ok

Mini Shell

Direktori : /proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/
Upload File :
Current File : //proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/admin-gd.po

# Translation of WordPress - 4.3.x - Administration in Scottish Gaelic
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.3.x - Administration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-08-27 00:13:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n"
"Language: gd_GB\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.3.x - Administration\n"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://ma.tt/"
msgstr "http://ma.tt/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"

#. Description of the plugin/theme
msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page."
msgstr "Chan e dìreach plugan a tha seo, tha e a' comharradh dòchas is dìorras de ghinealach air fad ann an dà fhacal. 'S e Louis Armstrong an neach a b' ainmeile a sheinn iad, Hello Dolly. Nuair a chuireas tu an sàs seo, chì thu faclan à <cite>Hello, Dolly</cite> air thuaiream gu h-àrd air an taobh deas air an sgrìn rianaire agad."

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
msgstr "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Hello Dolly"
msgstr "Hello Dolly"

#: wp-admin/widgets.php:454
msgid "Add Widget"
msgstr "Cuir widgets ris"

#: wp-admin/widgets.php:363
msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back."
msgstr "Gus widget a chur an comas, slaod e air bàr-taoibh no dèan briogadh air. Gus widget a chur à comas is na roghainnean aige a sguabadh às, slaod air ais e."

#: wp-admin/widgets.php:359
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Cuir à gnìomh"

#: wp-admin/widgets.php:359
msgid "Available Widgets"
msgstr "Widgets a tha ri làimh"

#: wp-admin/widgets.php:314
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Mearachd a' sealltainn foirm roghainnean a' widget."

#: wp-admin/widgets.php:309
msgid "Changes saved."
msgstr "Chaidh na h-atharraichean a shàbhaladh."

#: wp-admin/widgets.php:293
msgid "Save Widget"
msgstr "Sàbhail am Widget"

#: wp-admin/widgets.php:253
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Tagh an dà chuid am bàr-taoibh airson a' widget seo agus ionad a' widget air a' bhàr-taoibh sin."

#: wp-admin/widgets.php:242
msgid "Widget %s"
msgstr "Widgets %s"

#: wp-admin/widgets.php:121
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Slaod widgets an-seo gus an toirt far a' bhàir-thaoibh ach gun na roghainnean aca a sguabadh às."

#: wp-admin/widgets.php:118
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Widgets a tha à gnìomh"

#: wp-admin/widgets.php:104
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "Chan eil am bàr-taoibh seo ri làimh tuilleadh 's chan fhaic thu e àite sam bith air an làrach agad. Thoir air falbh gach aon dhe na widgets gu h-ìosal gus am bàr-taoibh seo a tha 'na thàmh a thoirt air falbh gu tur."

#: wp-admin/widgets.php:101
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Bàr-taoibh 'na thàmh (gun chleachdadh)"

#: wp-admin/widgets.php:85
msgid "The theme you are currently using isn&#8217;t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>."
msgstr "Tha an t-ùrlar a tha thu a' cleachdadh mothachail do widgets; 's ciall dha sin nach eil bàr-taoibh ann as urrainn dhut atharrachadh. Airson barrachd fiosrachaidh mu dhòighean air an dèan thu an t-ùrlar agad mothachail do widgets, <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">lean ris an treòrachadh a leanas</a>."

#: wp-admin/widgets.php:80
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Widgets</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu na widgets</a>"

#: wp-admin/widgets.php:75
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "Nuair a dh'atharraicheas tu an t-ùrlar, bidh diofar ann gu tric a thaobh àireamh is suidheachadh raointean nam widgets is nam bàraichean-taoibh agus nì seo an imrich car garbh uaireannan. Ma dh'atharraich thu ùrlar agus ma tha coltas gu bheil widget a dhìth, sgrolaich sìos air an sgrìn seo gu raoin nam widgets 'na thàmh far am faigh thu a h-uile widget is an cuid roghainnean agad."

#: wp-admin/widgets.php:74
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Tha iomadh ùrlar a' sealltainn widgets air a' bhàr-taoibh a ghnàth gus an deasaich thu na bàraichean-taoibh aga ach chan fhaic thu iad o thùs ann an inneal-stiùireadh nam bàr-taoibh agad. As dèidh dhut a' chiad widget agad atharrachadh, is urrainn dhut na widgets bunaiteach a chur ris a-rithist on earrann air a bheil \"Widgets ri làimh\"."

#: wp-admin/widgets.php:72
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Widgets a tha a dhìth"

#: wp-admin/widgets.php:68
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "Ma chuireas tu an comas am \"Modh so-inntrigeachd\" ann an \"Roghainnean na sgrìn\", 's urrainn dhut na putain \"Cuir ris\" agus Deasaich a chleachdadh seach slaodadh is leigeil às."

#: wp-admin/widgets.php:67
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it&#8217;s not required."
msgstr "'S urrainn dhut widget a chleachdadh iomadh turas. 'S urrainn dhut ainm a thoirt do gach aon dhiubh agus an sealltainn air an taobh ach cha leig thu leas sin a dhèanamh."

#: wp-admin/widgets.php:66
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Ma tha thu airson am widget a thoirt air falbh ach gun na roghainnean a chall air eagal 's gum bi feum agad orra uaireigin eile, cha leig thu leas ach a shlaodadh gun raon air a bheil \"Widgets 'nan tàmh\". 'S urrainn dhut an aiseag on àite sin aig àm sam bith. Tha sinn gu h-àraid feumail ma thionndaidheas tu ri ùrlar aig a bheil nas lugha de raointean no raointean eadar-dhealaichte airson nam widgets."

#: wp-admin/widgets.php:64
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "A' toirt air falbh 's ag ath chleachdadh"

#: wp-admin/widgets.php:60
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "Tha gach widget as urrainn dhut taghadh san earrann air a bheil \"Widgets ri làimh\". Nuair a ghluaiseas tu widget gu bàr-taoibh, fosglaidh e agus bidh cothrom agad na roghainnean aige a chur air dòigh. Nuair a bhios tu toilichte leis na roghainnean, briog air a' phutan air a bheil \"Sàbhail\" agus bidh am widget beò air an làrach agad an uairsin. Ma bhriogas tu air \"Sguab às\", thèid a thoirt air falbh."

#: wp-admin/widgets.php:59
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Tha widgets 'nan earrannan a tha neo-eisimeileach o shusbaint agus is urrainn dhut an cur ann an raon sam bith dhen ùrlar agad a ghabhas ru widgets (canar bàraichean-taoibh riuta mar is trice). Gus na bàraichean-taoibh/raointean nam widgets agad a lìonadh le widgets, slaod bàraichean nan tiotalan is leig às iad far a bheil thu 'gan iarraidh. A ghnàth, cha bhi ach a' chiad raon name widgets leudaichte. Gus widgets a chur ris na raointean eile, leudaich iad an toiseach 's tu a' briogadh air na bàraichean-tiotail aca."

#: wp-admin/users.php:430
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Chaidh na cleachdaichean eile a thoirt air falbh."

#: wp-admin/users.php:429
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "Chan urrainn dhut an cleachdaiche làithreach a thoirt air falbh."

#: wp-admin/users.php:426
msgid "User removed from this site."
msgstr "Chaidh an cleachdaiche a thoirt air falbh on làrach seo."

#: wp-admin/users.php:423
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Chaidh na cleachdaichean eile a sguabadh às."

#: wp-admin/users.php:422
msgid "You can&#8217;t delete the current user."
msgstr "Chan urrainn dhut an cleachdaiche làithreach a sguabadh às."

#: wp-admin/users.php:419
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Chaidh na dreuchdan cleachdaiche eile atharrachadh."

#: wp-admin/users.php:418
msgid "The current user&#8217;s role must have user editing capabilities."
msgstr "Feumaidh comas deasachaidh a bhith aig dreuchdan a' chleachdaiche làithrich."

#: wp-admin/users.php:415
msgid "Changed roles."
msgstr "Dreuchdan air atharrachadh."

#: wp-admin/users.php:411
msgid "New user created."
msgstr "Chaidh an cleachdaiche ùr a chruthachadh."

#: wp-admin/users.php:407
msgid "New user created. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "Chaidh an cleachdaiche ùr a chruthachadh. <a href=\"%s\">Deasaich an cleachdaiche</a>"

#: wp-admin/users.php:401
msgid "%s user deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "Chaidh %s chleachdaiche a sguabadh às."
msgstr[1] "Chaidh %s chleachdaiche a sguabadh às."
msgstr[2] "Chaidh %s cleachdaichean a sguabadh às."
msgstr[3] "Chaidh %s cleachdaiche a sguabadh às."

#: wp-admin/users.php:399
msgid "User deleted."
msgstr "Cleachdaiche air a sguabadh às."

#: wp-admin/users.php:368
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "Cha deach cleachdaiche dligheach sam bith a thaghadh gus a thoirt air falbh."

#: wp-admin/users.php:366
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Dearbhaich gu bheil thu airson a thoirt air falbh"

#: wp-admin/users.php:356
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>You don't have permission to remove this user.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Chan eil cead agad an cleachdaiche seo a thoirt air falbh.</strong>"

#: wp-admin/users.php:354
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be removed.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Cha dèid an cleachdaiche làithreach a thoirt air falbh.</strong>"

#: wp-admin/users.php:344
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Chomharraich thu gu bheil thu airson na cleachdaichean a leanas a thoirt air falbh:"

#: wp-admin/users.php:342
msgid "You have specified this user for removal:"
msgstr "Chomharraich thu gu bheil thu airson an cleachdaiche a leanas a thoirt air falbh:"

#: wp-admin/users.php:339
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Thoir air falbh cleachdaichean on làrach"

#: wp-admin/users.php:282 wp-admin/users.php:290 wp-admin/users.php:317
#: wp-admin/users.php:325
msgid "You can&#8217;t remove users."
msgstr "Chan urrainn dhut cleachdaichean a thoirt air falbh."

#: wp-admin/users.php:270
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "Cha deach cleachdaiche dligheach sam bith a thaghadh a chum sguabaidh às."

#: wp-admin/users.php:268
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Dearbhaich an sguabadh às"

#: wp-admin/users.php:254
msgid "Attribute all content to:"
msgstr "An t-susbaint air fad as leth:"

#: wp-admin/users.php:252
msgid "Delete all content."
msgstr "Sguab às an t-susbaint air fad."

#: wp-admin/users.php:248
msgid "What should be done with content owned by these users?"
msgstr "Dè nithear le susbaint aig na cleachdaichean seo?"

#: wp-admin/users.php:246
msgid "What should be done with content owned by this user?"
msgstr "Dè nithear le susbaint aig a' chleachdaiche seo?"

#: wp-admin/users.php:238 wp-admin/users.php:358
msgid "ID #%1$s: %2$s"
msgstr "ID #%1$s: %2$s"

#: wp-admin/users.php:236
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Cha dèid an cleachdaiche làithreach a sguabadh às.</strong>"

#: wp-admin/users.php:227
msgid "You have specified these users for deletion:"
msgstr "Chomharraich thu gu bheil thu airson na cleachdaichean a leanas a sguabadh às:"

#: wp-admin/users.php:225
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgstr "Chomharraich thu gu bheil thu airson am pasgan a leanas a sguabadh às:"

#: wp-admin/users.php:220
msgid "Please select an option."
msgstr "Tagh roghainn."

#: wp-admin/users.php:217
msgid "Delete Users"
msgstr "Sguab às na cleachdaichean"

#: wp-admin/users.php:168
msgid "You can&#8217;t delete that user."
msgstr "Chan urrainn dhut an cleachdaiche sin a sguabadh às."

#: wp-admin/users.php:161 wp-admin/users.php:201
msgid "You can&#8217;t delete users."
msgstr "Chan urrainn dhut cleachdaichean a sguabadh às."

#: wp-admin/users.php:142 wp-admin/users.php:191
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "Chan urrainn dhut cleachdaichean a thoirt air falbh air an sgrìn seo."

#: wp-admin/users.php:104 wp-admin/users.php:121
msgid "You can&#8217;t edit that user."
msgstr "Chan urrainn dhut an cleachdaiche sin a dheasachadh."

#: wp-admin/users.php:62
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Mìneachadh nan dreuchdan is comasan</a>"

#: wp-admin/users.php:61
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu stiùireadh nan cleachdaichean</a>"

#: wp-admin/users.php:48
msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "Ma bhriogas tu air \"Sguab às\", ruigidh tu an sgrìn airson sguabadh às chleachdaichean far an iarrar ort dearbhadh agus far an urrainn dhut cleachdaiche a thoirt air falbh on làrach agad gu buan agus an t-susbaint annta. 'S urrainn dhut iomadh cleachdaiche a sguabadh às aig an aon àm cuideachd leis na mòr-ghnìomhan."

#: wp-admin/users.php:46
msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "Le \"Thoir air falbh\", 's urrainn dhut cleachdaiche a thoirt air falbh on làrach agad. Cha sguab seo às an t-susbaint annta. 'S urrainn dhut iomadh cleachdaiche a thoirt air falbh aig an aon àm cuideachd leis na mòr-ghnìomhan."

#: wp-admin/users.php:43
msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "Le \"Deasaich\", ruigidh tu sgrìn pròifil a' chleachdaiche sin as urrainn dhut deasachadh. Ruigidh tu an sgrìn sin cuideachd ma bhriogas tu air ainm a' chleachdaiche."

#: wp-admin/users.php:41
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "Ma dh'fhanas tu os cionn ràigh ann an liosta nan cleachdaichean, chì thu ceanglaichean gnìomha leis an urrainn dhut na cleachdaichean a stiùireadh. Nì thu na rudan a leanas:"

#: wp-admin/users.php:37
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Chì thu gach post a chruthaich cleachdaiche 's tu a' briogadh air an àireamh fo cholbh nam post."

#: wp-admin/users.php:36
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links in the upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "'S urrainn dhut liosta na cleachdaichean a chriathradh a-rèir \"Dreuchd a' chleachdaiche\" leis na ceanglaichean teacsa gu h-àrd air an taobh chlì gus A h-uile, Rianairean, Deasaichean, Ùghdaran, Com-pàirtichean no Fo-sgrìobhaichean a shealltainn. Chì thu a h-uile cleachdaiche o thùs. CHan fhaic thu dreuchdan chleachdaichean nach eil 'gan cleachdadh."

#: wp-admin/users.php:35
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "'S urrainn dhut colbhan a chur am falach/a nochdadh a-rèir na dh'fheumas tu agus 's urrainn dhut cur romhad co mheud cleachdaiche a chithear air gach sgrìn ma thèid thu gu taba \"Roghainnean na sgrìn\"."

#: wp-admin/users.php:33
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "'S urrainn dhut taisbeanadh na sgrìn seo a ghnàthachadh air iomadh dòigh:"

#: wp-admin/users.php:32
msgid "Screen Display"
msgstr "Taisbeanadh na sgrìn"

#: wp-admin/users.php:27
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "Gus cleachdaiche ùr a chur ris an làrach agad, briog air a' phutan air a bheil \"Cuir feadhainn ùr ris\" aig barr na sgrìn no \"Cuir feadhainn ùr ris\" ann earrann nan cleachdaichean."

#: wp-admin/users.php:26
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Seallaidh an sgrìn seo dhut gach cleachdaiche a tha air an làrach agad. Tha aonan dhe na còig dreuchdan aig gach aon dhiubh a-rèir na shuidhich an rianaire: Rianaire na làraich, Deasaiche, Ùghdar, Com-pàirtiche no Fo-sgrìobhaiche. Bidh nas lugha de roghainnean air an deas-bhòrd aig duine nach eil 'na rianaire as dèidh dhaibh logadh a-steach."

#: wp-admin/user-new.php:417
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "Thèid ceangal a chur gun chleachdaiche leis an urrainn dhaibh am facal-faire aca ath-shuidheachadh."

#: wp-admin/user-new.php:341
msgid "Create a brand new user and add them to this site."
msgstr "Cruthaich cleachdaiche ùr nodha is cuir iad ris an làrach seo."

#: wp-admin/user-new.php:314 wp-admin/user-new.php:451
msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation."
msgstr "Cuir an cleachdaiche ris is na cuir post-d thuca a dh'iarras aonta uatha."

#: wp-admin/user-new.php:313 wp-admin/user-new.php:450
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "Gearr leum thairis air a' phost-d dearbhaidh"

#: wp-admin/user-new.php:284
msgid "E-mail or Username"
msgstr "Post-d no ainm-cleachdaiche"

#: wp-admin/user-new.php:283
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Cuir a-steach post-d no ainm de chleachdaiche a tha air an lìonra seo mu thràth gus cuireadh a thoirt dhaibh dhan làrach seo. Gheibh an neach ud post a dh'fhaighnicheas dhiubh a bheil iad airson gabhail ris a' chuireadh."

#: wp-admin/user-new.php:279
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Cuir a-steach post-d de chleachdaiche a tha air an lìonra seo mu thràth gus cuireadh a thoirt dhaibh dhan làrach seo. Gheibh an neach ud post a dh'fhaighnicheas dhiubh a bheil iad airson gabhail ris a' chuireadh."

#: wp-admin/user-new.php:277 wp-admin/user-new.php:332
msgid "Add Existing User"
msgstr "Cuir cleachdaiche ris a tha ann"

#: wp-admin/user-new.php:244
msgctxt "user"
msgid "Add Existing User"
msgstr "Cuir cleachdaiche ris a tha ann"

#: wp-admin/user-new.php:242
msgctxt "user"
msgid "Add New User"
msgstr "Cuir cleachdaiche ùr ris"

#: wp-admin/user-new.php:235
msgid "User added."
msgstr "Chaidh an cleachdaiche a chur ris."

#: wp-admin/user-new.php:224
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Tha an cleachdaiche sin 'na bhall air an làrach seo mu thràth."

#: wp-admin/user-new.php:221
msgid "User has been added to your site."
msgstr "Chaidh an cleachdaiche a chur ris an làrach agad."

#: wp-admin/user-new.php:218
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "Chaidh cuireadh a chur dhan chleachdaiche air a' phost-d. Bidh aca ri briogadh air ceangal a dhearbhas gu bheil iad airson seo a dhèanamh mus dèid an cur ris an làrach agad."

#: wp-admin/user-new.php:215
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "Chaidh cuireadh a chur dhan chleachdaiche ùr air a' phost-d. Bidh aca ri briogadh air a' cheangal dearbhaidh mus dèid an cunntas aca a chruthachadh."

#: wp-admin/user-new.php:188
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu chur ris de chleachdaichean ùra</a>"

#: wp-admin/user-new.php:182
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Tha cead inntrigidh aig rianairean do gach feart rianachd."

#: wp-admin/user-new.php:181
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people&#8217;s posts, etc."
msgstr "'S urrainn do dheasaichean puist fhoillseachadh agus na puist acasan agus aig daoine eile a stiùireadh."

#: wp-admin/user-new.php:180
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "'S urrainn do dh'ùghdaran na puist aca fhèin fhoillseachadh is stiùireadh agus tha cead aca faidhlichean a luchdadh suas."

#: wp-admin/user-new.php:179
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "'S urrainn do chom-pàirtichean am puist aca fhèin a sgrìobhadh agus a stiùireadh ach chan fhaod iad puist fhoillseachadh no faidhlichean meadhain a luchdadh suas."

#: wp-admin/user-new.php:178
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "'S urrainn dha fo-sgrìobhaichean beachdan a leughadh/a chur is cuairt-litrichean fhaighinn ach chan urrainn dhaibh susbaint àbhaisteach a chruthachadh."

#: wp-admin/user-new.php:176
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Seo foir-shealladh beag dhut mu na diofar dreuchdan a dh'fhaodadh a bhith air cleachdaichean agus na ceadan a tha co-cheangailte ri gach aon dhiubh:"

#: wp-admin/user-new.php:175
msgid "User Roles"
msgstr "Dreuchdan chleachdaichean"

#: wp-admin/user-new.php:165
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "Cuimhnich gu bheil agad ri briogadh air a' phutan \"Cuir cleachdaiche ùr ris\" aig bun na sgrìn seo nuair a bhios tu deiseil."

#: wp-admin/user-new.php:162
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. By default, this email will also contain their password. Uncheck the box if you don&#8217;t want the password to be included in the welcome email."
msgstr "Gheibh cleachdaichean ùra post-d a dh'innseas dhaibh gun deach an cur ris mar chleachdaiche air an làrach agad. Bidh am facal-faire aca sa phost-d ud cuideachd. Thoir air falbh a' chromag sa bhogsa mur eil thu airson 's gum faidh iad am facal-faire sa phost-d fhàilte."

#: wp-admin/user-new.php:161
msgid "You must assign a password to the new user, which they can change after logging in. The username, however, cannot be changed."
msgstr "Feumaidh tu facal-faire a shònrachadh dhan chleachdaiche ùr. 'S urrainn dhut am facal-faire atharrachadh as dèidh dhaibh logadh a-steach ach chan urrainn dhaibh an t-ainm-cleachdaiche atharrachadh."

#: wp-admin/user-new.php:159
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don&#8217;t want the user to receive a welcome email."
msgstr "Gheibh cleachdaichean ùra post-d a dh'innseas dhaibh gun deach an cur ris mar chleachdaiche air an làrach agad. Bidh am facal-faire aca sa phost-d ud cuideachd. Cuir cromag ris a' bhogsa mur eil thu airson 's gum faidh iad post-d fàilte."

#: wp-admin/user-new.php:158
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user&#8217;s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "Leis gur e stàladh MultiSite a tha seo, 's urrainn dhut cunntasan a chur ris a tha air an lìonra mu thràth ma shònraicheas tu an t-ainm-cleachdaiche no post-d agus ma shònraicheas tu dreuchd dhaibh. Airson barrachd roghainnean, can facal-faire, feumaidh tu a bhith 'nad rianaire an lìonraidh; cleachd an ceangal a nochdas ma dh'fhanas tu air ainm-cleachdaiche 's tagh Deasaich ann am pròifil a' chleachdaiche fo Rianaire an lìonraidh > A h-uile cleachdaiche."

#: wp-admin/user-new.php:155
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "Gus cleachdaiche ùr a chur ris an làrach agad, lìon am foirm air an sgrìn seo agus briog air a' phutan air a bheil \"Cuir cleachdaiche ùr ris\" aig bun na sgrìn."

#: wp-admin/user-new.php:90
msgid "[%s] Joining confirmation"
msgstr "[%s] Dearbhadh ballrachd"

#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL
#: wp-admin/user-new.php:83
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Halò,\n"
"\n"
"Fhuair thu cuireadh gu '%1$s' air\n"
"%2$s leis an dreuchd %3$s.\n"
"\n"
"Briog air a' cheangal a leanas ma tha thu airson gabhail ris a' chuireadh:\n"
"%4$s"

#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role
#: wp-admin/user-new.php:29
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Halò,\n"
"Fhuair thu cuireadh gu '%1$s' aig\n"
"%2$s leis an dreuchd %3$s.\n"
"Mur eil thu airson gabhail ris a' chuireadh dhan làrach seo,\n"
"leig seachad am post-d seo. Falbhaidh an ùine air ann am beagan làithean.\n"
"\n"
"Ma tha thu airson an cunntas cleachdaiche agad a chur an gnìomh, briog air a' cheangal seo:\n"
"%%s"

#: wp-admin/user-edit.php:606
msgid "Update User"
msgstr "Ùraich an cleachdaiche"

#: wp-admin/user-edit.php:606
msgid "Update Profile"
msgstr "Ùraich a' phròifil"

#: wp-admin/user-edit.php:593
msgid "Denied: %s"
msgstr "Air a dhiùltadh: %s"

#: wp-admin/user-edit.php:585
msgid "Capabilities"
msgstr "Comasan"

#: wp-admin/user-edit.php:582
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Comasan a bharrachd"

#. translators: 1: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:533
msgid "Log %s out of all locations."
msgstr "Clàraich %s a-mach à gach ionad."

#: wp-admin/user-edit.php:529
msgid "Log Out Everywhere"
msgstr "Clàraich a-mach à gach àite"

#: wp-admin/user-edit.php:521
msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here."
msgstr "Na chaill thu am fòn agad no a bheil thu clàraichte a-steach fhathast air coimpiutair poblach am badeigin? ’S urrainn dhut clàradh a-mach às gach uidheam ’s tu clàraichte a-staigh an-seo fhathast."

#: wp-admin/user-edit.php:511
msgid "You are only logged in at this location."
msgstr "Cha do rinn thu clàradh a-steach ach san ionad seo fhèin."

#: wp-admin/user-edit.php:509 wp-admin/user-edit.php:519
msgid "Log Out Everywhere Else"
msgstr "Clàraich a-mach anns gach àite eile"

#: wp-admin/user-edit.php:507 wp-admin/user-edit.php:517
#: wp-admin/user-edit.php:527
msgid "Sessions"
msgstr "Seiseanan"

#: wp-admin/user-edit.php:490
msgid "Type your new password again."
msgstr "Cuir a-steach am facal-faire ùr agad a-rithist."

#: wp-admin/user-edit.php:487
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Cuir a-steach am facal-faire ùr a-rithist"

#: wp-admin/user-edit.php:479 wp-admin/user-new.php:412
msgid "Cancel password change"
msgstr "Sguir de dh’atharrachadh an fhacail-fhaire"

#: wp-admin/user-edit.php:470
msgid "Generate Password"
msgstr "Gin facal-faire"

#: wp-admin/user-edit.php:467
msgid "New Password"
msgstr "Am facal-faire ùr"

#: wp-admin/user-edit.php:464
msgid "Account Management"
msgstr "Stiùireadh a’ chunntais"

#: wp-admin/user-edit.php:454
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Innis beagan mu do dheidhinn fhèin gus a' phròifil agad a lìonadh. 'S urrainn dhut seo a shealltainn gu poblach."

#: wp-admin/user-edit.php:452
msgid "Biographical Info"
msgstr "Sgeul beatha"

#: wp-admin/user-edit.php:448
msgid "About the user"
msgstr "Mun chleachdaiche"

#: wp-admin/user-edit.php:448
msgid "About Yourself"
msgstr "Mu do dheidhinn"

#: wp-admin/user-edit.php:408
msgid "There is a pending change of your e-mail to %1$s. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>"
msgstr "Tha atharrachadh do phuist-dhealain %1$s ri dhèanamh. <a href=\"%2$s\">Sguir dheth</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:396
msgid "Contact Info"
msgstr "Fiosrachadh conaltraidh"

#: wp-admin/user-edit.php:360
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Seall an t-ainm gu poblach mar"

#: wp-admin/user-edit.php:355
msgid "Nickname"
msgstr "Far-ainm"

#: wp-admin/user-edit.php:350 wp-admin/user-new.php:377
msgid "Last Name"
msgstr "Sloinneadh"

#: wp-admin/user-edit.php:345 wp-admin/user-new.php:373
msgid "First Name"
msgstr "Ainm"

#: wp-admin/user-edit.php:339
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Chan urrainn dhut pribhleidean sàr-rianaire a thoirt air falbh a chionn 's gu bheil post-d rianaire an lìonraidh aig a' chleachdaiche seo."

#: wp-admin/user-edit.php:337
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Thoir pribhleidean sàr-rianaire dhan chleachdaiche seo air an lìonra."

#: wp-admin/user-edit.php:326 wp-admin/user-edit.php:328
msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
msgstr "&mdash; Gun dreuchd an làrach seo &mdash;"

#: wp-admin/user-edit.php:310
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Cha ghabh ainmean chleachdaichean atharrachadh."

#: wp-admin/user-edit.php:274
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Seall am bàr-inneal nuair a choimheadas mi air an làrach"

#: wp-admin/user-edit.php:266
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">More information</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Barrachd fiosrachaidh</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:266
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Cuir an comas ath-ghoiridean a' mheur-chlàr airson modarataireachd nam beachdan."

#: wp-admin/user-edit.php:240
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Cuir an deasaiche lèirsinneach à comas nuair a bhitear a' sgrìobhadh"

#: wp-admin/user-edit.php:239
msgid "Visual Editor"
msgstr "An deasaiche lèirsinneach"

#: wp-admin/user-edit.php:234
msgid "Personal Options"
msgstr "Roghainnean pearsanta"

#: wp-admin/user-edit.php:213 wp-admin/users.php:458
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Cuir feadhainn ris a tha ann"

#: wp-admin/user-edit.php:197
msgid "&larr; Back to Users"
msgstr "&larr; Air ais dhan na cleachdaichean"

#: wp-admin/user-edit.php:194
msgid "User updated."
msgstr "Chaidh an cleachdaiche ùrachadh."

#: wp-admin/user-edit.php:192
msgid "Profile updated."
msgstr "Chaidh a' phròifil ùrachadh."

#: wp-admin/user-edit.php:187
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Tha pribhleidean sàr-rianaire aig a' chleachdaiche seo."

#: wp-admin/user-edit.php:96 wp-admin/user-edit.php:126
#: wp-admin/user-edit.php:179
msgid "You do not have permission to edit this user."
msgstr "Chan eil cead agad an cleachdaiche seo a dheasachadh."

#: wp-admin/user-edit.php:73
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Cleachd https an-còmhnaidh nuair a tadhlas tu air raon nan rianairean"

#: wp-admin/user-edit.php:72
msgid "Use https"
msgstr "Cleachd https"

#: wp-admin/user-edit.php:54
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on User Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu phròifilean cleachdaiche</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:44
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Cuimhnich gu bheil agad ri briogadh air a' phutan air a bheil \"Ùraich a' phròifil\" nuair a bhios tu deiseil."

#: wp-admin/user-edit.php:43
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Tha comharran ris na raointean a tha riatanach, tha an fheadhainn eile roghainneil. Cha dèid am fiosrachadh pròifil agad a shealltainn ach ma rèitich thu an t-ùrlar agad gus a shealltainn."

#: wp-admin/user-edit.php:42
msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button."
msgstr "’S urrainn dhut clàradh a-mach air gach uidheam eile a-nis, can am fòn agad no coimpiutair poblach, le bhith a’ briogadh air a’ phutan “Clàraich a-mach à gach àite eile”."

#: wp-admin/user-edit.php:41
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "Chan urrainn dhut an t-ainm-cleachdaiche agad atharrachadh ach 's urrainn dhut na raointean eile a chleachdadh gus d' ainm fhèin a chur a-steach no far-ainm agus atharrachadh dè an t-ainm a chithear ris na puist."

#: wp-admin/user-edit.php:40
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "'S urrainn dhut am facal-faire atharrachadh, ath-ghoiridean a' mheur-chlàir a chur air, sgeama dhathan nan sgrìnichean rianachd WordPress agad atharrachadh agus an deasaiche WYSIWYG (lèirsinneach) a chur dheth, am measg rudan eile. 'S urrainn dhut am bàr-inneal (air an robh \"Bàr nan rianairean\" roimhe) a chur am falach air aghaidh phoblach na làraich agad ged nach urrainn dhut a chur am falach air sgrìnichean nan rianairean."

#: wp-admin/user-edit.php:39
msgid "Your profile contains information about you (your &#8220;account&#8221;) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "Tha fiosrachadh mu do dheidhinn fhèin 'nad phròifil (an &#8220;cunntas&#8221; agad) agus cuid a roghainnean pearsanta a thaobh cleachdadh WordPress."

#: wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Edit User"
msgstr "Deasaich an cleachdaiche"

#: wp-admin/upload.php:269
msgid "Error saving media attachment."
msgstr "Thachair mearachd le sàbhaladh a' cheanglachain meadhain."

#: wp-admin/upload.php:261
msgid "%d media attachment restored from the trash."
msgid_plural "%d media attachments restored from the trash."
msgstr[0] "Chaidh %d cheanglachan meadhain aiseag on sgudal."
msgstr[1] "Chaidh %d cheanglachan meadhain aiseag on sgudal."
msgstr[2] "Chaidh %d ceanglachain meadhain aiseag on sgudal."
msgstr[3] "Chaidh %d ceanglachan meadhain aiseag on sgudal."

#: wp-admin/upload.php:259 wp-admin/upload.php:271
msgid "Media attachment restored from the trash."
msgstr "Chaidh an ceanglachan meadhain aiseag on sgudal."

#: wp-admin/upload.php:250
msgid "%d media attachment moved to the trash."
msgid_plural "%d media attachments moved to the trash."
msgstr[0] "Chaidh %d cheanglachan meadhain a ghluasad dhan sgudal."
msgstr[1] "Chaidh %d cheanglachan meadhain a ghluasad dhan sgudal."
msgstr[2] "Chaidh %d ceanglachain meadhain a ghluasad dhan sgudal."
msgstr[3] "Chaidh %d ceanglachan meadhain a ghluasad dhan sgudal."

#: wp-admin/upload.php:248 wp-admin/upload.php:270
msgid "Media attachment moved to the trash."
msgstr "Chaidh an ceanglachan meadhain a ghluasad dhan sgudal."

#: wp-admin/upload.php:240
msgid "%d media attachment permanently deleted."
msgid_plural "%d media attachments permanently deleted."
msgstr[0] "Chaidh %d cheanglachan meadhain a sguabadh às gu buan."
msgstr[1] "Chaidh %d cheanglachan meadhain a sguabadh às gu buan."
msgstr[2] "Chaidh %d ceanglachain meadhain a sguabadh às gu buan."
msgstr[3] "Chaidh %d ceanglachan meadhain a sguabadh às gu buan."

#: wp-admin/upload.php:238 wp-admin/upload.php:268
msgid "Media attachment permanently deleted."
msgstr "Chaidh an ceanglachan meadhain a sguabadh às gu buan."

#: wp-admin/upload.php:232
msgid "Detached %d attachment."
msgid_plural "Detached %d attachments."
msgstr[0] "Chaidh %d cheanglachan a dhealachadh."
msgstr[1] "Chaidh %d cheanglachan a dhealachadh."
msgstr[2] "Chaidh %d ceanglachain a dhealachadh."
msgstr[3] "Chaidh %d ceanglachan a dhealachadh."

#: wp-admin/upload.php:227
msgid "Reattached %d attachment."
msgid_plural "Reattached %d attachments."
msgstr[0] "Chaidh %d cheanglachan a chur ris a-rithist."
msgstr[1] "Chaidh %d cheanglachan a chur ris a-rithist."
msgstr[2] "Chaidh %d ceanglachain a chur ris a-rithist."
msgstr[3] "Chaidh %d ceanglachan a chur ris a-rithist."

#: wp-admin/upload.php:196
msgid "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup that will allow you to search for a post and attach the file."
msgstr "Mura deach faidhle meadhain a chur ri post sam bith fhathast, chì thu e sa cholbh \"Air a cheangal ri\" agus is urrainn dhut briogadh air \"Ceangail faidhle ris\" gus priob-uinneag bheag a chur gu dol leis an urrainn dhur post a lorg 's am faidhle a chur ris."

#: wp-admin/upload.php:194
msgid "Attaching Files"
msgstr "A' ceangal faidhlichean ris"

#: wp-admin/upload.php:190
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file&#8217;s name displays a simple screen to edit that individual file&#8217;s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "Ma dh'fhanas tu os cionn ràigh, nochdaidh ceanglaichean gnìomha: Deasaich, Sguab às gu buan agus Seall. Ma bhriogas tu air Deasaich no ainm an fhaidhle mheadhain, nochdaidh sgrìn shimplidh air an urrainn dhut metadata an fhaidhle sin a dheasachadh. Ma bhriogas tu air \"Sguab às gu buan\", thèid am faidhle a sguabadh à leabhar-lann nam meadhanan (agus à post sam bith a chaidh a cho-cheangal ris). Agus ruigidh tu duilleag sealladh an fhaidhle sin ma bhriogas tu air Seall."

#: wp-admin/upload.php:183
msgid "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at the top of the screen. You also can refine the list by date using the dropdown menu above the media table."
msgstr "Gheibh thu liosta nas fhreagarraiche ma chriathraicheas tu e a-rèir seòrsa/staid an fhaidhle aig barr na sgrìn. 'S urrainn dhut a chur air gleus cuideachd leis a' chlàr-taice teàrnaidh os cionn clàr nam meadhanan."

#: wp-admin/upload.php:182
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Tha a h-uile faidhle a luchdaich thu suas ann an liosta ann an leabhar-lann nam meadhanan, an fheadhainn as ùire an toiseach. 'S urrainn dhut sealladh na sgrìn seo a ghnàthachadh air an taba \"Roghainnean na sgrìn\"."

#: wp-admin/upload.php:153
msgid "You are not allowed to delete this post."
msgstr "Chan eil cead agad am post seo a sguabadh às."

#: wp-admin/upload.php:141
msgid "You are not allowed to move this post out of the trash."
msgstr "Chan eil cead agad am post seo a ghluasad às an sgudal."

#: wp-admin/upload.php:129
msgid "You are not allowed to move this post to the trash."
msgstr "Chan eil cead agad am post seo a ghluasad dhan sgudal."

#: wp-admin/upload.php:83
msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"upload.php?mode=list\">Switch to the list view</a>."
msgstr "Feumaidh sealladh griod leabhar-lann nam meadhanan JavaScript. <a href=\"upload.php?mode=list\">Cleachd an sealladh griod</a>."

#: wp-admin/upload.php:64 wp-admin/upload.php:201
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Library</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu leabhar-lann nam meadhanan</a>"

#: wp-admin/upload.php:59
msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog."
msgstr "'S urrainn dhut rudan a sguabadh às aon air aon agus cothrom fhaighinn air an sgrìn deasachaidh leudaichte o chòmhradh a' mhion-fhiosrachaidh."

#: wp-admin/upload.php:58
msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly."
msgstr "Cleachd na saighdean aig barr a' chòmhraidh no na saighdean air a' mheur-chlàr agad airson a dhol o àite gu àite."

#: wp-admin/upload.php:57
msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved."
msgstr "Ma bhriogas tu air nì, chì thu còmhradh a sheallas mion-fhiosrachadh nan ceanglachan agus bheir seo comas dhut meadhanan a ro-shealladh is an deasachadh gu luath. Thèid rud sam bith a dh'atharraicheas tu ann am mion-fhiosrachadh nan ceanglachan a shàbhaladh gu fèin-obrachail."

#: wp-admin/upload.php:50
msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media."
msgstr "Airson rudan a sguabadh às na meadhanan, briog air a' phutan \"Dèan mòr-thaghadh\" aig barr na sgrìn. Tagh na rudan a tha gus sguabadh às is briog air a' phutan \"Sguab às na thagh thu\" an uairsin. Ma bhriogas tu air \"Sguir dhen taghadh\", thèid do thilleadh dhan àite far a bheil na meadhanan 'gan sealltainn."

#: wp-admin/upload.php:49 wp-admin/upload.php:184
msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media."
msgstr "'S urrainn dhut coimhead air na meadhanan agad ann an griod simplidh no ann an liosta le colbhan. 'S urrainn dhut aon seach aon dhiubh a thaghadh leis na h-ìomhaigheagan os cionn nam meadhanan air an taobh chlì."

#: wp-admin/upload.php:48
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first."
msgstr "Chì thu gach faidhle a luchdaich thu suas ann an leabhar-lann nam meadhanan, leis an fheadhainn as ùire aig an toiseach."

#: wp-admin/upgrade.php:116
msgid "%s seconds"
msgstr "%s diog(an)"

#: wp-admin/upgrade.php:114
msgid "%s queries"
msgstr "%s ceist(ean)"

#: wp-admin/upgrade.php:109
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "Chaidh an stòr-dàta WordPress agad ùrachadh!"

#: wp-admin/upgrade.php:108
msgid "Update Complete"
msgstr "Chaidh an t-ùrachadh a choileanadh"

#: wp-admin/upgrade.php:98
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Ùraich stòr-dàta WordPress"

#: wp-admin/upgrade.php:97
msgid "The update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "Faodaidh gum feum an t-ùrachadh seo greiseag, bidh foighidinneach ma-thà."

#: wp-admin/upgrade.php:96
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version."
msgstr "Chaidh WordPress ùrachadh! Mus teich thu air falbh, feumaidh sinn an stòr-dàta agad ùrachadh dhan tionndadh as ùire."

#: wp-admin/upgrade.php:95
msgid "Database Update Required"
msgstr "Feumaidh tu an stòr-dàta ùrachadh"

#: wp-admin/upgrade.php:75
msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
msgstr "Tha an stòr-dàta WordPress agad cho ùr 's a ghabhas mu thràth!"

#: wp-admin/upgrade.php:74
msgid "No Update Required"
msgstr "Chan eil feum air ùrachadh"

#: wp-admin/upgrade.php:63
msgid "WordPress &rsaquo; Update"
msgstr "WordPress &rsaquo; Ùrachadh"

#: wp-admin/update.php:247
msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
msgstr "A' stàladh an ùrlair o fhaidhle a chaidh a luchdadh suas: %s"

#: wp-admin/update.php:219
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "A' stàladh an ùrlair: %s"

#: wp-admin/update.php:214
msgid "Install Themes"
msgstr "Stàlaich ùrlaran"

#: wp-admin/update.php:155 wp-admin/update.php:176
msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site."
msgstr "Chan eil cead gu leòr agad na h-ùrlaran air an làrach seo ùrachadh."

#: wp-admin/update.php:139
msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
msgstr "A' stàladh a' phlugain o fhaidhle a chaidh a luchdadh suas: %s"

#: wp-admin/update.php:111
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "A' stàladh a' phlugain: %s"

#: wp-admin/update.php:85
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "Cha deach am plugan a chur an gnìomh a-rithist air sgàth mearachd mharbhtach."

#: wp-admin/update.php:82
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "Chaidh am plugan a chur an gnìomh a-rithist."

#: wp-admin/update.php:80
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Ath-ghnìomhachadh a' phlugain"

#: wp-admin/update-core.php:561
msgid "Check Again"
msgstr "Sgrùdaich a-rithist"

#. translators: %1 date, %2 time.
#: wp-admin/update-core.php:560
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "An sgrùdadh mu dheireadh %1$s aig %2$s"

#: wp-admin/update-core.php:554
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Tagh na plugain a tha ri ùrachadh."

#: wp-admin/update-core.php:552
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Tagh na h-ùrlaran a tha ri ùrachadh."

#: wp-admin/update-core.php:535
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Updating WordPress</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu ùrachadh WordPress</a>"

#: wp-admin/update-core.php:529
msgid "How to Update"
msgstr "Mar a nì thu ùrachadh"

#: wp-admin/update-core.php:524
msgid "<strong>Translations</strong> &mdash; The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the &#8220;Update Translations&#8221;</strong> button."
msgstr "<strong>Eadar-theangachaidhean</strong> &mdash; Thèid eadar-theangachaidhean WordPress 'nad chànan ùrachadh an cois ùrachaidhean eile. Ach ma tha na faidhlichean seo ro aosta, 's urrainn dhut <strong>briogadh air a' phutan &#8220;Ùraich na h-eadar-theangachaidhean&#8221;</strong>."

#: wp-admin/update-core.php:521
msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> &mdash; To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate &#8220;Update&#8221; button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button."
msgstr "<strong>Ùrlaran is plugain</strong> &mdash; Gus ùrlaran no plugain àraidh ùrachadh on sgrìn, cuir cromag sna bogsaichean gus an fheadhainn a tha ri ùrachadh a thaghadh is <strong>briog air a' phutan &#8220;Ùraich&#8221; iomchaidh an uairsin</strong>. Airson na h-ùrlaran is plugain uile ùrachadh aig an aon àm, cuir cromag sa bhogsa gu h-àrd mus briog thu air a' phutan ùrachaidh."

#: wp-admin/update-core.php:520
msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you."
msgstr "Cuiridh WordPress an sàs ùrachaidh càraidh is tèarainteachd gu fèin-obrachail sa chùlaibh mar is trice."

#: wp-admin/update-core.php:520
msgid "<strong>WordPress</strong> &mdash; Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the &#8220;Update Now&#8221; button</strong> when you are notified that a new version is available."
msgstr "<strong>WordPress</strong> &mdash; Chan leig thu leas ach aon bhriogadh a dhèanamh gus an stàladh de WordPress agad ùrachadh: <strong>briog air a' phutan &#8220;Ùraich an-dràsta&#8221;</strong> nuair a chì thu gu bheil tionndadh ùr ri fhaighinn."

#: wp-admin/update-core.php:512
msgid "If an update is available, you&#8127;ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu."
msgstr "Chì thu brath air a' bhàr-inneal is clàr-taice na seòladaireachd ma bhios ùrachadh ri fhaighinn."

#: wp-admin/update-core.php:511
msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes and plugins from the WordPress.org repositories."
msgstr "'S urrainn dhut àrdachadh gun tionndadh as ùire de WordPress air an sgrìn seo a bharrachd air na h-ùrlaran is plugain o ionad-tasgaidh WordPress.org."

#: wp-admin/update-core.php:508 wp-admin/update-core.php:547
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Ùrachaidhean WordPress"

#: wp-admin/update-core.php:420
msgid "Update WordPress"
msgstr "Ùraich WordPress"

#: wp-admin/update-core.php:381
msgid "New translations are available."
msgstr "Tha eadar-theangachaidhean ùra ann."

#: wp-admin/update-core.php:372
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "Tha an t-eadar-theangachadh cho ùr 's a ghabhas."

#: wp-admin/update-core.php:371 wp-admin/update-core.php:379
msgid "Translations"
msgstr "Eadar-theangachaidhean"

#: wp-admin/update-core.php:331 wp-admin/update-core.php:359
#: wp-admin/update-core.php:653 wp-admin/update-core.php:658
msgid "Update Themes"
msgstr "Ùraich na h-ùrlaran"

#: wp-admin/update-core.php:328
msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications."
msgstr "<strong>An aire:</strong> Thèid gnàthachadh sam bith a chuir thu air an fhaidhle air chall. Saoil an cleachd thu <a href=\"%s\">ùrlaran mic</a> airson an atharrachadh?"

#: wp-admin/update-core.php:327
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Themes&#8221;."
msgstr "Tha ùrachaidhean ri fhaighinn airson na h-ùrlaran a leanas. Cuir cromag ris an fheadhainn a bu toigh leat ùrachadh agus briog aig &#8220;Ùraich na h-ùrlaran&#8221; an uairsin."

#: wp-admin/update-core.php:320
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Tha na h-ùrlaran uile cho ùr 's a ghabhas."

#: wp-admin/update-core.php:295 wp-admin/update-core.php:346
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Tha tionndadh %1$s air stàladh agad. Ùraich gu %2$s."

#: wp-admin/update-core.php:289
msgid "View version %1$s details"
msgstr "Seall mion-fhiosrachadh an tionndaidh %1$s"

#: wp-admin/update-core.php:270 wp-admin/update-core.php:278
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown"
msgstr "Co-chòrdalachd le WordPress %1$s: Chan eil fhios"

#: wp-admin/update-core.php:268 wp-admin/update-core.php:276
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)"
msgstr "Co-chòrdalachd le WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d bhòtaichean a dh'innseas gu bheil e \"ag obair\" à %4$d gu h-iomlan)"

#: wp-admin/update-core.php:265
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Co-chòrdalachd le WordPress %1$s: 100%% (a-rèir an ùghdair)"

#: wp-admin/update-core.php:241
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Plugins&#8221;."
msgstr "Tha ùrachaidhean ri fhaighinn airson na plugain a leanas. Cuir cromag ris an fheadhainn a bu toigh leat ùrachadh agus briog aig &#8220;Ùraich na plugain&#8221; an uairsin."

#: wp-admin/update-core.php:229
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Tha na plugain uile cho ùr 's a ghabhas."

#: wp-admin/update-core.php:211
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about WordPress %s</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Barrachd fiosrachaidh mu WordPress %s</a>."

#: wp-admin/update-core.php:208
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal."
msgstr "Bidh an làrach sa mhodh chàraidh fhad 's a tha e 'ga ùrachadh. Bidh e ann mar is àbhaist cho luath 's a bhios an t-ùrachadh deiseil."

#: wp-admin/update-core.php:194
msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically."
msgstr "Stàlaichidh an làrach seo ùrachaidhean de thionndaidhean beta gu fèin-obrachail o seo a-mach."

#: wp-admin/update-core.php:194
msgid "BETA TESTERS:"
msgstr "LUCHD-DEUCHAINN BETA:"

#: wp-admin/update-core.php:185
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Tha tionndadh nas ùire de WordPress ri fhaighinn."

#: wp-admin/update-core.php:181
msgid "<strong>Important:</strong> before updating, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page."
msgstr "<strong>Cudromach:</strong> Mus dèan thu ùrachadh, <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">dèan lethbhreac-glèidhidh dhen stòr-dàta 's dhe na faidhlichean agad</a>. Airson cuideachadh leis an ùrachadh, tadhail air duilleag a' Chodex air <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">ùrachadh WordPress</a>."

#: wp-admin/update-core.php:176
msgid "Future security updates will be applied automatically."
msgstr "Thèid ùrachaidhean tèarainteachd a chur an sàs gu fèin-obrachail o seo a-mach."

#: wp-admin/update-core.php:163
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "Tha an tionndadh as ùire de WordPress agad."

#: wp-admin/update-core.php:125
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Falaich ùrachaidhean falaichte"

#: wp-admin/update-core.php:124 wp-admin/update-core.php:136
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Seall ùrachaidhean falaichte"

#: wp-admin/update-core.php:111
msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Tha thu an impis WordPress %s a stàladh <strong>ann am Beurla (SAA).</strong> Tha teans gum bris an t-ùrachadh seo an t-eadar-theangachadh agad. 'S mathaid gum b' fheairrde dhut feitheamh gus an dèid eadar-theangachadh ùr fhoillseachadh."

#: wp-admin/update-core.php:108
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation."
msgstr "Tha an dà chuid an t-eadar-theangachadh agus gleusan-càraidh eile airson an sgeama ionadail agad san tionndadh seo. 'S urrainn dhut leum a ghearradh thairis air an ùrachadh ma tha thu airson an t-eadar-theangachadh làithreach agad a chumail."

