admin/network/settings.php:268
msgid "First Comment URL"
msgstr "URL des ersten Kommentars"

#: wp-admin/network/settings.php:272
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "Die URL für den ersten Kommentar einer neuen Website."

Zerion Mini Shell 1.0