ok

Mini Shell

Direktori : /proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/
Upload File :
Current File : //proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/admin-gl_ES.po

# Translation of Administration in Galician
# This file is distributed under the same license as the Administration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-01-13 16:48:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Administration\n"

#: wp-admin/about.php:42 wp-admin/credits.php:23 wp-admin/freedoms.php:22
msgid "Thank you for updating! WordPress %s makes your site more connected and responsive."
msgstr "Grazas por actualizar! WordPress %s fai que o teu sitio estea máis conectado e sexa máis adaptable."

#. translators: 1: WP_Term class name, WP_Comment class name, WP_Network class
#. name
#: wp-admin/about.php:189
msgid "New %1$s, %2$s, and %3$s objects make interacting with terms, comments, and networks more predictable and intuitive in code."
msgstr "Agora os obxectos %1$s, %2$s e %3$s fan que interactuar con termos, comentarios e redes sexa máis predicible e que o código sexa máis intuitivo."

#. translators: WP_Comment_Query class name
#: wp-admin/about.php:182
msgid "Comment queries now have cache handling to improve performance. New arguments in %s make crafting robust comment queries simpler."
msgstr "As consultas de comentarios agora ten unha caché que mellora o rendemento. Novos argumentos en %s fan que sexa máis fácil crear consultas robustas."

#: wp-admin/about.php:186
msgid "Term, comment, and network objects"
msgstr "Obxectos de termo, comentario e rede"

#: wp-admin/about.php:179
msgid "Comment query improvements"
msgstr "Obxectos de termo, comentario e rede"

#. translators: WordPress REST API plugin link
#: wp-admin/about.php:160
msgid "Infrastructure is the first part of a multi-stage rollout for the REST API. Inclusion of core endpoints is targeted for an upcoming release. To get a sneak peek of the core endpoints, and for more information on extending the REST API, check out the official %s plugin."
msgstr "A infraestrutura é a primeira parte dunha implantación en varias etapas da REST API. A inclusión da parte final do núcleo está pensada para unha versión posterior. Para obter unha versión anticipada da parte final do núcleo, e máis información sobre como ampliar a REST API, revisa o plugin oficial %s."

#: wp-admin/about.php:168
msgid "Term meta"
msgstr "Meta de termo"

#. translators: 1: add_term_meta() docs link, 2: get_term_meta() docs link, 3:
#. update_term_meta() docs link
#: wp-admin/about.php:171
msgid "Terms now support metadata, just like posts. See %1$s, %2$s, and %3$s for more information."
msgstr "Agora os termos son compatibles con metadatos, como as entradas. Bota unha ollada a %1$s, %2$s e %3$s para obter máis información."

#: wp-admin/about.php:143
msgid "Infrastructure for the REST API has been integrated into core, marking a new era in developing with WordPress. The REST API serves to provide developers with a path forward for building and extending RESTful APIs on top of WordPress."
msgstr "Integrouse a infraestrutura para a REST API no núcleo, empezando unha nova era no desenvolvemento con WordPress. A REST API serve para dar aos provedores un camiño para construír e estender RESTful APIs sobre WordPress."

#: wp-admin/about.php:130
msgid "In addition to post embeds, WordPress 4.4 also adds support for five new oEmbed providers: Cloudup, Reddit Comments, ReverbNation, Speaker Deck, and VideoPress."
msgstr "Ademais de incrustar entradas, WordPress 4.4, engade cinco novos provedores de oEmbed: Cloudup, comentarios de Reditt, ReverbNation, Speaker Deck, e VideoPress."

#: wp-admin/about.php:141
msgid "REST API infrastructure"
msgstr "Infraestrutura da REST API"

#: wp-admin/about.php:116
msgid "Now you can embed your posts on other sites, even other WordPress sites. Simply drop a post URL into the editor and see an instant embed preview, complete with the title, excerpt, and featured image if you’ve set one. We’ll even include your site icon and links for comments and sharing."
msgstr "Agora podes incrustar as túas entradas noutros sitios WordPress. Simplemente arrastra a URL dunha entrada no editor e verás unha vista previa instantánea do obxecto incrustado, completo, co seu título, extracto e imaxe destacada se está especificada. Mesmo incluímos a icona do teu sitio e ligazóns para comentar e compartir."

#: wp-admin/about.php:129
msgid "Even more embed providers"
msgstr "Aínda máis provedores de elementos incrustados"

#: wp-admin/about.php:102
msgid "WordPress now takes a smarter approach to displaying appropriate image sizes on any device, ensuring a perfect fit every time. You don’t need to do anything to your theme, it just works."
msgstr "WordPress ten agora unha aproximación máis elegante para mostrar os tamaños de imaxe adecuados en calquera dispositivo, asegurando un encaixe perfecto cada vez. Non necesitas facerlle nada ao teu tema, simplemente funciona."

#: wp-admin/about.php:115
msgid "Embed your WordPress content"
msgstr "Incrusta o teu contido de WordPress"

#: wp-admin/about.php:79
msgid "Twenty Sixteen was built to look great on any device. A fluid grid design, flexible header, fun color schemes, and more, will make your content shine."
msgstr "Twenty Sixteen fíxose para que se vexa ben todos os dispositivos. Un deseño en cuadrícula fluído, con cabeceira flexible, paleta de cores alegre e moito máis... fará que o teu contido luza."

#: wp-admin/about.php:101
msgid "Responsive images"
msgstr "Imaxes adaptativas"

#: wp-admin/about.php:78
msgid "Our newest default theme, Twenty Sixteen, is a modern take on a classic blog design."
msgstr "O noso novo tema por defecto, Twenty Sixteen, é unha proposta nova cun clásico deseño de blogue."

#: wp-admin/about.php:71
msgid "Twenty Sixteen"
msgstr "Twenty Sixteen"

#: wp-admin/user-new.php:439
msgid "Send User Notification"
msgstr "Enviar aviso ao usuario"

#: wp-admin/user-new.php:440
msgid "Send the new user an email about their account."
msgstr "Envía ao usuario novo un correo electrónico con información sobre a súa conta."

#. translators: %s: menu name
#: wp-admin/nav-menus.php:806
msgctxt "menu location"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Actualmente como: %s)"

#. translators: %s: WordPress version number
#: wp-admin/about.php:226
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue."
msgstr "<strong>Versión %s</strong> mostrou un problema de seguridade."

#. translators: %s: site link
#: wp-admin/includes/schema.php:1006 wp-admin/includes/upgrade.php:160
msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Benvido a %s. Este é a túa primeira entrada. Edítaa ou elimínaa, e empeza a bloguear!"

#. translators: %s: Gravatar URL
#: wp-admin/user-edit.php:448
msgid "You can change your profile picture on <a href=\"%s\">Gravatar</a>."
msgstr "Podes cambiar a túa foto de perfil en <a href=\"%s\">Gravatar</a>."

#: wp-admin/user-edit.php:449
msgid "https://en.gravatar.com/"
msgstr "https://en.gravatar.com/"

#: wp-admin/user-edit.php:442
msgid "Profile Picture"
msgstr "Imaxe de perfil"

#: wp-admin/about.php:217
msgid "Maintenance Releases"
msgstr "Versions de mantemento"

#: wp-admin/about.php:220
msgid "Security Releases"
msgstr "Versions de seguridade"

#: wp-admin/about.php:223
msgid "Maintenance and Security Releases"
msgstr "Versións de mantemento e seguridade"

#: wp-admin/options-permalink.php:190
msgid "Plain"
msgstr "Simple"

#: wp-admin/options-permalink.php:170
msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started."
msgstr "WordPress ofréceche a posibilidade de crear unha estrutura de URLs personalizada para as túas ligazóns permanentes e arquivos. As estruturas de URLs personalizadas poden mellorar a estética, usabilidade e compatibilidade futura das túas ligazóns. Hai <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">varias posibles etiquetas dispoñibles</a>, e aquí tes algúns exemplos para empezar."

#: wp-admin/options-permalink.php:29
msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "As ligazóns permanentes poden conter información valiosa, como a data da entrada, o título ou outros elementos. Podes elixir entre calquera dos formatos de ligazóns permanentes suxeridas, ou podes crear os teus propios se elixes Estrutura personalizada."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:187
msgid "Image preview"
msgstr "Vista previa da imaxe"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/setup-config.php:168
msgid "Need more help? <a href=\"%s\">We got it</a>."
msgstr "Necesitas máis axuda? <a href=\"%s\">Témola</a>."

#. translators: %s: localhost
#: wp-admin/setup-config.php:208
msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s doesn&#8217;t work."
msgstr "Deberías recibir esta información do teu provedor de aloxamento web, se %s non funciona."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:342
msgid "Sorry, but I can&#8217;t write the %s file."
msgstr "Síntoo, non puiden escribir no arquivo %s."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:346
msgid "You can create the %s manually and paste the following text into it."
msgstr "Podes crear manualmente o %s e pegar o seguinte texto."

#. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:161
msgid "If for any reason this automatic file creation doesn&#8217;t work, don&#8217;t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s."
msgstr "Se por algunha razón non funciona a creación automática deste arquivo non te preocupes. O que fai é incluír nun arquivo de configuración a información da base de datos. Tamén podes simplemente abrir %1$s nun editor de texto, enchelo coa túa información e gardalo amo %2$s."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:155
msgid "We&#8217;re going to use this information to create a %s file."
msgstr "Imos usar esta información para crear un arquivo %s."

#. translators: 1: localhost 2: localhost.localdomain
#: wp-admin/includes/network.php:254
msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains."
msgstr "Como estás a usar %1$s os sitios da túa rede WordPress deben usar subdirectorios. Se queres usar subdominios deberías utilizar %2$s."

#. translators: %s: wp-content/uploads
#: wp-admin/options-media.php:110
msgid "Default is %s"
msgstr "Por defecto é %s"

#: wp-admin/includes/network.php:192
msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories."
msgstr "Por favor, elixe se queres que os sitios da túa rede WordPress usen subdominios ou subdirectorios."

#: wp-admin/includes/network.php:193
msgid "You cannot change this later."
msgstr "Non poderás cambiar isto despois."

#. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google
#. search for mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:181
msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up."
msgstr "Se %1$s está desactivado pide ao teu administrador que active ese módulo, ou bota unha ollada á <a href=\"%2$s\">documentación de Apache</a> ou <a href=\"%3$s\">onde sexa</a> para saber como configuralo."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:165
msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation."
msgstr "Asegúrate de que o módulo de Apache %s está instalado xa que se usará ao final desta instalación."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:172
msgid "It looks like the Apache %s module is not installed."
msgstr "Parece ser que o módulo de Apache %s non está instalado."

#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1657
msgid "The theme is missing the %s stylesheet."
msgstr "O tema non ten a folla de estilos %s."

#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1668
msgid "The %s stylesheet doesn&#8217;t contain a valid theme header."
msgstr "A folla de estilos %s non ten unha cabeceira válida para o tema."

#. translators: %s: index.php
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1678
msgid "The theme is missing the %s file."
msgstr "O tema non ten o arquivo %s."

#. translators: 1: .po 2: .mo
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2110
msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files."
msgstr "Non está o paquete do idioma ou os arquivos %1$s ou %2$s."

#: wp-admin/theme-install.php:154
msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Se marcaches como favoritos os temas en WordPress.org poderás atopalos aquí."

#: wp-admin/maint/repair.php:32
msgid "Allow automatic database repair"
msgstr "Permitir a reparación automática da base de datos"

#: wp-admin/maint/repair.php:68
msgid "Database repair results"
msgstr "Resultados da reparación da base de datos"

#: wp-admin/theme-install.php:142
msgctxt "themes"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: wp-admin/maint/repair.php:60
msgid "Check secret keys"
msgstr "Comprobar as claves secretas"

#: wp-admin/maint/repair.php:151
msgid "WordPress database repair"
msgstr "Reparación da base de datos de WordPress"

#: wp-admin/setup-config.php:144
msgid "Before getting started"
msgstr "\tAntes de empezar"

#: wp-admin/setup-config.php:184
msgid "Setup your database connection"
msgstr "Establecer a conexión coa túa base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:383
msgid "Successful database connection"
msgstr "Conexión coa base de datos conseguida"

#. translators: %s: walker class name
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:907
msgid "The Walker class named %s does not exist."
msgstr "A clase Walker denominada %s non existe."

#. translators: %s: nav menu title
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1054
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s actualizouse."

#. translators: 1: drop-in constant name, 2: wp-config.php
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:533
msgid "Requires %1$s in %2$s file."
msgstr "Require %1$s no arquivo %2$s."

#. translators: %s: file name
#: wp-admin/includes/media.php:1489
msgid "You are about to delete %s."
msgstr "Estás a piques de borrar %s."

#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/options-general.php:195
msgid "Daylight saving time begins on: %s."
msgstr "O horario de aforro de enerxía comeza o: %s."

#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/options-general.php:197
msgid "Standard time begins on: %s."
msgstr "A hora estándar comeza o: %s."

#. translators: %s: mu-plugins directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:452
msgid "Files in the %s directory are executed automatically."
msgstr "Os arquivos incluídos no directorio %s serán executados automaticamente."

#: wp-admin/edit-tags.php:21 wp-admin/edit-tags.php:27 wp-admin/options.php:50
msgid "You are not allowed to manage these items."
msgstr "Non tes permisos para xestionar estes elementos."

#: wp-admin/widgets.php:436
msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Isto baleirará todos os elementos da lista de widgets inactivos. Non poderás recuperar as personalizacións."

#: wp-admin/users.php:74
msgid "Users list navigation"
msgstr "Navegación pola lista de usuarios"

#: wp-admin/users.php:75
msgid "Users list"
msgstr "\tLista de usuarios"

#: wp-admin/users.php:134
msgid "One of the selected users is not a member of this site."
msgstr "Un dos usuarios elixidos non é membro deste sitio."

#: wp-admin/widgets.php:426
msgid "Clear Inactive Widgets"
msgstr "Baleirar os widgets inactivos"

#: wp-admin/users.php:73
msgid "Filter users list"
msgstr "Filtrar lista de usuarios"

#: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56
msgid "You do not have sufficient permissions to add users to this network."
msgstr "Non tes permisos suficientes para engadir usuarios a esta rede."

#: wp-admin/upload.php:208
msgid "Filter media items list"
msgstr "\tFiltrar lista de elementos multimedia"

#: wp-admin/upload.php:209
msgid "Media items list navigation"
msgstr "Navegación pola lista de elementos multimedia"

#: wp-admin/upload.php:210
msgid "Media items list"
msgstr "\tListado de elementos multimedia"

#: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:110
msgid "You are not allowed to create users."
msgstr "Non tes permisos para crear usuarios."

#. translators: %s: file extension
#: wp-admin/theme-editor.php:226
msgid "%s files"
msgstr "%s arquivos"

#: wp-admin/theme-install.php:131
msgid "Filter themes list"
msgstr "Filtrar lista de temas"

#: wp-admin/theme-install.php:191
msgid "Themes list"
msgstr "Lista de temas"

#: wp-admin/themes.php:344
msgid "Install Parent Theme"
msgstr "Instalar tema pai"

#: wp-admin/plugins.php:489
msgid "The selected plugin has been <strong>deleted</strong>."
msgstr "O plugin seleccionado foi <strong>borrado</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:506
msgid "All selected plugins are up to date."
msgstr "Todos os plugins seleccionados están actualizados."

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:194
msgid "Editing %s (active)"
msgstr "Editando %s (activo)"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:197
msgid "Browsing %s (active)"
msgstr "Vendo %s (activo)"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:202
msgid "Editing %s (inactive)"
msgstr "Editando %s (inactivo)"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:205
msgid "Browsing %s (inactive)"
msgstr "Vendo %s (inactivo)"

#: wp-admin/plugin-install.php:92 wp-admin/plugins.php:430
msgid "Filter plugins list"
msgstr "Filtrar lista de plugins"

#: wp-admin/plugin-install.php:93 wp-admin/plugins.php:431
msgid "Plugins list navigation"
msgstr "Navegación pola lista de plugins"

#: wp-admin/plugin-install.php:94 wp-admin/plugins.php:432
msgid "Plugins list"
msgstr "Lista de plugins"

#: wp-admin/options-permalink.php:263
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentation on Nginx configuration</a>."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentation acerca da configuración de Nginx</a>."

#. translators: %s: local time
#: wp-admin/options-general.php:157
msgid "Local time is %s"
msgstr "A hora local é %s"

#: wp-admin/my-sites.php:65
msgctxt "site"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir novo"

#: wp-admin/link-manager.php:65
msgid "Links list"
msgstr "Lista de ligazóns"

#: wp-admin/includes/template.php:1031
msgid "Toggle panel: %s"
msgstr "Alternar panel: %s"

#: wp-admin/includes/update.php:206
msgid "Get Version %s"
msgstr "Obter a versión %s"

#: wp-admin/includes/network.php:575
msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again."
msgstr "Unha vez completes estes pasos a túa rede estará activa e configurada. Terás que acceder de novo."

#. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true
#: wp-admin/includes/plugin.php:89
msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "A cabeceira do plugin %1$s está obsoleta. Utiliza %2$s no seu lugar."

#: wp-admin/includes/post.php:1345
msgid "Edit permalink"
msgstr "Editar a ligazón permanente"

#: wp-admin/includes/post.php:1614
msgid "Saving revision&hellip;"
msgstr "Gardando a revisión&hellip;"

#. translators: 1: a filename like .htaccess. 2: a file path.
#: wp-admin/includes/network.php:520 wp-admin/includes/network.php:560
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:"
msgstr "Engade o seguinte ao teu arquivo %1$s en %2$s, <strong>remplazando</strong> calquera outra regra de WordPress:"

#. translators: 1: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:445
msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file."
msgstr "Esta clave única de identificación tamén falta no teu arquivo %s."

#. translators: 1: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:451
msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file."
msgstr "Estas claves únicas de identificación tamén faltan no teu arquivo %s."

#: wp-admin/includes/network.php:456
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr "Para facer máis segura a túa instalación deberías tamén engadir:"

#. translators: 1: wp-config.php 2: location of wp-config file
#: wp-admin/includes/network.php:406
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading <code>/* That&#8217;s all, stop editing! Happy blogging. */</code>:"
msgstr "Engade o seguinte ao teu arquivo %1$s en %2$s <strong>por encima</strong> da liña que di <code>/* Iso é todo, deixa de editar! Feliz blogueo. */</code>:"

#: wp-admin/includes/network.php:364
msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables."
msgstr "Por favor, completa os pasos de configuración. Para crear unha nova rede terás que baleirar ou borrar as táboas da base de datos da rede."

#: wp-admin/includes/network.php:375
msgid "Enabling the Network"
msgstr "Activando a rede"

#: wp-admin/includes/network.php:376
msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites."
msgstr "Completa os seguintes pasos para activar as características necesarias para crear unha rede de sitios."

#. translators: 1: wp-config.php 2: .htaccess
#. translators: 1: wp-config.php 2: web.config
#: wp-admin/includes/network.php:381 wp-admin/includes/network.php:388
msgid "<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr "<strong>Precaución:</strong> Recomendámosche que fagas unha copia de seguridade dos teus arquivos %1$s e %2$s actuais."

#. translators: 1: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:395
msgid "<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing %s file."
msgstr "<strong>Precaución:</strong> Recomendámosche que fagas copia de seguridade do teu arquivo %s actual."

#: wp-admin/includes/network.php:276
msgid "Because your install is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains."
msgstr "Como a túa instalación non é nova os sitios da túa rede WordPress deben usar subdominios."

#: wp-admin/includes/network.php:294
msgid "Network Title"
msgstr "Título da rede"

#: wp-admin/includes/network.php:298
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "Como che gustaría chamar á túa rede?"

#: wp-admin/includes/network.php:303
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Correo electrónico do administrador da rede"

#: wp-admin/includes/network.php:358
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "Os pasos da configuración orixinal móstranse aquí a modo de recordatorio."

#: wp-admin/includes/network.php:363
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "Detectouse unha rede WordPress en activo."

#: wp-admin/includes/network.php:307
msgid "Your email address."
msgstr "O teu enderezo de correo electrónico."

#: wp-admin/includes/network.php:267
msgid "Because your install is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories."
msgstr "Como a túa instalación está feita nun directorio os sitios da túa rede WordPress deberán usar subdirectorios."

#: wp-admin/includes/network.php:275
msgid "Sub-domain Install"
msgstr "Instalación en subdominios"

#: wp-admin/includes/network.php:260 wp-admin/includes/network.php:270
#: wp-admin/includes/network.php:277
msgid "The main site in a sub-directory install will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr "O sitio principal nunha instalación en subdirectorios terá que usar unha estrutura de ligazóns permanentes modificada, o que é posible que rompa ligazóns actuais."

#. translators: 1: site url 2: host name 3. www
#: wp-admin/includes/network.php:227
msgid "We recommend you change your siteurl to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix."
msgstr "Recomendamos que cambies a url do sitio a %1$s antes de activar a característica de rede. Aínda será posible visitar o teu sitio usando o prefixo %3$s cunha dirección como %2$s pero as ligazóns non terán o prefixo %3$s."

#. translators: %s: host name
#: wp-admin/includes/network.php:238 wp-admin/includes/network.php:287
msgid "The internet address of your network will be %s."
msgstr "A dirección da internet da túa rede será %s."

#: wp-admin/includes/network.php:246
msgid "Network Details"
msgstr "Detalles da rede"

#: wp-admin/includes/network.php:250 wp-admin/includes/network.php:265
msgid "Sub-directory Install"
msgstr "Instalación en subdirectorios"

#: wp-admin/includes/network.php:224 wp-admin/includes/network.php:234
#: wp-admin/includes/network.php:283
msgid "Server Address"
msgstr "Enderezo do servidor"

#: wp-admin/includes/network.php:194
msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality."
msgstr "Necesitaremos un rexistro DNS comodín se vas usar a funcionalidade de aloxamento virtual (subdominio)."

#: wp-admin/includes/network.php:198
msgid "Sub-domains"
msgstr "Subdominios"

#. translators: 1: hostname
#: wp-admin/includes/network.php:201
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>"
msgstr "como <code>sitio1.%1$s</code> e <code>sitio2.%1$s</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:206
msgid "Sub-directories"
msgstr "Subdirectorios"

#. translators: 1: hostname
#: wp-admin/includes/network.php:209
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>"
msgstr "como <code>%1$s/sitio1</code> e <code>%1$s/sitio2</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:219 wp-admin/includes/network.php:526
#: wp-admin/includes/network.php:566
msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories."
msgstr "As redes en subdirectorio poida que non sexan completamente compatibles con directorios wp-content personalizados."

#: wp-admin/includes/network.php:191
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Enderezos dos seus sitios da rede"

#: wp-admin/includes/network.php:170 wp-admin/includes/network.php:219
#: wp-admin/includes/network.php:260 wp-admin/includes/network.php:270
msgid "Warning!"
msgstr "Aviso!"

#: wp-admin/includes/network.php:151
msgid "Fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to creating a network of WordPress sites. We will create configuration files in the next step."
msgstr "Enche a seguinte información e estarás a un paso de crear unha rede de sitios WordPress. Crearemos os arquivos de configuración no seguinte paso."

#: wp-admin/includes/network.php:128
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Voltar á escritorio"

#: wp-admin/includes/network.php:140
msgid "ERROR: The network could not be created."
msgstr "Erro: Non se puido crear a rede."

#: wp-admin/includes/network.php:147
msgctxt "Default network name"
msgid "%s Sites"
msgstr "\tSitios %s"

#: wp-admin/includes/network.php:150
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "Benvido ao proceso de instalación da rede!"

#: wp-admin/includes/network.php:105
msgid "The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when creating a network."
msgstr "A constante DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES non se pode definir cando creas unha rede."

#: wp-admin/includes/network.php:113 wp-admin/includes/network.php:363
#: wp-admin/includes/network.php:526 wp-admin/includes/network.php:566
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"

#: wp-admin/includes/network.php:113
msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature."
msgstr "Por favor <a href=\"%s\">desactiva os teus plugins</a> antes de activar a característica de rede."

#: wp-admin/includes/network.php:113
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Unha vez creouse a rede xa poderás reactivar as túas plugins."

#: wp-admin/includes/network.php:122
msgid "You cannot install a network of sites with your server address."
msgstr "Non podes instalar unha rede de sitios coa dirección do teu servidor."

#. translators: %s: port number
#: wp-admin/includes/network.php:125
msgid "You cannot use port numbers such as %s."
msgstr "Non podes usar números de porto como %s."

#. translators: user login
#: wp-admin/includes/ms.php:1030
msgid "What should be done with content owned by %s?"
msgstr "Que deberiamos facer co contido creado por %s?"

#: wp-admin/includes/ms.php:1038
msgid "Select a user"
msgstr "Escolla un usuario"

#: wp-admin/includes/ms.php:1053
msgid "Site: %s"
msgstr "Sitio: %s"

#: wp-admin/includes/ms.php:1066
msgid "User has no sites or content and will be deleted."
msgstr "O usuario non ten sitios nin contido e borrarase."

#: wp-admin/includes/ms.php:1080
msgid "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, the user will be permanently removed."
msgstr "Unha vez fagas clic en &#8220;Confirmar borrado&#8221; o usuario borrarase permanentemente."

#: wp-admin/includes/ms.php:1082
msgid "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, these users will be permanently removed."
msgstr "Unha vez fagas clic en &#8220;Confirmar borrado&#8221; estes usuarios borraranse permanentemente."

#: wp-admin/includes/file.php:23
msgid "Theme Footer"
msgstr "Pé de páxina do tema"

#: wp-admin/includes/file.php:24
msgid "Theme Header"
msgstr "Cabeceira do tema"

#: wp-admin/includes/media.php:854
msgid "Invalid image URL"
msgstr "URL de imaxe non válida"

#: wp-admin/includes/ms.php:996
msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites."
msgstr "Escolleu eliminar o usuario de todas as redes e sitios."

#: wp-admin/includes/ms.php:998
msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites."
msgstr "Escolleu eliminar os seguintes usuarios das redes e sitios."

#: wp-admin/includes/ms.php:1013
msgid "Warning! User %s cannot be deleted."
msgstr "Aviso! O usuario %s non se puido borrar."

#: wp-admin/includes/ms.php:1017
msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator."
msgstr "Aviso! O usuario non se puido borrar. O usuario %s é un administrador da rede."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:703
msgid "Items list navigation"
msgstr "Navegación pola lista de elementos"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:704
msgid "Items list"
msgstr "Lista de elementos"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:921
msgid "Additional settings"
msgstr "Axustes adicionais"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1030
msgid "Boxes"
msgstr "Caixas"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1119
msgid "%s column"
msgid_plural "%s columns"
msgstr[0] "%s columna"
msgstr[1] "%s columnas"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1179
msgid "Pagination"
msgstr "Paxinación"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1225
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de visualización"

#. translators: 1: Title of an update, 2: Error message
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:285
msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s"
msgstr "Ocorreu un erro ao actualizar %1$s: %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:218
msgid "No role"
msgstr "Sen perfil"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:546
msgctxt "no user roles"
msgid "None"
msgstr "Ningun"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:543
msgid "View all drafts"
msgstr "Ver todos os borradores"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:613
msgctxt "verb"
msgid "View"
msgstr "Ver"

#. translators: 1: comment author, 2: notification if the comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:664
msgid "From %1$s %2$s"
msgstr "En %1$s %2$s"

#. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, from a
#. different calendar year, see http:php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:795
msgid "M jS Y"
msgstr "j M Y"

#: wp-admin/export.php:192 wp-admin/export.php:229 wp-admin/export.php:261
msgid "End date:"
msgstr "Data de fin:"

#. translators: %s: the new user
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1344
msgid "User %s added"
msgstr "Usuario %s engadido"

#. translators: %s: all comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:208
msgctxt "comments"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] ""
"\t\n"
"Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] ""
"\t\n"
"Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: pending comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:215
msgctxt "comments"
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pendente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pendentes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: approved comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:222
msgctxt "comments"
msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aprobado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Aprobados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: spam comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:229
msgctxt "comments"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: trashed comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:236
msgctxt "comments"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Papeleira <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Papeleira <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:406
msgctxt "column name"
msgid "Submitted On"
msgstr "Enviado o"

#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:152
msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s"
msgstr "Fallo ao inicializar unha sesión de subsistema SFTP co servidor SSH2 %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:686
msgid "No pending comments"
msgstr "Non hai comentarios pendentes"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:568
msgid "Network Active"
msgstr "Activo para a rede"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:572
msgid "Network Only"
msgstr "Só para a rede"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1498
msgid "Saving&hellip;"
msgstr "Gardando&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:702
msgid "Filter items list"
msgstr "Filtrar a lista de elementos"

#. translators: %s: default category
#: wp-admin/edit-tags.php:349
msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category %s."
msgstr "Borrar unha categoría non fará que se borren as súas entradas. As entradas que só estivesen asignadas á categoría borrada serán asignadas á categoría %s."

#: wp-admin/edit.php:198
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab."
msgstr "Podes ver as entradas nunha lista simple de títulos ou co extracto, utilizando a pestana de opcións de pantalla."

#: wp-admin/export.php:164
msgid "Content to export"
msgstr "Contido a exportar"

#. translators: %s: comment date
#: wp-admin/edit-form-comment.php:98
msgid "Submitted on: %s"
msgstr "Enviado o: %s"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:31
msgctxt "comment"
msgid "Permalink:"
msgstr "Ligazón permanente:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:432
msgid "<strong>Publish</strong> &mdash; You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post. The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators."
msgstr "<strong>Publicar</strong> &mdash; Podes especificar os axustes de publicación da túa entrada na caixa de Publicar. Para establecer o Estado, Visibilidade e Publicar (inmediatamente) feixe clic na ligazón Editar para mostrar máis opcións. Visibilidade inclúe opcións para protexer con contrasinal unha entrada ou facer que permaneza na parte superior do teu blogue de maneira indefinida (fixa). Publicar (inmediatamente) permíteche establecer unha data e hora futura ou pasada, para que poidas programar que unha entrada publíquese no futuro ou nunha data pasada. A opción de protexer mediante contrasinal permíteche establecer un contrasinal arbitrario para cada entrada. A opción de Privada oculta a entrada para todos excepto para os editores e administradores."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:160
msgid "Page scheduled for: %s."
msgstr "Páxina programa para:%s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:161
msgid "Page draft updated."
msgstr "Borrador de páxina actualizado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:157
msgid "Page published."
msgstr "Páxina publicada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:159
msgid "Page submitted."
msgstr "Páxina enviada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:145
msgid "Post submitted."
msgstr "Entrada enviada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:146
msgid "Post scheduled for: %s."
msgstr "Entrada programada o: %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:147
msgid "Post draft updated."
msgstr "Borrador de entrada actualizado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:143
msgid "Post published."
msgstr "Entrada publicada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:127
msgid "View page"
msgstr "Ver paxina"

#: wp-admin/edit-comments.php:172
msgid "Filter comments list"
msgstr "Filtrar a lista de comentarios"

#: wp-admin/edit-comments.php:173
msgid "Comments list navigation"
msgstr "Navegación pola lista de comentarios"

#: wp-admin/edit-comments.php:174
msgid "Comments list"
msgstr "Lista de comentarios"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:97 wp-admin/edit-form-advanced.php:103
msgid "Preview post"
msgstr "Vista previa da entrada"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:115 wp-admin/edit-form-advanced.php:121
msgid "Preview page"
msgstr "Vista preliminar da páxina"

#: wp-admin/edit-comments.php:159
msgid "In the <strong>Submitted On</strong> column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site."
msgstr "Na columna <strong>Enviado o</strong> mostrarase a data e hora en que apareceu o comentario feito no teu sitio."

#: wp-admin/edit-comments.php:157
msgid "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "Na columna <strong>Comentario</strong>, ao pasar o cursor sobre calquera comentario verás as opcións de aprobar, responder (e aprobar), edición rápida, editar, marcar como spam ou enviar á papeleira ese comentario."

#: wp-admin/custom-header.php:859
msgid "The current theme does not support a flexible sized header image."
msgstr "O tema actual non soporta unha cabeceira de imaxe de tamaño flexible."

#: wp-admin/edit-comments.php:14
msgid "You are not allowed to edit comments."
msgstr "Non ten os permisos necesarios para editar comentarios."

#. translators: 1: comments count 2: post title
#: wp-admin/edit-comments.php:121
msgid "Comments (%1$s) on &#8220;%2$s&#8221;"
msgstr "Comentarios (%1$s) o &#8220;%2$s&#8221;"

#. translators: %s: comment link
#: wp-admin/comment.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:649
msgid "In reply to %s."
msgstr "En resposta a %s."

#: wp-admin/credits.php:124
msgid "Docs Committer"
msgstr "Docs Committer"

#: wp-admin/custom-header.php:693 wp-admin/custom-header.php:851
msgid "The current theme does not support uploading a custom header image."
msgstr "O tema actual non soporta subir unha imaxe de cabeceira personalizada."

#: wp-admin/includes/user.php:458
msgid "You&rsquo;re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?"
msgstr "Estás usando a contrasinal xerada automáticamente para a túa conta. ¿Queres cambiala?"

#: wp-admin/users.php:361
msgid "You have specified this user for removal:"
msgstr "Especificaches que se borre a este usuario:"

#. translators: 1: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:552
msgid "Log %s out of all locations."
msgstr "Desconectar %s de todas as ubicacions."

#: wp-admin/user-edit.php:540
msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here."
msgstr "¿Perdiches o teu teléfono ou deixaches a túa conta aberta nun ordenador público? Podes desconectarte de calquera lugar e seguir conectado aquí."

#: wp-admin/user-edit.php:528 wp-admin/user-edit.php:538
msgid "Log Out Everywhere Else"
msgstr "Desconectar do resto de sitios"

#: wp-admin/user-edit.php:498 wp-admin/user-new.php:416
msgid "Cancel password change"
msgstr "Cancelar o cambio de contrasinal"

#: wp-admin/user-edit.php:526 wp-admin/user-edit.php:536
#: wp-admin/user-edit.php:546
msgid "Sessions"
msgstr "Sesions"

#: wp-admin/user-edit.php:483
msgid "Account Management"
msgstr "Xestión da conta"

#: wp-admin/user-edit.php:489
msgid "Generate Password"
msgstr "Xerar contrasinal"

#. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the
#. text "log in" should trigger a password save prompt.
#: wp-admin/install.php:153
msgid "You will need this password to log&nbsp;in. Please store it in a secure location."
msgstr "Necesitas este contrasinal para acceder. Por favor, gárdaa nun lugar seguro."

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:673
msgid "No approved comments"
msgstr "Non hai comentarios aprobados"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:661
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:673
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:686
msgid "No comments"
msgstr "Non hai comentarios"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:655
msgid "%s approved comment"
msgid_plural "%s approved comments"
msgstr[0] "%s comentario aprobado"
msgstr[1] "%s comentarios aprobados"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:656
msgid "%s pending comment"
msgid_plural "%s pending comments"
msgstr[0] "%s comentario pendente"
msgstr[1] "%s comentarios pendentes"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:654
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s Comentario"
msgstr[1] "%s Comentarios"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3198
msgid "Image could not be processed."
msgstr "Non se puido procesar a imaxe."

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:591
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:579
msgid "Activate %s"
msgstr "Activar %s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:562
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:583
msgid "Delete %s"
msgstr "Eliminar %s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:553
msgid "Network deactivate %s"
msgstr "Desactivar %s na rede"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:558
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Activar %s na rede"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:576
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Desactivar %s"

#: wp-admin/install.php:171 wp-admin/user-edit.php:517
#: wp-admin/user-new.php:434
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Confirma o uso dunha contrasinal feble"

#: wp-admin/install.php:167 wp-admin/user-edit.php:513
#: wp-admin/user-new.php:430
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirme o contrasinal"

#. Translators: 1: wp-config.php; 2: Secret key service URL.
#: wp-admin/maint/repair.php:63
msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>."
msgstr "Mentres editas o teu arquivo %1$s ,  toma un momento para asegurarte de que tes as 8 claves e que son únicas. Podes xeralas usando o <a href=\"%2$s\">Servizo de claves secretas de WordPress.org</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:617
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:524
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1324
msgid "Show more details"
msgstr "Mostra máis detalles"

#: wp-admin/install.php:250
msgid "The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when installing WordPress."
msgstr "A constante DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES non pode definirse ao instalar WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:667
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:746
msgid "Live Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Vista Previa &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:483
msgid "%s post by this author"
msgid_plural "%s posts by this author"
msgstr[0] "%s entrada deste autor"
msgstr[1] "%s entradas deste autor"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1501
msgid "More actions"
msgstr "Máis accións"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:841
msgid "Last page"
msgstr "Última páxina"

#. translators: 1: site name, 2: site tagline.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:314
msgid "%1$s &#8211; <em>%2$s</em>"
msgstr "%1$s &#8211; <em>%2$s</em>"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:212
msgid "This category already exists."
msgstr "Esta categoría xa existe."

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:798
msgid "First page"
msgstr "Primeira páxina"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:84
msgid "Comment status"
msgstr "Estado do comentario"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:104 wp-admin/includes/meta-boxes.php:217
msgid "Date and time"
msgstr "Data e hora"

#. translators: %s: post link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:122
msgid "In response to: %s"
msgstr "En resposta a: %s"

#. translators: %s: comment link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:137
msgid "In reply to: %s"
msgstr "En resposta a: %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:607
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. If you link other WordPress sites, they&#8217;ll be notified automatically using <a href=\"https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</a>, no other action necessary."
msgstr "Os trackbacks serven para notificar aos sistemas de seguemento dos blogs que os enlazaches. Se enlazas a outros sitios de WodPress, estes serán notificados automaticamente mediante <a href=\"https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</a>, sen ter que facer máis nada."

#: wp-admin/options-general.php:77
msgid "Enter the address here if you <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory.</a>"
msgstr "Escribe aquí a dirección se <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">queres que a túa portada sexa diferente ao directorio de instalación de WordPress.</a>"

#: wp-admin/revision.php:119
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\" target=\"_blank\">Revisions Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\" target=\"_blank\">Xestión de Revisions</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:420
msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">learn more about embeds</a>."
msgstr "Tamén podes incorporar multimedia de moitos outros sitios populares, incluíndo Twitter, YouTube, Flickr e outros, pegando o respectivo URL  nunha liña isolada do teu artigo ou páxina. Por favor consulta o Codex <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">para aprender máis sobre engadir multimedia</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1435
msgid "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:436
msgid "<strong>Format</strong> &mdash; Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible formats."
msgstr "<strong>Formato</strong> &mdash;  Os formatos de artigo designan como o teu tema presenta un tipo específico de artigo. Por exemplo, pode existir un artigo <em>modelo</em> de blogue con título e parágrafos de texto, ou un pequeno <em>aparte</em>, no que aparece só un resumo e o título. Por favor, busca no Codex as <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descricións de cada formato</a>. O teu tema pode usar calquera dos 10 formatos posibles."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:239
#: wp-admin/theme-editor.php:33 wp-admin/update-core.php:345
msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"

#: wp-admin/options-writing.php:169
msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> because of your site&#8217;s <a href=\"%s\">visibility settings</a>."
msgstr "O WordPress non está notificando ningún <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Servizo de actualización</a> por mor das <a href=\"%s\">configuracións de visibilidade</a> do teu sitio."

#: wp-admin/edit-tags.php:276
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre etiquetas</a>"

#. translators: Url to the codex documentation on contributing to WordPress
#. used on the credits page
#: wp-admin/credits.php:41
msgid "https://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"

#: wp-admin/options-writing.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre a configuración de escritura</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:396
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre engadir páxinas novas</a>"

#: wp-admin/edit.php:245
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre a xestión de páxinas</a>"

#: wp-admin/nav-menus.php:564
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Menus</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre menús</a>"

#: wp-admin/import.php:28
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Import</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre a importación</a>"

#: wp-admin/custom-background.php:100
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Background</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre os fondos personalizados</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:143
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre a edición de plugins</a>"

#: wp-admin/widgets.php:74
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Widgets</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre widgets</a>"

#: wp-admin/index.php:88
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Dashboard</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre o panel</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:274
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Link Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre as categorías de ligazóns</a>"

#: wp-admin/edit.php:224
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre a xestión de artigos</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:272
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre categorías</a>"

#: wp-admin/plugin-install.php:87
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Installing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre a instalación de plugins</a>"

#: wp-admin/user-new.php:201
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre engadir usuarios novos</a>"

#: wp-admin/options-reading.php:38
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Reading Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre a configuración de lectura</a>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:65
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Creating Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre a creación de ligazóns</a>"

#: wp-admin/options-discussion.php:28
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Discussion Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre a configuración de discusión</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:44
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre a configuración de ligazóns permanentes</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:54
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on User Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sobre perfís de usuario</a>"

#: wp-admin/media-new.php:56
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre como cargar ficheiros multimedia</a>"

#: wp-admin/users.php:67
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre a xestión de usuarios</a>"

#: wp-admin/comment.php:51 wp-admin/edit-comments.php:165
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Documentation on Comments</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Documentación sobre os comentarios</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:381
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre escribir e editar artigos</a>"

#: wp-admin/update-core.php:552
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Updating WordPress</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre como actualizar WordPress</a>"

#: wp-admin/options-media.php:34
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Documentación acerca da configuración multimedia</a>"

#: wp-admin/options-general.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on General Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre a configuración xeral</a>"

#: wp-admin/export.php:54
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Export</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre a exportación</a>"

#: wp-admin/link-manager.php:60
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre a xestión de ligazóns</a>"

#: wp-admin/custom-header.php:127
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Header</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre os cabezallos personalizados</a>"

#: wp-admin/tools.php:28
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tools</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre ferramentas</a>"

#: wp-admin/upload.php:66 wp-admin/upload.php:203
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Library</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre a biblioteca multimedia</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:397
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Documentación sobre a edición de páxinas</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:413 wp-admin/media.php:83
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">Documentation on Edit Media</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">Documentación sobre a edición de ficheiros multimedia</a>"

#: wp-admin/users.php:68
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Descricións de roles e capacidades</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Documentation on Using Permalinks</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Documentación sobre o uso de ligazóns permanentes</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:167
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Documentación sobre os atallos de teclado</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:144
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Documentación sobre a programación de plugins</a>"

#: wp-admin/my-sites.php:48
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on My Sites</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre os meus sitios</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:249
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">More information</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Máis información</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:166
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Documentation on Comment Spam</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Documentación sobre o spam nos comentarios</a>"

#: wp-admin/options-general.php:281
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date and time formatting</a>."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentación sobre o formato de data e hora</a>."

