ok
Direktori : /proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/ |
Current File : //proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/admin-cy.po |
# Translation of Administration in Welsh # This file is distributed under the same license as the Administration package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2016-01-06 11:22:33+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n" "Project-Id-Version: Administration\n" #: wp-admin/about.php:42 wp-admin/credits.php:23 wp-admin/freedoms.php:22 msgid "Thank you for updating! WordPress %s makes your site more connected and responsive." msgstr "Diolch am ddiweddaru! Mae WordPress %s yn gwneud eich gwefan yn fwy cysylltiol ac ymatebol." #. translators: 1: WP_Term class name, WP_Comment class name, WP_Network class #. name #: wp-admin/about.php:189 msgid "New %1$s, %2$s, and %3$s objects make interacting with terms, comments, and networks more predictable and intuitive in code." msgstr "Mae'r gwrthrychau newydd %1$s, %2$s, a %3$s yn ei gwneud hi'n haws a mwy dibynadwy i ryngweithio gyda thermau, sylwadau a rhwydweithiau mewn cod." #. translators: WP_Comment_Query class name #: wp-admin/about.php:182 msgid "Comment queries now have cache handling to improve performance. New arguments in %s make crafting robust comment queries simpler." msgstr "Mae gan ymholiadau sylwadau'r gallu i drin y storfa er mwyn gwella perfformiad. Mae ymresymiadau newydd yn %s yn gwneud creu ymholiadau sylwadau cadarn yn fwy syml" #: wp-admin/about.php:186 msgid "Term, comment, and network objects" msgstr "Gwrthrychau termau, sylwadau a rhwydwaith" #: wp-admin/about.php:179 msgid "Comment query improvements" msgstr "Gwella ymholiadau sylwadau" #. translators: WordPress REST API plugin link #: wp-admin/about.php:160 msgid "Infrastructure is the first part of a multi-stage rollout for the REST API. Inclusion of core endpoints is targeted for an upcoming release. To get a sneak peek of the core endpoints, and for more information on extending the REST API, check out the official %s plugin." msgstr "Infrastructure yw'r rhan gyntaf o ddarparu'r API REST. Bydd diweddbwyntiau craidd yn dod cyn bo hir. I gael golwg cynnar o ddiweddbwyntiau craidd ac am ragor o wybodaeth ar estyn API REST ewch i'r ategyn swyddogol %s. " #: wp-admin/about.php:168 msgid "Term meta" msgstr "Meta termau " #. translators: 1: add_term_meta() docs link, 2: get_term_meta() docs link, 3: #. update_term_meta() docs link #: wp-admin/about.php:171 msgid "Terms now support metadata, just like posts. See %1$s, %2$s, and %3$s for more information." msgstr "Mae termau nawr yn cynnal metadata, yn yr un ffordd a chofnodion. Gweler %1$s, %2$s, a %3$s am ragor o wybodaeth " #: wp-admin/about.php:143 msgid "Infrastructure for the REST API has been integrated into core, marking a new era in developing with WordPress. The REST API serves to provide developers with a path forward for building and extending RESTful APIs on top of WordPress." msgstr "Mae Infrastructure ar gyfer API REST wedi ei gynnwys yn y craidd, gan greu cyfnod newydd wrth ddatblygu gyda WordPress. Mae API REST yn darparu llwybr i ddatblygwyr, ar gyfer adeiladu ac ymestyn APIau REST ar ben WordPress. " #: wp-admin/about.php:130 msgid "In addition to post embeds, WordPress 4.4 also adds support for five new oEmbed providers: Cloudup, Reddit Comments, ReverbNation, Speaker Deck, and VideoPress." msgstr "Yn ogystal a chofnodi mewngofnodion, mae WordPress 4.4 yn cynnig cefnogaeth ar gyfer pump darparwr oEmbed: Cloudup, Reddit Comments, ReverbNation, Speaker Deck, a VideoPress." #: wp-admin/about.php:141 msgid "REST API infrastructure" msgstr "Isadeiledd API REST" #: wp-admin/about.php:129 msgid "Even more embed providers" msgstr "Rhagor o ddarparwyr mewnblannu" #: wp-admin/about.php:116 msgid "Now you can embed your posts on other sites, even other WordPress sites. Simply drop a post URL into the editor and see an instant embed preview, complete with the title, excerpt, and featured image if you’ve set one. We’ll even include your site icon and links for comments and sharing." msgstr "Nawr mae modd mewnblannu eich cofnodion i wefannau eraill, gan gynnwys gwefannau WordPress eraill. Gollyngwch URL cofnod i'r golygydd a bydd rhagolwg o'ch mewnblaniad yn ymddangos yn syth, gan gynnwys teitl, dyfyniad a'r ddelwedd nodwedd, os ydych wedi gosod un. Byddwn hyd yn oed yn cynnwys eich eicon gwefan a dolen ar gyfer sylwadau a rhannu." #: wp-admin/about.php:102 msgid "WordPress now takes a smarter approach to displaying appropriate image sizes on any device, ensuring a perfect fit every time. You don’t need to do anything to your theme, it just works." msgstr "Mae WordPress nawr yn darparu ffordd amgen o ddangos delweddau o feintiau penodol ar unrhyw ddyfais, gan sicrhau meintioli perffaith bob tro." #: wp-admin/about.php:115 msgid "Embed your WordPress content" msgstr "Mewnblannu eich cynnwys WordPress" #: wp-admin/about.php:101 msgid "Responsive images" msgstr "Delweddau ymatebol" #: wp-admin/about.php:79 msgid "Twenty Sixteen was built to look great on any device. A fluid grid design, flexible header, fun color schemes, and more, will make your content shine." msgstr "Mae Twenty Sixteen wedi ei adeiladu i edrych yn dda ar unrhyw ddyfais. Bydd cynllun grid llyfn, pennyn hyblyg, cynlluniau lliwiau hwyliog a rhagor, yn gwneud i'ch cynnwys ddisgleirio." #: wp-admin/about.php:78 msgid "Our newest default theme, Twenty Sixteen, is a modern take on a classic blog design." msgstr "Mae ein thema ragosodedig diweddaraf, Twenty Sixteen, yn ddiweddariad i'r thema blog clasurol." #: wp-admin/about.php:71 msgid "Twenty Sixteen" msgstr "Twenty Sixteen" #: wp-admin/user-new.php:439 msgid "Send User Notification" msgstr "Anfon Hysbysiad Defnyddiwr" #: wp-admin/user-new.php:440 msgid "Send the new user an email about their account." msgstr "Anfon e-bost at y defnyddiwr newydd am eu cyfrif." #. translators: %s: menu name #: wp-admin/nav-menus.php:806 msgctxt "menu location" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Wedi ei osod i: %s)" #. translators: %s: WordPress version number #: wp-admin/about.php:226 msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue." msgstr "Roedd <strong>Fersiwn %s</strong> yn ymdrin ag un mater diogelwch." #. translators: %s: site link #: wp-admin/includes/schema.php:1006 wp-admin/includes/upgrade.php:160 msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!" msgstr "Croeso i %s. Dyma eich cofnod cyntaf. Gallwch olygu neu ddileu hwn, a chychwyn blogio!" #. translators: %s: Gravatar URL #: wp-admin/user-edit.php:448 msgid "You can change your profile picture on <a href=\"%s\">Gravatar</a>." msgstr "Gallwch newid eich llun proffil ar <a href=\"%s\">Gravatar</a>." #: wp-admin/user-edit.php:449 msgid "https://en.gravatar.com/" msgstr "https://en.gravatar.com/" #: wp-admin/user-edit.php:442 msgid "Profile Picture" msgstr "Llun Proffil" #: wp-admin/about.php:217 msgid "Maintenance Releases" msgstr "Fersiynau Cynnal a Chadw" #: wp-admin/about.php:220 msgid "Security Releases" msgstr "Fersiynau Diogelwch" #: wp-admin/about.php:223 msgid "Maintenance and Security Releases" msgstr "Fersiynau Cynnal a Chadw a Diogelwch" #: wp-admin/options-permalink.php:190 msgid "Plain" msgstr "Plaen" #: wp-admin/options-permalink.php:170 msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started." msgstr "Mae WordPress yn cynnig y gallu i greu strwythur URL cyfaddas ar gyfer eich dolenni parhaol a'ch archifau. Gall strwythurau URL cyfaddas wella estheteg, defnyddioldeb, a chydnawsedd i'r dyfodol eich dolenni. Mae <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">nifer o dagiau ar gael</a>, ac yma ceir rhai enghreifftiau i chi gael cychwyn arni." #: wp-admin/options-permalink.php:29 msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure." msgstr "Gall dolenni parhaol gynnwys gwybodaeth ddefnyddiol, megis dyddiad y cofnod, teitl neu elfennau eraill. Gallwch ddewis unrhyw un o'r fformatau dolen barhaol sy'n cael eu hawgrymu, neu greu eich rhai eich hun os ydych yn dewis Strwythur Cyfaddas." #: wp-admin/includes/image-edit.php:187 msgid "Image preview" msgstr "Rhagolwg delwedd" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/setup-config.php:168 msgid "Need more help? <a href=\"%s\">We got it</a>." msgstr "Angen cymorth? <a href=\"%s\">Mae ar gael</a>." #. translators: %s: localhost #: wp-admin/setup-config.php:208 msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s doesn’t work." msgstr "Dylai fod modd cael y wybodaeth hon gan eich gwesteiwr we, os nad yw %s yn gweithio." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:342 msgid "Sorry, but I can’t write the %s file." msgstr "Ymddiheuriadau, ond rwy'n methu ysgrifennu ffeil %s." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:346 msgid "You can create the %s manually and paste the following text into it." msgstr "Gallwch greu %s eich hun a gludo'r testun canlynol iddo." #. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:161 msgid "If for any reason this automatic file creation doesn’t work, don’t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s." msgstr "Os am unrhyw reswm nid yw'r creu ffeil awtomatig yn gweithio, peidiwch â phoeni. Y cyfan mae hyn yn ei wneud yw llenwi'r gronfa ddata o wybodaeth i ffeil ffurfweddu. Efallai byddwch hefyd yn gallu agor %1$s mewn golygydd testun, llenwi eich manylion, a'i gadw fel %2$s." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:155 msgid "We’re going to use this information to create a %s file." msgstr "Rydym yn mynd i ddefnyddio'r wybodaeth hon i greu ffeil %s." #. translators: 1: localhost 2: localhost.localdomain #: wp-admin/includes/network.php:254 msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains." msgstr "Gan eich bod yn defnyddio %1$s, rhaid i'r gwefannau ar eich rhwydwaith WordPress ddefnyddio is-gyfeiriaduron. Ystyriwch ddefnyddio %2$s os ydych am ddefnyddio is-gyfeiriaduron." #. translators: %s: wp-content/uploads #: wp-admin/options-media.php:110 msgid "Default is %s" msgstr "Y rhagosodiad yw %s" #: wp-admin/includes/network.php:192 msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories." msgstr "Dewiswch a ydych am i wefannau ar eich rhwydwaith WordPress i ddefnyddio is-barthau neu is-gyfeiriaduron." #: wp-admin/includes/network.php:193 msgid "You cannot change this later." msgstr "Nid oes modd newid hwn yn ddiweddarach." #. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google #. search for mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:181 msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up." msgstr "Os yw %1$s wedi ei analluogi, gofynnwch i'ch gweinyddwr i alluogi'r modiwl hwnnw, neu edrych ar y <a href=\"%2$s\">dogfennau Apache</a> neu <a href=\"%3$s\">mewn mannau eraill</a> am gymorth i'w osod." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:165 msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation." msgstr "Gwnewch yn siŵr bod y modiwl Apache %s wedi'i osod fel y caiff ei ddefnyddio ar ddiwedd y gosodiad hwn." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:172 msgid "It looks like the Apache %s module is not installed." msgstr "Mae'n ymddangos nad yw'r modiwl Apache %s wedi'i osod." #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1657 msgid "The theme is missing the %s stylesheet." msgstr "Mae thema ar goll o daflen arddull %s." #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1668 msgid "The %s stylesheet doesn’t contain a valid theme header." msgstr "Nid yw'r daflen arddull %s yn cynnwys pennyn thema ddilys." #. translators: %s: index.php #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1678 msgid "The theme is missing the %s file." msgstr "Nid yw'r thema'n cynnwys y ffeil %s." #. translators: 1: .po 2: .mo #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2110 msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files." msgstr "Nid yw'r pecyn iaith yn cynnwys naill ai'r ffeil %1$s neu %2$s." #: wp-admin/theme-install.php:154 msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Mae gennych themâu wedi eu nodi ar WordPress.org, gallwch bori drwyddynt yma." #: wp-admin/theme-install.php:142 msgctxt "themes" msgid "Favorites" msgstr "Ffefrynnau" #: wp-admin/maint/repair.php:32 msgid "Allow automatic database repair" msgstr "Caniatáu atgyweirio cronfa ddata'n awtomatig" #: wp-admin/maint/repair.php:68 msgid "Database repair results" msgstr "Canlyniadau atgyweirio cronfa ddata" #: wp-admin/maint/repair.php:60 msgid "Check secret keys" msgstr "Gwirio allweddi cudd" #: wp-admin/maint/repair.php:151 msgid "WordPress database repair" msgstr "Atgyweirio cronfa ddata WordPress" #: wp-admin/setup-config.php:144 msgid "Before getting started" msgstr "Cyn cychwyn arni" #: wp-admin/setup-config.php:184 msgid "Setup your database connection" msgstr "Gosod eich cysylltiad cronfa ddata" #: wp-admin/setup-config.php:383 msgid "Successful database connection" msgstr "Cysylltiad cronfa ddata llwyddiannus" #. translators: %s: walker class name #: wp-admin/includes/nav-menu.php:907 msgid "The Walker class named %s does not exist." msgstr "Nid yw'r dosbarth Walker o'r enw %s yn bodoli." #. translators: %s: nav menu title #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1054 msgid "%s has been updated." msgstr "Mae %s wedi'i ddiweddaru." #. translators: 1: drop-in constant name, 2: wp-config.php #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:533 msgid "Requires %1$s in %2$s file." msgstr "Mae angen %1$s yn ffeil %2$s." #. translators: %s: file name #: wp-admin/includes/media.php:1489 msgid "You are about to delete %s." msgstr "Rydych ar fin dileu %s." #. translators: %s: date and time #: wp-admin/options-general.php:195 msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "Mae'r amser arbed golau dydd yn dechrau ar: %s." #. translators: %s: date and time #: wp-admin/options-general.php:197 msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "Mae'r amser safonol yn dechrau ar: %s." #. translators: %s: mu-plugins directory name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:452 msgid "Files in the %s directory are executed automatically." msgstr "Mae'r ffeiliau yn y cyfeiriadur %s yn cael eu gweithredu'n awtomatig." #: wp-admin/edit-tags.php:21 wp-admin/edit-tags.php:27 wp-admin/options.php:50 msgid "You are not allowed to manage these items." msgstr "Nid oes hawl gennych i reoli'r eitemau hyn." #: wp-admin/widgets.php:436 msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Bydd hyn yn clirio'r holl eitemau o'r rhestr ategion anweithredol. Fydd ddim modd adfer unrhyw osodiadau cyfaddas." #: wp-admin/users.php:74 msgid "Users list navigation" msgstr "Llywio rhestr defnyddwyr" #: wp-admin/users.php:75 msgid "Users list" msgstr "Rhestr defnyddwyr" #: wp-admin/users.php:134 msgid "One of the selected users is not a member of this site." msgstr "Nid yw un o'r defnyddwyr dan sylw yn aelod o'r wefan hon." #: wp-admin/widgets.php:426 msgid "Clear Inactive Widgets" msgstr "Clirio Ategion Anweithredol" #: wp-admin/users.php:73 msgid "Filter users list" msgstr "Hidlo rhestr defnyddwyr" #: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56 msgid "You do not have sufficient permissions to add users to this network." msgstr "Nid oes gennych hawliau digonol i ychwanegu defnyddwyr i'r rhwydwaith hwn." #: wp-admin/upload.php:208 msgid "Filter media items list" msgstr "Hidlo'r rhestr eitemau cyfryngau" #: wp-admin/upload.php:209 msgid "Media items list navigation" msgstr "Llywio'r rhestr eitemau cyfryngau" #: wp-admin/upload.php:210 msgid "Media items list" msgstr "Rhestr eitemau cyfryngau" #: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:110 msgid "You are not allowed to create users." msgstr "Nid oes gennych hawl i greu defnyddwyr." #. translators: %s: file extension #: wp-admin/theme-editor.php:226 msgid "%s files" msgstr "Ffeiliau %s" #: wp-admin/theme-install.php:131 msgid "Filter themes list" msgstr "Hidlo rhestr themâu" #: wp-admin/theme-install.php:191 msgid "Themes list" msgstr "Rhestr themâu" #: wp-admin/themes.php:344 msgid "Install Parent Theme" msgstr "Gosod Thema Rhiant" #: wp-admin/plugins.php:489 msgid "The selected plugin has been <strong>deleted</strong>." msgstr "Mae'r ategyn hwn wedi ei <strong>ddileu</strong>." #: wp-admin/plugins.php:506 msgid "All selected plugins are up to date." msgstr "Mae eich ategion i gyd yn gyfoes." #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:194 msgid "Editing %s (active)" msgstr "Golygu %s (gweithredol)" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:197 msgid "Browsing %s (active)" msgstr "Pori %s (gweithredol)" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:202 msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "Golygu %s (anweithredol)" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:205 msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Pori %s (anweithredol)" #: wp-admin/plugin-install.php:92 wp-admin/plugins.php:430 msgid "Filter plugins list" msgstr "Hidlo rhestr ategion" #: wp-admin/plugin-install.php:93 wp-admin/plugins.php:431 msgid "Plugins list navigation" msgstr "Llywio'r rhestr ategion" #: wp-admin/plugin-install.php:94 wp-admin/plugins.php:432 msgid "Plugins list" msgstr "Rhestr ategion" #: wp-admin/options-permalink.php:263 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentation on Nginx configuration</a>." msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Dogfennau ar ffurfweddiad Nginx</a>." #. translators: %s: local time #: wp-admin/options-general.php:157 msgid "Local time is %s" msgstr "Amser lleol yw %s" #: wp-admin/my-sites.php:65 msgctxt "site" msgid "Add New" msgstr "Ychwanegu" #: wp-admin/link-manager.php:65 msgid "Links list" msgstr "Rhestr dolenni" #: wp-admin/includes/template.php:1031 msgid "Toggle panel: %s" msgstr "Toglo panel: %s" #: wp-admin/includes/update.php:206 msgid "Get Version %s" msgstr "Estyn Fersiwn %s" #: wp-admin/includes/network.php:575 msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again." msgstr "Unwaith i chi gwblhau'r camau hyn, mae eich rhwydwaith wedi ei alluogi a'i ffurfweddu. Bydd rhaid i chi fewngofnodi eto." #. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true #: wp-admin/includes/plugin.php:89 msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "Mae'r ategyn pennyn %1$s yn anghymeradwy. Defnyddiwch %2$s yn ei le." #: wp-admin/includes/post.php:1345 msgid "Edit permalink" msgstr "Golygu dolen barhaol" #: wp-admin/includes/post.php:1614 msgid "Saving revision…" msgstr "Cadw adolygiad …" #. translators: 1: a filename like .htaccess. 2: a file path. #: wp-admin/includes/network.php:520 wp-admin/includes/network.php:560 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:" msgstr "Ychwanegu'r canlynol i'ch ffeil %1$s yn %2$s, <strong>amnewid</strong> rheolau eraill WordPress:" #. translators: 1: wp-config.php 2: location of wp-config file #: wp-admin/includes/network.php:406 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading <code>/* That’s all, stop editing! Happy blogging. */</code>:" msgstr "Ychwanegu'r canlynol i'ch ffeil %1$s yn %2$s <strong>uchod</strong> y llinell sy'n dangos <code>/* That’s all, stop editing! Happy blogging. */</code>:" #. translators: 1: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:445 msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file." msgstr "Mae'r allweddi dilysu unigryw yma hefyd ar goll o'ch ffeil %s." #. translators: 1: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:451 msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file." msgstr "Mae'r allweddi dilysu unigryw yma hefyd ar goll o'ch ffeil %s." #: wp-admin/includes/network.php:456 msgid "To make your installation more secure, you should also add:" msgstr "I wneud eich gosodiad yn fwy diogel, dylech ychwanegu:" #: wp-admin/includes/network.php:364 msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables." msgstr "Cwblhewch y camau ffurfweddu. Er mwyn creu rhwydwaith newydd, bydd angen i chi wagio neu dynnu tablau cronfa ddata'r rhwydwaith." #: wp-admin/includes/network.php:375 msgid "Enabling the Network" msgstr "Galluogi'r Rhwydwaith" #: wp-admin/includes/network.php:376 msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites." msgstr "Cwblhewch y camau canlynol er mwyn galluogi'r nodweddion angenrheidiol ar gyfer creu rhwydwaith o wefannau." #. translators: 1: wp-config.php 2: .htaccess #. translators: 1: wp-config.php 2: web.config #: wp-admin/includes/network.php:381 wp-admin/includes/network.php:388 msgid "<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing %1$s and %2$s files." msgstr "<strong>Rhybudd:</strong> Rydym yn argymell eich bod yn gwneud copïau wrth gefn o'ch ffeiliau %1$s a %2$s presennol." #. translators: 1: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:395 msgid "<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing %s file." msgstr "<strong>Rhybudd:</strong> Rydym yn argymell eich bod yn gwneud copïau wrth gefn o'ch ffeil %s presennol." #: wp-admin/includes/network.php:276 msgid "Because your install is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains." msgstr "Gan nad yw eich gosodiad yn newydd raid i wefannau o fewn eich rhwydwaith WordPress ddefnyddio is-gyfeiriaduron." #: wp-admin/includes/network.php:294 msgid "Network Title" msgstr "Teitl Rhwydwaith" #: wp-admin/includes/network.php:298 msgid "What would you like to call your network?" msgstr "Beth hoffech alw eich rhwydwaith?" #: wp-admin/includes/network.php:303 msgid "Network Admin Email" msgstr "E-bost Gweinyddwr Rhwydwaith" #: wp-admin/includes/network.php:307 msgid "Your email address." msgstr "Eich cyfeiriad e-bost." #: wp-admin/includes/network.php:358 msgid "The original configuration steps are shown here for reference." msgstr "Mae camau gwreiddiol y ffurfweddiad ar gael yma er gwybodaeth." #: wp-admin/includes/network.php:363 msgid "An existing WordPress network was detected." msgstr "Mae rhwydwaith cyfredol WordPress wedi ei ganfod." #: wp-admin/includes/network.php:267 msgid "Because your install is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories." msgstr "Gan fod eich gosodiad o fewn cyfeiriadur, rhaid i wefannau o fewn eich rhwydwaith WordPress ddefnyddio is-gyfeiriaduron." #: wp-admin/includes/network.php:275 msgid "Sub-domain Install" msgstr "Gosod mewn Is Gyfeiriadur" #: wp-admin/includes/network.php:260 wp-admin/includes/network.php:270 #: wp-admin/includes/network.php:277 msgid "The main site in a sub-directory install will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links." msgstr "Rhaid i brif wefan gosodiad is-gyfeiriadur ddefnyddio strwythur dolen barhaol wahanol, sydd yn debygol o dorri dolenni cyfredol." #. translators: 1: site url 2: host name 3. www #: wp-admin/includes/network.php:227 msgid "We recommend you change your siteurl to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix." msgstr "Rydym yn argymell eich bod yn newid URL eich gwefan i %1$s cyn galluogi'r nodwedd rhwydwaith. Bydd dal yn bosibl i ymweld â'ch gwefan gan ddefnyddio'r rhagddodiad %3$s gyda chyfeiriad fel %2$s ond ni fydd gan unrhyw ddolen ragddodiad %3$s." #. translators: %s: host name #: wp-admin/includes/network.php:238 wp-admin/includes/network.php:287 msgid "The internet address of your network will be %s." msgstr "Cyfeiriad rhyngrwyd eich rhwydwaith fydd %s." #: wp-admin/includes/network.php:246 msgid "Network Details" msgstr "Manylion Rhwydwaith" #: wp-admin/includes/network.php:250 wp-admin/includes/network.php:265 msgid "Sub-directory Install" msgstr "Gosodiad Is Gyfeiriadur" #: wp-admin/includes/network.php:224 wp-admin/includes/network.php:234 #: wp-admin/includes/network.php:283 msgid "Server Address" msgstr "Cyfeiriad Gweinydd" #: wp-admin/includes/network.php:194 msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality." msgstr "Bydd angen cofnod wildcard DNS os ydych am ddefnyddio swyddogaethau gwestai rhithiol (is barth)." #: wp-admin/includes/network.php:198 msgid "Sub-domains" msgstr "Is Barthau" #. translators: 1: hostname #: wp-admin/includes/network.php:201 msgctxt "subdomain examples" msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>" msgstr "fel <code>site1.%1$s</code> a <code>site2.%1$s</code>" #: wp-admin/includes/network.php:206 msgid "Sub-directories" msgstr "Is Gyfeiriaduron" #. translators: 1: hostname #: wp-admin/includes/network.php:209 msgctxt "subdirectory examples" msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>" msgstr "fel <code>%1$s/site1</code> a <code>%1$s/site2</code>" #: wp-admin/includes/network.php:219 wp-admin/includes/network.php:526 #: wp-admin/includes/network.php:566 msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories." msgstr "Efallai nad yw rhwydweithiau'n gwbl gytûn â chyfeiriaduron cyfaddas wp-content." #: wp-admin/includes/network.php:191 msgid "Addresses of Sites in your Network" msgstr "Cyfeiriadau Gwefannau eich Rhwydwaith" #: wp-admin/includes/network.php:170 wp-admin/includes/network.php:219 #: wp-admin/includes/network.php:260 wp-admin/includes/network.php:270 msgid "Warning!" msgstr "Rhybudd!" #: wp-admin/includes/network.php:151 msgid "Fill in the information below and you’ll be on your way to creating a network of WordPress sites. We will create configuration files in the next step." msgstr "Llanwch y wybodaeth isod a byddwch ar eich ffordd i greu rhwydwaith o wefannau WordPress. Byddwn yn creu'r ffeiliau ffurfweddu yn ystod y cam nesaf." #: wp-admin/includes/network.php:128 msgid "Return to Dashboard" msgstr "Dychwelyd i'r Bwrdd Rheoli" #: wp-admin/includes/network.php:140 msgid "ERROR: The network could not be created." msgstr "GWALL: Nid oedd modd creu'r rhwydwaith." #: wp-admin/includes/network.php:147 msgctxt "Default network name" msgid "%s Sites" msgstr "Gwefannau %s" #: wp-admin/includes/network.php:150 msgid "Welcome to the Network installation process!" msgstr "Croeso i'r broses gosod Rhwydwaith!" #: wp-admin/includes/network.php:105 msgid "The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when creating a network." msgstr "Nid oes modd diffinio'r cysonyn DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES wrth greu rhwydwaith." #: wp-admin/includes/network.php:113 wp-admin/includes/network.php:363 #: wp-admin/includes/network.php:526 wp-admin/includes/network.php:566 msgid "Warning:" msgstr "Rhybudd:" #: wp-admin/includes/network.php:113 msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature." msgstr "Os gwelwch chi'n dda, <a href=\"%s\">dadweithredwch eich ategion</a> cyn galluogi'r nodwedd Rhwydwaith." #: wp-admin/includes/network.php:113 msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins." msgstr "Unwaith mae'r rhwydwaith wedi ei greu, mae modd ail gychwyn eich ategion." #: wp-admin/includes/network.php:122 msgid "You cannot install a network of sites with your server address." msgstr "Nid oes modd gosod rhwydwaith o wefannau gyda'ch cyfeiriad gweinydd chi." #. translators: %s: port number #: wp-admin/includes/network.php:125 msgid "You cannot use port numbers such as %s." msgstr "Nid oes modd defnyddio rhifau porth %s." #. translators: user login #: wp-admin/includes/ms.php:1030 msgid "What should be done with content owned by %s?" msgstr "Beth ddylid ei wneud gyda cynnwys sy'n perthyn i %s?" #: wp-admin/includes/ms.php:1038 msgid "Select a user" msgstr "Dewiswch ddefnyddiwr" #: wp-admin/includes/ms.php:1053 msgid "Site: %s" msgstr "Gwefan: %s" #: wp-admin/includes/ms.php:1066 msgid "User has no sites or content and will be deleted." msgstr "Nid oes gan y defnyddiwr unrhyw wefannau na chynnwys a bydd yn cael ei ddileu." #: wp-admin/includes/ms.php:1080 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently removed." msgstr "Unwaith y byddwch yn taro \"Cadarnhau Dileu\", bydd y defnyddiwr yn cael ei dynnu'n barhaol." #: wp-admin/includes/ms.php:1082 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently removed." msgstr "Unwaith y byddwch yn taro \"Cadarnhau Dileu\", bydd y defnyddwyr hyn yn cael eu tynnu'n barhaol." #: wp-admin/includes/file.php:23 msgid "Theme Footer" msgstr "Thema Troedyn" #: wp-admin/includes/file.php:24 msgid "Theme Header" msgstr "Pennyn Thema" #: wp-admin/includes/media.php:854 msgid "Invalid image URL" msgstr "URL delwedd annilys" #: wp-admin/includes/ms.php:996 msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites." msgstr "Rydych wedi dewis dileu'r defnyddiwr o'r holl rwydweithiau a gwefannau." #: wp-admin/includes/ms.php:998 msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites." msgstr "Rydych wedi dewis dileu'r defnyddwyr canlynol o'r holl rwydweithiau a gwefannau." #: wp-admin/includes/ms.php:1013 msgid "Warning! User %s cannot be deleted." msgstr "Rhybudd! Nid oes modd dileu defnyddiwr %s." #: wp-admin/includes/ms.php:1017 msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator." msgstr "Rhybudd! Nid oes modd diddymu'r defnyddiwr. Gweinyddwr Rhwydwaith yw %s." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:703 msgid "Items list navigation" msgstr "Llywio rhestr eitemau" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:704 msgid "Items list" msgstr "Rhestr eitemau" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:921 msgid "Additional settings" msgstr "Gosodiadau ychwanegol" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1030 msgid "Boxes" msgstr "Blychau" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1119 msgid "%s column" msgid_plural "%s columns" msgstr[0] "%s colofn" msgstr[1] "%s colofn" msgstr[2] "%s colofn" msgstr[3] "%s colofn" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1179 msgid "Pagination" msgstr "Tudaleniad" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1225 msgid "View Mode" msgstr "Modd Gweld" #. translators: 1: Title of an update, 2: Error message #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:285 msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s" msgstr "Digwyddodd gwall wrth ddiweddaru %1$s: %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:218 msgid "No role" msgstr "Dim rôl" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:546 msgctxt "no user roles" msgid "None" msgstr "Dim" #: wp-admin/includes/dashboard.php:543 msgid "View all drafts" msgstr "Gweld pob drafft" #: wp-admin/includes/dashboard.php:613 msgctxt "verb" msgid "View" msgstr "Golwg" #. translators: 1: comment author, 2: notification if the comment is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:664 msgid "From %1$s %2$s" msgstr "O %1$s %2$s" #. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, from a #. different calendar year, see http:php.net/date #: wp-admin/includes/dashboard.php:795 msgid "M jS Y" msgstr "M js Y" #: wp-admin/export.php:192 wp-admin/export.php:229 wp-admin/export.php:261 msgid "End date:" msgstr "Dyddiad gorffen:" #. translators: %s: the new user #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1344 msgid "User %s added" msgstr "Ychwanegwyd defnyddiwr %s" #. translators: %s: spam comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:229 msgctxt "comments" msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Sbam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Sbam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Sbam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "Sbam <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: trashed comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:236 msgctxt "comments" msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Sbwriel <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Sbwriel <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Sbwriel <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "Sbwriel <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:406 msgctxt "column name" msgid "Submitted On" msgstr "Cyflwynwyd Ar" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:686 msgid "No pending comments" msgstr "Dim sylwadau o dan ystyriaeth" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:568 msgid "Network Active" msgstr "Rhwydwaith yn Weithredol" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:572 msgid "Network Only" msgstr "Rhwydwaith yn Unig" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1498 msgid "Saving…" msgstr "Cadw…" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:702 msgid "Filter items list" msgstr "Hidlo rhestr eitemau" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:152 msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s" msgstr "Methwyd cychwyn sesiwn is system SFTP gyda'r Gweinydd SSH2 %s" #. translators: %s: all comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:208 msgctxt "comments" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: pending comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:215 msgctxt "comments" msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Dan Ystyriaeth <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Dan Ystyriaeth <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Dan Ystyriaeth <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "Dan Ystyriaeth <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: approved comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:222 msgctxt "comments" msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Cymeradwy <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Cymeradwy <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Cymeradwy <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "Cymeradwy <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: default category #: wp-admin/edit-tags.php:349 msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category %s." msgstr "Nid yw dileu categori yn dileu cofnodion yn y categori hwnnw. Yn lle hynny, dim ond cofnodion sydd wedi eu neilltuo i'r categori dileu sy'n cael eu gosod i'r categori %s." #: wp-admin/edit.php:198 msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab." msgstr "Gallwch weld cofnodion mewn rhestr teitl syml neu gyda dyfyniad gan ddefnyddio'r tab Dewisiadau Sgrin." #: wp-admin/export.php:164 msgid "Content to export" msgstr "Cynnwys i'w allforio" #. translators: %s: comment date #: wp-admin/edit-form-comment.php:98 msgid "Submitted on: %s" msgstr "Cyflwynwyd ar: %s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:31 msgctxt "comment" msgid "Permalink:" msgstr "Dolen Barhaol:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:432 msgid "<strong>Publish</strong> — You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post. The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators." msgstr "<strong>Cyhoeddi</strong> — Gallwch osod amodau cyhoeddi eich cofnod yn y blwch Cyhoeddi. Ar gyfer Statws, Gwelededd, a Cyhoeddi (yn syth) cliciwch y ddolen Golygu i ddadlennu rhagor o ddewisiadau. Mae Gwelededd yn cynnwys dewisiadau ar gyfer diogelu cofnod drwy gyfrinair neu ei osod ar frig blog yn barhaol (gludiog). Mae Cyhoeddi (yn syth) yn caniatáu i chi osod dyddiad ac amser yn y dyfodol neu'r gorffennol er mwyn amserlennu cofnod i'w gyhoeddi yn y dyfodol neu ei ôl-ddyddio. Mae'r dewis i ddiogelu drwy gyfrinair yn caniatáu i chi osod cyfrinair ar hap i bob cofnod. Mae'r dewis Preifat yn cuddio'r cyfnod thag pawb ond golygyddion a gweinyddwyr." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:160 msgid "Page scheduled for: %s." msgstr "Amserlenwyd ar gyfer: %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:161 msgid "Page draft updated." msgstr "Diweddarwyd y dudalen drafft." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:157 msgid "Page published." msgstr "Cyhoeddwyd y dudalen." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:159 msgid "Page submitted." msgstr "Cyflwynwyd y dudalen." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:145 msgid "Post submitted." msgstr "Cyflwynwyd y cofnod." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:146 msgid "Post scheduled for: %s." msgstr "Amserlenwyd ar gyfer: %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:147 msgid "Post draft updated." msgstr "Diweddarwyd drafft cofnod." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:143 msgid "Post published." msgstr "Cyhoeddwyd y cofnod." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:127 msgid "View page" msgstr "Gweld tudalen" #: wp-admin/edit-comments.php:172 msgid "Filter comments list" msgstr "Hidlo rhestr sylwadau" #: wp-admin/edit-comments.php:173 msgid "Comments list navigation" msgstr "Llywio'r rhestr sylwadau" #: wp-admin/edit-comments.php:174 msgid "Comments list" msgstr "Rhestr sylwadau" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:97 wp-admin/edit-form-advanced.php:103 msgid "Preview post" msgstr "Rhagolwg cofnod" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:115 wp-admin/edit-form-advanced.php:121 msgid "Preview page" msgstr "Rhagolwg tudalen" #: wp-admin/edit-comments.php:159 msgid "In the <strong>Submitted On</strong> column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site." msgstr "Mae'r dyddiad ac amser cafodd y sylw ei adael ar eich gwefan yn ymddangos yn y golofn <strong>Cyflwynwyd Ar</strong>. Bydd clicio ar y ddolen dyddiad / amser yn mynd â chi at y sylw hwnnw ar eich gwefan byw." #: wp-admin/edit-comments.php:157 msgid "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment." msgstr "Yn y <strong>Sylw</strong> golofn, bydd hofran dros unrhyw sylw yn rhoi'r dewis i gymeradwyo, ateb (a chymeradwyo), golygu cyflym, golygu, marc sbam, neu ddileu'r sylw." #: wp-admin/custom-header.php:859 msgid "The current theme does not support a flexible sized header image." msgstr "Nid yw'r thema gyfredol yn cefnogi delwedd pennyn o faint hyblyg." #: wp-admin/edit-comments.php:14 msgid "You are not allowed to edit comments." msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu sylwadau." #. translators: 1: comments count 2: post title #: wp-admin/edit-comments.php:121 msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”" msgstr "Sylwadau (%1$s) ar “%2$s”" #. translators: %s: comment link #: wp-admin/comment.php:187 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:649 msgid "In reply to %s." msgstr "Mewn ymateb i: %s." #: wp-admin/credits.php:124 msgid "Docs Committer" msgstr "Cyflwynwr Dogfennau" #: wp-admin/custom-header.php:693 wp-admin/custom-header.php:851 msgid "The current theme does not support uploading a custom header image." msgstr "Nid yw'r thema gyfredol yn cefnogi llwytho delwedd pennawd cyfaddas." #: wp-admin/includes/user.php:458 msgid "You’re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?" msgstr "Rydych yn defnyddio'r cyfrinair awtogynhyrchwyd ar gyfer eich cyfrif. Hoffech chi ei newid?" #: wp-admin/users.php:361 msgid "You have specified this user for removal:" msgstr "Rydych wedi enwi'r defnyddiwr yma i'w dynnu:" #. translators: 1: User's display name. #: wp-admin/user-edit.php:552 msgid "Log %s out of all locations." msgstr "Allgofnodi %s o bob lleoliad." #: wp-admin/user-edit.php:540 msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here." msgstr "Ydych chi wedi colli ei ffôn neu adael eich cyfrif wedi ei fewngofnodi ar gyfrifiadur cyhoeddus? Mae modd i chi allgofnodi o rhywle arall ac aros wedi eich mewngofnodi yma." #: wp-admin/user-edit.php:528 wp-admin/user-edit.php:538 msgid "Log Out Everywhere Else" msgstr "Allgofnodi o Bob Man Arall" #: wp-admin/user-edit.php:498 wp-admin/user-new.php:416 msgid "Cancel password change" msgstr "Diddymu Newid Cyfrinair" #: wp-admin/user-edit.php:526 wp-admin/user-edit.php:536 #: wp-admin/user-edit.php:546 msgid "Sessions" msgstr "Sesiynau" #: wp-admin/user-edit.php:483 msgid "Account Management" msgstr "Rheoli Cyfrifon" #: wp-admin/user-edit.php:489 msgid "Generate Password" msgstr "Creu Cyfrinair" #. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the #. text "log in" should trigger a password save prompt. #: wp-admin/install.php:153 msgid "You will need this password to log in. Please store it in a secure location." msgstr "Bydd angen y cyfrinair yma arnoch i fewngofnodi. Cofiwch ei gadw mewn man diogel." #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:673 msgid "No approved comments" msgstr "Dim sylwadau cymeradwy" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:661 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:673 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:686 msgid "No comments" msgstr "Dim Sylwadau" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:656 msgid "%s pending comment" msgid_plural "%s pending comments" msgstr[0] "%s yn aros am sylw" msgstr[1] "%s yn aros am sylw" msgstr[2] "%s yn aros am sylw" msgstr[3] "%s yn aros am sylw" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:655 msgid "%s approved comment" msgid_plural "%s approved comments" msgstr[0] "%s sylw cymeradwy" msgstr[1] "%s sylw cymeradwy" msgstr[2] "%s sylw cymeradwy" msgstr[3] "%s sylw cymeradwy" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:654 msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "%s Sylw" msgstr[1] "%s Sylw" msgstr[2] "%s Sylw" msgstr[3] "%s Sylw" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3198 msgid "Image could not be processed." msgstr "Nid oedd modd prosesu'r ddelwedd." #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:591 msgid "Edit %s" msgstr "Golygu%s" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:562 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:583 msgid "Delete %s" msgstr "Dileu %s" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:576 msgid "Deactivate %s" msgstr "Dadweithredu %s" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:579 msgid "Activate %s" msgstr "Gweithredu %s" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:553 msgid "Network deactivate %s" msgstr "Dadweithredu rhwydwaith %s" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:558 msgid "Network Activate %s" msgstr "Gweithredu %s drwy'r Rhwydwaith" #: wp-admin/install.php:171 wp-admin/user-edit.php:517 #: wp-admin/user-new.php:434 msgid "Confirm use of weak password" msgstr "Cadarnhau defnyddio cyfrinair gwan" #: wp-admin/install.php:167 wp-admin/user-edit.php:513 #: wp-admin/user-new.php:430 msgid "Confirm Password" msgstr "Cadarnhau Cyfrinair" #. Translators: 1: wp-config.php; 2: Secret key service URL. #: wp-admin/maint/repair.php:63 msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>." msgstr "Tra rydych yn golygu ffeil %1$s , cymrwch eiliad i wneud yn siŵr bod gennych yr 8 allweddi i gyd a'u bod yn unigryw. Gallwch greu'r rhain gan ddefnyddio <a href=\"%2$s\">gwasanaeth allwedd ddirgel WordPress.org</a>." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:617 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:524 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1324 msgid "Show more details" msgstr "Dangos rhagor o fanylion" #: wp-admin/install.php:250 msgid "The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when installing WordPress." msgstr "Nid oes modd diffinio'r cysonyn DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES wrth greu rhwydwaith." #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:483 msgid "%s post by this author" msgid_plural "%s posts by this author" msgstr[0] "%s cofnod gan yr awdur hwn" msgstr[1] "%s gofnod gan yr awdur hwn" msgstr[2] "%s cofnod gan yr awdur hwn" msgstr[3] "%s cofnod gan yr awdur hwn" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:667 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:746 msgid "Live Preview “%s”" msgstr "Rhagolwg “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1501 msgid "More actions" msgstr "Rhagor o Weithredoedd" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:841 msgid "Last page" msgstr "Tudalen olaf" #. translators: 1: site name, 2: site tagline. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:314 msgid "%1$s – <em>%2$s</em>" msgstr "%1$s – <em>%2$s</em>" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:212 msgid "This category already exists." msgstr "Mae'r categori hwn yn bodoli eisoes." #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:798 msgid "First page" msgstr "Tudalen Gyntaf" #. translators: %s: comment link #: wp-admin/edit-form-comment.php:137 msgid "In reply to: %s" msgstr "Mewn ymateb i: %s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:104 wp-admin/includes/meta-boxes.php:217 msgid "Date and time" msgstr "Dyddiad ac amser" #. translators: %s: post link #: wp-admin/edit-form-comment.php:122 msgid "In response to: %s" msgstr "Mewn ymateb i: %s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:84 msgid "Comment status" msgstr "Statws sylw" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:607 msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified automatically using <a href=\"https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</a>, no other action necessary." msgstr "Mae hysbysiadau cyfeirio yn ffordd i hysbysu hen systemau blogio rydych wedi eu cysylltu â hwy. Os fyddwch yn cysylltu â gwefannau WordPress eraill, byddant yn cael eu hysbysu'n awtomatig drwy <a href=\"https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">hysbysiadau cyfeirio</a>, does dim angen gwneud mwy." #: wp-admin/options-general.php:77 msgid "Enter the address here if you <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory.</a>" msgstr "Rhowch y cyfeiriad yma <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">os ydych chi am i dudalen cartref eich gwefan i fod yn wahanol i'ch cyfeiriadur gosod WordPress.</a>" #: wp-admin/revision.php:119 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\" target=\"_blank\">Revisions Management</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\" target=\"_blank\">Rheoli Fersiynau</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:420 msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">learn more about embeds</a>." msgstr "Mae modd hefyd mewnosod cyfrwng o wefannau poblogaidd eraill gan gynnwys Twitter, YouTube, Flickr ac eraill drwu ludo URL y cyfrwng i fewn i gynnwys eich cofnod/tudalen. Darllennwch y Codex yn <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\"> i ddysgu rhagor</a>." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1435 msgid "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:436 msgid "<strong>Format</strong> — Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible formats." msgstr "<strong>Fformat Cofnod</strong> - Mae Fformat Cofnod yn dynodi sut y bydd eich thema yn dangos cofnod penodol. Er enghraifft, gallwch greu cofnod blog <em>safonol</em> gyda theitl a pharagraffau, neu <em>neilleb</em> fer sy'n hepgor y teitl a'r broliant ac yn cynnwys darn o destun byr yn unig. Ewch i'r Codex am <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">ddisgrifiad o bob fformat cofnod</a>. Gall eich thema alluogi'r cyfan neu rhai o 10 fformat posib." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:239 #: wp-admin/theme-editor.php:33 wp-admin/update-core.php:345 msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes" #: wp-admin/options-writing.php:169 msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> because of your site’s <a href=\"%s\">visibility settings</a>." msgstr "Nid yw WordPress yn hysbysu unrhyw <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Wasanaethau Diweddaru</a> oherwydd <a href=\"%s\">gosodiadau gwelededd</a> y wefan." #: wp-admin/edit-tags.php:276 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tags</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Dagiau</a>" #. translators: Url to the codex documentation on contributing to WordPress #. used on the credits page #: wp-admin/credits.php:41 msgid "https://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress" #: wp-admin/options-writing.php:45 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Gosodiadau Ysgrifennu</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:396 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Ychwanegu Tudalennau Newydd </a>" #: wp-admin/edit.php:245 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Rheoli Tudalennau</a>" #: wp-admin/nav-menus.php:564 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Menus</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Dogennaeth ar Ddewislenni</a>" #: wp-admin/import.php:28 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Import</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Mewnforio</a>" #: wp-admin/custom-background.php:100 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Background</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Gefndir Cyfaddasu</a>" #: wp-admin/plugin-editor.php:143 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Golygu Ategion</a>" #: wp-admin/widgets.php:74 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Widgets</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Declynnau</a>" #: wp-admin/index.php:88 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Dashboard</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Bwrdd Rheoli</a>" #: wp-admin/edit-tags.php:274 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Link Categories</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Gategorïau Cysylltiad</a>" #: wp-admin/edit.php:224 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Posts</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Rheoli Cofnodion</a>" #: wp-admin/edit-tags.php:272 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Categories</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Gategorïau</a>" #: wp-admin/plugin-install.php:87 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Installing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Gosod Ategion</a>" #: wp-admin/user-new.php:201 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Users</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Ychwanegu Defnyddwyr Newydd</a>" #: wp-admin/options-reading.php:38 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Reading Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Gosodiadau Darllen</a>" #: wp-admin/edit-link-form.php:65 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Creating Links</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Greu Cysylltiadau</a>" #: wp-admin/options-discussion.php:28 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Discussion Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Gosodiadau Dogfennaeth Trafod Settings</a>" #: wp-admin/options-permalink.php:44 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Permalinks Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Gysylltiadau Parhaols</a>" #: wp-admin/user-edit.php:54 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on User Profiles</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Broffiliau Defnyddiwr</a>" #: wp-admin/media-new.php:56 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Uploading Media Files</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Llwytho Ffeiliau Cyfrwng i Fyny</a>" #: wp-admin/users.php:67 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Users</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Rheoli Defnyddwyr</a>" #: wp-admin/comment.php:51 wp-admin/edit-comments.php:165 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Documentation on Comments</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Sylwadau</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:381 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Ysgrifennu a Golygu Cofnodion</a>" #: wp-admin/update-core.php:552 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Updating WordPress</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Ddiweddaru WordPress</a>" #: wp-admin/options-media.php:34 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Gosodiadau Cyfrwng</a>" #: wp-admin/options-general.php:45 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on General Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Gosodiadau Cyffredinol</a>" #: wp-admin/export.php:54 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Export</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Allforio </a>" #: wp-admin/link-manager.php:60 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Links</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Rheoli Dolenni</a>" #: wp-admin/custom-header.php:127 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Header</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Pennyn wedi ei ddiweddaru.