#: wp-admin/update-core.php:105
msgid "Bring back this update"
msgstr "Till an t-ùrachadh seo"

#: wp-admin/update-core.php:103
msgid "Hide this update"
msgstr "Cuir an t-ùrachadh seo am falach"

#: wp-admin/update-core.php:81
msgid "Download %s"
msgstr "Luchdaich a-nuas %s"

#: wp-admin/update-core.php:77
msgid "You can update to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically or download the package and install it manually:"
msgstr "'S urrainn dhut ùrachadh gu <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> gu fèin-obrachail no a' phacaid a luchdadh a-nuas agus a stàladh a làimh:"

#: wp-admin/update-core.php:75 wp-admin/upgrade.php:84
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Chan urrainn dhut ùrachadh a chionn 's gu bheil feum aig <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> air tionndadh %2$s de MySQL no fear nas ùire. Tha tionndadh %3$s agadsa."

#: wp-admin/update-core.php:73 wp-admin/upgrade.php:82
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Chan urrainn dhut ùrachadh a chionn 's gu bheil feum aig <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> air tionndadh %2$s de PHP no fear nas ùire. Tha tionndadh %3$s agadsa."

#: wp-admin/update-core.php:71 wp-admin/upgrade.php:80
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Chan urrainn dhut ùrachadh a chionn 's gu bheil feum aig <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> air tionndadh %2$s de PHP agus tionndadh %3$s de MySQL no fear nas ùire. Tha tionndadh %4$s de PHP agus tionndadh %5$s de MySQL agadsa."

#: wp-admin/update-core.php:61
msgid "Re-install Now"
msgstr "Ath-stàlaich an-dràsta"

#: wp-admin/update-core.php:60
msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here or download the package and re-install manually:"
msgstr "Ma tha agad ri tionndadh %s ath-stàladh, 's urrainn dhut seo a dhèanamh an-seo no a' phacaid a luchdadh a-nuas a-rithist agus a stàladh thu fhèin:"

#: wp-admin/update-core.php:57
msgid "Download nightly build"
msgstr "Luchdaich a-nuas nightly build"

#: wp-admin/update-core.php:56
msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically or download the nightly build and install it manually:"
msgstr "Tha thu a' cleachdadh tionndadh deuchainneach de WordPress. 'S urrainn dhut ùrachadh dhan nightly build as ùire gu fèin-obrachail no a luchdadh suas agus a stàladh a làimh:"

#: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:585
#: wp-admin/update-core.php:609 wp-admin/update-core.php:637
#: wp-admin/update-core.php:667
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "Chan eil cead gu leòr agad an làrach seo ùrachadh."

#: wp-admin/tools.php:104
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen."
msgstr "Ma tha thu airson na roinnean-seòrsa iompachadh 'nan tagaichean (no a chaochladh), cleachd <a href=\"%s\">Iompaichear nan roinnean-seòrsa 's nan tagaichean</a> a gheibh thu air sgrìn an ion-phortaidh."

#: wp-admin/tools.php:71
msgid "Open Press This"
msgstr "Fosgail “Press This”"

#: wp-admin/tools.php:68
msgid "Follow the link to open Press This. Then add it to your device&#8217;s bookmarks or home screen."
msgstr "Lean ris a’ cheangal gus “Press This” fhosgladh. Agus cuir e ri comharran-lìn no sgrìn-dhachaidh an uidheim agad an uairsin."

#: wp-admin/tools.php:67
msgid "Direct link (best for mobile)"
msgstr "Ceangal dìreach (as fhearr air uidheam mobile)"

#: wp-admin/tools.php:60
msgid "If you can&#8217;t drag the bookmarklet to your bookmarks, copy the following code and create a new bookmark. Paste the code into the new bookmark&#8217;s URL field."
msgstr "Mur urrainn dhut am bookmarklet a shlaodadh gu na comharran-lìn agad, dèan lethbhreac dhen chòd a leanas is cruthaich comharra-lìn ùr. Cuir an còd ann an raon URL a’ bhookmarklet ùr."

#: wp-admin/tools.php:54
msgid "Copy &#8220;Press This&#8221; bookmarklet code"
msgstr "Dèan lethbhreac de chòd bookmarklet “Press This”"

#: wp-admin/tools.php:48
msgid "Drag the bookmarklet below to your bookmarks bar. Then, when you&#8217;re on a page you want to share, simply &#8220;press&#8221; it."
msgstr "Slaod am bookmarklet gu h-ìosal air bàr nan comharran-lìn agad. Nuair a bhios tu air duilleag an uairsin a bu toil leat co-roinneadh, cha leig thu leis ach a bhrùthadh."

#: wp-admin/tools.php:47
msgid "Bookmarklet"
msgstr "Bookmarklet"

#: wp-admin/tools.php:46
msgid "Install Press This"
msgstr "Stàlaich Press This"

#: wp-admin/tools.php:42
msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site."
msgstr "Cleachd Press This gus greim fhaighinn air teacsa, dealbhan is videothan o làrach-lìn sam bith eile. 'S urrainn dhut a dheasachadh ann am Press This fhèin mus sàbhail no mus foillsich thu e ann am post air an làrach agad."

#: wp-admin/tools.php:41
msgid "Press This is a little tool that lets you grab bits of the web and create new posts with ease."
msgstr "Tha Press This ’na inneal beag a bheir comas dhut pìosan beaga dhen lìon a thogail is puist ùra a chruthachadh gu furasta."

#: wp-admin/tools.php:28
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tools</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu na h-innealan</a>"

#: wp-admin/tools.php:23
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin &amp; Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "Ma bhriogas tu air a' cheangal &#8220;Iompaichear nan roinnean-seòrsa is nan tagaichean&#8221;, ruigidh tu sgrìn ion-phortaidh far a bheil an t-iompaichear am measg nam plugan as urrainn dhut stàladh. Turas a bhios am plugan sin air a stàladh agad, ruigidh tu sgrìn far an urrainn dhut tagaichean iompachadh 'nan roinnean-seòrsa agus a chaochladh ma bhriogas tu air a' cheangal \"Cuir an gnìomh am plugan ┐ ruith an t-ion-phortaiche\"."

#: wp-admin/tools.php:22
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "Tha rangachadh aig na roinnean-seòrsa agus is ciall dha seo gun urrainn dhut fo-roinnean a neadachadh. Chan eil rangachadh aig tagaichean agus chan urrainn dhut an neadachadh. Tòisichidh daoine air aon dhe na puist aca uaireannan agus mothaichidh iad an uairsin gun obraicheadh am fear eile nas fhearr airson na susbaint aca."

#: wp-admin/tools.php:17
msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you&#8217;ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options."
msgstr "Tha Press This 'na chomharrag-lìn a nì e nas fhasa dhut blogadh mu rud a thachair thu air air an lìon. Cleachdaidh tu e gus greim fhaighinn air ceangal no às-earrann a phostadh. 'S urrainn dhut cur romhad dè na dealbhan air an duilleag a tha thu ag iarraidh 'nad phost le Press This. Slaod an ceangal Press This air an sgrìn seo gu bàr nan comharran-lìn agad 'nad bhrabhsair agus sin agad e, bidh cruthachadh susbaint fada nas fhasa. Ma bhriogas tu air fhad 's a bhios tu air làrach-lìn eile, nochdaidh priob-uinneag bheag a sheallas dhut na roghainnean seo."

#: wp-admin/tools.php:16 wp-admin/tools.php:40 wp-admin/tools.php:51
msgid "Press This"
msgstr "Press This"

#: wp-admin/themes.php:279
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Ainm"

#: wp-admin/themes.php:272
msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template."
msgstr "Chaidh na h-ùrlaran a leanas a stàladh ach chan eil iad iomlan. Feumaidh siota-stoidhle agus teamplaid a bhith aig ùrlar."

#: wp-admin/themes.php:271
msgid "Broken Themes"
msgstr "Ùrlaran briste"

#: wp-admin/themes.php:254 wp-admin/themes.php:354 wp-admin/themes.php:384
msgid "Update Available"
msgstr "Tha ùrachadh ri fhaighinn"

#: wp-admin/themes.php:152
msgid "ERROR: %s"
msgstr "MEARACHD: %s"

#: wp-admin/themes.php:145
msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme."
msgstr "Chan urrainn dhut ùrlar a sguabadh às fhad ’s a tha mac ùrlair gnìomhach aige."

#: wp-admin/themes.php:143
msgid "Theme deleted."
msgstr "Chaidh an t-ùrlar a sguabadh às."

#: wp-admin/themes.php:140
msgid "New theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>"
msgstr "Chaidh an t-ùrlar ùr a chur an gnìomh. <a href=\"%s\">Tadhail air an làrach</a>"

#: wp-admin/themes.php:138
msgid "Settings saved and theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>"
msgstr "Chaidh na roghainnean a shàbhaladh is an t-ùrlar ùr a chur an gnìomh. <a href=\"%s\">Tadhail air an làrach</a>"

#: wp-admin/themes.php:135
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "Tha an t-ùrlar gnìomhach briste. Ag aiseag an ùrlair bhunaitich."

#: wp-admin/themes.php:130
msgctxt "Add new theme"
msgid "Add New"
msgstr "Cuir fear ùr ris"

#: wp-admin/themes.php:112
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Lorg sna h-ùrlaran stàlaichte"

#: wp-admin/themes.php:107
msgid ""
"Are you sure you want to delete this theme?\n"
"\n"
"Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete."
msgstr ""
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an t-ùrlar seo a sguabadh às?\n"
"\n"
"Briog air \"Sguir dheth\" airson a dhol air ais, \"Ceart ma-thà\" airson a sguabadh às."

#: wp-admin/themes.php:84
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "Ro-shealladh is gnàthachadh"

#: wp-admin/themes.php:80
msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again."
msgstr "Ma choimheadas tu air ro-shealladh air sgrìn a tha car beag, cleachd an ìomhaigheag \"Co-theannaich\" aig bonn an leòsain air an làimh chlì. Cuiridh seo am falach an leòsan agus chì thu barrachd dhen làrach is an t-ùrlar ùr an sàs ann. Gus an leòsan a thilleadh ann, dèan briogadh air an ìomhaigheag \"Co-theannaich\" a-rithist."

#: wp-admin/themes.php:79
msgid "The theme being previewed is fully interactive &mdash; navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Save &amp; Activate button above the menu."
msgstr "Tha ro-shealladh an ùrlair seo eadar-ghnìomhach &mdash; 's urrainn dhut sùil a thoirt air diofar duilleagan airson 's gum faic thu cò ris a bhios puist, tasg-lannan is teamplaidean eile coltach ann. Chì thu diofar roghainnean a-rèir mar a fhreagras an t-ùrlar ris an ro-shealladh. Airson gabhail ris na roghainnean ùra agus an t-ùrlar a chur an gnìomh ann an aon cheum, briog air a' phutan \"Sàbhail ⁊ Gnìomhaich\" os cionn a' chlàir-thaice."

#: wp-admin/themes.php:78
msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way."
msgstr "Thoir gnogag air ùrlar sam bith no fan os a chionn is briog air a' phutan \"Ro-shealladh beò\" an uairsin gus ro-shealladh an ùrlair ud fhaicinn agus airson roghainnean an ùrlair atharrachadh air làn-sgrìn eile. Gheibh thu greim air putan an ro-sheallaidh aig bonn na sgrìn far am faic thu mion-fhiosrachadh an ùrlair. 'S urrainn dhut ro-shealladh fhaighinn air ùrlar sam bith air an dòigh seo 's atharrachadh."

#: wp-admin/themes.php:70
msgid "Adding Themes"
msgstr "A' cur ùrlaran ris"

#: wp-admin/themes.php:65
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the &#8220;Add New&#8221; button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. Themes in the WordPress.org Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "Ma tha thu airson barrachd ùrlaran fhaicinn, briog air an taba air a bheil &#8220;Cuir fear ùr ris&#8221; is bidh comas agad ùrlaran a bharrachd a lorg no brabhsadh tromhpa air <a href=\"%s\" target=\"_blank\">eòlaire ùrlaran WordPress.org</a>. Tha na h-ùrlaran seo 'gan deasachadh is 'gan leasachadh le treas-phàrtaidhean agus tha iad co-chòrdail leis a' cheadachas a chleachdas WordPress. Ò, agus tha iad saor an-asgaidh!"

#: wp-admin/themes.php:63
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "Chan urrainn dhut Multisite a stàladh ach o earrann \"Rianair an lìonraidh\"."

#: wp-admin/themes.php:51
msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag."
msgstr "Ma nì thu lorg airson ùrlaran stàlaichte, thèid na briathran a lorg sna h-ainmean aca, na tuairisgeulan, ùghdaran no tagaichean."

#: wp-admin/themes.php:50
msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme."
msgstr "Bidh an t-ùrlar a tha agad an-dràsta 'ga chomharradh sa chiad àite."

#: wp-admin/themes.php:49
msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview"
msgstr "Briog air \"Gnàthaich\" airson an ùrlair làithrich no \"Ro-shealladh beò\" aig ùrlar sam bith eile airson ro-shealladh beò fhaicinn"

#: wp-admin/themes.php:48
msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link"
msgstr "Briog air an ùrlar airson ainm, tionndadh, ùghdar, tuairisgeul, tagaichean is an ceangal \"Sguab às\" aig an ùrlar fhaicinn"

#: wp-admin/themes.php:47
msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons"
msgstr "Fan os a chionn no thoir gnogag gus na putanan \"Gnìomhaich\" is \"Ro-shealladh beò\" fhaicinn"

#: wp-admin/themes.php:45
msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "'S urrainn dhut na h-ùrlaran a stàlaich thu a stiùireadh air an sgrìn seo. A bharrachd air na h-ùrlaran bunaiteach a thàinig le WordPress fhèin, 's e treas-phàrtaidhean a leasaicheas ùrlaran."

#: wp-admin/themes.php:40
msgid "Manage Themes"
msgstr "Rianaich na h-ùrlaran"

#: wp-admin/theme-install.php:248
msgid "This theme has not been rated yet."
msgstr "Cha deach an t-ùrlar seo a rangachadh fhathast."

#: wp-admin/theme-install.php:226
msgctxt "Button label for a theme"
msgid "Next"
msgstr "Air adhart"

#: wp-admin/theme-install.php:225
msgctxt "Button label for a theme"
msgid "Previous"
msgstr "Air ais"

#: wp-admin/theme-install.php:217
msgctxt "theme"
msgid "Already Installed"
msgstr "Air a stàladh mu thràth"

#: wp-admin/theme-install.php:207
msgctxt "theme"
msgid "Details &amp; Preview"
msgstr "Mion-fhiosrachadh ⁊ Ro-shealladh"

#: wp-admin/theme-install.php:168
msgid "Filtering by:"
msgstr "'Gan criathradh a-rèir:"

#: wp-admin/theme-install.php:148
msgid "Apply Filters"
msgstr "Cuir na criathragan an sàs"

#: wp-admin/theme-install.php:138
msgctxt "themes"
msgid "Popular"
msgstr "Air a bheil fèill mhòr"

#: wp-admin/theme-install.php:123
msgctxt "themes"
msgid "Browse"
msgstr "Brabhsaich"

#: wp-admin/theme-install.php:99
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu chur ris ùrlaran ùra</a>"

#: wp-admin/theme-install.php:93
msgid "Previewing and Installing"
msgstr "Ro-shealladh is stàladh"

#: wp-admin/theme-install.php:89
msgid "To install the theme so you can preview it with your site&#8217;s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme&#8217;s thumbnail image."
msgstr "Gus an t-ùrlar seo a stàladh ach am faic thu ro-shealladh de shusbaint na làraich agad agus roghainnean an ùrlair a chur air gleus, briog air a' phutan \"Stàlaich\" aig barr an leòsain air an taobh chlì. Thèid faidhlichean an ùrlair a luchdadh a-nuas dhan làrach agad gu fèin-obrachail. Nuair a bhios sin deiseil, bidh cothrom agad an t-ùrlar a chur an gnìomh 's tu a' briogadh air a' cheangal \"Cuir an gnìomh\" no ma thèid thu gun sgrìn \"Stiùirich na h-ùrlaran agad\" 's tu a' briogadh air a' cheangal \"Ro-shealladh beò\" fo dhealbhag de dh'ùrlair stàlaichte sam bith."

#: wp-admin/theme-install.php:88
msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you&#8217;re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look."
msgstr "Turas a bhios tu air liosta de dh'ùrlaran a ghintinn, 's urrainn dhut an ro-shealladh is gin dhiubh a stàladh. Briog air dealbhag an ùrlair a bu toigh lear ro-shealladh fhaighinn dheth. Fosglaidh e ann an duilleag làn-sgrìn fa leth ach am faic thu cò ris a bhios e coltas."

#: wp-admin/theme-install.php:79
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme&#8217;s folder via FTP into your <code>/wp-content/themes</code> directory."
msgstr "'S urrainn dhut ùrlar a luchdadh suas a làimh ma luchdaich thu a-nuas an tasg-lann ZIP aige mu thràth (ach dèan cinnteach gun d'fhuair thu e o àite earbsach). Agus tha an t-seann dòigh ann cuideachd, 's urrainn dhut pasgan de dh'ùrlar a luchdadh a-nuas slighe FTP dhan eòlaire <code>/wp-content/themes</code>."

#: wp-admin/theme-install.php:78
msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Air neo ’s urrainn dhut ùrlaran a rùrachadh a tha brosnaichte, fèillmhor no ùr. Ma lorgas tu fear a tha a’ còrdadh riut, ’s urrainn dhut a ro-shealladh no a stàladh."

#: wp-admin/theme-install.php:77
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter."
msgstr "’S urrainn dhut lorg a dhèanamh a-rèir facail-luirg, ùghdair no taga no ’s urrainn dhut lorg pongail a dhèanamh leis na tha ann an criathrag nam feartan."

#: wp-admin/theme-install.php:76
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Gheibh thu barrachd ùrlaran dhan làrach agad ma chleachdas tu Brabhsair/Stàlaichear nan ùrlaran air an sgrìn seo a sheallas dhut ùrlaran o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">eòlaire ùrlaran WordPress.org</a>. Tha na h-ùrlaran seo 'gan deasachadh is 'gan leasachadh le treas-phàrtaidhean, tha iad saor an-asgaidh agus tha iad co-chòrdail leis a' cheadachas a chleachdas WordPress."

#: wp-admin/theme-install.php:53 wp-admin/theme-install.php:177
#: wp-admin/themes.php:115 wp-admin/themes.php:263
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "Cha ùrlar post sam bith a lorg. Feuch ri lorg eile."

#: wp-admin/theme-install.php:52 wp-admin/themes.php:114
msgid "Number of Themes found: %d"
msgstr "Ùrlaran a chaidh a lorg: %d"

#: wp-admin/theme-install.php:49 wp-admin/theme-install.php:120
#: wp-admin/theme-install.php:122 wp-admin/update.php:241
msgid "Upload Theme"
msgstr "Luchdaich suas ùrlar"

#: wp-admin/theme-install.php:48
msgid "Search themes..."
msgstr "Lorg ùrlaran..."

#: wp-admin/theme-install.php:47
msgid "Search Themes"
msgstr "Lorg ùrlaran"

#: wp-admin/theme-install.php:46 wp-admin/themes.php:111
msgid "Add New Theme"
msgstr "Cuir ùrlar ùr ris"

#: wp-admin/theme-install.php:23
msgid "Add Themes"
msgstr "Cuir ùrlaran ris"

#: wp-admin/theme-install.php:16 wp-admin/update.php:202
#: wp-admin/update.php:232
msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site."
msgstr "Chan eil cead gu leòr agad ùrlaran a stàladh air an làrach seo."

#: wp-admin/theme-editor.php:216
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "Seo faidhle san ùrlar athar làithreach agad."

#: wp-admin/theme-editor.php:195
msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
msgstr "Mo chreach, chan eil am faidhle sin ann! Thoir sùil air an ainm is feuch ris a-rithist, diolch yn fawr."

#: wp-admin/theme-editor.php:178
msgctxt "Theme stylesheets in theme editor"
msgid "Styles"
msgstr "Stoidhlean"

#: wp-admin/theme-editor.php:170
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Tha an t-ùrlar mic seo a' faighinn teamplaidean o ùrlar athar, %s."

#: wp-admin/theme-editor.php:168
msgid "Templates"
msgstr "Teamplaidean"

#: wp-admin/theme-editor.php:161
msgid "This theme is broken."
msgstr "Tha an t-ùrlar seo briste."

#: wp-admin/theme-editor.php:142
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Tagh an t-ùrlar a bu toigh leat deasachadh:"

#: wp-admin/theme-editor.php:56 wp-admin/theme-editor.php:59
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "Chan eil an t-ùrlar a dh'iarr thu ann."

#: wp-admin/theme-editor.php:42
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Documentation on Template Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu thagaichean theamplaidean</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:41
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu dheasachadh nam faidhle</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:91
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Using Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu chleachdadh nan ùrlaran</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:39
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Development</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu leasachadh nan ùrlaran</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:33
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">child theme</a> instead."
msgstr "Ma dh'ùraicheas tu gu tionndadh nas ùire dhen dearbh ùrlar, caillidh tu na dh'atharraich thu an-seo. Gus seo a sheachnadh, feuch is cleachd <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ùrlar mic</a> 'na àite."

#: wp-admin/theme-editor.php:32
msgid "<strong>Advice:</strong> think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "<strong>Comhairle:</strong> Thoir an aire gum faod an làrach agad tuisleadh a dhèanamh ma dheasaicheas tu an t-ùrlar a tha agad gu beò."

#: wp-admin/theme-editor.php:31
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Briog air \"Uraich am faidhle\" as dèidh dhut na bha fa-near dhut atharrachadh."

#: wp-admin/theme-editor.php:29
msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Airson faidhlichean PHP, feuch an treòrachadh teàrnaidh airson nan diofar foincseanan a cheadaicheas am faidhle sin. Ma nì thu lookup, ruigidh tu duilleag-lìn le barrachd fiosrachaidh mun fhoincsean ud."

#: wp-admin/theme-editor.php:28
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Roghnaich ùrlar on chlàr-taice teàrnaidh sa chiad dol a-mach ma tha thu airson a dheasachadh agus briog air Tagh an uairsin. Nochdaidh liosta dhe na faidhlichean teamplaid uile an uairsin. Ma bhriogas tu air gin de dh'ainmean nam faidhlichean ud, nochdaidh am faidhle sa bhogsa deasachaidh mhòr."

#: wp-admin/theme-editor.php:27
msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "'S urrainn dhut \"Deasaiche an ùrlair\" a chleachdadh gus na faidhlichean CSS is PHP 'nad ùrlar a dheasachadh."

#: wp-admin/theme-editor.php:20
msgid "Edit Themes"
msgstr "Deasaich na h-ùrlaran"

#: wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site."
msgstr "Chan eil cead gu leòr agad na teamplaidean air an làrach seo a dheasachadh."

#: wp-admin/setup-config.php:346
msgid "All right, sparky! You&#8217;ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to&hellip;"
msgstr "Nach ann agad a tha an ceann! Shoirbhich leat leis an ìre seo dhen stàladh a ruigsinn. 'S urrainn do WordPress conaltradh a dhèanamh leis an stòr-dàta agad. Ma tha thu deiseil, siuthad ma-thà&hellip;"

#: wp-admin/setup-config.php:317 wp-admin/setup-config.php:348
msgid "Run the install"
msgstr "Ruith an stàladh"

#: wp-admin/setup-config.php:316
msgid "After you&#8217;ve done that, click &#8220;Run the install.&#8221;"
msgstr "Nuair a bhios tu deiseil le sin, briog air &#8220;Ruith an stàladh.&#8221;"

#: wp-admin/setup-config.php:310
msgid "You can create the <code>wp-config.php</code> manually and paste the following text into it."
msgstr "'S urrainn dhut am <code>wp-config.php</code> a chruthachadh a làimh agus an teacsa a leanas a chur ann."

#: wp-admin/setup-config.php:309
msgid "Sorry, but I can&#8217;t write the <code>wp-config.php</code> file."
msgstr "Duilich ach chan urrainn dhomh am faidhle <code>wp-config.php</code> a sgrìobhadh."

#: wp-admin/setup-config.php:183
msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this."
msgstr "Ma tha thu airson iomadh stàladh de WordPress a ruith san aon stòr-dàta, atharraich seo."

#: wp-admin/setup-config.php:181
msgid "Table Prefix"
msgstr "Ro-leasachan clàir"

#: wp-admin/setup-config.php:178
msgid "You should be able to get this info from your web host, if <code>localhost</code> does not work."
msgstr "Gheibh thu seo on òstair-lìn agad mar is trice mur obraich <code>localhost</code>."

#: wp-admin/setup-config.php:176
msgid "Database Host"
msgstr "Òstair an stòir-dhàta"

#: wp-admin/setup-config.php:173
msgid "&hellip;and your MySQL password."
msgstr "&hellip;agus am facal-faire MySQL agad."

#: wp-admin/setup-config.php:172
msgctxt "example password"
msgid "password"
msgstr "facal-faire"

#: wp-admin/setup-config.php:168
msgid "Your MySQL username"
msgstr "An t-ainm-cleachdaiche MySQL agad"

#: wp-admin/setup-config.php:167
msgctxt "example username"
msgid "username"
msgstr "ainm-cleachdaiche"

#: wp-admin/setup-config.php:166
msgid "User Name"
msgstr "Ainm-cleachdaiche"

#: wp-admin/setup-config.php:163
msgid "The name of the database you want to run WP in."
msgstr "Ainm an stòir-dhàta a bu toigh leat WP a ruith ann."

#: wp-admin/setup-config.php:161
msgid "Database Name"
msgstr "Ainm an stòir-dhàta"

#: wp-admin/setup-config.php:158
msgid "Below you should enter your database connection details. If you&#8217;re not sure about these, contact your host."
msgstr "Cuir a-steach fiosrachadh ceangal an stòir-dhàta agad. Mur eil thu cinnteach mun deidhinn, cuir fios dhan òstair agad."

#: wp-admin/setup-config.php:147
msgid "Let&#8217;s go!"
msgstr "Siuthad ma-thà!"

#: wp-admin/setup-config.php:145
msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you do not have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you&#8217;re all ready&hellip;"
msgstr "Gheibhear seo on òstair-lìn agad mar is trice. Mur eil am fiosrachadh seo agad, bidh agad ri fhaighinn uapa mus urrainn dhut leantainn air adhart. Ma tha thu deiseil is deònach&hellip;"

#: wp-admin/setup-config.php:142
msgid "If for any reason this automatic file creation doesn&#8217;t work, don&#8217;t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open <code>wp-config-sample.php</code> in a text editor, fill in your information, and save it as <code>wp-config.php</code>."
msgstr "Mur obraich am faidhle fèin-obrachail seo air sgàth adhbhair air choireigin, na gabh dragh. Cha dèan seo ach fiosrachadh an stòir-dhàta a chur do dh'fhaidhle rèiteachaidh. 'S urrainn dhut cuideachd <code>wp-config-sample.php</code> fhosgladh ann an deasaiche teacsa, am fiosrachadh agad a chur ann agus a shàbhaladh mar <code>wp-config.php</code>."

#: wp-admin/setup-config.php:141
msgid "We&#8217;re going to use this information to create a <code>wp-config.php</code> file."
msgstr "Tha sinn a' dol a chleachdadh an fhiosrachaidh seo gus faidhle <code>wp-config.php</code> a chruthachadh."

#: wp-admin/setup-config.php:138
msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)"
msgstr "Ro-leasachan a' chlàir (ma tha dùil agad barrachd air aon WordPress a ruith san aon stòr-dàta)"

#: wp-admin/setup-config.php:137
msgid "Database host"
msgstr "Òstair an stòir-dhàta"

#: wp-admin/setup-config.php:136
msgid "Database password"
msgstr "Facal-faire an stòir-dhàta"

#: wp-admin/setup-config.php:135
msgid "Database username"
msgstr "Ainm-cleachdaiche an stòir-dhàta"

#: wp-admin/setup-config.php:134
msgid "Database name"
msgstr "Ainm an stòir-dhàta"

#: wp-admin/setup-config.php:132
msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding."
msgstr "Fàilte gu WordPress. Feumaidh sinn beagan fiosrachaidh mun stòr-dàta mus urrainn dhuinn tòiseachadh. Bidh feum agad air na rudan a leanas mus lean thu air adhart."

#: wp-admin/setup-config.php:86
msgid "WordPress &rsaquo; Setup Configuration File"
msgstr "WordPress &rsaquo; Suidhich am faidhle rèiteachaidh"

#: wp-admin/setup-config.php:57
msgid "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='install.php'>installing now</a>."
msgstr "Tha am faidhle 'wp-config.php' ann mu thràth aon leibheil as cionn an stàlaidh WordPress agad. Ma tha agad ri dad dhen rèiteachadh san fhaidhle seo atharrachadh, sguab às e an toiseachd. 'S urrainn dhut feuchainn ris <a href='install.php'>a stàladh an-dràsta</a>."

#: wp-admin/setup-config.php:53
msgid "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>."
msgstr "Tha am faidhle 'wp-config.php' ann mu thràth. Ma tha agad ri dad dhen rèiteachadh san fhaidhle seo atharrachadh, sguab às e an toiseach. 'S urrainn dhut feuchainn ris <a href='%s'>a stàladh an-dràsta</a>."

#: wp-admin/setup-config.php:49
msgid "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload this file from your WordPress installation."
msgstr "Duilich, feumaidh mi faidhle wp-config-sample.php mus obair mi mar bu chòir. Luchdaich suas am faidhle seo a-rithist on stàladh WordPress agad."

#: wp-admin/revision.php:119
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\" target=\"_blank\">Revisions Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\" target=\"_blank\">Stiùireadh lèirmheasan</a>"

#: wp-admin/revision.php:110
msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>."
msgstr "Airson lèirmheas aiseag, <strong>briog air \"Aisig an lèirmheas seo\"</strong>."

#: wp-admin/revision.php:109
msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the &#8220;Compare any two revisions&#8221; box</strong> to the side."
msgstr "Dèan coimeas eadar dà lèirmheas le bhith <strong>a' taghadh a' bhogsa &#8220;Dèan coimeas eadar dà lèirmheas&#8221;</strong> air an taobh."

#: wp-admin/revision.php:108
msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>."
msgstr "Airson gluasad eadar lèirmheasan, <strong>slaod làmhrachan an t-sleamhnachain deas no clì</strong> no <strong>cleachd na putanan \"Air ais\" no \"Air adhart\"</strong>."

#: wp-admin/revision.php:107
msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:"
msgstr "'S urrainn dhut lèirmheasan a sgrùdadh, coimeas a dhèanamh eatarra no an aiseag air an sgrìn seo:"

#: wp-admin/revision.php:106
msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added."
msgstr "Tha lèirmheasan 'nan lethbhreacan de phost no duilleag a thèid a shàbhaladh gu cunbhalach fhad 's a bhios tu ag obair air an t-susbaint agad. Tha an teacsa dearg air an taobh chlì a' sealltainn na chaidh a thoirt air falbh. Tha an teacsa uaine air an taobh deas a' sealltainn na chaidh a chur ris."

#: wp-admin/revision.php:105
msgid "This screen is used for managing your content revisions."
msgstr "'S urrainn dhut lèirmheasan na susbaint agad a stiùireadh air an sgrìn seo."

#: wp-admin/revision.php:78
msgid "&larr; Return to post editor"
msgstr "&larr; Till gu deasaiche nam post"

#: wp-admin/revision.php:77
msgid "Compare Revisions of &#8220;%1$s&#8221;"
msgstr "Dèan coimeas eadar lèirmheasan &#8220;%1$s&#8221;"

#: wp-admin/post.php:294
msgid "This item has already been deleted."
msgstr "Chaidh an nì seo a sguabadh às mu thràth."

#: wp-admin/post.php:276
msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists."
msgstr "Tha thu a' feuchainn ri rud aiseag on sgudal nach eil ann tuilleadh."

#: wp-admin/post.php:263
msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing."
msgstr "Chan urrainn dhut seo a ghluasad dhan sgudal. Tha %s 'ga dheasachadh."

#: wp-admin/post.php:253
msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists."
msgstr "Tha thu a' feuchainn ri rud a ghluasad dhan sgudal nach eil ann tuilleadh."

#: wp-admin/post.php:165
msgid "You can&#8217;t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "Chan urrainn dhut an nì seo a dheasachadh a chionn 's gu bheil e san sgudal. Aisig e 's feuch ris a-rithist."

#: wp-admin/post.php:121
msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again."
msgstr "Chan urrainn dhuinn am foirm seo a chur, ath-nuadhaich e 's feuch ris a-rithist."

#: wp-admin/plugins.php:476
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Lorg sna plugain stàlaichte"

#: wp-admin/plugins.php:445
msgid "No out of date plugins were selected."
msgstr "Cha deach plugan sam bith a thaghadh a dh'fhalbh an ùine air."

#: wp-admin/plugins.php:443
msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Chaidh na plugain a thagh thu <strong>a chur à gnìomh</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:441
msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Chaidh am plugan <strong>a chur à gnìomh</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:439
msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>."
msgstr "Chaidh na plugain a thagh thu <strong>a chur an gnìomh</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:437
msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
msgstr "Chaidh am plugan <strong>a chur an gnìomh</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:434
msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>."
msgstr "Chaidh na plugain a thagh thu <strong>a sguabadh às</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:432
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Cha do ghabh am plugan a sguabadh às air sgàth mearachd: %s"

#: wp-admin/plugins.php:416
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Cha do ghabh am plugan a chur an gnìomh a chionn 's gun do dh'adhbharaich e <strong>mearachd mharbhtach</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:414
msgid "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "Ghin am plugan %d caractaran de <strong>dh'às-chur ris nach robh dùil</strong> rè a' ghnìomhachaidh. Ma mhothaicheas tu ri teachdaireachdan a dh'innseas dhut &#8220;gun deach bannan-cinn an cur mu thràth&#8221;, duilgheadasan le inbhirean siondacaididh no duilgheadasan eile,  feuch is cuir am plugan seo à comas no thoirt air falbh e."

#: wp-admin/plugins.php:412
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "Chan urrainn dhut plugan a sguabadh às fhad 's a tha e an gnìomh air a' phrìomh-làrach."

#: wp-admin/plugins.php:406
msgid "The plugin <code>%s</code> has been <strong>deactivated</strong> due to an error: %s"
msgstr "Chaidh am plugan <code>%s</code> <strong>a chur à gnìomh</strong> air sgàth mearachd: %s"

#: wp-admin/plugins.php:394
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu stiùireadh nam plugan</a>"

#: wp-admin/plugins.php:389
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can&#8217;t use WordPress, delete or rename that file in the <code>%s</code> directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Ma thèid rudeigin cearr le plugan 's mur urrainn dhut WordPress a chleachdadh tuilleadh, sguab às am faidhle sin, no cuir ainm eile air, san eòlaire <code>%s</code> agus thèid a chur à gnìomh gu fèin-obrachail."

#: wp-admin/plugins.php:388
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin&#8217;s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "Tha na plugain, WordPress agus plugain eile air an dòigh còmhla mar is trice. Ach brisidh còd aig plugan a-steach air plugan eile o àm gu àm ge-tà agus adhbharaichidh sin duilgheadasan. Ma mhothaicheas tu ri rudan neònach air an làrach agad, 's mathaid gur e seo a bhios coireach as. Feuch ri gach plugan agad a chur à comas agus a chur an comas a-rithist air diofar dòighean gus am bi fios agad dè fear a bha coireach."

#: wp-admin/plugins.php:386
msgid "Troubleshooting"
msgstr "A' fuasgladh mhearachdan"

#: wp-admin/plugins.php:382
msgid "You can find additional plugins for your site by using the <a href=\"%1$s\">Plugin Browser/Installer</a> functionality or by browsing the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">WordPress Plugin Directory</a> directly and installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your <code>/wp-content/plugins</code> directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here."
msgstr "'S urrainn dhut barrachd phlugan airson na làraich agad a lorg le <a href=\"%1$s\">brabhsair/stàlaichear nam plugan</a> no ann an <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">eòlaire nam plugan WordPress</a> fhèin agus an stàladh <em>de làimh</em> an uairsin. Gus plugan a stàladh a làimh, cha leig thu leas ach faidhle a' phlugain a luchdadh suas dhan eòlaire<code>/wp-content/plugins</code> agad mar is trice. Turas a bhios e air a stàladh agad, bidh cothrom agad a chur an gnìomh."

#: wp-admin/plugins.php:381
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Tha plugain a' leudachadh feartan WordPress. Nuair a bhios tu air plugan a stàladh, 's urrainn dhut a chur an gnìomh no à gnìomh an-seo."

#: wp-admin/plugins.php:342
msgid "Click to view entire list of files which will be deleted"
msgstr "Briog air gus liosta shlàn nam faidhlichean fhaicinn a tha ri sguabadh às"

#: wp-admin/plugins.php:339
msgid "No, return me to the plugin list"
msgstr "Chan eil, air ais leam gu liosta nam plugan"

#: wp-admin/plugins.php:333
msgid "Yes, delete these files"
msgstr "Tha, sguab às na faidhlichean seo"

#: wp-admin/plugins.php:333
msgid "Yes, delete these files and data"
msgstr "Tha, sguab às na faidhlichean ’s an dàta seo"

#: wp-admin/plugins.php:322
msgid "Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na faidhlichean seo a sguabadh às?"

#: wp-admin/plugins.php:320
msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na faidhlichean 's an dàta seo a sguabadh às?"

#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:313
msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em>"
msgstr "<strong>%1$s</strong> le <em>%2$s</em>"

#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:309
msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em> (will also <strong>delete its data</strong>)"
msgstr "<strong>%1$s</strong> le <em>%2$s</em> (<strong>sguabaidh seo às a chuid dàta</strong> cuideachd)"

#: wp-admin/plugins.php:301
msgid "You are about to remove the following plugins:"
msgstr "Tha thu an impis na plugain a leanas a thoirt air falbh:"

#: wp-admin/plugins.php:299
msgid "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr "Faodaidh gu bheil na plugain seo gnìomhach air làraichean eile air an lìonra."

#: wp-admin/plugins.php:297
msgid "Delete Plugins"
msgstr "Sguab às na plugain"

#: wp-admin/plugins.php:295
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgstr "Tha thu an impis am plugan a leanas a thoirt air falbh:"

#: wp-admin/plugins.php:293
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgstr "Faodaidh gu bheil am plugan seo gnìomhach air làraichean eile air an lìonra."

#: wp-admin/plugins.php:291
msgid "Delete Plugin"
msgstr "Sguab às am plugan"

#: wp-admin/plugins.php:216
msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site."
msgstr "Chan eil cead gu leòr agad na plugain air an làrach seo a sguabadh às."

#: wp-admin/plugins.php:165 wp-admin/plugins.php:185
msgid "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site."
msgstr "Chan eil cead gu leòr agad na plugain air an làrach seo a chur à gnìomh."

#: wp-admin/plugins.php:118 wp-admin/update-core.php:244
#: wp-admin/update-core.php:308 wp-admin/update-core.php:625
#: wp-admin/update-core.php:629
msgid "Update Plugins"
msgstr "Ùraich na plugain"

#: wp-admin/plugins.php:33 wp-admin/plugins.php:68 wp-admin/plugins.php:137
msgid "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site."
msgstr "Chan eil cead gu leòr agad na plugain air an làrach seo a chur an gnìomh."

#: wp-admin/plugins.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site."
msgstr "Chan eil cead gu leòr agad na plugain air an làrach seo a stiùireadh."

#: wp-admin/plugin-install.php:103
msgctxt "plugins"
msgid "Browse"
msgstr "Rùraich"

#: wp-admin/plugin-install.php:87
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Installing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu stàladh nam plugan</a>"

#: wp-admin/plugin-install.php:82
msgid "If you want to install a plugin that you&#8217;ve downloaded elsewhere, click the Upload link in the upper left. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Ma tha thu airson plugan a stàladh a luchdaich thu a-nuas am badeigin eile, briog air \"Luchdaich suas ceangal\" air an taobh chlì gu h-àrd. Thèid iarraidh ort a' phacaid .zip a luchdadh suas agus turas a rinn thu sin, 's urrainn dhut am plugan ùr a chur an gnìomh."

#: wp-admin/plugin-install.php:81
msgid "You can also browse a user&#8217;s favorite plugins, by using the Favorites link in the upper left of the screen and entering their WordPress.org username."
msgstr "'S urrainn dhut na plugain as fhearr aig cleachdaiche a rùrachadh cuideachd leis a' cheangal \"Annsachdan\" aig a' bharr air an taobh chlì dhen sgrìn 's a' cur a-steach an t-ainm-cleachdaiche WordPress.org aca."

#: wp-admin/plugin-install.php:80
msgid "If you just want to get an idea of what&#8217;s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links in the upper left of the screen. These sections rotate regularly."
msgstr "Mur eil thu ach airson faicinn dè tha ri làimh, 's urrainn dhut brabhsadh a dhèanamh am measg nam plugan brosnaichte, an fheadhainn air a bheil fèill mhòr leis na ceanglaichean air an taobh chlì gu h-àrd air an sgrìn. Bidh na h-earrannan ud ag atharrachadh gu tric."

#: wp-admin/plugin-install.php:79
msgid "If you know what you&#8217;re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Ma tha fhios agad dè an t-ainm air na tha thu a' lorg, 's e Lorg an dòigh as fhearr gus greim fhaighinn air. Tha roghainnean air sgrìn an luirg leis an urrainn dhut briathar, ùghdar no taga sònraichte a lorg ann an eòlaire nam plugan aig WordPress.org. 'S urrainn dhut an t-eòlaire a lorg airson tagaichean air a bheil fèill mhòr. Ma chì thu gu bheil litrichean nas motha aig an dàrna taga an coimeas ris an taga eile, 's ciall dha sin gu bheil an taga sin 'ga chleachdadh le barrachd thagaichean."

#: wp-admin/plugin-install.php:77
msgid "Adding Plugins"
msgstr "A' cur ris phlugan"

#: wp-admin/plugin-install.php:73
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses. You can find new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Fillidh tu plugain a-steach do WordPress gus comasan is feartan a bharrachd a chur ris. Tha na mìltean a dhaoine air feadh an t-saoghail a' cruthachadh nam plugan taobh a-muigh prìomh aplacaid WordPress. Tha gach plugan ann an <a href=\"%s\" target=\"_blank\">eòlaire oifigeach nam plugan aig WordPress.org</a> co-chòrdail leis a' cheadachas a chleachdas WordPress. Gheibh thu greim air plugain ùra ma nì thu lorg no ma bhrabhsaicheas tu eòlaire nam plugan an-seo fhèin ann an earrann nam plugan agad."

#: wp-admin/plugin-install.php:48
msgid "Add Plugins"
msgstr "Cuir plugain ris"

#: wp-admin/plugin-install.php:18 wp-admin/update.php:96
#: wp-admin/update.php:127
msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site."
msgstr "Chan eil cead gu leòr agad plugain a stàladh air an làrach seo."

#: wp-admin/plugin-editor.php:265 wp-admin/theme-editor.php:222
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information."
msgstr "Feumaidh tu cead sgrìobhaidh a shuidheachadh airson an fhaidhle mus urrainn dhut na dh'atharraich thu a shàbhaladh. Faic <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">an Codex</a> airson barrachd fiosrachaidh."

#: wp-admin/plugin-editor.php:260 wp-admin/theme-editor.php:220
msgid "Update File"
msgstr "Ùraich am faidhle"

#: wp-admin/plugin-editor.php:258
msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
msgstr "Ùraich am faidhle 's feuch ri a chur an gnìomh a-rithist"

#: wp-admin/plugin-editor.php:252
msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated."
msgstr "<strong>Rabhadh:</strong> Cha mholamaid dhut plugain ghnìomhach atharrachadh. Ma dh'adhbharaicheas tu mearachd mharbhtach, thèid am plugan a chur à gnìomh gu fèin-obrachail."

#: wp-admin/plugin-editor.php:248 wp-admin/theme-editor.php:209
msgid "Look Up"
msgstr "Look Up"

#: wp-admin/plugin-editor.php:248 wp-admin/theme-editor.php:207
msgid "Documentation:"
msgstr "Docamaideadh:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:219
msgid "Plugin Files"
msgstr "Faidhlichean plugain"

#: wp-admin/plugin-editor.php:197
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Tagh am plugan a bu toigh leat deasachadh:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:191
msgid "Browsing <strong>%s</strong> (inactive)"
msgstr "A' brabhsadh <strong>%s</strong> (à gnìomh)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:189
msgid "Editing <strong>%s</strong> (inactive)"
msgstr "A' deasachadh <strong>%s</strong> (à gnìomh)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:186
msgid "Browsing <strong>%s</strong> (active)"
msgstr "A' brabhsadh <strong>%s</strong> (ann an gnìomh)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:184
msgid "Editing <strong>%s</strong> (active)"
msgstr "A' deasachadh <strong>%s</strong> (ann an gnìomh)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:169
msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Chaidh am plugan seo a chur à gnìomh a chionn 's gun do dh'adhbharaich na dh'atharraich thu <strong>mearachd mharbhtach</strong>."

#: wp-admin/plugin-editor.php:167 wp-admin/theme-editor.php:125
msgid "File edited successfully."
msgstr "Shoirbhich leat le deasachadh an fhaidhle."

#: wp-admin/plugin-editor.php:156 wp-admin/theme-editor.php:114
msgid "Function Name&hellip;"
msgstr "Ainm an fhoincsein&hellip;"

#: wp-admin/plugin-editor.php:141
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu phlugain an sgrìobhaidh</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:140
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu dheasachadh nam plugan</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:135 wp-admin/theme-editor.php:34
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Ma dheasaicheas tu faidhle sam bith air an sgrìn seo, bidh buaidh aige seo air gach làrach air an lìonra."

#: wp-admin/plugin-editor.php:134
msgid "If you want to make changes but don&#8217;t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Ma tha thu airson atharrachadh a dhèanamh ach an t-eagal ort gum falbh iad nuair a thèid am plugan ùrachadh, 's mathaid gum b' fheairrde dhut beachdadh air am plugan agad fhèin a sgrìobhadh. Ma tha thu a' beachdadh air plugan atharrachadh no fear a chruthachadh thu fhèin no ma tha thu airson barrachd fhaighinn a-mach mun structar aca, thoir sùil air na ceanglaichean gu h-ìosal."

#: wp-admin/plugin-editor.php:133 wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key. In some cases the Esc key will need to be pressed twice before the Tab key will allow you to continue."
msgstr "Anns an raon deasachaidh, cuiridh tu taba a-steach leis an iuchair Tab. Ma tha thu airson gluasad mun cuairt leis an iuchair Tab, brùth Esc agus an iuchair Tab an uairsin. Bidh agad ri Esc a bhrùthadh dà thuras uaireannan mus dèan thu gluasad le Tab."

#: wp-admin/plugin-editor.php:132
msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function."
msgstr "Seallaidh an clàr-taice treòrachaidh fon deasaiche na foincseannan PHP a tha am plugan ag aithneachadh. Ma bhriogas tu air Lookup, ruigidh tu duilleag air an lìon a tha mun fhoincsean ud."

#: wp-admin/plugin-editor.php:131
msgid "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don&#8217;t forget to save your changes (Update File) when you&#8217;re finished."
msgstr "Tagh plugan on chlàr-taice air an taobh deas gu h-àrd gus a dheasachadh agus briog air a' phutan air a bheil Tagh. Briog air faidhle sam bith aon turas gus a luchdadh san deasaiche agus dèan d' atharraichean. Na dìochuimnhich gu bheil agad ris na dh'atharraich thu a shàbhaladh (Ùraich am faidhle) nuair a bhios tu deiseil."

#: wp-admin/plugin-editor.php:130
msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins&#8217; individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "'S urrainn dhut an deasaiche a chleachdadh gus atharrachadh a chur air gin dhe na faidhlichean PHP nam plugan agad. Ma nì thu atharrachadh, thoir an aire gun caill thu gnàthachadh sam bith nuair a thèid am plugan ùrachadh."

#: wp-admin/plugin-editor.php:122
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Cha ghabh faidhlichean dhen t-seòrsa seo a dheasachadh."

#: wp-admin/plugin-editor.php:115
msgid "No such file exists! Double check the name and try again."
msgstr "Chan eil am faidhle sin ann! Thoir sùil air an ainm is feuch ris a-rithist."

#: wp-admin/plugin-editor.php:20
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Deasaich na plugain"

#: wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
msgstr "Chan eil cead gu leòr agad na plugain air an làrach seo a dheasachadh."

#: wp-admin/options.php:229
msgid "All Settings"
msgstr "A h-uile roghainn"

#: wp-admin/options.php:188
msgid "The <code>%1$s</code> setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://codex.wordpress.org/Settings_API"
msgstr "Cha deach an roghainn <code>%1$s</code> a chlàradh. Cha mholar roghainnean neo-chlàraichte tuilleadh. Faic https://codex.wordpress.org/Settings_API"

#: wp-admin/options.php:153
msgid "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for this site."
msgstr "Chan eil cead gu leòr agad na roghainnean neo-chlàraichte a dheasachadh air an làrach seo."

#: wp-admin/options.php:149
msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Cha deach duilleag nan roghainnean a lorg."

#: wp-admin/options-writing.php:169
msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> because of your site&#8217;s <a href=\"%s\">visibility settings</a>."
msgstr "Chan eil WordPress a leigeil fios do <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">sheirbheis ùrachaidh</a> sam bith an cois <a href=\"%s\">roghainnean faicsinneachd</a> na làraich agad."

#: wp-admin/options-writing.php:163
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s with line breaks."
msgstr "Nuair a dh'fhoillsicheas tu post ùr, leigidh WordPress fios dha na seirbheisean a leanas a chum ùrachadh na làraich gu fèin-obrachail. Airson barrachd fiosrachaidh mu dheidhinn seo, faic <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">na seirbheisean ùrachadh</a> sa Codex. Ma bhios barrachd air aon Separate multiple service <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> ann, cuir brisidhean loidhne eatarra."

#: wp-admin/options-writing.php:138
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Roinn-seòrsa bhunaiteach a' phuist"

#: wp-admin/options-writing.php:128
msgid "Login Name"
msgstr "Ainm airson logadh a-steach"

#: wp-admin/options-writing.php:123
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: wp-admin/options-writing.php:121
msgid "Mail Server"
msgstr "Frithealaiche puist"

#: wp-admin/options-writing.php:117
msgid "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."
msgstr "Ma tha thu airson postadh gu WordPress, bidh agad ri cunntas puist-dhealain dìomhair le inntrigeadh POP3 a chur air bhonn an toiseach. Thèid post sam bith a gheibh thu aig an t-seòladh sin a phostadh agus mar sin dheth, b' fheairrde dhut a chumail glè dhìomhair. Seo trì sreathan tuaireamach a b' urrainn dhut cleachadh: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."