#: wp-admin/update-core.php:77
msgid "You can update to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically or download the package and install it manually:"
msgstr "Podes actualizar a <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automaticamente ou descargar o paquete e instalalo de forma manual:"

#: wp-admin/update-core.php:181
msgid "<strong>Important:</strong> before updating, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page."
msgstr "<strong>Importante:</strong> antes de actualizar <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">fai unha copia de seguridade da base de datos e dos ficheiros</a>. Para obter axuda con respecto ás actualizacións, visita a páxina do Codex <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a>."

#: wp-admin/theme-install.php:99
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Documentación sobre engadir temas novos</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:39
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Development</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Documentación sobre a programación de temas</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:118
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Using Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Documentación sobre o uso de temas</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:41
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentación sobre a edición de ficheiros</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:42
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Documentation on Template Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Documentación sobre etiquetas de modelo</a>"

#: wp-admin/plugins.php:425
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Documentación sobre a xestión de plugins</a>"

#. translators: %s: the option/setting
#: wp-admin/options.php:201
msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://codex.wordpress.org/Settings_API"
msgstr "O axuste %s non está rexistrado. Os axustes sen rexistrar están obsoletos. Mira https://codex.wordpress.org/Settings_API"

#: wp-admin/update-core.php:71 wp-admin/upgrade.php:81
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Non podes actualizar porque <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> require PHP versión %2$s ou superior e MySQL versión %3$s ou superior. Estás utilizando PHP versión %4$s e MySQL versión %5$s."

#: wp-admin/update-core.php:73 wp-admin/upgrade.php:83
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Non podes actualizar porque <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> require PHP versión %2$s ou superior. Estás utilizando PHP versión %3$s."

#: wp-admin/update-core.php:75 wp-admin/upgrade.php:85
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Non podes actualizar porque <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> require MySQL versión %2$s ou superior. Estás utilizando a versión %3$s."

#: wp-admin/install.php:231
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Non se pode instalar porque <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> necesita PHP versión %2$s ou superior e MySQL versión %3$s ou superior. Estás executando PHP versión %4$s e MySQL versión %5$s."

#: wp-admin/includes/update.php:234
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! <a href=\"%2$s\">Please update now</a>."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> está dispoñible! <a href=\"%2$s\">Actualiza agora</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:236
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! Please notify the site administrator."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> está dispoñible! Informa ao administrador do sitio."

#: wp-admin/install.php:233
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Non se pode instalar porque <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> necesita PHP versión %2$s ou superior. Estás executando a versión %3$s."

#: wp-admin/install.php:235
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Non se pode instalar porque <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> necesita MySQL versión %2$s ou superior. Estás executando a versión %3$s."

#: wp-admin/widgets.php:79
msgid "The theme you are currently using isn&#8217;t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>."
msgstr "O tema que estás usando actualmente non está preparado para widgets, que quere dicir que non ten barras laterais que poidas cambiar. Para máis información de como preparar o teu tema para widgets <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">sigue estas instrucións</a>."

#: wp-admin/plugin-editor.php:280 wp-admin/theme-editor.php:279
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information."
msgstr "Precisas facer que este ficheiro sexa escribible antes de gardar os cambios. Mira <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">o Codex</a> para máis información."

#: wp-admin/options-writing.php:163
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s with line breaks."
msgstr "Cando publiques un artigo novo, WordPress notifica automaticamente os servizos de actualización do seguinte sitio. Para máis información, mira <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Servizos de actualización</a> no Codex. Separa os diferentes <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> de servizos con saltos de liña."

#: wp-admin/options-permalink.php:266
msgid "If your <code>.htaccess</code> file were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so these are the mod_rewrite rules you should have in your <code>.htaccess</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all."
msgstr "Se o teu ficheiro <code>.htaccess</code> fose <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">escribible</a>, faríamos isto automaticamente, pero como non o é, estas son as regras mod_rewrite que deberías ter no teu ficheiro <code>.htaccess</code>. Preme no campo e preme <kbd>CTRL + a</kbd> para seleccionar todo."

#: wp-admin/options-permalink.php:254
msgid "If the root directory of your site were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Create a new file, called <code>web.config</code> in the root directory of your site. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this code into the <code>web.config</code> file."
msgstr "Se o directorio raíz do teu sitio fose <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">escribible</a>, poderíamos facer isto automaticamente, pero non o é, polo que esta é a regra de reescritura de url («url rewrite rule») que deberías ter no teu ficheiro <code>web.config</code>. Crea un novo ficheiro chamado <code>web.config</code> no directorio raíz do teu sitio. Preme no campo e teclea <kbd>CTRL + a</kbd> para seleccionar todo. Logo insire este código no ficheiro <code>web.config</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:247
msgid "If your <code>web.config</code> file were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this rule inside of the <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> element in <code>web.config</code> file."
msgstr "Se o teu ficheiro <code>web.config</code> fose <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">escribible</a>, faríamos isto automaticamente, pero como non o é, estas son as regras mod_rewrite que deberías ter no teu ficheiro <code>web.config</code>. Preme no campo e teclea <kbd>CTRL + a</kbd> para seleccionar todo. Logo insire esta regra dentro do elemento <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> no ficheiro <code>web.config</code>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:649
msgid "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:633
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">use in your theme</a>."
msgstr "Os campos personalizados poden empregarse para engadir metadatos a un artigo que podes <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">usar no teu tema</a>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:583
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"https://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Learn more about manual excerpts.</a>"
msgstr "Os extractos son resumes opcionais do contido feitos a man que podes usar no teu tema. <a href=\"https://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Aprende máis sobre extractos manuais.</a>"

#: wp-admin/includes/options.php:140
msgid "The <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)"
msgstr "A <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">codificación de caracteres</a> do teu sitio (UTF-8 é recomendada)"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1506
msgid "Standard Editor"
msgstr "Editor estándar"

#: wp-admin/includes/file.php:1188
msgid "example: www.wordpress.org"
msgstr "exemplo: www.wordpress.org"

#: wp-admin/theme-install.php:52 wp-admin/themes.php:141
msgid "Number of Themes found: %d"
msgstr "Número de temas atopados: %d"

#: wp-admin/theme-install.php:77
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter."
msgstr "Podes buscar temas por palabra clave, autor ou etiqueta, ou ser máis específico e buscar polos criterios listados no filtro de características."

#: wp-admin/theme-install.php:78
msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Tamén podes explorar os temas Destacados, Populares ou os Recentes. Cando atopes un tema que che guste, podes previsualizalo ou instalalo."

#: wp-admin/themes.php:78
msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag."
msgstr "A busca nos temas instalados procurará os termos nos seus nomes, descricións, autores or etiquetas."

#: wp-admin/options-general.php:245
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "escribe o formato de hora personalizado no seguinte campo"

#: wp-admin/options-general.php:246
msgid "Custom date format:"
msgstr "Formato de data personalizado:"

#: wp-admin/options-general.php:279
msgid "Custom time format:"
msgstr "Formato de data personalizado:"

#: wp-admin/options-general.php:246 wp-admin/options-general.php:279
msgid "example:"
msgstr "exemplo:"

#: wp-admin/options-general.php:278
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "escribe o formato de data personalizado no seguinte campo"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:803
msgid "Plugins updated successfully."
msgstr "Os plugins acutalizáronse sen problema."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:539
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:559
msgctxt "Active plugin installs"
msgid "1+ Million"
msgstr "Más dun millón"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:557
msgid "Active Installs:"
msgstr "Instalacións Activas:"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:543
msgid "%s Active Installs"
msgstr "%s Instalacións Activas"

#: wp-admin/tools.php:41
msgid "Press This is a little tool that lets you grab bits of the web and create new posts with ease."
msgstr "Publica Isto é unha pequena ferramenta que che permite capturar fragmentos da rede e crear novos artigos con facilidade."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:492
msgid "Detach"
msgstr "Separar"

#: wp-admin/menu-header.php:244
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"

#: wp-admin/includes/file.php:1215
msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Escribe a ruta do servidor na que están localizadas as claves públicas e privadas. Se é preciso unha frase de paso, escríbea no campo de contrasinal de enriba."

#: wp-admin/users.php:420
msgid "%s user deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "%s usuario eliminado."
msgstr[1] "%s usuarios eliminados."

#: wp-admin/upload.php:258
msgid "%d media attachment moved to the trash."
msgid_plural "%d media attachments moved to the trash."
msgstr[0] "%d arquivo multimedia movido ao lixo."
msgstr[1] "%d arquivos multimedia movidos ao lixo."

#: wp-admin/users.php:267
msgid "What should be done with content owned by these users?"
msgstr "Que queres facer co contido destes usuarios?"

#: wp-admin/users.php:242
msgid "You have specified these users for deletion:"
msgstr "Marcaches aos seguintes usuarios para seren eliminados:"

#: wp-admin/upload.php:269
msgid "%d media attachment restored from the trash."
msgid_plural "%d media attachments restored from the trash."
msgstr[0] "%d arquivo multimedia restaurado do lixo."
msgstr[1] "%d arquivos multimedia restaurados do lixo."

#: wp-admin/upload.php:248
msgid "%d media attachment permanently deleted."
msgid_plural "%d media attachments permanently deleted."
msgstr[0] "%d arquivo multimedia eliminado permanentemente."
msgstr[1] "%d arquivos multimedia eliminados permanentemente."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:416
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:763
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1349
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s item"
msgstr[1] "%s items"

#: wp-admin/plugins.php:316
msgid "You are about to remove the following plugins:"
msgstr "Estás a punto de eliminar os seguintes plugins:"

#: wp-admin/plugins.php:312
msgid "Delete Plugins"
msgstr "Eliminar plugins"

#: wp-admin/edit.php:270
msgid "1 post not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 artigo non actualizado, alguén está editándoo."

#: wp-admin/edit.php:278
msgid "1 page not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 páxina non actualizada, alguén está editándoa."

#: wp-admin/plugins.php:314
msgid "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr "Estes pugins poden estar activos noutros sitios da rede."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1348
msgid "Hide post options"
msgstr "Agochar as opcións de artigo"

#: wp-admin/plugin-editor.php:136 wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key. In some cases the Esc key will need to be pressed twice before the Tab key will allow you to continue."
msgstr "No área de edición a tecla Tab introduce un carácter de tabulación. Para moverse por baixo desta zona pulsando Tab, pulsa a tecla Esc seguida da tecla Tab. Nalgúns casos haberá que presionar dúas veces a tecla Esc antes de que a tecla Tab che permíta continuar."

#. translators: date and time format for exact current time, mainly about
#. timezones, see http:php.net/date
#: wp-admin/options-general.php:21
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "d-m-Y H:i:s"

#: wp-admin/includes/template.php:1701
msgid "Posts Page"
msgstr "Páxina de artigos"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1139
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Número de items por páxina:"

#: wp-admin/includes/theme.php:593 wp-admin/themes.php:410
msgid "Close details dialog"
msgstr "Pechar o diálogo de detalles"

#: wp-admin/includes/template.php:2079
msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts."
msgstr "Estás editando a páxina que amosa os teus últimos artigos."

#: wp-admin/includes/update.php:345
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" class=\"update-link\">update now</a>."
msgstr "Hai dispoñible unha nova versión de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Ver detalles da versión %4$s</a> ou <a href=\"%5$s\" class=\"update-link\">actualizar agora</a>."

#. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:46
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here\n"
"some time in the future! (But remember your current site and username\n"
"are gone forever.)\n"
"\n"
"Thanks for using the site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
msgstr ""
"Ei ###USERNAME### !,\n"
"\n"
"Acabas de premer o enlace de 'Borrar sitio' no teu panel e cubriches \n"
"un formulario nesa páxina.\n"
"\n"
"Se de verdade queres borar o teu sitio, preme o enlace de abaixo. Non terás\n"
"máis oportunidades para confirmalo, así que preme o botón só no caso de que esteas absolutamente seguro:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"Se borras o teu sitio, por favor considera a posibilidade de abrir aquí outro sitio novo no futuro! (Pero recorda que o teu actual sitio e nome de usuario\n"
"perderanse para sempre.)\n"
"\n"
"Thanks for using the site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"

#: wp-admin/tools.php:54
msgid "Copy &#8220;Press This&#8221; bookmarklet code"
msgstr "Copiar o código do marcador &#8220;Publica isto&#8221;"

#: wp-admin/nav-menus.php:540
msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>"
msgstr "Para engadir un enlace personalizado, <strong>expande a sección Enlaces personalizados, e introduce unha URL e un texto para o enlace, e apreta Engadir ao menú</strong>\t"

#: wp-admin/nav-menus.php:635
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Editar menú seleccionado"

#: wp-admin/tools.php:46
msgid "Install Press This"
msgstr "Instalar \"Publicar isto\""

#: wp-admin/tools.php:60
msgid "If you can&#8217;t drag the bookmarklet to your bookmarks, copy the following code and create a new bookmark. Paste the code into the new bookmark&#8217;s URL field."
msgstr "Se non pode arrastrar o bookmarklet aos seus favoritos, copie o seguinte código e cree un novo marcador. Pegue o código no campo URL do novo marcador."

#: wp-admin/tools.php:47
msgid "Bookmarklet"
msgstr "Marcador"

#: wp-admin/tools.php:48
msgid "Drag the bookmarklet below to your bookmarks bar. Then, when you&#8217;re on a page you want to share, simply &#8220;press&#8221; it."
msgstr "Arrastra o marcador inferior á túa barra de marcadores. Entón, cando che atopes nunha páxina que queiras compartir, simplemente púlsao."

#: wp-admin/tools.php:67
msgid "Direct link (best for mobile)"
msgstr "Enlace directo (mellor para móbiles)"

#: wp-admin/tools.php:68
msgid "Follow the link to open Press This. Then add it to your device&#8217;s bookmarks or home screen."
msgstr "Fai clic no enlace para abrir \"Publicar isto\". Unha vez feito, engádeo aos marcadores do teu dispositivo ou pantalla de inicio."

#: wp-admin/tools.php:71
msgid "Open Press This"
msgstr "Abrir \"Publicar isto\""

#: wp-admin/user-edit.php:42
msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button."
msgstr "Podes pechar sesión doutros dispositivos, como o teu teléfono ou ordenador público, facendo click no botón \"Desconectar todas as outras sesións\""

#: wp-admin/upload.php:240
msgid "Detached %d attachment."
msgid_plural "Detached %d attachments."
msgstr[0] "Desasignado %d adxunto"
msgstr[1] "Desasignado %d adxuntos"

#: wp-admin/theme-install.php:265
msgid "This theme has not been rated yet."
msgstr "Este tema aínda non foi valorado."

#: wp-admin/update-core.php:398
msgid "New translations are available."
msgstr "Hai novas traducións dispoñibles."

#: wp-admin/includes/template.php:1697
msgid "Front Page"
msgstr "Páxina de inicio"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:880
msgid "Toggle add category"
msgstr "Amosar ou Ocultar Engadir categoría"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:907
msgid "Search categories"
msgstr "Buscar categorías"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1346
msgid "Show post options"
msgstr "Mostrar opcions de entrada"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1159
msgctxt "Used in Press This to indicate where the content comes from."
msgid "Source:"
msgstr "Orixe:"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1354
msgid "Scan site for content"
msgstr "Explorar contido do sitio"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1259
msgid "Press This!"
msgstr "¡Publicar esto!"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1355
msgid "Enter a URL to scan"
msgstr "Escribe unha URL para escnear"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1356
msgid "Scan"
msgstr "Escanear"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1382
msgid "You should upgrade <a href=\"%s\" target=\"_blank\">your bookmarklet</a> to the latest version!"
msgstr "Deberías actualizar <a href=\"%s\" target=\"_blank\">o teu marcador</a> á última versión!"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1391
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1392
msgid "Post title"
msgstr "Título do artigo"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1396
msgid "Suggested media"
msgstr "Arquivo multimedia suxirido"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1459
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1469
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1478
msgid "Back to post options"
msgstr "Volver ás opcións do artigo"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3456
msgid ""
"BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n"
"\n"
"If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n"
" * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Thanks! -- The WordPress Team"
msgstr ""
"BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"Enviámosche este email porque estás usando unha versión de WordPress en desenvolvemento.\n"
"\n"
"Se cres que estes fallos se poden deber a un fallo no Wordpress, podes avisarnos?\n"
" * Abre un fío nos foros de soporte:https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Ou tamén podes escribir un informe de erro: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Grazas! -- O equipo WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3474
msgid ""
"UPDATE LOG\n"
"=========="
msgstr ""
"UPDATE LOG\n"
"=========="

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/ms.php:276
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the administration email address on\n"
"your site changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Ei ###USERNAME###!,\n"
"\n"
"Hai pouco solicitaches que se cambiase o correo electrónico asociado á conta de administrador\n"
"\n"
"Se isto é correcto, preme no seguinte enlace para cambialo:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Se non queres seguir adiante, podes ignorar ou borrar este email sen problema.\n"
"\n"
"Este email enviouse a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Saúdos,\n"
"A xente de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/ms.php:357
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Ei ###USERNAME###!,\n"
"\n"
"Hai pouco solicitaches un cambio no correo electrónico asociado á túa conta.\n"
"\n"
"Se isto é correcto, por favor, preme no seguinte enlace para cambialo:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Se non queres seguir adiante, podes ignorar ou borrar este email sen problema.\n"
"\n"
"Este email envouse a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Saúdos,\n"
"A xente de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-admin/includes/revision.php:208 wp-admin/includes/revision.php:250
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M @ H:i"
msgstr "j M @ H:i"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:230
msgid "This category cannot be added. Please change the name and try again."
msgstr "Esa categoría non se puido engadir. Por favor, cambia o nome e proba de novo."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:237
msgid "Error while adding the category. Please try again later."
msgstr "Houbo un erro ao engadir a categoría. Por favor, proba de novo máis tarde."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:905
msgid "Search categories by name"
msgstr "Buscar categorías por nome"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:106
msgid "Missing post ID."
msgstr "Falta o ID do artigo."

#: wp-admin/includes/ms.php:500
msgid "Size in megabytes"
msgstr "Tamaño en megabytes"

#: wp-admin/includes/ms.php:497
msgid "Site Upload Space Quota"
msgstr "Cota de espazo para subidas no sitio"

#. translators: Publish box date format, see http:php.net/date
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:133 wp-admin/edit-form-comment.php:93
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:501
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:174 wp-admin/includes/meta-boxes.php:311
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:534 wp-admin/includes/revision.php:207
#: wp-admin/includes/revision.php:249
msgid "M j, Y @ H:i"
msgstr "j M Y @ H:i"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:333
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:353
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:285
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:931
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "d/m/Y g:i:s a"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3132
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Non se puido conectar co sistema de arquivos. Por favor, confirma os teus credenciais."

#. translators: column name or table row header
#: wp-admin/comment.php:169
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:403
msgid "In Response To"
msgstr "En resposta a"

#: wp-admin/comment.php:195
msgid "Submitted on"
msgstr "Enviado a"

#: wp-admin/user-edit.php:530
msgid "You are only logged in at this location."
msgstr "Só está conectado aquí."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:334
msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed."
msgstr "Estas suxestións estan baseadas nos plugins que vostede e outros usuarios teñen instalado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:369
msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options."
msgstr "Pode activar o modo de escritura libre de distraccións usando a icona á dereita. Esta función non está dispoñible para os navegadores vellos ou dispositivos con pantallas pequenas, e esixe que o editor a altura completa este habilitado en Opcións da pantalla."

#: wp-admin/user-edit.php:548
msgid "Log Out Everywhere"
msgstr "Saír en todas partes"

#: wp-admin/about.php:77
msgid "Introducing Twenty Sixteen"
msgstr "PresentandoTwenty Sixteen"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:93
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:372
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"Log in here: %4$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"https://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"O teu novo sitio WordPress foi creado en:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Podes acceder á túa conta de administrador coa seguinte información:\n"
"\n"
"Nome de usuario: %2$s\n"
"Contrasinal: %3$s\n"
"Accede desde aquí: %4$s\n"
"\n"
"Esperamos que goces do teu sitio. ¡Grazas!\n"
"\n"
"--O Equipo de WordPress\n"
"https://wordpress.org/\n"

#: wp-admin/themes.php:172
msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme."
msgstr "Non podes eliminar un tema mentres este teña un tema fillo activo."

#: wp-admin/nav-menus.php:582 wp-admin/widgets.php:360
msgid "Manage in Customizer"
msgstr "Xestionar no Personalizador"

#: wp-admin/options-general.php:33
msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)."
msgstr "Podes configurar o idioma e os arquivos de tradución serán descargados e instalados automáticamente (dispoñible se o sistema de arquivos é escribible)."

#: wp-admin/options-discussion.php:223
msgid "Mystery Person"
msgstr "Persoa misteriosa"

#: wp-admin/install.php:128
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol."
msgstr "Os nomes de usuario poden ter únicamente carácteres alfanuméricos, espazos, guions baixos, guions medios, puntos e o símbolo @."

#: wp-admin/index.php:74
msgid "<strong>WordPress News</strong> &mdash; Latest news from the official WordPress project, the <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a>."
msgstr "<strong> Noticias WordPress </strong> &mdash; Últimas novas a partir do proxecto WordPress oficial, <a href=\"https://planet.wordpress.org/\"> WordPress Planet </a>."

#: wp-admin/index.php:72
msgid "<strong>WordPress News</strong> &mdash; Latest news from the official WordPress project, the <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a>, and popular and recent plugins."
msgstr "<strong> Noticias WordPress </strong> &mdash; Últimas novas do proxecto oficial de WordPress, <a href=\"https://planet.wordpress.org/\"> WordPress Planet </a>, e plugins recentes e populares."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:923
msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality."
msgstr "Habilitar o editor a pantalla completa e sen distraccions."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1066
msgid "https://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1057
msgid "https://planet.wordpress.org/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:549
msgid "Untested with your version of WordPress"
msgstr "Non probado coa túa versión de WordPress"

#: wp-admin/custom-header.php:461
msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>."
msgstr "Agora podes xestionar e visualizar unha cabeceira personalizada no <a href=\"%1$s\"> Personalizador</a>."

#: wp-admin/custom-background.php:190
msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>."
msgstr "Agora podes administrar e ter unha vista previa do Fondo Personalizado no  <a href=\"%1$s\">Personalizador</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:437
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar por categoría"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:106
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:429
msgid "All categories"
msgstr "Todas as categorías"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:328
msgid "Filter by comment type"
msgstr "Filtrar por tipo de comentario"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3047
msgid "You are now logged out everywhere else."
msgstr "Agora están pechadas as túas sesións do resto de sitios."

#. translators: 1: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3051
msgid "%s has been logged out."
msgstr "%s foi desconectado."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3039
msgid "Could not log out user sessions. Please try again."
msgstr "Non se puideron pechar as sesións de usuario. Por favor, téntao de novo."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2946
msgid "This preview is unavailable in the editor."
msgstr "Esta vista previa non está dispoñible no editor."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2008
msgid "You don't have permission to attach files to this post."
msgstr "Non tes permisos para achegar arquivos a esta entrada."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:138 wp-admin/edit-tags.php:479
msgctxt "term parent"
msgid "Parent"
msgstr "Superior"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:368
msgid "You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode."
msgstr "Podes inserir arquivos multimedia facendo clic nos iconos da parte superior do editor de entradas e seguindo as indicacións. Podes aliñar ou editar imaxes utilizando a barra de ferramentas de formato integrada que está dispoñible no modo Visual."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:367
msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Line breaks will be converted to paragraphs automatically."
msgstr "O modo de texto permíteche escribir código HTML xunto co texto da entrada. Os saltos de liña converteranse en párrafos automáticamente."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:366
msgid "Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. "
msgstr "O modo Visual dáche un editor WYSIWYG (O que ves é o que tes). Fai click no último icono para ter unha segunda fila de controis."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:365
msgid "<strong>Post editor</strong> &mdash; Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab."
msgstr "<strong>Editor de entradas</strong> &mdash;  Introduce o texto da túa entrada. Hai dous modos de edición: Visual e Texto. Elixe o modo facendo clic na pestana correspondente."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1046
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvido/a"

#: wp-admin/menu.php:189
msgctxt "theme editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: wp-admin/plugin-install.php:109
msgctxt "plugins"
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:135
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:193
msgctxt "users"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:94
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:128
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#. translators: comment type radio button
#: wp-admin/edit-form-comment.php:86
msgctxt "adjective"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#. translators: %s is a placeholder that must come at the start of the URL.
#: wp-admin/options-permalink.php:225
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Se queres podes introducir aquí estruturas personalizadas para as <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s da túa etiqueta ou categoría. Por exemplo, usando  <code>temas</code> como categoría base fará que os enlaces de categorías sexan algo como <code>%s/temas/sin-categoria/</code>. Se deixas isto en branco usaranse os axustes por defecto."

#: wp-admin/credits.php:117
msgid "Release Lead"
msgstr "Líder de distribución"

#: wp-admin/upload.php:60
msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly."
msgstr "Use os botóns de frecha na parte superior da caixa de diálogo, ou as teclas de frecha dereita e esquerda do teclado para navegar entre os elementos multimedia rapidamente."

#: wp-admin/upload.php:51 wp-admin/upload.php:186
msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media."
msgstr "Pode ver os seus ficheiros multimedia nunha reixa visual simple ou unha lista de columnas. Pode cambiar entre estas vistas usando as iconas da esquerda enriba."

#: wp-admin/upload.php:52
msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media."
msgstr "Para eliminar elementos multimedia, faga clic no botón Seleccionar a granel na parte superior da pantalla. Seleccione os elementos que quere eliminar e prema no botón Eliminar Seleccionados. Premendo no botón Cancelar levao de volta para a visualización dos seus arquivos multimedia."

#: wp-admin/upload.php:59
msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved."
msgstr "Ao facer clic nun elemento mostraráse un formulario de Detalles, que lle permite unha vista previa dos arquivos e facer edicións rápidas. Todas as modificacións feitas aos datos serán gardadas automaticamente."

#: wp-admin/upload.php:61
msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog."
msgstr "Tamén pode eliminar elementos individuais e acceder á pantalla de edición dende o diálogo detalles."

#: wp-admin/plugin-install.php:80
msgid "If you just want to get an idea of what&#8217;s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links in the upper left of the screen. These sections rotate regularly."
msgstr "Se só quere ter unha idea do que está dispoñible, pode buscar plugins destacados e populares usando os enlaces que aparecen na parte superior esquerda da pantalla. Estas seccións cambian regularmente."

#: wp-admin/upload.php:50
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first."
msgstr "Todos os seus envíos son listados na biblioteca multimedia cos ficheiros recentes listados primeiro."

#: wp-admin/plugin-install.php:48
msgid "Add Plugins"
msgstr "Engadir Extensións"

#: wp-admin/includes/translation-install.php:23
msgid "Invalid translation type."
msgstr "Tipo de tradución non válido."

#: wp-admin/edit-tags.php:346 wp-admin/includes/network.php:163
#: wp-admin/options-general.php:335
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: wp-admin/options-general.php:335 wp-admin/options-general.php:339
msgid "The %s constant in your %s file is no longer needed."
msgstr "A constante %s  no ficheiro %s xa non é necesaria."

#: wp-admin/install.php:289
msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "¡Benvido ao proceso de instalación de WordPress famoso de cinco minutos! Só ten que encher a información de abaixo e estará no seu camiño para o uso da plataforma de publicación persoal máis extensible e poderoso do mundo."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:553
msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Compatible</strong> coa sua version de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:551
msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Incompatible</strong> coa sua version de WordPress"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:586
msgid "%d star"
msgid_plural "%d stars"
msgstr[0] "%d estrela"
msgstr[1] "%d estrelas"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:462
msgid "Select bulk action"
msgstr "Selecciona acción en lote"

#: wp-admin/includes/template.php:713
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: wp-admin/includes/template.php:723
msgid "Day"
msgstr "Día"

#: wp-admin/includes/template.php:725
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: wp-admin/includes/template.php:726
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"

#: wp-admin/theme-install.php:235
msgctxt "theme"
msgid "Already Installed"
msgstr "Xa instalado"

#: wp-admin/theme-install.php:243
msgctxt "Button label for a theme"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-admin/theme-install.php:244
msgctxt "Button label for a theme"
msgid "Next"
msgstr "Posterior"

#: wp-admin/update-core.php:194
msgid "BETA TESTERS:"
msgstr "BETA TESTERS:"

#: wp-admin/update-core.php:194
msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically."
msgstr "Este sitio está configurado para instalar automaticamente as actualizacións para versións beta futuras."

#: wp-admin/upload.php:85
msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"upload.php?mode=list\">Switch to the list view</a>."
msgstr "A reixa de ver a biblioteca multimedia require JavaScript. <a href=\"upload.php?mode=list\">Cambiar á vista de lista. </a> "

#: wp-admin/user-new.php:327 wp-admin/user-new.php:457
msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation."
msgstr "Engadir usuario sen enviarlle un correo electrónico que pida confirmación"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3308
msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working."
msgstr "O equipo de WordPress quere axudarche. Reenvía este correo electrónico a %s e o equipo traballará contigo para asegurarse que o sitio funcione."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2916
msgid "%s failed to embed."
msgstr "%s non puido incrustarse."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:96
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Beta Testing"
msgstr "Beta Testing"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:401
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Performance"
msgstr "Rendemento"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:402
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:403
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:457
msgid "Install %s now"
msgstr "Instalar %s agora"

#. translators: 1: Plugin name and version
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:464
msgid "Update %s now"
msgstr "Atualizar %s agora"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:479
msgid "More Details"
msgstr "Máis detalles"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:741
msgid "View details"
msgstr "Ver detalles"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:185
msgctxt "Number/count of items"
msgid "Count"
msgstr "Cantidade"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67
msgctxt "themes"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Recentemente actualizados"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:465
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Reviews"
msgstr "Revisions"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:569
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:616
msgid "Donate to this plugin &#187;"
msgstr "Doa para este plugin &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:586
msgid "Click to see reviews that provided a rating of %d star"
msgid_plural "Click to see reviews that provided a rating of %d stars"
msgstr[0] "Fai clic para ver as revisions que deron unha puntuación de %d estrela"
msgstr[1] "Fai clic para ver as revisions que deron unha puntuación de %d estrelas"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:596
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuíntes"

#: wp-admin/customize.php:140
msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can also navigate to different pages on your site to preview them."
msgstr "O Personalizador permiteche  ve-los cambios no teu sitio antes de publicalos. Tamén podes navegar polas diferentes páxinas do teu sitio para previsualizalas."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3321
msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again."
msgstr "Se vostede se ponen contacto connosco, imos garantir que nunca máis tera ese problema de novo."

#: wp-admin/theme-install.php:185
msgid "Filtering by:"
msgstr "Filtrado por:"

#: wp-admin/theme-install.php:53 wp-admin/theme-install.php:195
#: wp-admin/themes.php:142 wp-admin/themes.php:290
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "Non atopo temas. Tenta outra procura."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:90
msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection."
msgstr "Para recortar a imaxe, fai clic e arrastra nela para facer a selección."

#: wp-admin/edit-comments.php:155
msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "A liña vermella da esquerda indica que o comentario está esperando moderación."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:370
msgid "Keyboard users: When you&#8217;re working in the visual editor, you can use <kbd>Alt + F10</kbd> to access the toolbar."
msgstr "Os usuarios de teclado: Cando se está a traballar co editor visual, pode utilizar <kbd>Alt + F10  </kbd> para acceder á barra de ferramentas"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:93
msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc."
msgstr "A proporción é a relación entre o ancho e alto. Pode conservar a relación de aspecto, mantendo premida a tecla Maiús (Shift) mentres cambias o tamaño da selección. Usa as caixas de texto para especificar o formato, por exemplo, 1:1 (cadrado), 4:3, 16:9, etc"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:96
msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Despois de que facer a súa selección, pode axustar o tamaño, especificando os píxeles que debe ter. O tamaño mínimo é o tamaño das miniaturas amosadas na configuración mutimedia."

#: wp-admin/includes/media.php:2783
msgid "Displayed on attachment pages."
msgstr "Mostrar en páxinas de adxuntos."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:51
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up."
msgstr "Pode dimensionar proporcionalmente a imaxe orixinal. Para mellores resultados, debe ser feito antes de cortar, virar ou xirar. As imaxes só poden ser reducidas, non aumentadas."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:126
msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image."
msgstr "Pode editar a imaxe, conservando a miniatura. Por exemplo, pode que queira ter unha miniatura que amose só unha parte da imaxe."

#: wp-admin/theme-install.php:123
msgctxt "themes"
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:330
msgid "All comment types"
msgstr "Todolos tipos de comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64
#: wp-admin/theme-install.php:139
msgctxt "themes"
msgid "Featured"
msgstr "Destacados"

#: wp-admin/theme-install.php:140
msgctxt "themes"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66
#: wp-admin/theme-install.php:141
msgctxt "themes"
msgid "Latest"
msgstr "Novedosos"

#: wp-admin/users.php:52
msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "Borrar permítelle borrar un usuario do seu sitio. Non elimina o seu contido. Tamén pode eliminar varios usuarios á vez a través de accións de lote."

#: wp-admin/maint/repair.php:141
msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"

#: wp-admin/theme-install.php:23
msgid "Add Themes"
msgstr "Engadir temas"

#: wp-admin/theme-install.php:47
msgid "Search Themes"
msgstr "Buscar temas"

#: wp-admin/theme-install.php:48
msgid "Search themes..."
msgstr "Buscar temas..."

#: wp-admin/theme-install.php:225
msgctxt "theme"
msgid "Details &amp; Preview"
msgstr "Detalles e vista previa"

#: wp-admin/users.php:54
msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "Borrar levache a xanela de confirmación, onde podes borrar permanentemente un usuario do teu sitio web e borrar o seu contido. Tamén pode eliminar varios usuarios á vez a través de accións de lote."

#: wp-admin/users.php:265
msgid "What should be done with content owned by this user?"
msgstr "¿Que se debe facer co contido deste usuario?"

#: wp-admin/includes/ms.php:1055 wp-admin/users.php:271
msgid "Delete all content."
msgstr "Borrar todo o contido."

#: wp-admin/includes/ms.php:1057 wp-admin/users.php:273
msgid "Attribute all content to:"
msgstr "Atribuir todo o contido a:"

#: wp-admin/index.php:57
msgid "<strong>Box Controls</strong> &mdash; Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a &#8220;Configure&#8221; link in the title bar if you hover over it."
msgstr "<strong>Controles de caixa</strong> &mdash; Preme na barra de título da caixa para expandila ou contraela. Algunhas caixas engadidas por plugins poden ter contido configurable, e amosarán un enlace na barra de título se pasas o cursor sobre ela para &#8220;Configurar&#8221;."

#: wp-admin/index.php:67
msgid "<strong>At A Glance</strong> &mdash; Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "<strong> Visión xeral </strong> &mdash;  Amosa un resumo do contido do seu sitio e identifica o tema e versión de WordPress que está a usar."

#: wp-admin/revision.php:78
msgid "&larr; Return to editor"
msgstr "&larr; Volver o editor de entradas"

#: wp-admin/edit-tags.php:74
msgid "You are not allowed to add this item."
msgstr "Non ten permiso para engadir este elemento."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1759
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: wp-admin/admin-footer.php:29
msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>."
msgstr "Grazas por crear con <a href=\"%s\">WordPress</a>en galego."

#: wp-admin/comment.php:52 wp-admin/custom-background.php:101
#: wp-admin/custom-header.php:128 wp-admin/edit-comments.php:168
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:382 wp-admin/edit-form-advanced.php:398
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:414 wp-admin/edit-link-form.php:66
#: wp-admin/edit-tags.php:278 wp-admin/edit.php:225 wp-admin/edit.php:246
#: wp-admin/export.php:55 wp-admin/import.php:29 wp-admin/index.php:89
#: wp-admin/link-manager.php:61 wp-admin/media-new.php:57 wp-admin/media.php:84
#: wp-admin/my-sites.php:49 wp-admin/nav-menus.php:565
#: wp-admin/options-discussion.php:29 wp-admin/options-general.php:46
#: wp-admin/options-media.php:35 wp-admin/options-permalink.php:46
#: wp-admin/options-reading.php:39 wp-admin/options-writing.php:46
#: wp-admin/plugin-editor.php:145 wp-admin/plugin-install.php:88
#: wp-admin/plugins.php:426 wp-admin/revision.php:120
#: wp-admin/theme-editor.php:43 wp-admin/theme-install.php:100
#: wp-admin/themes.php:119 wp-admin/tools.php:29 wp-admin/update-core.php:553
#: wp-admin/upload.php:67 wp-admin/upload.php:204 wp-admin/user-edit.php:55
#: wp-admin/user-new.php:202 wp-admin/users.php:69 wp-admin/widgets.php:75
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Foros de soporte</a>"

#. translators: URL to the Make WordPress 'Get Involved' landing page used on
#. the credits page
#: wp-admin/credits.php:99
msgid "https://make.wordpress.org/"
msgstr "https://make.wordpress.org/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1426
msgid "Manage widgets"
msgstr "Xestionar widgets"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1428
msgid "Manage menus"
msgstr "Xestionar menús"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:101
msgid "Edit status"
msgstr "Editar estado"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:147
msgid "Edit visibility"
msgstr "Editar visibilidade"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:207
msgid "Browse revisions"
msgstr "Buscar revisions"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:102 wp-admin/includes/meta-boxes.php:215
msgid "Edit date and time"
msgstr "Editar data e hora"

#: wp-admin/themes.php:140
msgid "Search installed themes..."
msgstr "Buscar temas instalados...\t"

#: wp-admin/update-core.php:529
msgid "If an update is available, you&#8127;ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu."
msgstr "Se hai unha actualización dispoñible, aparecera unha notificación na barra de navegación e na barra de ferramentas."

#: wp-admin/update-core.php:537
msgid "<strong>WordPress</strong> &mdash; Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the &#8220;Update Now&#8221; button</strong> when you are notified that a new version is available."
msgstr "<strong>WordPress</strong> &mdash; O procedemento para actualizar a tua instalación de WordPress é simple: basta con <strong>premer no botón &#8220;Actualizar agora&#8221;</strong> cando se che notifique que hai dispoñible unha nova versión."

#: wp-admin/update-core.php:537
msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you."
msgstr "Na maioría dos casos, WordPress aplicara automaticamente as actualizacións de mantemento e seguridade en segundo plano."

#: wp-admin/update-core.php:541
msgid "<strong>Translations</strong> &mdash; The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the &#8220;Update Translations&#8221;</strong> button."
msgstr "<strong> Traducións: </strong> - Os ficheiros de tradución do WordPress son actualizados cada vez que se producen outras actualizacións. Se estes arquivos non son actualizados, pode <strong> premer no botón \"Actualizar Traducións\" </strong>."

#: wp-admin/update-core.php:538
msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> &mdash; To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate &#8220;Update&#8221; button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button."
msgstr "<strong>Temas e Plugins</strong> &mdash; Para actualizar temas ou plugins un a un dende esta fiestra usa as caixas de selección para facer a tua elección, logo <strong>preme no botón &#8220;Actualizar&#8221; correspondente</strong>. Para actualizar todolos teus temas ou plugins dunha vez podes marca-la caixa da parte superior da sección para escollelos todos antes de facer clic no botón de actualizar."

#: wp-admin/update-core.php:528
msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories."
msgstr "Nesta fiestra, pode actualizar á última versión de WordPress, así como actualizar os seus temas e plugins dende os repositorios de WordPress.org."

#: wp-admin/about.php:40
msgid "Welcome to WordPress&nbsp;%s"
msgstr "Benvido a WordPress&nbsp;%s en galego."

#: wp-admin/themes.php:92
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the &#8220;Add New&#8221; button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. Themes in the WordPress.org Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "Se queres ver máis temas entre os que escoller preme no botón &#8220;Engadir novo&#8221; e poderás navegar ou buscar temas adicionais do <a href=\"%s\" target=\"_blank\">directorio de temas de WordPress.org</a>. Os temas do directorio de temas de WordPress.org están deseñados e desenrolados por outros, e son compatibles coa licenza que usa WordPress. ¡Ah, e son de balde!"

#: wp-admin/includes/theme.php:217
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Deseño adaptativo\t"

#: wp-admin/includes/theme.php:215
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Deseño modificado"

#: wp-admin/includes/theme.php:216
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Deseño fluido"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:241
msgid "%s Post"
msgid_plural "%s Posts"
msgstr[0] "%s Artigo"
msgstr[1] "%s Artigos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:243
msgid "%s Page"
msgid_plural "%s Pages"
msgstr[0] "%s Paxina"
msgstr[1] "%s Paxinas"

#. translators: 1: relative date, 2: time, 3: post edit link or permalink, 4:
#. post title
#: wp-admin/includes/dashboard.php:805
msgid "<span>%1$s, %2$s</span> <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "<span>%1$s, %2$s</span> <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"

#. translators: Number of comments in moderation
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:371
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1072 wp-admin/includes/dashboard.php:263
msgctxt "comments"
msgid "%s in moderation"
msgid_plural "%s in moderation"
msgstr[0] "%s en moderación"
msgstr[1] "%s en moderación"

#. translators: number of megabytes
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1233
msgid "%s MB Space Allowed"
msgstr "%s MB espacio permitido"

#. translators: 1: number of megabytes, 2: percentage
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1245
msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used"
msgstr "%1$s MB (%2$s%%) Espacio Usado"

#. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, see
#. http:php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:798
msgid "M jS"
msgstr "j M"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:39
msgid "At a Glance"
msgstr "Nunha ollada"

#: wp-admin/options-reading.php:33
msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, &#8220;Search Engines Discouraged,&#8221; to remind you that your site is not being crawled."
msgstr "Cando está activada esta opcion, mostra un recordatorio no cadro Dunha ollada do Escritorio que di: &#8220;Os buscadores están desactivados&#8221; para lembrarche que o teu sitio non está sendo rastrexado."

#: wp-admin/includes/theme.php:227
msgid "Accessibility Ready"
msgstr "Listo para accesibilidade"

#: wp-admin/includes/theme.php:613 wp-admin/themes.php:437
msgid "This is a child theme of %s."
msgstr "Este é un tema fillo de %s."

#: wp-admin/themes.php:72
msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Esta xanela usase para xestionar os temas que teña instalado. Ademais do(s) tema(s) incluído na súa instalación por defecto do WordPress, os temas son deseñados e desenvolvidos por terceiros."

#: wp-admin/themes.php:74
msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons"
msgstr "Pase o rato por enriba ou prema para activar e ver os botóns de Vista previa."

#: wp-admin/themes.php:75
msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link"
msgstr "Prema sobre o tema para ver o nome do tema, versión, autor, descrición, etiquetas e a ligazón para eliminalo"

#: wp-admin/themes.php:76
msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview"
msgstr "Prema en Personalizar para o elemento activo, ou en previsualización dos outros temas para unha vista previa"

#: wp-admin/themes.php:77
msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme."
msgstr "O tema actual aparece con destaque en primeiro lugar."

#: wp-admin/themes.php:105
msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way."
msgstr "Preme ou movete sobre calquera tema, a continuación, preme o botón Vista previa para ver unha mostra en vivo do mesmo e cambiar a configuración do tema nunha xanela completa separada. Tamén atoparás un botón na parte inferior da pantalla para máis información sobre o tema. Calquera tema pode verse e personalizarse deste xeito."

#: wp-admin/themes.php:106
msgid "The theme being previewed is fully interactive &mdash; navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Save &amp; Activate button above the menu."
msgstr "O tema previsualizado é totalmente interactivo - navega nas distintas páxinas para ver como amosa as entradas, arquivos e outros modelos de páxina. Os axustes poden ser diferentes, dependendo das caracteristicas que soporte o tema. Para aceptar os novos axustes e activar o tema, prema no botón Gardar e activar que hai no menú."

#: wp-admin/themes.php:107
msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again."
msgstr "Ao previsualizar en monitores pequenos podes usar a icona de Contraer que está o fondo do panel esquerdo. Esto agachara o panel, dándoche máis espazo para previsualizar o teu sitio co novo tema. Para volver a ver o panel fai clic de novo na icona de Contraer."

#: wp-admin/widgets.php:390
msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back."
msgstr "Para activar un widget, arrástrao a barra lateral ou preme nel. Para desactivar un widget e borrar a sua configuración, arrástrao de volta o seu lugar de orixe."

#. translators: 1: The rating, 2: The number of ratings
#: wp-admin/includes/template.php:2051
msgid "%1$s rating based on %2$s rating"
msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings"
msgstr[0] "Valoración de %1$s baseada en %2$s valoración"
msgstr[1] "Valoración de %1$s baseada en %2$s valoracións"

#. translators: 1: The rating
#: wp-admin/includes/template.php:2055
msgid "%s rating"
msgstr "valoración %s"

#: wp-admin/my-sites.php:42
msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the frontend or the dashboard for that site."
msgstr "Esta pantalla mostra a un usuario individual todolos sitios desta rede, e tamén permite a ese usuario establecer un sitio principal. Poden utilizar os enlaces debaixo de cada sitio para visitar a portada ou o escritorio dese sitio."

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3498
msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Erro de rollback: [%1$s] %2$s"

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3501
msgid "Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Erro: [%1$s] %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3438
msgid "The following plugins failed to update:"
msgstr "Os seguintes plugins fallaron na actualizacion:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3439
msgid "The following themes failed to update:"
msgstr "Os seguintes temas non lograron actualizarse:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3425
msgid "The following plugins were successfully updated:"
msgstr "Os seguintes plugins foron actualizados correctamente:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3426
msgid "The following themes were successfully updated:"
msgstr "Os seguintes temas foron actualizados correctamente:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3427
msgid "The following translations were successfully updated:"
msgstr "As seguintes traducions foron actualizadas correctamente:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3440
msgid "The following translations failed to update:"
msgstr "As seguintes tarducions non lograron actualizarse:"

#: wp-admin/widgets.php:504
msgid "Add Widget"
msgstr "Engadir Widget"

#: wp-admin/includes/theme.php:592 wp-admin/themes.php:409
msgid "Show next theme"
msgstr "Amosar o tema novo"

#: wp-admin/includes/theme.php:591 wp-admin/themes.php:408
msgid "Show previous theme"
msgstr "Mostrar tema anterior"

#: wp-admin/themes.php:281 wp-admin/themes.php:400 wp-admin/themes.php:430
msgid "Update Available"
msgstr "Actualización dispoñible"

#: wp-admin/post.php:72
msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again."
msgstr "Non se pode enviar este formulario, por favor, actualice e ténteo de novo."

#: wp-admin/themes.php:134
msgid ""
"Are you sure you want to delete this theme?\n"
"\n"
"Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete."
msgstr "¿Seguro que quere eliminar este elemento? Prema Cancelar para volver ou \"Aceptar\" para confirmar a eliminacion."

#: wp-admin/theme-install.php:46 wp-admin/themes.php:138
msgid "Add New Theme"
msgstr "Engadir Novo tema"

#: wp-admin/themes.php:157
msgctxt "Add new theme"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir Novo"

#: wp-admin/index.php:55
msgid "<strong>Screen Options</strong> &mdash; Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show."
msgstr "<strong>Axustes de pantalla</strong> &mdash; Usa a pestana de Axustes de pantalla para escoller que caixas de Escritorio se amosarán."

#: wp-admin/index.php:68
msgid "<strong>Activity</strong> &mdash; Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them."
msgstr "<strong>Actividade</strong> &mdash; Mostra as seguintes entradas programadas, as publicadas recentemente e os comentarios máis recentes as tuas entradas, ademáis de permitirche moderalos."

#: wp-admin/index.php:70
msgid "<strong>Quick Draft</strong> &mdash; Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 5 most recent draft posts you've started."
msgstr "<strong>Borrador rápido</strong>&mdash; Permiteche crear unha entrada nova e gardala como borrador. Tamén mostra enlaces aos últimos 5 borradores que creaches."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:51 wp-admin/includes/dashboard.php:545
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:713
msgid "Publishing Soon"
msgstr "Próxima publicación"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:720
msgid "Recently Published"
msgstr "Publicación recente"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:729
msgid "No activity yet!"
msgstr "¡Todavía non hai actividade!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:790
msgid "Today"
msgstr "Hoxe"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1193
msgid "Popular Plugin"
msgstr "Plugin popular"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1239 wp-admin/includes/dashboard.php:1252
msgid "Manage Uploads"
msgstr "Xestionar Arquivos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:543
msgctxt "drafts"
msgid "View all"
msgstr "Ver todos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:490
msgid "What&#8217;s on your mind?"
msgstr "¿Qué che está pasando pola cabeza?"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3404
msgid "WordPress site: %s"
msgstr "Sitio de WordPress: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3410
msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s"
msgstr "¡Conseguido!: WordPress actualizouse a %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3412
msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s"
msgstr "¡Fallou!: WordPress non actualizou a %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3432
msgid "SUCCESS: %s"
msgstr "¡Conseguido!: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3446
msgid "FAILED: %s"
msgstr "¡Fallou!:: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3469
msgid "[%s] There were failures during background updates"
msgstr "[%s] Houbo erros durante a actualización en segundo plano"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3471
msgid "[%s] Background updates have finished"
msgstr "[%s] actualizacións en segundo plano remataron"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:51
msgid "Quick Draft"
msgstr "Borrador Rápido"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:56
msgid "WordPress News"
msgstr "Novas de WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:792
msgid "Tomorrow"
msgstr "Maña"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:46
msgid "Activity"
msgstr "Actividade"

#. translators: 1: version number, 2: theme name
#: wp-admin/includes/update.php:258
msgid "WordPress %1$s running %2$s theme."
msgstr "WordPress %1$s funciona co tema %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:143
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2266
#: wp-admin/includes/update-core.php:849 wp-admin/includes/update-core.php:924
#: wp-admin/includes/update-core.php:947
msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "Non se puido instala-la actualización debido a que non se puideron copiar algúns arquivos. Normalmente isto é debido a permisos de arquivo inconsistentes."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3270
msgid "WordPress %s is also now available."
msgstr "WordPress %s tamén está agora dispoñible."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3294
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s."
msgstr "O teu sitio en %1$s experimentou un fallo crítico mentres se trataba de actualizar WordPress á versión %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3334
msgid "Your site was running version %s."
msgstr "O teu sitio está executando a versión %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:790
#: wp-admin/update-core.php:400 wp-admin/update-core.php:693
msgid "Update Translations"
msgstr "Actualizar Traduccions"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:808
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2916
msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)&#8230;"
msgstr "Actualizando traduccions de %1$s (%2$s)&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2915
msgid "Translations for %s"
msgstr "Traduccions para %s"

#. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3233
msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s"
msgstr "[%1$s] O Teu sitio foi actualizado a WordPress %2$s"

#. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3239
msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!"
msgstr "[%1$s] WordPress %2$s está dispoñible. Por favor, ¡actualiza!"

#. translators: 1: Site name.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3244
msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update"
msgstr "[%1$s] URXENTE: O teu sitio pode non estar funcionando debido a un erro de actualización"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3259
msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s."
msgstr "¡Ola! O teu sitio %1$s foi actualizado automaticamente a WordPress %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3262
msgid "No further action is needed on your part."
msgstr "Non se precisa ningunha acción adicional pola túa parte."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3266
msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:"
msgstr "Para máis información sobre a versión %s, vexa a páxina Acerca de WordPress:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3279
msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s."
msgstr "Por favor, actualiza o teu sitio %1$s a WordPress %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3286
msgid "We tried but were unable to update your site automatically."
msgstr "Tentamolo, pero non puidemos actualiza-lo teu sitio automáticamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3271
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3288
msgid "Updating is easy and only takes a few moments:"
msgstr "A actualización e sinxela e só dura un intre:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3296
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s."
msgstr "O Teu sitio %1$s experimentou un erro crítico mentras se tentaba actualizar a ultima versión de WordPress, %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3298
msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed."
msgstr "Esto significa que o teu sitio pode estar roto ou desconectado. Non entre en pánico, esto podese arranxar."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3300
msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:"
msgstr "Por favor comproba o teu sitio agora. E posible que todo esté funcionando. Se amosa que precisas actualizar, deberías facelo:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3317 wp-admin/update-core.php:529
msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers."
msgstr "Mantene-lo  teu sitio actualizado e importante para a seguridade. Tamén fai que Internet sexa un lugar máis seguro para ti e os teus lectores."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3311
msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help."
msgstr "Se tes algún problema ou precisas axuda, os voluntarios nos foros de soporte WordPress.org poden axudarche."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3326
msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:"
msgstr "Tamén tes alguns plugins ou temas con actualizacions dispoñibles. Actualizaos agora:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3330
msgid "The WordPress Team"
msgstr "O equipo de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3335
msgid "We have some data that describes the error your site encountered."
msgstr "Temos alguns datos que describen o erro que se produciu no teu sitio"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3336
msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:"
msgstr "A Sua empresa de aloxamento, os voluntarios do foro, ou un desenrolador poden empregar esta información para axudarche:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3349
msgid "Error code: %s"
msgstr "Código de erro: %s"

#: wp-admin/themes.php:179
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERRO: %s"

#: wp-admin/includes/post.php:1575
msgid "This content is currently locked."
msgstr "Este contido está actualmente bloqueado."

#: wp-admin/includes/post.php:1577
msgid "If you take over, %s will be blocked from continuing to edit."
msgstr "Se tomas o control, %s non poderá seguir editando."

#: wp-admin/update-core.php:60
msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here or download the package and re-install manually:"
msgstr "Se precisas reinstalar a versión %s, podes facelo desde aquí ou podes descargar o paquete para reinstalala manualmente:"

#: wp-admin/update-core.php:176
msgid "Future security updates will be applied automatically."
msgstr "As seguintes actualizacions de seguridade aplicaránse automáticamente."

#: wp-admin/update-core.php:388 wp-admin/update-core.php:396
msgid "Translations"
msgstr "Traduccions"

#: wp-admin/update-core.php:389
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "As Tuas traduccions están actualizadas."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1917
msgid "The translation is up to date."
msgstr "A traducción está actualizada."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1919
msgid "Downloading translation from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Descargando traducción dende <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1921
msgid "Translation update failed."
msgstr "A actualización da traducción fallou."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1922
msgid "Translation updated successfully."
msgstr "Traducción actualizada con éxito."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2905
msgid "Updating theme: %s"
msgstr "Actualizando tema: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2911
msgid "Updating plugin: %s"
msgstr "Actualizando plugin: %s"

#: wp-admin/includes/update-core.php:980
msgid "There is not enough free disk space to complete the update."
msgstr "Non hai suficiente espazo en disco para completa-la actualización."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1916
msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well."
msgstr "Algunhas das túas traduccions precisanse actualizar. Agarda uns segundos máis mentres as actualizamos tamén."

#: wp-admin/options-discussion.php:144
msgid "Comment must be manually approved"
msgstr "O comentario debese aprobar manualmente."

#: wp-admin/options-media.php:49
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library."
msgstr "Os tamaños da seguinte lista determinan as dimensións máximas en pixels a usar cando se engada unha imaxe á Biblioteca de medios."

#: wp-admin/theme-editor.php:33
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">child theme</a> instead."
msgstr "Actualizar a unha versión máis nova do mesmo tema sobrescribirá os cambios que fagas. Para evitar isto proba a crear un <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tema fillo</a>."

#: wp-admin/user-new.php:354
msgid "Create a brand new user and add them to this site."
msgstr "Crea un novo usuario e engadeo a este sitio."

#. translators: 1: folder to locate, 2: folder to start searching from
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:256
msgid "Looking for %1$s in %2$s"
msgstr "Buscando %1$s en %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2176
msgid "Attempting to roll back to previous version."
msgstr "Tratando de volver a versión anterior."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2177
msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version."
msgstr "Debido a un erro durante a actualización WordPress volveu a tua versión anterior."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2898
msgid "Updating to WordPress %s"
msgstr "Actualizando a WordPress %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2899
msgid "WordPress %s"
msgstr "WordPress en Galego %s"

#: wp-admin/includes/file.php:524
msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)."
msgstr "A Suma de verificación do arquivo (%1$s) non coincide co valor de suma de verificación agardado (%2$s)."

#: wp-admin/includes/file.php:1200
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Esta contrasinal non se almacenará no servidor."

#: wp-admin/includes/update-core.php:877
msgid "Preparing to install the latest version&#8230;"
msgstr "Preparando para instalar a última versión&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:937
msgid "Copying the required files&#8230;"
msgstr "Copiando os arquivos necesarios&#8230;"

#: wp-admin/install.php:321
msgid "Please provide a valid username."
msgstr "Por favor, facilita un nome de usuario válido."

#: wp-admin/install.php:324
msgid "The username you provided has invalid characters."
msgstr "O nome de usuario que facilitaches ten carácteres non válidos."

#: wp-admin/install.php:328
msgid "Your passwords do not match. Please try again."
msgstr "As túas contrasinais non coinciden. Tentao de novo."

#: wp-admin/install.php:332
msgid "You must provide an email address."
msgstr "Debes facilitar un enderezo de correo electrónico"

#: wp-admin/install.php:336
msgid "Sorry, that isn&#8217;t a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>."
msgstr "Síntoo, non é un enderezo de correo electrónica válido. As direccións de correo electrónico debense asemellar a <code>usuario@exemplo.com</code>."

#: wp-admin/nav-menus.php:511
msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen."
msgstr "O teu tema non soporta menús de maneira nativa pero podelos usar nas barras laterais engadindo un widget de &#8220;Menú personalizado&#8221; na pantalla de <a href=\"%s\">Widgets</a>."

#: wp-admin/nav-menus.php:515
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the custom menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side."
msgstr "Os menús pódense amosar en distintas ubicacions definidas polo teu tema, ou incluso podelos usar engadindo un widget de #8220;Menú personalizado&#8221; na pantalla de <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. Se o teu tema non soporta a característica de menús personalizados (os temas por defecto %2$s e %3$s si) podes aprender a engadilos usando o enlace á Documentación."

#: wp-admin/nav-menus.php:538
msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab."
msgstr "<strong>Se fas clic na frecha da dereita de calquera elemento de menú</strong> do editor amosará un grupo estándar de axustes. Axustes adicionais como destino do enlace, clases CSS, relacións do enlace e descricións do enlace podelas activar e desactivar na pestana de Axustes de pantalla."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24
msgid "Category added."
msgstr "Categoría engadida."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25
msgid "Category deleted."
msgstr "Categoría borrada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26
msgid "Category updated."
msgstr "Categoría actualizada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27
msgid "Category not added."
msgstr "Categoría non engadida."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28
msgid "Category not updated."
msgstr "Categoría non actualizada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29
msgid "Categories deleted."
msgstr "Categorías borradas."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34
msgid "Tag added."
msgstr "Etiqueta engadida."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35
msgid "Tag deleted."
msgstr "Etiqueta borrada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36
msgid "Tag updated."
msgstr "Etiqueta actualizada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37
msgid "Tag not added."
msgstr "Etiqueta non engadida."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38
msgid "Tag not updated."
msgstr "Etiqueta non actualizada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39
msgid "Tags deleted."
msgstr "Etiquetas borradas."

#: wp-admin/edit.php:271
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s entrada non actualizada, alguen a está editando."
msgstr[1] "%s entradas non actualizadas, alguen as está editando."

#: wp-admin/edit.php:272
msgid "%s post permanently deleted."
msgid_plural "%s posts permanently deleted."
msgstr[0] "%s entrada borrada permanentemente."
msgstr[1] "%s entradas borradas permanentemente."

#: wp-admin/edit.php:273
msgid "%s post moved to the Trash."
msgid_plural "%s posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%s entrada movida o Lixo."
msgstr[1] "%s entradas movidas o Lixo."

#: wp-admin/edit.php:274
msgid "%s post restored from the Trash."
msgid_plural "%s posts restored from the Trash."
msgstr[0] "%s entrada restaurada dende o Lixo."
msgstr[1] "%s entradas restauradas dende o Lixo."

#: wp-admin/edit.php:277
msgid "%s page updated."
msgid_plural "%s pages updated."
msgstr[0] "%s páxina actualizada."
msgstr[1] "%s páxinas actualizadas."

#: wp-admin/edit.php:279
msgid "%s page not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s páxina non actualizada, alguen a está editando."
msgstr[1] "%s páxinas non actualizadas, alguen as está editando."

#: wp-admin/edit.php:280
msgid "%s page permanently deleted."
msgid_plural "%s pages permanently deleted."
msgstr[0] "%s páxina borrada permanentemente."
msgstr[1] "%s páxinas borradas permanentemente."

#: wp-admin/edit.php:281
msgid "%s page moved to the Trash."
msgid_plural "%s pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%s páxina movida o Lixo."
msgstr[1] "%s páxinas movidas o Lixo."

#: wp-admin/edit.php:282
msgid "%s page restored from the Trash."
msgid_plural "%s pages restored from the Trash."
msgstr[0] "%s páxina restaurada dende o Lixo."
msgstr[1] "%s páxinas restauradas dende o Lixo."

#: wp-admin/revision.php:109
msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the &#8220;Compare any two revisions&#8221; box</strong> to the side."
msgstr "Compara duas revisions <strong>escollendo &#8220;Compara duas revisions calqueira&#8221;</strong> no lateral."

#: wp-admin/includes/revision.php:343
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Comparar duas revisions calqueira"

#. translators: 1: audio track title, 2: album title, 3: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:304
msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s."
msgstr "\"%1$s\" de %2$s por %3$s."

#. translators: 1: audio track title, 2: album title
#: wp-admin/includes/media.php:307
msgid "\"%1$s\" from %2$s."
msgstr "\"%1$s\" de %2$s."

#. translators: 1: audio track title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:310
msgid "\"%1$s\" by %2$s."
msgstr "\"%1$s\" en %2$s."

#: wp-admin/includes/media.php:312
msgid "\"%s\"."
msgstr "\"%s\"."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:199
msgid "Your site is configured to keep only the last %s revisions."
msgstr "A túa web está configurada para manter só as últimas %s revisións."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:201 wp-admin/includes/meta-boxes.php:204
msgid "Revisions: %s"
msgstr "Revisions: %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:207
msgctxt "revisions"
msgid "Browse"
msgstr "Explora"

#: wp-admin/includes/revision.php:360
msgid "Autosave by %s"
msgstr "Copia de seguridade automática de %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:363
msgid "Current Revision by %s"
msgstr "Revisión actual de %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:381
msgid "Restore This Autosave"
msgstr "Restaurar este autogardado"

#: wp-admin/includes/revision.php:366
msgid "Revision by %s"
msgstr "Revisión de %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:488
msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you&#8217;re reconnected."
msgstr "<strong>Perdida a conexión.</strong> O gardado automático desactivouse ata que se volva a conectar."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:489
msgid "We&#8217;re backing up this post in your browser, just in case."
msgstr "Fixemos copias de seguridade desta entrada no teu navegador por si acaso."

#: wp-admin/includes/revision.php:395
msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded."
msgstr "Sentimolo, algo saiu mal. A comparación solicitada non se puido cargar."

#: wp-admin/custom-background.php:324
msgctxt "Background Attachment"
msgid "Attachment"
msgstr "Adxunto"

#: wp-admin/user-edit.php:506
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Confirmar Novo Contrasinal"

#: wp-admin/install.php:158 wp-admin/user-new.php:424
msgid "Repeat Password"
msgstr "Confirmar Contrasinal"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:886
msgid "Add menu items from the column on the left."
msgstr "Engade elementos de menú dende a columna esquerda."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:213
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"%1$s\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format via <a href=\"%2$s\">this page</a>."
msgstr "Os plugins extenden e amplían as funcionalidades de WordPress. Podes instalar automáticamente plugins do <a href=\"%1$s\">Directorio de Plugins de WordPress </a> ou subir un plugin en formato Zip a través <a href=\"%2$s\">desta páxina</a>."

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
msgstr "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:139
msgid "The package contains no files."
msgstr "O paquete non conten arquivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1282
msgid "The theme contains no files."
msgstr "O Tema non conten arquivos."

#: wp-admin/revision.php:108
msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>."
msgstr "Para navegar entre revisions <strong>arrastra o deslizador a esquerda ou a dereita</strong> ou <strong>usa os botons Anterior ou Seguinte</strong>."

#: wp-admin/customize.php:88
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Cargando&hellip;"

#: wp-admin/post.php:208
msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists."
msgstr "O artigo que estás tentando mover o lixo xa non existe."

#: wp-admin/post.php:231
msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists."
msgstr "O elemento que tentas restaurar do lixo xa non existe."

#: wp-admin/post.php:249
msgid "This item has already been deleted."
msgstr "Este elemento xa foi eliminado."

#: wp-admin/nav-menus.php:759
msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options."
msgstr "Coloca cada elemento na orde que prefiras. Fai click na frecha que hai a dereita do elemento para amosar máis opcions de configuración."

#: wp-admin/nav-menus.php:528
msgid "If you haven&#8217;t yet created any menus, <strong>click the &#8217;create a new menu&#8217; link</strong> to get started"
msgstr "Se non creaches ningún menú todavía, <strong>fai click no enlace de &#8217;Crear un menú novo &#8217;</strong>."

#: wp-admin/revision.php:105
msgid "This screen is used for managing your content revisions."
msgstr "Esta pantalla empregase para xestionar as tuas revisions de contido"

#: wp-admin/revision.php:106
msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added."
msgstr "As revisions son copias gardadas das tuas entradas ou páxinas que se crean periódicamente conforme vas creando o teu contido. O texto en vermello da dereita amosa o contido que se quitou. O texto en verde da dereita, o contido que foi engadido."

#: wp-admin/revision.php:107
msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:"
msgstr "Nesta xanela podes revisar, comparar e restaurar as revisions:"

#: wp-admin/revision.php:110
msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>."
msgstr "Para restaurar unha revisión, <strong>fai click en Restaurar esta revisión</strong>."

#: wp-admin/includes/revision.php:354
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: wp-admin/includes/revision.php:352
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "From:"
msgstr "Dende:"

#: wp-admin/includes/revision.php:325
msgctxt "Button label for a previous revision"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-admin/includes/revision.php:329
msgctxt "Button label for a next revision"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: wp-admin/nav-menus.php:388
msgid "Menu locations updated."
msgstr "Ubicacions de menú actualizadas."

#. translators: 1: audio album title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:319
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s por %2$s."

#: wp-admin/includes/media.php:331
msgid "Released: %d."
msgstr "Lanzamento: %d."

#: wp-admin/includes/media.php:336
msgid "Track %1$s of %2$s."
msgstr "Pista %1$s de %2$s."

#: wp-admin/includes/media.php:338
msgid "Track %1$s."
msgstr "Pista %1$s."

#: wp-admin/includes/media.php:342
msgid "Genre: %s."
msgstr "Xénero: %s."

#: wp-admin/includes/media.php:2903
msgid "Audio Format:"
msgstr "Formato de audio:"

#: wp-admin/includes/media.php:2904
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Códec de audio:"

#: wp-admin/includes/post.php:1615
msgid "Your latest changes were saved as a revision."
msgstr "Os Teus últimos cambios foron gardados na revisión."

#: wp-admin/nav-menus.php:514
msgid "This screen is used for managing your custom navigation menus."
msgstr "Esta xanela empregase para xestionar os teus menús de navegación persoalizados."

#: wp-admin/nav-menus.php:516 wp-admin/themes.php:73
msgid "From this screen you can:"
msgstr "Nesta pantalla podes:"

#: wp-admin/nav-menus.php:517
msgid "Create, edit, and delete menus"
msgstr "Crear, editar e borrar menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:518
msgid "Add, organize, and modify individual menu items"
msgstr "Engadir, organizar e modificar elementos individuais dos menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:526
msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below."
msgstr "A pestana de xestión de menús da parte superior da pantalla usase para controlar qué menú se abre no editor inferior."

#: wp-admin/nav-menus.php:527
msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the drop down and click Select</strong>"
msgstr "Para editar un menú existente, <strong>escolle un menú do despregable e fai click en Escoller</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:529
msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen."
msgstr "Podes asignar ubicacions do tema a menús individuais <strong>escollendo os axustes que desexes</strong> o fondo do editor de menús. Para asignar menús a todalas ubicacions do tema <strong>visita a pestana de Xestionar ubicacions</strong> na parte superior da pantalla."

#: wp-admin/nav-menus.php:533
msgid "Menu Management"
msgstr "Xestión de Menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:537
msgid "Each custom menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below."
msgstr "Cada menú persoalizado pode conter unha mixtura de enlaces a páxinas, categorías, URLs persoalizadas ou outro tipo de contido. Os enlaces de menú engadense escollendo elementos das caixas expandibles da columna esquerda inferior."

#: wp-admin/nav-menus.php:539
msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>"
msgstr "Engade un ou varios elementos a vez <strong>escollendo a casiña do lado de cada elemento e facendo clic en Engadir o menú</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:541
msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu"
msgstr "Para reorganizar elementos do menú <strong>arrastra e solta elementos co rato ou usa o teclado</strong>. Arrastrando ou movendo un elemento de menú un pouco a dereita convirteo en submenú."

#: wp-admin/nav-menus.php:542
msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>"
msgstr "Borra un elemento de menú <strong>expandindoo e facendo clic no enlace Borrar</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:546
msgid "Editing Menus"
msgstr "Editando menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:550
msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme."
msgstr "Esta pantalla usase para asignar menús globalmente a ubicacions definidas no teu tema."

#: wp-admin/nav-menus.php:551
msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location&#8217;s drop down.</strong> When you&#8217;re finished, <strong>click Save Changes</strong>"
msgstr "Para asignar menús a unha ou máis ubicacions do tema <strong>escolle un menú de cada despregable de ubicación</strong>. Cando termines <strong>fai clic en Gardar trocos</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:552
msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent &#8217;Edit&#8217; link</strong>"
msgstr "Para editar un menú actualmente asignado a unha ubicación do tema <strong>fai clic no enlace Editar o seu caron</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:553
msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the &#8217;Use new menu&#8217; link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location"
msgstr "Para engadir un novo menú en vez de asignar a un existente <strong>fai clic no  enlace Usar menú novo</strong>. O Teu novo menú asignaráse automáticamente a esa ubicación do tema"

#: wp-admin/nav-menus.php:588
msgid "Edit Menus"
msgstr "Editar Menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:590
msgid "Manage Locations"
msgstr "Xestionar lugares"

#: wp-admin/nav-menus.php:613
msgid "Theme Location"
msgstr "Localización do Tema"

#: wp-admin/nav-menus.php:614
msgid "Assigned Menu"
msgstr "Menú asignado"

#: wp-admin/nav-menus.php:623
msgid "Select a Menu"
msgstr "Escolla un menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:635
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-admin/nav-menus.php:641
msgctxt "menu"
msgid "Use new menu"
msgstr "Utilizar menú novo"

#: wp-admin/includes/revision.php:383
msgid "Restore This Revision"
msgstr "Restaurar esta revisión"

#: wp-admin/user-edit.php:612
msgid "Denied: %s"
msgstr "Denegado: %s"

#: wp-admin/user-edit.php:604
msgid "Capabilities"
msgstr "Permisos"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:200
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:201
msgid "Up one"
msgstr "Un hacia arriba"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:202
msgid "Down one"
msgstr "Un hacia abaixo"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:205
msgid "To the top"
msgstr "A parte superior"

#: wp-admin/nav-menus.php:758
msgid "Menu Structure"
msgstr "Estrutura do Menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:778
msgid "Menu Settings"
msgstr "Opcions do Menú"

#: wp-admin/includes/template.php:1994
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "A copia de seguridade desta entrada do teu navegador e diferente da versión que hai na parte inferior."

#: wp-admin/includes/template.php:1995
msgid "Restore the backup."
msgstr "Restaurar a copia de seguridade."

#: wp-admin/includes/template.php:1998
msgid "Post restored successfully."
msgstr "Entrada restaurada con éxito."

#: wp-admin/includes/template.php:1999
msgid "Undo."
msgstr "Desfacer."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1240
msgid "Draft created on %1$s at %2$s"
msgstr "Borrador creado o %1$s as %2$s"

#: wp-admin/includes/misc.php:776
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s tomou a posesión e está editando neste intre."

#: wp-admin/includes/post.php:1600
msgid "Take over"
msgstr "Tomar posesión"

#: wp-admin/post.php:218
msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing."
msgstr "Non podes mover este elemento o lixo. %s está editandoo neste intre."

#: wp-admin/nav-menus.php:666
msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>."
msgstr "Edita o teu menú abaixo ou <a href=\"%s\">crea un novo menú</a>."

#: wp-admin/nav-menus.php:671
msgid "Select a menu to edit:"
msgstr "Escolle o menú que queiras editar:"

#: wp-admin/nav-menus.php:712
msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>."
msgstr "ou <a href=\"%s\">crea un novo menú</a>."

#: wp-admin/includes/ms.php:755
msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites."
msgstr "¡Grazas por actualizar! Visita a páxina de <a href=\"%s\">Actualizar rede</a> para actualizar todolos teus sitios."

#: wp-admin/setup-config.php:384
msgid "All right, sparky! You&#8217;ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to&hellip;"
msgstr "¡Todo ben amigo!  Xa terminaches esta parte da instalación. Agora WordPress pode comunicar coa tua base de datos. Se estás listo e hora de&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:114
msgid "sub item"
msgstr "subelemento"

#: wp-admin/nav-menus.php:275
msgid "Selected menus have been successfully deleted."
msgstr "Os menús seleccionados foron eliminados con éxito."

#: wp-admin/nav-menus.php:748
msgid "Menu 1"
msgstr "Menu 1"

#: wp-admin/nav-menus.php:759
msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes."
msgstr "Edita o teu tema por defecto engadindo ou quitando elementos. Coloca cada elemento na orde que prefiras. Fai click en Crear menú para gardar os cambios."

#: wp-admin/nav-menus.php:772
msgid "Give your menu a name above, then click Create Menu."
msgstr "Da un nome o teu menú, logo fai click en Crear Menú."

#: wp-admin/nav-menus.php:791
msgid "Auto add pages"
msgstr "Engadir páxinas automáticamente"

#: wp-admin/nav-menus.php:798
msgid "Theme locations"
msgstr "Ubicación do tema"

#: wp-admin/plugin-editor.php:135
msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function."
msgstr "O menú de documentación de debaixo do editor lista as funcions PHP recoñecidas no arquivo do plugin. Facendo clic en Buscar levate a unha web con información sobre esa función en particular."

#: wp-admin/plugin-editor.php:263 wp-admin/theme-editor.php:266
msgid "Look Up"
msgstr "Buscar"

#: wp-admin/theme-editor.php:29
msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Para os arquivos PHP podes usar o despregable de documentación e escoller entre as funcions recoñecidas nese arquivo. Buscar levate a unha web con material de referencia acerca desa función en particular."

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:899
#: wp-admin/includes/misc.php:742
msgid "%s is currently editing"
msgstr "%s está editando neste intre"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:419
msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the &#8220;Create a new gallery&#8221; button."
msgstr "Podes enviar e inserir multimedia (imaxes, audio, documentos, etc.) premendo no botón \"Engadir multimedia\". Podes escoller entre as imaxes e ficheiros xa existentes na túa biblioteca o enviar novos ficheiros para engadir á túa páxina ou artigo. Para crear unha galeria de imaxes, escolle as imaxes que queres engadir e preme no botón &#8220;Crear galería&#8221;"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:165
msgid "Image rotation is not supported by your web host."
msgstr "A rotación de imaxes non é soportada na sua hospedaxe web."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:312
msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager</a> plugin."
msgstr "Se pretendes usar o xestor de ligazóns, por favor, instala o plugin <a href=\"%s\">Link Manager</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1423
msgid "Manage <a href=\"%1$s\">widgets</a> or <a href=\"%2$s\">menus</a>"
msgstr "Administra <a href=\"%1$s\">widgets</a> ou <a href=\"%2$s\">menús</a>"

#: wp-admin/widgets.php:69
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "Cando se cambian os temas, sempre hai algunha variación no número e configuración de áreas de widget/barras laterais e algunhas veces estes conflitos fan que a transición sexa un pouco menos suave. Se cambiaches de tema e parece que hai algúns widgets non atopados, rola para abaixo nesta pantalla ata a área de Widgets inactivos, onde están gardados todos os teus widgets coas súas configuracións."

#: wp-admin/custom-background.php:93
msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "Para usar unha imaxe de fondo, envíaa primeiro ou escolle unha imaxe xa enviada á túa biblioteca multimedia premendo no botón &#8220;Escoller imaxe&#8221;. Podes amosar unha única instancia da túa imaxe ou ampliala para ocupar toda a pantalla. Podes ter o teu fondo fixo para que permaneza estático mentras o teu contido se move ou acompañando o movemento do contido do teu sitio."

#: wp-admin/custom-header.php:122
msgid "Don&#8217;t forget to click &#8220;Save Changes&#8221; when you&#8217;re done!"
msgstr "Non esquezas gardar os cambios para finalizar!"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:356
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "O campo de título e a área grande de edición de artigos están fixas, pero podes posicionar as outras caixas usando o método de arrastar e soltar. Tamén podes minimizar ou expandir as caixas premendo na barra de título de cada unha delas. Usa a lapela Opcións de pantalla para amosar máis caixas (Fragmento, enviar trackbacks, campos personalizados, conversas, slug, autor) ou escoller un modelo de 1 ou 2 columnas para esta pantalla."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:424
msgid "Inserting Media"
msgstr "Inserindo multimedia"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:430
msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:"
msgstr "Varias caixas nesta páxina definen como é publicado o teu contido, incluíndo:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:448
msgid "Publish Settings"
msgstr "Configuracións de publicación"

#: wp-admin/edit-tags.php:256
msgid "<strong>Parent</strong> &mdash; Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "<strong>Nai</strong> &mdash;  As categorías, ao contrario das etiquetas, poden ter xerarquías. Podes ter unha categoria Jazz coas subcategorías Bebop e Big Band. É totalmente opcional. Para crear unha subcategoría, escolle outra categoría no menu Nai."

#: wp-admin/includes/media.php:2629
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">browser uploader</a> instead."
msgstr "Estás usando o cargador de múltiples ficheiros. Problemas? Tenta usar o <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">cargador do navegador</a> no seu lugar. "

#: wp-admin/async-upload.php:63
msgctxt "media item"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-admin/custom-header.php:658
msgctxt "color"
msgid "Default: %s"
msgstr "Predeterminado: %s"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:308
msgctxt "column name"
msgid "Uploaded to"
msgstr "Enviado a"

#: wp-admin/custom-background.php:374 wp-admin/custom-header.php:812
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2028
msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgstr "O ficheiro enviado non é unha imaxe válida. Por favor, téntao novamente."

#: wp-admin/custom-background.php:280
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Escolle unha imaxe de fondo"

#: wp-admin/custom-header.php:558
msgid "Choose a Custom Header"
msgstr "Escolle unha cabeceira personalizada"

#: wp-admin/custom-background.php:94
msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Tamén podes escoller unha cor de fondo premendo no botón Escoller cor ou introducindo o código hexadecimal HTML da cor, por exemplo &#8220;#ff0000&#8221; para o vermello, ou escollendo unha cor usando o selector visual de cores."

#: wp-admin/custom-header.php:121
msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Na sección Texto da cabeceira, nesta páxina, podes escoller se queres amosar ou esconder este texto. Tamén podes escoller unha cor para o texto inserindo un valor hexadecimal HTML válido (por exemplo: &#8220;#ff0000&#8221; para o vermello) ou premendo en &#8220;Escoller cor&#8221; e escollendo unha cor no selector."

#: wp-admin/options-reading.php:32
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to &#8220;Discourage search engines from indexing this site&#8221; and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
msgstr "Podes escoller se o teu sitio será varrido por robots, servizos de ping, e spiders. Se queres que estes servizos ignoren o teu sitio, preme na caixa de selección próxima a &#8220;Evitar que os motores de busca indexen este sitio&#8221; e preme en Gardar cambios na parte inferior da pantalla."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1433
msgid "Turn comments on or off"
msgstr "Activar ou desactivar os comentarios"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1418
msgid "More Actions"
msgstr "Máis accións"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1435
msgid "Learn more about getting started"
msgstr "Aprende máis sobre como comezar"

#: wp-admin/includes/media.php:2815
msgid "File URL:"
msgstr "URL do ficheiro:"

#: wp-admin/edit-comments.php:158
msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post."
msgstr "Na columna <strong>En resposta a</strong> hai tres elementos. O texto é o nome da entrada que inspirou o comentario, e enlaces ao editor para esa entrada. O enlace de Ver entrada lévache a esa entrada no teu sitio. A pequena burbulla con números mostra a cantidade de comentarios aprobados que recibiu esa entrada. Se a burbulla é vermella hai comentarios pendentes. Facendo clic na burbulla filtrará a pantalla de comentarios para mostrar só os comentarios desa entrada."