#: wp-admin/options-writing.php:116
msgid "Post via e-mail"
msgstr "Postaich tro phost-d"

#: wp-admin/options-writing.php:97
msgid "Default Link Category"
msgstr "Roinn-seòrsa bhunaiteach nan ceanglaichean"

#: wp-admin/options-writing.php:83
msgid "Default Post Format"
msgstr "Fòrmat bunaiteach nam post"

#: wp-admin/options-writing.php:71
msgid "Default Post Category"
msgstr "Roinn-seòrsa bhunaiteach nam post"

#: wp-admin/options-writing.php:66
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "Bu chòir do WordPress XHTML a chaidh a dhroch-neadachadh a chàradh gu fèin-obrachail"

#: wp-admin/options-writing.php:65
msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display"
msgstr "Iompaich samhlaidhean-gnùis mar <code>:-)</code> agus <code>:-P</code> 'nan dealbhan gus an sealltainn"

#: wp-admin/options-writing.php:61 wp-admin/options-writing.php:62
msgid "Formatting"
msgstr "Fòrmatadh"

#: wp-admin/options-writing.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu roghainnean an sgrìobhaidh</a>"

#: wp-admin/options-writing.php:39
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "Ma thogras tu, leigidh WordPress fios do ghrunn sheirbheisean ma nochdas post ùr agad."

#: wp-admin/options-writing.php:38 wp-admin/options-writing.php:159
msgid "Update Services"
msgstr "Seirbheisean ùrachaidh"

#: wp-admin/options-writing.php:30
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email with the content of your post. You must set up a secret e-mail account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "Bidh comas agad post-d a chur dhan stàladh WordPress agad leis an t-susbaint a tha thu ag iarraidh a chur ann ma chuireas tu air \"Postaich le post-d\". Bidh agad ri cunntas puist-dhealain dìomhair le inntrigeadh POP3 a chur air dòigh agus thèid post-d sam bith a thig a-steach air an t-seòladh sin a thionndaidh 'na phost agus b' fheairrde dhut an seòladh ud a chumail dìomhair dìomhair."

#: wp-admin/options-writing.php:29
msgid "Post Via Email"
msgstr "Postaich le post-d"

#: wp-admin/options-writing.php:21
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "'S urrainn dhut susbaint a chur a-null air grunn dhòighean; tha an sgrìn seo a' cruinneachadh na roghainnean uile air an son. Tha an earrann gu h-àrd a' cumail smachd air an deasaiche am broinn an deas-bhùird agus tha an corr a' cumail smachd air dòighean foillseachadh on taobh a-muigh. Cleachd na ceanglaichean treòrachaidh airson barrachd fiosrachaidh mu ghin dhiubh."

#: wp-admin/options-writing.php:15
msgid "Writing Settings"
msgstr "Roghainnean sgrìobhaidh"

#: wp-admin/options-reading.php:169
msgid "It is up to search engines to honor this request."
msgstr "Tha e an urra ris na h-einnseanan-luirg an gèill iad ris an iarrtas seo gus nach gèill."

#: wp-admin/options-reading.php:149
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site &mdash; it is up to search engines to honor your request."
msgstr "An aire: Chan eil gin dhe na roghainnean seo a' cur casg air inntrigeadh dhan làrach agad &mdash; tha e an urra ris na h-einnseanan-luirg an gèill iad ris an iarrtas seo gus na gèill."

#: wp-admin/options-reading.php:148 wp-admin/options-reading.php:168
msgid "Discourage search engines from indexing this site"
msgstr "Mì-mhisnich einnseanan-lorg ach nach dèan iad inneacsadh air an làrach seo"

#: wp-admin/options-reading.php:137
msgid "Summary"
msgstr "gearr-chunntas"

#: wp-admin/options-reading.php:136
msgid "Full text"
msgstr "an teacsa slàn"

#: wp-admin/options-reading.php:134 wp-admin/options-reading.php:135
msgid "For each article in a feed, show"
msgstr "Airson gach artaigeal ann an inbhir, seall"

#: wp-admin/options-reading.php:131
msgid "items"
msgstr "nithean"

#: wp-admin/options-reading.php:130
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Seallaidh inbhirean siondacaididh an fheadhainn as ùire"

#: wp-admin/options-reading.php:126
msgid "posts"
msgstr "puist"

#: wp-admin/options-reading.php:124
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "An àireamh as motha de dhuilleagan bloga a sheallar"

#: wp-admin/options-reading.php:118
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
msgstr "<strong>Rabhadh:</strong> cha bu chòir dha na duilleagan seo a bhith co-ionnann!"

#: wp-admin/options-reading.php:115
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Duilleag phost: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:114
msgid "Front page: %s"
msgstr "An duilleag mhòr: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:110
msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
msgstr "<a href=\"%s\">Duilleag stadaigeach</a> (dèan taghadh gu h-ìosal)"

#: wp-admin/options-reading.php:84
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "An còdachadh airson duilleagan is inbhirean"

#: wp-admin/options-reading.php:69
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Reading Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu roghainnean an leughaidh</a>"

#: wp-admin/options-reading.php:64
msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, &#8220;Search Engines Discouraged,&#8221; to remind you that your site is not being crawled."
msgstr "Ma bhios an roghainn seo an comas, chì thu cuimhneachan sa bhogsa \"Gu goirid\" air an deas-bhòrd a chanas &#8220;Einnseanan-luirg nach molar&#8221; gus cur 'nad chuimhne nach rùraich iad an làrach agad."

#: wp-admin/options-reading.php:63
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to &#8220;Discourage search engines from indexing this site&#8221; and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
msgstr "'S urrainn dhut cur romhad am faod robotairean, seirbheisean ping agus damhain-allaidh an làrach agad a rùrachadh gus nach urrainn. Ma tha thu airson casg a chur air na seirbheisean seo air an làrach agad, cuir cromag sa bhogsa ri taobh &#8220;Iarr air einnseanan-luirg gun an làrach agad inneacsadh&#8221; agus briog air a' phutan air a bheil \"Sàbhail na h-atharraichean\" aig bun na sgrìn. Thoir an aire nach doir seo dhut prìobhaideachd iomlan, bidh an làrach agad ri fhaicinn air an lìon fhathast."

#: wp-admin/options-reading.php:62 wp-admin/options-reading.php:142
#: wp-admin/options-reading.php:143
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Faicsinneachd a thaobh einnseanan-luirg"

#: wp-admin/options-reading.php:62 wp-admin/options-reading.php:142
#: wp-admin/options-reading.php:143
msgid "Site Visibility"
msgstr "So-fhaicsinneachd na làraich"

#: wp-admin/options-reading.php:56
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display and whether to show full text or a summary."
msgstr "'S urrainn dhut taisbeanadh do shusbaint ann an inbhirean RSS a stiùireadh cuideachd, a' gabhail a-steach an àireamh as motha de phuist a chithear, an dèid an teacsa iomlan no gearr-chunntas a shealltainn."

#: wp-admin/options-reading.php:55
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "'S urrainn dhut taghadh na chithear air duilleag mhòr na làraich agad. Faodaidh tu puist a shealltainn ann an òrdugh mu seach a' chinn-là (bloga clasaigeach) no duilleag shocraichte/stadaigeach. Gus duilleag-dhachaigh stadaigeach a chleachdadh, bidh agad ri dà <a href=\"%s\">dhuilleag</a> a chruthachadh an toiseach. Bidh aonan dhiubh 'na duilleag mhòr agad agus an tè eile 'na duilleag a sheallas na puist agad."

#: wp-admin/options-reading.php:54
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Tha buaidh aig na roghainnean air an sgrìn seo air taisbeanadh na susbaint agad."

#: wp-admin/options-reading.php:48
msgid "The <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">Còdachadh caractaran</a> na làraich agad (mholamaid UTF-8)"

#: wp-admin/options-reading.php:15
msgid "Reading Settings"
msgstr "Roghainnean leughaidh"

#: wp-admin/options-permalink.php:277
msgid "If your <code>.htaccess</code> file were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so these are the mod_rewrite rules you should have in your <code>.htaccess</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all."
msgstr "Nam b' urrainnear <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">sgrìobhadh</a> san fhaidhle <code>.htaccess</code> agad, b' urrainn dhuinn seo a dhèanamh gu fèin-obrachail ach chan urrainnar; ma-tà seo dhut na riaghailtean mod_rewrite a bu chòir a bhith san fhaidhle <code>.htaccess</code> agad. Briog san raon agus put <kbd>CTRL + a</kbd> gus a h-uile rud a thaghadh."

#: wp-admin/options-permalink.php:272
msgid "If you temporarily make your site&#8217;s root directory writable for us to generate the <code>web.config</code> file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Ma bheir thu comas sgrìobhaidh dhan eòlaire root agad greiseag, 's urrainn dhuinn am faidhle <code>web.config</code> a ghintinn dhut gu fèin-obrachail ach na dìochuimnhich gum bi agad ris an cead sin a thoirt air falbh a-rithist as dèidh dhuinn am faidhle a chruthachadh."

#: wp-admin/options-permalink.php:267
msgid "If the root directory of your site were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Create a new file, called <code>web.config</code> in the root directory of your site. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this code into the <code>web.config</code> file."
msgstr "Nam biodh eòlaire root na làraich agad <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">comasach air sgrìobhadh ann</a>, b' urrainn dhuinn seo a dhèanamh gu fèin-obrachail ach chan eil e comasach air agus mar sin dheth, seo dhut an riaghailt ath sgrìobhaidh a bu chòir a bhith san fhaidhle <code>web.config</code> agad. Cruthaich faidhle ùr ann an eòlaire root na làraich agad is cuir <code>web.config</code> air mar ainm. Briog air an raon is put  <kbd>CTRL + a</kbd> gus gach rud a thaghadh ann. Cuir an còd a leanas san fhaidhle <code>web.config</code> an uairsin."

#: wp-admin/options-permalink.php:265
msgid "If you temporarily make your <code>web.config</code> file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
msgstr "Ma bheir thu cead dhuinn sgrìobhadh san fhaidhle <code>web.config</code> fad greiseag gus na riaghailtean ath-sgrìobhaidh a ghintinn gu fèin-obrachail, na dìomhchuimhnich an cead sin a thoirt air falbh as dèidh dhut an riaghailt a shàbhaladh."

#: wp-admin/options-permalink.php:260
msgid "If your <code>web.config</code> file were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this rule inside of the <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> element in <code>web.config</code> file."
msgstr "Nam b' urrainnear <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">sgrìobhadh</a> san fhaidhle <code>web.config</code> agad, b' urrainn dhuinn seo a dhèanamh gu fèin-obrachail ach chan urrainnar; ma-tà seo dhut an riaghailt airson ath-sgrìobhadh an url a bu chòir dhut a chur san fhaidhle <code>web.config</code> agad. Briog san raon agus put <kbd>CTRL + a</kbd> gus a h-uile rud a thaghadh. Cuir an riaghailt seo a-steach dhan eileamaid <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> san fhaidhle <code>web.config</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:246
msgid "Tag base"
msgstr "Bunait nan tagaichean"

#. translators: prefix for category permalinks
#: wp-admin/options-permalink.php:242
msgid "Category base"
msgstr "Bunait nan roinnean-seòrsa"

#. translators: %s is a placeholder that must come at the start of the URL.
#: wp-admin/options-permalink.php:238
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Ma thogras tu, ’s urrainn dhut structaran gnàthaichte a shuidheachadh airson <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>aichean nan roinnean-seòrsa is tagaichean agad. Mar eisimpleir, ma chleachdas tu <code>cuspairean</code> mar bhunait nan roinnean-seòrsa agad, bidh an coltas seo <code>%s/topics/uncategorized/</code> air na ceanglaichean agad. Ma dh’fhàgas tu bàn seo, thèid na bun-roghainnean a chleachdadh."

#: wp-admin/options-permalink.php:235
msgid "Optional"
msgstr "Roghainneil"

#: wp-admin/options-permalink.php:225
msgid "Custom Structure"
msgstr "Structar gnàthaichte"

#: wp-admin/options-permalink.php:219
msgid "Post name"
msgstr "Ainm a' phuist"

#: wp-admin/options-permalink.php:215
msgid "Numeric"
msgstr "Àireamhach"

#: wp-admin/options-permalink.php:211
msgid "Month and name"
msgstr "Mìos is ainm"

#: wp-admin/options-permalink.php:208 wp-admin/options-permalink.php:212
#: wp-admin/options-permalink.php:220
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "post-sampaill"

#: wp-admin/options-permalink.php:207
msgid "Day and name"
msgstr "Latha is ainm"

#: wp-admin/options-permalink.php:196 wp-admin/options-permalink.php:216
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "tasg-lannan"

#: wp-admin/options-permalink.php:183
msgid "By default WordPress uses web <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s which have question marks and lots of numbers in them; however, WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started."
msgstr "Tha WordPress a' cleachdadh <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>aichean a ghnàth sa bheil comharran-ceist is torr mòr àireamhan annta ach tha WordPress a' toirt cothrom dhut cuideachd structar URL gnàthaichte a chur air dòigh airson na buan-cheanglaichean is na tasg-lannan agad. 'S urrainn dhut piseach a chur air a' choltas orra 's dè cho furasta 's a tha iad ri chleachdadh. Tha <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">grunn thagaichean ri làimh</a> agus seo dhut eisimpleir no dhà mar thoiseach tòiseachaidh."

#: wp-admin/options-permalink.php:165
msgid "You should update your .htaccess now."
msgstr "Bu chòir dhut an .htaccess agad ùrachadh an-dràsta."

#: wp-admin/options-permalink.php:159 wp-admin/options-permalink.php:162
#: wp-admin/options-permalink.php:167 wp-admin/options-permalink.php:171
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Chaidh structar nam buan-cheanglaichean ùrachadh."

#: wp-admin/options-permalink.php:157
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
msgstr "Chaidh structar nam buan-cheanglaichean ùrachadh. Thoir air falbh cead sgrìobhaidh on fhaidhle web.config a-nis!"

#: wp-admin/options-permalink.php:155
msgid "You should update your web.config now."
msgstr "Bu chòir dhut am web.config agad ùrachadh an-dràsta."

#: wp-admin/options-permalink.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Documentation on Using Permalinks</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu chleachdadh nam buan-cheanglaichean</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:44
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu roghainnean nam buan-cheanglaichean</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:38
msgid "The Optional fields let you customize the &#8220;category&#8221; and &#8220;tag&#8221; base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the &#8220;Uncategorized&#8221; category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>."
msgstr "Leigidh na raointean roghainneil leat bun-ainmean nan &#8220;roinnean-seòrsa&#8221; agus nan &#8220;tagaichean&#8221; a ghnàthachadh a nochdas ann an URLaichean na tasg-lainn. Mar eisimpleir, b' urrainn dhut <code>/topics/uncategorized</code> a chleachadh an àite <code>/category/uncategorized</code> airson na duilleige a sheallas na puist san roinn &#8220;Gun roinn-seòrsa&#8221;."

#: wp-admin/options-permalink.php:37
msgid "Custom Structures"
msgstr "Structaran gnàthaichte"

#: wp-admin/options-permalink.php:31
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>."
msgstr "Ma shònraicheas tu iomadh roinn-seòrsa no taga do phost, cha nochd ach aonan dhiubh sa bhuan-cheangal: an roinn-seòrsa aig a bheil an àireamh as ìsle. Tha buaidh aige seo ma tha an structar gnàthaichte agad a' gabhail a-steach <code>%category%</code> no <code>%tag%</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:30
msgid "If you pick an option other than Default, your general URL path with structure tags, terms surrounded by <code>%</code>, will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Ma thaghas tu roghainn sam bith seach an tè bhunaiteach, nochdaidh slighe URL leis na tagaichean structair is faclan-luirg mu 'm bheil <code>%</code> san raon structair ghnàthaichte cuideachd agus is urrainn dhut an t-slighe a chur air gleus barrachd ann."

#: wp-admin/options-permalink.php:29
msgid "Many people choose to use &#8220;pretty permalinks,&#8221; URLs that contain useful information such as the post title rather than generic post ID numbers. You can choose from any of the permalink formats under Common Settings, or can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "Taghaidh mòran dhaoine &#8220;buan-cheanglaichean brèagha,&#8221; URLaichean sa bheil fiosrachadh feumail leithid tiotal a' phuist seach àireamh air choireigin. Tha roghadh is taghadh agad a thaobh fòrmat nam buan-cheanglaichean sna \"Roghainnean coitcheann\" no 's urrainn dhut \"Structar gnàthaichte\" a thaghadh agus a chur air dòigh thu fhèin."

#: wp-admin/options-permalink.php:28 wp-admin/options-permalink.php:200
msgid "Common Settings"
msgstr "Roghainnean coitcheann"

#: wp-admin/options-permalink.php:22
msgid "This screen allows you to choose your default permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Bheir an sgrìn seo comas dhut structar bunaiteach nam buan-cheanglaichean a thaghadh. 'S urrainn dhut roghainnean coitcheann a thaghadh no structaran URL a ghnàthachadh."

#: wp-admin/options-permalink.php:21
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change &#8212; hence the name permalink."
msgstr "'S e URL maireannach a tha ann am buan-cheangal a bheir daoine gu duilleag no puist bloga agad agus dha na roinnean-seòrsa 's tasg-lann nan tagaichean. Tha am buan-cheangal 'na sheòladh-lìn a cheanglas ris an t-susbaint agad. Cha bu chòir dhan URl do phost atharrachadh idir agus mar sin dheth, 's e buan-cheangal a chanar ris."

#: wp-admin/options-permalink.php:15
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Roghainnean nam buan-cheanglaichean"

#: wp-admin/options-media.php:123
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Cuir air dòigh na rudan a luchdaich mi suas ann am pasgain a-rèir mìos is bliadhna"

#: wp-admin/options-media.php:115
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Cha leig thu leas seo a rèiteachadh. Bu chòir dha a bhith falamh a ghnàth."

#: wp-admin/options-media.php:113
msgid "Full URL path to files"
msgstr "URL slàn gu faidhlichean"

#: wp-admin/options-media.php:108
msgid "Default is <code>wp-content/uploads</code>"
msgstr "'S e seo a' bhun-roghainn <code>wp-content/uploads</code>"

#: wp-admin/options-media.php:106
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Stòr na luchdaicheas tu suas sa phasgan seo"

#: wp-admin/options-media.php:99
msgid "Uploading Files"
msgstr "A' luchdadh suas faidhlichean"

#: wp-admin/options-media.php:92
msgid "Embeds"
msgstr "Embeds"

#: wp-admin/options-media.php:75 wp-admin/options-media.php:76
msgid "Large size"
msgstr "Meud mòr"

#: wp-admin/options-media.php:69 wp-admin/options-media.php:79
msgid "Max Height"
msgstr "Àirde as motha"

#: wp-admin/options-media.php:67 wp-admin/options-media.php:77
msgid "Max Width"
msgstr "Meud as motha"

#: wp-admin/options-media.php:65 wp-admin/options-media.php:66
msgid "Medium size"
msgstr "Meud meadhanach"

#: wp-admin/options-media.php:60
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Bearr ìomhaigheagan dhan mheudachd mhionaideach (tha ìomhaigheagan co-rèireach mar is trice)"

#: wp-admin/options-media.php:53
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Meud nan ìomhaigheagan"

#: wp-admin/options-media.php:49
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library."
msgstr "Tha na chì thu gu h-ìosal de mheudan a' socrachadh meudachd as motha nan dealbhan ann am pixel nuair a chuireas tu dealbh ri leabhar-lann nam meadhanan."

#: wp-admin/options-media.php:48
msgid "Image sizes"
msgstr "Meud nan dealbhan"

#: wp-admin/options-media.php:34
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu roghainnean nam meadhanan</a>"

#: wp-admin/options-media.php:21
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "Le \"Luchdaich suas faidhlichean\", 's urrainn dhut am pasgan is an t-slighe a thaghadh airson stòradh is luchdadh suas nam faidhlichean agad."

#: wp-admin/options-media.php:18
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "'S urrainn dhut am meud as motha de dhealbhan a thaghadh as urrainnear a chur am broinn na susbaint sgrìobhte agad; 's urrainn dhut an cur ann aig am meud iomlan cuideachd."

#: wp-admin/options-media.php:15
msgid "Media Settings"
msgstr "Roghainnean nam meadhanan"

#: wp-admin/options-general.php:369 wp-admin/options-general.php:373
msgid "The %s constant in your %s file is no longer needed."
msgstr "Chan eil feum air a' chunbhalachan %s san fhaidhle %s agad tuilleadh."

#: wp-admin/options-general.php:369
msgid "Note:"
msgstr "An aire:"

#: wp-admin/options-general.php:347
msgid "Site Language"
msgstr "Cànan na làraich"

#: wp-admin/options-general.php:321
msgid "Week Starts On"
msgstr "Tòisichidh an t-seachdain"

#: wp-admin/options-general.php:315
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date and time formatting</a>."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">An treòrachadh mu fhòrmatadh cheann-là 's an ama</a>."

#: wp-admin/options-general.php:313
msgid "Custom time format:"
msgstr "Fòrmat ama gnàthaichte:"

#: wp-admin/options-general.php:312
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "cuir a-steach fòrmat ama gnàthaichte san raon a leanas"

#: wp-admin/options-general.php:280 wp-admin/options-general.php:313
msgid "example:"
msgstr "ball-eisimpleir:"

#: wp-admin/options-general.php:280
msgid "Custom date format:"
msgstr "Fòrmat cinn-là ghnàthaichte:"

#: wp-admin/options-general.php:279
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "cuir a-steach fòrmat cinn-là ghnàthaichte san raon a leanas"

#: wp-admin/options-general.php:279 wp-admin/options-general.php:312
msgid "Custom:"
msgstr "Gnàthaichte:"

#: wp-admin/options-general.php:240
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "Chan eil an roinn-tìde seo a' gèilleadh ri tìde an t-samhraidh."

#: wp-admin/options-general.php:236
msgid "Standard time begins on: <code>%s</code>."
msgstr "Tòisichidh an tìde stannardach: <code>%s</code>."

#: wp-admin/options-general.php:235
msgid "Daylight saving time begins on: <code>%s</code>."
msgstr "Tòisichidh tìde an t-samhraidh: <code>%s</code>."

#: wp-admin/options-general.php:214
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Tha an roinn-tìde seo a' cleachdadh na tìde stannardach an-dràsta."

#: wp-admin/options-general.php:212
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Tha an roinn-tìde seo a' cleachdadh tìde an t-samhraidh an-dràsta."

#: wp-admin/options-general.php:203
msgid "Choose a city in the same timezone as you."
msgstr "Tagh baile san roinn-tìde far a bheil thu."

#: wp-admin/options-general.php:201
msgid "Local time is <code>%1$s</code>"
msgstr "'S e <code>%1$s</code> an tìde ionadail"

#: wp-admin/options-general.php:199
msgid "<abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> time is <code>%s</code>"
msgstr "'S e <code>%s</code> an tìde <abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr>"

#: wp-admin/options-general.php:192
msgid "Timezone"
msgstr "Roinn tìde"

#: wp-admin/options-general.php:164
msgid "There is a pending change of the admin e-mail to <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>"
msgstr "Tha atharrachadh post-d an rianaire gu <code>%1$s</code> ri dhèanamh. <a href=\"%2$s\">Sguir dheth</a>"

#: wp-admin/options-general.php:159
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an e-mail at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "'S e seòladh rianachd a tha seo. Ma dh'atharraicheas tu seo, cuiridh sinn post-d dhan t-seòladh ùr agad gus a dhearbhadh. <strong>Cha bhi an seòladh ùr an gnìomh gus an dearbh thu e.</strong>"

#: wp-admin/options-general.php:150
msgid "New User Default Role"
msgstr "Dreuchd bunaiteach de chleachdaichean ùra"

#: wp-admin/options-general.php:146
msgid "Anyone can register"
msgstr "'S urrainn do dhuine sam bith clàradh"

#: wp-admin/options-general.php:143 wp-admin/options-general.php:144
msgid "Membership"
msgstr "Ballrachd"

#: wp-admin/options-general.php:140
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Thathar a' cleachdadh an seòladh seo a chum rianachd, can brathan mu chleachdaichean ùra."

#: wp-admin/options-general.php:138 wp-admin/options-general.php:157
msgid "E-mail Address"
msgstr "Seòladh puist-dhealain"

#: wp-admin/options-general.php:135
msgid "Enter the address here if you <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory.</a>"
msgstr "Cuir a-steach an seòladh an-seo ma tha thu <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">ag iarraidh duilleag-dhachaigh dhan làrach agad a tha eadar-dhealaichte on phasgan stàladh WordPress agad.</a>"

#: wp-admin/options-general.php:125
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "Mìnich ann am beagan fhaclan dè mu dhèidhinn 's a tha an làrach seo."

#: wp-admin/options-general.php:104
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on General Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu na roghainnean coitcheann</a>"

#: wp-admin/options-general.php:93
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "Tha UTC a' ciallachadh Coordinated Universal Time."

#: wp-admin/options-general.php:92
msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)."
msgstr "’S urrainn dhut an cànan a shuidheachadh is thèid na h-eadar-theangachaidhean a luchdadh a-uas agus a stàladh gu fèin-obrachail (ma ghabhas sgrìobhadh a dhèanamh san t-siostam fhaidhlichean agad)."

#: wp-admin/options-general.php:89
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin."
msgstr "Ma tha thu airson cead a thoirt do chèilichean iad fhèin a chlàradh, as aonais cead o rianaire na làraich, cuir cromag ris a' bhogsa bhallrachd. 'S urrainn dhut dreuchd bunaiteach a shònrachadh airson cleachdaiche ùr sam bith, an fheadhainn a chlàraich iad fhèin 's an fheadhainn a chaidh an clàradh le rianaire na làraich."

#: wp-admin/options-general.php:88
msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "Faodaidh URAL WordPress agus URL na làraich a bhith co-ionnann (example.com) no eadar-dhealaichte; mar eisimpleir, le prìomh fhaidhlichean WordPress (example.com/wordpress) ann am fo-eòlaire seach am prìomh eòlaire."

#: wp-admin/options-general.php:85
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "Seallaidh a chuid as motha dhe na h-ùrlaran ainm na làraich os cionn gach duilleige ann am bàr-tiotail a' bhrabhsair agus mar ainm ann an inbhirean siondacaidichte. Seallaidh mòran dhiubh an suaicheantas teacsa cuideachd."

#: wp-admin/options-general.php:84
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Tha na raointean air an sgrìn seo a' socrachadh cuid dhe na roghainnean bunasach aig an làrach agad."

#. translators: date and time format for exact current time, mainly about
#. timezones, see http://php.net/date
#: wp-admin/options-general.php:21
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "d-m-Y H:i:s"

#: wp-admin/options-general.php:18
msgid "General Settings"
msgstr "Na roghainnean coitcheann"

#: wp-admin/options-discussion.php:248
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retro (air a ghintinn)"

#: wp-admin/options-discussion.php:247
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (air a ghintinn)"

#: wp-admin/options-discussion.php:246
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (air a ghintinn)"

#: wp-admin/options-discussion.php:245
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (air a ghintinn)"

#: wp-admin/options-discussion.php:244
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Suaicheantas Gravatar"

#: wp-admin/options-discussion.php:243
msgid "Blank"
msgstr "Bàn"

#: wp-admin/options-discussion.php:242
msgid "Mystery Person"
msgstr "Neach rùin"

#: wp-admin/options-discussion.php:238
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their e-mail address."
msgstr "Mur eil avatar gnàthaichte aig cuideigin, 's urrainn dhut suaicheantas bunasach a shealltainn a bhios stèidhichte air na puist-d aca."

#: wp-admin/options-discussion.php:235 wp-admin/options-discussion.php:236
msgid "Default Avatar"
msgstr "An t-avatar bunaiteach"

#. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:224
msgid "X &#8212; Even more mature than above"
msgstr "X &#8212; Fiù nas inbhiche na am fear gu h-àrd"

#. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:222
msgid "R &#8212; Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R &#8212; Airson èisteachd inbheach os cionn aois 17"

#. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:220
msgid "PG &#8212; Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG &#8212; Faodaidh a bhith oilbheumach, airson èisteachd aois 13 no nas sine mar is trice"

#. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:218
msgid "G &#8212; Suitable for all audiences"
msgstr "G &#8212; Freagarrach dhan a h-uile duine"

#: wp-admin/options-discussion.php:212 wp-admin/options-discussion.php:213
msgid "Maximum Rating"
msgstr "An rangachadh as àirde"

#: wp-admin/options-discussion.php:207
msgid "Show Avatars"
msgstr "Seall avataraichean"

#: wp-admin/options-discussion.php:203 wp-admin/options-discussion.php:204
msgid "Avatar Display"
msgstr "Sealladh nan avataraichean"

#: wp-admin/options-discussion.php:193
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
msgstr "'S e dealbh a tha ann an avatar a leanas riut o bhloga gu bloga 's a nochdas ri taobh d' ainm nuair a bheir thu beachd air làraichean a ghabhas ris. 'S urrainn dhut smachd a chumail air cleachdadh nan avataraichean aig daoine eile a bheir beachd air an làrach agad."

#: wp-admin/options-discussion.php:191
msgid "Avatars"
msgstr "Avataraichean"

#: wp-admin/options-discussion.php:182
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be marked as spam. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Ma bhios gin dhe na faclan a leanas ann an susbaint, ainm, URL, post-d no IP a' bheachd, thèid comharra spama a chur ris. Na cuir ach aon fhacal no IP anns gach loidhne. Mothaichidh e do dh'fhaclan am broinn fhaclan, mar eisimpleir ma chuireas tu ann &#8220;press&#8221; mothaichidh seo do &#8220;WordPress&#8221;."

#: wp-admin/options-discussion.php:180 wp-admin/options-discussion.php:181
msgid "Comment Blacklist"
msgstr "Dubh-liosta nam beachdan"

#: wp-admin/options-discussion.php:173
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Ma bhios gin dhe na faclan a leanas ann an susbaint, ainm, URL, post-d no IP a' bheachd, thèid a chumail ann an <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">ciutha modarataireachd</a>. Na cuir ach aon fhacal no IP anns gach loidhne. Mothaichidh e do dh'fhaclan am broinn fhaclan, mar eisimpleir ma chuireas tu ann &#8220;press&#8221; mothaichidh seo do &#8220;WordPress&#8221;."

#: wp-admin/options-discussion.php:171
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Cum beachd sa chiutha ma bhios barrachd air %s ceanglaichean ann. (Tha pailteas de cheanglaichean cumanta ann am beachdan làn spama.)"

#: wp-admin/options-discussion.php:169 wp-admin/options-discussion.php:170
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Modarataireachd nam beachdan"

#: wp-admin/options-discussion.php:165
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "Feumaidh gun d'fhuair beachd eile an ùghdair aonta roimhe"

#: wp-admin/options-discussion.php:163
msgid "Comment must be manually approved"
msgstr "Feumaidh am beachd aonta de làimh"

#: wp-admin/options-discussion.php:159 wp-admin/options-discussion.php:160
msgid "Before a comment appears"
msgstr "mus nochd beachd"

#: wp-admin/options-discussion.php:155
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "ma bhios beachd ri lèirmheasadh"

#: wp-admin/options-discussion.php:151
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "ma chuireas cuideigin beachd"

#: wp-admin/options-discussion.php:147 wp-admin/options-discussion.php:148
msgid "E-mail me whenever"
msgstr "Cuir post-d thugam"

#: wp-admin/options-discussion.php:141
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Bidh na beachdan ri fhaicinn còmhla ris na %s beachdan aig barr gach duilleige"

#: wp-admin/options-discussion.php:139
msgid "newer"
msgstr "nas ùire"

#: wp-admin/options-discussion.php:137
msgid "older"
msgstr "nas sine"

#: wp-admin/options-discussion.php:129
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Bris beachdan ann an duilleagan le %1$s beachdan dhen leibheil as àirde air gach duilleag is an duilleag %2$s 'ga shealltainn a ghnàth"

#: wp-admin/options-discussion.php:127
msgid "first"
msgstr "a' chiad dhiubh"

#: wp-admin/options-discussion.php:125
msgid "last"
msgstr "fear mu dheireadh"

#: wp-admin/options-discussion.php:115
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Cuir an comas beachdan neadaichte suas gu %s leibheilean"

#: wp-admin/options-discussion.php:92
msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
msgstr "Dùin beachdan air artaigealan a tha nas sine na %s latha gu fèin-obrachail"

#: wp-admin/options-discussion.php:86
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr "(Chaidh an clàradh a chur à comas. Chan fhaod ach buill na làraich seo beachdan a thoirt.)"

#: wp-admin/options-discussion.php:85
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Feumaidh cleachdaichean logadh a-steach mus urrainn dhaibh beachd a thoirt"

#: wp-admin/options-discussion.php:81
msgid "Comment author must fill out name and e-mail"
msgstr "Feumaidh ùghdar a' bheachd ainm is post-d a chur ann"

#: wp-admin/options-discussion.php:79 wp-admin/options-discussion.php:80
msgid "Other comment settings"
msgstr "Roghainnean eile airson nam beachdan"

#: wp-admin/options-discussion.php:75
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "'S urrainn dhut na roghainnean seo a chur gu taobh airson artaigealan fa leth."

#: wp-admin/options-discussion.php:65
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article"
msgstr "Feuch is leig fios do bhloga sam bith a tha ceangal ann ris on bhloga."

#: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62
msgid "Default article settings"
msgstr "Roghainnean bunaiteach na artaigeal"

#: wp-admin/options-discussion.php:46
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Discussion Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu roghainnean nan deasbadan</a>"

#: wp-admin/options-discussion.php:41 wp-admin/options-general.php:94
#: wp-admin/options-media.php:24 wp-admin/options-permalink.php:23
#: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39
#: wp-admin/options-reading.php:57 wp-admin/options-writing.php:22
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Feumaidh tu briogadh air a' phutan \"Sàbhail na h-atharraichean\" aig bun na sgrìn mus bi buaidh aig na roghainnean ùra."

#: wp-admin/options-discussion.php:40
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won&#8217;t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Tha an sgrìn seo a' toirt dhut iomadh roghainn gus smachd a chumail air stiùireadh is sealltainn nam beachdan is nan ceanglaichean ris na puist/duilleagan agad. Tha uiread dhiubh ann 's nach fhaic thu iad uile! :) Cleachd ceanglaichean an treòrachaidh airson barrachd fiosrachaidh mu na tha gach aon roghainn deasbaid a' dèanamh,"

#: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16
#: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to manage options for this site."
msgstr "Chan eil cead gu leòr agad na roghainnean aig an làrach seo atharrachadh."

#: wp-admin/nav-menus.php:813
msgid "Delete Menu"
msgstr "Sguab às an clàr-taice"

#: wp-admin/nav-menus.php:793
msgid "Theme locations"
msgstr "Àitichean nan ùrlaran"

#: wp-admin/nav-menus.php:786
msgid "Auto add pages"
msgstr "Cuir duilleagan ris gu fèin-obrachail"

#: wp-admin/nav-menus.php:773
msgid "Menu Settings"
msgstr "Roghainnean a' chlàir-thaice"

#: wp-admin/nav-menus.php:767
msgid "Give your menu a name above, then click Create Menu."
msgstr "Thoir ainm air a' chlàr-taice agad gu h-àrd is briog air \"Cruthaich an clàr-taice\" an uairsin."

#: wp-admin/nav-menus.php:754
msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options."
msgstr "Slaod gach rud mun cuairt gus am bi iad san òrdugh a tha thu ag iarraidh. Briog air an t-saighead deas air gach ball ann airson barrachd roghainnean rèiteachaidh."

#: wp-admin/nav-menus.php:754
msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes."
msgstr "Deasaich an clàr-taice bunaiteach agad le bhith a' cur ris no a' toirt air falbh rudan. Slaod na rudan mun cuairt gus am bi iad san òrdugh a tha thu ag iarraidh. Briog air \"Cruthaich an clàr-taice\" gus na h-atharraichean agad a shàbhaladh."

#: wp-admin/nav-menus.php:753
msgid "Menu Structure"
msgstr "Structar a' chlàir-thaice"

#: wp-admin/nav-menus.php:746 wp-admin/nav-menus.php:817
msgid "Save Menu"
msgstr "Sàbhail an clàr-taice"

#: wp-admin/nav-menus.php:743
msgid "Menu 1"
msgstr "Clàr-taice 1"

#: wp-admin/nav-menus.php:743
msgid "Enter menu name here"
msgstr "Cuir a-steach ainm a' chlàir-thaice an-seo"

#: wp-admin/nav-menus.php:707
msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>."
msgstr "no <a href=\"%s\">cruthaich clàr-taice ùr</a>."

#: wp-admin/nav-menus.php:666
msgid "Select a menu to edit:"
msgstr "Tagh an clàr-taice a bu toigh leat deasachadh:"

#: wp-admin/nav-menus.php:661
msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>."
msgstr "Deasaich an clàr-taice agad gu h-ìosal no <a href=\"%s\">cruthaich clàr-taice ùr</a>."

#: wp-admin/nav-menus.php:636
msgctxt "menu"
msgid "Use new menu"
msgstr "Cleachd clàr-taice ùr"

#: wp-admin/nav-menus.php:630
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Deasaich an clàr-taice a thagh thu"

#: wp-admin/nav-menus.php:630
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Deasaich"

#: wp-admin/nav-menus.php:618
msgid "Select a Menu"
msgstr "Tagh clàr-taice"

#: wp-admin/nav-menus.php:609
msgid "Assigned Menu"
msgstr "Clàr-taice iomruinte"

#: wp-admin/nav-menus.php:608
msgid "Theme Location"
msgstr "Ionad an ùrlair"

#: wp-admin/nav-menus.php:600
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Tha an t-ùrlar agad a’ cur taic ri %s chlàr-taice. Tagh dè an clàr-taice a nochdas anns gach ionad."
msgstr[1] "Tha an t-ùrlar agad a’ cur taic ri %s chlàr-taice. Tagh dè an clàr-taice a nochdas anns gach ionad."
msgstr[2] "Tha an t-ùrlar agad a’ cur taic ri %s clàran-taice. Tagh dè an clàr-taice a nochdas anns gach ionad."
msgstr[3] "Tha an t-ùrlar agad a’ cur taic ri %s clàr-taice. Tagh dè an clàr-taice a nochdas anns gach ionad."

#: wp-admin/nav-menus.php:598
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr "Tha an t-ùrlar agad a' cur taic ri %s chlàr-taice. Tagh dè an clàr-taice a bu chaomh leat cleachdadh."

#: wp-admin/nav-menus.php:585
msgid "Manage Locations"
msgstr "Stiùirich na h-ionadan"

#: wp-admin/nav-menus.php:583
msgid "Edit Menus"
msgstr "Deasaich na clàran-taice"

#: wp-admin/nav-menus.php:577 wp-admin/widgets.php:333
msgid "Manage in Customizer"
msgstr "Stiùirich sa ghnàthaichear"

#: wp-admin/nav-menus.php:559
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Menus</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu na clàir-thaice</a>"

#: wp-admin/nav-menus.php:548
msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the &#8217;Use new menu&#8217; link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location"
msgstr "Airson clàr-taice ùr a chur ris, seach fear làithreach iomruineadh, <strong>briog air a' cheangal &#8217;Cleachd clàr-taice ùr&#8217;</strong>. Thèid an clàr-taice ùr iomruineadh dhan ionad ùrlair sin gu fèin-obrachail"

#: wp-admin/nav-menus.php:547
msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent &#8217;Edit&#8217; link</strong>"
msgstr "Gus clàr-taice a dheasachadh a chaidh iomruineadh do dh'ionad ùrlair, <strong>briog air a' cheangal &#8217;Deasaich&#8217; ri thaobh</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:546
msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location&#8217;s drop down.</strong> When you&#8217;re finished, <strong>click Save Changes</strong>"
msgstr "Airson clàr-taice iomruineadh do co-dhiù aon ionad an ùrlair, <strong>tagh clàr-taice sa chlàr-taice teàrnaidh aig ionad</strong>. Nuair a bhios tu deiseil, <strong>briog air \"Sàbhail na h-atharraichean\"</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:545
msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme."
msgstr "'S urrainn dhut clàran-taice iomruineadh do dh'ionadan an ùrlair agad air an sgrìn seo."

#: wp-admin/nav-menus.php:541
msgid "Editing Menus"
msgstr "A' deasachadh chlàran-taice"

#: wp-admin/nav-menus.php:537
msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>"
msgstr "Sguab às ball de chlàr-taice <strong>'s tu 'ga leudachadh is a' briogadh air a' cheangal \"Thoir air falbh\"</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:536
msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu"
msgstr "Gus òrdugh nan rudan air clàr-taice atharrachadh, <strong>slaod is leig às rudan leis an luchag agad no cleachd am meur-chlàr agad</strong>. Slaod no gluais ball de chlàr-taice beagan deas air agus gheibh thu fo-chlàr-taice"

#: wp-admin/nav-menus.php:535
msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>"
msgstr "Gus ceangal gnàthaichte a chur ris, <strong>leudaich earrann nan ceanglaichean gnàthaichte, cuir a-steach URL is teacsa a' cheangail is briog air \"Cuir ris a' chlàr-taice\"</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:534
msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>"
msgstr "'S urrainn dhut barrachd air aon rud a chur ris aig an aon àm <strong>'s tu a' cur cromag ri gach nì 's a' briogadh air \"Cuir ris a' chlàr-taice</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:533
msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab."
msgstr "<strong>Ma bhriogas tu air an t-saighead deas air ball sam bith a' chlàir-thaice</strong> san deasaichear, chì thu buidheann stannardach de roghainnean. 'S urrainn dhut roghainnean eile (mar targaid ceangail, clasaichean CSS, dàimhean cheanglaichean is tuairisgeulan cheanglaichean) a chur an comas no à comas air taba roghainnean na sgrìn."

#: wp-admin/nav-menus.php:532
msgid "Each custom menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below."
msgstr "Faodaidh measgachadh de cheanglaichean ri duilleagan, roinnean, URLaichean gnàthaichte is susbaint eile a bhith aig gach clàr-taice gnàthaichte. 'S urrainn dhut ceanglaichean mar sin a chur ris is tu a' taghadh rudan o na bogsaichean so-leudachaidh sa cholbh air an taobh chlì gu h-ìosal."

#: wp-admin/nav-menus.php:528
msgid "Menu Management"
msgstr "Stiùireadh nan clàran-taice"

#: wp-admin/nav-menus.php:524
msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen."
msgstr "'S urrainn dhut ionadan ùrlair a shònrachadh do dhiofar clàran-taice 's tu <strong>a' taghadh nan roghainnean a tha thu ag iarraidh</strong> aig bonn deasaiche nan clàran-taice. Airson clàran-taice iomruineadh do gach ionad ùrlair aig an aon àm, <strong>tadhail air an taba \"Stiùirich ionadan\"</strong> aig barr na sgrìn."

#: wp-admin/nav-menus.php:523
msgid "If you haven&#8217;t yet created any menus, <strong>click the &#8217;create a new menu&#8217; link</strong> to get started"
msgstr "Mur an do chruthaich thu clàr-taice roimhe, <strong>briog air a' cheangal &#8217;Cruthaich clàr-taice ùr&#8217;</strong> airson toiseach-tòiseachaidh"

#: wp-admin/nav-menus.php:522
msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the drop down and click Select</strong>"
msgstr "Airson clàr-taice a tha agad mu thràth a dheasachadh, <strong>tagh clàr-taice sa chlàr-taice teàrnaidh is briog air \"Tagh\"</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:521
msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below."
msgstr "'S urrainn dhut stiùireadh dè na clàran-taice a thèid fhosgladh san deasaichear ann am bogsa stiùireadh nan clàran-taice aig barr na sgrìn."

#: wp-admin/nav-menus.php:513
msgid "Add, organize, and modify individual menu items"
msgstr "Ball nan clàran-taice a chur ris, a chur air gleus is atharrachadh"

#: wp-admin/nav-menus.php:512
msgid "Create, edit, and delete menus"
msgstr "Clàran-taice a chruthachadh, a dheasachadh is a sguabadh às"

#: wp-admin/nav-menus.php:511 wp-admin/themes.php:46
msgid "From this screen you can:"
msgstr "'S urrainn dhut na leanas a dhèanamh air an sgrìn seo:"

#: wp-admin/nav-menus.php:510
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the custom menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side."
msgstr "Gabhaidh clàran-taice a shealltainn ann an ionadan a shònraicheas an t-ùrlar agad fhèin, fiù air bàr-taoibh ma chuireas tu widget &#8220;Clàr-taice gnàthaichte&#8221; a chur ris air sgrìn nam <a href=\"%1$s\">widgets</a>. Mur eil an t-ùrlar agad a' cur taic ri gleus nan clàran-taice gnàthaichte (tha na h-ùrlaran bunaiteach %2$s agus %3$s a' cur taic ris), gheibh thu stiùireadh ma leanas tu an ceangal ris an docamaideadh a dh'innseas dhut mar a nì thu sin."

#: wp-admin/nav-menus.php:509
msgid "This screen is used for managing your custom navigation menus."
msgstr "'S urrainn dhut na clàran-taice seòlaidh gnàthaichte agad a stiùireadh air an sgrìn seo."

#: wp-admin/nav-menus.php:506
msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen."
msgstr "Chan eil an t-ùrlar agad a' cur taic ri clàran-taice o thùs ach is urrainn dhut a chleachdadh air bàraichean-taoibh ma chuireas tu widget airson &#8220;clàr-taice gnàthaichte&#8221; ris air sgrìn nam <a href=\"%s\">widgets</a>."

#: wp-admin/nav-menus.php:383
msgid "Menu locations updated."
msgstr "Chaidh ionadan nan clàran-taice ùrachadh."

#: wp-admin/nav-menus.php:330 wp-admin/nav-menus.php:340
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Cuir a-steach ainm dligheach airson a' chlàir-thaice."

#: wp-admin/nav-menus.php:270
msgid "Selected menus have been successfully deleted."
msgstr "Chaidh na clàran-taice a thagh thu a sguabadh às."

#: wp-admin/nav-menus.php:253
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "Chaidh an clàr-taice a sguabadh às."

#: wp-admin/nav-menus.php:234
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "Chaidh nì a' chlàir-thaice a sguabadh às."

#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "Chan eil an t-ùrlar agad a' cur taic ri clàir-thaice seòladaireachd no widgets."

#: wp-admin/my-sites.php:94
msgid "Global Settings"
msgstr "Na roghainnean uile-choitcheann"

#: wp-admin/my-sites.php:63
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Feumaidh tu a bhith 'nad bhall air aon làrach air a' char as lugha mus urrainn dhut an duilleag seo a chleachdadh."

#: wp-admin/my-sites.php:55 wp-admin/options-head.php:15
#: wp-admin/options.php:215
msgid "Settings saved."
msgstr "Chaidh na roghainnean a sàbhaladh."

#: wp-admin/my-sites.php:48
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on My Sites</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Treòrachadh mu na làraichean agam</a>"

#: wp-admin/my-sites.php:43
msgid "Up until WordPress version 3.0, what is now called a Multisite Network had to be installed separately as WordPress MU (multi-user)."
msgstr "B' fheudar dhut rud a stàladh roimhe air an robh WordPress MU (multi-user) mus robh WordPress 3.0 ann, rud air a bheil Multisite Network a-nis."

#: wp-admin/my-sites.php:42
msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the frontend or the dashboard for that site."
msgstr "Seallaidh an sgrìn seo do chleachdaiche dè na làraichean a tha aca air an lìonra seo agus bheir e comas dhaibh prìomh làrach a thaghadh ann. 'S urrainn dhaibh tadhal air aghaibh phoblach no deas-bhòrd na làraich sin leis na ceanglaichean fo gach làrach."

#: wp-admin/my-sites.php:31
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "Chan eil a' phrìomh làrach a thagh thu ann."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:89
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Sguab às an làrach agam gu buan"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:88
msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Tha mi cinnteach gu bheil mi airson an làrach agam a chur à comas gu buan agus tha fhios agam nach fhaigh mi air ais e agus nach urrainn dhomh %s a chleachdadh tuilleadh."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:83
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Cuimhnich, cha ghabh an làrach agad aiseag nuair a bhios tu air a sguabadh às."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:82
msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site."
msgstr "Mur eil thu airson an làrach %s agad a cleachdadh tuilleadh, 's urrainn dhut a sguabadh às leis an fhoirm gu h-ìosal. Nuair a bhriogas tu air <strong>Sguab às an làrach agam gu buan</strong>, gheibh thu post-d sa bheil ceangal. Briog air a' cheangal ud gus an làrach agad a sguabadh às."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:78
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked."
msgstr "Gun robh math agad. Thoir sùil air a’ phost agad airson ceangal leis an dearbh thu do ghnìomh. Cha dèid an làrach agad a sguabadh às gus am briog thu air a’ cheangal ud."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:75
msgid "Delete My Site"
msgstr "Sguab às an làrach agam"

#. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:46
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here\n"
"some time in the future! (But remember your current site and username\n"
"are gone forever.)\n"
"\n"
"Thanks for using the site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
msgstr ""
"###USERNAME###, a charaid,\n"
"\n"
"Bhriog thu air a’ cheangal “Sguab às an làrach” air an làrach agad o chionn\n"
"ghoirid is lìon thu foirm air an duilleag ann.\n"
"\n"
"Ma tha thu airson an làrach agad a sguabadh às gu dearbh, briog air a’ cheangal\n"
"gu h-ìosal. Chan iarrar dearbhadh ort a-rithist is na briog air mur eil thu cinnteach:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"Ma sguabas tu às an làrach agad, bidh fàilte ort làrach ùr a chruthachadh\n"
"an-seo uaireigin eile! (Ach cuimhnich gum bi an làrach ’s an t-ainm làithreach\n"
"agad air an sguabadh às gu buan.)\n"
"\n"
"Mòran taing airson na làraich a chleachdadh,\n"
"Maighstir-lìn\n"
"###SITE_NAME###"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:23
msgid "I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "Tha mi duilich ach bhriog thu air ceangal marbh. Nach tagh thu roghainn eile?"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:21
msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Tapadh leat airson %s a chleachdadh, chaidh an làrach agad a sguabadh às. Sonas, saoghal is slàinte agus na bi fada gun tilleadh."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this site."
msgstr "Chan eil cead gu leòr agad an làrach seo a sguabadh às."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "Cha deach taic Multisite a chur an comas."