#: wp-admin/users.php:251
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>O usuario actual non será borrado.</strong>"

#: wp-admin/users.php:253 wp-admin/users.php:377
msgid "ID #%1$s: %2$s"
msgstr "ID #%1$s: %2$s"

#: wp-admin/users.php:373
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be removed.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>O usuario actual non será eliminado.</strong>"

#: wp-admin/users.php:375
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>You don't have permission to remove this user.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Non tes permiso para eliminar este usuario.</strong>"

#: wp-admin/includes/ms.php:460
msgid "Used: %1$s%% of %2$s"
msgstr "Usado: %1$s%% de %2$s"

#: wp-admin/users.php:235
msgid "Please select an option."
msgstr "Selecciona unha opción"

#: wp-admin/includes/ms.php:344
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O enderezo de correo electrónico xa está a ser usado."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:231 wp-admin/includes/image-edit.php:296
#: wp-admin/includes/image-edit.php:438
msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object"
msgstr "$image debe ser un obxecto WP_Image_Editor"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:362
msgid "Use WP_Image_Editor::rotate"
msgstr "Usar WP_Image_Editor::rotate"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:385
msgid "Use WP_Image_Editor::flip"
msgstr "Usar WP_Image_Editor::flip"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1412
msgid "Add an About page"
msgstr "Engadir unha páxina Sobre"

#: wp-admin/options-reading.php:25
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display and whether to show full text or a summary."
msgstr "Tamén podes controlar a exhibición do teu contido nos feeds RSS, incluíndo o número máximo de artigos a exhibir e se debe ser exhibido o texto completo ou só o resumo."

#: wp-admin/install.php:182 wp-admin/install.php:185
#: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111
#: wp-admin/options-reading.php:112
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Visibilidade nos motores de busca"

#: wp-admin/install.php:189 wp-admin/options-reading.php:115
msgid "Allow search engines to index this site"
msgstr "Permitir que os motores de busca indexen este sitio"

#: wp-admin/install.php:191 wp-admin/install.php:198
#: wp-admin/options-reading.php:117 wp-admin/options-reading.php:137
msgid "Discourage search engines from indexing this site"
msgstr "Evitar que os motores de busca indexen este sitio"

#: wp-admin/install.php:199 wp-admin/options-reading.php:138
msgid "It is up to search engines to honor this request."
msgstr "Corresponde aos motores de busca atender esta solicitude."

#: wp-admin/plugin-install.php:79
msgid "If you know what you&#8217;re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Se coñeces o que estás buscando, buscar é a mellor opción. A pantalla Buscar posúe opcións de busca no Directorio de Plugins do WordPress.org por un termo, autor ou etiqueta específicos. Tamén podes buscar no directorio selecionando etiquetas populares. As etiquetas son de tamaño máis grande cantos máis plugins foran marcados con elas."

#: wp-admin/plugin-install.php:81
msgid "You can also browse a user&#8217;s favorite plugins, by using the Favorites link in the upper left of the screen and entering their WordPress.org username."
msgstr "Tamén podes buscar os plugins favoritos dun usuario, usando a ligazón Favoritos no canto superior esquerdo da pantalla e inserindo o nome do usuario de WordPress.org."

#: wp-admin/plugin-install.php:82
msgid "If you want to install a plugin that you&#8217;ve downloaded elsewhere, click the Upload link in the upper left. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Se queres instalar un plugin que descargaches noutro lugar, preme na ligazón Enviar no canto superior esquerdo. Debes facer o envío do pacote .zip e cando termine, poderás activar o novo plugin."

#: wp-admin/setup-config.php:186
msgid "Below you should enter your database connection details. If you&#8217;re not sure about these, contact your host."
msgstr "A continuación deberás introducir os detalles de conexión da túa base de datos. Se non estás seguro desta información, contacta co teu provedor de hospedaxe web."

#: wp-admin/setup-config.php:353
msgid "After you&#8217;ve done that, click &#8220;Run the install.&#8221;"
msgstr "Despois de acabar preme en &#8220;Instalar&#8221;."

#: wp-admin/themes.php:165
msgid "Settings saved and theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>"
msgstr "Configuracións gardadas e tema activado. <a href=\"%s\">Visita o sitio</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1387
msgid "Welcome to WordPress!"
msgstr "Benvido(a) ao WordPress!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1388
msgid "We&#8217;ve assembled some links to get you started:"
msgstr "Reunimos algunhas ligazóns para comezar:"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1392
msgid "Get Started"
msgstr "Comezar"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1397
msgid "or, <a href=\"%s\">change your theme completely</a>"
msgstr "ou, <a href=\"%s\">cambia o teu tema completamente</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1401
msgid "Next Steps"
msgstr "Seguintes pasos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1404 wp-admin/includes/dashboard.php:1407
msgid "Edit your front page"
msgstr "Editar a túa páxina de inicio"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1405 wp-admin/includes/dashboard.php:1408
msgid "Add additional pages"
msgstr "Engade páxinas adicionais"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1409
msgid "Add a blog post"
msgstr "Engade un artigo"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1411
msgid "Write your first blog post"
msgstr "Escribe o teu primeiro artigo"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1414
msgid "View your site"
msgstr "Ver o teu sitio"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:312
msgid "Uploaded on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Enviado a: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:305
msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Se marcaches plugins como favoritos no WordPress.org, poderás buscalos aquí."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:309 wp-admin/theme-install.php:157
msgid "Your WordPress.org username:"
msgstr "O teu nome de usuario no WordPress.org"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:311 wp-admin/theme-install.php:159
msgid "Get Favorites"
msgstr "Ler favoritos"

#: wp-admin/includes/plugin.php:1806 wp-admin/includes/plugin.php:1811
#: wp-admin/includes/plugin.php:1835 wp-admin/includes/plugin.php:1840
#: wp-admin/includes/template.php:1198 wp-admin/includes/template.php:1203
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "O grupo de opcións \"%s\" foi desinstalado. Usa outro grupo de opcións."

#: wp-admin/includes/template.php:1254
msgid "The privacy options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "O grupo de opcións de privacidade foi desinstalado. Usa outro grupo de opcións."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1219 wp-admin/update-core.php:478
msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>."
msgstr "Benvido(a) ao WordPress %1$s. Vas ser redireccionado á páxina Sobre o WordPress. Se non, preme <a href=\"%s\">aquí</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:320
msgid "Search Engines Discouraged"
msgstr "Motores de busca desincentivados"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:238
msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s."
msgstr "Este <a href=\"%1$s\">tema fillo</a> precisa do seu tema pai, %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:94
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:405
msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Esta páxina permíteche editar catro campos de metadados dun ficheiro da biblioteca multimedia."

#: wp-admin/includes/theme.php:237
msgid "Flexible Header"
msgstr "Cabeceira flexible"

#: wp-admin/theme-install.php:89
msgid "To install the theme so you can preview it with your site&#8217;s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme&#8217;s thumbnail image."
msgstr "Para instalar este tema, poder previsualizalo co contido do teu sitio e personalizar as suas opcións, preme no botón \"Instalar\" na parte superior do panel esquerdo. Os arquivos do tema serán baixados parao teu sitio automaticamente. Cando tiver concluído, o tema estará dispoñible para activación, premendo na ligazón \"Ativar\", ou a través da pantalla Gerenciar Temas premendo na ligazón \"Ver ao vivo\" sob calquera miniatura de tema instalado."

#: wp-admin/includes/media.php:2684
msgid "Sorry, you have used all of your storage quota of %s MB."
msgstr "Sentímoscho, usaches toda a túa cota de almacenamento de %s MB."

#: wp-admin/includes/ms.php:432
msgid "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to upload more files."
msgstr "Sentímoscho, usaches todo o espazo asignado. Por favor, borra algúns ficheiros para enviar máis ficheiros."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:80
msgid "Search by tag"
msgstr "Busca por etiqueta"

#: wp-admin/includes/widgets.php:224
msgctxt "widget"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-admin/includes/widgets.php:225
msgctxt "widget"
msgid "Add"
msgstr "Engadir"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:794
msgid "Contextual Help Tab"
msgstr "Lapela de axuda contextual"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:978
msgid "Screen Options Tab"
msgstr "Lapela de opcións de pantalla"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:65
msgid "Type of search"
msgstr "Tipo de busca"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:74
#: wp-admin/includes/theme-install.php:85
msgid "Search by keyword"
msgstr "Buscar por palabra clave"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:77
msgid "Search by author"
msgstr "Buscar por autor"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:196
msgid ""
"Hi, this is a comment.\n"
"To delete a comment, just log in and view the post&#039;s comments. There you will have the option to edit or delete them."
msgstr ""
"Ola, isto é un comentario.\n"
"Para eliminar un comentario, basta con iniciar sesión e ver os comentarios do artigo. Entón poderás editalos ou eliminalos."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:214
msgid ""
"This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like pi&#241;a coladas. (And gettin' caught in the rain.)</blockquote>\n"
"\n"
"...or something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.</blockquote>\n"
"\n"
"As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr ""
"Isto é unha páxina de exemplo. É diferente a un artigo porque permanece fixa nun lugar e será amosada na navegación do teu sitio (na maioría dos temas). Moita xente comeza cunha páxina de Acerca de, que os presenta aos potenciais visitantes do sitio. Podería ser algo como isto:\n"
"\n"
"<blockquote>Ola! Son mensaxeiro polo día, aspirante a actor pola noite, e este é o meu blogue. Vivo en Compostela, teño un canciño chamado Bobi e gústanme o licor café (e que me colla unha chuvieira.)</blockquote>\n"
"\n"
"...ou algo así:\n"
"\n"
"<blockquote>A empresa XYZ foi fundada en 1971 e ofrece trebellos de calidade ao público desde entón. Situada en Monforte, XYZ emprega a máis de 2.000 persoas e fai todo tipo de cousas sorprendentes para a comunidade galega.</blockquote>\n"
"\n"
"Se es novo en WordPress deberías ir ao <a href=\"%s\">teu panel</a> para borrar esta páxina e crear páxinas novas co teu propio contido. Divírtete!"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:172
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:351
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:256
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:206
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:681
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:801
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:338
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:430
msgid "Select %s"
msgstr "Seleccionar"

#: wp-admin/edit-tags.php:361
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>."
msgstr "As categorías pódense converter selectivamente en etiquetas usando o <a href=\"%s\">conversor de categorías a etiquetas</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:628
msgid "Select comment"
msgstr "Seleccionar comentario"

#: wp-admin/menu-header.php:245
msgid "Skip to main content"
msgstr "Saltar para o contido principal"

#: wp-admin/admin-header.php:225
msgid "Main content"
msgstr "Contido principal"

#: wp-admin/custom-header.php:521
msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it."
msgstr "Podes seleccionar unha imaxe para amosar no parte superior do teu sitio, enviándoa desde o teu computador ou escolléndoa na biblioteca multimedia. Depois de seleccionar a imaxe poderás recortala."

#: wp-admin/edit-tags.php:233
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "Podes eliminar categorías de ligazóns en lotes, pero esa acción non elimina as ligazóns dentro da categoría. En vez diso, as ligazóns son movidos para a categoria predeterminada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:386
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box."
msgstr "Crear unha páxina é moi semellante a crear un artigo. As páxinas poden ser personalizadas da mesma forma, usando arrastar e soltar, seleccionando elementos na lapela Opcións de pantalla e minimizando/maximizando as caixas que queiras. Esta páxina tamén soporta a escritura en modo de edición sen distraccións, dispoñible tanto no modo visual como no modo HTML, a través dos botóns de pantalla completa. O editor de páxinas funciona da mesma maneira que o editor de artigos, pero ten algunhas características específicas na caixa de atributos de páxina:"

#: wp-admin/custom-header.php:110
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button."
msgstr "Podes definir unha imaxe de cabeceira personalizada para o teu sitio. Simplemente envía a imaxe, recórtaa e a nova cabeceira será visible inmediatamente. Como alternativa, podes escoller unha imaxe que xa fora enviada á túa biblioteca multimedia, premendo na ligazón &#8220;Escoller imaxe&#8221;."

#: wp-admin/custom-header.php:792
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "Non recortar, publicar a imaxe tal como está"

#: wp-admin/custom-background.php:278 wp-admin/custom-header.php:555
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "Ou escolle unha imaxe da túa biblioteca multimedia:"

#: wp-admin/customize.php:153
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:341
#: wp-admin/theme-install.php:275
msgid "Collapse"
msgstr "Minimizar"

#: wp-admin/custom-header.php:113
msgid "If you don&#8217;t want a header image to be displayed on your site at all, click the &#8220;Remove Header Image&#8221; button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click &#8220;Save Changes&#8221;."
msgstr "Se non queres ter unha imaxe de cabeceira no teu sitio, preme no botón &#8220;Retirar imaxe&#8221; no final da sección de Imaxe de cabeceira, nesta páxina. Se quixeras reactivar a imaxe de cabeceira máis tarde, deberás seleccionar unha das outras opcións de imaxe e premer en &#8220;Gardar cambios&#8221;."

#: wp-admin/media.php:62
msgid "You attempted to edit an item that isn&#8217;t an attachment. Please go back and try again."
msgstr "Tentaches editar un elemento que non é un anexo. Volve atrás e téntao de novo."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:470
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:282
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:405
#: wp-admin/theme-install.php:246
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:282
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:405
msgid "This theme is already installed and is up to date"
msgstr "Este tema xa está instalado e actualizado"

#: wp-admin/theme-install.php:88
msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you&#8217;re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look."
msgstr "Cando teñas unha lista de temas, podes visualizar e instalar calquera deles. Preme na miniatura do tema que che interesa visualizar. Isto abrirá unha páxina de visualización a pantalla completa para ofrecerche unha mellor idea da apariencia dese tema."

#: wp-admin/theme-install.php:93
msgid "Previewing and Installing"
msgstr "Previsualizando e instalando"

#: wp-admin/themes.php:111
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "Previsualizando e personalizando"

#: wp-admin/includes/media.php:2642
msgid "You are using the browser&#8217;s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>."
msgstr "Estás usando o cargador nativo do navegador. O cargador do WordPress inclúe selección múltiple de ficheiros e a capacidade de arrastar e soltar. <a href=\"#\">Cambie para o cargador de múltiples ficheiros</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:290
msgid "Preview %s"
msgstr "Previsualizar %s"

#: wp-admin/tools.php:22
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "As categorías teñen xerarquía, o que significa que podes aniñar subcategorías. As etiquetas non teñen xerarquía e non poden ser aniñadas. Ás veces as persoas comezan a usar um tipo nos seus artigos e despois reparan en que o outro tipo funcionaría mellor co seu contido."

#: wp-admin/tools.php:23
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin &amp; Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "A ligazón Conversor de categorías e etiquetas desta pantalla levan á pantalla Importar, onde ese Conversor é un dos plugins que podes instalar. Unha vez que o plugin estea instalado, a ligazón Activar plugin e executar vaite levar a unha pantalla onde poderás escoller convertir etiquetas en categorías ou viceversa."

#: wp-admin/custom-header.php:102
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "Nesta páxina podes personalizar a sección de cabeceira do teu tema."

#: wp-admin/custom-header.php:103
msgid "You can choose from the theme&#8217;s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed."
msgstr "Podes escoller as imaxes de cabeceira predeterminadas ou usar as túas. Tamén podes personalizar como son amosados o título e descrición do teu sitio."

#: wp-admin/custom-header.php:112
msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the &#8220;Random&#8221; radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature."
msgstr "Se o teu tema ten máis dunha imaxe de cabeceira ou se enviou máis dunha imaxe de cabeceira, tes a opción de que WordPress amose unha imaxe aleatoria en cada páxina do teu sitio. Escolle a opción &#8220;Aleatoria&#8221; para activar esta funcionalidade."

#: wp-admin/custom-header.php:120
msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%1$s\">General Settings</a> section."
msgstr "Para a maioría dos temas, o texto de cabeceira está formado polo título do sitio e a descrición, como está definido na páxina de <a href=\"%1$s\">Opcións xerais</a>."

#: wp-admin/custom-header.php:111
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you&#8217;d like and click the &#8220;Save Changes&#8221; button."
msgstr "Algúns temas poden incluír outras imaxes de cabeceira. Se visualizas varias imaxes, escolle a que che agrada e preme no botón &#8220;Gardar cambios&#8221;."

#: wp-admin/install.php:244 wp-admin/install.php:250
msgid "Configuration Error"
msgstr "Erro de configuración"

#: wp-admin/install.php:244
msgid "Your <code>wp-config.php</code> file has an empty database table prefix, which is not supported."
msgstr "O teu ficheiro <code>wp-config.php</code> ten un prefixo de táboas da base de datos baleiro, o que non é soportado."

#: wp-admin/media-new.php:51
msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box."
msgstr "Para voltar ao <strong>cargador do navegador</strong> preme na ligazón que está debaixo da caixa de arrastar e soltar."

#: wp-admin/users.php:418
msgid "User deleted."
msgstr "Usuario eliminado."

#: wp-admin/users.php:426
msgid "New user created. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "Novo usuario creado. <a href=\"%s\">Editar usuario</a>"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2175 wp-admin/includes/file.php:642
#: wp-admin/includes/file.php:748
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "Non foi posible copiar ficheiros. Podes ter falta de espazo no disco."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:102
msgid "Find a theme based on specific features."
msgstr "Atopar un tema baseado en características específicas"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:60
msgid "Search for themes by keyword."
msgstr "Buscar temas por palabra clave."

#: wp-admin/setup-config.php:172
msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you don&#8217;t have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you&#8217;re all ready&hellip;"
msgstr "Probablemente eses elementos foron fornecidos polo teu servidor de hospedaxe. Se non tiveras esa información, entón necesitas contactar con eles antes de continuar. Se xa estás preparado..."

#: wp-admin/theme-editor.php:192
msgid "This theme is broken."
msgstr "Este tema está danado."

#: wp-admin/custom-background.php:281
msgid "Set as background"
msgstr "Definir como fondo"

#: wp-admin/custom-header.php:559
msgid "Set as header"
msgstr "Definir como cabeceira"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:742
msgid "Customize &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Personalizar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/theme.php:228
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"

#: wp-admin/export.php:251 wp-admin/includes/media.php:2223
#: wp-admin/menu.php:49 wp-admin/menu.php:250
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:301
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:575
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:144
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:653
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:397
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1180
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:218
#: wp-admin/includes/media.php:2225 wp-admin/users.php:60
msgid "Actions"
msgstr "Accions"

#: wp-admin/edit-comments.php:265 wp-admin/edit-comments.php:271
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:585
#: wp-admin/includes/dashboard.php:602
msgid "Edit comment"
msgstr "Editar comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:898
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:947
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:445 wp-admin/includes/meta-boxes.php:951
msgid "Add"
msgstr "Engadir"

#: wp-admin/link.php:104
msgid "Edit Link"
msgstr "Editar Enlace"

#: wp-admin/includes/theme.php:197
msgid "Black"
msgstr "Negro"

#: wp-admin/includes/theme.php:198
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: wp-admin/includes/theme.php:199
msgid "Brown"
msgstr "Marron"

#: wp-admin/includes/theme.php:200
msgid "Gray"
msgstr "Gris"

#: wp-admin/includes/theme.php:201
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: wp-admin/includes/theme.php:202
msgid "Orange"
msgstr "Laranxa"

#: wp-admin/includes/theme.php:203
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"

#: wp-admin/includes/theme.php:204
msgid "Purple"
msgstr "Purpura"

#: wp-admin/includes/theme.php:205
msgid "Red"
msgstr "Vermello"

#: wp-admin/includes/theme.php:206
msgid "Silver"
msgstr "Prateado"

#: wp-admin/includes/theme.php:208
msgid "White"
msgstr "Branco"

#: wp-admin/includes/theme.php:209
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:553
msgid "Enter title here"
msgstr "Introduza o título aquí"

#: wp-admin/edit-link-form.php:29 wp-admin/includes/meta-boxes.php:968
msgid "Target"
msgstr "Destino"

#: wp-admin/export.php:173 wp-admin/export.php:180 wp-admin/export.php:202
#: wp-admin/export.php:217 wp-admin/export.php:239
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:446
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:533
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:938
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:550 wp-admin/includes/revision.php:209
#: wp-admin/includes/revision.php:251
msgid "%s ago"
msgstr "Fai %s "

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:335
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:59
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: wp-admin/includes/media.php:1213
msgid "Link URL"
msgstr "URL (enlace)"

#: wp-admin/includes/media.php:1216 wp-admin/includes/media.php:2593
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Introduce unha URL ou preme arriba para os axustes por defecto."

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1069
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:556 wp-admin/includes/nav-menu.php:746
#: wp-admin/update-core.php:249 wp-admin/update-core.php:321
#: wp-admin/update-core.php:353 wp-admin/update-core.php:372
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todos"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:420
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:235
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:545
msgid "Version:"
msgstr "Version:"

#: wp-admin/about.php:33
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:627
msgid "Word count: %s"
msgstr "Número de palabras: %s"

#: wp-admin/includes/user.php:113
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a nickname."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Introduza un nome de usuario."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:267
#: wp-admin/includes/theme-install.php:67
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra clave"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1287
msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed&#8230;"
msgstr "Este tema precisa dun tema pai. Verificando se está instalado&#8230;"

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1289
msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"
msgstr "Preparando para instalar <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1291
msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed."
msgstr "O tema pai, <strong>%1$s %2$s</strong>, está instalado."

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1293
msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Tema pai <strong>%1$s %2$s</strong>, instalado con éxito."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1294
msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, <strong>%s</strong>, before you can use this child theme."
msgstr "<strong>O tema pai non foi atopado.</strong> Debes instalar o tema pai <strong>%s</strong> antes de poder usar este tema."

#: wp-admin/custom-header.php:631
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Amosar o texto de cabeceira coa túa imaxe."

#: wp-admin/custom-header.php:118 wp-admin/custom-header.php:623
#: wp-admin/custom-header.php:628
msgid "Header Text"
msgstr "Texto da cabeceira"

#: wp-admin/includes/theme.php:176 wp-admin/includes/update.php:446
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Está dispoñible unha nova versión de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">mira os detalles da versión %4$s</a> ou <a href=\"%5$s\">actualiza agora</a>."

#: wp-admin/includes/plugin.php:168
msgid "By %s."
msgstr "Por %s."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:687
msgid "Add comment"
msgstr "Engadir comentario"

#: wp-admin/includes/template.php:397
msgid "Add new Comment"
msgstr "Engadir novo comentario"

#: wp-admin/includes/template.php:427
msgid "Add Comment"
msgstr "Engadir un comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:472
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Tema danado:"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:297
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Danado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Danados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/theme.php:211
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Hello Dolly"
msgstr "Hello Dolly"

#. Description of the plugin/theme
msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page."
msgstr "Isto non é só un plugin, é algo que simboliza a esperanza e o entusiamo dunha xeración enteira resumida en dúas palabras cantadas por Louis Armstrong: Hello, Dolly. Cando actives este plugin, verás fragmentos aleatorios da letra da canción <cite>Hello, Dolly</cite> no lado dereito de cada pantalla de administración."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg "

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://ma.tt/"
msgstr "http://ma.tt/"

#: wp-admin/index.php:76
msgid "<strong>Welcome</strong> &mdash; Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site."
msgstr "<strong>Benvido(a)</strong> &mdash; Amosa ligazóns para as opcións mais comúns cando estás instalando un novo sitio."

#. translators: 1: user_login, 2: user_email
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:292
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid
#. offset (-12 to 14) 	   or a valid timezone string (America/New_York). See
#. http:us3.php.net/manual/en/timezones.php 	   for all timezone strings
#. supported by PHP.
#: wp-admin/includes/schema.php:390
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "Europe/Madrid"

#. translators: default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday
#: wp-admin/includes/schema.php:405
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "1"

#: wp-admin/includes/theme.php:173 wp-admin/includes/update.php:444
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Está dispoñible unha versión nova de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Ver os detalles da versión %4$s</a> <em>A actualización automática non está dispoñible para este tema.</em>"

#. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation
#: wp-admin/includes/template.php:719
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"

#: wp-admin/custom-header.php:527
msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> wide."
msgstr "As imaxes deben ter alomenos <strong>%1$d pixels</strong> de ancho."

#: wp-admin/custom-header.php:530
msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> tall."
msgstr "As imaxes deben ter alomenos <strong>%1$d pixels</strong> de altura."

#: wp-admin/custom-header.php:534
msgid "Suggested width is <strong>%1$d pixels</strong>."
msgstr "O ancho recomendado é de <strong>%1$d pixels</strong>."

#: wp-admin/custom-header.php:536
msgid "Suggested height is <strong>%1$d pixels</strong>."
msgstr "A altura recomendada é de <strong>%1$d pixels</strong>."

#: wp-admin/install.php:110 wp-admin/install.php:288
msgctxt "Howdy"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvido(a)"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para eliminar este sitio."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:21
msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Grazas por usar %s, o teu sitio foi eliminado. Que teñas boa viaxe ata que nos volvamos a atopar."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:23
msgid "I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "Sentímoscho, a ligazón que premiches está desactualizada. Por favor, selecciona outra opción."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:75
msgid "Delete My Site"
msgstr "Eliminar o meu sitio"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:82
msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site."
msgstr "Se non pretendes usar máis o teu sitio %s, podes borralo usando o formulario de abaixo. Cando premas en <strong>Borrar o meu sitio permanentemente</strong> recibirás un correo electrónico cunha ligazón. Preme nesa ligazón para borrar o teu sitio."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:83
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Lembra que unha vez eliminado, o teu sitio non poderá ser recuperado."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:88
msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Estou seguro de que quero desactivar permanentemente o meu sitio e recoñezo que non poderei telo de volta ou usar %s de novo."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:89
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Eliminar o meu sitio permanentemente"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:78
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked."
msgstr "Grazas. Por favor busca no teu correo electrónico unha ligazón para confirmar a túa acción. O teu sitio só será borrado cando premas nesa ligazón."

#: wp-admin/includes/ms.php:712
msgid "British English"
msgstr "Inglés británico"

#. translators: My sites label
#: wp-admin/includes/ms.php:805
msgid "Primary Site"
msgstr "Sitio principal"

#: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:33
msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more."
msgstr "Sentímoscho, debes borrar ficheiros para poder enviar máis."

#: wp-admin/includes/ms.php:32
msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed."
msgstr "Sen espazo suficiente para enviar o ficheiro. Son necesarios %1$s KB."

#: wp-admin/includes/ms.php:36
msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size."
msgstr "Este ficheiro é moi grande. O tamaño dos ficheiros debe ser de menos de %1$s KB."

#: wp-admin/includes/ms.php:40
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Usaches o teu límite de espazo. Borra ficheiros antes de enviar."

#: wp-admin/includes/ms.php:317
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] Novo enderezo de correo electrónico do administrador"

#: wp-admin/includes/ms.php:396
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] Novo enderezo de correo electrónico"

#: wp-admin/includes/ms.php:409
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "O teu enderezo de correo electrónico aínda non foi actualizado. Verifica se hai un correo electrónico de confirmación na túa caixa de entrada en %s."

#. translators: Gigabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:453
msgid "GB"
msgstr "GB"

#. translators: Megabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:457
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: wp-admin/includes/ms.php:500
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "MB (Deixa en branco para usar o predeterminado da rede)"

#: wp-admin/includes/ms.php:655 wp-admin/includes/ms.php:657
msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr "Tentaches acceder ao panel de \"%1$s\", mais non tes privilexios sobre ese sitio. Se pensas que deberías ser capaz de acceder ao panel de \"%1$s\", por favor contacta co administrador da rede."

#: wp-admin/includes/ms.php:658
msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr "Se chegaches a esta páxina por accidente e pretendías visitar un dos teus propios sitios, aquí hai algúns atallos para axudarte a atopar o teu camiño."

#: wp-admin/includes/ms.php:660
msgid "Your Sites"
msgstr "Os teus sitios"

#: wp-admin/includes/ms.php:666
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Visitar o panel"

#: wp-admin/includes/ms.php:667
msgid "View Site"
msgstr "Ver o sitio"

#: wp-admin/includes/ms.php:708
msgid "American English"
msgstr "Inglés americano"

#: wp-admin/includes/ms.php:722
msgid "English"
msgstr "Inglés "

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:229
msgid "No themes found."
msgstr "Non se atoparon temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:231
msgid "You do not appear to have any themes available at this time."
msgstr "Parece que non tes temas dispoñibles neste momento."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:242
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:288
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] ""

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:330
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:405
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:330
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:405
msgid "Network Disable"
msgstr "Desactivar na rede"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:402
msgid "Enable this theme"
msgstr "Activar este tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:405
msgid "Disable this theme"
msgstr "Desactivar este tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:409
msgid "Open this theme in the Theme Editor"
msgstr "Abrir este tema no editor de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:413
msgid "Delete this theme"
msgstr "Eliminar este tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:498
msgid "Visit theme homepage"
msgstr "Visitar a páxina principal do tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:498
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Visitar o sitio do tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:108
msgctxt "user"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:109
msgctxt "user"
msgid "Not Spam"
msgstr "Non é spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:291
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Desactivado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Desactivados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:137
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Superadministrador <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Superadministradores <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/my-sites.php:31
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "O sitio principal que escolliches non existe."

#: wp-admin/my-sites.php:72
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Debes ser un membro de polo menos un sitio para utilizar esta páxina."

#: wp-admin/my-sites.php:103
msgid "Global Settings"
msgstr "Definicións globais"

#: wp-admin/my-sites.php:43
msgid "Up until WordPress version 3.0, what is now called a Multisite Network had to be installed separately as WordPress MU (multi-user)."
msgstr "Ata a versión 3.0, o que agora se chama unha rede multisite, tiña que ser instalado como WordPress MU (multiusuario), por separado."

#. translators: %s: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:55
msgid "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>."
msgstr "O ficheiro 'wp-config.php' xa existe. Se necesitas redefinir algún elemento das configuracións neste ficheiro, elimínao primeiro. Tenta <a href='%s'>instalar agora</a>."

#: wp-admin/setup-config.php:98
msgid "WordPress &rsaquo; Setup Configuration File"
msgstr "WordPress &rsaquo; Ficheiro de configuración da instalación"

#: wp-admin/setup-config.php:145
msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding."
msgstr "Benvido(a) ao WordPress. Antes de comezar, necesitamos algunha información sobre a base de datos. Necesitas coñecer o valor dos seguintes elementos antes de continuar."

#: wp-admin/setup-config.php:147
msgid "Database name"
msgstr "Nome da base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:148
msgid "Database username"
msgstr "Nome de usuario da base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:149
msgid "Database password"
msgstr "Contrasinal da base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:150
msgid "Database host"
msgstr "Servidor da base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:151
msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)"
msgstr "Prefixo da táboa (se queres executar máis dun WordPress nunha soa base de datos)"

#: wp-admin/setup-config.php:174
msgid "Let&#8217;s go!"
msgstr "Imos aló!"

#: wp-admin/setup-config.php:189
msgid "Database Name"
msgstr "Nome da base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:191
msgid "The name of the database you want to run WP in."
msgstr "O nome da base de datos na que queres executar WordPress."

#: wp-admin/setup-config.php:195
msgctxt "example username"
msgid "username"
msgstr "nome de usuario"

#: wp-admin/setup-config.php:196
msgid "Your MySQL username"
msgstr "O teu nome de usuario de MySQL"

#: wp-admin/setup-config.php:200
msgctxt "example password"
msgid "password"
msgstr "contrasinal"

#: wp-admin/setup-config.php:201
msgid "&hellip;and your MySQL password."
msgstr "&hellip;e o teu contrasinal de MySQL."

#: wp-admin/setup-config.php:204
msgid "Database Host"
msgstr "Servidor da base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:212
msgid "Table Prefix"
msgstr "Prefixo da táboa"

#: wp-admin/setup-config.php:214
msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this."
msgstr "Se queres correr varias instalacións de WordPress nunha única base de datos, cambia isto."

#: wp-admin/setup-config.php:354 wp-admin/setup-config.php:386
msgid "Run the install"
msgstr "Executar a instalación"

#: wp-admin/setup-config.php:49
msgid "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation."
msgstr "O ficheiro wp-config-sample.php é necesario para funcionar. Envía este ficheiro novamente á instalación do WordPress."

#. translators: %s: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:64
msgid "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>."
msgstr "O ficheiro 'wp-config.php' xa existe nun nivel de directorio por riba da túa instalación de WordPress. Se necesitas redefinir algún elemento das configuracións neste ficheiro, elimínao primeiro. Tenta <a href='%s'>instalar agora</a>."

#: wp-admin/maint/repair.php:34
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your <code>wp-config.php</code> file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Para permitir que esta páxina repare automaticamente problemas na base de datos, engade a seguinte liña ao teu ficheiro <code>wp-config.php</code>. Unha vez engadida a liña, volve a cargar esta páxina."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:187
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "Non hai comentarios agardando moderación."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:460
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:462
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:461
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:463
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:464
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Rexistro de cambios"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:466
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Outras notas"

#: wp-admin/options-permalink.php:142
msgid "You should update your web.config now."
msgstr "Deberías actualizar o teu ficheiro web.config agora."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:567
msgid "Plugin Homepage &#187;"
msgstr "Páxina inicial do plugin &#187;"

#: wp-admin/export.php:48
msgid "You can export a file of your site&#8217;s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Podes exportar un ficheiro do contido do teu sitio para importalo noutra instalación ou plataforma. O ficheiro de exportación será nun formato XML chamado WXR. Pódense incluír artigos, páxinas, comentarios, campos personalizados, categorías e etiquetas. Podes escoller que o ficheiro WXR só conteña certos artigos ou páxinas usando os filtros despregables para limitar a exportación por autor, categoría, rango de datas por mes ou estado de publicación."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:111
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Non se puido reparar a táboa %1$s. Erro: %2$s"

#: wp-admin/user-new.php:172
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don&#8217;t want the user to receive a welcome email."
msgstr "Os novos usuarios recibirán un correo electrónico que os fará saber que foron engadidos como usuarios no teu sitio. Ese correo electrónico tamén incluirá os seus contrasinais. Marque esa caixa se non queres que os usuarios reciban un correo electrónico de benvida."

#: wp-admin/plugins.php:459
msgid "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "O plugin xerou %d caracteres de <strong>saída inesperada</strong> durante a súa activación. Se detectas mensaxes do tipo &#8220;cabeceiras xa enviadas&#8221; (&#8220;headers already sent&#8221;), problemas cos feeds ou similares, tenta desactivar ou eliminar este plugin."

#: wp-admin/includes/theme.php:166
msgid "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to stop, 'OK' to update."
msgstr "Ao actualizar este tema perderás todas as personalizacións que poidas ter feito. «Cancelar» para deter, «Aceptar» para actualizar."

#: wp-admin/update-core.php:56
msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically or download the nightly build and install it manually:"
msgstr "Estás usando unha versión en desenvolvemento de WordPress. Podes actualizalo á última compilación diaria ou descargar esta compilación automaticamente e instalala de forma manual:"

#: wp-admin/users.php:42
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links in the upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "Podes filtrar a lista de usuarios por Rol de usuario usando as ligazóns de texto no canto superior esquerdo para ver Todos, Administrador, Editor, Autor, Contribuidor, ou Suscriptor. A exhibición predeterminada amosa Todos. Os roles de usuario que non son usados non son listados."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:199
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Hai cambios non gardados que serán perdidos. 'Aceptar' para continuar, 'Cancelar' para voltar ao Editor de imaxe."

#: wp-admin/import.php:23
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "En versións anteriores do WordPress, todos os importadores estaban incorporados. Agora foron transformados en plugins, xa que son pouco usados. "

#: wp-admin/options-writing.php:30
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "As configuracións de Publicar por correo electrónico permiten enviar un correo electrónico á túa instalación de WordPress co contido do teu artigo. Debes crear unha conta de correo electrónico secreta con acceso POP3 para usar isto, así calquera correo electrónico recibido neste enderezo será publicado, é unha boa idea manter este enderezo en segredo."

#: wp-admin/plugin-editor.php:267
msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated."
msgstr "<strong>Aviso:</strong>Non se recomendada facer cambios en plugins mentres están activos. Se os cambios causaran un erro fatal, o plugin será desactivado automaticamente."

#: wp-admin/user-new.php:292
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Insira o enderezo de correo electrónico dun usuario existente desta rede para convidalo a este sitio. A esta persoa enviaráselle un correo electrónico pedindo que confirme o convite."

#: wp-admin/user-new.php:296
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Insira o enderezo de correo electrónico ou nome de usuario dun usuario existente nesta rede, para convidalo a este sitio. Esa persoa recibirá un correo electrónico pedíndolle que confirme o convite."

#: wp-admin/maint/repair.php:147
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Reparacións completadas. Elimina a seguinte liña do teu ficheiro «wp_config.php» para evitar que esta páxina sexa utilizada por usuarios sen autorización."

#: wp-admin/maint/repair.php:156
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "WordPress pode buscar automaticamente algúns problemas comúns na base de datos e reparalos. A reparación pode levar algún tempo, ten paciencia."

#: wp-admin/maint/repair.php:159
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "WordPress tamén pode intentar optimizar a base de datos. Isto aumenta o rendemento nalgunhas ocasións. A reparación e optimización da base de datos pode levar moito tempo e a base de datos estará bloqueada mentres se optimiza."

#: wp-admin/options-discussion.php:174
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
msgstr "Un avatar é unha imaxe que te acompaña de blogue en blogue aparecendo a carón do teu nome cando comentes en sitios habilitados para avatares. Aquí podes activar a visibilidade dos avatares para xente que comente no teu blogue."

#: wp-admin/custom-header.php:753 wp-admin/custom-header.php:889
#: wp-admin/custom-header.php:1202
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "A imaxe non puido ser procesada. Vai atrás e téntao de novo."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:202
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
msgstr "Hai unha copia automática deste artigo máis recente que a versión que se amosa embaixo. <a href=\"%s\">Ver a copia automática</a>."

#: wp-admin/themes.php:162
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "O tema activo está danado. Recuperando o tema predeterminado."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:101
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table&hellip;"
msgstr "A táboa %1$s ten problemas e indica o seguinte erro: %2$s. O WordPress tantará reparala&hellip;"

#: wp-admin/user-edit.php:257
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Amosar a Barra de ferramentas ao ver o sitio"

#: wp-admin/credits.php:114
msgid "Contributing Developers"
msgstr "Contributing Developers"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs.
#: wp-admin/about.php:231
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>A versión %1$s</strong> corrixiu %2$s bug."
msgstr[1] "<strong>A versión %1$s</strong> corrixiu %2$s bugs."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. Singular
#. security issue.
#: wp-admin/about.php:235
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>A versión %1$s</strong> corrixiu un problema de seguranza e %2$s bug."
msgstr[1] "<strong>A versión %1$s</strong> corrixiu un problema de seguranza e %2$s bugs."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#: wp-admin/about.php:53 wp-admin/about.php:57 wp-admin/about.php:239
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>A versión %1$s</strong> corrixiu algúns problemas de seguranza e %2$s bug."
msgstr[1] "<strong>A versión %1$s</strong> corrixiu algúns problemas de seguranza e %2$s bugs."

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/about.php:55 wp-admin/about.php:59 wp-admin/about.php:243
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
msgstr "Para máis información, consulta as <a href=\"%s\">notas sobre esta actualización</a>."

#: wp-admin/index.php:32
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab in the upper corner."
msgstr "Benvido(a) ao panel do WordPress! Esta é a páxina que vas ver cando inicias a sesión no teu sitio e que che dá acceso a todas as funcionalidades de xestión. Podes obter axuda en calquera páxina premendo na lapela Axuda, no canto superior dereito."

#: wp-admin/about.php:46 wp-admin/credits.php:28 wp-admin/freedoms.php:27
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "Que hai de novo"

#: wp-admin/about.php:216
msgid "Maintenance Release"
msgstr "Versión de mantemento"

#: wp-admin/about.php:219
msgid "Security Release"
msgstr "Actualización de seguranza"

#: wp-admin/about.php:52 wp-admin/about.php:222
msgid "Maintenance and Security Release"
msgid_plural "Maintenance and Security Releases"
msgstr[0] "Actualización de mantemento e seguranza"
msgstr[1] "Actualizacións de mantemento e seguranza"

#. translators: %s: WordPress version number
#: wp-admin/about.php:228
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues."
msgstr "<strong>A versión %s</strong> corrixiu un problema de seguranza."