#: wp-admin/menu.php:243
msgid "Permalinks"
msgstr "Buan-cheanglaichean"

#: wp-admin/menu.php:240
msgid "Reading"
msgstr "Leughadh"

#: wp-admin/menu.php:239
msgid "Writing"
msgstr "An Sgrìobhadh"

#: wp-admin/menu.php:238
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Coitcheann"

#: wp-admin/menu.php:237 wp-admin/options.php:21
msgid "Settings"
msgstr "Roghainnean"

#: wp-admin/menu.php:235
msgid "Network Setup"
msgstr "Suidheachadh an lìonraidh"

#: wp-admin/menu.php:233 wp-admin/ms-delete-site.php:30
msgid "Delete Site"
msgstr "Sguab às an làrach"

#: wp-admin/menu.php:229
msgid "Available Tools"
msgstr "Innealan a tha ri làimh"

#: wp-admin/menu.php:228 wp-admin/tools.php:12
msgid "Tools"
msgstr "Innealan"

#: wp-admin/menu.php:222 wp-admin/menu.php:224 wp-admin/user-new.php:148
#: wp-admin/user-new.php:339 wp-admin/user-new.php:461
msgid "Add New User"
msgstr "Cuir cleachdaiche ùr ris"

#: wp-admin/menu.php:217 wp-admin/menu.php:220
msgid "Your Profile"
msgstr "A' phròifil agad"

#: wp-admin/menu.php:212 wp-admin/menu.php:214 wp-admin/user-edit.php:211
#: wp-admin/users.php:456
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Cuir fear ùr ris"

#: wp-admin/menu.php:210
msgid "All Users"
msgstr "A h-uile cleachdaiche"

#: wp-admin/menu.php:206 wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Profile"
msgstr "Pròifil"

#: wp-admin/menu.php:198
msgctxt "plugin editor"
msgid "Editor"
msgstr "Deasaiche"

#. translators: add new plugin
#: wp-admin/menu.php:197 wp-admin/plugins.php:451
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Cuir fear ùr ris"

#: wp-admin/menu.php:193
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Plugain stàlaichte"

#: wp-admin/menu.php:191
msgid "Plugins %s"
msgstr "Plugain %s"

#: wp-admin/menu.php:181
msgctxt "theme editor"
msgid "Editor"
msgstr "Deasaiche"

#: wp-admin/menu.php:148
msgid "Appearance"
msgstr "Coltas"

#: wp-admin/menu.php:97
msgid "All Comments"
msgstr "A h-uile beachd"

#: wp-admin/menu.php:94
msgid "Comments %s"
msgstr "Beachdan %s"

#: wp-admin/menu.php:74
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "A h-uile ceangal"

#: wp-admin/menu.php:62
msgid "Library"
msgstr "Leabhar-lann"

#: wp-admin/menu.php:41
msgid "Updates %s"
msgstr "Ùrachaidhean %s"

#: wp-admin/menu-header.php:234
msgid "Skip to main content"
msgstr "Thoir leum gun phrìomh shusbaint"

#: wp-admin/menu-header.php:233
msgid "Main menu"
msgstr "Am prìomh chlàr-taice"

#: wp-admin/menu-header.php:227
msgid "Collapse menu"
msgstr "Co-theannaich"

#: wp-admin/media.php:116 wp-admin/media.php:125
msgid "Update Media"
msgstr "Ùraich am meadhan"

#. translators: add new file
#: wp-admin/media.php:110 wp-admin/menu.php:64 wp-admin/upload.php:78
#: wp-admin/upload.php:213
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Cuir fear ùr ris"

#: wp-admin/media.php:75
msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Leigidh an sgrìn seo leat còig raointean metadata de dh'fhaidhle ann an leabhar-lann nam meadhanan a dheasachadh."

#: wp-admin/media.php:63
msgid "You can&#8217;t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "Chan urrainn dhut an ceanglachan seo a dheasachadh a chionn 's gu bheil e san sgudal. Gluais e a-mach às an sgudal 's feuch ris a-rithist."

#: wp-admin/media.php:62
msgid "You attempted to edit an item that isn&#8217;t an attachment. Please go back and try again."
msgstr "Dh'fheuch thu ri rud a dheasachadh nach eil 'na cheanglachan. Till ann is feuch ris a-rithist."

#: wp-admin/media.php:61
msgid "You attempted to edit an attachment that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Dh'fheuch thu ri ceanglachan a dheasachadh nach eil ann. Saoil an deach a sguabadh às?"

#: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57
msgid "You are not allowed to edit this attachment."
msgstr "Chan eil cead agad an ceanglachan seo a dheasachadh."

#: wp-admin/media-new.php:56
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu luchdadh suas meadhanan</a>"

#: wp-admin/media-new.php:51
msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box."
msgstr "Till a <strong>Luchdaichear a' bhrabhsair</strong> 's tu a' briogadh air a' cheangal fon bhogsa airson slaodadh is leigeil às."

#: wp-admin/media-new.php:50
msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "Ma bhriogas tu air <strong>Tagh faidhlichean</strong>, thèid uinneag fhosgladh a sheallas dhut faidhlichean air an t-siostam agad. Briog air an fhaidhle a tha thu ag iarraidh is briog <strong>Fosgail</strong> an uairsin agus chì thu bàr an adhartais air sgrìn an luchdaidh suas."

#: wp-admin/media-new.php:49
msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "<strong>Slaod is leig às</strong> na faidhlichean agad san raon gu h-ìosal. Tha e ceadaichte dhut barrachd air aon dhiubh a shlaodadh 's a leigeil às aig an aon àm."

#: wp-admin/media-new.php:47
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "'S urrainn dhut faidhlichean mheadhanan a luchdadh suas an-seo gun phost a chruthachadh an toiseach. Bheir seo comas dhut faidhlichean a luchdadh suas agus an cleachdadh ann am puist is air duilleagan an dèidh sin agus/no gus ceangal-lìn fhaighinn airson faidhle àraidh gus a cho-roinneadh. Tha trì roghainnean ann gus faidhlichean a luchdadh suas:"

#: wp-admin/media-new.php:40
msgid "Upload New Media"
msgstr "Luchdaich suas meadhan ùr"

#: wp-admin/maint/repair.php:147
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Càirich is pisich an stòr-dàta"

#: wp-admin/maint/repair.php:146
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "'S urrainn do WordPress cuideachd oidhirp a dhèanamh gus an stòr-dàta a phiseachadh. Cuiridh seo feabhas air an dèanadas ann an cuid a shuidheachaidhean. Faodaidh gum feum obair-chàraidh no piseachadh an stòir-dhàta ùine mhòr agus bidh an stòr-dàta glaiste fhad 's a nì thu piseachadh."

#: wp-admin/maint/repair.php:145
msgid "Repair Database"
msgstr "Càirich an stòr-dàta"

#: wp-admin/maint/repair.php:143
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "'S urrainn do WordPress duilgheadasan cumanta leis an stòr-dàta a lorg 's a chàradh. Feumaidh an càradh greis uaireannan is bidh foighidinneach mar sin."

#: wp-admin/maint/repair.php:141
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the &#8220;Repair Database&#8221; button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Tha aon chlàr stòir-dhàta ann air a' char as lugha nach eil ri fhaighinn. Ma tha thu airson 's gum feuch WordPress ris na clàir seo a chàradh, briog air a' phutan \"Càirich an stòr-dàta\". Feumaidh an càradh greis uaireannan is bidh foighidinneach mar sin."

#: wp-admin/maint/repair.php:137
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Deiseil leis a' chàradh. Thoir air falbh an loidhne a leanas on wp-config.php los nach urrainn do dhaoin gun chead an duilleag seo a chleachdadh."

#: wp-admin/maint/repair.php:131
msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"

#: wp-admin/maint/repair.php:131
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance."
msgstr "Bha cuid a dhuilgheadasan ann nach do ghabh a chàradh. Dèan lethbhreac dhen liosta a leanas de mhearachdan is postaich iad air na <a href=\"%s\">fòraman taice WordPress</a> gus taic fhaighinn."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:123
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Dh'fhàillig piseachadh a' chlàir %1$s. Mearachd: %2$s"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:120
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "Chaidh an clàr %s a phiseachadh."

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:113
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "Chaidh an clàr %s a phiseachadh mu thràth."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:101
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Dh'fhàillig càradh a' chlàir %1$s. Mearachd: %2$s"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:98
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "Chaidh an clàr %s a chàradh."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:91
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table&hellip;"
msgstr "Chan eil an clàr %1$s ceart gu leòr. Tha e ag innse gu bheil a' mhearachd a leanas ann: %2$s. Nì WordPress oidhirp an clàr seo a chàradh&hellip;"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:88
msgid "The %s table is okay."
msgstr "Tha an clàr %s ceart gu leòr."

#. Translators: 1: wp-config.php; 2: Secret key service URL.
#: wp-admin/maint/repair.php:56
msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>."
msgstr "Fhad ’s a tha thu a’ deasachadh an fhaidhle %1$s agad, dèan cinnteach gu bheil na h-ochd iuchraichean agad agus gu bheil iad àraid; cha doir e mionaid. ’S urrainn dhut iad seo a ghintinn le <a href=\"%2$s\">seirbheis dìomhair nan iuchraichean aig WordPress.org</a>."

#: wp-admin/maint/repair.php:30
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your <code>wp-config.php</code> file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Ma tha thu airson leigeil leis an duilleag seo duilgheadasan leis an stòr-dàta a chàradh leis fhèin, cuir an loidhne a leanas ris an fhaidhle <code>wp-config.php</code>. Turas a bhios tu air an loidhne a chur ris an config agad, luchdaich an duilleag seo a-rithist."

#: wp-admin/maint/repair.php:19
msgid "WordPress &rsaquo; Database Repair"
msgstr "WordPress &rsaquo; Càradh an stòir-dhàta"

#: wp-admin/link.php:109
msgid "Link not found."
msgstr "Cha deach an ceangal a lorg."

#: wp-admin/link.php:104
msgid "Edit Link"
msgstr "Deasaich an ceangal"

#: wp-admin/link-manager.php:89
msgid "Search Links"
msgstr "Lorg sna ceanglaichean"

#: wp-admin/link-manager.php:81
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted"
msgstr[0] "Chaidh %s cheangal a sguabadh às."
msgstr[1] "Chaidh %s cheangal a sguabadh às."
msgstr[2] "Chaidh %s ceanglaichean a sguabadh às."
msgstr[3] "Chaidh %s ceangal a sguabadh às."

#: wp-admin/link-manager.php:60
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu stiùireadh nan ceanglaichean</a>"

#: wp-admin/link-manager.php:55
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Ma sguabas tu às ceangal. thèid an toirt air falbh gu buan oir chan eil am feart \"Sgudal\" ag obair leotha fhathast."

#: wp-admin/link-manager.php:53
msgid "Deleting Links"
msgstr "A' sguabadh às cheanglaichean"

#: wp-admin/link-manager.php:49
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "'S urrainn dhut taisbeanadh na sgrìn seo a ghnàthachadh le taba \"Roghainnean na sgrìn\" agus/no na criathragan teàrnaidh os cionn clàr nan ceanglaichean."

#: wp-admin/link-manager.php:48
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "'S urrainn dhut ceanglaichean a roinneadh ann an roinnean-seòrsa cheanglaichean; tha iad seo eadar-dhealaichte o roinnean-seòrsa nam post agad."

#: wp-admin/link-manager.php:47
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "'S urrainn dhut ceanglaichean a chur an-seo a thèid an sealltainn air an làrach agad, mar is trice tro mheadhan nam <a href=\"%s\">widgets</a>. Tha ceanglaichean do ghrunn dhe na làraichean coimhearsnachd WordPress ann mar eisimpleirean a ghnàth."

#: wp-admin/link-add.php:15
msgid "Add New Link"
msgstr "Cuir ceangal ùr ris"

#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site."
msgstr "Chan eil cead gu leòr agad ceanglaichean a chur ris an làrach seo."

#: wp-admin/install.php:326
msgid "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to disappoint."
msgstr "Chaidh WordPress a stàladh. An robh dùil agad ri barrachd cheuman? Duilich mun bhriseadh-dùil."

#: wp-admin/install.php:324
msgid "Success!"
msgstr "Soirbheas!"

#: wp-admin/install.php:315
msgid "Sorry, that isn&#8217;t a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>."
msgstr "Chan e post-d dligheach a tha seo. Bidh dreach mar seo air puist-d: <code>ainm@ball-eisimpleir.com</code>."

#: wp-admin/install.php:311
msgid "You must provide an email address."
msgstr "Tha agad ri post-d a chur ann."

#: wp-admin/install.php:307
msgid "Your passwords do not match. Please try again."
msgstr "Chan eil an dà fhacal-faire co-ionnann. Feuch ris a-rithist."

#: wp-admin/install.php:303
msgid "The username you provided has invalid characters."
msgstr "Tha caractaran mì-dhligheach san ainm-chleachdaiche a thug thu dhuinn."

#: wp-admin/install.php:300
msgid "Please provide a valid username."
msgstr "Cuir a-steach ainm-cleachdaiche dligheach."

#: wp-admin/install.php:271
msgid "Please provide the following information. Don&#8217;t worry, you can always change these settings later."
msgstr "Nach cuir thu ann am fiosrachadh a leanas? Na gabh dragh, bidh cothrom agad na roghainnean seo atharrachadh an dèidh seo."

#: wp-admin/install.php:270
msgid "Information needed"
msgstr "Fiosrachadh air a bheil feum"

#: wp-admin/install.php:268
msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "Fàilte dhan stàladh ainmeil aig WordPress nach fheum ach còig mionaidean! Cha leig thu leas ach am fiosrachadh gu h-ìosal a lìonadh a-steach is bidh gach rud ullamh dhut airson susbaint a chruthachadh air an ùrlar fhoillseachaidh as cumhachdaiche san t-saoghal."

#: wp-admin/install.php:267
msgctxt "Howdy"
msgid "Welcome"
msgstr "Fàilte"

#: wp-admin/install.php:229
msgid "The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when installing WordPress."
msgstr "Cha ghabh an cunbhalachan DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES a shònrachadh nuair a stàlaicheas tu WordPress."

#: wp-admin/install.php:223
msgid "Your <code>wp-config.php</code> file has an empty database table prefix, which is not supported."
msgstr "Tha ro-leasachan clàr stòir-dhàta a tha falamh aig an fhaidhle <code>wp-config.php</code> agad agus chan eil seo ceadaichte."

#: wp-admin/install.php:223 wp-admin/install.php:229
msgid "Configuration Error"
msgstr "Mearachd san rèiteachadh"

#: wp-admin/install.php:218
msgid "Insufficient Requirements"
msgstr "Cha deach na riatanasan a choileanadh"

#: wp-admin/install.php:214
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Chan urrainn dhut stàladh a chionn 's gu bheil feum aig <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> air tionndadh %2$s de MySQL no fear nas ùire. Tha tionndadh %3$s agadsa."

#: wp-admin/install.php:212
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Chan urrainn dhut stàladh a chionn 's gu bheil feum aig <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> air tionndadh %2$s de PHP no fear nas ùire. Tha tionndadh %3$s agadsa."

#: wp-admin/install.php:210
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Chan urrainn dhut stàladh a chionn 's gu bheil feum aig <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> air tionndadh %2$s de PHP agus tionndadh %3$s de MySQL no fear nas ùire. Tha tionndadh %4$s de PHP agus tionndadh %5$s de MySQL agadsa."

#: wp-admin/install.php:184
msgid "Install WordPress"
msgstr "Stàlaich WordPress"

#: wp-admin/install.php:181 wp-admin/options-reading.php:146
msgid "Allow search engines to index this site"
msgstr "Leig le einnseanan-luirg an làrach seo inneacsadh"

#: wp-admin/install.php:180
msgid "Privacy"
msgstr "Prìobhaideachd"

#: wp-admin/install.php:177
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Thoir sùil eile air a' phost-d agad mus lean thu air adhart."

#: wp-admin/install.php:175
msgid "Your E-mail"
msgstr "Am post-d agad"

#: wp-admin/install.php:169 wp-admin/user-edit.php:498
#: wp-admin/user-new.php:431
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Dearbh gu bheil thu airson facal-faire lag a chleachdadh"

#: wp-admin/install.php:165 wp-admin/user-edit.php:494
#: wp-admin/user-new.php:427
msgid "Confirm Password"
msgstr "Dearbhaich am facal-faire"

#: wp-admin/install.php:156 wp-admin/user-new.php:421
msgid "Repeat Password"
msgstr "Cuir am facal-faire a-steach a-rithist"

#. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the
#. text "log in" should trigger a password save prompt.
#: wp-admin/install.php:151
msgid "You will need this password to log&nbsp;in. Please store it in a secure location."
msgstr "Feumaidh tu am facal-faire seo airson clàradh a-steach. Cum sàbhailte e."

#: wp-admin/install.php:149 wp-admin/user-edit.php:187
msgid "Important:"
msgstr "Cudromach:"

#: wp-admin/install.php:126
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol."
msgstr "Chan fhaod ach litrichean, àireamhan, beàrnan, fo-loidhnichean, tàthain, puingean is an comharra @ a bhith ann an ainm-cleachdaiche."

#: wp-admin/install.php:122
msgid "User(s) already exists."
msgstr "Tha an cleachdaiche no na cleachdaichean ann mu thràth."

#: wp-admin/install.php:72
msgid "WordPress &rsaquo; Installation"
msgstr "WordPress &rsaquo; Stàladh"

#: wp-admin/index.php:88
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Dashboard</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">An treòrachadh mun deas-bhòrd</a>"

#: wp-admin/index.php:76
msgid "<strong>Welcome</strong> - Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site."
msgstr "<strong>Fàilte</strong> - Seallaidh seo ceanglaichean airson nan gnìomhan as cumanta a dh'fheumar airson làrach ùr."

#: wp-admin/index.php:74
msgid "<strong>WordPress News</strong> - Latest news from the official WordPress project, the <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a>."
msgstr "<strong>Naidheachdan WordPress</strong> - Na naidheachdan as ùire on phròiseact WordPress oifigeach agus <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">Planaid WordPress</a>."

#: wp-admin/index.php:72
msgid "<strong>WordPress News</strong> - Latest news from the official WordPress project, the <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a>, and popular and recent plugins."
msgstr "<strong>Naidheachdan WordPress</strong> - Na naidheachdan as ùire on phròiseact WordPress oifigeach, <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">Planaid WordPress</a> agus plugain air a bheil fèill mhòr 's a tha ùr."

#: wp-admin/index.php:70
msgid "<strong>Quick Draft</strong> - Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 5 most recent draft posts you've started."
msgstr "<strong>Grad-dhreachd</strong> - Bheir seo comas dhut post ùr a chruthachadh is a shàbhaladh mar dhreachd. Seallaidh e ceanglaichean ri na 5 dreachdan as ùire a thòisich thu cuideachd."

#: wp-admin/index.php:68
msgid "<strong>Activity</strong> - Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them."
msgstr "<strong>Gnìomhachd</strong> - Seallaidh seo na puist a tha ri tighinn a-rèir an sgeideil, puist a dh'fhoillsich thu o chionn goirid agus na beachdan as ùire air na puist agus bheir e comas dhut modarataireachd a dhèanamh orra."

#: wp-admin/index.php:67
msgid "<strong>At A Glance</strong> - Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "<strong>Gu goirid</strong> - Seallaidh seo dhut gearr-chunntas de shusbaint na làraich agad agus dè an t-ùrlar agus dè an tionndadh de WordPress a tha agad an-dràsta."

#: wp-admin/index.php:65
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "Seo na bogsaichean a tha air sgrìn an deas-bhùird agad:"

#: wp-admin/index.php:57
msgid "<strong>Box Controls</strong> - Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a &#8220;Configure&#8221; link in the title bar if you hover over it."
msgstr "<strong>Innealan-smachd nam bogsa</strong> - Briog air bàr tiotail de bhogsa gus a leudachadh no a cho-theannadh. 'S urrainn dhut an t-susbaint a rèiteachadh ann an cuid dhe na bogsaichean agus ma ghabhas sin a dhèanamh, chì thu ceangal air a bheil &#8220;Rèitich&#8221; sa bhàr nuair a dh'fhanas tu os a chionn."

#: wp-admin/index.php:56
msgid "<strong>Drag and Drop</strong> - To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "<strong>Slaod is leig às</strong> - Gus òrdugh nam bogsaichean atharrachadh, slaod iad is leig às iad le bhith a' briogadh air bàr tiotal a' bhogsa 's 'gan leigeil às nuair a chì thu ceart-cheàrnag dhotagach liath far a bheil thu 'ga iarraidh."

#: wp-admin/index.php:55
msgid "<strong>Screen Options</strong> - Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show."
msgstr "<strong>Roghainnean na sgrìn</strong> - Cleachd taba roghainnean na sgrìn gus co-dhùnadh dè na bogsaichean dhe deas-bhòrd a chithear."

#: wp-admin/index.php:54
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "'S urrainn dhut na h-innealan-smachd a leanas a chleachdadh gus sgrìn an deas-bhùird agad a chur air dòigh a-rèir do thoil fhèin. Tha sin fìor mu chuid mhòr dhe na sgrìnichean rianachd san fharsaingeachd."

#: wp-admin/index.php:50
msgid "Navigation"
msgstr "Seòladaireachd"

#: wp-admin/index.php:46
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "Tha na ceanglaichean air a' bhàr-inneal aig barr na sgrìn a' ceangal an deas-bhùird agad ri aghaidh phoblach na làraich agad agus bheir iad comas inntrigidh dhan phròifil agad dhut agus fiosrachadh feumail mu WordPress."

#: wp-admin/index.php:45
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "Tha ceanglaichean dhan a h-uile sgrìn rianachd WordPress ri do làimh sa chlàr-taice air an taobh chlì agus chì thu na clàir-thaice fodhpa ma dh'fhanas tu os an cionn. 'S urrainn dhut an clàr-taice seo a lùghdachadh 'na bhann caol de dh'ìomhaigheagan ma bhriogas tu air an t-saighead aig a bhun a cho-theannaicheas an clàr-taice."

#: wp-admin/index.php:32
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab in the upper corner."
msgstr "Fàilte dhan deas-bhòrd WordPress agad! Seo an sgrìn a chì thu nuair a logas tu a-steach dhan làrach agad agus ruigidh tu gach feart aig WordPress a chum rianachd na làrach on sgrìn seo. Gheibh thu cuideachadh air gach sgrìn ma bhriogas tu air taba na cobharach air an oisean gu h-àrd."

#: wp-admin/includes/widgets.php:220
msgctxt "widget"
msgid "Add"
msgstr "Cuir ris"

#: wp-admin/includes/widgets.php:219
msgctxt "widget"
msgid "Edit"
msgstr "Deasaich"

#: wp-admin/includes/user.php:446
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "Chan eil, tapadh leat, na cuir 'am chuimhne seo a-rithist."

#: wp-admin/includes/user.php:445
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Tha, air falbh leam gu duilleag na pròifil agam"

#: wp-admin/includes/user.php:443
msgid "You&rsquo;re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?"
msgstr "Tha thu a’ cleachdadh an fhacail-fhaire a chaidh a ghintinn airson a’ chunntais agad. A bheil thu airson atharrachadh?"

#: wp-admin/includes/user.php:442
msgid "Notice:"
msgstr "An aire:"

#: wp-admin/includes/user.php:154
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an e-mail address."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Cuir a-steach post-d."

#: wp-admin/includes/user.php:141
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in the two password fields."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Cuir a-steach an dearbh-fhacal-faire san dà raon airson an fhacail-fhaire."

#: wp-admin/includes/user.php:137
msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Chan fhaod an litir \"\\\" a bhith ann am facal-faire."

#: wp-admin/includes/user.php:132
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your password twice."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Cuir a-steach am facal-faire agad dà thuras."

#: wp-admin/includes/user.php:130
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your password."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Cuir a-steach am facal-faire agad."

#: wp-admin/includes/user.php:125 wp-admin/includes/user.php:127
msgid "<strong>ERROR</strong>: You entered your new password only once."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Cha do chuir thu am facal-faire ùr a-steach ach aon turas."

#: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:113
msgid "You can&#8217;t give users that role."
msgstr "Chan urrainn dhut an dreuchd sin a thoirt do dhaoine."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:381
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Làrach WordPress ùr"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:365
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"Log in here: %4$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"https://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"Chaidh an làrach WordPress ùr agad a chur air chois an-seo:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"'S urrainn dhut logadh a-steach do chunntas an rianaire leis an fhiosrachadh a leanas:\n"
"\n"
"Ainm-cleachdaiche: %2$s\n"
"Facal-faire: %3$s\n"
"Clàraich a-steach an-seo: %4$s\n"
"\n"
"Tha sinn an dòchas gun gabh thu tlachd san làrach ùr agad. Gun robh math agad!\n"
"\n"
"--Sgioba WordPress\n"
"https://wordpress.org/\n"

#. translators: Default page slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:228
msgid "sample-page"
msgstr "duilleag-sampaill"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:226
msgid "Sample Page"
msgstr "Duilleag sampaill"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:207
msgid ""
"This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like pi&#241;a coladas. (And gettin' caught in the rain.)</blockquote>\n"
"\n"
"...or something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.</blockquote>\n"
"\n"
"As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr ""
"Seo dhut eisimpleir duilleige. Tha e eadar-dhealaichte o phost bloga oir fanaidh seo san aon àite agus nochdaidh e ann an seòladaireachd na làraich agad (anns a' mhòrchuid dhe na h-ùrlaran). Tòisichidh cuid mhòr dhe na daoine le duilleag a dh'innseas beagan mun deidhinn dha na daoine a thadhlas air an duilleag aca. Tha rudan mar seo cumanta:\n"
"\n"
"<blockquote>Cò mise nis... tha mi 'nam oileanach ach chan e oileanach a th' annam, bu ghasta leam a bhith 'nam ghiomadair. Tha mi a' fuireach air Meallan Liath Coire MhicDhùbhghaill faisg air Allt an Reidhinidh agus tha cat agam air a bheil Snog agus is fìor thoigh leam fìon geal. </blockquote>\n"
"\n"
"...no rudeigin mar seo:\n"
"\n"
"<blockquote>Chaidh XYZ Earranta a stèidheachadh ann an 1971 agus tha e a' solar sàr mheanbh-chuileagan on latha sin. Tha ar prìomh oifisean ann an Hiort agus tha barrachd air 2,000 duine fo fhastadh againn agus tha sinn a' cur taic ri iomadh sgeama coimhearsnachd ann an Hiort</blockquote>\n"
"\n"
"On a tha thu 'nad chleachdaiche ùr aig WordPress, bu chòir dhut a dhol dhan <a href=\"%s\">deas-bhòrd agad</a> agus an duilleag seo a sguabadh às agus duilleag a chruthachadh dhut fhèin an uairsin. Tha sinn an dòchas gum bi spòrs agad leis!"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:189
msgid ""
"Hi, this is a comment.\n"
"To delete a comment, just log in and view the post&#039;s comments. There you will have the option to edit or delete them."
msgstr ""
"Shin thu a charaid, chan eil seo ach beachd.\n"
"ToGus beachd a sguabadh às, log a-steach is coimhead air na beachdan a tha ris a' phost. Bidh cothrom agad ann an deasachadh no sguabadh às."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:187
msgid "Mr WordPress"
msgstr "Maighstir WordPress"

#. translators: Default post slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:175
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "failte-a-shaoghail"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:173
msgid "Hello world!"
msgstr "Fàilte ort, a shaoghail!"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:164
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Fàilte gu WordPress. Seo a’ chiad phost agad. Deasaich e no sguab às e agus tòisich air a’ bhlogadh an uairsin!"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:159
msgid "Welcome to <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Fàilte gu <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. Seo a’ chiad phost agad. Deasaich e no sguab às e agus tòisich air a’ bhlogadh an uairsin!"

#. translators: Default category slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:133
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Gun roinn-seòrsa"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:95
msgid "The password you chose during the install."
msgstr "Am facal-faire a thagh thu rè an stàlaidh."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:83
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "Tha an cleachdaiche seo ann mu thràth. Facal-faire dìleabach."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:80
msgid "Your chosen password."
msgstr "Am facal-faire a thagh thu."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:74
msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you."
msgstr "<strong><em>Dèan cuimhneachadh air an facal-fhaire seo</em></strong> gu cùramach! Chaidh a chruthachadh <em>air thuaiream</em> dìreach dhut fhèin."

#: wp-admin/includes/update.php:489
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "Cha do choilean ùrachadh WordPress! Leig fios gu rianaire na làraich."

#: wp-admin/includes/update.php:487
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>."
msgstr "Cha do choilean ùrachadh WordPress - <a href=\"%s\">feuch ris an ùrachadh a-rithist an-dràsta</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:331
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" class=\"update-link\">update now</a>."
msgstr "Tha tionndadh ùr de %1$s ri fhaighinn. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Seall mion-fhiosrachadh an tionndaidh %4$s</a> no <a href=\"%5$s\" class=\"update-link\">ùraich an-dràsta</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:329
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
msgstr "Tha tionndadh ùr de %1$s ri fhaighinn. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Seall mion-fhiosrachadh an tionndaidh %3$s </a> <em>chan urrainn dhut am plugan seo ùrachadh gu fèin-obrachail</em>."

#: wp-admin/includes/update.php:257
msgid "WordPress %1$s running %2$s theme."
msgstr "WordPress %1$s leis an ùrlar %2$s."

#: wp-admin/includes/update.php:254
msgid "Latest"
msgstr "Am fear as ùire"

#: wp-admin/includes/update.php:254
msgid "Update to %s"
msgstr "Ùraich gu %s"

#: wp-admin/includes/update.php:236
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! Please notify the site administrator."
msgstr "Tha <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> ri fhaighinn! Nach leig thu fios do rianaire na làraich?"

#: wp-admin/includes/update.php:234
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! <a href=\"%2$s\">Please update now</a>."
msgstr "Tha <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> ri fhaighinn! <a href=\"%2$s\">Nach ùraich thu e an-dràsta</a>?"

#: wp-admin/includes/update.php:206
msgid "<a href=\"%1$s\">Get Version %2$s</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\">Faigh tionndadh %2$s</a>"

#: wp-admin/includes/update.php:203
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>."
msgstr "Tha thu a' cleachdadh tionndadh luchd-leasachaidh (%1$s). Math fhèin! Feuch is <a href=\"%2$s\">faigh gach ùrachadh</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1208 wp-admin/update-core.php:462
msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
msgstr "Fàilte gu WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Ionnsaich barrachd</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1207 wp-admin/update-core.php:461
msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>."
msgstr "Fàilte gu WordPress %1$s. Thèid do threòrachadh dhan sgrìn Mu WordPress. Mura dèid, briog <a href=\"%2$s\">an-seo</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1078
msgid "Upgrading database&#8230;"
msgstr "Ag àrdachadh an stòir-dhàta&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:971
msgid "There is not enough free disk space to complete the update."
msgstr "Chan eil àite gu leòr air an diosga gus àrdachadh a dhèanamh."

#: wp-admin/includes/update-core.php:928
msgid "Copying the required files&#8230;"
msgstr "A' dèanamh lethbhreac dhe na faidhlichean air a bheil feum&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:868
msgid "Preparing to install the latest version&#8230;"
msgstr "Ag ullachadh airson an tionndadh as ùire a stàladh&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:865
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Chan urrainn dhut stàladh a chionn 's gu bheil feum aig WordPress %1$s air tionndadh %2$s de MySQL no fear nas ùire. Tha tionndadh %3$s dheth agadsa."

#: wp-admin/includes/update-core.php:863
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Chan urrainn dhut stàladh a chionn 's gu bheil feum aig WordPress %1$s air tionndadh %2$s de PHP no fear nas ùire. Tha tionndadh %3$s dheth agadsa."

#: wp-admin/includes/update-core.php:861
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Chan urrainn dhut stàladh a chionn 's gu bheil feum aig WordPress %1$s air tionndadh %2$s de PHP agus tionndadh %3$s de MySQL no fear nas ùire. Tha tionndadh %4$s de PHP agus tionndadh %5$s de MySQL agadsa."

#: wp-admin/includes/update-core.php:823
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "Cha do ghabh an t-ùrachadh a neo-phacadh"

#: wp-admin/includes/update-core.php:810
msgid "Verifying the unpacked files&#8230;"
msgstr "A' dearbhadh nam faidhlichean a chaidh a neo-phacadh&#8230;"

#: wp-admin/includes/translation-install.php:23
msgid "Invalid translation type."
msgstr "Seòrsa eadar-theangachaidh mì-dhligheach."

#: wp-admin/includes/theme.php:545 wp-admin/themes.php:395
msgid "Tags:"
msgstr "Tagaichean:"

#: wp-admin/includes/theme.php:541 wp-admin/themes.php:391
msgid "This is a child theme of %s."
msgstr "Seo mac-ùrlair aig %s."

#: wp-admin/includes/theme.php:536 wp-admin/theme-install.php:251
#: wp-admin/themes.php:379
msgid "Version: %s"
msgstr "Tionndadh %s"

#: wp-admin/includes/theme.php:534 wp-admin/themes.php:377
msgid "Current Theme"
msgstr "An t-ùrlar làithreach"

#: wp-admin/includes/theme.php:521 wp-admin/themes.php:364
msgid "Close details dialog"
msgstr "Dùin còmhradh a’ mhion-fhiosrachaidh"

#: wp-admin/includes/theme.php:520 wp-admin/themes.php:363
msgid "Show next theme"
msgstr "Seall an ath-ùrlar"

#: wp-admin/includes/theme.php:519 wp-admin/themes.php:362
msgid "Show previous theme"
msgstr "Seall an t-ùrlar roimhe"

#: wp-admin/includes/theme.php:252
msgid "Seasonal"
msgstr "Ràitheil"

#: wp-admin/includes/theme.php:251
msgid "Photoblogging"
msgstr "Foto-bhlogadh"

#: wp-admin/includes/theme.php:250
msgid "Holiday"
msgstr "Saor-latha"

#: wp-admin/includes/theme.php:249 wp-admin/includes/theme.php:277
msgid "Subject"
msgstr "Cuspair"

#: wp-admin/includes/theme.php:246
msgid "Translation Ready"
msgstr "Tha an t-eadar-theangachadh deiseil"

#: wp-admin/includes/theme.php:245
msgid "Threaded Comments"
msgstr "Beachdan snàithlichte"

#: wp-admin/includes/theme.php:244
msgid "Theme Options"
msgstr "Roghainnean an ùrlair"

#: wp-admin/includes/theme.php:243
msgid "Sticky Post"
msgstr "Fleodrainnean"

#: wp-admin/includes/theme.php:242
msgid "RTL Language Support"
msgstr "Taic do chànain deas-gu-clì"

#: wp-admin/includes/theme.php:240
msgid "Microformats"
msgstr "Meanbh-fhòrmatan"

#: wp-admin/includes/theme.php:239
msgid "Full Width Template"
msgstr "Teamplaid làn-leud"

#: wp-admin/includes/theme.php:238
msgid "Front Page Posting"
msgstr "Postadh Front Page"

#: wp-admin/includes/theme.php:237
msgid "Flexible Header"
msgstr "Bann-cinn sùbailte"

#: wp-admin/includes/theme.php:236
msgid "Featured Images"
msgstr "Dealbhan brosnaichte"

#: wp-admin/includes/theme.php:235
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Dealbh banna-cinn brosnaichte"

#: wp-admin/includes/theme.php:234
msgid "Editor Style"
msgstr "Stoidhle an deasaiche"

#: wp-admin/includes/theme.php:231
msgid "Custom Colors"
msgstr "Dathan gnàthaichte"

#: wp-admin/includes/theme.php:229
msgid "BuddyPress"
msgstr "BuddyPress"

#: wp-admin/includes/theme.php:228
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"

#: wp-admin/includes/theme.php:227
msgid "Accessibility Ready"
msgstr "Comasach air so-inntrigeachd"

#: wp-admin/includes/theme.php:226 wp-admin/includes/theme.php:276
msgid "Features"
msgstr "Feartan"

#: wp-admin/includes/theme.php:223
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Am bàr-taoibh deas"

#: wp-admin/includes/theme.php:222
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Am bàr-taoibh clì"

#: wp-admin/includes/theme.php:221
msgid "Four Columns"
msgstr "Ceithir colbhan"

#: wp-admin/includes/theme.php:220
msgid "Three Columns"
msgstr "Trì colbhan"

#: wp-admin/includes/theme.php:219
msgid "Two Columns"
msgstr "Dà cholbh"

#: wp-admin/includes/theme.php:218
msgid "One Column"
msgstr "Aon cholbh"

#: wp-admin/includes/theme.php:217
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Co-dhealbhachd fhreagairteach"

#: wp-admin/includes/theme.php:216
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Co-dhealbhachd shùbailte"

#: wp-admin/includes/theme.php:215
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Co-dhealbhachd shocraichte"

#: wp-admin/includes/theme.php:214 wp-admin/includes/theme.php:275
#: wp-admin/index.php:61
msgid "Layout"
msgstr "Co-dhealbhachd"

#: wp-admin/includes/theme.php:211
msgid "Light"
msgstr "Soilleir"

#: wp-admin/includes/theme.php:210
msgid "Dark"
msgstr "Dorcha"

#: wp-admin/includes/theme.php:209
msgid "Yellow"
msgstr "Buidhe"

#: wp-admin/includes/theme.php:208
msgid "White"
msgstr "Geal"

#: wp-admin/includes/theme.php:207
msgid "Tan"
msgstr "Rùsg an daraich"

#: wp-admin/includes/theme.php:206
msgid "Silver"
msgstr "Airgead"

#: wp-admin/includes/theme.php:205
msgid "Red"
msgstr "Dearg"

#: wp-admin/includes/theme.php:204
msgid "Purple"
msgstr "Purpaidh"

#: wp-admin/includes/theme.php:203
msgid "Pink"
msgstr "Pinc"

#: wp-admin/includes/theme.php:202
msgid "Orange"
msgstr "Orains"

#: wp-admin/includes/theme.php:201
msgid "Green"
msgstr "Uaine"

#: wp-admin/includes/theme.php:200
msgid "Gray"
msgstr "Liath"

#: wp-admin/includes/theme.php:199
msgid "Brown"
msgstr "Donn"

#: wp-admin/includes/theme.php:198
msgid "Blue"
msgstr "Gorm"

#: wp-admin/includes/theme.php:197
msgid "Black"
msgstr "Dubh"

#: wp-admin/includes/theme.php:176 wp-admin/includes/update.php:432
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Tha tionndadh ùr de %1$s ri fhaighinn. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Seall mion-fhiosrachadh an tionndaidh %4$s</a> no <a href=\"%5$s\">ùraich an-dràsta</a>."

#: wp-admin/includes/theme.php:173 wp-admin/includes/update.php:430
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Tha tionndadh ùr de %1$s ri fhaighinn. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Seall mion-fhiosrachadh an tionndaidh %4$s </a> <em>chan urrainn dhut an t-ùrlar seo ùrachadh gu fèin-obrachail.</em>"

#: wp-admin/includes/theme.php:170 wp-admin/includes/update.php:327
#: wp-admin/includes/update.php:428
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>."
msgstr "Tha tionndadh ùr de %1$s ri fhaighinn. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Seall mion-fhiosrachadh an tionndaidh %4$s</a>."

#: wp-admin/includes/theme.php:166
msgid "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to stop, 'OK' to update."
msgstr "Ma dh'ùraicheas tu an t-urlar seo, caillidh tu gnàthachadh sam bith a rinn thu air. \"Sguir dheth\" mur eil thu airson seo a dhèanamh no \"Ceart ma-thà\" gus ùrachadh."

#: wp-admin/includes/theme.php:71
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "Cha do ghabh an t-ùrlar %s a thoirt air falbh gu tur."

#: wp-admin/includes/theme.php:63
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "Cha ghabh eòlaire nan ùrlaran WordPress a lorg."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:204
msgid "Theme Install"
msgstr "Stàladh nan ùrlaran"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:143
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Ma tha ùrlar ann an cruth .zip agad, 's urrainn dhut a stàladh 's tu 'ga luchdadh suas an-seo."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:133
msgid "Find Themes"
msgstr "Lorg ùrlaran"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:102
msgid "Find a theme based on specific features."
msgstr "Lorg ùrlar a-rèir feartan sònraichte."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:101 wp-admin/theme-install.php:142
msgid "Feature Filter"
msgstr "Criathrag nam feartan"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:80
msgid "Search by tag"
msgstr "Lorg a-rèir taga"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:77
msgid "Search by author"
msgstr "Lorg a-rèir ùghdair"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:74
#: wp-admin/includes/theme-install.php:85
msgid "Search by keyword"
msgstr "Lorg a-rèir facail-luirg"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:69
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Taga"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:65
msgid "Type of search"
msgstr "Seòrsa an luirg"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:60
msgid "Search for themes by keyword."
msgstr "Lorg ùrlaran a-rèir facail-luirg."

#: wp-admin/includes/template.php:2255
msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts."
msgstr "Tha thu a’ deasachadh na duilleige a sheallas na puist as ùire agad."

#. translators: 1: The rating
#: wp-admin/includes/template.php:2237
msgid "%s rating"
msgstr "Rangachadh %s"

#. translators: 1: The rating, 2: The number of ratings
#: wp-admin/includes/template.php:2233
msgid "%1$s rating based on %2$s rating"
msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings"
msgstr[0] "Rangachadh %1$s stèidhichte air %2$s rangachadh"
msgstr[1] "Rangachadh %1$s stèidhichte air %2$s rangachadh"
msgstr[2] "Rangachadh %1$s stèidhichte air %2$s rangachaidhean"
msgstr[3] "Rangachadh %1$s stèidhichte air %2$s rangachadh"

#: wp-admin/includes/template.php:2186
msgid "Undo."
msgstr "Neo-dhèan."

#: wp-admin/includes/template.php:2185
msgid "Post restored successfully."
msgstr "Chaidh am post aiseag."

#: wp-admin/includes/template.php:2182
msgid "Restore the backup."
msgstr "Aisig an lethbhreac-glèidhidh."

#: wp-admin/includes/template.php:2181
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "Tha lethbhreac-glèidhidh a' phuist seo sa bhrabhsair eadar-dhealaichte on tionndadh gu h-ìosal."

#: wp-admin/includes/template.php:2164
msgid "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the add_meta_boxes action instead."
msgstr "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the add_meta_boxes action instead."

#: wp-admin/includes/template.php:1934 wp-admin/nav-menus.php:645
#: wp-admin/options.php:276
msgid "Save Changes"
msgstr "Sàbhail na dh'atharraich thu"

#: wp-admin/includes/template.php:1736
msgid "Posts Page"
msgstr "Duilleag nam post"

#: wp-admin/includes/template.php:1732
msgid "Front Page"
msgstr "An duilleag mhòr"

#. translators: post state
#: wp-admin/includes/template.php:1723
msgctxt "post state"
msgid "Pending"
msgstr "Ri dhèanamh"

#: wp-admin/includes/template.php:1522
msgid "Find Posts or Pages"
msgstr "Lorg puist no duilleagan"

#: wp-admin/includes/template.php:1290
msgid "The privacy options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Chaidh buidheann nan roghainnean prìobhaideachd a thoirt air falbh. Cleachd buidheann eile de roghainnean."

#: wp-admin/includes/template.php:1285
msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Chaidh buidheann nan roghainnean measgaichte a thoirt air falbh. Cleachd buidheann eile de roghainnean."

#: wp-admin/includes/template.php:1190
msgid "Press return or enter to expand"
msgstr "Brùth Return no Enter gus a leudachadh"

#: wp-admin/includes/template.php:1087
msgid "Click to toggle"
msgstr "Briog air gus a thogladh"

#: wp-admin/includes/template.php:938
msgid "Upload file and import"
msgstr "Luchdaich suas faidhle is ion-phortaich"

#: wp-admin/includes/template.php:933
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Am meud as motha: %s"

#: wp-admin/includes/template.php:933
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Tagh faidhle on choimpiutair agad:"

#: wp-admin/includes/template.php:927
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Mus urrainn dhut am faidhle ion-phortaidh agad a luchdadh suas, bidh agad ris a' mhearachd a leanas a chur ceart:"

#: wp-admin/includes/template.php:797
msgid "Minute"
msgstr "Mionaid"

#: wp-admin/includes/template.php:796
msgid "Hour"
msgstr "Uair a thìde"

#: wp-admin/includes/template.php:794
msgid "Day"
msgstr "Latha"

#. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation
#: wp-admin/includes/template.php:790
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"

#: wp-admin/includes/template.php:784
msgid "Month"
msgstr "Mìos"

#: wp-admin/includes/template.php:731
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Cuir raon gnàthaichte ris"

#: wp-admin/includes/template.php:720
msgid "Enter new"
msgstr "Cuir fear ùr a-steach"

#: wp-admin/includes/template.php:694
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Cuir raon gnàthaichte ùr ris:"

#: wp-admin/includes/template.php:644
msgid "Key"
msgstr "Iuchair"

#: wp-admin/includes/template.php:575 wp-admin/includes/template.php:590
#: wp-admin/includes/template.php:654 wp-admin/includes/template.php:699
msgid "Value"
msgstr "Luach"

#: wp-admin/includes/template.php:574 wp-admin/includes/template.php:589
#: wp-admin/includes/template.php:698
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Ainm"

#: wp-admin/includes/template.php:555
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "Chaidh am beachd le %s a chomharradh mar spama."

#: wp-admin/includes/template.php:552
msgid "Comment by %s moved to the trash."
msgstr "Chaidh am beachd le %s a ghluasad dhan sgudal."

#: wp-admin/includes/template.php:516
msgid "Submit Reply"
msgstr "Cuir an fhreagairt"

#: wp-admin/includes/template.php:515
msgid "Update Comment"
msgstr "Ùraich am beachd"

#: wp-admin/includes/template.php:514
msgid "Add Comment"
msgstr "Cuir beachd ris"

#: wp-admin/includes/template.php:486
msgid "Add new Comment"
msgstr "Cuir beachd ùr ris"

#: wp-admin/includes/template.php:485
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Freagair am beachd"

#: wp-admin/includes/taxonomy.php:116
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "Cha do chuir thu a-steach ainm airson na roinn-seòrsa."

#: wp-admin/includes/screen.php:1172
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Àireamh de nithean air gach duilleag:"

#: wp-admin/includes/screen.php:1146
msgid "Number of Columns:"
msgstr "Àireamh de cholbhan:"

#: wp-admin/includes/screen.php:1144
msgid "Screen Layout"
msgstr "Co-dhealbhachd na sgrìn"

#: wp-admin/includes/screen.php:1087
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Fàilte"

#: wp-admin/includes/screen.php:1067
msgid "Show on screen"
msgstr "Seall air an sgrìn"

#: wp-admin/includes/screen.php:1064
msgid "Screen Options Tab"
msgstr "Taba roghainnean na sgrìn"

#: wp-admin/includes/screen.php:1013
msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality."
msgstr "Cuir an comas an deasaiche làn-àirde agus an gleus sgrìobhaidh gun bhuaireadh."

#: wp-admin/includes/screen.php:1008
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Cuir à comas am modh inntrigidh"

#: wp-admin/includes/screen.php:1008
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Cuir an comas am modh inntrigidh"

#: wp-admin/includes/screen.php:982
msgid "Screen Options"
msgstr "Roghainnean sgrìn"

#: wp-admin/includes/screen.php:883
msgid "Contextual Help Tab"
msgstr "Taba na cobharach cho-theacsail"

#: wp-admin/includes/schema.php:1055
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "'S urrainn dhut an làrach agad a chleachdadh fhathast ach faodaidh nach ruigear na fo-àrainnean. Ma tha thu làn-chinnteach gu bheil an DNS agad ceart, leig seachad an teachdaireachd seo."

#: wp-admin/includes/schema.php:1054
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a <code>*</code> hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "Gus rèiteachadh fo-àrainne a chleachdadh, feumaidh innteart wildcard a bhith san DNS agad. 'S ciall dha seo, mar is trice, gu bheil agad ri reacord ainm òstair <code>*</code> a chur ris a thomhas ris an fhrithealaiche-lìn agad san inneal-rèiteachaidh DNS agad."

#: wp-admin/includes/schema.php:1052
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Dh'adhbharaich seo teachdaireachd mearachd: %s"

#: wp-admin/includes/schema.php:1050
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (<code>%1$s</code>) on your domain."
msgstr "Dh'fheuch an stàlaichear ri conaltradh a dhèanamh ri ainm òstair air thuaiream (<code>%1$s</code>) air an àrainn-lìn agad."

#: wp-admin/includes/schema.php:1049
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "Rabhadh! Faodaidh nach eil am wildcard DNS air a rèiteachadh mar bu chòir!"

#: wp-admin/includes/schema.php:977
msgid "Welcome to <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Fàilte gu <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. Seo a' chiad phost agad. Deasaich e no sguab às e agus tòisich air a' bhlogadh an uairsin!"

#: wp-admin/includes/schema.php:898
msgid "You must provide a valid e-mail address."
msgstr "Tha agad ri post-d dligheach a chur ann."

#: wp-admin/includes/schema.php:894
msgid "The network already exists."
msgstr "Tha an lìonra seo ann mu thràth."

#: wp-admin/includes/schema.php:890
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "Feumaidh tu ainm a chur ann airson lìonra nan làraichean agad."

#: wp-admin/includes/schema.php:888
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "Feumaidh tu ainm dligheach airson na h-àrainne a chur ann."