#: wp-admin/options-permalink.php:22
msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Esta pantalla permíteche escoller a estrutura de ligazóns permanentes. Podes escoller entre as máis habituais ou crear unha estrutura de URL personalizada."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1220 wp-admin/update-core.php:479
msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
msgstr "Benvido(a) ao WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Máis información</a>."

#: wp-admin/about.php:201
msgid "Return to Updates"
msgstr "Voltar ás actualizacións"

#: wp-admin/plugins.php:413
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Solución de problemas"

#: wp-admin/media-new.php:47
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "Podes enviar ficheiros multimedia desde aquí mesmo sen crear un artigo. Isto permíteche envialos para usalos mais tarde en artigos ou páxinas e/ou obter unha ligazón para un ficheiro concreto que poidas compartir. Existen tres opcións para enviar ficheiros:"

#: wp-admin/edit-tags.php:264
msgid "Adding Categories"
msgstr "Engadir categorías"

#: wp-admin/edit-tags.php:264
msgid "Adding Tags"
msgstr "Engadir etiquetas"

#: wp-admin/plugin-install.php:77
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Engadindo plugins"

#: wp-admin/themes.php:97
msgid "Adding Themes"
msgstr "Engadindo temas"

#: wp-admin/tools.php:104
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen."
msgstr "Se desexas convertir as túas categorías en etiquetas (ou viceversa), usa o <a href=\"%s\">Conversor de categorias e etiquetas</a> dispoñible no panel Importar."

#: wp-admin/update-core.php:546
msgid "How to Update"
msgstr "Como actualizar"

#: wp-admin/upload.php:196
msgid "Attaching Files"
msgstr "Anexando ficheiros"

#: wp-admin/user-new.php:168
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "Para engadir un novo usuario ao teu sitio, completa o formulario na pantalla e preme no botón Engadir novo usuario, na parte inferior."

#: wp-admin/user-new.php:174
msgid "You must assign a password to the new user, which they can change after logging in. The username, however, cannot be changed."
msgstr "Debes asignar un contrasinal para o novo usuario, que poderá cambiar despois de identificarse. O nome de usuario, con todo, nunca poderá ser modificado."

#: wp-admin/user-new.php:178
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "Lembra clicar no botón Engadir novo usuario, na parte inferior da pantalla cando acabes."

#: wp-admin/user-new.php:188
msgid "User Roles"
msgstr "Roles de usuario"

#: wp-admin/user-new.php:189
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Aqui tes unha visión xeral básica dos roles de usuario e os permisos asociados a cada un:"

#: wp-admin/user-new.php:193
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Os autores poden publicar e xestionar os seus propios artigos, ademais de enviar ficheiros."

#: wp-admin/user-new.php:191
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "Os subscriptores poden ler comentarios/comentar/recibir newsletters, etc. aínda que non poden crear contido no sitio."

#: wp-admin/users.php:38
msgid "Screen Display"
msgstr "Exhibición na pantalla"

#: wp-admin/plugin-install.php:73
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses. You can find new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Os plugins líganse ao Wordpress para expandir as súas funcionalidades con características personalizadas. Os plugins son desenvolvidos por milleiros de programadores por todo o mundo independentemente do núcleo do Wordpress. Todos os plugins no <a href=\"%s\" target=\"_blank\">repositorio oficial de plugins do Wordpress.org</a> são compatibles coa licenza que o Wordpress usa. Podes instalar novos plugins buscando ou navegando no repositorio aquí mesmo, na túa sección de plugins."

#: wp-admin/edit-comments.php:153
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Moderación de comentarios"

#: wp-admin/edit.php:188
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Esta páxina dache acceso a todos os teus artigos. Podes personalizar esta páxina para que se adapte mellor ao teu método de traballo."

#: wp-admin/edit.php:192
msgid "Screen Content"
msgstr "Contido da pantalla"

#: wp-admin/edit.php:194
msgid "You can customize the display of this screen&#8217;s contents in a number of ways:"
msgstr "Podes personalizar a visualización dos contidos desta pantalla de várias maneiras:"

#: wp-admin/edit.php:204 wp-admin/upload.php:190
msgid "Available Actions"
msgstr "Accións dispoñibles"

#: wp-admin/edit.php:218
msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Tamén podes editar ou mover varios artigos ao lixo, dunha soa vez. Escolle os artigos sobre os que quere actuar usando as caixas de selección, e depois escolle a acción pretendida no menú desplegable de accións por lotes e preme en aplicar. "

#: wp-admin/edit.php:219
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Ao usar accións por lotes, podes cambiar os datos (categorías, autor, etc.) dos artigos seleccionados, dunha soa vez. Para retirar un artigo do lote, preme no x xunto ao respectivo nome, na área de accións por lote que aparece."

#: wp-admin/export.php:159
msgid "Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Unha vez que gardaras o ficheiro de exportación, podes usar a función de importación noutra instalación de WordPress, para importar o contido deste sitio."

#: wp-admin/import.php:123
msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available."
msgstr "Se o importador que necesitas non estivera instalado, <a href=\"%s\">busca no directorio de plugins</a> para ver se hai algún dispoñible."

#: wp-admin/options-permalink.php:21
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change &#8212; hence the name permalink."
msgstr "As ligazóns permanentes son URLs permanentes para as túas páxinas e artigos do blogue, así como para as categorías e as etiquetas de arquivos. Unha ligazón permanente é o enderezo web utilizado para ligar o teu contido. O URL de cada artigo debe ser sempre o mesmo, permanente, e nunca cambiar; de aí que se chame ligazón permanente."

#: wp-admin/options-permalink.php:187
msgid "Common Settings"
msgstr "Configuracións comúns"

#: wp-admin/options-permalink.php:37
msgid "Custom Structures"
msgstr "Estruturas personalizadas"

#: wp-admin/options-writing.php:21
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Podes enviar contido de varias maneiras diferentes; esta pantalla ten as configuracións para todas elas. A sección superior controla o editor dentro do panel, mentres o resto controla os métodos de publicación externos. Para máis información sobre calquera deses métodos, usa as ligazóns da documentación."

#: wp-admin/options-media.php:21
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "O envío de ficheiros permíteche escoller o cartafol onde queres almacenar os teus ficheiros."

#: wp-admin/themes.php:90
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "A instalación de temas en Multisite só pode facerse na sección Administración de rede."

#: wp-admin/options-general.php:30
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin."
msgstr "Se queres que os visitantes do sitio poidan rexistrarse eles mesmos, en vez de ser engadidos polo administrador do sitio, marca a opción de rexistro. Pode ser definido un perfil de usuario predeterminado para todos os novos usuarios, tanto os que se rexistran como  os engadidos polo administrador."

#: wp-admin/options-writing.php:29
msgid "Post Via Email"
msgstr "Publicar por correo electrónico"

#: wp-admin/options-writing.php:39
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "Se o desexas, o WordPress alertará automaticamente aos diferentes servizos dos teus novos artigos."

#: wp-admin/options-discussion.php:22
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won&#8217;t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Esta páxina fornece moitas opcións para controlar a xestión e visualización de comentarios e ligazóns dos teus artigos e páxinas. Tantas que, de feito, nin caben aquí! :) Usa as ligazóns da documentación para obter información sobre o que fai cada configuración."

#: wp-admin/user-edit.php:40
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Aqui podes cambiar o teu contrasinal, activar atallos de teclado, cambiar o esquema de cores das túas pantallas de administración de WordPress e desactivar o editor WYSIWYG (Visual), entre outras cousas. Podes ocultar a barra de ferramentas que aparece no teu sitio, aínda que esa barra non pode ser desactivada nas pantallas de administración."

#: wp-admin/widgets.php:95
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Barra lateral inactiva (non utilizada)"

#: wp-admin/widgets.php:98
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "Esta barra lateral xa non está dispoñible e non será amosada en ningunha parte do teu sitio. Elimina cada un dos seguintes widgets para eliminar por completo esta barra lateral inactiva."

#: wp-admin/widgets.php:58
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Eliminando e reutilizando"

#: wp-admin/widgets.php:66
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Widgets non atopados"

#: wp-admin/edit-tags.php:228
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Podes crear grupos de ligazóns mediante as categorías de ligazóns. Os nomes das categorías deben ser únicas e están separadas das categorías que utilizas para os artigos."

#: wp-admin/media-new.php:49
msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "<strong>Arrastrar e soltar</strong> os teus ficheiros na área inferior. Varios ficheiros son permitidos."

#: wp-admin/media-new.php:50
msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "Premendo en <strong>Seleccionar ficheiros</strong> abre unha nova xanela amosándoche os ficheiros no teu sistema operativo. Seleccionando <strong>Abrir</strong>, despois de seleccionar o ficheiro que desexes, activa unha barra de progreso na pantalla de envío."

#: wp-admin/edit-tags.php:230
msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there&#8217;s no relationship from one tag to another."
msgstr "Podes asignar palabras clave aos teus artigos, usando as <strong>etiquetas</strong>. Ao contrario das categorias, as etiquetas non teñen xerarquía, é dicir, non existe relación entre unha etiqueta e outra."

#: wp-admin/upload.php:184
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Todos os ficheiros que enviaches están listados na Biblioteca multimedia, os ficheiros enviados máis recentemente están na parte superior da lista. Na lapela Opcións de pantalla é posible personalizar a visualización desta pantalla."

#: wp-admin/upload.php:192
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file&#8217;s name displays a simple screen to edit that individual file&#8217;s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "Ao mover o cursor do rato sobre unha liña aparecen ligazóns de acción: Editar, Eliminar permanentemente, e Ver. Premendo en Editar ou no nome do ficheiro multimedia, amósase unha pantalla sinxela para editar os metadados dos ficheiros individualmente. Clicando en Eliminar permanentemente eliminarase o ficheiro da biblioteca multimedia (así como de calquera artigo do que sexa anexo). O elemento Ver vaite levar á páxina de exhibición dese ficheiro."

#: wp-admin/upload.php:198
msgid "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup that will allow you to search for a post and attach the file."
msgstr "Se un ficheiro multimedia non está anexado a un artigo, vas velo na columna Anexo a, podes premer en Anexar iniciar unha xanela emerxente que che permitirá buscar un artigo e anexar o ficheiro."

#: wp-admin/edit-comments.php:149
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Podes xestionar os comentarios do teu sitio dun xeito similar a como xestionas os artigos e outro contido. Esta pantalla é personalizable do mesmo xeito que outras pantallas de xestión, e podes actuar sobre os comentarios usando as ligazóns que aparecen ao pasar por riba ou as accións en bloque."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:385 wp-admin/edit.php:233
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of pages."
msgstr "As páxinas son semellantes aos artigos porque teñen un título, texto de corpo e metadatos asociados, pero son distintos porque non forman parte do fluxo cronolóxico do blogue, algo similar aos artigos permanentes. As páxinas non teñen categorías ou etiquetas, pero poden ter xerarquía. Pódense aniñar páxinas embaixo doutras páxinas facendo unha &#8220;nai&#8221; da outra, creando un grupo de páxinas."

#: wp-admin/edit.php:239
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "A xestión de páxinas é similar á xestión de artigos e as pantallas pódense personalizar do mesmo xeito."

#: wp-admin/edit.php:240
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "Tamén podes realizar o mesmo tipo de accións, incluso o filtrado da lista, actuar sobre unha páxina mediante as ligazóns de acción que aparecen cando pasa por riba dunha fila, ou usar o menú de accións en bloque para editar os metadatos de varias páxinas a un tempo."

#: wp-admin/index.php:46
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "A ligazóns na barra de ferramentas na parte superior da pantalla conectan o panel e a interface do teu sitio e fornecen acceso ao teu perfil e información útil do WordPress."

#: wp-admin/link-manager.php:53
msgid "Deleting Links"
msgstr "Eliminando ligazóns"

#: wp-admin/edit-comments.php:156
msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author&#8217;s name, email address, and blog URL, the commenter&#8217;s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "Na columna do <strong>Autor</strong>, ademais do nome do autor, correo electrónico e enderezo do sitio, tamén se amosa o enderezo IP. Clicando nesa ligazón amosaranse todos os comentarios feitos desde ese enderezo IP."

#: wp-admin/edit-comments.php:160
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "Moita xente usa atallos de teclado para moderar os comentarios de maneira máis rápida. Usa as ligazóns do lado para saber máis."

#: wp-admin/link-manager.php:48
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "As ligazóns poden ser separadas con categorías de ligazóns; estas son diferentes das categorías usadas nos teus artigos."

#: wp-admin/update-core.php:211
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about WordPress %s</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Saiba máis sobre o WordPress %s</a>."

#: wp-admin/users.php:41
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Podes ocultar/exhibir columnas en base ás túas necesidades e decidir cantos usuarios listar por pantalla usando a lapela Opcións de pantalla."

#: wp-admin/users.php:43
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Podes visualizar todo os artigos enviados por un usuario premendo sobre o número na columna Artigos."

#: wp-admin/users.php:47
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "Ao mover o cursor do rato sobre a lista de usuarios, amosaranse Ligazóns de acción que permiten administrar usuarios. Podes facer as seguinte accións:"

#: wp-admin/users.php:49
msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "Editar lévate á pantalla editable do perfil do usuario. Tamén podes chegar a esa pantalla clicando sobre o nome do usuario."

#: wp-admin/edit.php:208
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "<strong>Editar</strong> lévate á páxina de edición dese artigo. Tamén poder chegar a esa pantalla premendo no nome do artigo."

#: wp-admin/edit.php:209
msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "<strong>Edición rápida</strong> dache acceso inmediato aos metadatos do teu artigo, permitíndoche actualizar detalles do mesmo sen saír desta páxina."

#: wp-admin/edit.php:210
msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Lixo</strong> borra o teu artigo desta lista e colócao no lixo, de onde o podes eliminar definitivamente."

#: wp-admin/edit.php:211
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post&#8217;s status."
msgstr "<strong>Previsualizar</strong> amosarache como será a apariencia do borrador do teu artigo se decides publicalo. Ver levarate ao teu sitio para ver o artigo. A ligazón dispoñible dependerá do estado do teu artigo."

#: wp-admin/edit.php:237
msgid "Managing Pages"
msgstr "Xestionar páxinas"

#: wp-admin/user-new.php:171
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user&#8217;s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "Como esta é unha instalación multisite, podes engadir contas que xa existen na rede, especificando un nome de usuario ou correo electrónico e definindo o seu rol. Para obter máis opcións, como especificar un contrasinal, tes que ser administrador de rede e usar a ligazón sobre o nome dun usuario existente para editar o perfil do usuario en Administración de rede > Todos os usuarios."

#: wp-admin/includes/template.php:1977
msgid "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the add_meta_boxes action instead."
msgstr "É común a inclusión directa de wp-admin/includes/template.php no tema para usar add_meta_box(). Isto é moi incorrecto. En vez de facer isto, debes usar a chamada ao gancho add_meta_box() na acción add_meta_boxes."

#: wp-admin/credits.php:21 wp-admin/freedoms.php:20
msgid "Welcome to WordPress %s"
msgstr "Benvido ao WordPress %s"

#: wp-admin/about.php:201
msgid "Return to Dashboard &rarr; Updates"
msgstr "Voltar ao panel &rarr; Actualizacións"

#: wp-admin/about.php:204
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Ir ao panel &rarr; Inicio"

#: wp-admin/credits.php:46
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals."
msgstr "O WordPress está creado por un equipo internacional de individuos entusiastas."

#: wp-admin/credits.php:111
msgid "Core Developers"
msgstr "Core Developers"

#: wp-admin/about.php:137
msgid "Under the Hood"
msgstr "Nos bastidores"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1393 wp-admin/includes/dashboard.php:1395
msgid "Customize Your Site"
msgstr "Personaliza o teu sitio"

#: wp-admin/user-edit.php:175
msgid "Profile updated."
msgstr "Perfil actualizado."

#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL
#: wp-admin/user-new.php:91
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Ola,\n"
"\n"
"Fuches convidado a participar '%1$s' en\n"
"%2$s na función de %3$s.\n"
"\n"
"Preme na seguinte ligazón para confirmar o convite:\n"
"%4$s"

#: wp-admin/credits.php:119
msgid "Core Developer"
msgstr "Core Developer"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:142
msgid "The package could not be installed."
msgstr "O paquete non puido ser instalado."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:817
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "O plugin non contén ficheiros."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1113
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "Non foi atopado ningún plugin válido."

#: wp-admin/includes/media.php:1067
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "URL de anexo de artigo"

#: wp-admin/menu.php:63
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Todas as ligazóns"

#: wp-admin/includes/media.php:1905
msgid "Drop files here"
msgstr "Soltar ficheiros aquí"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:240
msgid "%s plugin"
msgstr "%s plugin"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:240
msgid "%s plugins"
msgstr "%s plugins"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:130
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "Táboa %s optimizada con éxito."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:133
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Non se puido optimizar a táboa %1$s. Erro: %2$s"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:98
msgid "The %s table is okay."
msgstr "A táboa %s está ben."

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:108
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "Táboa %s reparada con éxito"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:123
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "A táboa %s xa está optimizada."

#: wp-admin/update-core.php:306
msgid "View version %1$s details."
msgstr "Ver os detalles da versión %1$s"

#: wp-admin/includes/import.php:195
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: wp-admin/includes/import.php:196
msgid "Install the Tumblr importer to import posts &amp; media from Tumblr using their API."
msgstr "Instala o importador Tumblr para importar artigos e recursos do Tumblr usando a súa API."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1293
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Actualiza %2$s</a> ou aprende como <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">navegar feliz</a>"

#. translators: %1$s is link start tag, %2$s is link end tag, %3$d is width,
#. %4$d is height
#: wp-admin/includes/media.php:2672
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d &times; %4$d)."
msgstr "Redimensiona imaxes para que concorden co tamaño grande seleccionado en %1$simage  options%2$s (%3$d &times; %4$d)."

#: wp-admin/includes/media.php:2543
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Audio, Vídeo, ou Outro ficheiro"

#: wp-admin/includes/media.php:2059
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Inserir contidos multimedia de outro sitio web"

#: wp-admin/options.php:159
msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: non se atopou a páxina de opcións."

#: wp-admin/includes/file.php:1115
msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> Ocorreu un erro a conectarse ao servidor. por favor, comproba se as configuracións son correctas."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:991
msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post."
msgstr "Erro: estás respondendo a un comentario nun borrador."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1015
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1104
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "ERRO: por favor, escribe un comentario."

#: wp-admin/comment.php:43 wp-admin/custom-background.php:90
#: wp-admin/custom-header.php:100 wp-admin/edit-comments.php:147
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:403 wp-admin/edit-link-form.php:56
#: wp-admin/edit-tags.php:239 wp-admin/edit.php:186 wp-admin/edit.php:231
#: wp-admin/export.php:47 wp-admin/import.php:21
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:779 wp-admin/index.php:39
#: wp-admin/link-manager.php:45 wp-admin/media-new.php:45 wp-admin/media.php:73
#: wp-admin/my-sites.php:40 wp-admin/nav-menus.php:522
#: wp-admin/nav-menus.php:557 wp-admin/options-discussion.php:21
#: wp-admin/options-general.php:39 wp-admin/options-media.php:28
#: wp-admin/options-permalink.php:20 wp-admin/options-reading.php:22
#: wp-admin/options-writing.php:20 wp-admin/plugin-editor.php:131
#: wp-admin/plugin-install.php:71 wp-admin/plugins.php:400
#: wp-admin/revision.php:114 wp-admin/theme-editor.php:25
#: wp-admin/theme-install.php:83 wp-admin/themes.php:82
#: wp-admin/update-core.php:533 wp-admin/upload.php:48 wp-admin/upload.php:182
#: wp-admin/user-edit.php:48 wp-admin/user-new.php:182 wp-admin/users.php:31
#: wp-admin/widgets.php:51
msgid "Overview"
msgstr "Visión de conxunto"

#: wp-admin/index.php:45
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "O menú de navegación da esquerda fornece links para todas as páxinas de administración do WordPress,  os submenús serán amosados ao pasar o cursor sobre eles. Podes minimizar este menú nunha faixa estreita de iconas, premendo na flecha \"Contraer menú\" da parte inferior do menú de navegación."

#: wp-admin/index.php:54
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Podes usar as seguintes opcións para organizar o panel para adaptalo ao teu xeito de traballar. Isto tamén é posible na maioría do resto de pantallas de administración."

#: wp-admin/index.php:50
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: wp-admin/index.php:56
msgid "<strong>Drag and Drop</strong> &mdash; To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "<strong>Arrastrar e soltar</strong> &mdash; Para reorganizar as caixas, arrastra e solta premendo na barra do título da caixa seleccionada e deixa de premer cando vexas aparecer un rectángulo con liña de puntos gris na zona onde desexas colocar a caixa."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:644
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:663
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:346
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1196
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:438
msgid "View"
msgstr "Ver"

#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:328
msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em>"
msgstr "<strong>%1$s</strong> por <em>%2$s</em>"

#: wp-admin/plugins.php:357
msgid "Click to view entire list of files which will be deleted"
msgstr "Preme para ver a lista completa de ficheiros que serán eliminados"

#: wp-admin/user-new.php:248
msgid "User added."
msgstr "Usuario engadido."

#: wp-admin/user-new.php:290 wp-admin/user-new.php:345
msgid "Add Existing User"
msgstr "Engadir usuario existente"

#: wp-admin/includes/ms.php:1085 wp-admin/users.php:287
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar a eliminación"

#: wp-admin/users.php:301 wp-admin/users.php:309 wp-admin/users.php:336
#: wp-admin/users.php:344
msgid "You can&#8217;t remove users."
msgstr "Non podes eliminar usuarios."

#: wp-admin/users.php:434
msgid "Changed roles."
msgstr "Roles modificados."

#: wp-admin/users.php:445
msgid "User removed from this site."
msgstr "Usuario eliminado deste sitio."

#: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:113
msgid "You can&#8217;t give users that role."
msgstr "Non podes darlle ese rol aos usuarios."

#: wp-admin/menu.php:41
msgid "Updates %s"
msgstr "Actualizacións %s"

#: wp-admin/menu.php:199
msgid "Plugins %s"
msgstr "Plugins %s"

#: wp-admin/menu.php:201
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Plugins instalados"

#: wp-admin/menu.php:218
msgid "All Users"
msgstr "Todos os usuarios"

#: wp-admin/menu.php:220 wp-admin/menu.php:222 wp-admin/user-edit.php:194
#: wp-admin/users.php:475
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir novo"

#: wp-admin/menu.php:230 wp-admin/menu.php:232 wp-admin/user-new.php:161
#: wp-admin/user-new.php:352 wp-admin/user-new.php:467
msgid "Add New User"
msgstr "Engadir un usuario novo"

#: wp-admin/menu.php:241 wp-admin/ms-delete-site.php:30
msgid "Delete Site"
msgstr "Eliminar o sitio"

#: wp-admin/my-sites.php:55 wp-admin/options-head.php:15
#: wp-admin/options.php:232
msgid "Settings saved."
msgstr "Gardouse a configuración."

#: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16
#: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to manage options for this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para xestionar as opcións deste sitio."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:409
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1193 wp-admin/includes/network.php:312
#: wp-admin/theme-install.php:230 wp-admin/theme-install.php:248
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:318
#: wp-admin/user-edit.php:297 wp-admin/user-new.php:318
#: wp-admin/user-new.php:444
msgid "Role"
msgstr "Rol"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:406 wp-admin/includes/dashboard.php:408
#: wp-admin/users.php:488
msgid "Search Users"
msgstr "Buscar usuarios"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:84
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:329
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:184
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:516
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:335
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:413
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:107
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:440
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:417
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:562
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:583
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:154
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:436
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:197
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:244
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:410
#: wp-admin/includes/media.php:1486 wp-admin/includes/meta-boxes.php:888
#: wp-admin/includes/template.php:560 wp-admin/includes/widgets.php:253
#: wp-admin/themes.php:329 wp-admin/themes.php:459 wp-admin/widgets.php:318
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:500
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:411
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:576
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:240
#: wp-admin/user-edit.php:317
msgid "Super Admin"
msgstr "Super administración"

#: wp-admin/about.php:43 wp-admin/credits.php:25 wp-admin/freedoms.php:24
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3080
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3122
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:493
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:726
#: wp-admin/includes/update.php:186 wp-admin/includes/update.php:210
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"

#: wp-admin/comment.php:50 wp-admin/custom-background.php:99
#: wp-admin/custom-header.php:126 wp-admin/edit-comments.php:164
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:380 wp-admin/edit-form-advanced.php:395
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:412 wp-admin/edit-link-form.php:64
#: wp-admin/edit-tags.php:269 wp-admin/edit.php:223 wp-admin/edit.php:244
#: wp-admin/export.php:53 wp-admin/import.php:27 wp-admin/index.php:87
#: wp-admin/link-manager.php:59 wp-admin/media-new.php:55 wp-admin/media.php:82
#: wp-admin/my-sites.php:47 wp-admin/nav-menus.php:563
#: wp-admin/options-discussion.php:27 wp-admin/options-general.php:44
#: wp-admin/options-media.php:33 wp-admin/options-permalink.php:43
#: wp-admin/options-reading.php:37 wp-admin/options-writing.php:44
#: wp-admin/plugin-editor.php:142 wp-admin/plugin-install.php:86
#: wp-admin/plugins.php:424 wp-admin/revision.php:118
#: wp-admin/theme-editor.php:38 wp-admin/theme-install.php:98
#: wp-admin/themes.php:117 wp-admin/tools.php:27 wp-admin/update-core.php:551
#: wp-admin/upload.php:65 wp-admin/upload.php:202 wp-admin/user-edit.php:53
#: wp-admin/user-new.php:200 wp-admin/users.php:66 wp-admin/widgets.php:73
msgid "For more information:"
msgstr "Para máis información:"

#: wp-admin/comment.php:149 wp-admin/plugins.php:308 wp-admin/plugins.php:314
#: wp-admin/theme-editor.php:272
msgid "Caution:"
msgstr "Coidado:"

#. translators: %s: search keywords
#: wp-admin/edit-comments.php:197 wp-admin/edit-tags.php:311
#: wp-admin/edit.php:307 wp-admin/link-manager.php:78 wp-admin/plugins.php:515
#: wp-admin/upload.php:224 wp-admin/users.php:481
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Resultados da busca de &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:263
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:294
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:381
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización dispoñible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizacións dispoñibles <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/menu.php:206
msgctxt "plugin editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:360
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Personalizar esta páxina"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:374
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Editor de títulos e artigos"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:390
msgid "About Pages"
msgstr "Sobre páxinas"

#: wp-admin/install.php:192 wp-admin/options-reading.php:118
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site &mdash; it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Nota: Ningunha destas opcións bloquea o acceso ao seu sitio web &mdash; correspóndelles aos buscadores aceptar a súa solicitude."

#: wp-admin/options-permalink.php:206
msgid "Post name"
msgstr "Nome do artigo"

#: wp-admin/options-permalink.php:195 wp-admin/options-permalink.php:199
#: wp-admin/options-permalink.php:207
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "artigo-de-exemplo"

#: wp-admin/options-permalink.php:183 wp-admin/options-permalink.php:203
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "arquivos"

#: wp-admin/import.php:103
msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "O importador non está instalado. Por favor, instala importadores desde <a href=\"%s\">o sitio principal</a>."

#: wp-admin/options-general.php:313
msgid "Site Language"
msgstr "Idioma do sitio"

#: wp-admin/options-general.php:81 wp-admin/options-general.php:100
msgid "Email Address"
msgstr "Enderezo de correo electrónico"

#: wp-admin/options-discussion.php:47
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article"
msgstr "Tentar notificar calquera blogue enlazado desde o artigo"

#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role
#: wp-admin/includes/user.php:509
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Ola,\n"
"Foi convidado para unirse ao '%1$s' en\n"
"%2$s na función de %3$s.\n"
"Se non queres unirte a este sitio, ignora este correo electrónico. Este convite caduca nalgúns días.\n"
"\n"
"Preme na ligazón para activar a conta:\n"
"%%s"

#: wp-admin/includes/theme.php:239
msgid "Full Width Template"
msgstr "Modelo con ancho completo"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:844
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:387 wp-admin/includes/theme.php:241
msgid "Post Formats"
msgstr "Formatos de artigo"

#: wp-admin/includes/theme.php:236
msgid "Featured Images"
msgstr "Imaxes destacadas"

#: wp-admin/includes/theme.php:235
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Imaxe de cabezallo destacada"

#. translators: %s: browser name and link
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1274
msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que estás a usar unha versión antiga de %s. Para unha mellor experiencia en WordPress, por favor, actualiza o teu navegador."

#. translators: %s: browser name and link
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1269
msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que estás a usar unha versión insegura de %s. Utilizando un navegador desactualizado fai o teu computador inseguro. Para unha mellor experiencia en WordPress, por favor, actualiza o teu navegador."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:925
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "Hai algúns elementos de menú non válidos. Por favor, compróbaos ou elimínaos."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:109 wp-admin/edit-tags.php:466
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:177
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:564
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-admin/includes/template.php:487 wp-admin/includes/template.php:502
#: wp-admin/includes/template.php:627
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-admin/themes.php:307
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-admin/credits.php:128
msgid "Icon Design"
msgstr "Deseño da icona"

#: wp-admin/theme-install.php:76
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Poderás atopar temas adicionais para o teu sitio usando o «Buscador/Instalador de temas» desta pantalla, que amosará os temas do <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Directorio de temas de WordPress.org</a>. Estes temas están deseñados e desenvolvidos por terceiros, están dispoñibles de forma gratuíta e son compatibles coa licencia que WordPress usa."

#: wp-admin/update-core.php:61
msgid "Re-install Now"
msgstr "Reinstalar agora"

#: wp-admin/includes/file.php:277
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "O ficheiro cargado excede a directiva de upload_max_filesize en php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:278
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "O ficheiro cargado excede a directiva de MAX_FILE_SIZE que se especifica no formulario HTML."

#: wp-admin/credits.php:120
msgid "Core Committer"
msgstr "Committer do núcleo"

#: wp-admin/credits.php:121
msgid "Guest Committer"
msgstr "Committer convidado"

#: wp-admin/credits.php:127
msgid "External Libraries"
msgstr "Librarías externas"

#: wp-admin/menu.php:237
msgid "Available Tools"
msgstr "Ferramentas dispoñibles"

#: wp-admin/menu.php:243
msgid "Network Setup"
msgstr "Instalación da rede"

#: wp-admin/credits.php:118
msgid "User Experience Lead"
msgstr "Líder da experiencia do usuario"

#: wp-admin/credits.php:52
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Tradutores"

#: wp-admin/freedoms.php:41
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We&#8217;re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first."
msgstr "WordPress medra cando persoas coma ti falan cos seus amigos sobre el, e os milleiros de empresas e servizos que se constrúen sobre e arredor do WordPress comparten este proxecto cos seus usuarios. Estamos alagados cada vez que alguén expande a boa palabra, só asegúrate de <a href=\"%s\">consultar primeiro as nosas directrices de marca</a>."

#: wp-admin/freedoms.php:48
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org&#8217;s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it&#8217;s GPL</a> first. If they don&#8217;t respect the WordPress license, we don&#8217;t recommend them."
msgstr "Todos os plugins e temas do directorio de WordPress.org son 100% GPL o licenzas gratuítas e compatibles semellantes, polo tanto podes sentirte seguro cando atopas <a href=\"%1$s\">plugins</a> e <a href=\"%2$s\">temas</a> alí. Se consegues un plugin ou tema de outra fonte, asegúrate de <a href=\"%3$s\">preguntar primeiro se é GPL</a>. No caso de que non respecten a licenza WordPress, non os recomendamos."

#: wp-admin/freedoms.php:32
msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL."
msgstr "WordPress é software libre e de código aberto, construído por unha comunidade distribuída, formada, en grande parte, por desenvolvedores voluntarios de todo o mundo. O WordPress incorpora unha política de dereitos de autor fantástica e innovadora grazas á súa <a href=\"%s\">licenza</a>, a GPL."

#: wp-admin/widgets.php:386
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: wp-admin/about.php:47 wp-admin/credits.php:13 wp-admin/credits.php:29
#: wp-admin/freedoms.php:28
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: wp-admin/credits.php:38
msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "WordPress está creado por un <a href=\"%1$s\">equipo internacional</a> de persoas apaixonadas. <a href=\"%2$s\">Involúcrate no WordPress</a>."

#: wp-admin/credits.php:97
msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "Desexas ver o teu nome resplandecendo nesta páxina? <a href=\"%s\">Involúcrate no WordPress</a>."

#: wp-admin/credits.php:109
msgid "Project Leaders"
msgstr "Líderes do proxecto"

#: wp-admin/credits.php:110
msgid "Extended Core Team"
msgstr "Equipo do núcleo estendido"

#: wp-admin/credits.php:112
msgid "Recent Rockstars"
msgstr "Estrelas de rock recentes"

#: wp-admin/credits.php:113
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Núcleo de colaboradores para WordPress %s"

#: wp-admin/credits.php:115
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Cofundador, líder do proxecto"

#: wp-admin/credits.php:116
msgid "Lead Developer"
msgstr "Desenvolvedor líder"

#: wp-admin/credits.php:122
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvedor"

#: wp-admin/credits.php:123
msgid "Designer"
msgstr "Deseñador"

#: wp-admin/credits.php:126
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalización"

#: wp-admin/menu.php:86
msgid "All Comments"
msgstr "Todos os comentarios"

#: wp-admin/about.php:48 wp-admin/credits.php:30 wp-admin/freedoms.php:12
#: wp-admin/freedoms.php:29
msgid "Freedoms"
msgstr "Liberdades"

#: wp-admin/freedoms.php:35
msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose."
msgstr "Tes a liberdade de executar o programa, para calquera propósito."

#: wp-admin/freedoms.php:36
msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish."
msgstr "Tes acceso ao código fonte, a liberdade de estudar como traballa o programa e a liberdade de modificalo para que faga o que ti queiras."

#: wp-admin/freedoms.php:37
msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor."
msgstr "Tes a liberdade de redistribuír copias do programa orixinal para poder axudar o teu próximo."

#: wp-admin/freedoms.php:38
msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes."
msgstr "Tes a liberdade de distribuír copias das túas versións modificadas para outras persoas. Ao facer isto podes dar a toda a comunidade a oportunidade de beneficiarse das túas modificacións."

#: wp-admin/freedoms.php:50
msgid "Don&#8217;t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
msgstr "Non desexarías que todo o software tivera estas liberdades? O mesmo que nós facemos! Para obter máis información, consulta a <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:32
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "Estás usando un navegador inseguro."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:34
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "O teu navegador non está actualizado!"

#: wp-admin/custom-header.php:576
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Podes utilizar un dos cabezallos que cargaches previamente, ou amosar un ao chou."

#: wp-admin/custom-header.php:588
msgid "If you don&lsquo;t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Se non queres cargar a túa propia imaxe, podes utilizar un destes estupendos cabezallos, ou amosar un ao chou."

#: wp-admin/custom-header.php:590
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Podes utilizar un destes estupendos cabezallos ou amosar un ao chou en cada páxina."

#: wp-admin/menu-header.php:238
msgid "Collapse menu"
msgstr "Contraer o menú"

#. translators: %s: wp-content directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:457
msgid "Drop-ins are advanced plugins in the %s directory that replace WordPress functionality when present."
msgstr "Os drop-ins son plugins avanzados no directorio %s que substitúen a funcionalidade do WordPress."

#: wp-admin/custom-header.php:574
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Imaxes cargadas"

#: wp-admin/custom-header.php:276
msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
msgstr "<strong>Aleatorio:</strong> amosar unha imaxe diferente en cada páxina."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1113 wp-admin/includes/theme.php:214
#: wp-admin/includes/theme.php:275 wp-admin/index.php:61
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"

#: wp-admin/users.php:240
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgstr "Escolliches este usuario para eliminalo:"

#: wp-admin/user-edit.php:180
msgid "&larr; Back to Users"
msgstr "&larr; Voltar para os usuarios"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:824
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#: wp-admin/includes/file.php:71
msgid "%s Page Template"
msgstr "Modelo de páxina %s"

#: wp-admin/plugins.php:308
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgstr "Este plugin podería estar activo noutros sitios da rede."

#: wp-admin/plugins.php:457
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "Non podes eliminar un plugin mentres estea activo no sitio principal."

#: wp-admin/user-edit.php:196 wp-admin/users.php:477
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Engadir existente"

#: wp-admin/options-writing.php:83
msgid "Default Post Format"
msgstr "Formato predeterminado de artigos"

#: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:602
#: wp-admin/update-core.php:626 wp-admin/update-core.php:654
#: wp-admin/update-core.php:684
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para actualizar este sitio."

#: wp-admin/plugin-editor.php:138 wp-admin/theme-editor.php:34
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Calquera edición en ficheiros desta pantalla verase reflectida en todos os sitios da rede."

#: wp-admin/user-new.php:255
msgctxt "user"
msgid "Add New User"
msgstr "Engadir un usuario novo"

#: wp-admin/user-new.php:257
msgctxt "user"
msgid "Add Existing User"
msgstr "Engadir un usuario existente"

#: wp-admin/index.php:65
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "Os módulos no teu panel son:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:137
msgid "If you want to make changes but don&#8217;t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Se desexas facer cambios pero non queres que sexan sobrescritos cando o plugin se actualice, poderías pensar en programar o teu propio plugin. Para obter información sobre como editar un plugin, empezar un de cero ou simplemente entender mellor a súa anatomía, visita as seguintes ligazóns."

#: wp-admin/tools.php:17
msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you&#8217;ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options."
msgstr "«Publicar isto» é un bookmarklet que facilita a publicación de algo co que te atopas na web. Podes utilizalo simplemente para coller unha ligazón ou para publicar un resumo. «Publicar isto» ata che permite escoller entre as imaxes incluídas na páxina e usalas no teu artigo. Simplemente arrastra a ligazón «Publicar isto» á barra de ligazóns no teu navegador e estarás de camiño a unha forma máis sinxela de creación de contido. Ao premer nel cando esteas noutra páxina web abriráse unha xanela nova con todas estas opcións."

#: wp-admin/users.php:32
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Esta pantalla amosa todos os usuarios existentes no teu sitio. Cada usuario ten un dos cinco roles definidos polo administrador do sitio: Administrador, Editor, Autor, Colaborador ou Subscritor. Os usuarios con roles distintos que o de Administrador verán menos opcións no panel cando se conecten, dependendo do seu rol."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:233
msgid "Sample Page"
msgstr "Páxina de exemplo"

#. translators: Default page slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:235
msgid "sample-page"
msgstr "paxina-exemplo"

#: wp-admin/options-discussion.php:229
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retro (Xerado)"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:96
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "Agora mesmo só tes activado un tema para este sitio. Visita o Administrador de rede para <a href=\"%1$s\">activar</a> ou <a href=\"%2$s\">instalar</a> máis temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:100
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes."
msgstr "Agora mesmo só tes activado un tema para este sitio. Visita o Administrador de rede para <a href=\"%1$s\">activar</a> máis temas."

#: wp-admin/user-edit.php:322
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Non se poden eliminar os dereitos de super administrador porque este usuario ten o enderezo electrónico do administrador da rede."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:107
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "Só tes un tema instalado. Atrevete! Podes escoller entre máis de 1.000 temas gratuítos no directorio de temas de WordPress.org en calquera momento: simplemente preme na lapela <a href=\"%s\">Instalar temas</a>."

#: wp-admin/maint/repair.php:154
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the &#8220;Repair Database&#8221; button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Unha ou máis táboas da base de datos non están dispoñibles. Para permitir que WordPress tente reparar estas táboas, preme no botón «Reparar a base de datos». A reparación pode levar algún tempo, ten paciencia."

#: wp-admin/includes/file.php:19
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Folla de estilo do editor visual RTL (Dereita a esquerda)"

#: wp-admin/theme-editor.php:212
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Este tema fillo herda modelos dun tema pai, %s."

#: wp-admin/theme-editor.php:273
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "Isto é un ficheiro no teu tema pai actual."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:328
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:402
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:672
msgid "Network Enable"
msgstr "Activar na rede"

#: wp-admin/upgrade.php:64
msgid "WordPress &rsaquo; Update"
msgstr "WordPress &rsaquo; Actualización"

#: wp-admin/upgrade.php:75
msgid "No Update Required"
msgstr "Non se require actualización"

#: wp-admin/upgrade.php:96
msgid "Database Update Required"
msgstr "É necesario actualizar a base de datos"

#: wp-admin/upgrade.php:99
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Actualizar a base de datos de WordPress"

#: wp-admin/upgrade.php:97
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version."
msgstr "WordPress foi actualizado. Antes de que sigas o teu camiño debemos actualizar a túa base de datos á última versión."

#: wp-admin/upgrade.php:109
msgid "Update Complete"
msgstr "Actualización completada"

#: wp-admin/upgrade.php:110
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "A túa base de datos de WordPress actualizouse correctamente!"

#: wp-admin/update-core.php:111
msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Estás a piques de instalar WordPress %s <strong>en inglés</strong>. Existe a posibilidade de que esta actualización rompa a túa tradución. Poderías preferir agardar pola publicación da versión traducida."