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:627
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Fo-sgrìobhadair"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:625
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Com-pàirtiche"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:623
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Ùghdar"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:621
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Deasaiche"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:619
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Rianaire"

#. translators: blog tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:513
msgid "Just another %s site"
msgstr "Dìreach làrach %s eile"

#. translators: default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday
#: wp-admin/includes/schema.php:389
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "1"

#. translators: blog tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:385
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Dìreach làrach WordPress eile"

#: wp-admin/includes/schema.php:383
msgid "My Site"
msgstr "An làrach agam"

#. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid
#. offset (-12 to 14) 	   or a valid timezone string (America/New_York). See
#. http://us3.php.net/manual/en/timezones.php 	   for all timezone strings
#. supported by PHP.
#: wp-admin/includes/schema.php:374
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "0"

#: wp-admin/includes/revision.php:370
msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded."
msgstr "Tha sinn duilich ach chaidh rudeigin cearr. Cha b' urrainn dhuinn an coimeas a dh'iarr thu a luchdadh."

#: wp-admin/includes/revision.php:358
msgid "Restore This Revision"
msgstr "Aisig an lèirmheas seo"

#: wp-admin/includes/revision.php:356
msgid "Restore This Autosave"
msgstr "Aisig am fèin-sàbhaladh seo"

#: wp-admin/includes/revision.php:341
msgid "Revision by %s"
msgstr "Lèirmheas le %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:338
msgid "Current Revision by %s"
msgstr "An lèirmheas làithreach le %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:335
msgid "Autosave by %s"
msgstr "Fèin-sàbhaladh le %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:329
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "To:"
msgstr "Gu:"

#: wp-admin/includes/revision.php:327
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "From:"
msgstr "O:"

#: wp-admin/includes/revision.php:318
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Dèan coimeas eadar dà lèirmheas"

#: wp-admin/includes/revision.php:304
msgctxt "Button label for a next revision"
msgid "Next"
msgstr "Air adhart"

#: wp-admin/includes/revision.php:300
msgctxt "Button label for a previous revision"
msgid "Previous"
msgstr "Air ais"

#: wp-admin/includes/revision.php:207 wp-admin/includes/revision.php:225
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M @ H:i"
msgstr "j M @ :i"

#: wp-admin/includes/post.php:1593
msgid "Your latest changes were saved as a revision."
msgstr "Chaidh na h-atharraichean mu dheireadh agad a shàbhaladh mar lèirmheas."

#: wp-admin/includes/post.php:1592
msgid "Saving revision..."
msgstr "A' sàbhaladh an lèirmheis..."

#: wp-admin/includes/post.php:1578
msgid "Take over"
msgstr "Gabh os làimh"

#: wp-admin/includes/post.php:1555
msgid "If you take over, %s will be blocked from continuing to edit."
msgstr "Ma ghabhas tu os làimh e, chan urrainn dha %s a dheasachadh tuilleadh."

#: wp-admin/includes/post.php:1553
msgid "This content is currently locked."
msgstr "Tha an t-susbaint seo glaiste aig an àm seo."

#: wp-admin/includes/post.php:1299
msgid "Change Permalinks"
msgstr "Atharraich na buan-cheanglaichean"

#: wp-admin/includes/post.php:1297 wp-admin/includes/post.php:1320
msgid "Permalink:"
msgstr "Buan-cheangal:"

#: wp-admin/includes/post.php:1293
msgid "Temporary permalink. Click to edit this part."
msgstr "Buan-cheangal sealach. Briog air gus a' phàirt seo a dheasachadh."

#: wp-admin/includes/post.php:1291
msgid "Click to edit this part of the permalink"
msgstr "Briog air gus a' phàirt seo dhen bhuan-cheangal a dheasachadh"

#: wp-admin/includes/post.php:725
msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "Chan eil cead agad puist no dreachdan a chruthachadh air an làrach seo."

#: wp-admin/includes/post.php:723
msgid "You are not allowed to create pages on this site."
msgstr "Chan eil cead agad duilleagan a chruthachadh air an làrach seo."

#: wp-admin/includes/post.php:604
msgid "Auto Draft"
msgstr "Fèin-dreachd"

#: wp-admin/includes/post.php:433
msgid "You are not allowed to edit posts."
msgstr "Chan eil cead agad puist a dheasachadh."

#: wp-admin/includes/post.php:431
msgid "You are not allowed to edit pages."
msgstr "Chan eil cead agad faidhlichean a dheasachadh."

#: wp-admin/includes/post.php:35 wp-admin/includes/post.php:73
msgid "You are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "Chan eil cead agad puist a dheasachadh mar an cleachdaiche seo."

#: wp-admin/includes/post.php:33 wp-admin/includes/post.php:71
msgid "You are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "Chan eil cead agad duilleagan a dheasachadh mar an cleachdaiche seo."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1799 wp-admin/includes/plugin.php:1804
#: wp-admin/includes/plugin.php:1828 wp-admin/includes/plugin.php:1833
#: wp-admin/includes/template.php:1234 wp-admin/includes/template.php:1239
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Chaidh buidheann nan roghainnean \"%s\" a thoirt air falbh. Cleachd buidheann eile de roghainnean."

#: wp-admin/includes/plugin.php:921
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "Chan eil bann-cinn dligheach aig a' phlugan."

#: wp-admin/includes/plugin.php:917
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "Chan eil am faidhle plugain ann."

#: wp-admin/includes/plugin.php:915
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "Tha slighe mhì-dhligheach aig a' phlugan."

#: wp-admin/includes/plugin.php:860
msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s."
msgstr "Cha do ghabh na plugain %s a thoirt air falbh gu tur."

#: wp-admin/includes/plugin.php:744
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Tha aon dhe na plugain mì-dhligheach."

#: wp-admin/includes/plugin.php:607
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "Ghin am plugan às-chur ris nach robh dùil."

#: wp-admin/includes/plugin.php:423
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Teachdaireachd ghnàthaichte airson na làraich a dh'innseas gu bheil e 'na tàmh."

#: wp-admin/includes/plugin.php:422
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Teachdaireachd ghnàthaichte airson na làraich a dh'innseas nach eil e beò."

#: wp-admin/includes/plugin.php:421
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Teachdaireachd ghnàthaichte airson na làraich a dh'innseas gun deach a sguabadh às."

#: wp-admin/includes/plugin.php:420
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Thèid a chur an gnìomh mus dèid Multisite a luchdadh."

#: wp-admin/includes/plugin.php:416
msgid "External object cache."
msgstr "Tasgadan oibseactan air an taobh a-muigh."

#: wp-admin/includes/plugin.php:415
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Teachdaireachd gnàthaichte a dh'innseas mu obair-chàraidh."

#: wp-admin/includes/plugin.php:414
msgid "Custom install script."
msgstr "Sgriobt stàlaidh gnàthaichte."

#: wp-admin/includes/plugin.php:413
msgid "Custom database error message."
msgstr "Teachdaireachd ghnàthaichte a dh'innseas mu mhearachd an stòir-dhàta."

#: wp-admin/includes/plugin.php:412
msgid "Custom database class."
msgstr "Clas stòir-dhàta gnàthaichte."

#: wp-admin/includes/plugin.php:411
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Plugan adhartach airson lìonadh an tasgadain."

#: wp-admin/includes/plugin.php:171
msgid "By %s."
msgstr "Le %s."

#: wp-admin/includes/plugin.php:92
msgid "The <code>%1$s</code> plugin header is deprecated. Use <code>%2$s</code> instead."
msgstr "Cha mholar am bann-cinn plugain <code>%1$s</code> tuilleadh. Cleachd <code>%2$s</code> 'na àite."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:582
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Tha an tionndadh as ùire air a stàladh agad"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:579
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Tha tionndadh nas ùire (%s) air a stàladh"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:575
msgid "Install Update Now"
msgstr "Stàlaich an t-ùrachadh an-dràsta"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:546
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been marked as compatible</strong> with your version of WordPress."
msgstr "<strong>Rabhadh:</strong> <strong>Cha deach</strong> innse gu bheil am plugan seo co-chòrdail leis an tionndadh làithreach agad de WordPress."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:544
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been tested</strong> with your current version of WordPress."
msgstr "<strong>Rabhadh:</strong> <strong>Cha deach</strong> am plugan seo a chur fo dheuchainn leis an tionndadh làithreach agad de WordPress."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:517
msgid "Contributors"
msgstr "Com-pàirtichean"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:507
msgid "%d star"
msgid_plural "%d stars"
msgstr[0] "%d rionnag"
msgstr[1] "%d rionnag"
msgstr[2] "%d rionnagan"
msgstr[3] "%d rionnag"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:507
msgid "Click to see reviews that provided a rating of %d star"
msgid_plural "Click to see reviews that provided a rating of %d stars"
msgstr[0] "Dèan briogadh airson lèirmheasan fhaicinn a thug seachad %d rionnag"
msgstr[1] "Dèan briogadh airson lèirmheasan fhaicinn a thug seachad %d rionnag"
msgstr[2] "Dèan briogadh airson lèirmheasan fhaicinn a thug seachad %d rionnagan"
msgstr[3] "Dèan briogadh airson lèirmheasan fhaicinn a thug seachad %d rionnag"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:494
msgid "Average Rating"
msgstr "An rangachadh cuibheasach"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:490
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:537
msgid "Donate to this plugin &#187;"
msgstr "Thoir tabhartas dhan phlugan seo &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:488
msgid "Plugin Homepage &#187;"
msgstr "Duilleag-dhachaigh nam plugan &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:486
msgid "WordPress.org Plugin Page &#187;"
msgstr "Duilleag plugain WordPress.org &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:478
msgid "Active Installs:"
msgstr "Stàlaidhean gnìomhach:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:476
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Co-chòrdail suas gu:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:474
msgid "%s or higher"
msgstr "%s no nas ùire"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:474
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Tha feum air an tionndadh a leanas de WordPress:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:468
msgid "Author:"
msgstr "Ùghdar:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:413 wp-admin/update.php:106
msgid "Plugin Install"
msgstr "Stàladh nam plugan"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:391
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Nòtaichean eile"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:390
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Reviews"
msgstr "Lèirmheasan"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:389
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Loga nan atharraichean"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:388
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Screenshots"
msgstr "Glacaidhean-sgrìn"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:387
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "CÀBHA"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:386
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "An stàladh"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:385
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Tuairisgeul"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:259
msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed."
msgstr "Tha na molaidhean seo stèidhichte air plugain a tha stàlaichte agad-sa ’s aig cleachdaichean eile."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:236
msgid "Get Favorites"
msgstr "Faigh annsachdan"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:234
msgid "Your WordPress.org username:"
msgstr "An t-ainm-cleachdaiche WordPress.org agad:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:230
msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Ma rinn thu annsachd de phlugan sam bith air WordPress.org, 's urrainn dhut an rùrachadh an-seo."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:214
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Faidhle zip plugain"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:211
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Ma tha plugan ann an cruth .zip agad, 's urrainn dhut a stàladh 's tu 'ga luchdadh suas an-seo."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:194
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Taga"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:192
#: wp-admin/includes/theme-install.php:67
msgid "Keyword"
msgstr "Facal-luirg"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:185
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:197
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:200
msgid "Search Plugins"
msgstr "Lorg sna plugain"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:165
msgid "%s plugins"
msgstr "%s pluga(i)n"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:165
msgid "%s plugin"
msgstr "%s phlugan"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:143
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "'S urrainn dhut rùrachadh tro na tagaichean air a bheil fèill mhòr ann an eòlaire nam plugan:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:142
msgid "Popular tags"
msgstr "Tagaichean air a bheil fèill mhòr"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:138
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"%1$s\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format via <a href=\"%2$s\">this page</a>."
msgstr "Tha plugain a' leudachadh comasan WordPress. 'S urrainn dhut plugain a stàladh gu fèin-obrachail o <a href=\"%1$s\">pasgan plugain WordPress</a> no luchdaich suas plugan slighe <a href=\"%2$s\">na duilleige seo</a> ann an cruth .zip."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1355
msgid "<strong>%1$s</strong> has been updated."
msgstr "Chaidh <strong>%1$s</strong> ùrachadh."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1228
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "ha cuid a rudan mì-dhligheach air a' chlàr-taice. Thoir sùil orra no sguab às iad."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1225
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Briog air \"Sàbhail an clàr-taice\" gus na nithean a tha ri dhèanamh air a' chlàr-taice a dhèanamh poblach."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1214
msgid "The Walker class named <strong>%s</strong> does not exist."
msgstr "Chan eil an clas Walker air a bheil <strong>%s</strong> ann."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1195
msgid "Add menu items from the column on the left."
msgstr "Cuir nithean ris a' chlàr-taice on cholbh air an làimh chlì."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:713 wp-admin/includes/nav-menu.php:970
msgid "View All"
msgstr "Seall a h-uile"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:708
msgid "Most Recent"
msgstr "As ùire"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:656 wp-admin/includes/nav-menu.php:913
msgid "No items."
msgstr "Gun nithean."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:602
msgid "Menu Item"
msgstr "Nì a' chlàir-thaice"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:321
msgctxt "nav menu front page title"
msgid "Home: %s"
msgstr "Dachaigh: %s"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:195
msgid "To the top"
msgstr "Suas gun bharr"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:192
msgid "Down one"
msgstr "Sìos aonan"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:191
msgid "Up one"
msgstr "Suas aonan"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:190
msgid "Move"
msgstr "Gluais"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:170
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Clasaichean CSS (roghainneil)"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:134 wp-admin/includes/nav-menu.php:136
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Deasaich nì a' chlàir-thaice"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:104
msgid "sub item"
msgstr "fo-bhall"

#. translators: My sites label
#: wp-admin/includes/ms.php:796
msgid "Primary Site"
msgstr "A' phrìomh-làrach"

#: wp-admin/includes/ms.php:746
msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites."
msgstr "Mòran taing airson ùrachadh! Tadhail air an duilleag <a href=\"%s\">Àrdaich an lìonra</a> gus na làraichean uile agad ùrachadh."

#: wp-admin/includes/ms.php:713
msgid "English"
msgstr "Beurla"

#: wp-admin/includes/ms.php:703
msgid "British English"
msgstr "Beurla Bhreatannach"

#: wp-admin/includes/ms.php:699
msgid "American English"
msgstr "Beurla Aimeireaganach"

#: wp-admin/includes/ms.php:658
msgid "View Site"
msgstr "Seall air an làrach"

#: wp-admin/includes/ms.php:657
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Tadhail air an deas-bhòrd"

#: wp-admin/includes/ms.php:651
msgid "Your Sites"
msgstr "Na làraichean agad"

#: wp-admin/includes/ms.php:649
msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr "Ma ràinig thu an sgrìn seo le tuiteamas agus ma bha dùil agad tadhal air aon dhe na làraichean agad fhèin, seo dhut grunn ath-ghoiridean mar thoiseach tòiseachaidh."

#: wp-admin/includes/ms.php:646 wp-admin/includes/ms.php:648
msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr "Dh'fheuch thu ri inntrigeadh a dhèanamh do dheas-bhòrd \"%1$s\" ach chan eil cead agad sin a dhèanamh air an làrach seo an-dràsta. Ma tha thu dhen bheachd gum bu chòir inntrigeadh a bhith agad dhan deas-bhòrd \"%1$s\", leig fios gu rianaire an lìonraidh."

#: wp-admin/includes/ms.php:491
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "MB (Fàg bàn seo gus bun-roghainn an lìonraidh a chleachdadh)"

#: wp-admin/includes/ms.php:491
msgid "Size in megabytes"
msgstr "Meud ann am megabytes"

#: wp-admin/includes/ms.php:488
msgid "Site Upload Space Quota"
msgstr "Cuota luchdadh na làraich "

#: wp-admin/includes/ms.php:451
msgid "Used: %1$s%% of %2$s"
msgstr "Air a chleachdadh: %1$s%% à %2$s"

#. translators: Megabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:448
msgid "MB"
msgstr "MB"

#. translators: Gigabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:444
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: wp-admin/includes/ms.php:423
msgid "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to upload more files."
msgstr "Duilich ach chleachd thu na tha ceadaichte dhut a dh'àite. Sguab às faidhlichean mus luchdaich thu suas barrachd dhiubh."

#: wp-admin/includes/ms.php:400
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "Cha deabh an seòladh puist-d agad ùrachadh fhathast. Thoir sùil air a' phost-d agad aig %s airson post-d dearbhaidh."

#: wp-admin/includes/ms.php:387
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] Seòladh puist-d ùr"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/ms.php:348
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"###USERNAME###, a charaid,\n"
"\n"
"Rinn thu iarrtas o chionn ghoirid an seòladh post-d aig a' chunntas\n"
"agad atharrachadh.\n"
"Ma tha sin ceart, dèan briogadh air a' cheangal a leanas gus atharrachadh:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Mur eil thu airson sin a dhèanamh, 's urrainn dhut am post-d seo a leigeil\n"
"seachad agus a sguabadh às.\n"
"\n"
"Chaidh am post-d seo a chur gu ###EMAIL###\n"
"\n"
"Le gach deagh-dhùrachd,\n"
"Na daoine uile aig ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-admin/includes/ms.php:335
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used."
msgstr "<strong>MEARACHD</strong>: Tha am post-d seo 'ga chleachdadh mu thràth."

#: wp-admin/includes/ms.php:308
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] Seòladh post-d rianair ùr"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/ms.php:267
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the administration email address on\n"
"your site changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"###USERNAME###, a charaid,\n"
"\n"
"Rinn thu iarrtas o chionn ghoirid an seòladh post-d rianachd air an \n"
"agad atharrachadh.\n"
"\n"
"Ma tha sin ceart, dèan briogadh air a' cheangal a leanas gus atharrachadh:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Mur eil thu airson sin a dhèanamh, 's urrainn dhut am post-d seo a leigeil\n"
"seachad agus a sguabadh às.\n"
"\n"
"Chaidh am post-d seo a chur gu ###EMAIL###\n"
"\n"
"Le gach deagh-dhùrachd,\n"
"Na daoine uile aig ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-admin/includes/ms.php:36
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Chleachd thu na tha ceadaichte dhut de dh-àite. Sguab às faidhlichean mus luchdaich thu feadhainn ùr suas."

#: wp-admin/includes/ms.php:34
msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size."
msgstr "Tha am faidhle seo ro mhòr. Feumaidh faidhlichean a bhith nas lugha na %1$s KB a meud."

#: wp-admin/includes/ms.php:32
msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed."
msgstr "Chan eil àite gu leòr ann gus a luchdadh suas. Tha feum air %1$s KB."

#: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:30
msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more."
msgstr "Duilich ach tha agad ri faidhlichean a sguabadh às mus urrainn dhut barrachd dhiubh a luchdadh suas."

#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/includes/misc.php:834
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Chaidh an dreach a shàbhaladh %s."

#. translators: draft saved date format, see http://php.net/date
#: wp-admin/includes/misc.php:832
msgid "g:i:s a"
msgstr "g:i:s a"

#: wp-admin/includes/misc.php:829 wp-admin/includes/post.php:1753
#: wp-admin/widgets.php:313
msgid "Error while saving."
msgstr "Thachair mearachd rè a shàbhaladh."

#: wp-admin/includes/misc.php:744
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "Ghabh %s os làimh e 's tha iad 'ga dheasachadh an-dràsta fhèin."

#: wp-admin/includes/misc.php:625 wp-admin/user-edit.php:245
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Sgeama dathan nan rianairean"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1103
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(Fàg aig 0 gus a chumail as aonais rangachaidh.)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1090
msgid "Notes"
msgstr "Nòtaichean"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1086
msgid "RSS Address"
msgstr "Seòladh RSS"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1082
msgid "Image Address"
msgstr "Seòladh an deilbh"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1067
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
msgstr "Mas e ceangal do chuideigin a tha ann, 's urrainn dhut seòrsa na dàimh a shònrachadh leis an fhoirm gu h-àrd. Ma tha thu ag iarraidh barrachd fiosrachaidh mun ghleus seo, feuch <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1061
msgid "sweetheart"
msgstr "bràmair"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1058
msgid "date"
msgstr "ceann-là"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1055
msgid "crush"
msgstr "sùil mhòr"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1052
msgid "muse"
msgstr "ceòlradh"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1049 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1050
msgid "romantic"
msgstr "romansach"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1041
msgid "spouse"
msgstr "cèile"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1038
msgid "sibling"
msgstr "bràthair no piuthar"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1035
msgid "parent"
msgstr "pàrant"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1032
msgid "kin"
msgstr "dàimh"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1029
msgid "child"
msgstr "duine-cloinne"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1026 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1027
msgid "family"
msgstr "teaghlach"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1018
msgid "neighbor"
msgstr "nàbaidh"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1015
msgid "co-resident"
msgstr "co-fhuiriche"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1012 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1013
msgid "geographical"
msgstr "cruinn-eòlach"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1007
msgid "colleague"
msgstr "co-obraiche"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1004
msgid "co-worker"
msgstr "co-obraiche"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1001 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1002
msgid "professional"
msgstr "proifeiseanta"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:996
msgid "met"
msgstr "air coinneachadh"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:993 wp-admin/includes/meta-boxes.php:994
msgid "physical"
msgstr "fiosaigeach"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:988 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1021
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1044
msgid "none"
msgstr "chan eil gin"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:985
msgid "friend"
msgstr "caraid"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:982
msgid "acquaintance"
msgstr "neach-eòlais"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:979
msgid "contact"
msgstr "neach-aithne"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:976 wp-admin/includes/meta-boxes.php:977
msgid "friendship"
msgstr "càirdeas"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:972
msgid "another web address of mine"
msgstr "seòladh-lìn eile agam"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:968 wp-admin/includes/meta-boxes.php:969
msgid "identity"
msgstr "dearbh-aithne"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:964
msgid "rel:"
msgstr "rel:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:917
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Tagh am frèam targaide airson a' cheangail agad."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:915
msgid "<code>_none</code> &mdash; same window or tab."
msgstr "<code>_none</code> &mdash; an dearbh uinneag no taba."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:912
msgid "<code>_top</code> &mdash; current window or tab, with no frames."
msgstr "<code>_top</code> &mdash; an uinneag no taba làithreach as aonais fhrèamaichean."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:909
msgid "<code>_blank</code> &mdash; new window or tab."
msgstr "<code>_blank</code> &mdash; uinneag no taba ùr."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:888
msgid "New category name"
msgstr "Ainm roinn-seòrsa ùr"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:885 wp-admin/includes/meta-boxes.php:887
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Cuir ris roinn-seòrsa ùr"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:812
msgid "Keep this link private"
msgstr "Cum an ceangal seo prìobhaideach"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:804
msgid "Visit Link"
msgstr "Tadhail air a' cheangal"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:776
msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen."
msgstr "Cobhair a dhìth? Cleachd taba na cobharach air an taobh deas 'nad sgrìn."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:726
msgid "(no parent)"
msgstr "(gun phàrant)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:655
msgid "Show comments"
msgstr "Seall na beachdan"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:637
msgid "Add comment"
msgstr "Cuir beachd ris"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:599
msgid "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:599
msgid "Allow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a> on this page."
msgstr "Ceadaich <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks agus pingbacks</a> air an duilleag seo."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:598
msgid "Allow comments."
msgstr "Ceadaich beachdan."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:583
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">use in your theme</a>."
msgstr "'S urrainn dhut raointean gnàthaichte a chleachdadh gus meata-dhàta a chur ri post as urrainn dhut <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">cleachdadh 'nad ùrlar</a>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:557
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. If you link other WordPress sites, they&#8217;ll be notified automatically using <a href=\"https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</a>, no other action necessary."
msgstr "Tha trackbacks ’nan gleus gus fios a chumail ri siostaman bloga dìleabach gun do rinn thu ceangal riutha. Ma nì thu ceangal ri làraichean WordPress eile, gheibh iad fios gu fèin-obrachail slighe nam <a href=\"https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</a> ’s cha leig thu leas dad eile a dhèanamh."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:556
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Sgar URLaichean le àitichean bàna"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:556
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Cuir trackbacks gu:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:547
msgid "Already pinged:"
msgstr "Air a phingeadh mu thràth:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:533
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"https://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Learn more about manual excerpts.</a>"
msgstr "Tha na h-às-earrannan làimhe 'nan gearr-chunntasan roghainneil dhen t-susbaint agad as urrainn dhut cleachdadh 'nad ùrlar. <a href=\"https://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Barrachd fiosrachaidh mu às-earrannan làimhe.</a>"

#. translators: %s: add new taxonomy label
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:502
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:478 wp-admin/includes/meta-boxes.php:864
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:965
msgid "Most Used"
msgstr "'Ga chleachdadh as trice"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:302
msgid "Uploaded on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Air a luchdadh suas: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:200
msgid "Browse revisions"
msgstr "Rùraich na revisions"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:200
msgctxt "revisions"
msgid "Browse"
msgstr "Brabhsaich"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:194 wp-admin/includes/meta-boxes.php:197
msgid "Revisions: %s"
msgstr "Revisions: %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:192
msgid "Your site is configured to keep only the last %s revisions."
msgstr "Chaidh an làrach agad a rèiteachadh airson 's gun cum e na %s lèirmheasan mu dheireadh."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:178
msgid "Publish on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Foillsich: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:176
msgid "Schedule for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Cuir air a sgeideal airson: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:174 wp-admin/includes/meta-boxes.php:182
msgid "Publish <b>immediately</b>"
msgstr "Foillsich <b>sa bhad</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:172
msgid "Published on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Foillsichte: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:170
msgid "Scheduled for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Air a sgeideal airson: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:150
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Cuir am post seo air an duilleag mhòr mar fhleodrainn"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:140
msgid "Edit visibility"
msgstr "Deasaich an fhaicsinneachd"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:129 wp-admin/includes/meta-boxes.php:152
#: wp-admin/includes/template.php:1716
msgid "Password protected"
msgstr "'Ga dhìon le facal-faire"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:121
msgid "Visibility:"
msgstr "Faicsinneachd:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:94
msgid "Edit status"
msgstr "Deasaich an staid"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:44
msgid "Preview Changes"
msgstr "Ro-sheall na h-atharraichean"

#: wp-admin/includes/menu.php:338 wp-admin/my-sites.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Chan eil cead gu leòr agad inntrigeadh a dhèanamh dhan duilleag seo."

#: wp-admin/includes/media.php:2889
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Codec fuaime:"

#: wp-admin/includes/media.php:2888
msgid "Audio Format:"
msgstr "Fòrmat na fuaime:"

#: wp-admin/includes/media.php:2799
msgid "File URL:"
msgstr "URL an fhaidhle:"

#: wp-admin/includes/media.php:2768
msgid "Displayed on attachment pages."
msgstr "'Ga shealltainn air duilleagan cheanglachan."

#: wp-admin/includes/media.php:2669
msgid "Sorry, you have used all of your storage quota of %s MB."
msgstr "Duilich ach chleachd thu na tha ceadaichte dhut de stòras (%s MB)."

#. translators: %1$s is link start tag, %2$s is link end tag, %3$d is width,
#. %4$d is height
#: wp-admin/includes/media.php:2657
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d &times; %4$d)."
msgstr "Sgèilich na dealbhan a-rèir a' mheud mhòir a thagh thu ann an %1$sroghainnean nan dealbh%2$s (%3$d &times; %4$d)."

#: wp-admin/includes/media.php:2627
msgid "You are using the browser&#8217;s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>."
msgstr "Tha thu a' cleachdadh an t-inneal a tha sa bhrabhsair agad airson rudan a luchdadh suas. 'S urrainn dhut barrachd air aon fhaidhle a luchdadh suas aig an aon àm leis an inneal aig WordPress agus tha comas slaodaidh is leigeil às ann. <a href=\"#\">Cleachd an luchdaichear</a>."

#: wp-admin/includes/media.php:2614
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">browser uploader</a> instead."
msgstr "Tha thu a' chleachdadh luchdaichear nan iomadh faidhle. Duilgheadas leis? Feuch ri <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">luchdaichear a' bhrabhsair agad</a> 'na àite."

#: wp-admin/includes/media.php:2577
msgid "Link to image"
msgstr "Ceangail ri dealbh"

#: wp-admin/includes/media.php:2572
msgid "Link Image To:"
msgstr "Ceangail an dealbh ri:"

#: wp-admin/includes/media.php:2546
msgid "Link text, e.g. &#8220;Ransom Demands (PDF)&#8221;"
msgstr "Teacsa a' cheangail, m.e. &#8220;Plana Nàiseanta na Gàidhlig (PDF)&#8221;"

#: wp-admin/includes/media.php:2528
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Faidhle fuaim, video no fear eile"

#: wp-admin/includes/media.php:2507
msgid "Image Caption"
msgstr "Caipsean an deilbh"

#: wp-admin/includes/media.php:2456
msgid "Filter &#187;"
msgstr "Criathrag &#187;"

#: wp-admin/includes/media.php:2415 wp-admin/includes/nav-menu.php:673
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:930
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2414 wp-admin/includes/nav-menu.php:672
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:929
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2382
msgid "All Types"
msgstr "Gach seòrsa"

#: wp-admin/includes/media.php:2298
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Ùraich roghainnean a' ghailearaidh"

#: wp-admin/includes/media.php:2277
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Colbhan a' ghailearaidh:"

#: wp-admin/includes/media.php:2262
msgid "Order:"
msgstr "Òrdugh:"

#: wp-admin/includes/media.php:2254
msgid "Random"
msgstr "Tuaireamach"

#: wp-admin/includes/media.php:2253
msgid "Date/Time"
msgstr "Ceann-là/Àm"

#: wp-admin/includes/media.php:2251
msgid "Menu order"
msgstr "Òrdugh a' chlàir-thaice"

#: wp-admin/includes/media.php:2246
msgid "Order images by:"
msgstr "Seòrsaich na dealbhan a-rèir:"

#: wp-admin/includes/media.php:2236
msgid "Image File"
msgstr "Faidhle deilbh"

#: wp-admin/includes/media.php:2231
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Ceangail na h-ìomhaigheagan ri:"

#: wp-admin/includes/media.php:2208 wp-admin/menu.php:61 wp-admin/menu.php:242
msgid "Media"
msgstr "Meadhan"

#: wp-admin/includes/media.php:2201
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Falamhaich"

#: wp-admin/includes/media.php:2200 wp-admin/includes/media.php:2270
msgid "Descending"
msgstr "A' teàrnadh"

#: wp-admin/includes/media.php:2199 wp-admin/includes/media.php:2267
msgid "Ascending"
msgstr "A' dìreadh"

#: wp-admin/includes/media.php:2198
msgid "Sort Order:"
msgstr "Òrdugh an t-seòrsachaidh:"

#: wp-admin/includes/media.php:2194
msgid "All Tabs:"
msgstr "Gach taba:"

#: wp-admin/includes/media.php:2044
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Cuir a-steach meadhan o làrach-lìn eile"

#: wp-admin/includes/media.php:2008 wp-admin/includes/media.php:2219
#: wp-admin/includes/media.php:2486
msgid "Save all changes"
msgstr "Sàbhail gach atharrachadh"

#: wp-admin/includes/media.php:1981
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Cuir faidhlichean mheadhanan ris on choimpiutair agad"

#: wp-admin/includes/media.php:1890
msgid "Drop files here"
msgstr "Leig às faidhlichean an-seo"

#: wp-admin/includes/media.php:1475 wp-admin/upgrade.php:76
#: wp-admin/upgrade.php:110
msgid "Continue"
msgstr "Lean air adhart"

#: wp-admin/includes/media.php:1474
msgid "You are about to delete <strong>%s</strong>."
msgstr "Tha thu an impis <strong>%s</strong> a sguabadh às."

#: wp-admin/includes/media.php:1465 wp-admin/includes/media.php:2583
#: wp-admin/includes/media.php:2589
msgid "Insert into Post"
msgstr "Cuir a-steach dhan phost"

#: wp-admin/includes/media.php:1445
msgid "Upload date:"
msgstr "Air a luchdadh suas:"

#: wp-admin/includes/media.php:1256 wp-admin/includes/media.php:2553
msgid "Alt text for the image, e.g. &#8220;The Mona Lisa&#8221;"
msgstr "Roghainn teacsa airson an deilbh, m.e. &#8220;Prionnsa Teàrlach&#8221;"

#: wp-admin/includes/media.php:1215
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Ionad an fhaidhle a luchdaich thu suas."

#: wp-admin/includes/media.php:1204 wp-admin/includes/media.php:2578
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Cuir a-steach URL de cheangal no briog gu h-àrd airson an roghainn ro-shuidhichte."

#: wp-admin/includes/media.php:1201
msgid "Link URL"
msgstr "URL a' cheangail"

#: wp-admin/includes/media.php:1133
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "Lìon tiotal falbh le ainm an fhaidhle."

#: wp-admin/includes/media.php:1055
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "URL ceanglachan a' phuist"

#: wp-admin/includes/media.php:1054 wp-admin/includes/media.php:1211
msgid "File URL"
msgstr "URL an fhaidhle"

#: wp-admin/includes/media.php:445 wp-admin/includes/template.php:1614
#: wp-admin/install.php:79 wp-admin/maint/repair.php:25
#: wp-admin/setup-config.php:90 wp-admin/upgrade.php:70
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: wp-admin/includes/media.php:445
msgid "Uploads"
msgstr "Na chaidh a luchdadh suas"

#: wp-admin/includes/media.php:336
msgid "Genre: %s."
msgstr "Gnè: %s."

#: wp-admin/includes/media.php:332
msgid "Track %1$s."
msgstr "Traca %1$s."

#: wp-admin/includes/media.php:330
msgid "Track %1$s of %2$s."
msgstr "Traca %1$s à %2$s."

#: wp-admin/includes/media.php:325
msgid "Released: %d."
msgstr "Air a sgaoileadh: %d."

#. translators: 1: audio album title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:313
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s le %2$s."

#: wp-admin/includes/media.php:306
msgid "\"%s\"."
msgstr "\"%s\"."

#. translators: 1: audio track title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:304
msgid "\"%1$s\" by %2$s."
msgstr "\"%1$s\" le %2$s."

#. translators: 1: audio track title, 2: album title
#: wp-admin/includes/media.php:301
msgid "\"%1$s\" from %2$s."
msgstr "\"%1$s\" o %2$s."

#. translators: 1: audio track title, 2: album title, 3: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:298
msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s."
msgstr "\"%1$s\" o %2$s le %3$s."

#: wp-admin/includes/media.php:62
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Gailearaidh (%s)"

#: wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Gailearaidh"

#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "O URL"

#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "On choimpiutair"

#: wp-admin/includes/import.php:202
msgid "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Stàlaich ion-phortaiche WordPress gus puist, duilleagan, beachdan, raointean gnàthaichte, roinnean-seòrsa 's tagaichean ion-phortadh o fhaidhle às-phortadh WordPress."

#: wp-admin/includes/import.php:196
msgid "Install the Tumblr importer to import posts &amp; media from Tumblr using their API."
msgstr "Stàlaich ion-phortaiche Tumblr gus puist ┐ meadhanan ion-phortadh o Tumblr leis an API aca."

#: wp-admin/includes/import.php:195
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: wp-admin/includes/import.php:190
msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed."
msgstr "Stàlaich ion-phortaiche RSS gus puist ion-phortadh o inbhir RSS."

#: wp-admin/includes/import.php:184
msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format."
msgstr "Stàlaich ion-phortaiche Blogroll gus ceanglaichean ion-phortadh ann am fòrmat OPML."

#: wp-admin/includes/import.php:183
msgid "Blogroll"
msgstr "Blogroll"

#: wp-admin/includes/import.php:178
msgid "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Stàlaich ion-phortaiche Movable Type gus puist is beachdan ion-phortadh o bhloga Movable Type no TypePad."

#: wp-admin/includes/import.php:177
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type agus TypePad"

#: wp-admin/includes/import.php:172
msgid "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Stàlaich ion-phortaiche LiveJournal gus puist ion-phortadh o LiveJournal leis an API aca."

#: wp-admin/includes/import.php:171
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"

#: wp-admin/includes/import.php:166
msgid "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Stàlaich iompaichear nan roinnean-seòrsa/tagaichean gus roinnean-seòrsa iompachadh 'nan tagaichean no tagaichean 'nan roinnean-seòrsa, dìreach mar a thogras tu."

#: wp-admin/includes/import.php:165 wp-admin/tools.php:21
#: wp-admin/tools.php:103
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Iompaichear nan roinn-seòrsa 's nan taga"

#: wp-admin/includes/import.php:160
msgid "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Stàlaich ion-phortaiche Blogger gus puist, beachdan is cleachdaichean ion-phortadh o bhloga air Blogger."

#: wp-admin/includes/import.php:159
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:861
msgid "Image saved"
msgstr "Chaidh an dealbh a shàbhaladh"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:763
msgid "Unable to save the image."
msgstr "Cha ghabh dealbh a shàbhaladh."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:720
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Chan eil dad ri shàbhaladh, cha do dh'atharraich an dealbh."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:712
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Thachair mearachd rè sàbhaladh an deilbh sgèilichte. Luchdaich an duilleag a-rithist is feuch ris a-rithist."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:689
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Cha ghabh dealbh ùr a chruthachadh."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:666
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Chaidh an dealbh aiseag gu soirbheachail."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:664
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Tha meata-dhàta an deilbh neo-chunbhalach."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:659
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "Cha ghabh meata-dhàta an deilbh a shàbhaladh."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:603
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "Cha ghabh meata-dàta an deilbh a luchdadh."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:385
msgid "Use WP_Image_Editor::flip"
msgstr "Cleachd WP_Image_Editor::flip"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:362
msgid "Use WP_Image_Editor::rotate"
msgstr "Cleachd WP_Image_Editor::rotate"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:231 wp-admin/includes/image-edit.php:296
#: wp-admin/includes/image-edit.php:438
msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object"
msgstr "Feumaidh $image a bhith 'na oibseact WP_Image_Editor"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:199
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Tha atharraichean ann nach deach a shàbhaladh fhathast 's a thèid air chall. Briog air \"Ceart ma-thà\" gus leantainn air adhart no air \"Sguir dheth\" gus tilleadh a dheasaiche nan dealbhan."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:172
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Dèan flip còmhnard"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:171
msgid "Flip vertically"
msgstr "Dèan flip inghearach"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:165
msgid "Image rotation is not supported by your web host."
msgstr "Chan eil an t-òstair-lìn a' cur taic ri cuairteachadh dhealbhan."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:163
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Cuairtich a' dol deiseil"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:162
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "Cuairtich a' dol tuathail"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:158
msgid "Crop"
msgstr "Bearr"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:147
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Gach meud ach na h-ìomhaigheagan"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:139
msgid "All image sizes"
msgstr "Meud de gach dealbh"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:135
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Atharraich:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:131
msgid "Current thumbnail"
msgstr "An ìomhaigheag làithreach"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:126
msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image."
msgstr "'S urrainn dhut an dealbh a dheasachadh agus an dealbhag a ghlèidheadh. Mar eisimpleir, ma tha thu airson dealbhag cheàrnagach a ghlèidheadh a sheallas cuid dhen dealbh."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:125
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Roghainnean nan ìomhaigheagan"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:110
msgid "Selection:"
msgstr "Taghadh:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:101
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Co-mheas an deilbh:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:96
msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Turas a tinn thu taghadh, 's urrainn dhut atharrachadh 's tu a' cur a-steach a mheud ann am piogsailean. 'S e meud dealbhaige (mar a chaidh a shònrachadh ann an roghainnean nam meadhanan) am meud as lugha airson taghadh."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:95
msgid "Crop Selection"
msgstr "Bearr an taghadh"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:93
msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc."
msgstr "Tha co-mheas an deilbh 'na dhàimh eadar leud is àirde. 'S urrainn dhut co-mheas deilbh a ghlèidheadh 's tu a' cumail sìos an iuchair Shift fhad 's a dh'atharraicheas tu an taghadh agad. Cleachd am bogsa ion-chuir airson an co-mheas a shònrachadh, m.e. 1:1 (ceàrnagach), 4:3, 16:9 is msaa."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:92
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Co-mheas bearradh an deilbh"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:90
msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection."
msgstr "Gus an dealbh a bhearradh, briog air is dèan slaodadh gus taghadh a dhèanamh."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:87
msgid "Image Crop"
msgstr "Bearradh deilbh"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:77
msgid "Restore image"
msgstr "Aisig an dealbh"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:73
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Cha dèid lethbhreacan dhen dealbh a dheasaich thu roimhe a sguabadh às."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:70
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Tilg air falbh atharrachadh sam bith is aisig an dealbh tùsail."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:59
msgid "Scale"
msgstr "Sgèile"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:54
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "A' mheudachd thùsail %s"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:51
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up."
msgstr "'S urrainn dhut an dealbh tùsail a sgèileadh. B' fheairrde dhut sgèileadh sam bith a dhèanamh mus dèan thu bearradh, flip no cuairteachadh. Chan urrainn dhut ach sgèileadh sìos a dhèanamh."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:49
msgid "Scale Image"
msgstr "Sgèilich an dealbh"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:26 wp-admin/includes/image-edit.php:728
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Chan eil dàta deilbh ann. Feuch is luchdaich suas an dealbh a-rithist."

#: wp-admin/includes/file.php:1207
msgid "Proceed"
msgstr "Lean air adhart"

#: wp-admin/includes/file.php:1188 wp-admin/includes/file.php:1189
msgid "Connection Type"
msgstr "Seòrsa a' cheangail"

#: wp-admin/includes/file.php:1186
msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Cuir a-steach an t-àite air an fhrithealaiche air a bheil na h-iuchraichean poblach is prìobhaideach. Ma tha feum air abairt-fhaire, cuir a-steach e ann an raon an fhacail-fhaire gu h-àrd."

#: wp-admin/includes/file.php:1183
msgid "Private Key:"
msgstr "Iuchair phrìobhaideach:"

#: wp-admin/includes/file.php:1179
msgid "Public Key:"
msgstr "Iuchair phoblach:"

#: wp-admin/includes/file.php:1177
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Iuchraichean dearbhachaidh"

#: wp-admin/includes/file.php:1173
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Cha dèid am facal-faire a stòradh air an fhrithealaiche."

#: wp-admin/includes/file.php:1161
msgid "example: www.wordpress.org"
msgstr "mar eisimpleir: www.wordpress.org"

#: wp-admin/includes/file.php:1160
msgid "Hostname"
msgstr "Ainm an òstair"

#: wp-admin/includes/file.php:1157
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Mur eil cuimhne agad air an dàta seo, bu chòir dhut bruidhinn ris an òstair-lìn agad."

#: wp-admin/includes/file.php:1153
msgid "FTP Password"
msgstr "Facal-faire FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1152
msgid "FTP Username"
msgstr "Ainm-cleachdaiche FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1151
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Cuir a-steach am fiosrachadh FTP gus leantainn air adhart."

#: wp-admin/includes/file.php:1149
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Facal-faire FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:1148
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Ainm-cleachdaiche FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:1147
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Cuir a-steach am fiosrachadh FTP no SSH gus leantainn air adhart."

#: wp-admin/includes/file.php:1143
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "Feumaidh WordPress inntrigeadh a dhèanamh dhan fhrithealaiche-lìn agad gus na dh'iarr thu a thoirt gu buil."

#: wp-admin/includes/file.php:1139
msgid "Connection Information"
msgstr "Fiosrachadh a' cheangail"

#: wp-admin/includes/file.php:1107
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"

#: wp-admin/includes/file.php:1105
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"

#: wp-admin/includes/file.php:1103
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1095
msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>MEARACHD:</strong> Thachair mearachd nuair a bhathar a' dèanamh ceangal ris an fhrithealaiche. Dèan cinnteach gu bheil na roghainnean ceart agad."

#: wp-admin/includes/file.php:709
msgid "Empty archive."
msgstr "Tasg-lann fhalamh."

#: wp-admin/includes/file.php:668 wp-admin/includes/file.php:767
#: wp-admin/includes/file.php:802 wp-admin/includes/update-core.php:1040
#: wp-admin/includes/update-core.php:1148
msgid "Could not copy file."
msgstr "Cha do ghabh lethbhreac a dhèanamh dhen fhaidhle."

#: wp-admin/includes/file.php:665
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Cha do ghabh am faidhle às-tharraing on tasg-lann."

#: wp-admin/includes/file.php:604 wp-admin/includes/file.php:655
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Cha do ghabh am faidhle fhaighinn on tasg-lann."

#: wp-admin/includes/file.php:598 wp-admin/includes/file.php:706
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Tasg-lann nach eil co-chòrdail."

#: wp-admin/includes/file.php:507
msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)."
msgstr "Chan eil checksum an fhaidhle (%1$s)a' freagairt i luach an checksum ris an robh dùil (%2$s)."

#: wp-admin/includes/file.php:459
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "Cha do ghabh am faidhle sealach a chruthachadh."

#: wp-admin/includes/file.php:455
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "Chuir thu ann URL mì-dhligheach."

#: wp-admin/includes/file.php:352
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "Cha do ghabh am faidhle a luchdaich thu suas a ghluasad a %s."

#: wp-admin/includes/file.php:319
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Duilich ach chan eil an seòrsa seo de dh'fhaidhle ceadaichte air sgàth adhbharan tèarainteachd."

#: wp-admin/includes/file.php:304
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "Cha do dh'èirich leis an fhaidhle a shònraich thu san deuchainn ron luchdadh suas."

#: wp-admin/includes/file.php:296 wp-admin/includes/import.php:84
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "Tha am faidhle falamh. Feuch is luchdaich suas rudeigin beagan nas motha. Cuideachd, faodaidh gun do dh'èirich a' mhearachd seo ma tha am php.ini agad a' cur casg air luchdadh suas no ma tha am post_max_size agad nas lugha na an upload_max_filesize 'nad php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:294
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "Tha am faidhle seo falamh. Saoil an luchdaich thu suas fear a tha beagan nas làine?"

#: wp-admin/includes/file.php:283
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Foirm mì-dhligheach."

#: wp-admin/includes/file.php:269
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Chuir leudachan stad air luchdadh suas an fhaidhle."

#: wp-admin/includes/file.php:268
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Dh'fhàillig sgrìobhadh an fhaidhle air an diosg."

#: wp-admin/includes/file.php:267
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Tha pasgan sealach a dhìth."

#: wp-admin/includes/file.php:265
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Cha deach faidhle sam bith a luchdadh suas."

#: wp-admin/includes/file.php:264
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Cha deach ach pàirt dhen fhaidhle a shònraich thu a luchdadh suas."

#: wp-admin/includes/file.php:263
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "Tha am faidhle a luchdaich thu suas a' dol thairis air an riaghailt MAX_FILE_SIZE a chaidh a shònrachadh san fhoirm HTML."

#: wp-admin/includes/file.php:262
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Tha am faidhle a luchdaich thu suas a' dol thairis air an riaghailt upload_max_filesize ann an php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:66
msgid "%s Page Template"
msgstr "Teamplaid duilleige %s"

#: wp-admin/includes/file.php:44
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Teamplaid phriob-bheachdan"

#: wp-admin/includes/file.php:43
msgid "Comments Template"
msgstr "Teamplaid bheachdan"

#: wp-admin/includes/file.php:40
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (airson riaghailtean ath-sgrìobhaidh)"

#: wp-admin/includes/file.php:39
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (taic dhìleabach hacks)"

#: wp-admin/includes/file.php:38
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Teamplaid airson ceanglachan aplacaide"

#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Teamplaid airson ceanglachan fuaime"

#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Teamplaid airson ceanglachan video"

#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Teamplaid airson ceanglachan deilbh"

#: wp-admin/includes/file.php:34
msgid "Attachment Template"
msgstr "Teamplaid ceanglachain"

#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Theme Functions"
msgstr "Foincseanan ùrlair"

#: wp-admin/includes/file.php:32
msgid "Links Template"
msgstr "Teamplaid ceangail"

#: wp-admin/includes/file.php:31
msgid "404 Template"
msgstr "Teamplaid 404"

#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Single Post"
msgstr "Post leis fhèin"

#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "Search Form"
msgstr "Foirm luirg"

#: wp-admin/includes/file.php:27 wp-admin/includes/meta-boxes.php:755
msgid "Page Template"
msgstr "Teamplaid duilleige"

#: wp-admin/includes/file.php:26
msgid "Category Template"
msgstr "Teamplaid roinne-seòrsa"

#: wp-admin/includes/file.php:25
msgid "Tag Template"
msgstr "Teamplaid taga"

#: wp-admin/includes/file.php:24
msgid "Author Template"
msgstr "Teamplaid ùghdair"

#: wp-admin/includes/file.php:20
msgid "Footer"
msgstr "Bann-coise"

#: wp-admin/includes/file.php:19
msgid "Popup Comments"
msgstr "Priob-bheachdan"

#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Siota-stoidhle RTL"

#: wp-admin/includes/file.php:16
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Siota-stoidhle RTL an deasaiche lèirsinnich"

#: wp-admin/includes/file.php:15
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Siota-stoidhle an deasaiche lèirsinnich"

#: wp-admin/includes/file.php:13
msgid "Main Index Template"
msgstr "Am prìomh-theamplaid clàir-amais"

#: wp-admin/includes/deprecated.php:602
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "A' sealltainn %s&#8211;%s à %s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1384
msgid "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1384
msgid "Learn more about getting started"
msgstr "Barrachd fiosrachaidh airson toiseach tòiseachaidh"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1382
msgid "Turn comments on or off"
msgstr "Cuir na beachdan air no dheth"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1377
msgid "Manage menus"
msgstr "Stiùirich na clàran-taice"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1375
msgid "Manage widgets"
msgstr "Rianaich na Widgets"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1372
msgid "Manage <a href=\"%1$s\">widgets</a> or <a href=\"%2$s\">menus</a>"
msgstr "Stiùir <a href=\"%1$s\">widgets</a> no <a href=\"%2$s\">clàir-thaice</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1367
msgid "More Actions"
msgstr "Barrachd ghnìomhan"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1363
msgid "View your site"
msgstr "Seall air an làrach agad"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1361
msgid "Add an About page"
msgstr "Cuir duilleag \"Mu dhèidhinn\" ris"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1360
msgid "Write your first blog post"
msgstr "Sgrìobh a' chiad phost dhan bhloga agad"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1358
msgid "Add a blog post"
msgstr "Cuir post bloga ris"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1354 wp-admin/includes/dashboard.php:1357
msgid "Add additional pages"
msgstr "Cuir duilleagan a bharrachd ris"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1353 wp-admin/includes/dashboard.php:1356
msgid "Edit your front page"
msgstr "Deasaich an duilleag mhòr agad"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1350
msgid "Next Steps"
msgstr "An ath-cheum"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1346
msgid "or, <a href=\"%s\">change your theme completely</a>"
msgstr "no <a href=\"%s\">atharraich an t-ùrlar agad gu tur</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1342 wp-admin/includes/dashboard.php:1344
msgid "Customize Your Site"
msgstr "Gnàthaich an làrach agad"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1341
msgid "Get Started"
msgstr "Toiseach tòiseachaidh"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1337
msgid "We&#8217;ve assembled some links to get you started:"
msgstr "Chruinnich sinn grunn cheanglaichean dhut airson toiseach tòiseachaidh:"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1336
msgid "Welcome to WordPress!"
msgstr "Fàilte gu WordPress!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1242
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Ùraich %2$s</a> no ionnsaich mar a nì thu <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">brabhsadh toilichte</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1225
msgid "It looks like you're using an old version of <a href='%s'>%s</a>. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Tha coltas gu bheil thu a' cleachdadh seann tionndadh de <a href='%s'>%s</a>. Airson WordPress a chur gu làn-fheum, feuch brabhsair nas ùire."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1223
msgid "It looks like you're using an insecure version of <a href='%s'>%s</a>. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Tha coltas gu bheil thu a' cleachdadh tionndadh de <a href='%s'>%s</a> nach eil tèarainte. Bidh an coimpiutair agad ann an cunnart ma chleachdas tu seann bhrabhsair. Airson WordPress a chur gu làn-fheum, feuch brabhsair nas ùire."