#: wp-admin/upgrade.php:98
msgid "The database update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "O proceso de actualización pode levar un tempo, ten paciencia."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:796
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1262
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1918
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2171
msgid "Update package not available."
msgstr "O paquete de actualización non está dispoñible."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:802
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "O plugin actualizouse correctamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1268
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "O tema actualizouse correctamente."

#: wp-admin/includes/update.php:343
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
msgstr "Está dispoñible unha versión nova de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Ver os detalles da versión %4$s</a> <em>A actualización automática non está dispoñible para este plugin</em>."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3114
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3143
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:801
msgid "Plugin update failed."
msgstr "Fallou a actualización do plugin."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1267
msgid "Theme update failed."
msgstr "Fallou a actualización do tema."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:210 wp-admin/update.php:54
msgid "Update Plugin"
msgstr "Actualizar o plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:713 wp-admin/update.php:179
msgid "Update Theme"
msgstr "Actualizar o tema"

#: wp-admin/export.php:161
msgid "Choose what to export"
msgstr "Escoller o que exportar"

#: wp-admin/export.php:166
msgid "All content"
msgstr "Todo o contido"

#: wp-admin/export.php:177 wp-admin/export.php:214
msgid "Authors:"
msgstr "Autores:"

#: wp-admin/export.php:186 wp-admin/export.php:223 wp-admin/export.php:255
msgid "Date range:"
msgstr "Rango de datas:"

#: wp-admin/export.php:167
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus and custom posts."
msgstr "Isto conterá todos os teus artigos, páxinas, comentarios, campos personalizados, termos, menús de navegación e artigos personalizados."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:285
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/file.php:334
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Sentímoscho, non se permite este tipo de ficheiro por razóns de seguridade."

#: wp-admin/admin-header.php:44
msgid "%1$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/media.php:75
msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Esta pantalla permíteche editar cinco campos de metadatos nun ficheiro dentro da biblioteca multimedia."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:406 wp-admin/media.php:76
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "Só para as imaxes, podes premer en «Editar imaxe» debaixo da miniatura para utilizar un editor de imaxes integrado con iconas para recortar, rotar ou reflectir a imaxe, así como para desfacer e refacer. As caixas da dereita proporcionan máis opcións para escalar a imaxe, recortala e recortar a miniatura dun xeito distinto ao da imaxe orixinal. Podes premer en «Axuda» nestas caixas para obter máis información."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:407 wp-admin/media.php:77
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Ten en conta que podes recortar a imaxe premendo enriba dela (a icona de recorte xa está seleccionada) e arrastrar o marco de recorte para seleccionar a parte desexada. Logo preme en «Gardar» para reter o recorte."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:408 wp-admin/media.php:78
msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
msgstr "Lembra premer no botón «Actualizar medio» para gardar os metadatos introducidos ou modificados."

#: wp-admin/widgets.php:54
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "A sección «Widgets dispoñibles» contén todos os widgets que podes escoller. Unha vez arrastres un widget a unha barra lateral abrirase para configurar os seus axustes. Cando esteas contento cos axustes, preme no botón «Gardar» e o widget estará activo no teu sitio. Se premes en «Eliminar», eliminarase o widget."

#: wp-admin/user-new.php:297
msgid "Email or Username"
msgstr "Correo electrónico ou nome de usuario"

#: wp-admin/admin-header.php:46
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/themes.php:139
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Buscar temas instalados"

#: wp-admin/update-core.php:345
msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications."
msgstr "<strong>Aviso:</strong> Calquera modificación que lle fixeras aos ficheiros dos temas será sobrescrito. Considera crear un <a href=\"%s\">tema fillo</a> para as modificacións."

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:366
msgctxt "posts"
msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Fixo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Fixos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %1 date, %2 time.
#: wp-admin/update-core.php:577
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Comprobado por última vez o %1$s ás %2$s."

#: wp-admin/update-core.php:578
msgid "Check Again"
msgstr "Verificar de novo"

#: wp-admin/update-core.php:569
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Selecciona un ou máis temas para actualizalos."

#: wp-admin/update-core.php:571
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Selecciona un ou máis plugins para actualizalos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:283
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "O proceso de actualización está comezando. Este proceso pode levar un tempo nalgúns servidores, ten paciencia."

#: wp-admin/theme-install.php:165
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplicar filtros"

#: wp-admin/includes/theme.php:229
msgid "BuddyPress"
msgstr "BuddyPress"

#: wp-admin/includes/theme.php:234
msgid "Editor Style"
msgstr "Estilo do editor"

#: wp-admin/includes/theme.php:238
msgid "Front Page Posting"
msgstr "Artigo de páxina inicial"

#: wp-admin/includes/theme.php:242
msgid "RTL Language Support"
msgstr "Soporte de idiomas de dereita a esquerda (RTL)"

#: wp-admin/includes/theme.php:246
msgid "Translation Ready"
msgstr "Preparado para traducións"

#: wp-admin/comment.php:64
msgid "You are not allowed to edit this comment."
msgstr "Non tes permisos para editar este comentario."

#: wp-admin/includes/file.php:1170
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "WordPress necesita acceder ao teu servidor web para realizar a acción solicitada."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:160
msgid "No themes match your request."
msgstr "Ningún tema coincide coa túa solicitude."

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:815
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:818
msgid "Current Page"
msgstr "Páxina actual"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:368
msgid "Create a New User"
msgstr "Crear un usuario novo"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:373
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s usuario"
msgstr[1] "%s usuarios"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:374
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s sitio"
msgstr[1] "%s sitios"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:376
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "Ten %1$s e %2$s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:414 wp-admin/includes/dashboard.php:416
msgid "Search Sites"
msgstr "Buscar sitios"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1033
msgid "http://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "http://wordpress.org/news/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1024
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://wordpress.org/news/"

#: wp-admin/options-discussion.php:68
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr "(O rexistro foi desactivado. Só os membros deste sitio poden comentar.)"

#: wp-admin/user-new.php:175
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. By default, this email will also contain their password. Uncheck the box if you don&#8217;t want the password to be included in the welcome email."
msgstr "Os usuarios novos recibirán unha mensaxe para facerlles saber que foron engadidos como usuarios no teu sitio. Por defecto esta mensaxe tamén conterá o seu contrasinal. Desmarca a caixa se non queres que se inclúa o contrasinal na mensaxe de benvida."

#: wp-admin/includes/theme.php:170 wp-admin/includes/update.php:341
#: wp-admin/includes/update.php:442
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>."
msgstr "Está dispoñible unha versión nova de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Ver os detalles da versión %4$s</a>."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:922
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Preme en «Gardar o menú» para que os elementos pendentes sexan públicos."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1227
msgid "Storage Space"
msgstr "Espazo de almacenamento"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:366
msgid "Create a New Site"
msgstr "Crear un sitio novo"

#: wp-admin/custom-header.php:524
msgid "Images of exactly <strong>%1$d &times; %2$d pixels</strong> will be used as-is."
msgstr "As imaxes de exactamente <strong>%1$d &times; %2$d píxeles</strong> usaranse sen modificar."

#: wp-admin/custom-header.php:789
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Recortar e publicar"

#. translators: 1: Plugin Browser/Installer URL, 2: WordPress Plugin Directory
#. URL 3: local plugin directory
#: wp-admin/plugins.php:405
msgid "You can find additional plugins for your site by using the <a href=\"%1$s\">Plugin Browser/Installer</a> functionality or by browsing the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">WordPress Plugin Directory</a> directly and installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your %3$s directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here."
msgstr "Podes atopar plugins adicionais para o teu sitio usando a funcionalidade do <a href=\"%1$s\">Instalador/Navegador de plugins</a> ou navegando directamente polo <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">directorio de plugins de WordPress</a> e instalando plugins manualmente. Para instalar un plugin de forma manual só tes que cargar o directorio do plugin no teu directorio %3$s. Unha vez instalado, poderás activalo aquí."

#: wp-admin/edit-link-form.php:60
msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "XFN significa <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a> (Rede de Amigos XHTML), que é opcional. WordPress permite a xeración de atributos XFN para amosar como estás relacionado cos autores/propietarios do sitio ao que estás enlazando."

#: wp-admin/includes/file.php:1175
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Nome de usuario FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:1176
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Contrasinal FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:1179
msgid "FTP Username"
msgstr "Nome de usuario FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1180
msgid "FTP Password"
msgstr "Contrasinal FTP"

#: wp-admin/themes.php:299
msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template."
msgstr "Os seguintes temas están instalados pero incompletos. Os temas deben ter unha folla de estilo e un modelo."

#: wp-admin/options-permalink.php:38
msgid "The Optional fields let you customize the &#8220;category&#8221; and &#8220;tag&#8221; base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the &#8220;Uncategorized&#8221; category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>."
msgstr "Os campos opcionais permiten personalizar os nomes base de «categoría» e «etiqueta» que aparecerán nos URLs históricos. Por exemplo, a páxina que amosa todos os artigos na categoría «Sen categoría» podería ser <code>/asuntos/sencategoria</code> en vez de <code>/category/sencategoria</code>."

#: wp-admin/options-reading.php:24
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Podes escoller o que se amosará na páxina inicial do teu sitio. Poden ser artigos en orde cronolóxico inverso (blogue clásico) o una páxina fixa/estática. Para fixar unha páxina inicial estática primeiro deberás crear dúas <a href=\"%s\">Páxinas</a>. Unha converterase na páxina inicial e a outra será onde se amosarán os teus artigos."

#: wp-admin/options-permalink.php:31
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>."
msgstr "Cando asignas varias categorías ou etiquetas a un artigo, só se pode amosar unha na ligazón permanente: a categoría de menor número. Isto aplícase se a túa estrutura inclúe <code>%category%</code> ou <code>%tag%</code>."

#: wp-admin/widgets.php:68
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Moitos temas amosan algúns widgets de forma predeterminada ata que edites as túas barras laterais, pero non se amosan na ferramenta de xestión de barras laterais. Logo de que fagas o teu primeiro cambio de widget poderás voltar a engadilos dende a área de «Widgets dispoñibles»."

#: wp-admin/options-permalink.php:30
msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by <code>%</code>) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Se escolles unha opción distinta de «Predeterminado» a túa ruta URL xeral con etiquetas de estrutura, termos entre <code>%</code>, tamén aparecerán no campo de estrutura personalizada e a túa ruta pode ser modificada a partires de aí."

#: wp-admin/users.php:33
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "Para engadir un novo usuario ao teu sitio preme no botón «Engadir novo» na parte superior da pantalla ou na sección de menú «Usuarios»."

#: wp-admin/widgets.php:60
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Se queres eliminar o widget pero gardar os seus axustes para un posible uso futuro, simplemente arrástrao á área de «Widgets inactivos». Poderás voltar a engadilos en calquera momento. Isto é especialmente útil cando cambias de tema a un con menos ou diferentes áreas de widgets."

#: wp-admin/options-general.php:26
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "A maioría dos temas amosan o título do sitio enriba de todas as páxinas, na barra de título do navegador e como identificador de feeds sindicados. Moitos temas tamén amosan a descrición breve."

#: wp-admin/options-media.php:18
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Podes indicar un tamaño máximo para as imaxes inseridas no teu contido escrito, tamén podes inserir unha imaxe como «Tamaño real»."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:463
msgid "<strong>Order</strong> &mdash; Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "<strong>Orde</strong> &mdash;  Normalmente as páxinas ordénanse alfabeticamente, pero podes escoller a túa propia orde introducindo un número (1 para o primeiro, etc.) neste campo."

#: wp-admin/includes/file.php:1174
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Introduce as túas credenciais FTP ou SSH para proceder."

#: wp-admin/includes/file.php:1178
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Introduce as túas credencias FTP para proceder."

#: wp-admin/includes/file.php:1184
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Se non lembras as túas credenciais, contacta co teu provedor de servizos."

#: wp-admin/theme-install.php:79
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme&#8217;s folder via FTP into your <code>/wp-content/themes</code> directory."
msgstr "Podes cargar un tema manualmente se xa descargaches o seu arquivador ZIP no teu equipo (asegúrate de que ven dunha orixe fiable e segura). Tamén podes facelo do modo clásico, copiando o directorio descomprimido por FTP no directorio <code>/wp-content/themes</code> da túa instalación WordPress,"

#: wp-admin/user-edit.php:39
msgid "Your profile contains information about you (your &#8220;account&#8221;) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "O teu perfil contén información sobre ti (a túa «conta») e tamén algunhas opcións persoais relacionadas co uso de WordPress."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:452
msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> &mdash; Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "<strong>Enviar trackbacks</strong> &mdash; Os trackbacks son un xeito de notificar aos sistemas de blogue antigos que fixeches unha ligazón a eles. Introduce os URLs aos que queres enviar un trackback. Se fas ligazóns a outros blogues de WordPress, estes notificaranse de forma automática usando pingbacks, e este campo é innecesario."

#: wp-admin/user-new.php:195
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Os administradores teñen acceso a todas as opcións de administración."

#: wp-admin/link-manager.php:47
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Aquí podes engadir ligazóns para que se amosen no teu sitio, normalmente mediante o uso de <a href=\"%s\">Widgets</a>. De forma predeterminada xa existen como exemplo varias ligazóns a sitios da comunidade WordPress."

#: wp-admin/link-manager.php:55
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Se eliminas unha ligazón será borrada definitivamente, xa que as ligazóns aínda non teñen unha opción de lixo."

#: wp-admin/user-new.php:192
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Os contribuidores poden escribir e xestionar os seus artigos, pero non publicar artigos ou cargar ficheiros multimedia."

#: wp-admin/plugin-editor.php:133
msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins&#8217; individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Podes utilizar o editor para facer cambios en calquera dos ficheiros individuais dos teus plugins. Lembra que se fas cambios, estes serán sobrescritos polas actualizacións."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:379
msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>."
msgstr "Tamén podes crear artigos co <a href=\"%s\">bookmarklet «Publicar isto»</a>."

#: wp-admin/custom-background.php:92
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme&#8217;s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Podes personalizar o aspecto do teu sitio sen tocar nada do código do teu tema usando un fondo personalizado. O teu fondo pode ser unha imaxe ou unha cor."

#: wp-admin/custom-background.php:95
msgid "Don&#8217;t forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "Non esquezas premer no botón «Gardar cambios» cando remates."

#: wp-admin/edit-tags.php:253
msgid "<strong>Slug</strong> &mdash; The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "<strong>Slug</strong> &mdash; O «slug» é a versión do nome que se usará no URL. Xeralmente está todo en minúsculas e só contén letras, números e guións."

#: wp-admin/user-new.php:194
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people&#8217;s posts, etc."
msgstr "Os editores poder publicar e xestionar os seus artigos ademais dos artigos dos demais, etc."

#: wp-admin/user-edit.php:41
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "Non podes cambiar o teu nome de usuario, pero podes usar outros campos para introducir o teu nome real ou alcume, e cambiar o nome que se amosará nos teus artigos."

#: wp-admin/user-edit.php:43
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Os campos obrigatorios están indicados, os demais son opcionais. A información do perfil só se amosará se o teu tema está configurado para facelo."

#: wp-admin/user-edit.php:44
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Lembra premer no botón «Actualizar perfil» cando remates."

#: wp-admin/comment.php:45
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Se é necesario podes editar a información dun comentario. Isto é útil cando observas que un usuario cometeu algún erro tipográfico."

#: wp-admin/comment.php:46
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "Tamén podes moderar o comentario desde esta pantalla usando a caixa «Estado», onde tamén podes cambiar a data e hora do comentario."

#: wp-admin/nav-menus.php:748
msgid "Enter menu name here"
msgstr "Introduce o nome do menú"

#: wp-admin/options-general.php:34
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC significa Coordinated Universal Time."

#: wp-admin/options-general.php:25
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Os campos desta pantalla determinan algúns axustes básicos da configuración do teu sitio."

#: wp-admin/options-general.php:29
msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "O URL de WordPress e o URL do sitio poden ser o mesmo (exemplo.com) ou diferentes, por exemplo se tes os ficheiro do núcleo de WordPress (exemplo.com/wordpress) nun subdirectorio en vez do directorio raíz."

#: wp-admin/options-discussion.php:23 wp-admin/options-general.php:35
#: wp-admin/options-media.php:24 wp-admin/options-permalink.php:23
#: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39
#: wp-admin/options-reading.php:26 wp-admin/options-writing.php:22
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Lembra premer no botón «Gardar cambios» ao final da columna da pantalla para que a configuración teña efecto."

#: wp-admin/options-reading.php:23
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Esa pantalla contén os axustes que afectarán á forma de amosar o teu contido."

#: wp-admin/edit-link-form.php:59
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don&#8217;t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "As caixas para o nome da ligazón, o enderezo web e a descrición teñen posicións fixas, mentres que as demais poden ser reposicionadas arrastrándoas. Tamén podes ocultar as caixas que non utilices na lapela «Opcións do panel», ou minimizar caixas premendo na súa barra de título."

#: wp-admin/update-core.php:185
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Hai unha versión nova de WordPress dispoñible."

#: wp-admin/update-core.php:163
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "Tes a última versión de WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:208
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal."
msgstr "O teu sitio estará en modo de mantemento mentres sexa actualizado. En canto finalicen as túas actualizacións o teu sitio volverá á normalidade."

#: wp-admin/update-core.php:229
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Todos os teus plugins están actualizados."

#: wp-admin/update-core.php:337
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Todos os teus temas están actualizados."

#: wp-admin/plugin-editor.php:159 wp-admin/theme-editor.php:145
msgid "Function Name&hellip;"
msgstr "Nome da función&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:568
msgid "Activate Plugin &amp; Run Importer"
msgstr "Activar o plugin e executar o importador"

#: wp-admin/edit-link-form.php:58
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link&#8217;s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Podes engadir ou editar ligazóns nesta pantalla introducindo información en cada unha das caixas. Só son obrigatorios os campos do enderezo web e o nome da ligazón (o texto que queres amosar como ligazón no teu sitio)."

#: wp-admin/import.php:93
msgid "Activate importer"
msgstr "Activar o importador"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:578
msgid "Return to Importers"
msgstr "Voltar aos importadores"

#: wp-admin/edit-tags.php:356
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>."
msgstr "As categorías pódense converter selectivamente en etiquetas usando o <a href=\"%s\">conversor de categorías a etiquetas</a>."

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-checklist.php:98
msgctxt "nav menu front page title"
msgid "Home: %s"
msgstr "Inicio: %s"

#: wp-admin/import.php:57 wp-admin/includes/network.php:105
#: wp-admin/includes/network.php:122 wp-admin/users.php:235
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRO:"

#: wp-admin/import.php:57
msgid "The <strong>%s</strong> importer is invalid or is not installed."
msgstr "O importador <strong>%s</strong> é inválido ou non está instalado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:263 wp-admin/edit-form-advanced.php:467
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributos da páxina"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:838
msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen."
msgstr "Precisas de axuda? Usa a lapela «Axuda» na esquina superior dereita da túa pantalla."

#: wp-admin/import.php:22
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Esta pantalla amosa unha lista de ligazóns a plugins que importan datos de plataformas de blogue e sistemas de xestión de contido. Escolle a plataforma dende a que queres importar e preme en «Instalar agora» cando se amose a xanela. Se a túa plataforma non está na lista, preme na ligazón para buscar no directorio de plugins por se hai un para a túa plataforma."

#: wp-admin/export.php:49
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Unha vez xerado, poderás importar o teu ficheiro WXR noutro sitio WordPress ou noutra plataforma que poida acceder a este formato."

#: wp-admin/link-manager.php:49
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Podes personalizar a forma de amosar esta pantalla mediante a lapela «Opcións do panel» ou a lista despregable de filtros enriba da táboa de ligazóns."

#: wp-admin/plugin-editor.php:134
msgid "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don&#8217;t forget to save your changes (Update File) when you&#8217;re finished."
msgstr "Escolle o plugin que queres editar no menú superior dereito e preme no botón «Seleccionar». Preme en calquera nome de ficheiro para cargalo no editor e fai os teus cambios. Non esquezas gardar os teus cambios («Actualizar ficheiro») cando remates."

#: wp-admin/plugins.php:415
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin&#8217;s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "Na maioría dos casos os plugins funcionan correctamente co núcleo de WordPress e con outros plugins. Con todo, hai ocasións nas que o código dun plugin se atravesa no camiño doutro, causando problemas de incompatibilidade. Se o teu sitio comeza a facer cousas raras, isto pode ser o problema. Tenta desactivar todos os plugins e reactivalos en diferentes combinacións para illar o(s) problemático(s)."

#: wp-admin/theme-editor.php:27
msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Podes utilizar o editor de temas para editar os ficheiros CSS e PHP que compoñen o teu tema."

#: wp-admin/theme-editor.php:31
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Logo de rematar as túas modificacións, preme en «Actualizar ficheiro»."

#: wp-admin/theme-editor.php:32
msgid "<strong>Advice:</strong> think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "<strong>Recomendación:</strong> Pensa moi ben antes de facer modificacións directas sobre o tema en uso. O teu sitio poderá ter problemas de visualización."

#: wp-admin/widgets.php:53
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Os widgets son seccións independentes de contido que poden ser localizados nun área «widgetizado» proporcionado polo teu tema (comunmente chamadas «barras laterais»). Para poboar estas barras/áreas de widgets con widgets individuais, arrastra e solta as barras de título na área desexada. De forma predeterminada só a primeira área de widgets está expandida. Para poboar áreas de widgets adicionais, preme nas súas barras de título para expandilas."

#: wp-admin/widgets.php:61
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it&#8217;s not required."
msgstr "Os widgets pódense utilizar varias veces. Podes darlle un título a cada widget para amosalo no teu sitio, pero non é obrigatorio."

#: wp-admin/widgets.php:62
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "Activando o «Modo de accesibilidade», mediante as «Opcións do panel», permitirache usar os botóns «Engadir» e «Editar» en vez do arrastre."

#: wp-admin/theme-editor.php:28
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking Select. A list then appears of the theme's template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Comeza por escoller un tema que editar do menú despregable e preme en «Seleccionar». Aparecerá unha lista de todos os ficheiros do modelo ou tema. Premendo unha vez sobre calquera dos ficheiros farás que o contido deste apareza na caixa de edición."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:777
msgid "(no parent)"
msgstr "(sen nai)"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:461
msgid "<strong>Parent</strong> &mdash; You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an &#8220;About&#8221; page that has &#8220;Life Story&#8221; and &#8220;My Dog&#8221; pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "<strong>Nai</strong>&mdash; Podes ordenar as túas páxinas de forma xerárquica. Por exemplo, podes ter unha páxina chamada «Sobre» que teña unha páxina «Biografía» e outra «O meu can» dentro dela. Non hai límites nos niveis de xerarquización das páxinas."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:462
msgid "<strong>Template</strong> &mdash; Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you&#8217;ll see them in this dropdown menu."
msgstr "<strong>Modelos</strong>&mdash; Algúns temas teñen modelos personalizados que podes empregar para as páxinas que tal vez posúan características adicionais ou deseños personalizados. Se é así, poderás velos neste menú despregable."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:290
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Completáronse todas as actualizacións."

#: wp-admin/edit-tags.php:226
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is &#8220;Uncategorized&#8221; until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
msgstr "Podes utilizar categorías para definir seccións do teu sitio e agrupar artigos relacionados. A categoría predeterminada é «Sen categoría» ata que o cambies na túa <a href=\"%s\">configuración de escritura</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:235
msgid "What&#8217;s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "Cal é a diferenza entre categorías e etiquetas? Normalmente as etiquetas son palabras clave que identifican información importante no teu artigo (nomes, asuntos, etc.) que poden ou non ser recorrentes noutros artigos, mentres que as categorías son seccións determinadas de antemán. Se pensas no teu sitio como nun libro, as categorías son coma a táboa de contidos, e as etiquetas son os termos do índice."

#: wp-admin/edit-tags.php:245
msgid "When adding a new category on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Cando engadas unha nova categoría nesta pantalla deberás encher os seguintes campos:"

#: wp-admin/edit-tags.php:247
msgid "When adding a new tag on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Cando engadas unha nova etiqueta nesta pantalla deberás encher os seguintes campos:"

#: wp-admin/edit-tags.php:260
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Podes cambiar o aspecto desta pantalla mediante a lapela «Opcións do panel» para fixar cantos elementos se amosarán por pantalla e para amosar/ocultar columnas na táboa."

#: wp-admin/edit-tags.php:258
msgid "<strong>Description</strong> &mdash; The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "<strong>Descrición</strong>&mdash;  A descrición non se amosa de forma predeterminada. Porén, pode que algúns temas si o fagan."

#: wp-admin/edit-tags.php:250
msgid "<strong>Name</strong> &mdash; The name is how it appears on your site."
msgstr "<strong>Nome</strong> &mdash; O nome é como aparece a etiqueta no teu sitio web."

#: wp-admin/upload.php:185
msgid "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at the top of the screen. You also can refine the list by date using the dropdown menu above the media table."
msgstr "Podes reducir a lista por tipo de ficheiro/estado coas ligazóns de texto na parte superior da pantalla. Tamén podes ordenar a lista por data mediante o menú despregable enriba da táboa de medios."

#: wp-admin/custom-header.php:585
msgid "Default Images"
msgstr "Imaxes predeterminadas"

#: wp-admin/custom-header.php:637
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do texto"

#: wp-admin/custom-header.php:817
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Erro de carga de imaxe"

#: wp-admin/custom-header.php:602
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Isto eliminará a imaxe do cabezallo. Non poderás recuperar ningún cambio personalizado."

#: wp-admin/custom-header.php:603
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Eliminar a imaxe do cabezallo"

#: wp-admin/custom-header.php:611
msgid "Reset Image"
msgstr "Restablecer a imaxe"

#: wp-admin/custom-header.php:613
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Isto restablecerá a imaxe do cabezallo. Non poderás recuperar ningún cambio personalizado."

#: wp-admin/custom-header.php:614
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Restablecer a imaxe de cabezallo orixinal"

#: wp-admin/custom-header.php:767
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Recortar a imaxe do cabezallo"

#: wp-admin/custom-header.php:771
msgid "You need JavaScript to choose a part of the image."
msgstr "Necesita Javascript para escoller unha parte da imaxe."

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1174
msgid "Edit this item"
msgstr "Editar este elemento"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:589
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1175
msgid "Edit this item inline"
msgstr "Editar este elemento aquí mesmo"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1180
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Restaurar este elemento dende o lixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1182
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Mover este elemento ao lixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1184
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Eliminar este elemento definitivamente"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:648
msgid "Allow comments."
msgstr "Permitir os comentarios."

#: wp-admin/includes/import.php:172
msgid "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Instala o importador de LiveJournal para importar artigos desde LiveJournal usando o teu API."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:452
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:504
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:834
msgid "Return to WordPress Updates page"
msgstr "Voltar ás actualizacións de WordPress"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:364
msgid "<strong>Title</strong> &mdash; Enter a title for your post. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Título</strong>&mdash;  Introduce un título para o teu artigo. Despois de introducir un título verás debaixo del a ligazón permanente, que poderás editar."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:453
msgid "<strong>Discussion</strong> &mdash; You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Discusión</strong>&mdash;  Podes activar ou desactivar os comentarios e pings e se hai comentarios no artigo, poderás velos e moderalos."

#. translators: %s: Featured Image
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:441
msgid "<strong>%s</strong> &mdash; This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>%s</strong> &mdash;  Isto permíteche asociar unha imaxe co seu artigo sen inserila. Normalmente só é útil cando o teu tema fai uso da imaxe destacada coma unha miniatura na páxina inicial, un cabezallo personalizado, etc."

#: wp-admin/users.php:39
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Podes personalizar o aspecto desta pantalla de varios xeitos:"

#: wp-admin/edit.php:196
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Podes ocultar/amosar columnas baseándote nas túas necesidades e decidir cantos artigos amosar por pantalla mediante a lapela «Opcións do panel»."

#: wp-admin/edit.php:197
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The default view is to show all posts."
msgstr "Podes filtrar a lista de artigos polo estado do artigo coas ligazóns de texto na parte superior esquerda para amosar Todos, Publicados, Borradores ou Lixo. A vista predeterminada amosa todos os artigos."

#: wp-admin/edit.php:199
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Podes refinar a lista para amosar só os artigos dunha categoría específica ou dun mes en concreto usando os menús despregables enriba da lista de artigos. Preme no botón «Filtrar lista» logo de facer a túa selección. Tamén podes refinar a lista premendo no autor, categoría ou etiqueta do artigo la lista."

#: wp-admin/edit.php:206
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Ao pasar por riba dunha fila na lista de artigos amosaranse ligazóns de acción que che permitirán xestionar os teus artigos. Poderás realizar as seguintes accións."

#: wp-admin/plugins.php:537
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Buscar plugins instalados"

#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "O teu tema non soporta menús de navegación nin widgets."

#: wp-admin/includes/import.php:165 wp-admin/tools.php:21
#: wp-admin/tools.php:103
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Convertedor de categorías e etiquetas"

#: wp-admin/includes/import.php:166
msgid "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Instala o convertedor de categorías/etiquetas para converter as categorías existentes en etiquetas ou as etiquetas en categorías, de forma selectiva."

#: wp-admin/user-edit.php:391
msgid "There is a pending change of your email to %1$s. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>"
msgstr "Hai un cambio pendente do teu enderezo electrónico a %1$s. <a href=\"%2$s\">Cancelar</a>"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:382
msgid "Most Recent"
msgstr "Máis recentes"

#: wp-admin/export.php:187 wp-admin/export.php:224 wp-admin/export.php:256
msgid "Start date:"
msgstr "Data de inicio:"

#: wp-admin/includes/import.php:160
msgid "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Instala o importador de Blogger para importar artigos, comentarios e usuarios desde un blogue de Blogger."

#: wp-admin/includes/import.php:178
msgid "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Instala o importador de Movable Type para importar artigos e comentarios dun blog Movable Type ou TypePad."

#: wp-admin/includes/import.php:184
msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format."
msgstr "Instala o importador de listas de blogues («blogrolls») para importar ligazóns en formato OPML."

#: wp-admin/includes/import.php:190
msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed."
msgstr "Instala o importador RSS para importar artigos desde un feed RSS."

#: wp-admin/includes/import.php:202
msgid "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Instala o importador WordPress para importar artigos, páxinas, comentarios, campos personalizados, categorías e etiquetas desde un ficheiro de exportación WordPress."

#: wp-admin/import.php:100
msgid "Install importer"
msgstr "Instalar o importador"

#: wp-admin/theme-editor.php:222
msgctxt "Theme stylesheets in theme editor"
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:269
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:69
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:185
msgctxt "site"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/includes/media.php:2216
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: wp-admin/comment.php:115
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:298
msgctxt "comment"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/custom-background.php:245
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Eliminar a imaxe de fondo"

#. translators: %s: post title
#. translators: %s: link to post
#: wp-admin/edit-comments.php:127 wp-admin/edit-comments.php:184
msgid "Comments on &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Comentarios sobre «%s»"

#. translators: %s: add new taxonomy label
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:516
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"

#: wp-admin/update-core.php:312 wp-admin/update-core.php:363
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Tes instalada a versión %1$s. Actualiza á %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:328
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:402
msgid "Enable"
msgstr "Permitir"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:186
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:510
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "Non é spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:213
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Rexistrado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:42
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:512
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:506
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Arquivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:166
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Rexistrado"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:303
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:571
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "Non é spam"

#: wp-admin/custom-background.php:260
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Isto restablecerá a imaxe de fondo orixinal. Non poderás recuperar ningún cambio personalizado."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1042
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Blogue de WordPress"

#: wp-admin/users.php:358
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Eliminar usuarios do sitio"

#: wp-admin/user-edit.php:309 wp-admin/user-edit.php:311
msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
msgstr "&mdash; Non hai ningún rol para este sitio &mdash;"

#: wp-admin/tools.php:42
msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site."
msgstr "Utiliza «Publicar isto» para coller texto, imaxes e vídeos de calquera páxina web. Logo edita e engade máis desde «Publicar isto» antes de gardalo ou publicalo nun artigo do teu sitio."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:388
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Novo sitio WordPress"

#: wp-admin/includes/schema.php:399
msgid "My Site"
msgstr "O meu sitio"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:174
msgid "No sites found."
msgstr "Non se atopou ningún sitio."

#: wp-admin/includes/plugin.php:418
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Mensaxe personalizada de sitio eliminado."

#: wp-admin/includes/plugin.php:419
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Mensaxe personalizada de sitio inactivo."

#: wp-admin/includes/plugin.php:420
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Mensaxe personalizada de sitio suspendido."

#: wp-admin/includes/post.php:717
msgid "You are not allowed to create pages on this site."
msgstr "Non tes permisos para crear páxinas neste sitio."

#: wp-admin/includes/post.php:719
msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "Non tes permisos para crear artigos nin borradores neste sitio."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3084 wp-admin/update.php:24
#: wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:71
msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para actualizar os plugins deste sitio."

#: wp-admin/update.php:172 wp-admin/update.php:193
msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para actualizar temas neste sitio."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:315
#: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:71
msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para editar ligazóns neste sitio."

#: wp-admin/plugin-install.php:18 wp-admin/update.php:96
#: wp-admin/update.php:144
msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para instalar plugins neste sitio."

#: wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para editar modelos neste sitio."

#: wp-admin/theme-install.php:16 wp-admin/update.php:219
#: wp-admin/update.php:249
msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para instalar temas neste sitio."

#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para engadir ligazóns a este sitio."

#: wp-admin/plugins.php:33 wp-admin/plugins.php:72 wp-admin/plugins.php:150
msgid "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para activar plugins neste sitio."

#: wp-admin/plugins.php:171 wp-admin/plugins.php:196
msgid "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para desactivar plugins neste sitio."

#: wp-admin/plugins.php:231
msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para eliminar plugins neste sitio."

#: wp-admin/import.php:15
msgid "You do not have sufficient permissions to import content in this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para importar contido neste sitio."

#: wp-admin/import.php:59
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Se tes artigos ou comentarios noutro sistema, WordPress pode importalos a este sitio. Para comezar, escolle un sistema de importación dos que se indican:"

#: wp-admin/export.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para exportar o contido deste sitio."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:330 wp-admin/includes/nav-menu.php:604
msgid "No items."
msgstr "Sen elementos."

#: wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para editar os plugins deste sitio."

#. translators: %s: host name
#: wp-admin/includes/schema.php:1082
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain."
msgstr "O instalador tentou contactar cun hostname aleatorio (%s) no teu dominio."

#. translators: %s: asterisk symbol (*)
#: wp-admin/includes/schema.php:1093
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "Para usar unha configuración con subdominios debes ter unha entrada comodín no teu DNS. Normalmente consiste en engadir un rexistro de hostname %s apuntando ao teu servidor web na túa ferramenta de configuración DNS."

#: wp-admin/nav-menus.php:239
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "O elemento de menú foi eliminado con éxito."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:231
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:145
#: wp-admin/setup-config.php:247
msgid "Try again"
msgstr "Tentar de novo"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1276
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Proporciona un nome para o campo personalizado."

#: wp-admin/custom-background.php:290
msgid "Display Options"
msgstr "Opcións de aspecto"

#: wp-admin/custom-background.php:241 wp-admin/custom-header.php:600
msgid "Remove Image"
msgstr "Eliminar a imaxe"

#: wp-admin/users.php:385
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Confirmar eliminación"

#: wp-admin/users.php:387
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "Non hai usuarios válidos seleccionados para eliminar."

#: wp-admin/users.php:449
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Elimináronse outros usuarios."

#: wp-admin/users.php:148 wp-admin/users.php:197
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "Non se permite a eliminación de usuarios desde esta pantalla."

#: wp-admin/users.php:174
msgid "You can&#8217;t delete that user."
msgstr "Non podes eliminar ese usuario."

#: wp-admin/users.php:363
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Escolliches eliminar estes usuarios:"

#: wp-admin/users.php:448
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "Non podes eliminar o usuario actual."

#. translators: 1: Title of an update
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:289
msgid "%1$s updated successfully."
msgstr "%1$s actualizado correctamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:289
msgid "Show Details"
msgstr "Amosar detalles"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:289
msgid "Hide Details"
msgstr "Ocultar detalles"

#: wp-admin/includes/user.php:460
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Si, lévame á miña páxina de perfil"

#: wp-admin/includes/user.php:461
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "Non, grazas, non mo lembres outra vez."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:80
msgid "Your chosen password."
msgstr "O contrasinal que escolliches."

#: wp-admin/edit.php:144 wp-admin/edit.php:147 wp-admin/post.php:260
#: wp-admin/post.php:263 wp-admin/upload.php:158
msgid "Error in deleting."
msgstr "Erro ao eliminar."

#: wp-admin/upload.php:143
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "Non tes permisos para sacar este elemento do lixo."

#: wp-admin/edit.php:114 wp-admin/post.php:222 wp-admin/upload.php:134
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Erro ao mover ao lixo."

#: wp-admin/edit.php:128 wp-admin/post.php:240 wp-admin/upload.php:146
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Erro ao restaurar do lixo."

#. translators: %s: number of comments moved to the Trash
#: wp-admin/edit-comments.php:249
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s comentario movido ao lixo."
msgstr[1] "%s comentarios movidos ao lixo."

#. translators: %s: number of comments restored from the Trash
#: wp-admin/edit-comments.php:254
msgid "%s comment restored from the Trash"
msgid_plural "%s comments restored from the Trash"
msgstr[0] "%s comentario restaurado do lixo"
msgstr[1] "%s comentarios restaurados do lixo"

#: wp-admin/edit.php:106 wp-admin/post.php:214 wp-admin/upload.php:131
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Non tes permisos para mover este elemento ao lixo."

#: wp-admin/edit.php:125 wp-admin/post.php:237
msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "Non tes permisos para restaurar este elemento do lixo."

#: wp-admin/update-core.php:344
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Themes&#8221;."
msgstr "Os seguintes temas teñen dispoñibles novas versións. Marca os que queiras actualizar e preme en «Actualizar temas»."

#: wp-admin/user-new.php:237
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Ese usuario xa é membro deste sitio."

#: wp-admin/user-new.php:231
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "Enviouse unha mensaxe de invitación ao usuario. Deberá premer nunha ligazón de confirmación para que sexa engadido ao teu sitio."

#: wp-admin/user-new.php:234
msgid "User has been added to your site."
msgstr "O usuario foi engadido ao teu sitio."

#: wp-admin/update-core.php:241
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Plugins&#8221;."
msgstr "Os seguintes plugins teñen dispoñibles novas versións. Marca os que queiras actualizar e preme en «Actualizar os plugins»."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:14
msgid "You did not select an item for editing."
msgstr "Non seleccionou ningún elemento para editalo."

#: wp-admin/custom-background.php:246
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Isto eliminará a imaxe de fondo. Non poderás recuperar ningún cambio personalizado."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:113
msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "Só está dispoñible o tema actual. Contacta co administrador de %s para obter información sobre como acceder a temas adicionais."

#: wp-admin/includes/file.php:18
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Folla de estilo do editor visual"

#: wp-admin/includes/file.php:27
msgid "Author Template"
msgstr "Modelo de autor"

#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Tag Template"
msgstr "Modelo de etiqueta"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:158
msgid "Page saved."
msgstr "Páxina gardada."

#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:479
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:739
msgid "More information about %s"
msgstr "Máis información sobre %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:464
#: wp-admin/update-core.php:50
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar agora"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:470
msgid "This plugin is already installed and is up to date"
msgstr "Este plugin xa está instalado e actualizado"

#: wp-admin/install.php:151 wp-admin/user-edit.php:170
msgid "Important:"
msgstr "Importante:"

#: wp-admin/user-edit.php:170
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Este usuario ten permisos de superadministrador."

#: wp-admin/user-edit.php:320
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Conceder a este usuario privilexios de super administrador para a Rede."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:278
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:401
msgid "Update to version %s"
msgstr "Actualizar á versión %s"

#: wp-admin/options-reading.php:100
msgid "items"
msgstr "elementos"

#: wp-admin/user-edit.php:293
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Os nomes de usuario non se poden cambiar."

#: wp-admin/nav-menus.php:258
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "O menú foi eliminado con éxito."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:308
msgid "Your site is asking search engines not to index its content"
msgstr "O teu sitio está pedindo aos motores de busca que non indexen o teu contido"

#: wp-admin/plugins.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para xestionar plugins neste sitio."

#: wp-admin/install.php:182 wp-admin/install.php:185
#: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111
#: wp-admin/options-reading.php:112
msgid "Site Visibility"
msgstr "Visibilidade do sitio"

#: wp-admin/options-general.php:66
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "Explica, en poucas palabras, de que vai este sitio."

#: wp-admin/includes/template.php:1249
msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "O grupo de opcións misceláneas foi eliminado. Utiliza outro grupo de axustes."

#: wp-admin/options.php:163
msgid "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para modificar axustes sen rexistrar neste sitio."

#. translators: 1: new admin email, 2: Cancel link URL
#: wp-admin/options-general.php:109
msgid "There is a pending change of the admin email to %1$s. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>"
msgstr "Hai un cambio pendente do enderezo de correo electrónico do administrador a %1$s. <a href=\"%2$s\">Cancelar</a>"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:180
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Clases CSS (opcional)"

#: wp-admin/nav-menus.php:751 wp-admin/nav-menus.php:828
msgid "Save Menu"
msgstr "Gardar o menú"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:477
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando o tema %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/schema.php:906
msgid "The network already exists."
msgstr "Xa existe a rede."

#: wp-admin/includes/schema.php:900
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "Debes proporcionar un nome de dominio."

#: wp-admin/includes/schema.php:902
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "Debes proporcionar un nome para a túa rede de sitios."

#. translators: %s: error message
#: wp-admin/includes/schema.php:1087
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Isto resultou nunha mensaxe de erro: %s"

#: wp-admin/includes/schema.php:1097
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Segues podendo utilizar o teu sitio, pero calquera dominio ao que accedas podería non estar accesible. Se sabes que o teu DNS é correcto, ignora esta mensaxe."

#: wp-admin/includes/schema.php:909
msgid "You must provide a valid email address."
msgstr "Debes proporcionar un enderezo electrónico válido."

#: wp-admin/includes/user.php:457
msgid "Notice:"
msgstr "Aviso:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:578
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Obter a ligazón curta"

#. translators: 1: Title of an update
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:287
msgid "The update of %1$s failed."
msgstr "Fallou a actualización de %1$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:425
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando o plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:83
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "O usuario xa existe. Herdouse o contrasinal."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:95
msgid "The password you chose during the install."
msgstr "O contrasinal escollido durante a instalación."

#: wp-admin/update-core.php:437
msgid "Update WordPress"
msgstr "Actualizar WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2946
#: wp-admin/includes/update-core.php:1216 wp-admin/update-core.php:477
msgid "WordPress updated successfully"
msgstr "WordPress actualizouse correctamente"

#: wp-admin/plugins.php:131 wp-admin/update-core.php:244
#: wp-admin/update-core.php:325 wp-admin/update-core.php:642
#: wp-admin/update-core.php:646
msgid "Update Plugins"
msgstr "Actualizar os plugins"

#: wp-admin/update-core.php:525 wp-admin/update-core.php:564
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Actualizacións de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:144
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:146
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Editar o elemento de menú"

#: wp-admin/options-general.php:171
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Esta zona horaria está actualmente en horario de verán."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:375
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Debe utilizar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Debe utilizar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:378
msgid "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:531
msgid "Inactive:"
msgstr "Inactivos:"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:276
msgid "Menu Item"
msgstr "Elemento de menú"

#: wp-admin/plugins.php:306
msgid "Delete Plugin"
msgstr "Eliminar plugin"

#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:324
msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em> (will also <strong>delete its data</strong>)"
msgstr "<strong>%1$s</strong> por <em>%2$s</em> (tamén <strong>eliminará os seus datos</strong>)"

#: wp-admin/options-general.php:206
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "Esta zona horaria non utiliza o horario de verán."

#: wp-admin/about.php:204
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ir ao panel"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:387 wp-admin/includes/nav-menu.php:661
msgid "View All"
msgstr "Ver todo"

#: wp-admin/plugins.php:310
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgstr "Estás a piques de eliminar o seguinte plugin:"

#: wp-admin/plugins.php:335
msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?"
msgstr "Estás seguro de que queres eliminar estes ficheiros e datos?"

#: wp-admin/nav-menus.php:335 wp-admin/nav-menus.php:345
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Por favor, introduce un nome de menú válido."

#: wp-admin/plugins.php:348
msgid "Yes, delete these files and data"
msgstr "Si, eliminar estes ficheiros e datos"

#: wp-admin/options-general.php:102
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Este enderezo é utilizado para cuestións de administración. Se cambias isto enviarémosche unha mensaxe ao teu novo enderezo para que o confirmes. <strong>O novo enderezo non está activo ata que se confirme.</strong>"

#: wp-admin/includes/plugin.php:409
msgid "Custom database class."
msgstr "Clase personalizada de base de datos."

#: wp-admin/includes/plugin.php:411
msgid "Custom install script."
msgstr "Script de instalación personalizado."

#: wp-admin/includes/plugin.php:412
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Mensaxe personalizada de mantemento."

#: wp-admin/includes/plugin.php:413
msgid "External object cache."
msgstr "Caché externa de obxectos."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:286
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar %s"

#: wp-admin/includes/file.php:309
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "O ficheiro está baleiro. Carga algo máis substancial."

#: wp-admin/includes/plugin.php:408
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Plugin de caché avanzado."

#: wp-admin/includes/plugin.php:410
msgid "Custom database error message."
msgstr "Mensaxe personalizada de erro de base de datos."

#: wp-admin/includes/plugin.php:417
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Executado antes de cargar MultiSite."

#: wp-admin/comment.php:135
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Este comentario está aprobado."

#: wp-admin/comment.php:138
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Este comentario está marcado como spam."

#: wp-admin/edit-comments.php:265
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Este comentario xa está aprobado."

#: wp-admin/edit-comments.php:271
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Este comentario xa está marcado como spam."

#: wp-admin/custom-background.php:314
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: wp-admin/comment.php:80
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Moderar o comentario"

#: wp-admin/comment.php:141
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Este comentario está no lixo."

#: wp-admin/edit-comments.php:268
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Este comentario xa está no lixo."

#: wp-admin/edit-comments.php:268
msgid "View Trash"
msgstr "Ver o lixo"

#: wp-admin/link-manager.php:85
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted"
msgstr[0] "%s ligazón eliminada."
msgstr[1] "%s ligazóns eliminadas."

#: wp-admin/upgrade.php:115
msgid "%s queries"
msgstr "%s consultas"

#: wp-admin/upgrade.php:117
msgid "%s seconds"
msgstr "%s segundos"

#: wp-admin/includes/user.php:130
msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Os contrasinais non poden levar o carácter \"\\\"."

#: wp-admin/link-add.php:15
msgid "Add New Link"
msgstr "Engadir unha ligazón nova"

#: wp-admin/user-edit.php:601
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Capacidades adicionais"

#: wp-admin/includes/misc.php:657 wp-admin/user-edit.php:228
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Esquema de cor do administrador"

#: wp-admin/options-general.php:89
msgid "Anyone can register"
msgstr "Calquera pode rexistrarse"

#: wp-admin/menu.php:156
msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"

#: wp-admin/options-discussion.php:74
msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
msgstr "Pechar automaticamente os comentarios de artigos anteriores a %s días"

#: wp-admin/options-discussion.php:184 wp-admin/options-discussion.php:185
msgid "Avatar Display"
msgstr "Visibilidade de avatares"

#: wp-admin/options-discussion.php:172
msgid "Avatars"
msgstr "Avatares"

#: wp-admin/options-discussion.php:140 wp-admin/options-discussion.php:141
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Antes de que apareza un comentario"

#: wp-admin/options-discussion.php:224
msgid "Blank"
msgstr "En branco"

#: wp-admin/themes.php:298
msgid "Broken Themes"
msgstr "Temas danados"

#: wp-admin/export.php:172
msgid "Categories:"
msgstr "Categorías:"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:270
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:264
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:266
msgid "Change role to&hellip;"
msgstr "Cambiar o rol a&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:449
msgid "Clear List"
msgstr "Limpar a lista"

#: wp-admin/options-discussion.php:161 wp-admin/options-discussion.php:162
msgid "Comment Blacklist"
msgstr "Lista negra de comentarios"

#: wp-admin/options-discussion.php:150 wp-admin/options-discussion.php:151
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Moderación de comentarios"

#: wp-admin/menu.php:75
msgid "Comments %s"
msgstr "Comentarios %s"

#: wp-admin/user-edit.php:379
msgid "Contact Info"
msgstr "Información de contacto"

#: wp-admin/includes/theme.php:606 wp-admin/themes.php:423
msgid "Current Theme"
msgstr "Tema actual"

#: wp-admin/options-permalink.php:212
msgid "Custom Structure"
msgstr "Estrutura personalizada"

#: wp-admin/options-permalink.php:194
msgid "Day and name"
msgstr "Día e nome"

#: wp-admin/options-discussion.php:216 wp-admin/options-discussion.php:217
msgid "Default Avatar"
msgstr "Avatar predeterminado"

#: wp-admin/users.php:232
msgid "Delete Users"
msgstr "Eliminar usuarios"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:43
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"

#: wp-admin/update-core.php:81
msgid "Download %s"
msgstr "Descargar %s"

#: wp-admin/update-core.php:57
msgid "Download nightly build"
msgstr "Descargar a compilación diaria"

#: wp-admin/plugin-editor.php:20
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Editar plugins"

#: wp-admin/theme-editor.php:20
msgid "Edit Themes"
msgstr "Editar temas"

#: wp-admin/options-reading.php:53
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Codificación para páxinas e feeds"

#: wp-admin/upload.php:277
msgid "Error saving media attachment."
msgstr "Houbo un erro ao gardar o anexo multimedia."

#: wp-admin/plugin-editor.php:170 wp-admin/theme-editor.php:156
msgid "File edited successfully."
msgstr "O ficheiro editouse correctamente."

#: wp-admin/user-edit.php:328 wp-admin/user-new.php:386
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: wp-admin/options-reading.php:83
msgid "Front page: %s"
msgstr "Páxina inicial: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:105
msgid "Full text"
msgstr "O texto completo"

#: wp-admin/options-discussion.php:225
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logotipo de Gravatar"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:180
msgid "Hello world!"
msgstr "Ola mundo!"

#: wp-admin/update-core.php:103
msgid "Hide this update"
msgstr "Ocultar esta actualización"

#: wp-admin/options-discussion.php:152
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Manter un comentario na cola se contén %s ou máis ligazóns. (Unha característica común dos comentarios spam é o gran número de hiperligazóns.)"

#: wp-admin/options-discussion.php:226
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (creado)"

#: wp-admin/install.php:291
msgid "Information needed"
msgstr "Datos necesarios"

#: wp-admin/install.php:205
msgid "Install WordPress"
msgstr "Instalar WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2944 wp-admin/update-core.php:472
msgid "Installation Failed"
msgstr "Fallou a instalación"

#: wp-admin/options-media.php:75 wp-admin/options-media.php:76
msgid "Large size"
msgstr "Tamaño grande"

#: wp-admin/user-edit.php:333 wp-admin/user-new.php:390
msgid "Last Name"
msgstr "Apelidos"

#: wp-admin/includes/update.php:254
msgid "Latest"
msgstr "Última"

#: wp-admin/menu.php:50
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: wp-admin/options-writing.php:128
msgid "Login Name"
msgstr "Nome de usuario"

#: wp-admin/options-writing.php:121
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de correo"

#: wp-admin/options-media.php:69 wp-admin/options-media.php:79
msgid "Max Height"
msgstr "Altura máxima"

#: wp-admin/options-media.php:67 wp-admin/options-media.php:77
msgid "Max Width"
msgstr "Anchura máxima"

#: wp-admin/options-discussion.php:193 wp-admin/options-discussion.php:194
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Puntuación máxima"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:163 wp-admin/media.php:95
#: wp-admin/upload.php:230 wp-admin/upload.php:275
msgid "Media attachment updated."
msgstr "Anexo multimedia actualizado."

#: wp-admin/options-media.php:65 wp-admin/options-media.php:66
msgid "Medium size"
msgstr "Tamaño medio"

#: wp-admin/options-general.php:86 wp-admin/options-general.php:87
msgid "Membership"
msgstr "Membros"

#: wp-admin/options-discussion.php:228
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (creado)"

#: wp-admin/options-permalink.php:198
msgid "Month and name"
msgstr "Mes e nome"

#: wp-admin/user-edit.php:486
msgid "New Password"
msgstr "Contrasinal novo"

#: wp-admin/users.php:430
msgid "New user created."
msgstr "Novo usuario creado."

#: wp-admin/options-permalink.php:222
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#: wp-admin/users.php:438
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Cambiáronse outros roles de usuario."

#: wp-admin/users.php:442
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Elimináronse outros usuarios."

#: wp-admin/menu.php:251
msgid "Permalinks"
msgstr "Ligazóns permanentes"

#: wp-admin/user-edit.php:217
msgid "Personal Options"
msgstr "Opcións persoais"

#: wp-admin/plugins.php:498
msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
msgstr "Plugin <strong>activado</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:502
msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Plugin <strong>desactivado</strong>."

#: wp-admin/plugin-editor.php:234
msgid "Plugin Files"
msgstr "Ficheiros de plugins"

#: wp-admin/update.php:80
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Reactivación do plugin"

#: wp-admin/plugins.php:461
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "O plugin non se pode activar xa que provocou un <strong>erro moi grave</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:483
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Non se puido eliminar o plugin debido a un erro: %s"

#: wp-admin/update.php:85
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "A reactivación do plugin fallou debido a un erro moi grave."

#: wp-admin/update.php:82
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "O plugin reactivouse correctamente."

#: wp-admin/options-writing.php:123
msgid "Port"
msgstr "Porto"

#: wp-admin/options-reading.php:84
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Páxina de artigos: %s"

#: wp-admin/menu.php:214 wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: wp-admin/link-manager.php:93
msgid "Search Links"
msgstr "Buscar ligazóns"

#: wp-admin/install.php:345
msgid "Success!"
msgstr "Conseguido!"

#: wp-admin/options-reading.php:106
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"

#: wp-admin/includes/theme.php:617 wp-admin/themes.php:441
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"

#: wp-admin/theme-editor.php:210
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: wp-admin/users.php:289
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "Non hai usuarios válidos seleccionados para eliminar."

#: wp-admin/menu.php:236 wp-admin/tools.php:12
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: wp-admin/media.php:116 wp-admin/media.php:125
msgid "Update Media"
msgstr "Actualizar elementos multimedia"

#: wp-admin/includes/update.php:254
msgid "Update to %s"
msgstr "Actualizar a %s"

#: wp-admin/media-new.php:40
msgid "Upload New Media"
msgstr "Cargar novos elementos multimedia"

#: wp-admin/user-edit.php:177
msgid "User updated."
msgstr "Usuario actualizado."

#: wp-admin/options-discussion.php:67
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Os usuarios deben estar rexistrados e ter a sesión iniciada para poder comentar"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:204
msgid "Visit %s"
msgstr "Visitar %s"

#: wp-admin/user-edit.php:222
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor visual"

#: wp-admin/options-discussion.php:227
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (creado)"

#: wp-admin/install.php:73
msgid "WordPress &rsaquo; Installation"
msgstr "WordPress &rsaquo; Instalación"

#: wp-admin/credits.php:125
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"

#: wp-admin/options-discussion.php:108
msgid "first"
msgstr "primeiro"

#: wp-admin/options-discussion.php:106
msgid "last"
msgstr "último"

#: wp-admin/options-discussion.php:120
msgid "newer"
msgstr "máis recentes"

#: wp-admin/options-discussion.php:118
msgid "older"
msgstr "máis antigos"

#: wp-admin/options-reading.php:95
msgid "posts"
msgstr "artigos"

#: wp-admin/revision.php:77
msgid "Compare Revisions of &#8220;%1$s&#8221;"
msgstr "Comparar as revisións de «%1$s»"

#: wp-admin/maint/repair.php:160
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Reparar e optimizar a base de datos"

#: wp-admin/options-general.php:18
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración xeral"

#: wp-admin/options-general.php:173
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Esta zona horaria está actualmente en horario estándar."

#: wp-admin/themes.php:170
msgid "Theme deleted."
msgstr "Tema eliminado."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:101 wp-admin/theme-install.php:145
msgid "Feature Filter"
msgstr "Filtro de características"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:457 wp-admin/options-discussion.php:14
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Configuración de discusión"

#: wp-admin/options-discussion.php:43 wp-admin/options-discussion.php:44
msgid "Default article settings"
msgstr "Configuración predeterminada de artigos"

#: wp-admin/options-discussion.php:110
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Dividir os comentarios en páxinas con %1$s comentarios por páxina e a páxina %2$s mostrada por defecto"

#: wp-admin/plugin-editor.php:125
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Os ficheiros deste tipo non son editables."

#: wp-admin/plugin-editor.php:263 wp-admin/theme-editor.php:264
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentación:"

#: wp-admin/install.php:239
msgid "Insufficient Requirements"
msgstr "Requisitos insuficientes"

#: wp-admin/async-upload.php:55 wp-admin/post.php:110 wp-admin/post.php:211
#: wp-admin/post.php:234 wp-admin/post.php:252
msgid "Unknown post type."
msgstr "Tipo de artigo descoñecido."

#: wp-admin/custom-background.php:296 wp-admin/widgets.php:282
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: wp-admin/options-media.php:15
msgid "Media Settings"
msgstr "Configuración multimedia"

#. translators: add new file
#: wp-admin/media.php:110 wp-admin/menu.php:52 wp-admin/upload.php:80
#: wp-admin/upload.php:221
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir novo"

#: wp-admin/upload.php:246 wp-admin/upload.php:276
msgid "Media attachment permanently deleted."
msgstr "Anexo multimedia eliminado definitivamente."

#: wp-admin/upload.php:256 wp-admin/upload.php:278
msgid "Media attachment moved to the trash."
msgstr "Anexo multimedia movido ao lixo."

#: wp-admin/upload.php:267 wp-admin/upload.php:279
msgid "Media attachment restored from the trash."
msgstr "Anexo multimedia restaurado do lixo."

#: wp-admin/users.php:437
msgid "The current user&#8217;s role must have user editing capabilities."
msgstr "O rol do usuario actual debe ter capacidades de edición de usuario."

#: wp-admin/options-writing.php:15
msgid "Writing Settings"
msgstr "Configuración de escritura"

#: wp-admin/update-core.php:105
msgid "Bring back this update"
msgstr "Volver a amosar esta actualización"

#: wp-admin/update-core.php:108
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation."
msgstr "Esta versión traducida contén tanto a tradución coma varios outros axustes de localización. Pode saltar a actualización se quere manter a tradución actual."

#: wp-admin/update-core.php:280 wp-admin/update-core.php:290
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Compatibilidade con WordPress %1$s: 100%% (segundo o seu autor)"

#: wp-admin/update-core.php:285 wp-admin/update-core.php:295
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown"
msgstr "Compatibilidade con WordPress %1$s: Descoñecida"

#: wp-admin/options-reading.php:15
msgid "Reading Settings"
msgstr "Configuración de lectura"

#: wp-admin/options-reading.php:93
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "As páxinas do sitio amosan como moito"

#: wp-admin/options-reading.php:99
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Os feeds de subscrición amosan os máis recentes"

#: wp-admin/options-reading.php:103 wp-admin/options-reading.php:104
msgid "For each article in a feed, show"
msgstr "Para cada artigo nun feed, amosar"

#: wp-admin/link.php:109
msgid "Link not found."
msgstr "Non se atopou a ligazón."

#. translators: User role name with count
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:206
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:220
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:133
msgid "Find Themes"
msgstr "Atopar temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:316
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:227
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:204
msgid "Theme Install"
msgstr "Instalación de tema"

#: wp-admin/includes/theme.php:608 wp-admin/theme-install.php:267
#: wp-admin/themes.php:425
msgid "Version: %s"
msgstr "Versión %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:320
msgid "No plugins found."
msgstr "Non se atoparon plugins."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:322
#: wp-admin/plugin-editor.php:32
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Non parece que teñan ningún plugin dispoñible neste momento."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:363
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:366
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:369
msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo recentemente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos recentemente <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:372
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Inactivo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Inactivos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:746
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Visitar a web do plugin"

#. translators: Default category slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:133
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sen categoría"

#. translators: Default post slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:182
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "ola-mundo"

#: wp-admin/includes/update-core.php:819
msgid "Verifying the unpacked files&#8230;"
msgstr "Verificando os ficheiros desempaquetados..."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1090
msgid "Upgrading database&#8230;"
msgstr "Actualizando a base de datos..."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:75
msgid "No links found."
msgstr "Non se atoparon ligazóns."

#: wp-admin/includes/theme.php:63
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "Non é posible localizar o directorio de temas de WordPress."

#: wp-admin/includes/theme.php:71
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "Non foi posible eliminar completamente o tema %s."

#: wp-admin/includes/theme.php:207
msgid "Tan"
msgstr "Moreno"

#: wp-admin/includes/theme.php:210
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: wp-admin/includes/theme.php:218
msgid "One Column"
msgstr "Unha columna"

#: wp-admin/includes/theme.php:219
msgid "Two Columns"
msgstr "Dúas columnas"

#: wp-admin/includes/theme.php:220
msgid "Three Columns"
msgstr "Tres columnas"

#: wp-admin/includes/theme.php:221
msgid "Four Columns"
msgstr "Catro columnas"

#: wp-admin/includes/theme.php:222
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral esquerda"

#: wp-admin/includes/theme.php:223
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral dereita"

#: wp-admin/includes/theme.php:226 wp-admin/includes/theme.php:276
msgid "Features"
msgstr "Características"

#: wp-admin/includes/theme.php:231
msgid "Custom Colors"
msgstr "Cores personalizadas"

#: wp-admin/includes/theme.php:240
msgid "Microformats"
msgstr "Microformatos"

#: wp-admin/includes/theme.php:243
msgid "Sticky Post"
msgstr "Artigos fixos"

#: wp-admin/includes/theme.php:244
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcións do tema"

#: wp-admin/includes/theme.php:245
msgid "Threaded Comments"
msgstr "Comentarios en fíos"

#: wp-admin/includes/theme.php:249 wp-admin/includes/theme.php:277
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: wp-admin/includes/theme.php:250
msgid "Holiday"
msgstr "Vacacións"

#: wp-admin/includes/theme.php:251
msgid "Photoblogging"
msgstr "Fotoblogging"

#: wp-admin/includes/theme.php:252
msgid "Seasonal"
msgstr "Estacional"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:91
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:92
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Popular"

#: wp-admin/options-permalink.php:15 wp-admin/options-permalink.php:28
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Configuración das ligazóns permanentes"

#. translators: prefix for category permalinks
#: wp-admin/options-permalink.php:229
msgid "Category base"
msgstr "Categoría base"

#: wp-admin/options-permalink.php:233
msgid "Tag base"
msgstr "Etiqueta base"

#: wp-admin/user-edit.php:338
msgid "Nickname"
msgstr "Alcume"

#: wp-admin/user-edit.php:343
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Amosar o nome publicamente como"

#: wp-admin/widgets.php:269
msgid "Widget %s"
msgstr "Widget %s"

#: wp-admin/widgets.php:320
msgid "Save Widget"
msgstr "Gardar Widget"

#: wp-admin/includes/misc.php:861 wp-admin/includes/post.php:1772
#: wp-admin/widgets.php:340
msgid "Error while saving."
msgstr "Erro ao gardar."

#: wp-admin/widgets.php:341
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Erro ao amosar o formulario de axustes dos widgets."

#. translators: add new plugin
#: wp-admin/menu.php:205 wp-admin/plugins.php:512
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir novo"

#: wp-admin/menu.php:246
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Xeral"

#: wp-admin/menu.php:247
msgid "Writing"
msgstr "Escritura"

#: wp-admin/menu.php:248
msgid "Reading"
msgstr "Lectura"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:101
#: wp-admin/plugin-install.php:112 wp-admin/update.php:151
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Cargar plugin"

#: wp-admin/theme-install.php:49 wp-admin/theme-install.php:120
#: wp-admin/theme-install.php:122 wp-admin/update.php:258
msgid "Upload Theme"
msgstr "Cargar tema"

#: wp-admin/options.php:246
msgid "All Settings"
msgstr "Todos os axustes"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "O soporte para múltiples sitios non está activado."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:520
#: wp-admin/my-sites.php:119
msgid "Visit"
msgstr "Visitar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:212
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41
msgid "Archived"
msgstr "Arquivado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:44
msgid "Mature"
msgstr "Adulto"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:504
msgid "Unarchive"
msgstr "Desarquivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:336
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:118
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:155
#: wp-admin/includes/deprecated.php:561
msgid "No users found."
msgstr "Non se atoparon usuarios."

#. translators: add new links
#: wp-admin/edit-link-form.php:73 wp-admin/link-manager.php:76
#: wp-admin/menu.php:65
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir nova"

#: wp-admin/user-new.php:98
msgid "[%s] Joining confirmation"
msgstr "[%s] Confirmación de incorporación"

#: wp-admin/user-new.php:228
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "Enviouse a mensaxe de invitación ao novo usuario. Deberá premer nunha ligazón de confirmación antes de que se cree a conta."

#: wp-admin/user-new.php:326 wp-admin/user-new.php:456
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "Saltar a mensaxe de confirmación"

#: wp-admin/maint/repair.php:20
msgid "WordPress &rsaquo; Database Repair"
msgstr "WordPress &rsaquo; Reparación de base de datos"

#: wp-admin/maint/repair.php:141
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance."
msgstr "Non se puideron reparar algúns problemas da base de datos. Copia e pega a seguinte lista de erros nos <a href=\"%s\">foros de soporte de WordPress</a> para obter asistencia adicional."

#: wp-admin/maint/repair.php:158
msgid "Repair Database"
msgstr "Reparar a base de datos"

#: wp-admin/options-general.php:83
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Este enderezo utilízase para cuestións de administración, coma notificacións de usuarios novos."

#: wp-admin/options-general.php:93
msgid "New User Default Role"
msgstr "Rol predeterminado de usuarios novos"

#: wp-admin/options-general.php:141
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"

#: wp-admin/options-general.php:162
msgid "Choose a city in the same timezone as you."
msgstr "Escolle unha cidade na mesma zona horaria na que ti te atopas."

#: wp-admin/options-general.php:245 wp-admin/options-general.php:278
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizado:"

#: wp-admin/options-general.php:287
msgid "Week Starts On"
msgstr "A semana comeza en"

#: wp-admin/themes.php:167
msgid "New theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>"
msgstr "Activouse un tema novo. <a href=\"%s\">Visita o sitio</a>"

#: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57
msgid "You are not allowed to edit this attachment."
msgstr "Non tes permisos para editar este anexo."

#: wp-admin/media.php:61
msgid "You attempted to edit an attachment that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Tentaches editar un anexo que non existe. Tal vez xa foi eliminado?"

#: wp-admin/media.php:63
msgid "You can&#8217;t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "Non podes editar este anexo porque está no lixo. Recupérao do lixo e téntao de novo."

#: wp-admin/options-discussion.php:57
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "Pode que certos artigos individuais sobrescriban esta configuración."

#: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62
msgid "Other comment settings"
msgstr "Outros axustes de comentarios"

#: wp-admin/options-discussion.php:97
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Activar comentarios por fíos (aniñados) ata %s niveis"

#: wp-admin/options-discussion.php:122
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Os comentarios deberían amosarse cos comentarios %s ao comezo de cada páxina"

#: wp-admin/options-discussion.php:132
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Alguén publique un comentario"

#: wp-admin/options-discussion.php:136
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "Haxa un comentario agardando moderación"

#: wp-admin/options-discussion.php:146
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "O autor do comentario debe ter un comentario previamente aprobado"

#: wp-admin/options-discussion.php:188
msgid "Show Avatars"
msgstr "Amosar avatares"

#. translators: Content suitability rating: http:bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:199
msgid "G &#8212; Suitable for all audiences"
msgstr "G &#8212; Indicado para todos os públicos"

#. translators: Content suitability rating: http:bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:201
msgid "PG &#8212; Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG &#8212; Pode ser ofensivo, normalmente para público maior de 13"

#. translators: Content suitability rating: http:bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:203
msgid "R &#8212; Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R &#8212; Pensado para público maior de 17"

#. translators: Content suitability rating: http:bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:205
msgid "X &#8212; Even more mature than above"
msgstr "X &#8212; Aínda maiores que a anterior"

#: wp-admin/plugin-editor.php:118
msgid "No such file exists! Double check the name and try again."
msgstr "Non existe ese ficheiro! Comproba o nome e téntao de novo."

#: wp-admin/plugin-editor.php:172
msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "O plugin desactivouse porque os teus cambios resultaron nun <strong>erro moi grave</strong>."

#: wp-admin/plugin-editor.php:212
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Selecciona un plugin para editar:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:273
msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
msgstr "Actualizar o ficheiro e probar a reactivación"

#: wp-admin/plugin-editor.php:275 wp-admin/theme-editor.php:277
msgid "Update File"
msgstr "Actualizar o ficheiro"

#: wp-admin/theme-editor.php:173
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Selecciona o tema a editar:"

#: wp-admin/theme-editor.php:252
msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
msgstr "Ups, non existe ese ficheiro! Comproba o nome e téntao de novo."

#: wp-admin/install.php:124
msgid "User(s) already exists."
msgstr "Xa existe(n) o(s) usuario(s)."

#: wp-admin/install.php:179
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Comproba dúas veces o teu correo electrónico antes de continuar."

#: wp-admin/install.php:292
msgid "Please provide the following information. Don&#8217;t worry, you can always change these settings later."
msgstr "Proporciona a información que se precisa. Non te preocupes, sempre podes cambiar estes parámetros máis adiante."

#: wp-admin/install.php:347
msgid "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to disappoint."
msgstr "Instalouse WordPress. Pensabas que ía haber máis pasos? Sentimos decepcionarte."

#: wp-admin/async-upload.php:57 wp-admin/edit-tags.php:173
#: wp-admin/edit-tags.php:290 wp-admin/includes/post.php:1778
#: wp-admin/media-upload.php:46 wp-admin/post.php:117
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Non tes permisos para editar este elemento."

#: wp-admin/options-media.php:48
msgid "Image sizes"
msgstr "Tamaños de imaxe"

#: wp-admin/options-media.php:53
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Tamaño de miniatura"

#: wp-admin/options-media.php:60
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Recortar a miniatura para que teña as dimensións exactas (normalmente as miniaturas son proporcionais)"

#: wp-admin/options-media.php:92
msgid "Embeds"
msgstr "Contido incrustado"

#: wp-admin/options-media.php:106
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Almacenar os ficheiros cargados neste directorio"

#: wp-admin/options-media.php:116
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Ruta URL completa dos ficheiros"

#: wp-admin/options-media.php:118
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Esta configuración é opcional. Por defecto debería aparecer en branco."

#: wp-admin/options-media.php:126
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Organizar as miñas cargas en cartafoles por mes e ano"

#: wp-admin/upload.php:235
msgid "Reattached %d attachment."
msgid_plural "Reattached %d attachments."
msgstr[0] "Volveuse a xuntar %d anexo."
msgstr[1] "Volvéronse a xuntar %d anexos."

#: wp-admin/users.php:97 wp-admin/users.php:122
msgid "You can&#8217;t edit that user."
msgstr "Non podes editar ese usuario."

#: wp-admin/users.php:167 wp-admin/users.php:207
msgid "You can&#8217;t delete users."
msgstr "Non podes eliminar usuarios."

#: wp-admin/users.php:441
msgid "You can&#8217;t delete the current user."
msgstr "Non podes eliminar o usuario actual."

#: wp-admin/upgrade.php:76
msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
msgstr "A túa base de datos de WordPress xa está actualizada."

#: wp-admin/options-writing.php:61 wp-admin/options-writing.php:62
msgid "Formatting"
msgstr "Formato"

#: wp-admin/options-writing.php:65
msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display"
msgstr "Converter as emoticonas como <code>:-)</code> e <code>:-P</code> en imaxes cando se amosen"

#: wp-admin/options-writing.php:66
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "WordPress debería corrixir de forma automática o XHTML aniñado non válido"

#: wp-admin/options-writing.php:71
msgid "Default Post Category"
msgstr "Categoría predeterminada de artigos"

#: wp-admin/options-writing.php:97
msgid "Default Link Category"
msgstr "Categoría predeterminada de ligazóns"

#: wp-admin/options-writing.php:138
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Categoría predeterminada de correo"

#: wp-admin/options-writing.php:38 wp-admin/options-writing.php:159
msgid "Update Services"
msgstr "Servizos de actualización"

#: wp-admin/update-core.php:124 wp-admin/update-core.php:136
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Amosar as actualizacións ocultas"

#: wp-admin/update-core.php:125
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Ocultar as actualizacións ocultas"

#: wp-admin/update-core.php:283 wp-admin/update-core.php:293
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)"
msgstr "Compatibilidade con WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d votos «funciona» dun total de %4$d)"

#: wp-admin/update-core.php:348 wp-admin/update-core.php:376
#: wp-admin/update-core.php:670 wp-admin/update-core.php:675
msgid "Update Themes"
msgstr "Actualizar os temas"

#: wp-admin/options-reading.php:79
msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
msgstr "Unha <a href=\"%s\">páxina estática</a> (selecciónaa abaixo)"

#: wp-admin/options-reading.php:87
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
msgstr "<strong>Aviso:</strong> estas páxinas non deberían ser a mesma!"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:196
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a piques de eliminar este tema '%s'\n"
"  «Cancelar» para deter, «OK» para eliminar."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:893
msgid "Screen Options"
msgstr "Opcións do panel"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:408
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:558
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:573
msgid "Network Activate"
msgstr "Activación en rede"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:143
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Se tes un tema en formato .zip podes instalalo cargándoo aquí."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:411
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:553
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Desactivar en rede"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:74
msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you."
msgstr "<strong><em>Apunta este contrasinal</em></strong> con atención! É un contrasinal <em>aleatorio</em> creado só para ti."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:194
msgid "Mr WordPress"
msgstr "Sr WordPress"

#: wp-admin/includes/update-core.php:870
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Non se pode instalar a actualización porque WordPress %1$s necesita PHP versión %2$s ou superior e MySQL versión %3$s ou superior. Estás executando PHP versión %4$s e MySQL versión %5$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:872
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Non se pode instalar a actualización porque WordPress %1$s necesita PHP versión %2$s ou superior. Estás executando a versión %3$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:874
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Non se pode instalar a actualización porque WordPress %1$s necesita MySQL versión %2$s ou superior. Estás executando a versión %3$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:832
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "Non se puido desempaquetar a actualización"

#: wp-admin/includes/update.php:203
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>."
msgstr "Estás usando a versión en desenvolvemento (%1$s). Xenial! <a href=\"%2$s\">Mantente actualizado/a</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:501
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>."
msgstr "Unha actualización automatizada de WordPress non se chegou a completar - <a href=\"%s\">téntao agora de novo</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:503
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "Unha actualización automatizada de WordPress non se chegou a completar. Informa ao administrador do sitio."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:109
msgid "View post"
msgstr "Ver o artigo"

#: wp-admin/edit-tags.php:159 wp-admin/edit-tags.php:180 wp-admin/post.php:107
msgid "You attempted to edit an item that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Tentaches editar un elemento que non existe. Se cadra, foi eliminado?"

#: wp-admin/post.php:120
msgid "You can&#8217;t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "Non podes editar este elemento porque está no lixo. Restáurao e téntao de novo."

#: wp-admin/options-permalink.php:144
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
msgstr "Estrutura de ligazóns permanentes actualizada. Elimina o permiso de escritura no ficheiro web.config xa!"

#: wp-admin/options-permalink.php:152
msgid "You should update your .htaccess now."
msgstr "Deberías actualizar o teu .htaccess agora."

#: wp-admin/options-permalink.php:146 wp-admin/options-permalink.php:149
#: wp-admin/options-permalink.php:154 wp-admin/options-permalink.php:158
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Actualizouse a estrutura de ligazóns permanentes."

#: wp-admin/options-permalink.php:202
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"

#: wp-admin/options-permalink.php:252
msgid "If you temporarily make your <code>web.config</code> file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
msgstr "Se fas que o ficheiro <code>web.config</code> sexa escribible para que poidamos xerar regras de reescritura automaticamente, non esquezas reverter os permisos logo de que se garde a regra."

#: wp-admin/options-permalink.php:259
msgid "If you temporarily make your site&#8217;s root directory writable for us to generate the <code>web.config</code> file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Se fas que o directorio raíz sexa escribible temporalmente para que poidamos xerar o ficheiro <code>web.config</code> automaticamente, nos esquezas reverter os permisos logo de que o ficheiro sexa creado."

#: wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Edit User"
msgstr "Editar o usuario"

#: wp-admin/includes/user.php:494
msgid "Use https"
msgstr "Usar https"

#: wp-admin/includes/user.php:495
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Usar sempre https cando se visite o panel de administración"

#: wp-admin/user-edit.php:80 wp-admin/user-edit.php:109
#: wp-admin/user-edit.php:162
msgid "You do not have permission to edit this user."
msgstr "Non tes permisos para editar este usuario."

#: wp-admin/user-edit.php:249
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Activar os atallos de teclado para a moderación de comentarios."

#: wp-admin/user-edit.php:431
msgid "About Yourself"
msgstr "Sobre ti"

#: wp-admin/user-edit.php:431
msgid "About the user"
msgstr "Sobre o usuario"

#: wp-admin/user-edit.php:435
msgid "Biographical Info"
msgstr "Información biográfica"

#: wp-admin/user-edit.php:437
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Compartir algo de información biográfica para completar o teu perfil. Isto podería aparecer en público."

#: wp-admin/user-edit.php:509
msgid "Type your new password again."
msgstr "Escribe o teu contrasinal novo outra vez."

#: wp-admin/user-edit.php:625
msgid "Update Profile"
msgstr "Actualizar o perfil"

#: wp-admin/user-edit.php:625
msgid "Update User"
msgstr "Actualizar o usuario"

#: wp-admin/widgets.php:112
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Widgets inactivos"

#: wp-admin/widgets.php:280
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Selecciona tanto a barra lateral para este widget como a posición do widget nesa barra."

#: wp-admin/widgets.php:386
msgid "Available Widgets"
msgstr "Widgets dispoñibles"

#: wp-admin/widgets.php:115
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Arrastra os widgets aquí para eliminalos da barra lateral pero conservando os seus axustes."

#: wp-admin/menu.php:225 wp-admin/menu.php:228
msgid "Your Profile"
msgstr "O meu perfil"

#: wp-admin/plugins.php:337
msgid "Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "Estás seguro de que queres eliminar estes ficheiros?"

#: wp-admin/plugins.php:402
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Os plugins estenden e expanden a funcionalidade de WordPress. Unha vez instalado un plugin, podes activalo ou desactivalo aquí."

#: wp-admin/plugins.php:491
msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>."
msgstr "Os plugins seleccionados foron <strong>eliminados</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:500
msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>."
msgstr "Os plugins seleccionados foron <strong>activados</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:504
msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Os plugins seleccionados foron <strong>desactivados</strong>."

#: wp-admin/update.php:128
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando plugin: %s"

#: wp-admin/update.php:156
msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
msgstr "Instalando plugin desde o ficheiro: %s"

#: wp-admin/update.php:236
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "Instalando tema: %s"

#: wp-admin/update.php:264
msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
msgstr "Instalando tema desde o ficheiro: %s"

#: wp-admin/user-edit.php:223
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Non usar o editor visual para escribir"

#: wp-admin/options-media.php:99
msgid "Uploading Files"
msgstr "Enviando ficheiros"

#: wp-admin/setup-config.php:194
msgid "User Name"
msgstr "Nome de usuario"

#: wp-admin/plugins.php:348
msgid "Yes, delete these files"
msgstr "Si, eliminar estes ficheiros"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:171
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Benvido a WordPress. Este é o teu primeiro artigo. Edítao ou elimínao e empeza a publicar!"

#: wp-admin/plugins.php:354
msgid "No, return me to the plugin list"
msgstr "Non, quero voltar á lista de plugins"

#. translators: %s: UTC time
#: wp-admin/options-general.php:150
msgid "<abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> time is %s"
msgstr "<abbr title=\"Coordinated Universal Time\"></abbr> A hora UTC é %s"

#: wp-admin/media-upload.php:38
msgid "Invalid item ID."
msgstr "O ID de usuario non é válido."

#: wp-admin/options-writing.php:116
msgid "Post via email"
msgstr "Publicar por correo electrónico"

#: wp-admin/options-discussion.php:63
msgid "Comment author must fill out name and email"
msgstr "O autor do comentario debe encher o nome e o correo electrónico"

#. translators: 1: plugin file 2: error message
#: wp-admin/plugins.php:446
msgid "The plugin %1$s has been <strong>deactivated</strong> due to an error: %2$s"
msgstr "O plugin %1$s foi <strong>desactivado</strong> debido a un erro: %2$s"

#: wp-admin/options-discussion.php:163
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP, it will be put in the trash. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Cando un comentario contén calquera destas palabras no seu contido, nome, URL, correo electrónico ou IP, marcarase como spam. Unha palabra ou IP por liña. Haberá coincidencias internas, polo que «press» coincidirá con «WordPress»."

#: wp-admin/options-discussion.php:128 wp-admin/options-discussion.php:129
msgid "Email me whenever"
msgstr "Enviarme un correo electrónico sempre que"

#: wp-admin/options-discussion.php:154
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Cando un comentario contén calquera destas palabras no seu contido, nome, URL, correo electrónico ou IP, ficará na <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">cola de moderación</a>. Unha palabra ou IP por liña. Haberá coincidencias internas, polo que «press» coincidirá con «WordPress»."