#. translators: 1: number of megabytes, 2: percentage
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1200
msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used"
msgstr "%1$sMB (%2$s%%) a dh'àite air a chleachdadh"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1194 wp-admin/includes/dashboard.php:1207
msgid "Manage Uploads"
msgstr "Stiùirich na luchdaidhean suas"

#. translators: number of megabytes
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1188
msgid "%s MB Space Allowed"
msgstr "%sMB a dh'àite ceadaichte"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1182
msgid "Storage Space"
msgstr "Àite stòraidh"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1148
msgid "Popular Plugin"
msgstr "Plugan fèillmhor"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1038
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Naidheachdan WordPress eile"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1029
msgid "https://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1020
msgid "https://planet.wordpress.org/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1005
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Bloga WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:996
msgid "http://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "http://wordpress.org/news/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:987
msgid "http://wordpress.org/news/"
msgstr "http://wordpress.org/news/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:871
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Feumaidh am widget seo JavaScript."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:871
msgid "Loading&#8230;"
msgstr "'Ga luchdadh&#8230;"

#. translators: 1: relative date, 2: time, 3: post edit link or permalink, 4:
#. post title
#: wp-admin/includes/dashboard.php:769
msgid "<span>%1$s, %2$s</span> <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "<span>%1$s, %2$s</span> <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"

#. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, see
#. http://php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:762
msgid "M jS"
msgstr "M jS"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:759
msgid "Tomorrow"
msgstr "A-màireach"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:757
msgid "Today"
msgstr "An-diugh"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:696
msgid "No activity yet!"
msgstr "Gun ghnìomhachd fhathast!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:687
msgid "Recently Published"
msgstr "Foillsichte o chionn goirid"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:680
msgid "Publishing Soon"
msgstr "Gu bhith foillseachadh"

#. translators: %1$s is type of comment, %2$s is link to the post
#: wp-admin/includes/dashboard.php:656
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s air %2$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:637
msgid "[Pending]"
msgstr "[Ri dhèanamh]"

#. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment
#. is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:636
msgid "From %1$s on %2$s%3$s"
msgstr "Le %1$s %2$s%3$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:531
msgctxt "drafts"
msgid "View all"
msgstr "Seall na h-uile"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:488
msgid "What&#8217;s on your mind?"
msgstr "Dè tha air d' inntinn?"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:412 wp-admin/includes/dashboard.php:414
msgid "Search Sites"
msgstr "Lorg sna làraichean"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:404 wp-admin/includes/dashboard.php:406
#: wp-admin/users.php:469
msgid "Search Users"
msgstr "Lorg am measg nan cleachdaichean"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:374
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "Tha %1$s agus %2$s agad."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:372
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s làrach"
msgstr[1] "%s làrach"
msgstr[2] "%s làraichean"
msgstr[3] "%s làrach"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:371
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s chleachdaiche"
msgstr[1] "%s chleachdaiche"
msgstr[2] "%s cleachdaichean"
msgstr[3] "%s cleachdaiche"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:366
msgid "Create a New User"
msgstr "Cruthaich cleachdaiche ùr"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:364 wp-admin/includes/ms.php:834
msgid "Create a New Site"
msgstr "Cruthaich làrach ùr"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:318
msgid "Search Engines Discouraged"
msgstr "Mì-mhisnich einnseanan-luirg"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:306
msgid "Your site is asking search engines not to index its content"
msgstr "Tha an làrach agad ag iarraidh air einnseanan-luirg gun a bhith a' cur an t-susbaint air na clàir-amais aca."

#. translators: Number of comments in moderation
#: wp-admin/includes/dashboard.php:264
msgctxt "comments"
msgid "%s in moderation"
msgid_plural "%s in moderation"
msgstr[0] "%s ri modarataireachd"
msgstr[1] "%s ri modarataireachd"
msgstr[2] "%s ri modarataireachd"
msgstr[3] "%s ri modarataireachd"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:258
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s bheachd"
msgstr[1] "%s bheachd"
msgstr[2] "%s beachdan"
msgstr[3] "%s beachd"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:243
msgid "%s Page"
msgid_plural "%s Pages"
msgstr[0] "%s duilleag"
msgstr[1] "%s dhuilleag"
msgstr[2] "%s duilleagan"
msgstr[3] "%s duilleag"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:241
msgid "%s Post"
msgid_plural "%s Posts"
msgstr[0] "%s phost"
msgstr[1] "%s phost"
msgstr[2] "%s puist"
msgstr[3] "%s post"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:154
msgid "Configure"
msgstr "Rèitich"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:112
msgid "View all"
msgstr "Seall a h-uile"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:56
msgid "WordPress News"
msgstr "Naidheachdan WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:51 wp-admin/includes/dashboard.php:533
msgid "Drafts"
msgstr "Dreachdan"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:51
msgid "Quick Draft"
msgstr "Grad-dhreachd"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:46
msgid "Activity"
msgstr "Gnìomhachd"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:42
msgid "Right Now"
msgstr "An-dràsta fhèin"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:39
msgid "At a Glance"
msgstr "Gu goirid"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:34
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "Tha am brabhsair agad gu math aosta!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:32
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "Tha thu a' cleachdadh brabhsair nach eil tèarainte!"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:447
msgid "%s post by this author"
msgid_plural "%s posts by this author"
msgstr[0] "%s phost leis an ùghdar seo"
msgstr[1] "%s phost leis an ùghdar seo"
msgstr[2] "%s puist leis an ùghdar seo"
msgstr[3] "%s post leis an ùghdar seo"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:274
#: wp-admin/user-edit.php:314 wp-admin/user-new.php:305
#: wp-admin/user-new.php:438
msgid "Role"
msgstr "Dreuchd"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:228
msgid "Change"
msgstr "Atharraich"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:222
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:224
msgid "Change role to&hellip;"
msgstr "Atharraich an dreuchd gu&hellip;"

#. translators: User role name with count
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:178
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3366
msgid "Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Mearachd: [%1$s] %2$s"

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3363
msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Mearachd rollback: [%1$s] %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3339
msgid ""
"UPDATE LOG\n"
"=========="
msgstr ""
"LOGA AN ÙRACHAIDH\n"
"=========="

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3336
msgid "[%s] Background updates have finished"
msgstr "[%s] Choilean na h-ùrachaidhean sa chùlaibh"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3334
msgid "[%s] There were failures during background updates"
msgstr "[%s] Dh'fhàillig cuid dhen na h-ùrachaidhean sa chùlaibh"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3321
msgid ""
"BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n"
"\n"
"If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n"
" * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Thanks! -- The WordPress Team"
msgstr ""
"DEUCHAINNEAN BETA?\n"
"=============\n"
"\n"
"Gheibh thu am post-d seo ma tha thu a’ cleachdadh tionndadh luchd-leasachaidh de WordPress.\n"
"\n"
"Ma tha thu dhen bheachd gun do dh’fhàillig e ri linn buga ann am WordPress, saoil an dèan thu aithris air?\n"
" * Fosgail cuspair air na fòraman taice: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * No ma tha thu eòlach air clàradh bhugaichean, cruthaich fear ùr: http://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Gun robh math agad! -- Sgioba WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3311
msgid "FAILED: %s"
msgstr "DH'FHÀILLIGEADH: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3305
msgid "The following translations failed to update:"
msgstr "Dh'fhàillig ùrachadh nan eadar-theangachaidhean a leanas:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3304
msgid "The following themes failed to update:"
msgstr "Dh'fhàillig ùrachadh nan ùrlaran a leanas:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3303
msgid "The following plugins failed to update:"
msgstr "Dh'fhàillig ùrachadh nam plugan a leanas:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3297
msgid "SUCCESS: %s"
msgstr "SOIRBHEAS: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3292
msgid "The following translations were successfully updated:"
msgstr "Chaidh na h-eadar-theangachaidhean a leanas ùrachadh:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3291
msgid "The following themes were successfully updated:"
msgstr "Chaidh na h-ùrlaran a leanas ùrachadh:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3290
msgid "The following plugins were successfully updated:"
msgstr "Chaidh na plugain a leanas ùrachadh:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3277
msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s"
msgstr "FÀILLIGEADH: Dh'fhàillig àrdachadh WordPress gu %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3275
msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s"
msgstr "SOIRBHEAS: Chaidh àrdachadh gu WordPress %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3269
msgid "WordPress site: %s"
msgstr "Làrach WordPress: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3215
msgid "Error code: %s"
msgstr "Còd na mearachd: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3202
msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:"
msgstr "Dh'fhaoidte gum bi am fiosrachadh seo feumail do dh'òstair, saor-thoilich air an fhòram no leasaichear gus do chuideachadh:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3201
msgid "We have some data that describes the error your site encountered."
msgstr "Tha beagan dàta againn a mhìnicheas a' mhearachd a thachair."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3200
msgid "Your site was running version %s."
msgstr "Bha an làrach agad a' ruith tionndadh %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3196
msgid "The WordPress Team"
msgstr "Sgioba WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3192
msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:"
msgstr "Tha ùrachaidhean ri fhaighinn airson cuid dhe na plugain is ùrlaran agad cuideachd. Nach àrdaich thu iad an-dràsta?"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3187
msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again."
msgstr "Ma chuireas tu fios thugainn, nì sinn cinnteach nach bi an duilgheadas seo agad a-rithist."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3183 wp-admin/update-core.php:512
msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers."
msgstr "Tha e cudromach an làrach agad a chumail ùraichte air sgàth adhbharan tèarainteachd. Bidh an t-eadar-lìon fhèin nas sàbhailte cuideachd, dhutsa agus dhan luchd-leughaidh agad."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3177
msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help."
msgstr "Ma dh'èireas duilgheadas no ma bhios feum agad air taic, dh'fhaoidte gun urrainn dha na saor-thoilich air fòraman WordPress.org do chuideachadh."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3174
msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working."
msgstr "Tha sgioba WordPress deiseil is deònach do cuideachadh. Sìn am post-d seo air adhart gu %s agus nì an sgioba cinnteach gu bheil an làrach agad ag obair mar bu chòir."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3166
msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:"
msgstr "Thoir sùil air an làrach agad a-nis. Tha teans gu bheil a h-uile rud ag obair mar bu chòir. Ma dh'innseas e dhut gum bu chòir dhut ùrachadh, b' fheairrde dhut sin a dhèanamh:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3164
msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed."
msgstr "Faodaidh gu bheil an làrach agad far loidhne no briste. Na gabh giorag, gabhaidh seo a chàradh."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3162
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s."
msgstr "Dh'èirich droch-fhàilligeadh ris an làrach agad aig %1$s fhad 's a bha sinn a' feuchainn ri àrdachadh gun tionndadh as ùire de WordPress, %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3160
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s."
msgstr "Dh'èirich droch-fhàilligeadh ris an làrach agad aig %1$s fhad 's a bha sinn a' feuchainn ri àrdachadh gu tionndadh WordPress %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3152
msgid "We tried but were unable to update your site automatically."
msgstr "Rinn sinn oidhirp ach cha b' urrainn dhuinn an làrach agad àrdachadh gu fèin-obrachail."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3145
msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s."
msgstr "Nach àrdaich thu an làrach agad aig %1$s gu WordPress %2$s?"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3137
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3154
msgid "Updating is easy and only takes a few moments:"
msgstr "Tha àrdachadh furasta 's cha doir e ach beagan mhionaidean:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3136
msgid "WordPress %s is also now available."
msgstr "Tha WordPress %s ri fhaighinn a-nis cuideachd."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3132
msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:"
msgstr "Airson barrachd fiosrachaidh air %s, thoir sùil air an sgrìn \"Mu dhèidhinn WordPress\":"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3128
msgid "No further action is needed on your part."
msgstr "Cha leig thu leas dad eile a dhèanamh."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3125
msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s."
msgstr "Shin thu! Chaidh an làrach agad aig %1$s àrdachadh gu WordPress %2$s gu fèin-obrachail."

#. translators: 1: Site name.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3110
msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update"
msgstr "[%1$s] ÈIGINNEACH: Dh'fhaoidte nach eil an làrach agad beò ri linn ùrachaidh a dh'fhàillig"

#. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3105
msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!"
msgstr "[%1$s] Tha WordPress %2$s ri fhaighinn. Nach dèan thu ùrachadh?"

#. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3099
msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s"
msgstr "[%1$s] Chaidh an làrach agad ùrachadh gu WordPress %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2817
#: wp-admin/includes/update-core.php:1204 wp-admin/update-core.php:460
msgid "WordPress updated successfully"
msgstr "Chaidh WordPress ùrachadh"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2815 wp-admin/update-core.php:455
msgid "Installation Failed"
msgstr "Dh'fhàillig an stàladh"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2786
msgid "Translations for %s"
msgstr "Eadar-theangachaidhean %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2782
msgid "Updating plugin: %s"
msgstr "Ag ùrachadh a' phlugain: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2776
msgid "Updating theme: %s"
msgstr "Ag ùrachadh an ùrlair: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2770
msgid "WordPress %s"
msgstr "WordPress %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2769
msgid "Updating to WordPress %s"
msgstr "Ag ùrachadh gu WordPress %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2424
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2458
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2471
msgid "Please select a file"
msgstr "Tagh faidhle"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2069
msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version."
msgstr "Thill WordPress gun tionndadh roimhe ri linn mearachd rè an ùrachaidh."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2068
msgid "Attempting to roll back to previous version."
msgstr "A' feuchainn ri aiseag gun tionndadh roimhe."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2067 wp-admin/includes/file.php:625
#: wp-admin/includes/file.php:731
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn lethbhreac a dhèanamh dhe na faidhlichean. Saoil a bheil àite sam bith air fhàgail agad air a' chlàr?"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2066
msgid "Could not copy files."
msgstr "Cha do ghabh lethbhreac a dhèanamh dhe na faidhlichean."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2062
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "Tha an tionndadh as ùire de WordPress agad."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2012
msgid "The language pack is missing either the <code>.po</code> or <code>.mo</code> files."
msgstr "Tha na faidhlichean <code>.po</code> no <code>.mo</code> a dhìth air a' phacaid chànain."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1828
msgid "Translation updated successfully."
msgstr "Chaidh an t-eadar-theangachadh ùrachadh gu soirbheachail."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1827
msgid "Translation update failed."
msgstr "Dh'fhàillig ùrachadh nan eadar-theangachaidhean."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1825
msgid "Downloading translation from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "A' luchdadh a-nuas eadar-theangachadh o <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1823
msgid "The translation is up to date."
msgstr "Tha an t-eadar-theangachadh cho ùr 's a ghabhas."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1822
msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well."
msgstr "Tha cuid dhe na h-eadar-theangachaidhean feumach air ùrachadh. Fuirich diog no dhà eile fhad 's a dh'ùraicheas sinn iad cuideachd."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1605
msgid "The theme is missing the <code>index.php</code> file."
msgstr "Tha am faidhle <code>index.php</code> a dhìth air an ùrlar."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1601
msgid "The <code>style.css</code> stylesheet doesn't contain a valid theme header."
msgstr "Chan eil bann-cinn dligheach airson ùrlar aig an t-siota-stoidhle <code>style.css</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1596
msgid "The theme is missing the <code>style.css</code> stylesheet."
msgstr "Tha an siota-stoidhle <code>style.css</code> a dhìth air an ùrlar."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1244
msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, <strong>%s</strong>, before you can use this child theme."
msgstr "<strong>Cha b' urrainn dhuinn an t-ùrlar pàraint a lorg.</strong> Feumaidh tu an t-ùrlar pàraint, <strong>%s</strong>, a stàladh mus urrainn dhut an t-ùrlar cloinne seo a chleachadh."

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1243
msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Chaidh an t-ùrlar pàraint, <strong>%1$s %2$s</strong>, a stàladh."

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1241
msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed."
msgstr "Tha an t-ùrlar pàraint, <strong>%1$s %2$s</strong>, air a stàladh."

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1239
msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"
msgstr "Ag ullachadh airson stàladh <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1237
msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed&#8230;"
msgstr "Feumaidh an t-ùrlar seo ùrlar pàraint. A' toirt sùil ach a bheil e air a stàladh&#8230;"

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1236
msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Chaidh an t-ùrlar <strong>%s %s</strong> a stàladh."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1234
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Chaidh an t-ùrlar a stàladh."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1233
msgid "Theme install failed."
msgstr "Dh'fhàillig stàladh an ùrlair."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1232
msgid "The theme contains no files."
msgstr "Chan eil faidhle sam bith san ùrlar"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1231
msgid "Installing the theme&#8230;"
msgstr "A' stàladh an ùrlair&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1219
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "Chaidh an t-ùrlar ùrachadh gu soirbheachail."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1218
msgid "Theme update failed."
msgstr "Dh'fhàillig ùrachadh an ùrlair."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1217
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "Cha do ghabh an seann-ùrlar a thoirt air falbh."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1216
msgid "Removing the old version of the theme&#8230;"
msgstr "A' toirt air falbh seann tionndadh an ùrlair&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1212
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "Tha an tionndadh as ùire dhen ùrlar agad."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1073
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "Cha deach plugan dligheach a lorg."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:787
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Chaidh am plugan a stàladh."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:786
msgid "Plugin install failed."
msgstr "Dh'fhàillig stàladh a' phlugain."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:785
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "Chan eil faidhle sam bith sa phlugan."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:784
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr "A' stàladh a' phlugain&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:783
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1230
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr "A' neo-phacadh na pacaide&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:782
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1229
msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "A' luchdadh a-nuas stàlaidh o <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:781
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1228
msgid "Install package not available."
msgstr "Chan eil a' phacaid stàlaidh ri fhaighinn."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:772
msgid "Plugins updated successfully."
msgstr "Chaidh na plugain ùrachadh."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:771
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "Chaidh am plugan ùrachadh gu soirbheachail."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:770
msgid "Plugin update failed."
msgstr "Dh'fhàillig ùrachadh a' phlugain."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:769
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "Cha do ghabh an seann-phlugan a thoirt air falbh."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:768
msgid "Removing the old version of the plugin&#8230;"
msgstr "A' toirt air falbh seann-tionndadh a' phlugain&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:767
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1215
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1826
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2065
msgid "Unpacking the update&#8230;"
msgstr "A' neo-phacadh an ùrachaidh&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:766
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1214
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2064
msgid "Downloading update from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "A' luchdadh a-nuas ùrachadh o <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:765
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1213
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1824
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2063
msgid "Update package not available."
msgstr "Chan eil a' phacaid ùrachaidh ri fhaighinn."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:764
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "Tha an tionndadh as ùire dhen phlugan agad."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:138
#: wp-admin/includes/update-core.php:1003
msgid "Disabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "A' cur à comas a' mhodh chàraidh&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:137
#: wp-admin/includes/update-core.php:920
msgid "Enabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "A' cur an comas a' mhodh chàraidh&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:135
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2157
#: wp-admin/includes/update-core.php:840 wp-admin/includes/update-core.php:915
#: wp-admin/includes/update-core.php:938
msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "Chan urrainn dhuinn an t-ùrachadh seo a stàladh a chionn 's nach urrainn dhuinn lethbhreac a dhèanamh de chuid dhe na faidhlichean. Mar is trice, tachraidh seo mur eil cead gu leòr agad."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:134
msgid "The package could not be installed."
msgstr "Cha do ghabh a' phacaid a stàladh."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:133 wp-admin/includes/file.php:648
#: wp-admin/includes/file.php:754 wp-admin/includes/file.php:807
#: wp-admin/includes/update-core.php:1153
msgid "Could not create directory."
msgstr "Dh'fhàillig cruthachadh an eòlaire."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:132
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "Tha am pasgan-uidhe ann mu thràth."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:131
msgid "The package contains no files."
msgstr "Chan eil faidhle sam bith sa phacaid."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:130
msgid "Installing the latest version&#8230;"
msgstr "A' stàladh an tionndaidh as ùire&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:129
msgid "Download failed."
msgstr "Dh'fhàillig a luchdadh a-nuas."

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:127
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "Cha ghabh pasgan air a bheil feum a lorg (%s)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:125
msgid "Unable to locate WordPress Theme directory."
msgstr "Cha ghabh an t-eòlaire WordPress Theme a lorg."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:124 wp-admin/includes/plugin.php:807
msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory."
msgstr "Cha ghabh an t-eòlaire WordPress Plugin a lorg."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:123
msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)."
msgstr "Cha ghabh an t-eòlaire WordPress Content a lorg (wp-content)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:122
msgid "Unable to locate WordPress Root directory."
msgstr "Cha ghabh an t-eòlaire WordPress Root a lorg."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:121 wp-admin/includes/plugin.php:802
#: wp-admin/includes/theme.php:58
msgid "Filesystem error."
msgstr "Mearachd le siostam nam faidhlichean."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:120
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2809 wp-admin/includes/file.php:529
#: wp-admin/includes/plugin.php:799 wp-admin/includes/theme.php:55
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Cha do ghabh inntrigeadh a dhèanamh do shiostam nam faidhlichean."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:119
msgid "Invalid Data provided."
msgstr "Chaidh dàta mì-dhligheach a thoirt seachad."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:804
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2787
msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)&#8230;"
msgstr "Ag ùrachadh nan eadar-theangachaidhean airson %1$s (%2$s)&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:786
#: wp-admin/update-core.php:383 wp-admin/update-core.php:676
msgid "Update Translations"
msgstr "Ùraich na h-eadar-theangachaidhean"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:738
msgid "Customize &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Gnàthaich &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:709 wp-admin/update.php:162
msgid "Update Theme"
msgstr "Ùraich an t-ùrlar"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:671
msgid "Return to Theme Installer"
msgstr "Till gu stàlaiche nan ùrlaran"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:663
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:742
msgid "Live Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Ro-shealladh beò “%s”"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:576
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Till gu stàlaiche nam plugan"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:574
msgid "Return to Importers"
msgstr "Till dha na h-ion-phortaichean"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:564
msgid "Activate Plugin &amp; Run Importer"
msgstr "Cuir am plugan an gnìomh ┐ Cuir gu do an t-ion-phortaiche"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:550
msgid "Successfully installed the plugin <strong>%s %s</strong>."
msgstr "Chaidh am plugan <strong>%s %s</strong> a stàladh."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:499
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:673
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:751
msgid "Return to Themes page"
msgstr "Till a dhuilleag nan ùrlaran"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:473
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Ag ùrachadh an ùrlair %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:448
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:500
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:830
msgid "Return to WordPress Updates page"
msgstr "Till gu duilleag nan ùrachaidhean aig WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:421
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Ag ùrachadh a' phlugain %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:287
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Chaidh gach ùrachadh a choileanadh."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:286
msgid "Hide Details"
msgstr "Falaich am mion-fhiosrachadh"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:286
msgid "Show Details"
msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:286
msgid "%1$s updated successfully."
msgstr "Chaidh %1$s ùrachadh."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:285
msgid "The update of %1$s failed."
msgstr "Dh'fhàillig ùrachadh %1$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:284
msgid "An error occurred while updating %1$s: <strong>%2$s</strong>"
msgstr "Thachair mearachd rè ùrachadh %1$s: <strong>%2$s</strong>"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:283
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Tha pròiseas an ùrachaidh a' tòiseachadh. Faodaidh gun doir seo greiseag air cuid dhe na h-òstairean, bi foighidinneach mar sin."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:234
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:447
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:578
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Till a dhuilleag nam plugan"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:233
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:566
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Cuir an gnìomh am plugan seo"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:210 wp-admin/update.php:54
msgid "Update Plugin"
msgstr "Ùraich am plugan"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:231
#: wp-admin/theme-editor.php:33 wp-admin/update-core.php:328
msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:230
msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s."
msgstr "Tha an <a href=\"%1$s\">t-ùrlar cloinne</a> seo feumach air an ùrlar phàraint aige, %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:188
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Tha thu an impis an t-ùrlar \"%s\" a sguabadh às\n"
"  \"Sguir dheth\" gus sgur dheth, \"Ceart ma-thà\" gus a sguabadh às."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:179
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:665
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:744
msgid "Activate &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Cuir an gnìomh &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:105
msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "Chan eil ri do làimh ach an t-ùrlar làithreach. Bruidhinn ri rianaire %s airson fiosrachadh mu inntrigeadh do dh'ùrlaran eile."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:99
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "Chan eil ach an aon ùrlar air a stàladh agad an-dràsta. Siuthad, bi dàna! Tha barrachd air 1,000 ùrlar saor an-asgaidh ann an eòlaire ùrlaran WordPress.org as urrainn dhut cleachdadh: cha leig thu leas ach briogadh air an taba air a bheil <a href=\"%s\">Stàlaich ùrlaran</a> gu h-àrd."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:92
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes."
msgstr "Chan eil ann an comas air an làrach seo an-dràsta ach aon ùrlar. Tadhail air \"Rianaire an lìonraidh\" gus barrachd ùrlaran <a href=\"%1$s\">a chur an comas</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:88
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "Chan eil ann an comas air an làrach seo an-dràsta ach aon ùrlar. Tadhail air \"Rianaire an lìonraidh\" gus barrachd ùrlaran <a href=\"%1$s\">a chur an comas</a> no <a href=\"%2$s\">a stàladh</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:412
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:227
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:466
msgid "Version:"
msgstr "Tionndadh:"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:401
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1148 wp-admin/theme-install.php:212
#: wp-admin/theme-install.php:230
msgid "Install"
msgstr "Stàlaich"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:308
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:219
msgid "Details"
msgstr "Mion-fhiosrachadh"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:282
msgid "Preview %s"
msgstr "Ro-sheall %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:278
msgid "Install %s"
msgstr "Stàlaich %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:274
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:397
#: wp-admin/theme-install.php:228
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Air a stàladh"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:274
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:397
msgid "This theme is already installed and is up to date"
msgstr "Chaidh an t-ùrlar seo a stàladh mu thràth agus tha e cho ùr 's a ghabhas"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:270
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:393
msgid "Update to version %s"
msgstr "Ùraich gu tionndadh %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:152
msgid "No themes match your request."
msgstr "Chan eil ùrlar sam bith a' freagairt ri d' iarrtas."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:59
msgctxt "themes"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Air ùrachadh o chionn ghoirid"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:58
#: wp-admin/theme-install.php:139
msgctxt "themes"
msgid "Latest"
msgstr "As ùire"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:56
#: wp-admin/theme-install.php:137
msgctxt "themes"
msgid "Featured"
msgstr "'Ga bhrosnachadh"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:177
msgctxt "Number/count of items"
msgid "Count"
msgstr "Cunnt"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1544
msgid "Standard Editor"
msgstr "Deasaiche stannardach"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1539
msgid "More actions"
msgstr "Barrachd ghnìomhan"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1535
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:262 wp-admin/includes/meta-boxes.php:263
msgid "Submit for Review"
msgstr "Cuir a-null airson lèirmheas"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1493
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1504
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1515
msgid "Back to post options"
msgstr "Air ais gu roghainnean a’ phuist"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1426
msgid "Suggested media"
msgstr "Meadhanan a mholamaid"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1421
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1422
msgid "Post title"
msgstr "Tiotal a’ phuist"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1412
msgid "You should upgrade <a href=\"%s\" target=\"_blank\">your bookmarklet</a> to the latest version!"
msgstr "Bu chòir dhut <a href=\"%s\" target=\"_blank\">am bookmarklet agad</a> àrdachadh ach am bi an tionndadh as ùire agad!"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1386
msgid "Scan"
msgstr "Dèan sgana"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1385
msgid "Enter a URL to scan"
msgstr "Cuir a-steach URL gus sganadh a dhèanamh"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1384
msgid "Scan site for content"
msgstr "Sganaich an làrach an tòir susbaint"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1378
msgid "Hide post options"
msgstr "Falaich roghainnean a’ phuist"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1376
msgid "Show post options"
msgstr "Seall roghainnean a’ phuist"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1283
msgid "Press This!"
msgstr "Press This!"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1183
msgctxt "Used in Press This to indicate where the content comes from."
msgid "Source:"
msgstr "Tùs:"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:931
msgid "Search categories"
msgstr "Lorg sna roinnean-seòrsa"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:929
msgid "Search categories by name"
msgstr "Lorg roinnean-seòrsa a-rèir ainm"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:922
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:971
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:430 wp-admin/includes/meta-boxes.php:889
msgid "Add"
msgstr "Cuir ris"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:904
msgid "Toggle add category"
msgstr "Toglaich “Cuir roinn-seòrsa ris”"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:862
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:377 wp-admin/includes/theme.php:241
msgid "Post Formats"
msgstr "Fòrmataichean puist"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:255
msgid "Error while adding the category. Please try again later."
msgstr "Mearachd a’ cur ris na roinn-seòrsa. Feuch ris a-rithist an ceann greis."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:248
msgid "This category cannot be added. Please change the name and try again."
msgstr "Cha ghabh an roinn-seòrsa seo a chur ris. Atharraich an t-ainm is feuch ris a-rithist."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:230
msgid "This category already exists."
msgstr "Tha an roinn-seòrsa seo ann mu thràth."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:106
msgid "Missing post ID."
msgstr "ID puist a dhìth."

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1453
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Dèan fleodrainn dhen phost seo"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1445
msgid "Not Sticky"
msgstr "Na dèan fleodrainn dheth"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1441
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1444
#: wp-admin/includes/template.php:1725
msgid "Sticky"
msgstr "Fleodrainn"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1409
msgid "Allow Pings"
msgstr "Ceadaich pingichean"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1404
msgid "Allow Comments"
msgstr "Ceadaich beachdan"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1383
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1392
msgid "Do not allow"
msgstr "Na ceadaich"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1382
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1391
msgid "Allow"
msgstr "Ceadaich"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1347
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:766
msgid "Default Template"
msgstr "Teamplaid bhunaiteach"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1330
#: wp-admin/includes/media.php:1207 wp-admin/includes/media.php:2209
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:773 wp-admin/includes/meta-boxes.php:774
msgid "Order"
msgstr "Òrdugh"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1301
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Prìomh-dhuilleag (gun phàrant)"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1295
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:745 wp-admin/includes/meta-boxes.php:746
msgid "Parent"
msgstr "Pàrant"

#. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit
#. interface
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1253
msgid "&ndash;OR&ndash;"
msgstr "&ndash;NO&ndash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1227
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1307
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1343
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1381
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1390
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1422
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1443
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1471
msgid "&mdash; No Change &mdash;"
msgstr "&mdash; Gun atharrachadh &mdash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1182
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:540
msgid "Quick Edit"
msgstr "Grad-dheasachadh"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1182
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Mòr-dheasachadh"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1080
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:248
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Ro-sheall &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1070
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Sguab às an nì seo gu buan"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1068
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Gluais an nì seo dhan sgudal"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1066
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Aisig an nì seo on sgudal"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1060
msgid "Edit this item"
msgstr "Deasaich an nì seo"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:860
msgid "Last Modified"
msgstr "Atharrachadh mu dheireadh"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:855
msgid "Missed schedule"
msgstr "Sgeideal dhe na dh'fhalbh ort"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:784
#: wp-admin/includes/misc.php:710
msgid "%s is currently editing"
msgstr "Tha %s a' deasachadh an-dràsta fhèin"

#. translators: manage posts column name
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:394
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Tiotal"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:267
msgctxt "posts"
msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Fleodrainn <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Fleodrainn <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Fleodrainn <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Fleodrainn <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:236
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "A h-uile <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "A h-uile <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "A h-uile <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "A h-uile <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:220
msgctxt "posts"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Agamsa <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Agamsa <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Agamsa <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Agamsa <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:644
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Tadhail air làrach nam plugan"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:639
msgid "View details"
msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:520
msgid "Edit %s"
msgstr "Deasaich %s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:508
msgid "Activate %s"
msgstr "Cuir an gnìomh %s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:505
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Cuir à gnìomh %s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:499
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:512
msgid "Delete %s"
msgstr "Sguab às %s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:495
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Cur %s an comas air feadh an lìonraidh"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:490
msgid "Network deactivate %s"
msgstr "Cur %s à comas air feadh an lìonraidh"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:476
msgid "Requires <code>%s</code> in <code>wp-config.php</code>."
msgstr "Feumaidh seo <code>%s</code> san <code>wp-config.php</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:476
msgid "Inactive:"
msgstr "Neo-ghnìomhach:"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:408
msgid "Drop-ins are advanced plugins in the <code>%s</code> directory that replace WordPress functionality when present."
msgstr "Tha drop-ins 'nam plugain adhartach ann an eòlaire <code>%s</code> a thèid an àite feartan WordPress nuair a bhios iad ann."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:406
msgid "Files in the <code>%s</code> directory are executed automatically."
msgstr "Thèid faidhlichean san eòlaire <code>%s</code> a chur an gnìomh gu fèin-obrachail."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:404
msgid "Clear List"
msgstr "Falamhaich an liosta"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:366
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:490
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Cur à comas air feadh an lìonraidh"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:363
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:495
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:569
msgid "Network Activate"
msgstr "Cur an comas air feadh an lìonraidh"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:333
msgid "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:330
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:327
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "À gnìomh <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "À gnìomh <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "À gnìomh <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "À gnìomh <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:324
msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Gnìomhach o chionn ghoirid <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Gnìomhach o chionn ghoirid <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Gnìomhach o chionn ghoirid <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Gnìomhach o chionn ghoirid <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:321
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ann an gnìomh <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ann an gnìomh <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Ann an gnìomh <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Ann an gnìomh <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:318
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "A h-uile <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "A h-uile <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "A h-uile <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "A h-uile <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:290
msgid "Plugin"
msgstr "Plugan"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:277
#: wp-admin/plugin-editor.php:32
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Tha coltas nach eil plugan sam bith agad an-dràsta."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:275
msgid "No plugins found."
msgstr "Cha deach plugan a lorg."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:537
msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Co-chòrdail</strong> leis an tionndadh de WordPress a tha agadsa"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:535
msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Chan eil e co-chòrdail</strong> leis an tionndadh de WordPress a tha agadsa"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:533
msgid "Untested with your version of WordPress"
msgstr "Cha deach a chur fo dheuchainn san tionndadh agad-sa de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:527
msgid "%s Active Installs"
msgstr "Stàlaidhean gnìomhach: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:523
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:480
msgctxt "Active plugin installs"
msgid "1+ Million"
msgstr "Barrachd air millean"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:516
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:470
msgid "Last Updated:"
msgstr "An t-ùrachadh mu dheireadh:"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:467
msgid "More Details"
msgstr "Barrachd mion-fhiosrachaidh"

#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:467
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:637
msgid "More information about %s"
msgstr "Barrachd fiosrachaidh mu %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:458
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Air a stàladh"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:458
msgid "This plugin is already installed and is up to date"
msgstr "Chaidh am plugan seo a stàladh mu thràth agus tha e cho ùr 's a ghabhas"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:452
#: wp-admin/update-core.php:50
msgid "Update Now"
msgstr "Ùraich an-dràsta"

#. translators: 1: Plugin name and version
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:452
msgid "Update %s now"
msgstr "Ùraich %s an-dràsta"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:445
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:278
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:216
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:570
#: wp-admin/includes/theme-install.php:147
msgid "Install Now"
msgstr "Stàlaich an-dràsta"

#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:445
msgid "Install %s now"
msgstr "Stàlaich %s an-dràsta"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:391
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Tools"
msgstr "Innealan"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:390
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Social"
msgstr "Sòisealta"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:389
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Performance"
msgstr "Dèanadas"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:224
msgid "No plugins match your request."
msgstr "Chan eil plugan sam bith a' freagairt ri d' iarrtas."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:222
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:137
#: wp-admin/setup-config.php:216
msgid "Try again"
msgstr "Feuch ris a-rithist"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:92
#: wp-admin/plugin-install.php:106 wp-admin/update.php:134
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Luchdaich suas am plugan"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:87
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Beta Testing"
msgstr "Deuchainnean beta"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:85
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Favorites"
msgstr "Annsachdan"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:84
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Recommended"
msgstr "Molta"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:83
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Fèill mhòr"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:82
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Brosnaichte"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:81
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:54
#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Search Results"
msgstr "Toraidhean rannsachaidh"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:209
#: wp-admin/user-edit.php:334
msgid "Super Admin"
msgstr "Sàr-rianaire"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:150
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Clàraichte"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:122
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Sàr-rianaire <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Sàr-rianairean <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Sàr-rianairean <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Sàr-rianairean <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:120
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:165
msgctxt "users"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "A h-uile <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "A h-uile <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "A h-uile <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "A h-uile <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:103
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:128
#: wp-admin/includes/deprecated.php:565
msgid "No users found."
msgstr "Cha deach cleachdaiche a lorg."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:94
msgctxt "user"
msgid "Not Spam"
msgstr "Post còir"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:93
msgctxt "user"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Cuir comharra gur e spama a tha ann"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:488
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Tadhail air làrach an ùrlair"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:488
msgid "Visit theme homepage"
msgstr "Tadhail air duilleag-dhachaigh an ùrlair"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:462
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Ùrlar briste:"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:403
msgid "Delete this theme"
msgstr "Sguab às an t-ùrlar seo"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:399
msgid "Open this theme in the Theme Editor"
msgstr "Fosgail an t-ùrlar seo ann an deasaiche nan ùrlaran"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:395
msgid "Disable this theme"
msgstr "Cuir à comas an t-ùrlar seo"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:392
msgid "Enable this theme"
msgstr "Cuir an comas an t-ùrlar seo"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:320
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:395
msgid "Network Disable"
msgstr "Cur dheth an lìonraidh"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:320
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:395
msgid "Disable"
msgstr "Cuir à comas"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:318
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:392
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:668
msgid "Network Enable"
msgstr "Cur an comas air feadh an lìonraidh"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:318
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:392
msgid "Enable"
msgstr "Cuir an comas"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:287
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Briste <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Briste <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Briste <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Briste <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:284
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:336
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ùrachadh ri fhaighinn <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ùrachaidhean ri fhaighinn <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Ùrachaidhean ri fhaighinn <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Ùrachaidhean ri fhaighinn <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:281
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "À comas <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "À comas <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "À comas <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "À comas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:278
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "An comas <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "An comas <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "An comas <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "An comas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:275
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "A h-uile <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "A h-uile <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "A h-uile <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "A h-uile <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:232
msgid "Theme"
msgstr "Ùrlar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:222
msgid "You do not appear to have any themes available at this time."
msgstr "Tha coltas nach eil ùrlar sam bith ri fhaighinn dhut an-dràsta."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:220
msgid "No themes found."
msgstr "Cha deach ùrlar a lorg."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:500
#: wp-admin/my-sites.php:110
msgid "Visit"
msgstr "Tadhail air"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:486
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Tasg-lann"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:484
msgid "Unarchive"
msgstr "Thoir às an tasg-lann"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:480
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:366
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:505
msgid "Deactivate"
msgstr "Cuir à gnìomh"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:316
msgid "Never"
msgstr "Chan ann idir"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:313
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:333
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:254
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:816
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "d/m/Y g:i:s A"

#. translators: 1: site name, 2: site tagline.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:294
msgid "%1$s &#8211; <em>%2$s</em>"
msgstr "%1$s &#8211; <em>%2$s</em>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:210
#: wp-admin/includes/media.php:2210 wp-admin/users.php:54
msgid "Actions"
msgstr "Gnìomhan"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:205
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Clàraichte"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:204
msgid "Last Updated"
msgstr "An t-ùrachadh mu dheireadh"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:178
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:490
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "Post còir"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:177
msgctxt "site"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Cuir comharra gur e spama a tha ann"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:166
msgid "No sites found."
msgstr "Cha deach làraichean a lorg."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:36
msgid "Mature"
msgstr "Inbheach"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:35
msgid "Deleted"
msgstr "Air a sguabadh às"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:34
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:492
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Spama"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:33
msgid "Archived"
msgstr "Air a chur san tasg-lann"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:601
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:620
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:315
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1083
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:417
msgid "View"
msgstr "Seall"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:601
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:620
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1083
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Seall &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:467
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:603
msgid "Attach"
msgstr "Cuir ris"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:462
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Gun cheangal ris)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:459
msgid "Detach"
msgstr "Dealaich"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:413
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:517
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:823
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:471 wp-admin/includes/revision.php:208
#: wp-admin/includes/revision.php:226
msgid "%s ago"
msgstr "%s air ais"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:411
msgid "%s from now"
msgstr "%s a-mach o an-diugh"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:405
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:813
msgid "Unpublished"
msgstr "Gun fhoillseachadh"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:286
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Ceann-là"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:281
msgctxt "column name"
msgid "Uploaded to"
msgstr "Air a luchdadh suas gu"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:251
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Faidhle"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:130
msgid "Attach to a post"
msgstr "Ceangail ri post"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:123
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:596
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:612
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1068
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:327
msgid "Trash"
msgstr "An sgudal"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:107
msgctxt "uploaded files"
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "Sgudal (%s)"
msgstr[1] "Sgudal (%s)"
msgstr[2] "Sgudal (%s)"
msgstr[3] "Sgudal (%s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:104
msgctxt "detached files"
msgid "Unattached (%s)"
msgid_plural "Unattached (%s)"
msgstr[0] "Neo-cheangailte (%s)"
msgstr[1] "Neo-cheangailte (%s)"
msgstr[2] "Neo-cheangailte (%s)"
msgstr[3] "Neo-cheangailte (%s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:93
msgctxt "uploaded files"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Na h-uile (%s)"
msgstr[1] "Na h-uile (%s)"
msgstr[2] "Na h-uile (%s)"
msgstr[3] "Na h-uile (%s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1010
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:865 wp-admin/includes/nav-menu.php:1055
#: wp-admin/update-core.php:249 wp-admin/update-core.php:304
#: wp-admin/update-core.php:336 wp-admin/update-core.php:355
msgid "Select All"
msgstr "Tagh na h-uile"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:800
msgid "Last page"
msgstr "An duilleag mu dheireadh"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:783
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:774
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:777
msgid "Current Page"
msgstr "An duilleag làithreach"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:757
msgid "First page"
msgstr "A’ chiad duilleag"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:641
msgid "No approved comments"
msgstr "Cha deach aonta a thoirt do bheachd sam bith"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:629
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:641
msgid "No comments"
msgstr "Gun bheachdan"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:624
msgid "%s pending comment"
msgid_plural "%s pending comments"
msgstr[0] "%s bheachd ri dhèiligeadh"
msgstr[1] "%s bheachd ri dhèiligeadh"
msgstr[2] "%s beachdan ri dhèiligeadh"
msgstr[3] "%s beachd ri dhèiligeadh"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:623
msgid "%s approved comment"
msgid_plural "%s approved comments"
msgstr[0] "Chaidh aonta a thoirt dha %s bheachd"
msgstr[1] "Chaidh aonta a thoirt dha %s bheachd"
msgstr[2] "Chaidh aonta a thoirt dha %s beachdan"
msgstr[3] "Chaidh aonta a thoirt dha %s beachd"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:622
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s bheachd"
msgstr[1] "%s bheachd"
msgstr[2] "%s beachdan"
msgstr[3] "%s beachd"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:438
msgid "Select bulk action"
msgstr "Tagh mòr-ghnìomh"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:143
msgid "Excerpt View"
msgstr "Sealladh nan às-earrann"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:321
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:826
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Tha thu an impis an ceangal \"%s\" a sguabadh às\n"
"  \"Sguir dheth\" gus sgur dheth, \"Ceart ma-thà\" gus a sguabadh às."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:196
msgid "Visit %s"
msgstr "Tadhail air %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:181
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:360
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:766
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:363
#: wp-admin/includes/dashboard.php:540
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Deasaich &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:164
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:324
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:248
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:579
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:693
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:330
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:396
msgid "Select %s"
msgstr "Tagh %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:125
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1094
msgid "Rating"
msgstr "Rangachadh"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:124
msgid "Visible"
msgstr "Ri fhaicinn"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:123
msgid "Relationship"
msgstr "Càirdeas"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:105
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:325
msgid "Filter by category"
msgstr "Criathraich a-rèir roinn-seòrsa"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:98
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:317
msgid "All categories"
msgstr "Gach roinn-seòrsa"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:76
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:321
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:176
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:496
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:325
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:403
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:92
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:409
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:372
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:499
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:512
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:146
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:415
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:189
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:201
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:379
#: wp-admin/includes/media.php:1473 wp-admin/includes/meta-boxes.php:826
#: wp-admin/includes/template.php:647 wp-admin/includes/widgets.php:246
#: wp-admin/themes.php:299 wp-admin/themes.php:413 wp-admin/widgets.php:291
msgid "Delete"
msgstr "Sguab às"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:67
msgid "No links found."
msgstr "Cha deach ceanglaichean a lorg."

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:141
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "Cha ghabh an àithne a leanas a thoirt gu buil: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:121
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "Tha na h-iuchraichean poblach is prìobhaideach airson %s cearr"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:110
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %1$s:%2$s"
msgstr "Dh'fhàillig an ceangal ris an frithealaiche SSH2 %1$s:%2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:92
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "Tha feum air an fhacal-fhaire SSH2"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:83
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "Tha feum air ainm a' chleachdaiche SSH2"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:70
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "Tha feum air ainm an òstair SSH2"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:59
msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function <code>stream_get_contents()</code>"
msgstr "Tha an leudachadh PHP ssh2 ri làimh ach tha feum againn air an fhoincsean PHPS <code>stream_get_contents()</code>"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:55
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "Chan eil an leudachan ssh2 PHP ri làimh"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:81
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:80
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:116
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Tha an t-ainm-cleachdaiche/facal-faire airson %s cearr"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:76
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:70
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:75
msgid "Failed to connect to FTP Server %1$s:%2$s"
msgstr "Dh'fhàillig an ceangal ris an frithealaiche FTP %1$s:%2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:56
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:54
msgid "FTP password is required"
msgstr "Tha feum air an fhacal-fhaire FTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:51
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:49
msgid "FTP username is required"
msgstr "Tha feum air ainm a' chleachdaiche FTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:45
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:43
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "Tha feum air ainm an òstair FTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:30
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "Chan eil an leudachan ftp PHP ri làimh"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:284
msgid "Found %s"
msgstr "Chaidh %s a lorg"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:272
msgid "Changing to %s"
msgstr "'Ga atharrachadh 'na %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:247
msgid "Looking for %1$s in %2$s"
msgstr "A' lorg %1$s ann an %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:664
msgid "Y/m/d \\a\\t g:i a"
msgstr "d/m/Y \\a\\t g:i A"

#. translators: 2: comment date, 3: comment time
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:592
msgid "Submitted on <a href=\"%1$s\">%2$s at %3$s</a>"
msgstr "Air a chur <a href=\"%1$s\">%2$s aig %3$s</a>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:574
msgid "Select comment"
msgstr "Tagh beachd"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:563
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:500
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1261
msgid "Show more details"
msgstr "Seall barrachd fiosrachaidh"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:537
#: wp-admin/includes/dashboard.php:593
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Freagair am beachd seo"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:535
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1061
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:412
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Grad-dheasachadh"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:535
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1061
msgid "Edit this item inline"
msgstr "Deasaich an nì seo am broinn na loidhne"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:527
#: wp-admin/includes/dashboard.php:598
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "Gluais am beachd seo dhan sgudal"

#. translators: mark as spam link
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:515
#: wp-admin/includes/dashboard.php:594
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Spama"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:515
#: wp-admin/includes/dashboard.php:594
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Cuir comharra gur e spama a tha sa bheachd seo"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:507
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:510
#: wp-admin/includes/dashboard.php:590
msgid "Approve this comment"
msgstr "Thoir aonta ris a' bheachd"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:505
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:511
#: wp-admin/includes/dashboard.php:591
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Thoir an t-aonta far a' bheachd seo"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:358
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:742
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Beachd"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:319
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:156
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:343
msgid "Empty Trash"
msgstr "Falamhaich an sgudal"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:319
msgid "Empty Spam"
msgstr "Falamhaich an spama"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:314
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:107
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:152
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:339
msgid "Filter"
msgstr "Criathrag"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:300
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1388
msgid "Pings"
msgstr "Pingichean"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:289
msgid "All comment types"
msgstr "Gach seòrsa de bheachd"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:287
msgid "Filter by comment type"
msgstr "Criathraich a-rèir seòrsa a’ bheachd"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:263
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:517
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "Post còir"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:261
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:521
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:120
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:610
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:286
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1066
msgid "Restore"
msgstr "Aisig"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:256
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:507
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:510
#: wp-admin/includes/dashboard.php:590
msgid "Approve"
msgstr "Thoir aonta ris"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:254
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:505
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:511
#: wp-admin/includes/dashboard.php:591
msgid "Unapprove"
msgstr "Thoir air falbh an t-aonta"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:203
msgid "Trash <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span> sgudal"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span> sgudal"
msgstr[2] "<span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span> sgudal"
msgstr[3] "<span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span> sgudal"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:202
msgid "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span> spama"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span> spama"
msgstr[2] "<span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span> spama"
msgstr[3] "<span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span> spama"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:201
msgid "Approved"
msgid_plural "Approved"
msgstr[0] "Air aontachadh"
msgstr[1] "Air aontachadh"
msgstr[2] "Air aontachadh"
msgstr[3] "Air aontachadh"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:200
msgid "Pending <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span> ri dhèanamh"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span> ri dhèanamh"
msgstr[2] "<span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span> ri dhèanamh"
msgstr[3] "<span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span> ri dhèanamh"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:199
msgctxt "comments"
msgid "All"
msgid_plural "All"
msgstr[0] "A h-uile"
msgstr[1] "A h-uile"
msgstr[2] "A h-uile"
msgstr[3] "A h-uile"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:182
msgid "No comments found."
msgstr "Cha deach beachd sam bith a lorg."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:180
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "Chan eil beachd sam bith a' feitheamh ri modarataireachd."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:307 wp-admin/link-manager.php:12
#: wp-admin/link-manager.php:67
msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site."
msgstr "Chan eil cead gu leòr agad na ceanglaichean aig an làrach seo a dheasachadh."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:304
msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager</a> plugin."
msgstr "Ma tha thu airson manaidsear nan ceanglaichean a chleachdadh, feuch is stàlaich plugan <a href=\"%s\">manaidsear nan ceanglaichean</a>."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:202
msgid "Could not insert link into the database"
msgstr "Cha do ghabh an ceangal a chur a-steach dhan stòr-dàta"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:194
msgid "Could not update link in the database"
msgstr "Cha do ghabh an ceangal san stòr-dàta ùrachadh"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3084
msgid "Image could not be processed."
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an dealbha a phròiseasadh."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3022
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Chan urrainn dhuinn ceangal ri siostam nam faidhlichean. Dearbh an t-ainm is facal-faire agad."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2975 wp-admin/update.php:24
#: wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:71
msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site."
msgstr "Chan eil cead gu leòr agad na plugain air an làrach seo ùrachadh."