#: wp-admin/options-discussion.php:219
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address."
msgstr "Para usuarios que non teñan un avatar personalizado podes amosar tanto un logotipo xenérico como un creado en base ao seu enderezo de correo electrónico."

#: wp-admin/install.php:177
msgid "Your Email"
msgstr "O teu correo electrónico"

#: wp-admin/edit-tags.php:131 wp-admin/options.php:79
msgid "You are not allowed to delete these items."
msgstr "Non tes permisos para eliminar este artigo."

#: wp-admin/options-writing.php:117
msgid "To post to WordPress by email you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."
msgstr "Para publicar por correo electrónico en WordPress tes que establecer unha conta de correo electrónico con acceso POP3. Calquera correo que recibas nesta dirección será publicado, así que sería boa idea gardar este enderezo en segredo. Aquí hai tres cadeas aleatorias que podes usar: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."

#: wp-admin/includes/user.php:134
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in both password fields."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Introduce o mesmo contrasinal nos dous campos de contrasinal."

#: wp-admin/includes/user.php:154
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an email address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Introduce un enderezo de correo electrónico."

#. translators: WP_PLUGIN_DIR constant value
#: wp-admin/plugins.php:418
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can&#8217;t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Se algo vai mal cun plugin e non podes usar WordPress, elimina ou cambia o nome do ficheiro no directorio %s e este desactivarase automaticamente."

#. translators: %s: number of comments approved
#: wp-admin/edit-comments.php:232
msgid "%s comment approved"
msgid_plural "%s comments approved"
msgstr[0] "%s comentario aprobado"
msgstr[1] "%s comentarios aprobados"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:444
msgid "%s from now"
msgstr "dentro de %s"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:575
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(baseado en %s valoración)"
msgstr[1] "(baseado en %s valoracións)"

#: wp-admin/includes/file.php:34
msgid "404 Template"
msgstr "Modelo 404"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:233
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:570
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Activar o plugin"

#: wp-admin/includes/media.php:2397
msgid "All Types"
msgstr "Todos os tipos"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1496
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1505
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1518
msgid "Allow Comments"
msgstr "Permitir comentarios"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:597
msgid "Already pinged:"
msgstr "Pings previos:"

#: wp-admin/includes/file.php:41
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Modelo de aplicación anexa"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:296
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:561
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:564
#: wp-admin/includes/dashboard.php:600
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:561
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:564
#: wp-admin/includes/dashboard.php:600
msgid "Approve this comment"
msgstr "Aprobar este comentario"

#: wp-admin/includes/media.php:2214 wp-admin/includes/media.php:2282
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:154
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:500
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:646
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"

#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexo"

#: wp-admin/includes/file.php:40
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Modelo de son anexo"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:573
msgid "Average Rating"
msgstr "Valoración media"

#: wp-admin/includes/import.php:159
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"

#: wp-admin/includes/import.php:183
msgid "Blogroll"
msgstr "Lista de blogues"

#: wp-admin/edit.php:216 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:464
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Accións en bloque"

#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "Category Template"
msgstr "Modelo de categoría"

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:283
msgid "Changing to %s"
msgstr "Cambiando a %s"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:67 wp-admin/includes/template.php:401
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: wp-admin/includes/file.php:46
msgid "Comments Template"
msgstr "Modelo de comentario"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:154
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: wp-admin/includes/file.php:1165
msgid "Connection Information"
msgstr "Información de conexión"

#: wp-admin/includes/file.php:1218
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipo de conexión"

#: wp-admin/includes/media.php:1490 wp-admin/upgrade.php:77
#: wp-admin/upgrade.php:111
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:128
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2938 wp-admin/includes/file.php:546
#: wp-admin/includes/plugin.php:796 wp-admin/includes/theme.php:55
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Non se puido acceder ao sistema de ficheiros."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:208
msgid "Could not insert link into the database"
msgstr "Non se puido inserir a ligazón na base de datos"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:200
msgid "Could not update link in the database"
msgstr "Non se puido actualizar a ligazón da base de datos"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:275
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"

#: wp-admin/includes/media.php:2268
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/hora"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1461
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:828
msgid "Default Template"
msgstr "Modelo predeterminado"

#: wp-admin/includes/media.php:2215 wp-admin/includes/media.php:2285
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:290 wp-admin/menu.php:249
msgid "Discussion"
msgstr "Discusión"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1497
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1506
msgid "Do not allow"
msgstr "Non permitir"

#: wp-admin/export.php:280
msgid "Download Export File"
msgstr "Descargar o ficheiro de exportación"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:137
msgid "Download failed."
msgstr "Fallou a descarga."

#: wp-admin/includes/template.php:649
msgid "Enter new"
msgstr "Introducir novo"

#: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:239
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: wp-admin/includes/file.php:1123
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:46
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:45
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "Requírese o nome de host FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1125
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"

#: wp-admin/includes/media.php:1066 wp-admin/includes/media.php:1223
msgid "File URL"
msgstr "URL do ficheiro"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:355
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:115
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:177
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:454
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: wp-admin/includes/media.php:2471
msgid "Filter &#187;"
msgstr "Filtro &#187;"

#: wp-admin/includes/template.php:1486
msgid "Find Posts or Pages"
msgstr "Buscar artigos ou páxinas"

#. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment
#. is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:656
msgid "From %1$s on %2$s%3$s"
msgstr "De %1$s en %2$s %3$s"

#: wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

#: wp-admin/includes/media.php:62
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Galería (%s)"

#: wp-admin/includes/media.php:2292
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Columnas da galería"

#: wp-admin/includes/file.php:1187
msgid "Hostname"
msgstr "Nome de host"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1144
msgid "Image Address"
msgstr "Enderezo de imaxe"

#: wp-admin/includes/file.php:38
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Modelo de imaxe anexa"

#: wp-admin/includes/media.php:2522
msgid "Image Caption"
msgstr "Lenda da imaxe"

#: wp-admin/includes/media.php:2251
msgid "Image File"
msgstr "Ficheiro de imaxe"

#: wp-admin/includes/media.php:1478 wp-admin/includes/media.php:2598
#: wp-admin/includes/media.php:2604
msgid "Insert into Post"
msgstr "Inserir no artigo"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:457
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:286
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:291
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:649
#: wp-admin/includes/theme-install.php:147
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar agora"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:654
msgid "Install Update Now"
msgstr "Instalar a actualización agora"

#: wp-admin/includes/file.php:298
msgid "Invalid form submission."
msgstr "O envío do formulario non foi válido."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:874
msgid "Keep this link private"
msgstr "Gardar esta ligazón como privada"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:953
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificación"

#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Links Template"
msgstr "Modelo das ligazóns"

#: wp-admin/includes/import.php:171
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"

#: wp-admin/includes/file.php:16
msgid "Main Index Template"
msgstr "Modelo de índice principal"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1567
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Facer fixo este artigo"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:569
#: wp-admin/includes/dashboard.php:604
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Marcar este comentario como spam"

#: wp-admin/includes/template.php:864
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Tamaño máximo: %s"

#: wp-admin/includes/media.php:2266
msgid "Menu order"
msgstr "Orde do menú"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:493 wp-admin/includes/meta-boxes.php:926
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:656
msgid "Most Used"
msgstr "As máis utilizadas"

#: wp-admin/includes/import.php:177
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type e TypePad"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:43
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:950
msgid "New category name"
msgstr "Nome da nova categoría"

#: wp-admin/includes/file.php:280
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Non se cargou ningún ficheiro."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1152
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: wp-admin/includes/plugin.php:741
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Un dos plugins non é válido."

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1444
#: wp-admin/includes/media.php:1219 wp-admin/includes/media.php:2224
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:835 wp-admin/includes/meta-boxes.php:836
msgid "Order"
msgstr "Orde"

#: wp-admin/includes/media.php:2261
msgid "Order images by:"
msgstr "Ordenar as imaxes por:"

#: wp-admin/includes/media.php:2277
msgid "Order:"
msgstr "Orde:"

#: wp-admin/includes/file.php:30 wp-admin/includes/meta-boxes.php:817
msgid "Page Template"
msgstr "Modelo de páxina"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:136 wp-admin/includes/meta-boxes.php:159
#: wp-admin/includes/template.php:1680
msgid "Password protected"
msgstr "Protexido con contrasinal"

#: wp-admin/includes/post.php:1312 wp-admin/includes/post.php:1342
msgid "Permalink:"
msgstr "Ligazón permanente:"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:341
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1502
msgid "Pings"
msgstr "Pings"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:488 wp-admin/update.php:123
msgid "Plugin Install"
msgstr "Instalación de plugins"

#: wp-admin/includes/plugin.php:934
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "O ficheiro de plugin non existe."

#: wp-admin/includes/file.php:22
msgid "Popup Comments"
msgstr "Comentarios emerxentes"

#: wp-admin/includes/file.php:47
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Modelo de comentario emerxente"

#: wp-admin/export.php:169 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:319
msgid "Posts"
msgstr "Artigos"

#: wp-admin/includes/file.php:1236
msgid "Proceed"
msgstr "Realizado"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:181 wp-admin/includes/meta-boxes.php:189
msgid "Publish <b>immediately</b>"
msgstr "Publicar <b>inmediatamente</b>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1295
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:561
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edición rápida"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1148
msgid "RSS Address"
msgstr "Enderezo de RSS"

#: wp-admin/includes/file.php:20
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Folla de estilo RTL"

#: wp-admin/includes/template.php:396
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Responder ao comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:591
#: wp-admin/includes/dashboard.php:603
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Responder a este comentario"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:42
msgid "Right Now"
msgstr "Agora"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:76
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "Requírese o nome de host de SSH2"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:98
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "Requírese o contrasinal de SSH2"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:89
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "Requírese o nome de usuario de SSH2"

#: wp-admin/includes/template.php:1900 wp-admin/nav-menus.php:650
#: wp-admin/options.php:293
msgid "Save Changes"
msgstr "Gardar os cambios"

#: wp-admin/includes/media.php:2023 wp-admin/includes/media.php:2234
#: wp-admin/includes/media.php:2501
msgid "Save all changes"
msgstr "Gardar todos os cambios"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:183
msgid "Schedule for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Programado para: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:177
msgid "Scheduled for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Programado para: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/edit-comments.php:285
msgid "Search Comments"
msgstr "Buscar comentarios"

#: wp-admin/includes/file.php:32
msgid "Search Form"
msgstr "Formulario de busca"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:89
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:62
#: wp-admin/includes/file.php:31
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da busca"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:606
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Enviar trackbacks a:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:606
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Separar os distintos URL con espazos"

#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Single Post"
msgstr "Artigo único"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:308 wp-admin/edit-tag-form.php:115
#: wp-admin/edit-tags.php:472
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1313
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:179
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:569
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:723
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: wp-admin/includes/file.php:319
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "Fallou a proba de envío do ficheiro especificado."

#: wp-admin/export.php:200 wp-admin/export.php:237
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:77
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1497
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:272 wp-admin/includes/meta-boxes.php:273
msgid "Submit for Review"
msgstr "Enviar para revisión"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:554
msgid "Successfully installed the plugin <strong>%s %s</strong>."
msgstr "O plugin <strong>%s %s</strong> instalouse correctamente."

#: wp-admin/includes/file.php:279
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "O ficheiro cargado só se cargou parcialmente."

#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Theme Functions"
msgstr "Funcións do tema"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:53
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:294
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:559
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:565
#: wp-admin/includes/dashboard.php:601
msgid "Unapprove"
msgstr "Rexeitar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:559
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:565
#: wp-admin/includes/dashboard.php:601
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Rexeitar este comentario"

#: wp-admin/comment.php:321
msgid "Unknown action."
msgstr "Acción descoñecida."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:438
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:928
msgid "Unpublished"
msgstr "Sen publicar"

#. translators: %s: username
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:90
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:95
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:130
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrecto para %s"

#: wp-admin/includes/template.php:488 wp-admin/includes/template.php:503
#: wp-admin/includes/template.php:567 wp-admin/includes/template.php:628
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: wp-admin/includes/file.php:39
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Modelo de vídeo anexo"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:112
msgid "View all"
msgstr "Ver todo"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:128
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidade:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:866
msgid "Visit Link"
msgstr "Visitar a ligazón"

#: wp-admin/edit-link-form.php:102
msgid "Web Address"
msgstr "Enderezo web"

#: wp-admin/includes/media.php:451 wp-admin/includes/template.php:1578
#: wp-admin/install.php:80 wp-admin/maint/repair.php:26
#: wp-admin/setup-config.php:102 wp-admin/upgrade.php:71
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:659 wp-admin/includes/dashboard.php:666
msgid "[Pending]"
msgstr "[Pendente]"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1044
msgid "acquaintance"
msgstr "coñecido/a"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1034
msgid "another web address of mine"
msgstr "outro enderezo web meu"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1091
msgid "child"
msgstr "fillo/a"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1077
msgid "co-resident"
msgstr "compañeiro/a de piso"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1066
msgid "co-worker"
msgstr "compañeiro/a de traballo"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1069
msgid "colleague"
msgstr "colega"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1041
msgid "contact"
msgstr "contacto"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1117
msgid "crush"
msgstr "namorado"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1120
msgid "date"
msgstr "cita"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1088 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1089
msgid "family"
msgstr "familia"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1047
msgid "friend"
msgstr "amigo/a"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1038 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1039
msgid "friendship"
msgstr "amizade"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1074 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1075
msgid "geographical"
msgstr "xeográfico"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1030 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1031
msgid "identity"
msgstr "identidade"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1094
msgid "kin"
msgstr "parente"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1058
msgid "met"
msgstr "coñecido/a en persoa"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1114
msgid "muse"
msgstr "musa"

#: wp-admin/includes/file.php:42
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (soporte para hacks antigos)"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1080
msgid "neighbor"
msgstr "veciño/a"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1050 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1083
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1106
msgid "none"
msgstr "ningún"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1097
msgid "parent"
msgstr "pais"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1055 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1056
msgid "physical"
msgstr "físico"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1063 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1064
msgid "professional"
msgstr "profesional"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1026
msgid "rel:"
msgstr "rel:"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1111 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1112
msgid "romantic"
msgstr "romántico"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1103
msgid "spouse"
msgstr "cónxuxe"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1123
msgid "sweetheart"
msgstr "parella"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:640
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#. translators: post state
#: wp-admin/includes/template.php:1687
msgctxt "post state"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:313
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Data"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:644
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Colaborador"

#: wp-admin/includes/media.php:1227
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Localización do ficheiro cargado."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:131
msgid "Relationship"
msgstr "Relación"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1341
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1421
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1457
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1495
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1504
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1536
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1557
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1585
msgid "&mdash; No Change &mdash;"
msgstr "&mdash; Sen cambios &mdash;"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:638
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:642
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:646
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Subscritor"

#. translators: manage posts column name
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:505
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: wp-admin/includes/media.php:2269
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

#: wp-admin/edit-link-form.php:76
msgid "Link added."
msgstr "Ligazón engadida."

#: wp-admin/edit-link-form.php:97
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Exemplo: Un enxeñoso software de publicación"

#: wp-admin/edit-link-form.php:113
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "Isto amosarase cando alguén pase sobre a ligazón na lista de ligazóns ou, opcionalmente, debaixo da ligazón."

#: wp-admin/custom-background.php:275 wp-admin/custom-header.php:545
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:63
#: wp-admin/includes/media.php:1930 wp-admin/includes/media.php:1932
msgid "Upload"
msgstr "Cargar"

#: wp-admin/custom-header.php:753 wp-admin/custom-header.php:889
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Erro de procesamento de imaxe"

#: wp-admin/tools.php:16 wp-admin/tools.php:40 wp-admin/tools.php:51
msgid "Press This"
msgstr "Publicar isto"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:138 wp-admin/edit-form-advanced.php:152
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo personalizado actualizado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:139 wp-admin/edit-form-advanced.php:153
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo personalizado eliminado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:137 wp-admin/edit-form-advanced.php:140
msgid "Post updated."
msgstr "Artigo actualizado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:144
msgid "Post saved."
msgstr "Artigo gardado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:151 wp-admin/edit-form-advanced.php:154
msgid "Page updated."
msgstr "Páxina actualizada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:272
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Enviar trackbacks"

#. translators: %s: number of comments marked as spam
#: wp-admin/edit-comments.php:238
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s comentario marcado como spam"
msgstr[1] "%s comentarios marcados como spam"

#. translators: %s: number of comments restored from the spam
#: wp-admin/edit-comments.php:243
msgid "%s comment restored from the spam"
msgid_plural "%s comments restored from the spam"
msgstr[0] "%s comentario recuperado de spam"
msgstr[1] "%s comentarios recuperados de spam"

#. translators: %s: number of comments permanently deleted
#: wp-admin/edit-comments.php:259
msgid "%s comment permanently deleted"
msgid_plural "%s comments permanently deleted"
msgstr[0] "%s comentario eliminado definitivamente"
msgstr[1] "%s comentarios eliminados definitivamente"

#: wp-admin/custom-background.php:183 wp-admin/includes/theme.php:230
msgid "Custom Background"
msgstr "Fondo personalizado"

#: wp-admin/edit.php:269
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s artigo actualizado."
msgstr[1] "%s artigos actualizados."

#: wp-admin/update.php:231
msgid "Install Themes"
msgstr "Instalar temas"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1075
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Outras novas de WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:907
msgid "Loading&#8230;"
msgstr "Cargando..."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:907
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Este widget necesita JavaScript."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:189
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:387
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:881
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:378
#: wp-admin/includes/dashboard.php:552
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Editar «%s»"

#. translators: mark as spam link
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:569
#: wp-admin/includes/dashboard.php:604
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:581
#: wp-admin/includes/dashboard.php:609
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "Mover este comentario ao lixo"

#. translators: %1$s is type of comment, %2$s is link to the post
#: wp-admin/includes/dashboard.php:688
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s o %2$s"

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:298
msgid "Found %s"
msgstr "atopouse %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:297
msgctxt "posts"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "O meu <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Os meus <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:317
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/comment.php:119 wp-admin/edit-form-comment.php:162
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:309
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:407
#: wp-admin/includes/media.php:1494 wp-admin/includes/meta-boxes.php:253
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover ao lixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:589
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1175
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:433
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Edición rápida&nbsp;"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:130
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:147
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:639
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:655
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1182
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:337
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1193
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:256
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Vista previa de «%s»"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:644
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:663
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1196
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Ver «%s»"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1295
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Editar en bloque"

#. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit
#. interface
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1367
msgid "&ndash;OR&ndash;"
msgstr "&ndash;OR&ndash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1523
msgid "Allow Pings"
msgstr "Permitir pings"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1555
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1558
#: wp-admin/includes/template.php:1689
msgid "Sticky"
msgstr "Fixo"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:158
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:162
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "Xirar á esquerda"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:163
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Xirar á dereita"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:171
msgid "Flip vertically"
msgstr "Voltear verticalmente"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:172
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Voltear horizontalmente"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:54
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Tamaño orixinal %s"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:70
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Descartar calquera cambio e restaurar a imaxe orixinal."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:73
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "As copias da imaxe editadas previamente non serán eliminadas."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:87
msgid "Image Crop"
msgstr "Recorte da imaxe"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:110
msgid "Selection:"
msgstr "Selección:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:131
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Miniatura actual"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:135
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Aplicar cambios a:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:139
msgid "All image sizes"
msgstr "Todos os tamaños de imaxe"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:603
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "Non se poden cargar os metadatos da imaxe."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:659
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "Non se poden gardar os metadatos da imaxe."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:664
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Os metadatos da imaxe son inconsistentes."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:666
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Imaxe restaurada correctamente."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:689
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Erro ao crear unha nova imaxe."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:720
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Non hai nada que gardar, a imaxe non cambiou."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:763
msgid "Unable to save the image."
msgstr "Non se puido gardar a imaxe."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:861
msgid "Image saved"
msgstr "Imaxe gardada"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:669
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:748
msgid "Activate &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Activar «%s»"

#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "Desde o equipo"

#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "Desde un URL"

#: wp-admin/includes/media.php:1268 wp-admin/includes/media.php:2568
msgid "Alt text for the image, e.g. &#8220;The Mona Lisa&#8221;"
msgstr "Texto alternativo para a imaxe, p.ex: «A Mona Lisa»"

#: wp-admin/includes/media.php:1458
msgid "Upload date:"
msgstr "Data de carga:"

#: wp-admin/includes/media.php:2246
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Asociar miniaturas a:"

#: wp-admin/includes/media.php:2592
msgid "Link to image"
msgstr "Enlazar á imaxe"

#: wp-admin/includes/media.php:2561
msgid "Link text, e.g. &#8220;Ransom Demands (PDF)&#8221;"
msgstr "Texto da ligazón, p.ex.: «Cantigas de amigo (PDF)»"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:260
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:272
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:275
msgid "Search Plugins"
msgstr "Buscar plugins"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:289
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Ficheiro zip de plugin"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:553
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Versión de WordPress requirida:"

#: wp-admin/includes/deprecated.php:594
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Amosando %s-%s de %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:189
msgid "No comments found."
msgstr "Non se atoparon comentarios."

#: wp-admin/includes/file.php:284
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Detívose a carga do ficheiro pola extensión."

#: wp-admin/includes/file.php:472
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "Proporcionouse un URL non válido."

#: wp-admin/includes/file.php:476
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "Non se puido crear un ficheiro temporal."

#: wp-admin/includes/file.php:615 wp-admin/includes/file.php:723
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Arquivador incompatible."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:141 wp-admin/includes/file.php:665
#: wp-admin/includes/file.php:771 wp-admin/includes/file.php:824
#: wp-admin/includes/update-core.php:1165
msgid "Could not create directory."
msgstr "Non se puido crear o directorio."

#: wp-admin/includes/file.php:682
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Non se puido extraer un ficheiro do arquivador."

#: wp-admin/includes/file.php:685 wp-admin/includes/file.php:784
#: wp-admin/includes/file.php:819 wp-admin/includes/update-core.php:1049
#: wp-admin/includes/update-core.php:1160
msgid "Could not copy file."
msgstr "Non se puido copiar o ficheiro."

#: wp-admin/includes/file.php:726
msgid "Empty archive."
msgstr "Arquivador baleiro."

#: wp-admin/includes/file.php:1127
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"

#. translators: %s: username
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:140
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "Claves públicas e privadas incorrectas para %s"

#. translators: %s: command
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:198
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "Non foi posible executar o comando: %s"

#: wp-admin/includes/template.php:465
msgid "Comment by %s moved to the trash."
msgstr "Comentario de %s movido ao lixo."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:127
msgid "Invalid Data provided."
msgstr "Proporcionáronse datos non válidos"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:130
msgid "Unable to locate WordPress Root directory."
msgstr "Non é posible localizar o directorio raíz de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:131
msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)."
msgstr "Non foi posible localizar o directorio de contidos de WordPress (wp-content)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:132 wp-admin/includes/plugin.php:804
msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory."
msgstr "Non foi posible localizar o directorio de plugins de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:133
msgid "Unable to locate WordPress Theme directory."
msgstr "Non é posible localizar o directorio de temas de WordPress."

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:135
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "Non é posible localizar o directorio necesario (%s)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:140
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "Xa existe o directorio de destino."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:797
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1263
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2172
msgid "Downloading update from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Descargando actualización desde <span class=\"code\">%s</span>..."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:798
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1264
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1920
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2173
msgid "Unpacking the update&#8230;"
msgstr "Desempaquetando a actualización..."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:799
msgid "Removing the old version of the plugin&#8230;"
msgstr "Eliminando a versión antiga do plugin..."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:800
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "Non se puido eliminar o plugin antigo."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:815
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1280
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr "Desempaquetando o paquete do plugin..."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:816
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr "Instalando o plugin..."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:818
msgid "Plugin install failed."
msgstr "Fallou a instalación do plugin."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:819
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "O plugin instalouse correctamente.."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1265
msgid "Removing the old version of the theme&#8230;"
msgstr "Eliminando a versión antiga do tema..."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1266
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "Non se puido eliminar o tema antigo."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1281
msgid "Installing the theme&#8230;"
msgstr "Instalando o tema..."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1283
msgid "Theme install failed."
msgstr "Fallou a instalación do tema."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1284
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "O tema instalouse correctamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2174
msgid "Could not copy files."
msgstr "Non se puideron copiar os ficheiros."

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:163
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1232
msgid "Excerpt View"
msgstr "Vista de resumos"

#: wp-admin/includes/plugin.php:938
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "Este plugin non ten unha cabeceira válida."

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:278
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:495
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Sen anexar)"

#: wp-admin/includes/post.php:598
msgid "Auto Draft"
msgstr "Borrador automático"

#. translators: blog tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:401
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Outro sitio WordPress máis"

#. translators: blog tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:532
msgid "Just another %s site"
msgstr "Simplemente outro sitio %s máis"

#: wp-admin/includes/schema.php:1078
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "Aviso! O DNS comodín (Wildcard DNS) podería non estar configurado correctamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:133
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1156
msgid "Rating"
msgstr "Puntuación"

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14
msgid "Item added."
msgstr "Elemento engadido."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15
msgid "Item deleted."
msgstr "Elemento eliminado."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16
msgid "Item updated."
msgstr "Elemento actualizado."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17
msgid "Item not added."
msgstr "Elemento non engadido."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19
msgid "Items deleted."
msgstr "Elementos eliminados."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:133 wp-admin/edit-tags.php:474
msgid "The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "O «slug» é a versión do nome que se usará no URL. Normalmente está toda en minúsculas e só contén letras, números e guións."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:165 wp-admin/edit-tags.php:524
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "A descrición non se amosa de forma predeterminada, pode que algúns temas si o fagan."

#: wp-admin/edit-link-form.php:14
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Ligazóns</a> / Editar a ligazón"

#: wp-admin/edit-link-form.php:15 wp-admin/includes/meta-boxes.php:894
msgid "Update Link"
msgstr "Actualizar a ligazón"

#: wp-admin/edit-link-form.php:19
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Ligazóns</a> / Engadir unha ligazón nova"

#: wp-admin/edit-link-form.php:105
msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212; don&#8217;t forget the <code>http://</code>"
msgstr "Exemplo: <code>http://gl.wordpress.org/</code> - non esquezas o <code>http://</code>"

#: wp-admin/themes.php:67
msgid "Manage Themes"
msgstr "Xestionar os temas"

#: wp-admin/custom-header.php:454 wp-admin/includes/theme.php:232
msgid "Custom Header"
msgstr "Cabezallo personalizado"

#: wp-admin/custom-header.php:471
msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Cabezallo actualizado. <a href=\"%s\">Visita o teu sitio</a> para ver como aparece."

#: wp-admin/custom-background.php:271 wp-admin/custom-header.php:541
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Escolle unha imaxe no teu equipo:"

#: wp-admin/custom-header.php:770
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Escolle a parte da imaxe que queiras usar como cabezallo."

#: wp-admin/custom-header.php:935
msgid "You do not have permission to customize headers."
msgstr "Non tes permisos para personalizar os cabezallos."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:634 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2239
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Última modificación por %1$s o %2$s ás %3$s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:636 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2241
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Última modificación o %1$s ás %2$s"

#: wp-admin/comment.php:123
msgid "Permanently Delete Comment"
msgstr "Eliminar o comentario definitivamente"

#: wp-admin/comment.php:126
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Estás a piques de aprobar o seguinte comentario:"

#: wp-admin/comment.php:127
msgid "Approve Comment"
msgstr "Aprobar o comentario"

#: wp-admin/import.php:75
msgid "No importers are available."
msgstr "Non hai ningún importador dispoñible."

#: wp-admin/custom-background.php:200
msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Fondo actualizado. <a href=\"%s\">Visita o teu sitio</a> para ver como queda."

#: wp-admin/custom-background.php:255 wp-admin/custom-background.php:259
#: wp-admin/includes/image-edit.php:68
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Restablecer a imaxe orixinal"

#: wp-admin/edit-tags.php:114 wp-admin/edit.php:140 wp-admin/post.php:255
#: wp-admin/themes.php:43 wp-admin/upload.php:155
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Non tes permisos para eliminar este elemento."

#: wp-admin/export.php:157
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Ao premer no botón de abaixo, WordPress creará un ficheiro XML para que o garde no teu equipo."

#: wp-admin/export.php:158
msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Este formato, que chamaremos WordPress eXtended RSS ou WXR contén os teus artigos, comentarios, campos personalizados, categorías e etiquetas."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:360
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:181
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:458
msgid "Empty Trash"
msgstr "Baleirar o lixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:948
msgid "Missed schedule"
msgstr "Pasou a data"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1409
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:796 wp-admin/includes/meta-boxes.php:797
msgid "Parent"
msgstr "Nai"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1415
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Páxina principal (sen nai)"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1559
msgid "Not Sticky"
msgstr "Non fixo"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:26 wp-admin/includes/image-edit.php:728
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Non existen datos da imaxe. Volve a cargar a imaxe."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:49
msgid "Scale Image"
msgstr "Escalar a imaxe"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:77
msgid "Restore image"
msgstr "Restaurar a imaxe"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:92
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Proporción de aspecto do recorte"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:95
msgid "Crop Selection"
msgstr "Recortar a selección"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:101
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Proporción de aspecto:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:125
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Configuración de miniaturas"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:147
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Todos excepto miniaturas"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:712
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Erro ao gardar a imaxe escalada. Recarga a páxina e téntao outra vez."

#: wp-admin/includes/media.php:451
msgid "Uploads"
msgstr "Cargas"

#: wp-admin/includes/media.php:1145
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "O título estaba baleiro e completouse co nome do ficheiro."

#: wp-admin/includes/media.php:1996
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Engadir ficheiros multimedia desde o teu equipo"

#: wp-admin/includes/media.php:2209
msgid "All Tabs:"
msgstr "Todas as lapelas:"

#: wp-admin/includes/media.php:2213
msgid "Sort Order:"
msgstr "Orde de clasificación:"

#: wp-admin/includes/media.php:2313
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Actualizar a configuración de galerías"

#: wp-admin/includes/media.php:2587
msgid "Link Image To:"
msgstr "Enlazar a imaxe a:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:217
msgid "Popular tags"
msgstr "Etiquetas populares"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:218
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "Tamén podes buscar baseándote nas etiquetas populares no Directorio de plugins:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:286
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Se tes un plugin en formato .zip, podes instalalo cargándoo aquí."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:658
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Está instalada unha versión máis recente (%s)"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:661
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Está instalada a última versión"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:532
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:549
msgid "Last Updated:"
msgstr "Última actualización:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:553
msgid "%s or higher"
msgstr "%s ou superior"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:555
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Compatible ata:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:565
msgid "WordPress.org Plugin Page &#187;"
msgstr "Páxina de plugins de WordPress.org »"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:623
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been tested</strong> with your current version of WordPress."
msgstr "<strong>Aviso:</strong> Este plugin <strong>non se probou</strong> coa túa versión de WordPress."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:625
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been marked as compatible</strong> with your version of WordPress."
msgstr "<strong>Aviso:</strong> Este plugin <strong>non está marcado como compatible</strong> coa túa versión de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:360
msgid "Empty Spam"
msgstr "Baleirar o Spam"

#: wp-admin/includes/file.php:43
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (para regras de reescritura)"

#: wp-admin/includes/file.php:282
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Falta un directorio temporal."

#: wp-admin/includes/file.php:311 wp-admin/includes/import.php:84
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "O ficheiro está baleiro. Carga algo máis substancial. Este erro tamén podería estar causado pola desactivación da carga de ficheiros no teu php.ini ou porque a variable post_max_size está definida cun valor inferior a upload_max_filesize en php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:369
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "Non se puido mover o ficheiro cargado a %s."

#: wp-admin/includes/file.php:621 wp-admin/includes/file.php:672
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Non se puido recuperar un ficheiro do arquivador."

#: wp-admin/includes/file.php:1205
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Claves de autenticación"

#: wp-admin/includes/file.php:1207
msgid "Public Key:"
msgstr "Clave pública:"

#: wp-admin/includes/file.php:1211
msgid "Private Key:"
msgstr "Clave privada:"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:61
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "A extensión ssh2 de PHP non está dispoñible"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:65
msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function <code>stream_get_contents()</code>"
msgstr "A extensión ssh2 de PHP está dispoñible, porén, requirimos a función de PHP5 <code>stream_get_contents()</code>"

#: wp-admin/includes/template.php:428
msgid "Update Comment"
msgstr "Actualizar o comentario"

#: wp-admin/includes/template.php:429
msgid "Submit Reply"
msgstr "Enviar unha resposta"

#: wp-admin/includes/template.php:468
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "Comentario de %s marcado como spam"

#: wp-admin/includes/template.php:557
msgid "Key"
msgstr "Clave"

#: wp-admin/includes/template.php:623
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Engadir un novo campo personalizado:"

#: wp-admin/includes/template.php:660
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Engadir campo personalizado"

#: wp-admin/includes/template.php:858
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Antes de que poidas cargar o teu ficheiro deberás arranxar o seguinte erro:"

#: wp-admin/includes/template.php:864
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Selecciona un ficheiro desde o teu equipo:"

#: wp-admin/includes/template.php:869
msgid "Upload file and import"
msgstr "Cargar ficheiro e importar"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:918
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Activar o modo de accesibilidade"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:918
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Desactivar o modo de accesibilidade"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:129 wp-admin/includes/plugin.php:799
#: wp-admin/includes/theme.php:58
msgid "Filesystem error."
msgstr "Erro de sistema de ficheiros."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:138
msgid "Installing the latest version&#8230;"
msgstr "Instalando a última versión..."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:145
#: wp-admin/includes/update-core.php:929
msgid "Enabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Activando o modo de mantemento..."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:146
#: wp-admin/includes/update-core.php:1012
msgid "Disabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Desactivando o modo de mantemento..."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:795
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "Tes a última versión do plugin."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:813
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1278
msgid "Install package not available."
msgstr "O paquete de instalación non está dispoñible."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:814
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1279
msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Descargando paquete de instalación desde <span class=\"code\">%s</span>..."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1261
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "Tes a última versión do tema."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2170
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "Tes a última versión de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:234
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:451
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:582
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Voltar á páxina de plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:503
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:677
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:755
msgid "Return to Themes page"
msgstr "Voltar á páxina de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:580
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Voltar á páxina de plugins"

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1286
msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "O tema <strong>%1$s %2$s</strong> instalouse correctamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:675
msgid "Return to Theme Installer"
msgstr "Voltar ao instalador de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2540
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2574
msgid "Please select a file"
msgstr "Selecciona un ficheiro"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:52
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:51
msgid "FTP username is required"
msgstr "Requírese o nome de usuario FTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:57
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:56
msgid "FTP password is required"
msgstr "Requírese o contrasinal FTP"

#: wp-admin/includes/plugin.php:604
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "O plugin xerou unha saída inesperada."

#: wp-admin/includes/plugin.php:877
msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s."
msgstr "Non se puideron eliminar completamente os plugins %s."

#: wp-admin/includes/plugin.php:932
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "A ruta do plugin non é válida."

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:31
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "A extensión ftp de PHP non está dispoñible"

#: wp-admin/includes/post.php:33 wp-admin/includes/post.php:71
msgid "You are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "Non tes permisos para editar páxinas con este usuario."

#: wp-admin/includes/post.php:35 wp-admin/includes/post.php:73
msgid "You are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "Non tes permisos para editar artigos con este usuario."

#: wp-admin/includes/post.php:424
msgid "You are not allowed to edit pages."
msgstr "Non tes permisos para editar páxinas."

#: wp-admin/includes/post.php:426
msgid "You are not allowed to edit posts."
msgstr "Non tes permisos para editar artigos."

#: wp-admin/includes/post.php:1322
msgid "Change Permalinks"
msgstr "Cambiar as ligazóns permanentes"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:132
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:329
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:888
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a piques de eliminar «%s»\n"
"  «Cancelar» para deter, «OK» para eliminar."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:53
msgid "Preview Changes"
msgstr "Previsualizar os cambios"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:157
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Fixar este artigo na páxina principal"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:179
msgid "Published on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Publicado o: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:185
msgid "Publish on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Publicado o: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:649
msgid "Allow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a> on this page."
msgstr "Permitir os <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks e pingbacks</a> nesta páxina."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:705
msgid "Show comments"
msgstr "Amosar os comentarios"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:947 wp-admin/includes/meta-boxes.php:949
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Engadir categoría nova"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:971
msgid "<code>_blank</code> &mdash; new window or tab."
msgstr "<code>_blank</code> &mdash; xanela ou lapela nova"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:974
msgid "<code>_top</code> &mdash; current window or tab, with no frames."
msgstr "<code>_top</code> &mdash; a xanela ou lapela actual, sen marcos"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:977
msgid "<code>_none</code> &mdash; same window or tab."
msgstr "<code>_none</code> &mdash; a mesma xanela ou lapela."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:979
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Escolle o marco destino para a túa ligazón."

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1100
msgid "sibling"
msgstr "irmán"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1129
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
msgstr "Se a ligazón é a unha persoa, podes especificar a túa relación con ela da maneira que se indica. Se gustarías de aprender máis sobre esta idea mira <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1165
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(Déixao en 0 se non hai puntuación.)"

#: wp-admin/includes/menu.php:342 wp-admin/my-sites.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Non tes permisos suficientes para acceder a esta páxina."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:233
msgid "No plugins match your request."
msgstr "Ningún plugin coincide coa túa solicitude."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:111 wp-admin/edit-tags.php:468
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "O nome está tal e como aparece no teu sitio."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:157 wp-admin/edit-tags.php:517
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "As categorías, ao contrario que as etiquetas, poden estar xerarquizadas. Podes ter unha categoría «Jazz», e dentro dela ter outras subcategorías para «Bebop» e «Bigband». É completamente opcional."

#: wp-admin/includes/file.php:283
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Non se puido gravar o ficheiro no disco."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:399
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:28
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:47
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:142
msgid "Post restored to revision from %s."
msgstr "Artigo restablecido á revisión de %s"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:156
msgid "Page restored to revision from %s."
msgstr "Páxina restablecida á revisión de %s"

#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:119
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s"
msgstr "Non se puido conectar co servidor SSH2 %s"

#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:80
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:75
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:85
msgid "Failed to connect to FTP Server %s"
msgstr "Non se puido conectar co servidor FTP %s"

#: wp-admin/includes/media.php:2429 wp-admin/includes/nav-menu.php:346
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:620
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2430 wp-admin/includes/nav-menu.php:347
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:621
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: wp-admin/admin.php:242
msgid "Cannot load %s."
msgstr "Non se pode cargar %s."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1759
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:543
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1322
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: wp-admin/admin.php:298 wp-admin/import.php:17 wp-admin/menu.php:238
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1771
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:950
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1540
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:88 wp-admin/includes/meta-boxes.php:111
#: wp-admin/includes/template.php:1692
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1606
msgid "Someone"
msgstr "Alguén"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:76 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1759
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1533
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#. translators: draft saved date format, see http:php.net/date
#: wp-admin/includes/misc.php:864
msgid "g:i:s a"
msgstr "g:i:s a"

#: wp-admin/comment.php:61 wp-admin/comment.php:247
#: wp-admin/includes/post.php:1524
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:738
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "O comentario %d non existe"

#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/includes/misc.php:866
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Gardouse o borrador ás %s."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1607
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "A opción «Gardar» está desactivada: %s está editando esta páxina neste momento."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1607
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "A opción «Gardar» está desactivada: %s está editando este artigo neste momento."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1713
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1718
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18
msgid "Item not updated."
msgstr "Non se actualizou o elemento."

#: wp-admin/admin.php:239
msgid "Invalid plugin page"
msgstr "Páxina de plugins non válida"

#: wp-admin/comment.php:39 wp-admin/edit-form-comment.php:16
#: wp-admin/includes/template.php:395
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar o comentario"

#: wp-admin/comment.php:67
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Este comentario está no lixo. Móveo para fóra do lixo se queres editalo."

#: wp-admin/comment.php:114
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Estás a piques de marcar o seguinte comentario como spam:"

#: wp-admin/comment.php:118
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Estás a piques de mover o seguinte comentario fóra do lixo:"

#: wp-admin/comment.php:122
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Estás a piques de eliminar o seguinte comentario:"

#: wp-admin/comment.php:249 wp-admin/edit-comments.php:213
#: wp-admin/includes/comment.php:49
msgid "You are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Non tes permisos para editar os comentarios deste artigo."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1601 wp-admin/includes/media.php:3098
#: wp-admin/includes/post.php:208 wp-admin/includes/post.php:1716
#: wp-admin/includes/post.php:1720
msgid "You are not allowed to edit this post."
msgstr "Non tes permisos para editar este artigo."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1011
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Sentímoscho, tes que iniciar sesión para poder responder a un comentario."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1253
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1258
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1278
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Proporciona un valor para o campo personalizado."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1598 wp-admin/includes/post.php:206
msgid "You are not allowed to edit this page."
msgstr "Non tes permisos para editar esta páxina."

#: wp-admin/includes/taxonomy.php:116
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "Non introduciches ningún nome de categoría."

#: wp-admin/admin.php:275
msgid "You are not allowed to import."
msgstr "Non tes permisos para importar."

Zerion Mini Shell 1.0