#. translators: 1: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2942
msgid "%s has been logged out."
msgstr "Chaidh %s a chlàradh a-mach."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2938
msgid "You are now logged out everywhere else."
msgstr "Chaidh do chlàradh a-mach anns gach àite eile."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2930
msgid "Could not log out user sessions. Please try again."
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn do chlàradh a-mach às na seiseanan. Feuch ris a-rithist."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2837
msgid "This preview is unavailable in the editor."
msgstr "Chan eil an ro-shealladh seo ri fhaighinn san deasaiche."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2807
msgid "%s failed to embed."
msgstr "Dh'fhàillig leabachadh %s."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2745
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:496
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(stèidhichte air %s rangachadh)"
msgstr[1] "(stèidhichte air %s rangachadh)"
msgstr[2] "(stèidhichte air %s rangachaidhean)"
msgstr[3] "(stèidhichte air %s rangachadh)"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1909
msgid "You don't have permission to attach files to this post."
msgstr "Chan eil cead agad faidhlichean a chur ris a’ phost seo."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1895
msgid "You don't have permission to upload files."
msgstr "Chan eil cead agad faidhlichean a luchdadh suas."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1711
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:857
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1426
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:81 wp-admin/includes/meta-boxes.php:104
#: wp-admin/includes/template.php:1728
msgid "Scheduled"
msgstr "Air an sgeideal"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1699
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:432
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1208
msgid "Date"
msgstr "Ceann-là"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1699
msgid "Type"
msgstr "Seòrsa"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1549
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Sàbhaladh à comas: tha %s a' deasachadh a' phuist seo an-dràsta fhèin."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1549
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Sàbhaladh à comas: tha %s a' deasachadh na duilleige seo an-dràsta fhèin."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1548
msgid "Someone"
msgstr "Cuideigin"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1543 wp-admin/includes/media.php:3071
#: wp-admin/includes/post.php:215 wp-admin/includes/post.php:1694
#: wp-admin/includes/post.php:1698
msgid "You are not allowed to edit this post."
msgstr "Chan eil cead agad am post seo a dheasachadh."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1540 wp-admin/includes/post.php:213
msgid "You are not allowed to edit this page."
msgstr "Chan eil cead agad am faidhle seo a dheasachadh."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1288
msgid "User <a href=\"#%s\">%s</a> added"
msgstr "Chaidh an cleachdaiche <a href=\"#%s\">%s</a> a chur ris"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1222
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Cuir ainm air an raon ghnàthaichte."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1199
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1204
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1224
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Cuir ann luach gnàthaichte san raon."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1187
msgid "Draft created on %1$s at %2$s"
msgstr "Dreachd air a chruthachadh %1$s aig %2$s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:984
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1054
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "MEARACHD: Cuir a-steach beachd."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:980
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Duilich, feumaidh tu logadh a-steach mus urrainn dhut beachd a fhreagairt."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:960
msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post."
msgstr "MEARACHD: Tha thu a' freagairt beachd ann an dreach puist."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:708
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "Chan eil am beachd %d ann"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:386
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:722
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1286
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s nì"
msgstr[1] "%s nì"
msgstr[2] "%s nithean"
msgstr[3] "%s nì"

#. translators: 1: user_login, 2: user_email
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:291
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: wp-admin/import.php:123
msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available."
msgstr "Mura faic thu ion-phortaiche a tha a dhìth ort, <a href=\"%s\">dèan lorg ann an eòlaire nam plugan</a> ach a bheil fear ri fhaighinn."

#: wp-admin/import.php:103
msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Chan eil an tion-phortaiche seo air a stàladh. Feuch is stàlaich ion-phortaichean <a href=\"%s\">on phrìomh làrach</a>."

#: wp-admin/import.php:100
msgid "Install importer"
msgstr "Stàlaich an t-ion-phortaiche"

#: wp-admin/import.php:93
msgid "Activate importer"
msgstr "Cuir an ghnìomh an t-ion-phortaiche"

#: wp-admin/import.php:75
msgid "No importers are available."
msgstr "Chan eil ion-phortaiche sam bith ri fhaighinn."

#: wp-admin/import.php:59
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Ma tha puist no beachdan agad air siostam eile, 's urrainn do WordPress an ion-phortadh dhan làrach seo. Tagh siostam a bu toigh leat ion-phortadh uaidhe an toiseach."

#: wp-admin/import.php:57
msgid "The <strong>%s</strong> importer is invalid or is not installed."
msgstr "Tha an t-ion-phortaiche <strong>%s</strong> mì-dhligheach no cha deach a stàladh."

#: wp-admin/import.php:57 wp-admin/users.php:220
msgid "ERROR:"
msgstr "MEARACHD:"

#: wp-admin/import.php:28
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Import</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu ion-phortadh</a>"

#: wp-admin/import.php:23
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "B' àbhaist dha na h-ion-phortaichearan a bhith am broinn WordPress roimhe. Chaidh plugain a dhèanamh dhiubh a chionn 's nach cleachd a' mhòrchuid iad barrachd air aon turas, no gu h-ainneamh co-dhiù."

#: wp-admin/import.php:22
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Tha an sgrìn seo a' sealltainn ceanglaichean ri plugain gus dàta ion-phortad o phrògraman blogaidh no stiùireadh susbaint. Tagh am prògram a tha thu airson ion-phortadh uaithe 's briog air \"Stàlaich an-dràsta\" sa phriob-uinneag nuair a dh'iarrar ort seo. Mura faic thu am prògram agad, briog air a' cheangal gus lorg a dhèanamh ann an eòlaire nam plugan airson plugain ion-phortaidh eile ach a bheil fear ann a tha freagarrach dhut."

#: wp-admin/import.php:15
msgid "You do not have sufficient permissions to import content in this site."
msgstr "Chan eil cead gu leòr agad susbaint ion-phortadh dhan làrach seo."

#: wp-admin/freedoms.php:54
msgid "Don&#8217;t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
msgstr "Nach biodh e sgoinneil nam biodh saoirse mar seo agad le bathar-bog sam bith? Chanamaid gum bithadh! Airson barrachd fiosrachaidh, tadhail air an <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."

#: wp-admin/freedoms.php:52
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org&#8217;s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it&#8217;s GPL</a> first. If they don&#8217;t respect the WordPress license, we don&#8217;t recommend them."
msgstr "Tha gach plugan is ùrlar ann an eòlaire WordPress.org 100% GPL no ceadachas saor d' a leithid agus leis a sin, 's urrainn dhut na <a href=\"%1$s\">plugain</a> is <a href=\"%2$s\">ùrlaran</a> ann a rùrachadh gun eagal ort. Ma gheibh thu plugan no ùrlar o thùs eile, dèan cinnteach <a href=\"%3$s\">gum faighnich thu a bheil e GPL</a> ro làimh. Mur eil iad a' gèilleadh ri ceadachas WordPress, cha mholamaid iad."

#: wp-admin/freedoms.php:45
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We&#8217;re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first."
msgstr "Fàsaidh WordPress nuair a dh'innseas daoine mar thu fhèin dha charaidean mu dheidhinn agus na mìltean de ghnothachasan is seirbheisean a tha stèidhichte air WordPress no le taic WordPress dha na cleachdaichean aca. Tha sinn cho toilichte gach turas a sgaoileas cuideigin naidheachd mu ar deidhinn ach thoir sùil ghoirid air <a href=\"%s\">an treòrachadh againn mu chleachdadh nan comharran-malairt</a> an toiseach."

#: wp-admin/freedoms.php:42
msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes."
msgstr "Tha cead agad lethbhreacan de thionndaidhean a dh'atharraich thu a sgaoileadh gu daoine eile. Ma nì thu seo, bheir thu cothrom dhan choimhearsnachd cothrom a ghabhail air do saothair."

#: wp-admin/freedoms.php:41
msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor."
msgstr "Tha cead agad lethbhreacan a' phrògraim thùsail a sgaoileadh gus do nàbaidhean a chuideachadh."

#: wp-admin/freedoms.php:40
msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish."
msgstr "Tha inntrigeadh agad dhan chòd tùsail, tha cead agad dòighean obrachadh a' phrògraim a sgrùdadh agus atharrachadh a-rèir do thoil fhèin."

#: wp-admin/freedoms.php:39
msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose."
msgstr "Tha làn-chead agad am prògram a ruith, a chum amas sam bith."

#: wp-admin/freedoms.php:36
msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL."
msgstr "Tha WordPress 'na bhathar-bog an-asgaidh 's le còd saor, air a dhealbhadh 's 'ga sgaoileadh le coimhearsnachd de dhaoine o air feadh an t-saoghail a tha cha mhòr gu tur 'nan saor-thoilich. Gheibhear còraichean mìorbhaileach an cois WordPress leis gu bheil e a' cleachdadh <a href=\"%s\">ceadachas</a> cumhachdach, an GPL."

#: wp-admin/export.php:238
msgid "Download Export File"
msgstr "Luchdaich a-nuas am faidhle às-phortaidh"

#: wp-admin/export.php:183 wp-admin/export.php:215
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:70
msgid "Status:"
msgstr "Staid:"

#: wp-admin/export.php:178 wp-admin/export.php:210
msgid "End Date"
msgstr "Ceann-là crìochnachaidh"

#: wp-admin/export.php:174 wp-admin/export.php:206
msgid "Start Date"
msgstr "Ceann-là tòiseachaidh"

#: wp-admin/export.php:172 wp-admin/export.php:204
msgid "Date range:"
msgstr "Rainse nan ceann-là:"

#: wp-admin/export.php:165 wp-admin/export.php:197
msgid "Authors:"
msgstr "Ùghdaran:"

#: wp-admin/export.php:162 wp-admin/export.php:168 wp-admin/export.php:185
#: wp-admin/export.php:200 wp-admin/export.php:217
msgid "All"
msgstr "Na h-uile"

#: wp-admin/export.php:161
msgid "Categories:"
msgstr "Roinnean-seòrsa:"

#: wp-admin/export.php:158 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:275
#: wp-admin/menu.php:47
msgid "Posts"
msgstr "Puist"

#: wp-admin/export.php:156
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus and custom posts."
msgstr "Bidh na puist, duilleagan, beachdan, raointean gnàthaichte, faclan-luirg, clàir-thaice seòladaireachd is puist ghnàthaichte 'na bhroinn."

#: wp-admin/export.php:155
msgid "All content"
msgstr "An t-susbaint gu lèir"

#: wp-admin/export.php:152
msgid "Choose what to export"
msgstr "Tagh na tha thu airson às-phortadh"

#: wp-admin/export.php:150
msgid "Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Nuair a bhios tu air am faidhle seo a shàbhaladh, 's urrainn dhut ion-phortadh a dhèanamh ann an stàladh WordPress eile gus susbaint na làraich seo ion-phortadh."

#: wp-admin/export.php:149
msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Bidh gach post, duilleag, beachd, raon gnàthaichte, roinn-seòrsa is taga agad am broinn an fhòrmait seo, fear ris an can sin WordPress eXtended RSS no WXR."

#: wp-admin/export.php:148
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Nuair a bhriogas tu am putan gu h-ìosal, cruthaichidh WordPress faidhle XML as urrainn dhut sàbhaladh air a' choimpiutair agad."

#: wp-admin/export.php:53
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Export</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu às-phortadh</a>"

#: wp-admin/export.php:48
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Turas a bhios e ann, 's urrainn dhut am faidhle WXR ion-phortadh air làrach WordPress eile no prògram blogaidh eile as tha comasach air an fhòrmat seo a làimhseachadh."

#: wp-admin/export.php:47
msgid "You can export a file of your site&#8217;s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "'S urrainn dhut susbaint na làraich agad às-phortadh ann am faidhle gus ion-phortadh air stàladh no prògram eile. Bidh am faidhle sin ann an cruth sònraichte XML air a bheil WXR. 'S urrainn dhut puist, duilleagan, beachdan, raointean gnàthaichte, roinnean-seòrsa is tagaichean a ghabhail a-steach. Cha leig thu leas gach post no duilleag a ghabhail a-steach ann, leigidh e leat cur romhad co dhiubh a tha thu ag iarraidh san WXR leis na criathragan teàrnaidh far an urrainn dhut an criathradh a-rèir roinnean-seòrsa, ùghdaran, mìosan no inbhe an fhoillseachaidh."

#: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:231
msgid "Export"
msgstr "Às-phortaich"

#: wp-admin/export.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Chan eil cead gu leòr agad susbaint na làraich seo às-phortadh."

#: wp-admin/edit.php:266
msgid "%s page restored from the Trash."
msgid_plural "%s pages restored from the Trash."
msgstr[0] "Chaidh %s duilleag aiseag on sgudal."
msgstr[1] "Chaidh %s dhuilleag aiseag on sgudal."
msgstr[2] "Chaidh %s duilleagan aiseag on sgudal."
msgstr[3] "Chaidh %s duilleag aiseag on sgudal."

#: wp-admin/edit.php:265
msgid "%s page moved to the Trash."
msgid_plural "%s pages moved to the Trash."
msgstr[0] "Chaidh %s duilleag a ghluasad dhan sgudal."
msgstr[1] "Chaidh %s dhuilleag a ghluasad dhan sgudal."
msgstr[2] "Chaidh %s duilleagan a ghluasad dhan sgudal."
msgstr[3] "Chaidh %s duilleag a ghluasad dhan sgudal."

#: wp-admin/edit.php:264
msgid "%s page permanently deleted."
msgid_plural "%s pages permanently deleted."
msgstr[0] "Chaidh %s duilleag a sguabadh às gu buan."
msgstr[1] "Chaidh %s dhuilleag a sguabadh às gu buan."
msgstr[2] "Chaidh %s duilleagan a sguabadh às gu buan."
msgstr[3] "Chaidh %s duilleag a sguabadh às gu buan."

#: wp-admin/edit.php:263
msgid "%s page not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s duilleag gun ùrachadh, tha cuideigin 'ga deasachadh."
msgstr[1] "%s dhuilleag gun ùrachadh, tha cuideigin 'ga deasachadh."
msgstr[2] "%s duilleagan gun ùrachadh, tha cuideigin 'ga deasachadh."
msgstr[3] "%s duilleag gun ùrachadh, tha cuideigin 'ga deasachadh."

#: wp-admin/edit.php:262
msgid "1 page not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 duilleag gun ùrachadh, tha cuideigin ’ga deasachadh."

#: wp-admin/edit.php:261
msgid "%s page updated."
msgid_plural "%s pages updated."
msgstr[0] "%s duilleag air ùrachadh."
msgstr[1] "%s dhuilleag air ùrachadh."
msgstr[2] "%s duilleagan air ùrachadh."
msgstr[3] "%s duilleag air ùrachadh."

#: wp-admin/edit.php:258
msgid "%s post restored from the Trash."
msgid_plural "%s posts restored from the Trash."
msgstr[0] "Chaidh %s phost aiseag on sgudal."
msgstr[1] "Chaidh %s phost aiseag on sgudal."
msgstr[2] "Chaidh %s puist aiseag on sgudal."
msgstr[3] "Chaidh %s post aiseag on sgudal."

#: wp-admin/edit.php:257
msgid "%s post moved to the Trash."
msgid_plural "%s posts moved to the Trash."
msgstr[0] "Chaidh %s phost a ghluasad dhan sgudal."
msgstr[1] "Chaidh %s phost a ghluasad dhan sgudal."
msgstr[2] "Chaidh %s puist a ghluasad dhan sgudal."
msgstr[3] "Chaidh %s post a ghluasad dhan sgudal."

#: wp-admin/edit.php:256
msgid "%s post permanently deleted."
msgid_plural "%s posts permanently deleted."
msgstr[0] "Chaidh %s phost a sguabadh às gu buan."
msgstr[1] "Chaidh %s phost a sguabadh às gu buan."
msgstr[2] "Chaidh %s puist a sguabadh às gu buan."
msgstr[3] "Chaidh %s post a sguabadh às gu buan."

#: wp-admin/edit.php:255
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s phost gun ùrachadh, tha cuideigin 'ga dheasachadh."
msgstr[1] "%s phost gun ùrachadh, tha cuideigin 'ga dheasachadh."
msgstr[2] "%s puist gun ùrachadh, tha cuideigin 'ga dheasachadh."
msgstr[3] "%s post gun ùrachadh, tha cuideigin 'ga dheasachadh."

#: wp-admin/edit.php:254
msgid "1 post not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 phost gun ùrachadh, tha cuideigin ’ga dheasachadh."

#: wp-admin/edit.php:253
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s phost air ùrachadh."
msgstr[1] "%s phost air ùrachadh."
msgstr[2] "%s puist air ùrachadh."
msgstr[3] "%s post air ùrachadh."

#: wp-admin/edit.php:236
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu stiùireadh nan duilleagan</a>"

#: wp-admin/edit.php:231
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "'S urrainn dhut na dearbh rudan a dhèanamh, a' gabhail a-steach criathradh na liosta, ma chleachdas tu na ceanglaichean gnìomha a nochdas nuair a dh'fhanas tu os cionn ràigh no clàr-taice nam mòr-ghnìomhan gus metadata de dh'iomadh duilleag a dheasachadh aig an aon àm."

#: wp-admin/edit.php:230
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "Tha stiùireadh dhuilleagan glè choltach ri stiùireadh nam post agus is urrainn dhut na sgrìnichean a ghnàthachadh dhut air an aon dòigh."

#: wp-admin/edit.php:228
msgid "Managing Pages"
msgstr "A' stiùireadh nan duilleagan"

#: wp-admin/edit.php:215
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu stiùireadh nam post</a>"

#: wp-admin/edit.php:210
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Ma chleachdas tu mòr-ghnìomh, 's urrainn dhut am metadata (roinnean-seòrsa, ùghdar, is msaa) atharrachadh aig an aon àm airson gach aon dhiubh. Gus post a thoirt air falbh on bhuidheann, briog air a' chrois ri taobh ainm ann an raon nam mòr-ghnìomhan a nochdas ann."

#: wp-admin/edit.php:209
msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "'S urrainn dhut iomadh post a dheasachadh no a ghluasad dhan sgudal aig an aon àm. Tagh na puist a bu toigh leat dèiligeadh riutha 's tu a' cur cromagan sna bogsaichean agus tagh an gnìomh o chlàr-taice nam mòr-ghnìomhan agus briog air \"Cuir an gnìomh\"."

#: wp-admin/edit.php:207 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:440
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Mòr-ghnìomhan"

#: wp-admin/edit.php:202
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post&#8217;s status."
msgstr "Seallaidh an <strong>Ro-sheall</strong> dhut cò ris a tha dreachd do phuist coltach ris ma dh'fhoillsicheas tu e. Ma bhriogas tu air Seall, chì thu am post air an làrach bheò agad. Tha e a' crochadh air staid a' phuist agad dè an ceangal a chì thu."

#: wp-admin/edit.php:201
msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "Ma bhriogas tu air <strong>Cuir san sgudal</strong>, sguabaidh tu am post às an liosta agus thèid a ghluasad dhan sgudal agus is urrainn dhut a sguabadh às gu buan ann."

#: wp-admin/edit.php:200
msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "Bheir <strong>Grad-dheasaich</strong> inntrigeadh dhut do metadata a' phuist agad am broinn na loidhne agus leis a sin, bidh cothrom agad mion-fhiosrachadh nam post a dheasachadh gun an sgrìn fhàgail."

#: wp-admin/edit.php:199
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "Le <strong>Deasaich</strong>, ruigidh tu an sgrìn deasachaidh airson a' phuist sin. Ruigidh tu an sgrìn ud cuideachd ma bhriogas tu air tiotal a' phuist."

#: wp-admin/edit.php:197
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Ma dh'fhanas tu os cionn ràigh ann an liosta nam post, chì thu ceanglaichean gnìomha leis an urrainn dhut na puist a stiùireadh. Nì thu na rudan a leanas:"

#: wp-admin/edit.php:195 wp-admin/upload.php:188
msgid "Available Actions"
msgstr "Gnìomhan a tha ri làimh"

#: wp-admin/edit.php:190
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "'Gheibh thu liosta nach seall dhut ach na puist ann an roinn-seòrsa no mìos sònraichte ma chleachdas tu na clàir-thaice teàrnaidh os cionn liosta nam post. Briog air a' phutan air a bheil \"Criathraich\" as dèidh dhut taghadh a dhèanamh. 'S urrainn dhut a chur air dòigh cuideachd le bhith a' briogadh air ùghdar a' phuist, roinn-seòrsa no taga ann an liosta nam post."

#: wp-admin/edit.php:189
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt. Choose the view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right."
msgstr "'S urrainn dhut coimhead air na puist mar liosta shimplidh nan tiotalan no le gearr-chunntas ri gach fear. Tagh an sealladh as fhearr leat 's tu a' briogadh air na h-ìomhaigheagan air barr na liosta air an taobh deas."

#: wp-admin/edit.php:188
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The default view is to show all posts."
msgstr "'S urrainn dhut liosta nam post a chriathradh a-rèir staid nam post leis na ceanglaichean teacsa a chì thu gu h-àrd air an taobh chlì. Chithear gach post ann a ghnàth ach is urrainn taghadh eadar \"A h-uile\", \"Air foillseachadh\", \"Dreachd\" no \"San sgudal\"."

#: wp-admin/edit.php:187
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "'S urrainn dhut colbhan a chur am falach/a nochdadh a-rèir na dh'fheumas tu agus 's urrainn dhut cur romhad co mheud post a chithear air gach sgrìn ma thèid thu gu taba \"Roghainnean na sgrìn\"."

#: wp-admin/edit.php:185
msgid "You can customize the display of this screen&#8217;s contents in a number of ways:"
msgstr "'S urrainn dhut taisbeanadh susbaint na sgrìn seo a ghnàthachadh air iomadh dòigh:"

#: wp-admin/edit.php:183
msgid "Screen Content"
msgstr "Susbaint sgrìn"

#: wp-admin/edit.php:179
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Bheir an sgrìn seo inntrigeadh dhut dhan a h-uile post agad. 'S urrainn dhut coltas na sgrìn seo a ghnàthachadh a-rèir do dh'fheumalachdan fhèin."

#: wp-admin/edit.php:135 wp-admin/edit.php:138 wp-admin/post.php:306
#: wp-admin/post.php:309 wp-admin/upload.php:156
msgid "Error in deleting."
msgstr "Mearachd 'ga sguabadh às."

#: wp-admin/edit.php:131 wp-admin/post.php:300
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Chan eil cead agad an nì seo a sguabadh às."

#: wp-admin/edit.php:119 wp-admin/post.php:285 wp-admin/upload.php:144
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Mearachd 'ga aiseag on sgudal."

#: wp-admin/edit.php:116 wp-admin/post.php:282
msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "Chan eil cead agad an nì seo aiseag on sgudal."

#: wp-admin/edit.php:105 wp-admin/post.php:267 wp-admin/upload.php:132
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Mearachd 'ga ghluasad dhan sgudal."

#: wp-admin/edit.php:97 wp-admin/post.php:259
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Chan eil cead agad an nì seo a ghluasad dhan sgudal."

#: wp-admin/edit-tags.php:362
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>."
msgstr "'S urrainn dhut tagaichean iompachadh 'nan roinnean-seòrsa leis an <a href=\"%s\">iompaichear roinn-seòrsa 's taga</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:357
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>."
msgstr "'S urrainn dhut roinn-seòrsa iompachadh 'na thaga leis an <a href=\"%s\">iompaichear roinn-seòrsa 's taga</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:353
msgid "<strong>Note:</strong><br />Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category <strong>%s</strong>."
msgstr "<strong>An aire:</strong><br />Ma sguabas tu às roinn-seòrsa, cha dèid na puist innte a sguabadh às. Thèid na puist a bha co-cheangailte ris an roinn-seòrsa a chaidh a sguabadh às a cheangal ris an roinn-seòrsa <strong>%s</strong> 'na àite."

#: wp-admin/edit-tags.php:284
msgid "Tags deleted."
msgstr "Chan na tagaichean a sguabadh às."

#: wp-admin/edit-tags.php:283
msgid "Tag not updated."
msgstr "Cha deach an taga ùrachadh."

#: wp-admin/edit-tags.php:282
msgid "Tag not added."
msgstr "Cha deach an taga a chur ris."

#: wp-admin/edit-tags.php:281
msgid "Tag updated."
msgstr "Chaidh an taga ùrachadh."

#: wp-admin/edit-tags.php:280
msgid "Tag deleted."
msgstr "Chan an taga a sguabadh às."

#: wp-admin/edit-tags.php:279
msgid "Tag added."
msgstr "Chaidh an taga a chur ris."

#: wp-admin/edit-tags.php:275
msgid "Categories deleted."
msgstr "Chaidh na roinnean-seòrsa a sguabadh às."

#: wp-admin/edit-tags.php:274
msgid "Category not updated."
msgstr "Cha deach an roinn-seòrsa ùrachadh."

#: wp-admin/edit-tags.php:273
msgid "Category not added."
msgstr "Cha deach an roinn-seòrsa a chur ris."

#: wp-admin/edit-tags.php:272
msgid "Category updated."
msgstr "Chaidh an roinn-seòrsa ùrachadh."

#: wp-admin/edit-tags.php:271
msgid "Category deleted."
msgstr "Chaidh an roinn-seòrsa a sguabadh às"

#: wp-admin/edit-tags.php:270
msgid "Category added."
msgstr "Chaidh an roinn-seòrsa a chur ris."

#: wp-admin/edit-tags.php:266
msgid "Items deleted."
msgstr "Chaidh na nithean a sguabadh às."

#: wp-admin/edit-tags.php:265 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1653
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1658
msgid "Item not updated."
msgstr "Cha deach an nì ùrachadh."

#: wp-admin/edit-tags.php:264
msgid "Item not added."
msgstr "Cha deach an nì a chur ris."

#: wp-admin/edit-tags.php:263
msgid "Item updated."
msgstr "Chaidh an nì ùrachadh."

#: wp-admin/edit-tags.php:262
msgid "Item deleted."
msgstr "Chaidh an nì a sguabadh às."

#: wp-admin/edit-tags.php:261
msgid "Item added."
msgstr "Chaidh an nì a chur ris."

#: wp-admin/edit-tags.php:244
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Treòrachadh nan tagaichean</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:242
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Link Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu roinnean-seòrsa nan ceanglaichean</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:240
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu na roinnean-seòrsa</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:232
msgid "Adding Tags"
msgstr "A' cur ris tagaichean"

#: wp-admin/edit-tags.php:232
msgid "Adding Categories"
msgstr "A' cur ris roinnean-seòrsa"

#: wp-admin/edit-tags.php:228
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "'S urrainn dhut taisbeanadh na sgrìn seo atharrachadh air taba \"Roghainnean na sgrìn\", can co mheud nithean a chithear air sgrìn no dè na colbhan sa chlàr a bu toigh leat sealltainn no cur am falach."

#: wp-admin/edit-tags.php:226
msgid "<strong>Description</strong> - The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "<strong>Tuairisgeul</strong> - Chan fhaicear an tuairisgeul a ghnàth ach faodaidh gu bheil ùrlaran ann a sheallas e o thùs."

#: wp-admin/edit-tags.php:224
msgid "<strong>Parent</strong> - Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "<strong>Pàran</strong> - Seach mar a tha e le tagaichean, faodaidh rangachadh a bhith aig roinnean-seòrsa. Can gu bheil roinn-seòrsa agad airson Jazz, bhitheadh e freagarrach roinnean-seòrsa mic a bhith foidhpe mar Bebop is Big Band. Tha seo gu tur roghainneil. Gus fo-roinn a chruthachadh, cha leig thu leas ach roinn-seòra a bharrachd a thaghadh o chlàr-taice tèarnaidh nam Pàrant."

#: wp-admin/edit-tags.php:221
msgid "<strong>Slug</strong> - The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "<strong>Sluga</strong> - Tha an &#8220;sluga&#8221; 'na ainm a tha furasta airson URLaichean ri thuigsinn. Cha bhi ann ach litrichean beaga, àireamhan is tàthanan mar is trice."

#: wp-admin/edit-tags.php:218
msgid "<strong>Name</strong> - The name is how it appears on your site."
msgstr "<strong>Ainm</strong> - An t-ainm mar a nochdas e air an làrach agad."

#: wp-admin/edit-tags.php:215
msgid "When adding a new tag on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Nuair a chuireas tu taga ùr ris air an sgrìn seo, lìonaidh tu na raointean a leanas:"

#: wp-admin/edit-tags.php:213
msgid "When adding a new category on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Nuair a chuireas tu roinn-seòra ùr ris air an sgrìn seo, lìonaidh tu na raointean a leanas:"

#: wp-admin/edit-tags.php:203
msgid "What&#8217;s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "Dè an diofar ma-thà eadar roinnean-seòrsa is tagaichean? Chan eil sna tagaichean mar is trice ach faclan-luirg a chruthaicheas tu làrach nam bonn gus comharran a chur ri fiosrachadh cudromach sna puist agad (can ainmean, cuspairean is rudan mar sin) agus ged as urrainn dhut an cleachdadh a-rithist 's a-rithist, cha leig thu leas an ath chleachdadh. Tha roinnean-seòrsa nan earrannan ro-shocraichte. Can gur e leabhar a tha 'nad làrach, bhiodh na roinnean-seòrsa car coltach ris a' chlàr-innse agus bhiodh na tagaichean 'nam faclan-luirg air a' chlàr-innse ann."

#: wp-admin/edit-tags.php:201
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "'S urrainn dhut roinnean-seòrsa nan ceanglaichean a sguabadh às sa chlàr-taice nam mòr-ghnìomhan ach cha sguab sin às na ceanglaichean iad fhèin. Thèid na ceanglaichean a ghluasad gu roinn-seòrsa bhunaiteach nan ceanglaichean."

#: wp-admin/edit-tags.php:198
msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there&#8217;s no relationship from one tag to another."
msgstr "'S urrainn dhut faclan-luirg a shònrachadh dha na puist agad le <strong>tagaichean</strong>. Chan eil rangachadh aig tagaichean mar a tha air na roinnean-seòrsa agus is ciall dha sin nach eil dàimh eadar na tagaichean idir."

#: wp-admin/edit-tags.php:196
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "'S urrainn dhut buidhnean de cheanglaichean a chruthachadh le \"Roinnean-seòrsa nan ceanglaichean\". Chan urrainn dhut ainmean nan roinnean-seòrsa sin a chleachdadh barrachd air aon turas agus tha iad eadar-dhealaichte o na roinnean-seòrsa a chleachdas tu airson nam post agad."

#: wp-admin/edit-tags.php:194
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is &#8220;Uncategorized&#8221; until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
msgstr "'S urrainn dhut na roinnean-seòrsa a chleachdadh gus earrannan na làraich agad a mhìneachadh agus an cur ann am buidhnean ma tha cuspairean co-cheangailte aca. 'S e &#8220;Gun roinn-seòrsa&#8221; a' bhun-roghainn gus an atharraich thu sin sna <a href=\"%s\">roghainnean sgrìobhaidh</a> agad."

#: wp-admin/edit-tags.php:131 wp-admin/edit-tags.php:147 wp-admin/post.php:156
msgid "You attempted to edit an item that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Dh'fheuch thu ri nì a dheasachadh nach eil ann. Saoil an deach a sguabadh às?"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:139 wp-admin/edit-tags.php:525
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "Cha dèid an tuairisgeul a shealltainn a ghnàth ach tha cuid a dh'ùrlaran ann a sheallas e."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:131 wp-admin/edit-tags.php:518
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "Chan eil rangachd aig tagaichean ach tha aig roinnean-seòrsa. Ma tha roinn-seòrsa agad airson òrain, can, faodaidh roinnean-seòrsa cloinne a bhith aige mar òrain-luaidh is iorraman. Ach tha seo gu tur roghainneil."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:112 wp-admin/edit-tags.php:480
msgctxt "term parent"
msgid "Parent"
msgstr "Pàrant"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:107 wp-admin/edit-tags.php:475
msgid "The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "Tha an &#8220;sluga&#8221; 'na ainm a tha furasta airson URLaichean ri thuigsinn. Cha bhi ann ach litrichean beaga, àireamhan is tàthanan mar is trice."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:87 wp-admin/edit-tags.php:469
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "Tha an t-ainm mar a nochdas air an làrach agad."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:85 wp-admin/edit-tags.php:467
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:169
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:543
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Ainm"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:14
msgid "You did not select an item for editing."
msgstr "Cha do thagh thu dad airson a dheasachadh."

#: wp-admin/edit-link-form.php:113
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "Chithear seo nuair a ghluaisear cuideigin os cionn a' cheangail ann an rola a' bhloga no, ma thogras tu, fon cheangal."

#: wp-admin/edit-link-form.php:105
msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212; don&#8217;t forget the <code>http://</code>"
msgstr "Ball-eisimpleir: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212; na dìochuimnhich an <code>http://</code>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:102
msgid "Web Address"
msgstr "Seòladh-lìn"

#: wp-admin/edit-link-form.php:97
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Ball-eisimpleir: Sàr-bhathar-bog blogachaidh"

#: wp-admin/edit-link-form.php:94
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:120
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Ainm"

#: wp-admin/edit-link-form.php:76
msgid "Link added."
msgstr "Chaidh an ceangal a chur ris."

#. translators: add new links
#: wp-admin/edit-link-form.php:73 wp-admin/link-manager.php:72
#: wp-admin/menu.php:76
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Cuir fear ùr ris"

#: wp-admin/edit-link-form.php:65
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Creating Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu chruthachadh nan ceanglaichean</a>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:60
msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "Tha XFN 'na ghiorrachadh de <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a>, rud nach eil èigeantach. Leigidh WordPress leat buadhan XFN a chruthachadh gun urrainn dhut sealltainn gu bheil dàimh eadar thusa 's ùghdar/seilbheadair na làraich a tha thu a' cheangal ris."

#: wp-admin/edit-link-form.php:59
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don&#8217;t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "Tha na bogsaichean airson ainm a' cheangail, na seòlaidhean-lìn agus an tuairisgeul ann an àitichean socraichte agus tha feadhainn eile ann as urrainn dhut slaodadh mun cuairt is leigeil às ann an àite eile. 'S urrainn dhut bogsaichean nach cleachd thu a chur am falach ma thèid thu gun taba air a bheil \"Roghainnean na sgrìn\" no bogsaichean a lùghdachadh le bhith a' briogadh air bàr an tiotail dhen bhogsa."

#: wp-admin/edit-link-form.php:58
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link&#8217;s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "'S urrainn dhut ceanglaichean a chur ris no a dheasachadh air an sgrìn seo 's tu a' cur fiosrachadh anns gach bogsa. Chan eil ach seòladh-lìn is ainm a' cheangail (an teacsa a nochdas air an làrach agad airson a' cheangail) riatanach."

#: wp-admin/edit-link-form.php:29 wp-admin/includes/meta-boxes.php:906
msgid "Target"
msgstr "Targaid"

#: wp-admin/edit-link-form.php:19
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Ceanglaichean</a> / Cuir ceangal ùr ris"

#: wp-admin/edit-link-form.php:15 wp-admin/includes/meta-boxes.php:832
msgid "Update Link"
msgstr "Ùraich an ceangal"

#: wp-admin/edit-link-form.php:14
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Ceanglaichean</a> / Deasaich an ceangal"

#. translators: comment link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:128
msgid "In reply to: %s"
msgstr "Mar fhreagairt dha: %s"

#. translators: post link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:114
msgid "In response to: %s"
msgstr "Mar fhreagairt dha: %s"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:96 wp-admin/includes/meta-boxes.php:210
msgid "Date and time"
msgstr "Ceann-là agus àm"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:94 wp-admin/includes/meta-boxes.php:208
msgid "Edit date and time"
msgstr "Deasaich an ceann-là 's àm"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:90
msgid "Submitted on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Air a chur a-null: <b>%1$s</b>"

#. translators: comment type radio button
#: wp-admin/edit-form-comment.php:82
msgctxt "adjective"
msgid "Pending"
msgstr "Ri dhèanamh"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:80
msgid "Comment status"
msgstr "Staid a’ bheachd"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:72
msgid "View Comment"
msgstr "Seall am beachd"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:65 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1699
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1419
msgid "Status"
msgstr "Staid"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:56
msgid "Comment"
msgstr "bheachd"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:42
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:36
msgid "E-mail:"
msgstr "Post-d:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:32
msgid "Name:"
msgstr "Ainm:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:570 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2142
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "An deasachadh mu dheireadh %1$s aig %2$s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:568 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2140
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "An deasachadh mu dheireadh le %1$s %2$s aig %3$s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:561
msgid "Word count: %s"
msgstr "Àireamh de dh’fhaclan: %d"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:515
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Faigh ceangal goirid"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:494
msgid "Enter title here"
msgstr "Cuir a-steach an tiotal an-seo"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:430
msgid "We&#8217;re backing up this post in your browser, just in case."
msgstr "Tha sinn a' dèanamh lethbhreac-glèidhidh dhen phost seo sa bhrabhsair agad air eagal 's gum bi feum air."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:429
msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you&#8217;re reconnected."
msgstr "<strong>Chaill sinn an ceangal.</strong> Cha ghabh sàbhaladh a dhèanamh gus am bi ceangal agad a-rithist."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:404
msgid "<strong>Order</strong> - Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "<strong>Òrdugh</strong> - Bidh duilleagan ann an òrdugh aibidileach mar is trice ach is urrainn dhut òrdugh sam bith a thaghadh dhut fhèin ma chuireas tu àireamh san raon seo (m.e. 1 airson a' chiad tè is msaa)."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:403
msgid "<strong>Template</strong> - Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you&#8217;ll see them in this dropdown menu."
msgstr "<strong>Teamplaid</strong> - Tha teamplaidean gnàthaichte aig cuid dhe na h-ùrlaran as urrainn dhut cleachdadh air duilleagan agus faodaidh gu bheil feartan no co-dhealbhachdan gnàthaichte a bharrachd 'nam broinn. Ma tha gin ann, chì thu iad sa chlàr-taice teàrnaidh seo."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:402
msgid "<strong>Parent</strong> - You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an &#8220;About&#8221; page that has &#8220;Life Story&#8221; and &#8220;My Dog&#8221; pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "<strong>Pàrant</strong> - 'S urrainn dhut na duilleagan a rangachadh. Mar eisimpleir, 's urrainn dhut duilleag &#8220;Mu dhèidhinn&#8221; a chruthachadh fon a bheil &#8220;Sgeul-beatha&#8221; is &#8220;Mo chù&#8221;. Chan eil cuingeachadh ann co mheud leibheilean neadachaidh as urrainn dhut a chur ris."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:398 wp-admin/options-discussion.php:14
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Roghainnean deasbaid"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:394
msgid "<strong>Discussion</strong> - You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Deasbad</strong> - 'S urrainn dhut beachdan is pings a chur air is dheth agus ma tha beachd sam bith ris a' phost, chì thu an-seo iad agus tha cothrom agad modarataireachd a dhèanamh orra."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:393
msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> - Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "<strong>Cuir trackbacks</strong> - Tha trackbacks 'nan dòigh gus fios a chumail ri seann siostaman blogaidh gun do rinn thu ceangal riutha. Cuir a-steach na URLaichean a bu toigh leat trackbacks a chur thuca. Ma nì thu ceangal ri làraich WordPress eile, gheibh iad fiosrachadh slighe nam pingbacks agus cha bhi feum air an raon seo."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:389
msgid "Publish Settings"
msgstr "Roghainnean foillseachaidh"

#. translators: %s: Featured Image
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:382
msgid "<strong>%s</strong> - This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>%s</strong> - Leigidh seo leat dealbh sam bith a cheangal ri post gun a chur a-steach ann. Cha bhi seo feumail ach ma chleachdas an t-ùrlar agad an dealbh brosnaichte mar dhealbhag puist air an duilleag mhòr no mar bhann-cinn no rud mar sin."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:377
msgid "<strong>Format</strong> - Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible formats."
msgstr "<strong>Fòrmat</strong> - Socraichidh seo mar a sheallas an t-ùrlar agad post sònraichte. Mar eisimpleir, dh'fhaodadh post bloga <em>stannardach</em> a bhith agad le tiotal is paragrafan no <em>beachd goirid</em> anns nach eil tiotal agus nas lugha de theacsa. Thoir sùil air a' Chodex airson <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">mìneachadh air gach fòrmat puist</a>. B' urrainn dhut a h-uile deach fòrmatan a chur an comas san ùrlar agad no cuid dhiubh."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:374
msgid "<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post."
msgstr "<strong>Foillsich</strong> - 'S urrainn dhut roghainnean foillseachadh nam post a thaghadh an-seo a nochdas sa bhogsa fhoillseachaidh. Airson Staid, Lèirsinneachd is \"Foillsich (sa bhad)\", briog air a' cheangal air a bheil Deasaich agus chì thu roghainnean a bharrachd. Tha Lèirsinneachd a' gabhail a-steach roghainnean airson dìon puist le facal-faire no fleodrainn a dhèanamh dheth (gum fuirich e aig barr do bhloga gu buan). Le \"Foillsich (sa bhad)\", 's urrainn dhut ceann-là is àm a thaghadh, san àm a dh'fhalbh no san àm ri teachd, gus post a chur air sgeideal a chum foillseachaidh no ma tha thu airson seann cheann-là a chur ri post ùr."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:373
msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:"
msgstr "Tha roghainnean ann an iomadh bogsa air an sgrìn seo aig am bi buaidh air foillseachadh na susbaint agad, a' gabhail a-steach:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:367
msgid "Inserting Media"
msgstr "Cur a-steach mheadhanan"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:363
msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">learn more about embeds</a>."
msgstr "'S urrainn dhut meadhanan a leabachadh o iomadh làrach-lìn air a bheil fèill mhòr, can Twitter, YouTube, Flickr agus feadhainn eile 's tu a' cur a-steach URL a' mheadhain 'na loidhne fhèin ann an susbaint a' phuist/na duilleige agad. Thoir sùil air a' Codex <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">airson barrachd fiosrachadh air leabachadh</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:362
msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the &#8220;Create a new gallery&#8221; button."
msgstr "'S urrainn dhut meadhanan (dealbhan, fuaimean, sgrìobhainnean is rudan mar sin) a luchdadh suas leis a' phutan \"Cuir meadhan ris\". 'S urrainn dhut gin a thaghadh a luchdaich thu suas gu leabhar-lann nam meadhanan mu thràth no feadhainn ùra a luchdadh suas gus an cur ris an duilleag no post agad. Gus gailearaidh dhealbhan a chruthachadh, tagh na dealbhan a bu toigh leat cur ris agus briog air a' phutan &#8220;Cruthaich gailearaidh ùr&#8221;."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:356 wp-admin/media.php:83
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">Documentation on Edit Media</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu dheasachadh nam meadhanan</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:351 wp-admin/media.php:78
msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
msgstr "Cuimhnich gu bheil agad ri briogadh air \"Ùraich am meadhan\" gus metadata a chuir thu a-steach no a dh'atharraich thu a shàbhaladh."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:350 wp-admin/media.php:77
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Thoir an aire gun dèan thu bearradh air an dealbh 's tu a' briogadh air (thagh thu an ìomhaigheag bearraidh mu thràth) agus a' slaodadh frèam a' bhearraidh air a' phàirt a tha thu ag iarraidh. Briog Sàbhail an uairsin gus an dealbh bearrte a shàbhaladh."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:349 wp-admin/media.php:76
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "Le dealbhan, 's urrainn dhut briogadh air \"Deasaich an dealbh\" fon dealbhag agus gheibh thu deasaiche dhealbhan le ìomhaigheagan airson bearradh, cuairteachadh no flipeadh an deilbh agus feadhainn airson neo-dhèanamh is ath-dhèanamh ghnìomhan. Gheibh thu barrachd roghainnean sna bogsaichean air an taobh deas airson sgèileadh an deilbh, a bhearradh agus bearradh na h-ìomhaigheige air dòigh eile. 'S urrainn dhut briogadh air Cobhair ann am bogsa sam bith airson barrachd fiosrachaidh."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:348
msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Leigidh an sgrìn seo leat ceithir raointean metadata de dh'fhaidhle ann an leabhar-lann nam meadhanan a dheasachadh."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:340
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu dheasachadh nan duilleagan</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:339
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu chur ris de dhuilleagan ùra</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:333
msgid "About Pages"
msgstr "Mu na duilleagan"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:329
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box:"
msgstr "Tha cruthachadh de dhuilleag gu math coltach ri sgrìobhadh puist agus is urrainn dhut na sgrìnichean a ghnàthachadh air an aon dòigh, le slaodadh is leigeil às, taba roghainnean na sgrìn agus leudachadh/co-theannachadh nam bogsaichean a-rèir do thoil fhèin. Tha àite nach eil cho loma-làn aig an sgrìn sin airson sgrìobhadh cuideachd, an dà chuid sa mhodh lèirsinneach is teacsa agus ruigidh tu ann leis a' phutan Làn-sgrìn. Tha deasaiche nan duilleag ag obair cha mhòr mar dheasaiche nam post ach tha grunn fheartan ann a tha sònraichte dhan duilleag seo ann am bogsa \"Buadhan na duilleige\":"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:328 wp-admin/edit.php:224
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of pages."
msgstr "Tha duilleagan car coltach ri puist leis gu bheil tiotal orra, bodhaig teacsa annta agus metadata a tha co-cheangailte riutha ach tha diofar ann - chan eil iad 'nam pàirt de shruth ama de bhloga, car coltach ri puist bhuana. Chan eil duilleagan ann an roinn-seòrsa 's chan tagaichean riutha ach faodaidh rangachadh a bhith aca. 'S urrainn dhut duilleagan a neachadh fo dhuilleagan eile ma nì thu &#8220;Pàrantan&#8221; dhiubh, rud a chruthaicheas buidheann de dhuilleagan."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:324
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu sgrìobhadh is deasachadh nam post</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:322
msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>."
msgstr "'S urrainn dhut puist a chruthachadh cuideachd leis a' <a href=\"%s\">chomharrag-lìn Press This</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:317
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "An tiotal is deasaiche nam post"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:313
msgid "Keyboard users: When you&#8217;re working in the visual editor, you can use <kbd>Alt + F10</kbd> to access the toolbar."
msgstr "Luchd-cleachdaidh mheur-chlàr: Nuair a bhios tu ag obair san deasaiche lèirsinneach, gheibh thu cothrom air a' bhàr-inneal le <kbd>Alt + F10</kbd>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:312
msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options."
msgstr "’S urrainn dhut am modh sgrìobhaidh gun bhuaireadh a chur an comas leis an ìomhaigheag air an taobh deas. Chan eil an gleus seo ri fhaighinn ann an seann-bhrabhsairean no air uidheaman aig a bheil sgrìn bheag agus feumaidh gu bheil an deasaiche làn-àirde an comas ann an roghainnean na sgrìn."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:311
msgid "You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode."
msgstr "’S urrainn dhut faidhlichean mheadhanan a chur a-steach ’s tu a’ briogadh air na h-ìomhaigheagan os cionn deasaiche nam post agus a’ leantainn ris an stiùireadh a chì thu an uairsin. ’S urrainn dhut dealbhan a cho-thaobhadh no a dheasachadh slighe bàr-inneal an fhòrmataidh a chì thu sa mhodh lèirsinneach."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:310
msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Line breaks will be converted to paragraphs automatically."
msgstr "Bheir am modh teacsa comas dhut HTML a chur a-steach an cois teacsa a’ phuist agad. Thèid briseadh-loidhne sam bith iompachadh ’na pharagraf gu fèin-obrachail."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:309
msgid "Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. "
msgstr "Bheir am modh lèirsinneach cothrom dhut air deasaiche WYSIWYG. Briog aig an ìomhaigheag mu dheireadh san ràgh airson loidhne eile de dh’uidheaman-smachd."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:308
msgid "<strong>Post editor</strong> - Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab."
msgstr "<strong>Deasaiche nam post</strong> - Cuir a-steach teacsa a’ phuist agad. Tha dà mhodh deasachaidh ann: am modh lèirsinneach agus am modh teacsa. Briog air an taba airson aon seach aon dhiubh a chleachdadh."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:307
msgid "<strong>Title</strong> - Enter a title for your post. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Tiotal</strong> - Cuir a-steach tiotal airson a' phuist agad. Chì thu buan-cheangal foidhe as dèidh dhut tiotal a chur a-steach agus is urrainn dhut am buan-cheangal sin deasachadh."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:303
msgid "Customizing This Display"
msgstr "A' gnàthachadh an t-seallaidh seo"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:299
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Chan urrainn dhut raon an tiotail agus an raon deasachaidh mòr a ghluasad ach 's urrainn dhut na bogsaichean eile a shlaodadh mun cuairt 's leigeil às agus 's urrainn dhut an lùghdachadh no leudachadh ma bhriogas tu air bàr tiotail de gach bogsa. Cleachd taba roghainnean na sgrìn gus bogsaichean eile a chur am falach (Às-earrann, Cuir trackbacks, Raointean gnàthaichte, Deasbad, Sluga is Ùghdar) no tagh co-dhealbhachd le 1 no 2 cholbh airson na sgrìn."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:251 wp-admin/edit-tag-form.php:91
#: wp-admin/edit-tags.php:473
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1199
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:171
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:548
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:672
msgid "Slug"
msgstr "Sluga"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:245 wp-admin/menu.php:241
msgid "Discussion"
msgstr "Deasbad"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:232
msgid "Custom Fields"
msgstr "Raointean gnàthaichte"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:229
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Cuir na trackbacks"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:220
msgid "Attributes"
msgstr "Buadhan"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:220 wp-admin/edit-form-advanced.php:408
msgid "Page Attributes"
msgstr "Buadhan na duilleige"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:159
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
msgstr "Tha tionndadh fèin-sàbhalaichte dhen phost seo ann a tha nas ùire na an tionndadh gu h-ìosal. <a href=\"%s\">Seall an tionndadh fèin-sàbhalaichte</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:120 wp-admin/media.php:95
#: wp-admin/upload.php:222 wp-admin/upload.php:267
msgid "Media attachment updated."
msgstr "Chaidh an ceanglachan meadhain ùrachadh."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:118
msgid "Page draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview page</a>"
msgstr "Chaidh dreachd na duilleige ùrachadh. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Ro-sheall an duilleag</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:117
msgid "Page scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview page</a>"
msgstr "Tha an duilleag air an sgeideal airson: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Ro-sheall an duilleag</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:116
msgid "Page submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview page</a>"
msgstr "Chaidh an duilleag a chur. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Ro-sheall an duilleag</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:115
msgid "Page saved."
msgstr "Chaidh an duilleag a shàbhaladh."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:114
msgid "Page published. <a href=\"%s\">View page</a>"
msgstr "Chaidh an duilleag fhoillseachadh. <a href=\"%s\">Seall an duilleag</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:113
msgid "Page restored to revision from %s"
msgstr "Chaidh an duilleag aiseag dhan ath-sgrùdadh o %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:112
msgid "Page updated."
msgstr "Chaidh an duilleag ùrachadh."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:109
msgid "Page updated. <a href=\"%s\">View page</a>"
msgstr "Chaidh an duilleag ùrachadh. <a href=\"%s\">Seall an duilleag</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:101
msgid "Post draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview post</a>"
msgstr "Chaidh dreachd a' phuist ùrachadh. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Ro-sheall am post</a>"

#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:100 wp-admin/edit-form-advanced.php:117
#: wp-admin/edit-form-comment.php:89
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:489
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:167 wp-admin/includes/meta-boxes.php:301
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:459 wp-admin/includes/revision.php:206
#: wp-admin/includes/revision.php:224
msgid "M j, Y @ H:i"
msgstr "j M Y @ H:i"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:98
msgid "Post scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview post</a>"
msgstr "Tha am post air an sgeideal airson: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Ro-sheall am post</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:97
msgid "Post submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview post</a>"
msgstr "Chaidh am post a chur. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Ro-sheall am post</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:96
msgid "Post saved."
msgstr "Chaidh am post a shàbhaladh."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:95
msgid "Post published. <a href=\"%s\">View post</a>"
msgstr "Tha am post air fhoillseachadh. <a href=\"%s\">Seall am post</a>"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:94
msgid "Post restored to revision from %s"
msgstr "Chaidh am post aiseag dhan ath-sgrùdadh o %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:92
msgid "Post updated."
msgstr "Chaidh am post ùrachadh."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:91 wp-admin/edit-form-advanced.php:111
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Chaidh an raon gnàthaichte a sguabadh às."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:90 wp-admin/edit-form-advanced.php:110
msgid "Custom field updated."
msgstr "Tha an raon gnàthaichte air ùrachadh."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:89
msgid "Post updated. <a href=\"%s\">View post</a>"
msgstr "Tha am post air ùrachadh. <a href=\"%s\">Seall am post</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:229
msgid "Search Comments"
msgstr "Lorg sna beachdan"

#: wp-admin/edit-comments.php:215
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Tha comharra ris a' bheachd seo a dh'innseas gur e spama a tha ann mu thràth."

#: wp-admin/edit-comments.php:212
msgid "View Trash"
msgstr "Seall an sgudal"

#: wp-admin/edit-comments.php:212
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Tha am beachd seo san sgudal mu thràth."

#: wp-admin/edit-comments.php:209 wp-admin/edit-comments.php:215
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:531
#: wp-admin/includes/dashboard.php:592
msgid "Edit comment"
msgstr "Deasaich am beachd"

#: wp-admin/edit-comments.php:209
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Fhuair am beachd seo aonta mu thràth."

#: wp-admin/edit-comments.php:204
msgid "%s comment permanently deleted"
msgid_plural "%s comments permanently deleted"
msgstr[0] "%s bheachd air sguabadh às gu buan"
msgstr[1] "%s bheachd air sguabadh às gu buan"
msgstr[2] "%s beachdan air sguabadh às gu buan"
msgstr[3] "%s beachd air sguabadh às gu buan"

#: wp-admin/edit-comments.php:201
msgid "%s comment restored from the Trash"
msgid_plural "%s comments restored from the Trash"
msgstr[0] "Chaidh %s bheachd aiseag on sgudal"
msgstr[1] "Chaidh %s bheachd aiseag on sgudal"
msgstr[2] "Chaidh %s beachdan aiseag on sgudal"
msgstr[3] "Chaidh %s beachd aiseag on sgudal"

#: wp-admin/edit-comments.php:197
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "Chaidh %s bheachd a ghluasad dhan sgudal."
msgstr[1] "Chaidh %s bheachd a ghluasad dhan sgudal."
msgstr[2] "Chaidh %s beachdan a ghluasad dhan sgudal."
msgstr[3] "Chaidh %s beachd a ghluasad dhan sgudal."

#: wp-admin/edit-comments.php:193
msgid "%s comment restored from the spam"
msgid_plural "%s comments restored from the spam"
msgstr[0] "Chaidh %s bheachd aiseag on sgudal"
msgstr[1] "Chaidh %s bheachd aiseag on sgudal"
msgstr[2] "Chaidh %s beachdan aiseag on sgudal"
msgstr[3] "Chaidh %s beachd aiseag on sgudal"

#: wp-admin/edit-comments.php:189
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "Chaidh %s bheachd a chomharradh mar spama."
msgstr[1] "Chaidh %s bheachd a chomharradh mar spama."
msgstr[2] "Chaidh %s beachdan a chomharradh mar spama."
msgstr[3] "Chaidh %s beachd a chomharradh mar spama."

#: wp-admin/edit-comments.php:185
msgid "%s comment approved"
msgid_plural "%s comments approved"
msgstr[0] "%s bheachd air aontachadh"
msgstr[1] "%s bheachd air aontachadh"
msgstr[2] "%s beachdan air aontachadh"
msgstr[3] "%s beachd air aontachadh"

#: wp-admin/edit-comments.php:155 wp-admin/edit-tags.php:317
#: wp-admin/edit.php:291 wp-admin/link-manager.php:74 wp-admin/plugins.php:454
#: wp-admin/upload.php:216 wp-admin/users.php:462
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Lorg toraidhean airson &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/edit-comments.php:135
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu ath-ghoiridean meur-chlàir</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:134
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Documentation on Comment Spam</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu bheachdan spama</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:128
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "Tha iomadh duine a' cleachdadh ath-ghoiridean meur-chlàir gus modarataireachd a dhèanamh air na beachdan aca nas luaithe. Cleachd an ceangal air an taobh airson barrachd fiosrachaidh."

#: wp-admin/edit-comments.php:127
msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post."
msgstr "Tha trì eileamaidean sa cholbh <strong>Mar fhreagairt ri</strong>. ’S e an teacsa ainm a’ phuist a dh’adhbharaich am beachd agus ceanglaichean ri deasaiche nam post airson an innteirt ud. Ruigidh tu am post fhèin air an làrach bheò agad leis a’ cheangal “Seall am post”. Tha am builgean beag sa bheil àireamh a’ sealltainn co mheud beachd le aonta a fhuair am post. Ma tha am builgean dearg ’s àireamh ’na bhroinn, tha uiread sin de bheachdan ri dhèiligeadh ann. Ma bhriogas tu air a’ bhuilgean, thèid sgrìn nam beachdan a chriathradh gus nach fhaic thu ach beachdan ri dhèiligeadh air a’ phost ud."

#: wp-admin/edit-comments.php:126
msgid "In the <strong>Comment</strong> column, above each comment it says &#8220;Submitted on,&#8221; followed by the date and time the comment was left on your site. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site. Hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "Tha e ag ràdh &#8220;Air a chur&#8221; os cionn gach beachd ann an colbh nam <strong>beachdan</strong> agus an uairsin ceann-là is an t-àm a chaidh am beachd sin fhàgail air an làrach agad. Ma bhriogas tu air ceangal a' chinn-là/ama, ruigidh tu am beachd air an làrach bheò. Ma dh'fhanas tu os cionn beachd sam bith, chì thu roghainnean a leigeas leat aonta a thoirt ris a' bheachd, a fhreagairt (is aontachadh), a ghrad-dheasachadh, a dheasachadh, comharra a chur gur e spama a tha ann no a chur san truilleis."

#: wp-admin/edit-comments.php:125
msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author&#8217;s name, email address, and blog URL, the commenter&#8217;s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "Chithear seòladh IP an neachd a chuir beachd ann an colbh an <strong>ùghdair</strong>, a bharrachd air ainm, post-d is URL bloga an neachd. Ma bhriogas tu air a' cheangal seo, chì thu gach beachd a thàinig on t-seòladh IP seo."

#: wp-admin/edit-comments.php:124
msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "Ma chì thu bàr dearg air an taobh chlì, 's ciall dha sin gu bheil beachd agad ann ri modarataireachd."

#: wp-admin/edit-comments.php:122
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Beachdan modarataireachd"

#: wp-admin/edit-comments.php:118
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "'S urrainn dhut na beachdan air an làrach agad a stiùireadh mar a stiùireas tu puist is susbaint eile. 'S urrainn dhut an sgrìn seo a ghnàthachadh air an aon dòigh a ghnàthaicheas tu na sgrìnichean rianachd eile agus ruigidh tu gnìomhan nam beachdan ma dh'fhanas tu os an cionn no slighe nam mòr-ghnìomhan."

#: wp-admin/edit-comments.php:108 wp-admin/edit-comments.php:145
msgid "Comments on &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Beachdan air &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/customize.php:165
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:333
#: wp-admin/theme-install.php:259
msgid "Collapse"
msgstr "Co-theannaich"

#: wp-admin/customize.php:152
msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can also navigate to different pages on your site to preview them."
msgstr "Bheir an gnàthaichear comas dhut atharraichean na làraich agad a ro-shealladh mus foillsich thu iad. 'S urrainn dhut seòladh gu diofar duilleagan air an làrach agad gus an ro-shealladh cuideachd."

#: wp-admin/customize.php:145
msgid "Customizer Options"
msgstr "Roghainnean a’ ghnàthaicheir"

#: wp-admin/customize.php:100
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "'Ga luchdadh&hellip;"

#: wp-admin/customize.php:97
msgctxt "Placeholder is the document title from the preview"
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Ro-shealladh beò: %s"

#: wp-admin/customize.php:95
msgctxt "Placeholder is the document title from the preview"
msgid "Customize: %s"
msgstr "Gnàthaich: %s"

#: wp-admin/custom-header.php:914
msgid "You do not have permission to customize headers."
msgstr "Chan eil cead agad bannan-cinn a ghnàthachadh."

#: wp-admin/custom-header.php:808
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Mearachd le luchdadh suas an deilbh"

#: wp-admin/custom-header.php:783
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "Na bearr e, foillsich an dealbh mar a tha e"

#: wp-admin/custom-header.php:780
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Bearr is foillsich"

#: wp-admin/custom-header.php:762
msgid "You need JavaScript to choose a part of the image."
msgstr "Feumaidh tu JavaScript gus pàirt dhen dealbh a thaghadh."

#: wp-admin/custom-header.php:761
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Tagh a' phàirt dhen dealbh a bu mhath leat mar bhann-chinn."

#: wp-admin/custom-header.php:758
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Bearr dealbh a' bhann-chinn"

#: wp-admin/custom-header.php:744 wp-admin/custom-header.php:868
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Mearachd le pròiseasadh an deilbh"

#: wp-admin/custom-header.php:744 wp-admin/custom-header.php:868
#: wp-admin/custom-header.php:1182
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "Cha do ghabh an dealbh a phròiseasadh. Rach air ais is feuch ris a-rithist."

#: wp-admin/custom-header.php:654
msgctxt "color"
msgid "Default: %s"
msgstr "Bunaiteach: %s"

#: wp-admin/custom-header.php:633
msgid "Text Color"
msgstr "Dath an teacsa"

#: wp-admin/custom-header.php:627
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Seall teacsa a' bhanna-chinn leis an dealbh agad."

#: wp-admin/custom-header.php:610
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Aisig dealbh a' bhanna-chinn tùsail"

#: wp-admin/custom-header.php:609
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Aisigidh seo dealbh tùsail a' bhanna-chinn. Chan urrainn dhut gnàthachadh sam bith aiseag."

#: wp-admin/custom-header.php:607
msgid "Reset Image"
msgstr "Ath-shuidhich an dealbh"

#: wp-admin/custom-header.php:599
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Thoir air falbh dealbh a' bhanna-chinn"

#: wp-admin/custom-header.php:598
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Bheir seo air falbh dealbh tùsail a' bhanna-chinn. Chan urrainn dhut gnàthachadh sam bith aiseag."

#: wp-admin/custom-header.php:586
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "'S urrainn dhut aon dhe na bannan-cinn snasail seo a chleachdadh no fear air thuaiream air gach duilleag."

#: wp-admin/custom-header.php:584
msgid "If you don&lsquo;t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Mur eil thu airson dealbh agad fhèin a luchdadh suas, 's urrainn dhut aon dhe na bannan-cinn snasail seo a chleachdadh no fear air thuaiream."

#: wp-admin/custom-header.php:581
msgid "Default Images"
msgstr "Dealbhan bunaiteach"

#: wp-admin/custom-header.php:572
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "'S urrainn dhut aon dhe na bannan-cinn a chleachdadh a luchdaich thu suas roimhe no fear air thuaiream."

#: wp-admin/custom-header.php:570
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Dealbhan a chaidh a luchdadh suas"

#: wp-admin/custom-header.php:555
msgid "Set as header"
msgstr "Suidhich mar bhann-cinn"

#: wp-admin/custom-header.php:554
msgid "Choose a Custom Header"
msgstr "Tagh bann-cinn gnàthaichte"

#: wp-admin/custom-header.php:532
msgid "Suggested height is <strong>%1$d pixels</strong>."
msgstr "Mholar <strong>%1$d pixel</strong> a dh'àirde."

#: wp-admin/custom-header.php:530
msgid "Suggested width is <strong>%1$d pixels</strong>."
msgstr "Mholar <strong>%1$d pixel</strong> a leud."

#: wp-admin/custom-header.php:526
msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> tall."
msgstr "Bu chòir do dhealbhan a bhith <strong>%1$d pixel</strong> a dh'àirde air a' char as lugha."

#: wp-admin/custom-header.php:523
msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> wide."
msgstr "Bu chòir do dhealbhan a bhith <strong>%1$d pixel</strong> a leud air a' char as lugha."

#: wp-admin/custom-header.php:520
msgid "Images of exactly <strong>%1$d &times; %2$d pixels</strong> will be used as-is."
msgstr "Thèid dealbhan dhen mheud <strong>%1$d le %2$d pixel</strong> an cleachdadh mar a tha iad."

#: wp-admin/custom-header.php:517
msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it."
msgstr "'S urrainn dhut dealbh a thaghadh gus a shealltainn aig barr na làraich ma luchdaicheas tu fear suas on choimpiutair agad no ma thaghas tu fear o leabharlann nam meadhanan agad. Bidh cothrom agad an dealbh a bhearradh as dèidh dhut fear a thaghadh."

#: wp-admin/custom-header.php:467
msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Chaidh am bann-cinn ùrachadh. <a href=\"%s\">Tadhail air an làrach agad</a> gus faicinn cò ris a tha e coltach."

#: wp-admin/custom-header.php:457
msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>."
msgstr "’S urrainn dhut bann-cinn gnàthaichte a stiùireadh is a ro-shealladh sa <a href=\"%1$s\">ghnàthaichear</a> a-nis."

#: wp-admin/custom-header.php:450 wp-admin/includes/theme.php:232
msgid "Custom Header"
msgstr "Bann-cinn gnàthaichte"

#: wp-admin/custom-header.php:272
msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
msgstr "<strong>Air thuaiream:</strong> Seall dealbh eadar-dhealaichte air gach duilleag."

#: wp-admin/custom-header.php:123
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Header</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu na bannan-cinn gnàthaichte</a>"

#: wp-admin/custom-header.php:118
msgid "Don&#8217;t forget to click &#8220;Save Changes&#8221; when you&#8217;re done!"
msgstr "Na dìochuimnhich briogadh air &#8220;Sàbhail na h-atharraichean&#8221; nuair a bhios tu deiseil!"

#: wp-admin/custom-header.php:117
msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Ann an earran bann-cinn an teacsa air an duilleag seo, 's urrainn dhut taghadh an dèid an teacsa seo a shealltainn gus nach dèid. 'S urrainn dhut dath a thaghadh airson a' chùlaibh 's tu a' briogadh air a' phutan \"Tagh dath\" no le bhith a' cur a-steach luach hex HTML dligheach, can &#8220;#ff0000&#8221; airson dearg no le bhith a' taghadh dath le roghnaichear nan dathan."

#: wp-admin/custom-header.php:116
msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%1$s\">General Settings</a> section."
msgstr "Mar is trice, 's e tiotal na làraich agus an abairt suaicheantais teacsa a' bhanna-chinn mar a shònraich thu iad san earrann  <a href=\"%1$s\">Roghainnean coitcheann</a> "

#: wp-admin/custom-header.php:114 wp-admin/custom-header.php:619
#: wp-admin/custom-header.php:624
msgid "Header Text"
msgstr "Teacsa a' bhanna-chinn"

#: wp-admin/custom-header.php:109
msgid "If you don&#8217;t want a header image to be displayed on your site at all, click the &#8220;Remove Header Image&#8221; button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click &#8220;Save Changes&#8221;."
msgstr "Mur eil thu airson dealbh a shealltainn idir ann am bann-cinn na làraich agad, briog air a' phutan \"Thoir air falbh dealbh a' bhanna-chinn\" aig bun na h-earrainn \"Dealbh a' bhanna-chinn\" air an duilleag seo. Ma tha thu airson a thilleadh, cha leig thu leas ach aon dhe na roghainnean deilbh eile a thaghadh is briogadh air \"Sàbhail na dh'atharraichean\"."

#: wp-admin/custom-header.php:108
msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the &#8220;Random&#8221; radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature."
msgstr "Ma tha barrachd air aon bhann-cinn bunaiteach aig an ùrlar agad no ma luchdaich thu suas barrachd air aon dealbh gnàthaichte airson a' bhanna-chinn, tha WordPress comasach air dealbh air thuaiream dhiubh a shealltainn air diofar duilleagan na làraich agad. Briog air a' phutan \"Air thuaiream\" ri taobh na h-earrainn \"Dealbhan a luchdaich thu suas\" no \"Dealbhan bunaiteach\" gus am feart seo a chur an comas."

#: wp-admin/custom-header.php:107
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you&#8217;d like and click the &#8220;Save Changes&#8221; button."
msgstr "Tha dealbhan a bharrachd airson a' bhanna-chinn am broinn cuid dhe na h-ùrlaran. Ma chì thu grunn dhealbhan, tagh am fear a bu chaomh leat is briog air a' phutan air a bheil \"Sàbhail na h-atharraichean\"."

#: wp-admin/custom-header.php:106
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button."
msgstr "'S urrainn dhut bann-cinn deilbh gnàthaichte a thaghadh airson na làraich agad. Cha leig thu leas ach an dealbh a luchdadh suas, a bhearradh agus bidh am bann-cinn ùr ri fhaicinn sa bhad. Air neo, 's urrainn dhut dealbh a chleachdadh a chaidh a luchdadh suas a leabharlann nam meadhan agad mu thràth 's tu a' briogadh air a' phutan &#8220;Tagh dealbh&#8221;."

#: wp-admin/custom-header.php:99
msgid "You can choose from the theme&#8217;s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed."
msgstr "'S urrainn dhut taghadh a dhèanamh eadar dealbhan bunaiteach an ùrlair airson a' bhanna-chinn no an fheadhainn agad fhèin. 'S urrainn dhut an dòigh air a chithear tiotal na làraich agus an abairt suaicheantais a ghnàthachadh cuideachd."

#: wp-admin/custom-header.php:98
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "Cleachdaidh tu an sgrìn seo gus bann-cinn an ùrlair agad a ghnàthachadh."

#: wp-admin/custom-background.php:370 wp-admin/custom-header.php:803
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1929
msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgstr "Chan e dealbh dligheach a tha san fhaidhle a luchdaich thu suas. Feuch ris a-rithist."

#: wp-admin/custom-background.php:320
msgctxt "Background Attachment"
msgid "Attachment"
msgstr "Ceanglachan"

#: wp-admin/custom-background.php:310
msgid "Repeat"
msgstr "Ath-dhèan"

#: wp-admin/custom-background.php:292 wp-admin/widgets.php:255
msgid "Position"
msgstr "Ionad"

#: wp-admin/custom-background.php:286
msgid "Display Options"
msgstr "Roghainnean taisbeanaidh"

#: wp-admin/custom-background.php:277
msgid "Set as background"
msgstr "Suidhich mar chùlaibh"

#: wp-admin/custom-background.php:276
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Tagh dealbh airson a' chùlaibh"

#: wp-admin/custom-background.php:274 wp-admin/custom-header.php:551
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "No tagh dealbh o leabharlann nam meadhan agad:"

#: wp-admin/custom-background.php:271 wp-admin/custom-header.php:541
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:55
#: wp-admin/includes/media.php:1915 wp-admin/includes/media.php:1917
msgid "Upload"
msgstr "Luchdaich suas"

#: wp-admin/custom-background.php:267 wp-admin/custom-header.php:537
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Tagh dealbh on choimpiutair agad:"

#: wp-admin/custom-background.php:256
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Aisigidh seo dealbh tùsail a' chùlaibh. Chan urrainn dhut gnàthachadh sam bith aiseag."

#: wp-admin/custom-background.php:251 wp-admin/custom-background.php:255
#: wp-admin/includes/image-edit.php:68
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Aisig an dealbh tùsail"

#: wp-admin/custom-background.php:242
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Bheir seo air falbh dealbh tùsail a' chùlaibh. Chan urrainn dhut gnàthachadh sam bith aiseag."

#: wp-admin/custom-background.php:241
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Thoir air falbh dealbh a' chùlaibh"

#: wp-admin/custom-background.php:237 wp-admin/custom-header.php:596
msgid "Remove Image"
msgstr "Thoir air falbh an dealbh"

#: wp-admin/custom-background.php:196
msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Chaidh an cùlaibh ùrachadh. <a href=\"%s\">Tadhail air an làrach agad</a> gus faicinn cò ris a tha e coltach."

#: wp-admin/custom-background.php:186
msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>."
msgstr "’S urrainn dhut cùlaibhean gnàthaichte a stiùireadh is a ro-shealladh sa <a href=\"%1$s\">ghnàthaichear</a> a-nis."

#: wp-admin/custom-background.php:179 wp-admin/includes/theme.php:230
msgid "Custom Background"
msgstr "Cùlaibh gnàthaichte"

#: wp-admin/custom-background.php:96
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Background</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu chùlaibhean gnàthaichte</a>"

#: wp-admin/custom-background.php:91
msgid "Don&#8217;t forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "Na dìochuimnhich gu bheil agad ri briogadh air a' phutan air a bheil \"Sàbhail na h-atharraichean\" nuair a bhios tu deiseil."

#: wp-admin/custom-background.php:90
msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "'S urrainn dhut dath a thaghadh airson a' chùlaibh 's tu a' briogadh air a' phutan \"Tagh dath\" no le bhith a' cur a-steach luach hex HTML dligheach, can &#8220;#ff0000&#8221; airson dearg no le bhith a' taghadh dath le roghnaichear nan dathan."

#: wp-admin/custom-background.php:89
msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "Gus dealbh cùlaibh a chleachdadh, luchdaich suas e no tagh tagh dealbh a chaidh a luchdadh suas mu thràth. 'S urrainn dhut a shealltainn aon turas no mar sglèatan, a-rithist 's a-rithist, gus an lìon e an sgrìn. 'S urrainn dhut a shocrachadh 'na àite gun gluais susbaint na làraich thairis air no gun sgrolaich e leis an t-susbaint."

#: wp-admin/custom-background.php:88
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme&#8217;s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "'S urrainn dhut coltas na làraich agad a ghnàthachadh gun dad dhen chòd aige atharrachadh ma chleachdas tu cùlaibh gnàthaichte. Gabhaidh dealbhan no dathan a chleachdadh mar chùlaibh."

#: wp-admin/credits.php:191
msgid "Icon Design"
msgstr "Dealbhadh na h-ìomhaigheige"

#: wp-admin/credits.php:190
msgid "External Libraries"
msgstr "Leabhar-lannan air an taobh a-muigh"

#: wp-admin/credits.php:189
msgid "Internationalization"
msgstr "Eadar-nàiseantachadh"

#: wp-admin/credits.php:188
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"

#: wp-admin/credits.php:187
msgid "Designer"
msgstr "Dealbhaiche"

#: wp-admin/credits.php:186
msgid "Developer"
msgstr "Leasaichear"

#: wp-admin/credits.php:185
msgid "Guest Committer"
msgstr "Tiomnaiche aoighe"

#: wp-admin/credits.php:184
msgid "Core Committer"
msgstr "Prìomh thiomnaiche"

#: wp-admin/credits.php:183
msgid "Core Developer"
msgstr "Prìomh leasaichear"

#: wp-admin/credits.php:182
msgid "User Experience Lead"
msgstr "Ceannard eòlas nan cleachdaichean"

#: wp-admin/credits.php:181
msgid "Release Lead"
msgstr "Ro-ràdh an sgaoilidh"

#: wp-admin/credits.php:180
msgid "Lead Developer"
msgstr "Prìomh leasaichear"

#: wp-admin/credits.php:179
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Co-stèidhichear, ceannard a' phròiseict"

#: wp-admin/credits.php:178
msgid "Contributing Developers"
msgstr "Leasaichearan com-pàirteachais"

#: wp-admin/credits.php:177
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Prìomh chom-pàirtichean WordPress %s"

#: wp-admin/credits.php:176
msgid "Recent Rockstars"
msgstr "Rockstars o chionn ghoirid"

#: wp-admin/credits.php:175
msgid "Core Developers"
msgstr "Am prìomh luchd-leasachaidh"

#: wp-admin/credits.php:174
msgid "Extended Core Team"
msgstr "Am prìomh sgioba mhòr"

#: wp-admin/credits.php:173
msgid "Project Leaders"
msgstr "Ceannardan a' phròiseict"

#. translators: URL to the Make WordPress 'Get Involved' landing page used on
#. the credits page
#: wp-admin/credits.php:163
msgid "https://make.wordpress.org/"
msgstr "https://make.wordpress.org/"

#: wp-admin/credits.php:161
msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "Bheil thu airson d' ainm fhaicinn air an duilleag seo? <a href=\"%s\">Gabh pàirt ann am WordPress</a>."

#: wp-admin/credits.php:116
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Eadar-theangadairean"

#: wp-admin/credits.php:110
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals."
msgstr "Tha WordPress 'ga chruthachadh le sgioba eadar-nàiseanta de dhaoine dìoghrasach."

#. translators: Url to the codex documentation on contributing to WordPress
#. used on the credits page
#: wp-admin/credits.php:105
msgid "https://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"

#: wp-admin/credits.php:102
msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "Tha WordPress 'ga chruthachadh le <a href=\"%1$s\">sgioba eadar-nàiseanta</a> de dhaoine dìoghrasach. <a href=\"%2$s\">Gabh pàirt ann am WordPress</a>."

#: wp-admin/credits.php:81 wp-admin/freedoms.php:20
msgid "Welcome to WordPress %s"
msgstr "Fàilte gu WordPress %s"

#: wp-admin/comment.php:329
msgid "Unknown action."
msgstr "Gnìomh neo-aithnichte."

#: wp-admin/comment.php:257 wp-admin/edit-comments.php:167
#: wp-admin/includes/comment.php:37
msgid "You are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Chan eil cead agad beachdan a' phuist seo a dheasachadh."

#. translators: 2: comment date, 3: comment time
#: wp-admin/comment.php:206
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s at %3$s</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s aig %3$s</a>"

#: wp-admin/comment.php:202
msgid "Submitted on"
msgstr "Air a chur"

#: wp-admin/comment.php:196
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:602
msgid "In reply to <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
msgstr "Mar fhreagairt ri <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."

#. translators: column name or table row header
#: wp-admin/comment.php:180
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:362
msgid "In Response To"
msgstr "A’ freagairt"

#: wp-admin/comment.php:160 wp-admin/plugins.php:293 wp-admin/plugins.php:299
#: wp-admin/theme-editor.php:215
msgid "Caution:"
msgstr "An aire:"

#: wp-admin/comment.php:152
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Tha am beachd seo san sgudal an-dràsta."

#: wp-admin/comment.php:149
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Tha comharra ris a' bheachd seo a dh'innseas gur e spama a tha ann."

#: wp-admin/comment.php:146
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Fhuair am beachd seo aonta roimhe."

#: wp-admin/comment.php:138
msgid "Approve Comment"
msgstr "Thoir aonta ris a' bheachd"

#: wp-admin/comment.php:137
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Tha thu an impis aonta a thoirt ris a' bheachd a leanas:"

#: wp-admin/comment.php:134
msgid "Permanently Delete Comment"
msgstr "Sguab às am beachd seo gu buan"

#: wp-admin/comment.php:133
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Tha thu an impis am beachd a leanas a sguabadh às:"

#: wp-admin/comment.php:130 wp-admin/edit-form-comment.php:152
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:268
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:295
#: wp-admin/includes/media.php:1479 wp-admin/includes/meta-boxes.php:243
msgid "Move to Trash"
msgstr "Gluais dhan sgudal"

#: wp-admin/comment.php:129
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Tha thu an impis am beachd a leanas a ghluasad dhan sgudal:"

#: wp-admin/comment.php:126
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:258
msgctxt "comment"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Cuir comharra gur e spama a tha ann"

#: wp-admin/comment.php:125
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Tha thu an impis comharra spama a chur ris a' bheachd a leanas:"

#: wp-admin/comment.php:91
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Dèan modarataireachd air a' bheachd"

#: wp-admin/comment.php:78
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Tha am beachd seo sean sgudal. Gluais e às an sgudal ma tha thu am beachd a dheasachadh."

#: wp-admin/comment.php:75
msgid "You are not allowed to edit this comment."
msgstr "Chan eil cead agad am beachd seo a dheasachadh."

#: wp-admin/comment.php:72 wp-admin/comment.php:255
#: wp-admin/includes/post.php:1499
msgid "Go back"
msgstr "Air ais"

#: wp-admin/comment.php:63 wp-admin/custom-background.php:97
#: wp-admin/custom-header.php:124 wp-admin/edit-comments.php:136
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:325 wp-admin/edit-form-advanced.php:341
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:357 wp-admin/edit-link-form.php:66
#: wp-admin/edit-tags.php:246 wp-admin/edit.php:216 wp-admin/edit.php:237
#: wp-admin/export.php:54 wp-admin/import.php:29 wp-admin/index.php:89
#: wp-admin/link-manager.php:61 wp-admin/media-new.php:57 wp-admin/media.php:84
#: wp-admin/my-sites.php:49 wp-admin/nav-menus.php:560
#: wp-admin/options-discussion.php:47 wp-admin/options-general.php:105
#: wp-admin/options-media.php:35 wp-admin/options-permalink.php:46
#: wp-admin/options-reading.php:70 wp-admin/options-writing.php:46
#: wp-admin/plugin-editor.php:142 wp-admin/plugin-install.php:88
#: wp-admin/plugins.php:395 wp-admin/revision.php:120
#: wp-admin/theme-editor.php:43 wp-admin/theme-install.php:100
#: wp-admin/themes.php:92 wp-admin/tools.php:29 wp-admin/update-core.php:536
#: wp-admin/upload.php:65 wp-admin/upload.php:202 wp-admin/user-edit.php:55
#: wp-admin/user-new.php:189 wp-admin/users.php:63 wp-admin/widgets.php:81
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Fòraman taice</a>"

#: wp-admin/comment.php:62 wp-admin/edit-comments.php:133
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Documentation on Comments</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">An treòrachadh mu na beachdan</a>"

#: wp-admin/comment.php:61 wp-admin/custom-background.php:95
#: wp-admin/custom-header.php:122 wp-admin/edit-comments.php:132
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:323 wp-admin/edit-form-advanced.php:338
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:355 wp-admin/edit-link-form.php:64
#: wp-admin/edit-tags.php:237 wp-admin/edit.php:214 wp-admin/edit.php:235
#: wp-admin/export.php:52 wp-admin/import.php:27 wp-admin/index.php:87
#: wp-admin/link-manager.php:59 wp-admin/media-new.php:55 wp-admin/media.php:82
#: wp-admin/my-sites.php:47 wp-admin/nav-menus.php:558
#: wp-admin/options-discussion.php:45 wp-admin/options-general.php:103
#: wp-admin/options-media.php:33 wp-admin/options-permalink.php:43
#: wp-admin/options-reading.php:68 wp-admin/options-writing.php:44
#: wp-admin/plugin-editor.php:139 wp-admin/plugin-install.php:86
#: wp-admin/plugins.php:393 wp-admin/revision.php:118
#: wp-admin/theme-editor.php:38 wp-admin/theme-install.php:98
#: wp-admin/themes.php:90 wp-admin/tools.php:27 wp-admin/update-core.php:534
#: wp-admin/upload.php:63 wp-admin/upload.php:200 wp-admin/user-edit.php:53
#: wp-admin/user-new.php:187 wp-admin/users.php:60 wp-admin/widgets.php:79
msgid "For more information:"
msgstr "Airson barrachd fiosrachaidh:"

#: wp-admin/comment.php:57
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "'S urrainn dhut modarataireachd a dhèanamh air a' bheachd seo air an sgrìn seo fhèin leis a' bhogsa Staid agus is urrainn dhut stampa-ama a' bheachd atharrachadh ann cuideachd."

#: wp-admin/comment.php:56
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "'S urrainn dhut am fiosrachadh a tha ri beachd a dheasachadh cuideachd ma bhios feum air seo. Tha sinn feumail ma mhothaicheas tu ri mearachd litreachaidh a rinn cuideigin."

#: wp-admin/comment.php:54 wp-admin/custom-background.php:86
#: wp-admin/custom-header.php:96 wp-admin/edit-comments.php:116
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:346 wp-admin/edit-link-form.php:56
#: wp-admin/edit-tags.php:207 wp-admin/edit.php:177 wp-admin/edit.php:222
#: wp-admin/export.php:46 wp-admin/import.php:21
#: wp-admin/includes/screen.php:868 wp-admin/index.php:39
#: wp-admin/link-manager.php:45 wp-admin/media-new.php:45 wp-admin/media.php:73
#: wp-admin/my-sites.php:40 wp-admin/nav-menus.php:517
#: wp-admin/nav-menus.php:552 wp-admin/options-discussion.php:39
#: wp-admin/options-general.php:98 wp-admin/options-media.php:28
#: wp-admin/options-permalink.php:20 wp-admin/options-reading.php:53
#: wp-admin/options-writing.php:20 wp-admin/plugin-editor.php:128
#: wp-admin/plugin-install.php:71 wp-admin/plugins.php:379
#: wp-admin/revision.php:114 wp-admin/theme-editor.php:25
#: wp-admin/theme-install.php:83 wp-admin/themes.php:55
#: wp-admin/update-core.php:516 wp-admin/upload.php:46 wp-admin/upload.php:180
#: wp-admin/user-edit.php:48 wp-admin/user-new.php:169 wp-admin/users.php:25
#: wp-admin/widgets.php:57
msgid "Overview"
msgstr "Foir-shealladh"

#: wp-admin/comment.php:50 wp-admin/edit-form-comment.php:16
msgid "Edit Comment"
msgstr "Deasaich am beachd"

#: wp-admin/async-upload.php:92
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload due to an error"
msgstr "Dh'fhàillig luchdadh suas &#8220;%s&#8221; air sgàth mearachd"

#: wp-admin/async-upload.php:63
msgctxt "media item"
msgid "Edit"
msgstr "Deasaich"

#: wp-admin/async-upload.php:57 wp-admin/edit-tags.php:256
#: wp-admin/includes/post.php:1759 wp-admin/post.php:162
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Chan eil cead agad an nì seo a dheasachadh."

#: wp-admin/async-upload.php:55 wp-admin/post.php:159 wp-admin/post.php:256
#: wp-admin/post.php:279 wp-admin/post.php:297
msgid "Unknown post type."
msgstr "Seòrsa puist neo-aithnichte."

#: wp-admin/admin.php:298 wp-admin/import.php:17 wp-admin/menu.php:230
msgid "Import"
msgstr "Ion-phortaich"

#: wp-admin/admin.php:275
msgid "You are not allowed to import."
msgstr "Chan eil cead ion-phortaidh agad."

#: wp-admin/admin.php:242
msgid "Cannot load %s."
msgstr "Cha ghabh %s a luchdadh."

#: wp-admin/admin.php:239
msgid "Invalid plugin page"
msgstr "Duilleag phlugan mì-dhligheach"

#: wp-admin/admin-header.php:225
msgid "Main content"
msgstr "Prìomh-shusbaint"

#: wp-admin/admin-header.php:46
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/admin-header.php:44
msgid "%1$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/admin-footer.php:29
msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>."
msgstr "Mòrain taing airson cruthachadh le <a href=\"%s\">WordPress</a>."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. Singular
#. security issue.
#: wp-admin/about.php:136 wp-admin/about.php:237
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "Dh'fhuasgail <strong>Tionndadh %1$s</strong> adhbhar tèarainteachd is chàirich e %2$s bhuga."
msgstr[1] "Dh'fhuasgail <strong>Tionndadh %1$s</strong> adhbhar tèarainteachd is chàirich e %2$s bhuga."
msgstr[2] "Dh'fhuasgail <strong>Tionndadh %1$s</strong> adhbhar tèarainteachd is chàirich e %2$s bugaichean."
msgstr[3] "Dh'fhuasgail <strong>Tionndadh %1$s</strong> adhbhar tèarainteachd is chàirich e %2$s buga."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs.
#: wp-admin/about.php:233
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "Chàraich <strong>Tionndadh %1$s</strong> %2$s bhuga."
msgstr[1] "Chàraich <strong>Tionndadh %1$s</strong> %2$s bhuga."
msgstr[2] "Chàraich <strong>Tionndadh %1$s</strong> %2$s bugaichean."
msgstr[3] "Chàraich <strong>Tionndadh %1$s</strong> %2$s buga."

#. translators: 1: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:112 wp-admin/about.php:116 wp-admin/about.php:124
#: wp-admin/about.php:128 wp-admin/about.php:132 wp-admin/about.php:229
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues."
msgstr[0] "Dh'fhuasgail <strong>Tionndadh %1$s</strong> adhbhar tèarainteachd."
msgstr[1] "Dh'fhuasgail <strong>Tionndadh %1$s</strong> adhbharan tèarainteachd."
msgstr[2] "Dh'fhuasgail <strong>Tionndadh %1$s</strong> adhbharan tèarainteachd."
msgstr[3] "Dh'fhuasgail <strong>Tionndadh %1$s</strong> adhbharan tèarainteachd."

#: wp-admin/about.php:225
msgid "Security Release"
msgid_plural "Security Releases"
msgstr[0] "Sgaoileadh tèarainteachd"
msgstr[1] "Sgaoilidhean tèarainteachd"
msgstr[2] "Sgaoilidhean tèarainteachd"
msgstr[3] "Sgaoilidhean tèarainteachd"

#: wp-admin/about.php:224
msgid "Maintenance Release"
msgid_plural "Maintenance Releases"
msgstr[0] "Sgaoileadh càraidh"
msgstr[1] "Sgaoilidhean càraidh"
msgstr[2] "Sgaoilidhean càraidh"
msgstr[3] "Sgaoilidhean càraidh"

#: wp-admin/about.php:212
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Rach dhan deas-bhòrd"

#: wp-admin/about.php:212
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Rach gun deas-bhòrd &rarr; Dachaigh"

#: wp-admin/about.php:209
msgid "Return to Dashboard &rarr; Updates"
msgstr "Till dhan deas-bhòrd &rarr; Ùrachaidhean"

#: wp-admin/about.php:209
msgid "Return to Updates"
msgstr "Till dha na h-ùrachaidhean"

#: wp-admin/about.php:195
msgid "Under the Hood"
msgstr "Na cnàmhan"

#: wp-admin/about.php:114 wp-admin/about.php:118 wp-admin/about.php:122
#: wp-admin/about.php:126 wp-admin/about.php:130 wp-admin/about.php:134
#: wp-admin/about.php:138 wp-admin/about.php:142 wp-admin/about.php:244
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
msgstr "Airson barrachd fiosrachaidh, thoir sùil air <a href=\"%s\">nòtaichean an sgaoilidh</a>."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#: wp-admin/about.php:120 wp-admin/about.php:140 wp-admin/about.php:241
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "Dh'fhuasgail <strong>Tionndadh %1$s</strong> adhbharan tèarainteachd is chàirich e %2$s bhuga."
msgstr[1] "Dh'fhuasgail <strong>Tionndadh %1$s</strong> adhbharan tèarainteachd is chàirich e %2$s bhuga."
msgstr[2] "Dh'fhuasgail <strong>Tionndadh %1$s</strong> adhbharan tèarainteachd is chàirich e %2$s bugaichean."
msgstr[3] "Dh'fhuasgail <strong>Tionndadh %1$s</strong> adhbharan tèarainteachd is chàirich e %2$s buga."

#: wp-admin/about.php:111 wp-admin/about.php:226
msgid "Maintenance and Security Release"
msgid_plural "Maintenance and Security Releases"
msgstr[0] "Sgaoileadh càraidh is tèarainteachd"
msgstr[1] "Sgaoilidhean càraidh is tèarainteachd"
msgstr[2] "Sgaoilidhean càraidh is tèarainteachd"
msgstr[3] "Sgaoilidhean càraidh is tèarainteachd"

#: wp-admin/about.php:107 wp-admin/credits.php:93 wp-admin/freedoms.php:12
#: wp-admin/freedoms.php:32
msgid "Freedoms"
msgstr "Saoirsean"

#: wp-admin/about.php:106 wp-admin/credits.php:12 wp-admin/credits.php:91
#: wp-admin/freedoms.php:30
msgid "Credits"
msgstr "Creidisean"

#: wp-admin/about.php:105 wp-admin/credits.php:89 wp-admin/freedoms.php:28
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "Na tha ùr"

#: wp-admin/about.php:102 wp-admin/credits.php:85 wp-admin/freedoms.php:24
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2971
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3012
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:483
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:624
#: wp-admin/includes/update.php:186 wp-admin/includes/update.php:210
msgid "Version %s"
msgstr "Tionndadh %s"

#: wp-admin/about.php:101 wp-admin/credits.php:83 wp-admin/freedoms.php:22
msgid "Thank you for updating! WordPress %s makes it even easier to format your content and customize your site."
msgstr "Mòran taing airson ùrachadh! Tha e nas fhasa fhathast ann an WordPress %s an t-susbaint agad fhòrmatadh is an làrach agad a ghnàthachadh."

#: wp-admin/about.php:99
msgid "Welcome to WordPress&nbsp;%s"
msgstr "Fàilte gu WordPress&nbsp;%s"

#: wp-admin/about.php:93
msgid "List tables can and should designate a primary column."
msgstr "Bu chòir do chlàran liostaichean prìomh-cholbh a shònrachadh."

#. Translators: 1: singular.php; 2: single.php; 3:page.php
#: wp-admin/about.php:89
msgid "Added %1$s as a fallback for %2$s and %3$s"
msgstr "Chaidh %1$s a chur ris mar fallback airson %2$s agus %3$s"

#: wp-admin/about.php:87
msgid "Template Hierarchy"
msgstr "Rangachd na teamplaid"

#: wp-admin/about.php:84
msgid "Terms shared across multiple taxonomies are now split into separate terms."
msgstr "Tha briathran a tha an cumantas eadar diofar tacsonamaidhean air an sgaradh ann an diofar briathran a-nis."

#: wp-admin/about.php:83
msgid "Taxonomy Roadmap"
msgstr "Mapa an tacsonamaidh"

#: wp-admin/about.php:77
msgid "Wherever you are on the front-end, you can click the customize link in the toolbar to swiftly make changes to your site."
msgstr "Ge be càit sa front-end ’s a bhios tu, ’s urrainn dhut briogadh air a’ cheangal so-ghnàthaichte air bàr nan inneal gus rudan a chur air gleus air an làrach agad."

#: wp-admin/about.php:76
msgid "Customize your site quickly"
msgstr "Gnàthaich an làrach agad gu luath"

#: wp-admin/about.php:72
msgid "All new pages that you create will have comments turned off. Keep discussions to your blog, right where they&#8217;re supposed to happen."
msgstr "Bidh na beachdan dheth air gach duilleag ùr a chruthaicheas tu. Leis a sin, cumaidh tu na deasbadan sa bhloga agad far am bu chòir dhaibh a bhith."

#: wp-admin/about.php:71
msgid "Comments turned off on pages"
msgstr "Na beachdan dheth air duilleagan"

#: wp-admin/about.php:67
msgid "Refinements to the list view across the admin make your WordPress more accessible and easier to work with on any device."
msgstr "Chaidh an sealladh liosta a leasachadh ann an raon nan rianairean agus leis a sin, bidh an WordPress agad nas ruigsinniche na bha e a-riamh agus obraichidh e nas fhearr air barrachd uidheaman."

#: wp-admin/about.php:66
msgid "A smoother admin experience"
msgstr "Àrainneachd nas fhearr do rianairean"

#: wp-admin/about.php:58
msgid "Site icons represent your site in browser tabs, bookmark menus, and on the home screen of mobile devices. Add your unique site icon in the customizer; it will even stay in place when you switch themes. Make your whole site reflect your brand."
msgstr "Tha ìomhaigheagan na làraich a’ riochdachadh na làraich agad ann an tabaichean brabhsair, clàran-taice chomharran-lìn agus air sgrìn mhòr de dh’uidheaman mobile. ’S urrainn dhut ìomhaigheag a chur ris sa ghnàthaichear a tha àraidh dhan làrach agad; bidh e ann fhathast fiù ma thaghas tu ùrlar eile. Seo cothrom airson dealbhachadh aonaichte air feadh na làraich agad."

#: wp-admin/about.php:57
msgid "Site Icons"
msgstr "Ìomhaigheagan na làraich"

#: wp-admin/about.php:53
msgid "Keep your site more secure with WordPress&#8217; improved approach to passwords. Instead of receiving passwords via email, you&#8217;ll get a password reset link. When you add new users to your site or edit a user profile, WordPress will automatically generate a secure password."
msgstr "Cum an làrach agad nas tèarainte leis an dòigh ùr aig WordPress a thaobh fhaclan-faire. Chan fhaighear faclan-faire air a’ phost-d tuilleadh agus an àite sin, gheibhear post-d sa bheil ceangal airson ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire. Nuair a chuireas tu cleachdaiche ùr ris an làrach agad no ma dheasaicheas tu pròifil, ginidh WordPress facal-faire tèarainte gu fèin-obrachail."

#: wp-admin/about.php:52
msgid "Better Passwords"
msgstr "Faclan-faire nas fhearr"

#: wp-admin/about.php:48
msgid "Create your menu, update it, and assign it, all while live-previewing in the customizer. The streamlined customizer design provides a mobile-friendly and accessible interface. With every release, it becomes easier and faster to make your site just the way you want it."
msgstr "Cruthaich clàr-taice, ùraich e ’s iomruin e, le ro-shealladh beò sa ghnàthaichear. Chaidh eadar-aghaidh a dh’obraicheas tu math air uidheaman mobile ’s a tha so-inntrigeadh a dhealbhadh dhan ghnàthaichear ùr. Bidh e a’ sìor-fhàs nas fhasa ’s nas luaithe le gach sgaoileadh ach an urrainn dhut an làrach agad a chur air gleus a-rèir do thoil fhèin."

#: wp-admin/about.php:47
msgid "Menus in the Customizer"
msgstr "Clàran-taice sa ghnàthaichear"

#. Translators: 1: asterisks; 2: number sign;
#: wp-admin/about.php:43
msgid "Your writing flow just got faster with new formatting shortcuts in WordPress 4.3. Use asterisks to create lists and number signs to make a heading. No more breaking your flow; your text looks great with a %1$s and a %2$s."
msgstr "Leis na h-ath-ghoiridean fòrmataidh ùra ann am WordPress 4.3, nì thu sgrìobhadh nas luaithe na riamh roimhe. Cleachd rionnagan gus liostaichean a chruthachadh agus # airson ceann-sgrìobhaidhean. Sùbailte ’s rèidh agus bidh coltas gasta air an teacsa agad le %1$s agus %2$s."

#: wp-admin/about.php:41
msgid "Formatting Shortcuts"
msgstr "Ath-ghoiridean fòrmataidh"

#: wp-admin/about.php:19
msgid "About"
msgstr "Mu dhèidhinn"

Zerion Mini Shell 1.0