</a>" #: wp-admin/tools.php:28 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tools</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Offer</a>" #: wp-admin/upload.php:66 wp-admin/upload.php:203 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Library</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Llyfrgell Cyfryngau</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:397 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Golygu Tudalennau</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:413 wp-admin/media.php:83 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">Documentation on Edit Media</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Golygu Cyfryngau</a>" #: wp-admin/users.php:68 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Disgrifiad o Rolau a Galluoedd</a>" #: wp-admin/options-permalink.php:45 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Documentation on Using Permalinks</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Ddefnyddio Gosodiadau Dolenni Parhaol</a>" #: wp-admin/edit-comments.php:167 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\"> Dogfennaeth Bysellau Brys</a>" #: wp-admin/plugin-editor.php:144 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Ysgrifennu Ategion</a>" #: wp-admin/my-sites.php:48 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on My Sites</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Gwefannau</a>" #: wp-admin/user-edit.php:249 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">More information</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Rhagor o wybodaeth</a>" #: wp-admin/edit-comments.php:166 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Documentation on Comment Spam</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Sbam Sylwadau</a>" #: wp-admin/options-general.php:281 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date and time formatting</a>." msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\"> Dogfennaeth fformatio dyddiad ac amser</a>." #: wp-admin/update-core.php:77 msgid "You can update to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically or download the package and install it manually:" msgstr "Mae modd diweddaru i <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> yn awtomatig neu lwytho y pecyn i lawr a'i osod gyda llaw:" #: wp-admin/update-core.php:181 msgid "<strong>Important:</strong> before updating, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page." msgstr "<strong>Pwysig:</strong> cyn diweddaru, <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">gwnewch gopïau wrth gefn o'ch cronfa ddata a'ch ffeiliau</a>. I gael cymorth gyda diweddaru, ewch draw i'r dudalen <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Diweddaru WordPress</a> yn y Codex." #: wp-admin/theme-install.php:99 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Ychwanegu Themau Newydd</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Development</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Datblygu Themâu</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:118 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Using Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Dogfennaeth defnyddio Themâu</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:41 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Files</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Golygu Ffeiliau</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:42 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Documentation on Template Tags</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Dogfennaeth tagiau Templed</a>" #: wp-admin/plugins.php:425 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Reoli Ategion</a>" #. translators: %s: the option/setting #: wp-admin/options.php:201 msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://codex.wordpress.org/Settings_API" msgstr "Nid yw gosodiad %s wedi ei gofrestru. Mae gosodiadau heb eu cofrestru'n anghymeradwy. Gw.https://codex.wordpress.org/Settings_API" #: wp-admin/update-core.php:71 wp-admin/upgrade.php:81 msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "Nid oes modd diweddaru oherwydd mae <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> angen fersiwn PHP %2$s neu uwch, a fersiwn MySQL %3$s neu uwch. Rydych yn rhedeg fersiwn PHP %4$s a MySQL fersiwn %5$s." #: wp-admin/update-core.php:73 wp-admin/upgrade.php:83 msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Nid oes modd diweddaru oherwydd mae <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> angen fersiwn PHP %2$s neu uwch. Rydych yn rhedeg fersiwn PHP %3$s." #: wp-admin/update-core.php:75 wp-admin/upgrade.php:85 msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Nid oes modd diweddaru oherwydd mae <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> angen fersiwn MySQL %2$s neu uwch. Rydych yn rhedeg fersiwn %3$s." #: wp-admin/install.php:231 msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "Nid oes modd gosod oherwydd mae <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> angen fersiwn PHP %2$s neu uwch, a fersiwn MySQL %3$s neu uwch. Rydych yn rhedeg fersiwn PHP %4$s a MySQL fersiwn %5$s." #: wp-admin/includes/update.php:234 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! <a href=\"%2$s\">Please update now</a>." msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">Mae WordPress %1$s</a> ar gael! <a href=\"%2$s\">Diweddarwch nawr!</a>." #: wp-admin/includes/update.php:236 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! Please notify the site administrator." msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">Mae WordPress %1$s</a> ar gael! Hysbyswch gweinyddwr y wefan." #: wp-admin/install.php:233 msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Nid oes modd gosod oherwydd mae <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> angen fersiwn PHP %2$s neu uwch. Rydych yn rhedeg fersiwn PHP %3$s." #: wp-admin/install.php:235 msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Nid oes modd gosod oherwydd mae <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a>angen fersiwn MySQL %2$s neu uwch. Rydych yn rhedeg fersiwn %3$s." #: wp-admin/widgets.php:79 msgid "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>." msgstr "Nid yw'r thema rydych yn ei defnyddio yn addas ar gyfer teclynnau, sy'n golygu nad oes barau ochr y mae modd i chi eu newid. Am wybodaeth ar wneud eich thema'n barod ar gyfer teclynnau dilynwch y cyfarwyddiadau <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">hyn</a>." #: wp-admin/plugin-editor.php:280 wp-admin/theme-editor.php:279 msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information." msgstr "Rhaid gwneud y dudalen yn ysgrifenadwy cyn bod modd cadw'r newid. Gw. <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">Codex</a> am ragor o wybodaeth." #: wp-admin/options-writing.php:163 msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s with line breaks." msgstr "Wrth i chi gyhoeddi cofnod newydd, gall WordPress hysbysu gwasanaethau diweddaru gwefan. I wybod mwy am hyn, darllena <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Gwasanaethau Diweddaru</a> ar y Codex. Gwahanwch mwy nag un <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> gyda llinell newydd." #: wp-admin/options-permalink.php:266 msgid "If your <code>.htaccess</code> file were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your <code>.htaccess</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all." msgstr "Petai eich ffeil <code>.htaccess</code> yn <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">ysgrifenadwy</a>, gallwn wneud hyn yn awtomatig, ond nid yw felly dyma'r rheolau mod_rewrite dylech gael yn eich ffeil <code>.htaccess</code>. Cliciwch y maes a phwyso <kbd>CTRL + a</kbd> i ddewis y cyfan." #: wp-admin/options-permalink.php:254 msgid "If the root directory of your site were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Create a new file, called <code>web.config</code> in the root directory of your site. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this code into the <code>web.config</code> file." msgstr "Os yw cyfeiriadur gwraidd eich gwefan yn <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">ysgrifenadwy</a>, gallwn wneud hyn yn awtomatig, ond nid yw felly dyma'r rheolau url_rewrite dylech gael yn eich ffeil <code>web.config</code>. Crëwch ffeil newydd, o'r enw <code>web.config</code> yng nghyfeiriadur gwraidd eich gwefan. Cliciwch y maes a phwyso <kbd>CTRL + a</kbd> i ddewis y cyfan. Yna mewnosodwch y cod yma i'r ffeil <code>web.config</code>." #: wp-admin/options-permalink.php:247 msgid "If your <code>web.config</code> file were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this rule inside of the <code>/<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules></code> element in <code>web.config</code> file." msgstr "Petai eich ffeil <code>web.config</code> yn <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">ysgrifenadwy</a>, gallwn wneud hyn yn awtomatig, ond nid yw felly dyma'r rheolau url_rewrite dylech gael yn eich ffeil <code>web.config</code>. Cliciwch y maes a phwyso <kbd>CTRL + a</kbd> i ddewis y cyfan. Yna mewnosodwch y rheol o fewn elfen <code>/<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules></code> yn ffeil <code>web.config</code>." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:649 msgid "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" msgstr "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:633 msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">use in your theme</a>." msgstr "Mae modd defnyddio meysydd cyfaddasu i ychwanegu metadata i gofnod y mae modd ei ddefnyddio o fewn dy <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">thema</a>." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:583 msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"https://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Learn more about manual excerpts.</a>" msgstr "Mae dyfyniad yn grynodebau dewisol o dy gynnwys y mae modd eu defnyddio yn dy thema. <a href=\"https://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Dysgu mwy am grynodebau.</a>" #: wp-admin/includes/options.php:140 msgid "The <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">Amgodio nod</a> eich gwefan (Argymellir UTF-8)" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1506 msgid "Standard Editor" msgstr "Golygydd Safonnol" #: wp-admin/includes/file.php:1188 msgid "example: www.wordpress.org" msgstr "esiampl: www.wordpress.org" #: wp-admin/theme-install.php:52 wp-admin/themes.php:141 msgid "Number of Themes found: %d" msgstr "Nifer o Themâu wedi eu Canfod: %d" #: wp-admin/theme-install.php:77 msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter." msgstr "Gallwch Chwilio am themâu drwy allweddeiriau, awduron, tagiau neu fod yn fwy manwl a chwilio yn ôl y meini prawf sy'n cael eu rhestru yn yr hidl nodwedd." #: wp-admin/theme-install.php:78 msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "Neu, gallwch bori'r themâu sydd yn Nodwedd, Poblogaidd neu Diweddaraf. Pan fyddwch yn dod o hyd i thema rydych yn ei hoffi gallwch gael rhagolwg neu ei osod." #: wp-admin/themes.php:78 msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag." msgstr "Bydd y chwilio am themâu sydd wedi eu gosod yn chwilio am dermau y eu henwau, disgrifiadau, awduron eu dagiau." #: wp-admin/options-general.php:246 msgid "Custom date format:" msgstr "Fformat dyddiad cyfaddas:" #: wp-admin/options-general.php:246 wp-admin/options-general.php:279 msgid "example:" msgstr "esiampl:" #: wp-admin/options-general.php:278 msgid "enter a custom time format in the following field" msgstr "rhowch fformat amser cyfaddas yn y maes canlynol" #: wp-admin/options-general.php:279 msgid "Custom time format:" msgstr "Fformat amser cyfaddas:" #: wp-admin/options-general.php:245 msgid "enter a custom date format in the following field" msgstr "rhowch fformat dyddiad cyfaddas yn y maes canlynol" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:803 msgid "Plugins updated successfully." msgstr "Ategion wedi eu diweddaru'n llwyddiannus." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:539 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:559 msgctxt "Active plugin installs" msgid "1+ Million" msgstr "1+ Miliwn" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:557 msgid "Active Installs:" msgstr "Gosodiadau Gweithredol:" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:543 msgid "%s Active Installs" msgstr "%s Gosodiad Gweithredol" #: wp-admin/tools.php:41 msgid "Press This is a little tool that lets you grab bits of the web and create new posts with ease." msgstr "Mae Press This yn declyn bychan sy'n caniatáu i chi afael mewn darnau bach o'r we a chreu cofnodion newydd yn hawdd." #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:492 msgid "Detach" msgstr "Datod" #: wp-admin/menu-header.php:244 msgid "Main menu" msgstr "Prif ddewislen" #: wp-admin/includes/file.php:1215 msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above." msgstr "Rhowch leoliad y fan lle mae allweddi cyhoeddus a phreifat wedi eu gosod ar y gweinydd. Os oes angen cyfrinymadrodd, rhowch hwnnw yn y maes cyfrinair uchod." #: wp-admin/upload.php:258 msgid "%d media attachment moved to the trash." msgid_plural "%d media attachments moved to the trash." msgstr[0] "Wedi symud %d atodiad cyfrwng i'r sbwriel." msgstr[1] "Wedi symud %d atodiad cyfrwng i'r sbwriel." msgstr[2] "Wedi symud %d atodiad cyfrwng i'r sbwriel." msgstr[3] "Wedi symud %d atodiad cyfrwng i'r sbwriel." #: wp-admin/users.php:420 msgid "%s user deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "%s defnyddiwr wedi ei ddileu." msgstr[1] "%s defnyddiwr wedi eu dileu." msgstr[2] "%s defnyddiwr wedi eu dileu." msgstr[3] "%s defnyddiwr wedi eu dileu." #: wp-admin/users.php:267 msgid "What should be done with content owned by these users?" msgstr "Beth ddylai ddigwydd i'r cynnwys sy'n perthyn i'r defnyddwyr hyn?" #: wp-admin/users.php:242 msgid "You have specified these users for deletion:" msgstr "Rydych wedi nodi'r defnyddwyr canlynol i'w dileu:" #: wp-admin/upload.php:269 msgid "%d media attachment restored from the trash." msgid_plural "%d media attachments restored from the trash." msgstr[0] "Wedi adfer o'r sbwriel %d atodiad cyfrwng." msgstr[1] "Wedi adfer o'r sbwriel %d atodiad cyfrwng." msgstr[2] "Wedi adfer o'r sbwriel %d atodiad cyfrwng." msgstr[3] "Wedi adfer o'r sbwriel %d atodiad cyfrwng." #: wp-admin/upload.php:248 msgid "%d media attachment permanently deleted." msgid_plural "%d media attachments permanently deleted." msgstr[0] "Wedi dileu %d atodiad cyfrwng yn barhaol." msgstr[1] "Wedi dileu %d atodiad cyfrwng yn barhaol." msgstr[2] "Wedi dileu %d atodiad cyfrwng yn barhaol." msgstr[3] "Wedi dileu %d atodiad cyfrwng yn barhaol." #: wp-admin/plugins.php:316 msgid "You are about to remove the following plugins:" msgstr "Rydych ar fin dileu'r ategion canlynol:" #: wp-admin/plugins.php:312 msgid "Delete Plugins" msgstr "Dileu Ategion" #: wp-admin/edit.php:278 msgid "1 page not updated, somebody is editing it." msgstr "1 tudalen heb ei diweddaru, mae rhywun yn ei golygu." #: wp-admin/plugins.php:314 msgid "These plugins may be active on other sites in the network." msgstr "Gall yr ategion hn fod yn weithredol ar wefannau eraill yn y rhwydwaith." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:416 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:763 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1349 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s eitem" msgstr[1] "%s eitem" msgstr[2] "%s eitem" msgstr[3] "%s eitem" #: wp-admin/edit.php:270 msgid "1 post not updated, somebody is editing it." msgstr "1 cofnod heb ei diweddaru, mae rhywun yn ei golygu." #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1348 msgid "Hide post options" msgstr "Cuddio dewisiadau cofnodion" #: wp-admin/plugin-editor.php:136 wp-admin/theme-editor.php:30 msgid "In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key. In some cases the Esc key will need to be pressed twice before the Tab key will allow you to continue." msgstr "Yn y maes golygu mae'r fysell Tab yn cynnig nod tab. I symud o dan y maes yma drwy bwyso Tab, pwyswch y fysell Esc ac yna'r fysell Tab. Mewn rhai achosion bydd angen pwyso'r fysell Esc ddwywaith cyn y bydd y fysell Tab yn ganatau i chi fynd ymlaen." #: wp-admin/update-core.php:398 msgid "New translations are available." msgstr "Mae cyfieithiad newydd ar gael." #: wp-admin/includes/template.php:1701 msgid "Posts Page" msgstr "Tudalen Cofnodion" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1139 msgid "Number of items per page:" msgstr "Nifer yr eitemau i'r dudalen:" #: wp-admin/includes/theme.php:593 wp-admin/themes.php:410 msgid "Close details dialog" msgstr "Cau'r deialog manylion" #: wp-admin/includes/template.php:2079 msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts." msgstr "Rydych wrthi'n golygu'r dudalen sy'n dangos eich cofnodion diweddaraf." #: wp-admin/includes/update.php:345 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" class=\"update-link\">update now</a>." msgstr "Mae fersiwn newydd o %1$s ar gael. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Edrychwch ar fanylion fersiwn %4$s </a> neu <a href=\"%5$s\" class=\"update-link\">diweddaru nawr</a>." #. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are #. placeholders. #: wp-admin/ms-delete-site.php:46 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n" "form on that page.\n" "\n" "If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n" "be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "If you delete your site, please consider opening a new site here\n" "some time in the future! (But remember your current site and username\n" "are gone forever.)\n" "\n" "Thanks for using the site,\n" "Webmaster\n" "###SITE_NAME###" msgstr "" "Helo ###USERNAME###,\n" "\n" "Yn ddiweddar roeddech wedi clicio ar y ddolen 'Dileu Gwefan ar eich gwefan\n" "a llanw ffurflen ar y dudalen honno.\n" "\n" "Os ydych chi wir eisiau dileu eich gwefan, cliciwch y ddolen isod. Byddwn ni\n" "ddim yn gofyn i chi gadarnhau eto felly cliciwch y ddolen os ydych yn gwbl sicr:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "Os ydych am ddileu eich gwefan, cofiwch ystyried agor gwefan arall yma yn y\n" "dyfodol! (Ond cofiwch y bydd eich gwefan cyfredol a'ch enw defnyddiwr wedi\n" "mynd am byth.)\n" "\n" "Diolch am ddefnyddio'r wefan,\n" "Gwefeistr\n" "###SITE_NAME###" #: wp-admin/nav-menus.php:635 msgid "Edit selected menu" msgstr "Golygu'r dewislenni hyn" #: wp-admin/nav-menus.php:540 msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>" msgstr "I ychwanegu dolen gyfaddas, <strong>estynnwch y maes Dolenni Cyfaddas, rhowch URL a chysylltu testun, ac yna clicio Ychwanegu i Ddewislen</strong>" #: wp-admin/tools.php:46 msgid "Install Press This" msgstr "Gosod Press This" #. translators: date and time format for exact current time, mainly about #. timezones, see http:php.net/date #: wp-admin/options-general.php:21 msgctxt "timezone date format" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "Y-m-d H:i:s" #: wp-admin/tools.php:47 msgid "Bookmarklet" msgstr "Sgriptnod" #: wp-admin/tools.php:54 msgid "Copy “Press This” bookmarklet code" msgstr "Copïwch god sgriptnod “Press This”" #: wp-admin/tools.php:48 msgid "Drag the bookmarklet below to your bookmarks bar. Then, when you’re on a page you want to share, simply “press” it." msgstr "Llusgwch y sgriptnod isod i'ch bar nodau tudalen. Yna, pan fyddwch ar dudalen rydych am ei rannu, cliciwch ar y sgriptnod." #: wp-admin/tools.php:67 msgid "Direct link (best for mobile)" msgstr "Cysylltiad uniongyrchol (gorau ar gyfer symudol)" #: wp-admin/tools.php:60 msgid "If you can’t drag the bookmarklet to your bookmarks, copy the following code and create a new bookmark. Paste the code into the new bookmark’s URL field." msgstr "Os nad oes modd llusgo'r sgriptnod i'r nodau tudalen, copïwch y cod canlynol a chreu nod tudalen newydd. Gludwch y cod i faes URL y nod tudalen newydd." #: wp-admin/tools.php:68 msgid "Follow the link to open Press This. Then add it to your device’s bookmarks or home screen." msgstr "Dilynwch y ddolen i agor Press This. Yna ychwanegwch ef i nodau tudalen neu sgrin cartref eich dyfais." #: wp-admin/tools.php:71 msgid "Open Press This" msgstr "Agor Press This" #: wp-admin/upload.php:240 msgid "Detached %d attachment." msgid_plural "Detached %d attachments." msgstr[0] "Wedi datod %d atodiad." msgstr[1] "Wedi datod %d atodiad." msgstr[2] "Wedi datod %d atodiad." msgstr[3] "Wedi datod %d atodiad." #: wp-admin/theme-install.php:265 msgid "This theme has not been rated yet." msgstr "Nid yw'r thema wedi ei raddio eto." #: wp-admin/includes/template.php:1697 msgid "Front Page" msgstr "Y Dudalen Flaen" #: wp-admin/user-edit.php:42 msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button." msgstr "Mae modd allgofnodi o ddyfeisiau eraill, megis eich ffôn neu gyfrifiadur cyhoeddus, drwy glicio ar fotwm Allgofnodi o Bob Man Arall." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3456 msgid "" "BETA TESTING?\n" "=============\n" "\n" "This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n" "\n" "If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n" " * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" " * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Thanks! -- The WordPress Team" msgstr "" "PROFI'R BETA?\n" "=============\n" "\n" "Mae'r e-bost dadfygio hwn yn cael ei anfon pan fyddwch yn defnyddio fersiwn datblygiadol o WordPress.\n" "\n" "Os ydych yn meddwl fod y methianau hyn oherwyd dgwall yn WordPress, a wnewch chi anfon adroddiad atom?\n" " * Agorwch edefyn yn y fforymau cefnogi: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" " * neu, os ydych yn gysurus i ysgrifennu adroddiad gwal ewch i: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Diolch! -- Tîm WordPress" #: wp-admin/includes/revision.php:208 wp-admin/includes/revision.php:250 msgctxt "revision date short format" msgid "j M @ H:i" msgstr "j M @ H:i" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:230 msgid "This category cannot be added. Please change the name and try again." msgstr "Nid oes modd ychwanegu'r categori hwn. Newidiwch yr enw a cheisio eto." #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:237 msgid "Error while adding the category. Please try again later." msgstr "Gwall wrth ychwanegu'r categori. Ceisiwch eto." #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:880 msgid "Toggle add category" msgstr "Toglo ychwanegu categori" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:905 msgid "Search categories by name" msgstr "Chwilio drwy'r categorïau yn ôl enw" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:907 msgid "Search categories" msgstr "Newid categori" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1346 msgid "Show post options" msgstr "Dangos dewisiadau cofnodion" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1259 msgid "Press This!" msgstr "Press This!" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1354 msgid "Scan site for content" msgstr "Sgaanio'r wefan ar gyfer ei gynnwys" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1355 msgid "Enter a URL to scan" msgstr "Rhoswch URL i'w sganio" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1356 msgid "Scan" msgstr "Sganio" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1382 msgid "You should upgrade <a href=\"%s\" target=\"_blank\">your bookmarklet</a> to the latest version!" msgstr "Dylech ddiweddaru <a href=\"%s\" target=\"_blank\">eich sgriptnod</a> i'r fersiwn diweddaraf!" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1391 #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1392 msgid "Post title" msgstr "Teitl y cofnod" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1396 msgid "Suggested media" msgstr "Cyfrwng posib" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1459 #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1469 #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1478 msgid "Back to post options" msgstr "Nól i dewisiadau cofnodi" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3474 msgid "" "UPDATE LOG\n" "==========" msgstr "" "COFNOD DIWEDDARU\n" "==========" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-admin/includes/ms.php:276 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the administration email address on\n" "your site changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Helo ###USERNAME###,\n" "\n" "Yn ddiweddar, roeddech wedi gofyn i gyfeiriad e-bost eich gyfrif\n" "gweinyddol gael ei newid.\n" "\n" "Os yw hynny'n wir, cliciwch ar y ddolen ganlynol i'w newid:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Gallwch anwybyddu a dileu'r e-bost hwn os nad ydych am wneud hyn.\n" "\n" "Anfonwyd yr e-bost at ###EMAIL###\n" "\n" "Cyfarchion,\n" "Pawb yn ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-admin/includes/ms.php:497 msgid "Site Upload Space Quota" msgstr "Cwota Gofod Llwytho i Fyny Gwefan" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-admin/includes/ms.php:357 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the email address on your account changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Helo ###USERNAME###,\n" "\n" "Yn ddiweddar, roeddech wedi gofyn i gyfeiriad e-bost eich gyfrif gael ei newid.\n" "\n" "Os yw hynny'n wir, cliciwch ar y ddolen ganlynol i'w newid:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Gallwch anwybyddu a dileu'r e-bost hwn os nad ydych am wneud hyn.\n" "\n" "Anfonwyd yr e-bost at ###EMAIL###\n" "\n" "Cyfarchion,\n" "Pawb yn ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:106 msgid "Missing post ID." msgstr "Dynodiad cofnod coll." #: wp-admin/includes/ms.php:500 msgid "Size in megabytes" msgstr "Maint mewn megabeit" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1159 msgctxt "Used in Press This to indicate where the content comes from." msgid "Source:" msgstr "Ffynhonnell:" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:333 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:353 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:285 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:931 msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "Y/m/d g:i:s a" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3132 msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials." msgstr "Methu cysylltu á'r system ffeiliau. Cadarnhewch eich manylion." #. translators: Publish box date format, see http:php.net/date #: wp-admin/edit-form-advanced.php:133 wp-admin/edit-form-comment.php:93 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:501 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:174 wp-admin/includes/meta-boxes.php:311 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:534 wp-admin/includes/revision.php:207 #: wp-admin/includes/revision.php:249 msgid "M j, Y @ H:i" msgstr "M j, Y @ H:i" #. translators: column name or table row header #: wp-admin/comment.php:169 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:403 msgid "In Response To" msgstr "Mewn ymateb i" #: wp-admin/comment.php:195 msgid "Submitted on" msgstr "Cyflwynwyd ar" #: wp-admin/user-edit.php:530 msgid "You are only logged in at this location." msgstr "Dim ond yn y lleoliad hwn rydych wedi eich mewngofnodi." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:334 msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed." msgstr "Mae'r awgrymiadau hyn yn seiliedig ar yr ategion rydych chi ac eraill wedi eu gosod." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:369 msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options." msgstr "Mae modd galluogi'r modd ysgrifennu heb darfu gan ddefnyddio'r eicon ar y dde. Nid yw'r nodwedd hon ar gael ar gyfer hen borwyr na dyfeisiau gyda sgriniau bach ac mae'n gofyn bod golygydd uchder llawn wedi ei alluogi yn y Dewisiadau Sgrin." #: wp-admin/user-edit.php:548 msgid "Log Out Everywhere" msgstr "Allgofnodi o Bob Man" #: wp-admin/about.php:77 msgid "Introducing Twenty Sixteen" msgstr "Dyma Twenty Sixteen..." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:93 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Recommended" msgstr "Argymhellwyd" #: wp-admin/includes/upgrade.php:372 msgid "" "Your new WordPress site has been successfully set up at:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: %2$s\n" "Password: %3$s\n" "Log in here: %4$s\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The WordPress Team\n" "https://wordpress.org/\n" msgstr "" "Mae eich gwefan WordPress newydd wedi ei chreu'n llwyddiannus yn:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Gallwch fewngofnodi i'r cyfrif gweinyddol gyda'r manylion canlynol:\n" "\n" "Enw defnyddiwr: %2$s\n" "Cyfrinair: %3$s\n" "Mewngofnodwch yma: %4$s\n" "\n" "Rydym yn gobeithio y byddwch yn mwynhau eich gwefan newydd. Diolch!\n" "\n" "--Tîm WordPress\n" "https://wordpress.org/\n" #: wp-admin/themes.php:172 msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme." msgstr "Nid oes modd dileu thema pan mae ganddi thema plentyn gweithredol." #: wp-admin/nav-menus.php:582 wp-admin/widgets.php:360 msgid "Manage in Customizer" msgstr "Rheoli'r Cyfaddaswr" #: wp-admin/options-general.php:33 msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)." msgstr "Gallwch osod eich dewis iaith a bydd y ffeiliau cyfieithiad yn cael eu llwytho i lawr yn awtomatig a'u gosod (ar gael os yw eich system ffeiliau'n ysgrifenadwy)." #: wp-admin/options-discussion.php:223 msgid "Mystery Person" msgstr "Person Dirgel" #: wp-admin/install.php:128 msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol." msgstr "Gall enwau defnyddwyr gynnwys dim ond nodau alffaniwmerig, bylchau, tanlinellu, cyplysnod, atalnodau llawn a'r symbol @." #: wp-admin/index.php:74 msgid "<strong>WordPress News</strong> — Latest news from the official WordPress project, the <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a>." msgstr "<strong>Newyddion WordPress</strong> — Y newyddion diweddaraf o'r project WordPress swyddogol, y <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a>." #: wp-admin/index.php:72 msgid "<strong>WordPress News</strong> — Latest news from the official WordPress project, the <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a>, and popular and recent plugins." msgstr "<strong>Newyddion WordPress</strong> — Y newyddion diweddaraf o'r project WordPress swyddogol, y <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a> a theclynnau newydd a phoblogaidd." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:923 msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality." msgstr "Galluogi golygydd uchder llawn ac ysgrifennu heb darfu." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1057 msgid "https://planet.wordpress.org/" msgstr "https://planet.wordpress.org/" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:549 msgid "Untested with your version of WordPress" msgstr "Heb ei brofi gyda'ch fersiwn chi o WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1066 msgid "https://planet.wordpress.org/feed/" msgstr "https://cy.wordpress.org/feed/" #: wp-admin/custom-header.php:461 msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>." msgstr "Gallwch nawr reoli a chael rhagolwg byw o Bennyn Cyfaddas yn y <a href=\"%1$s\">Cyfaddaswr</a>." #: wp-admin/custom-background.php:190 msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>." msgstr "Gallwch nawr reoli a chael rhagolwg byw o Gefndiroedd Cyfaddas yn y <a href=\"%1$s\">Cyfaddaswr</a>." #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:113 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:437 msgid "Filter by category" msgstr "Hidlo yn ôl categori" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:106 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:429 msgid "All categories" msgstr "Pob categori" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:328 msgid "Filter by comment type" msgstr "Hidlo yn ôl y math o sylwadau" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3047 msgid "You are now logged out everywhere else." msgstr "Rydych wedi eich allgofnodi ym mhob man arall." #. translators: 1: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3051 msgid "%s has been logged out." msgstr "Mae %s wedi ei allgofnodi." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3039 msgid "Could not log out user sessions. Please try again." msgstr "Methu allgofnodi o sesiynau defnyddwyr. Ceisiwch eto." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2946 msgid "This preview is unavailable in the editor." msgstr "Nid yw'r rhagolwg ar gael yn y golygydd." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2008 msgid "You don't have permission to attach files to this post." msgstr "Nid oes gennych ganiatâd i atodi ffeiliau i'r cofnod hwn." #: wp-admin/edit-tag-form.php:138 wp-admin/edit-tags.php:479 msgctxt "term parent" msgid "Parent" msgstr "Rhiant" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:368 msgid "You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode." msgstr "Mae modd mewnosod ffeiliau cyfrwng drwy glicio'r eicon uwchlaw'r golygydd cofnod a dilyn y cyfarwyddiadau. Mae modd alinio neu olygu delweddau gan ddefnyddio'r bar offer fformatio mewnlin sydd ar gael yn y modd Gweledol." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:367 msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Line breaks will be converted to paragraphs automatically." msgstr "Mae'r modd Testun yn caniatáu i chi rhoi HTML ynghyd â'ch testun cofnod. Bydd toriadau llinell yn cael eu trosi'n baragraffau yn awtomatig." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:365 msgid "<strong>Post editor</strong> — Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab." msgstr "<strong>Golygydd Cofnodion</strong> - Dyma'r fan i gyfansoddi eich cofnod. Mae dau fodd o olygu: Gweledol a Thestun. Dewiswch y modd drwy glicio ar y tab priodol." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:366 msgid "Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. " msgstr "Mae'r modd Gweledol yn darparu'r golygydd WYSIWYG. Cliciwch ar yr eicon olaf yn y rhes i gael yr ail res o reolyddion. " #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1046 msgctxt "Welcome panel" msgid "Welcome" msgstr "Croeso" #: wp-admin/menu.php:189 msgctxt "theme editor" msgid "Editor" msgstr "Golygydd" #: wp-admin/plugin-install.php:109 msgctxt "plugins" msgid "Browse" msgstr "Pori" #: wp-admin/edit-link-form.php:94 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:128 msgctxt "link name" msgid "Name" msgstr "Enw" #. translators: comment type radio button #: wp-admin/edit-form-comment.php:86 msgctxt "adjective" msgid "Pending" msgstr "Dan Ystyriaeth" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:135 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:193 msgctxt "users" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Pob un o <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Pob un o <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Pob un o <span class=\"count\">(%s)</span)" msgstr[3] "Pob un o <span class=\"count\">(%s)</span)" #. translators: %s is a placeholder that must come at the start of the URL. #: wp-admin/options-permalink.php:225 msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used." msgstr "Os hoffech chi, mae modd cyflwyno strwythurau cyfaddas ar gyfer eich categori a thag <abbr title=\"Lleolwr Adnodd Cyffredinol\">URL</abbr>au yma. Er enghraifft, byddai defnyddio <code>pynciau</code> fel sail eich categori yn creu dolenni categori megis <code>%s/topics/uncategorized/</code>. Os fyddwch yn gadael y rhain yn glir bydd y rhagosodiad yn cael ei ddefnyddio." #: wp-admin/credits.php:117 msgid "Release Lead" msgstr "Arweinydd y Rhyddhad" #: wp-admin/upload.php:60 msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly." msgstr "Defnyddiwch y botymau saethau ar frig y deialog, neu'r bysellau saeth chwith a de ar eich bysellfwrdd i symud yn sydyn rhwng eitemau cyfrwng." #: wp-admin/upload.php:51 wp-admin/upload.php:186 msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media." msgstr "Gallwch weld eich cyfrwng mewn grid gweladwy syml neu fel rhestr colofnau. Newidiwch o un i'r llall gan ddefnyddio'r eiconau sydd uwchlaw'r cyfrwng." #: wp-admin/upload.php:59 msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved." msgstr "Bydd clicio eitem yn agor deialog Manylion Atodiad, sy'n caniatáu i chi weld rhagolwg o'ch cyfrwng a golygu'n sydyn. Bydd unrhyw newidiadau fyddwch yn ei wneud i fanylion yr atodiad yn cael ei gadw'n awtomatig." #: wp-admin/upload.php:61 msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog." msgstr "Mae hefyd modd i chi ddileu eitemau unigol ac i gael mynediad i sgrin golygu estynedig o'r deialog manylion." #: wp-admin/upload.php:52 msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media." msgstr "I ddileu eitemau o gyfrwng, cliciwch y botwm Dewis Lluosog ar frig y sgrin. Dewiswch unrhyw eitem rydych am ei ddileu, yna clicio'r botwm Dileu. Bydd clicio'r botwm Dileu yn eich symud nôl i'r sgrin cyfrwng." #: wp-admin/plugin-install.php:80 msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links in the upper left of the screen. These sections rotate regularly." msgstr "Os mai cael syniad o beth sydd ar gael sydd arnoch, mae modd pori ategion Nodwedd a Phoblogaidd drwy ddefnyddio dolenni ar frig chwith y sgrin. Mae'r dewis yn cylchdroi'n rheolaidd." #: wp-admin/upload.php:50 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first." msgstr "Mae'r holl ffeiliau rydych wedi eu llwytho i fyny wedi eu rhestru yn y Llyfrgell Cyfrwng, gyda'r llwythi diweddaraf yn gyntaf." #: wp-admin/plugin-install.php:48 msgid "Add Plugins" msgstr "Ychwanegu Ategion" #: wp-admin/includes/translation-install.php:23 msgid "Invalid translation type." msgstr "Math annilys o gyfieithu." #: wp-admin/edit-tags.php:346 wp-admin/includes/network.php:163 #: wp-admin/options-general.php:335 msgid "Note:" msgstr "Nodyn:" #: wp-admin/options-general.php:335 wp-admin/options-general.php:339 msgid "The %s constant in your %s file is no longer needed." msgstr "Nid yw'r %s cyson yn eich ffeil %s yn angenrheidiol." #: wp-admin/install.php:289 msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world." msgstr "Croeso i broses enwog gosod WordPress mewn pum munud! Llenwch y wybodaeth isod a byddwch ar eich ffordd i ddefnyddio'r platfform cyhoeddi personol mwyaf pwerus ac estynadwy yn y byd." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:551 msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress" msgstr "<strong>Anghymarus</strong> â'ch fersiwn chi o WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:553 msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress" msgstr "<strong>Cydnaws</strong> â'ch fersiwn chi o WordPress" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:586 msgid "%d star" msgid_plural "%d stars" msgstr[0] "%d seren" msgstr[1] "%d seren" msgstr[2] "%d seren" msgstr[3] "%d seren" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:462 msgid "Select bulk action" msgstr "Dewiswch gweithredu lluosog" #: wp-admin/includes/template.php:713 msgid "Month" msgstr "Mis" #: wp-admin/includes/template.php:723 msgid "Day" msgstr "Diwrnod" #: wp-admin/includes/template.php:725 msgid "Hour" msgstr "Awr" #: wp-admin/includes/template.php:726 msgid "Minute" msgstr "Munud" #: wp-admin/theme-install.php:235 msgctxt "theme" msgid "Already Installed" msgstr "Wedi ei Osod yn Barod" #: wp-admin/theme-install.php:243 msgctxt "Button label for a theme" msgid "Previous" msgstr "Blaenorol" #: wp-admin/theme-install.php:244 msgctxt "Button label for a theme" msgid "Next" msgstr "Nesaf" #: wp-admin/update-core.php:194 msgid "BETA TESTERS:" msgstr "PROFWYR BETA:" #: wp-admin/update-core.php:194 msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically." msgstr "Mae'r wefan wedi ei osod i osod yn awtomatig diweddariadau'r dyfodol fersiynau'r beta." #: wp-admin/upload.php:85 msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"upload.php?mode=list\">Switch to the list view</a>." msgstr "Mae golwg grid y Llyfrgell Cyfrwng angen JavaScript. <a href=\"upload.php?mode=list\">Newid i'r golwg rhestr</a>." #: wp-admin/user-new.php:327 wp-admin/user-new.php:457 msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation." msgstr "Ychwanegu defnyddiwr heb anfon e-bost sydd angen eu cadarnhad." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3308 msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working." msgstr "Mae Tîm yn awyddus i'ch cynorthwyo. Anfonwch yr e-bost at %s a bydd y tîm y gweithio gyda chi i wneud yn siŵr y bydd eich gwefan yn gweithio." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2916 msgid "%s failed to embed." msgstr "Methodd %s â mewnblannu." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:96 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Beta Testing" msgstr "Profi'r Beta" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:401 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Performance" msgstr "Perfformiad" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:402 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Social" msgstr "Cymdeithasol" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:403 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Tools" msgstr "Offer" #. translators: 1: Plugin name and version. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:457 msgid "Install %s now" msgstr "Gosod %s nawr" #. translators: 1: Plugin name and version #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:464 msgid "Update %s now" msgstr "Diweddaru %s mawr" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:479 msgid "More Details" msgstr "Rhagor o Fanylion" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:741 msgid "View details" msgstr "Gweld manylion" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:185 msgctxt "Number/count of items" msgid "Count" msgstr "Cyfrif" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67 msgctxt "themes" msgid "Recently Updated" msgstr "Wedi ei ddiweddaru'n ddiweddar" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:465 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Reviews" msgstr "Adolygiadau" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:569 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:616 msgid "Donate to this plugin »" msgstr "Cyfrannu i'r ategyn »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:586 msgid "Click to see reviews that provided a rating of %d star" msgid_plural "Click to see reviews that provided a rating of %d stars" msgstr[0] "Cliciwch i weld adolygiadau sy'n cynnig graddfa o %d. seren" msgstr[1] "Cliciwch i weld adolygiadau sy'n cynnig graddfa o %d. seren" msgstr[2] "Cliciwch i weld adolygiadau sy'n cynnig graddfa o %d. seren" msgstr[3] "Cliciwch i weld adolygiadau sy'n cynnig graddfa o %d. seren" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:596 msgid "Contributors" msgstr "Cyfranwyr" #: wp-admin/customize.php:140 msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can also navigate to different pages on your site to preview them." msgstr "Mae'r Cyfaddaswr yn caniatáu i chi ragweld newidiadau i'ch gwefan cyn i chi eu cyhoeddi. Mae modd i chi symud i dudalennau gwahanol ar eich gwefan i chi eu rhagweld." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3321 msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again." msgstr "Os fyddwch y cysylltu, byddwn yn gwneud yn siŵr na fyddwch yn cael yr anhawster yma eto." #: wp-admin/theme-install.php:185 msgid "Filtering by:" msgstr "Hidlo yn ôl:" #: wp-admin/theme-install.php:53 wp-admin/theme-install.php:195 #: wp-admin/themes.php:142 wp-admin/themes.php:290 msgid "No themes found. Try a different search." msgstr "Heb ganfod thema. Gwnewch chwilio gwahanol." #: wp-admin/includes/image-edit.php:90 msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection." msgstr "I docio delwedd, cliciwch arno a'i llusgo i wneud eich dewis." #: wp-admin/includes/image-edit.php:51 msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up." msgstr "Mae modd graddio'n gymesurol y ddelwedd wreiddiol. Am y canlyniadau gorau, rhaid graddio cyn tocio neu droi. Mae modd graddio delweddau i lawr, nid i fyny." #: wp-admin/edit-comments.php:155 msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it." msgstr "Mae bar coch ar y chwith yn golygu fod sylw yn disgwyl i chi ei gymedroli." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:370 msgid "Keyboard users: When you’re working in the visual editor, you can use <kbd>Alt + F10</kbd> to access the toolbar." msgstr "Defnyddwyr bysellfwrdd: Pan fyddwch yn gweithio yn y golygydd gweledol, mae modd defnyddio <kbd>Alt + F10</kbd> i gae mynediad at y bar offer." #: wp-admin/includes/image-edit.php:93 msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc." msgstr "Y gyfradd agwedd yw'r berthynas rhwng y lled a'r uchder. Mae modd cadw'r gyfradd agwedd drwy bwyso'r fysell Shift wrth newid maint eich dewis. Defnyddiwch y blwch mewnbwn i bennu'r gyfradd agwedd, e.e. 1.1. (sgwâr), 4.3, 16:9, ac ati." #: wp-admin/includes/image-edit.php:96 msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings." msgstr "Unwaith i chi ddewis, mae modd ei addasu drwy gyflwyno maint mewn picseli. Y maint lleiaf yw'r maint llun bach fel sydd wedi ei osod yn ngosodiadau Cyfrwng." #: wp-admin/includes/image-edit.php:126 msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image." msgstr "Mae modd golygu'r ddelwedd tra'n cadw'r maint llun bach. Er enghraifft, mae'n bosib eich bod eisiau creu llun bach sgwâr sy'n dangos cyfran o'r ddelwedd." #: wp-admin/includes/media.php:2783 msgid "Displayed on attachment pages." msgstr "Wedi ei dangos ar dudalennau atodiadau." #: wp-admin/theme-install.php:123 msgctxt "themes" msgid "Browse" msgstr "Pori" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:330 msgid "All comment types" msgstr "Pob math o sylwadau" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64 #: wp-admin/theme-install.php:139 msgctxt "themes" msgid "Featured" msgstr "Nodwedd" #: wp-admin/theme-install.php:140 msgctxt "themes" msgid "Popular" msgstr "Poblogaidd" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66 #: wp-admin/theme-install.php:141 msgctxt "themes" msgid "Latest" msgstr "Y Diweddaraf" #: wp-admin/users.php:52 msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "Mae Tynnu'n caniatáu i chi dynnu defnyddiwr o'ch gwefan, nid yw'n dileu eu cynnwys. Mae modd i chi hefyd dynnu defnyddwyr lluosog gan ddefnyddio Gweithredoedd." #: wp-admin/maint/repair.php:141 msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" msgstr "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" #: wp-admin/theme-install.php:23 msgid "Add Themes" msgstr "Ychwanegu Themâu" #: wp-admin/theme-install.php:47 msgid "Search Themes" msgstr "Chwilio'r Themâu" #: wp-admin/theme-install.php:48 msgid "Search themes..." msgstr "Chwilio'r themâu..." #: wp-admin/theme-install.php:225 msgctxt "theme" msgid "Details & Preview" msgstr "Manylion a Rhagolwg" #: wp-admin/users.php:54 msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "Mae Dileu yn eich symud i'r sgrin Dileu Defnyddwyr ar gyfer cadarnhau, lle mae modd i chi ddileu'n barhaol defnyddiwr o'ch gwefan a dileu eu cynnwys. Mae modd dileu defnyddwyr lluosog ar unwaith drwy ddefnyddio Gweithredoedd." #: wp-admin/includes/ms.php:1055 wp-admin/users.php:271 msgid "Delete all content." msgstr "Dileu'r Cyfan." #: wp-admin/includes/ms.php:1057 wp-admin/users.php:273 msgid "Attribute all content to:" msgstr "Priodweddu'r cynnwys i gyd i:" #: wp-admin/users.php:265 msgid "What should be done with content owned by this user?" msgstr "Beth ddylai gael ei wneud gyda deunydd y defnyddiwr yma?" #: wp-admin/index.php:57 msgid "<strong>Box Controls</strong> — Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a “Configure” link in the title bar if you hover over it." msgstr "<strong>Rheolwr Blwch</strong> - Cliciwch bar teitl y blwch i'w ymestyn neu ei leihau. Gall rhai blychau sydd wedi eu hychwanegu gan ategion fod â chynnwys ffurfweddadwy a byddant yn arddangos dolen “Ffurfweddu” yn y bar teitl i chi hofran drosto." #: wp-admin/edit-tags.php:74 msgid "You are not allowed to add this item." msgstr "Nid oes hawl gennych i ychwanegu'r eitem hon." #: wp-admin/index.php:67 msgid "<strong>At A Glance</strong> — Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using." msgstr "<strong>Mewn Golwg</strong> - Dangos crynodeb o gynnwys eich gwefan ac adnabod y thema a'r fersiwn o WordPress rydych yn ei ddefnyddio." #: wp-admin/revision.php:78 msgid "← Return to editor" msgstr "← Nôl i'r golygydd" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1759 msgid "Type" msgstr "Math" #: wp-admin/admin-footer.php:29 msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>." msgstr "Diolch am greu gyda <a href=\"%s\">WordPress</a>." #: wp-admin/comment.php:52 wp-admin/custom-background.php:101 #: wp-admin/custom-header.php:128 wp-admin/edit-comments.php:168 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:382 wp-admin/edit-form-advanced.php:398 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:414 wp-admin/edit-link-form.php:66 #: wp-admin/edit-tags.php:278 wp-admin/edit.php:225 wp-admin/edit.php:246 #: wp-admin/export.php:55 wp-admin/import.php:29 wp-admin/index.php:89 #: wp-admin/link-manager.php:61 wp-admin/media-new.php:57 wp-admin/media.php:84 #: wp-admin/my-sites.php:49 wp-admin/nav-menus.php:565 #: wp-admin/options-discussion.php:29 wp-admin/options-general.php:46 #: wp-admin/options-media.php:35 wp-admin/options-permalink.php:46 #: wp-admin/options-reading.php:39 wp-admin/options-writing.php:46 #: wp-admin/plugin-editor.php:145 wp-admin/plugin-install.php:88 #: wp-admin/plugins.php:426 wp-admin/revision.php:120 #: wp-admin/theme-editor.php:43 wp-admin/theme-install.php:100 #: wp-admin/themes.php:119 wp-admin/tools.php:29 wp-admin/update-core.php:553 #: wp-admin/upload.php:67 wp-admin/upload.php:204 wp-admin/user-edit.php:55 #: wp-admin/user-new.php:202 wp-admin/users.php:69 wp-admin/widgets.php:75 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Fforymau Cefnogaeth</a>" #. translators: URL to the Make WordPress 'Get Involved' landing page used on #. the credits page #: wp-admin/credits.php:99 msgid "https://make.wordpress.org/" msgstr "https://make.wordpress.org/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1426 msgid "Manage widgets" msgstr "Rheoli teclynnau" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1428 msgid "Manage menus" msgstr "Rheoli dewislenni" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:101 msgid "Edit status" msgstr "Statws golygu" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:147 msgid "Edit visibility" msgstr "Golygu gwelededd" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:207 msgid "Browse revisions" msgstr "Pori'r adolygiadau" #: wp-admin/edit-form-comment.php:102 wp-admin/includes/meta-boxes.php:215 msgid "Edit date and time" msgstr "Golygu'r dyddiad ac amser" #: wp-admin/themes.php:140 msgid "Search installed themes..." msgstr "Chwilio'r themâu sydd wedi eu gosod..." #: wp-admin/update-core.php:529 msgid "If an update is available, you᾿ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu." msgstr "Os oes diweddariad ar gael, bydd hysbysiad yn ymddangos yn y Bar Offer a'r ddewislen llywio." #: wp-admin/update-core.php:537 msgid "<strong>WordPress</strong> — Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the “Update Now” button</strong> when you are notified that a new version is available." msgstr "<strong>WordPress</strong> — Mae diweddaru eich gosodiad WordPress yn broses un clic syml: <strong>cliciwch ar y botwm “Diweddaru Nawr”</strong> pan fyddwch yn cael ei hysbysu fod fersiwn newydd ar gael." #: wp-admin/update-core.php:541 msgid "<strong>Translations</strong> — The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the “Update Translations”</strong> button." msgstr "<strong>Cyfieithiad</strong> — Mae'r ffeiliau cyfieithu WordPress i'ch iaith chi'n cael eu diweddaru ar eich cyfer pryd bynnag bydd unrhyw ddiweddariadau yn cael eu rhyddhau. Ond os yw'r ffeiliau hyn yn hen, gallwch <strong>glicio botwm “Diweddaru'r Cyfieithiad”</strong>." #: wp-admin/update-core.php:537 msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you." msgstr "Yn y rhan fwyaf o achosion bydd WordPress yn gweithredu diweddariadau cynnal a chadw a diogelwch yn y cefndir yn awtomatig ar eich cyfer." #: wp-admin/update-core.php:538 msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> — To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate “Update” button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button." msgstr "<strong>Themâu ac Ategion</strong> — Er mwyn diweddaru themâu unigol neu ategion o'r sgrin hon, dewiswch drwy ddefnyddio'r blychau ticio, yna <strong>cliciwch ar y botwm “Diweddaru” priodol</strong>. Er mwyn diweddaru eich holl themâu ac ategion ar un waith, mae modd i chi dicio'r blwch ar frig y dewis i ddewis y cyfan cyn clicio'r botwm diweddaru." #: wp-admin/update-core.php:528 msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories." msgstr "Ar y sgrin hon, gallwch ddiweddaru i fersiwn ddiweddaraf WordPress, yn ogystal â diweddaru eich themâu a'ch ategion a chyfieithiadau o storfeydd WordPress.org." #: wp-admin/about.php:40 msgid "Welcome to WordPress %s" msgstr "Croeso i WordPress %s" #: wp-admin/themes.php:92 msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. Themes in the WordPress.org Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "Os hoffech weld rhagor o themâu i ddewis ohonynt, cliciwch ar y botwm “Ychwanegu” a bydd modd i chi bori neu chwilio drwy themâu ychwanegol o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Gyfarwyddiadur Themâu WordPress.org</a>. Mae themâu o fewn Cyfarwyddiadur Themâu WordPress.org wedi eu cynllunio a'u datblygu gan drydydd parti ac yn gydnaws â'r drwydded mae WordPress yn ei ddefnyddio. O, ac maen nhw ar gael am ddim!" #: wp-admin/includes/theme.php:215 msgid "Fixed Layout" msgstr "Cynllun Sefydlog" #: wp-admin/includes/theme.php:216 msgid "Fluid Layout" msgstr "Cynllun Hyblyg" #: wp-admin/includes/theme.php:217 msgid "Responsive Layout" msgstr "Cynllun Ymatebol" #: wp-admin/includes/dashboard.php:241 msgid "%s Post" msgid_plural "%s Posts" msgstr[0] "%s Cofnod" msgstr[1] "%s Cofnod" msgstr[2] "%s Cofnod" msgstr[3] "%s Cofnod" #: wp-admin/includes/dashboard.php:243 msgid "%s Page" msgid_plural "%s Pages" msgstr[0] "%s Tudalen" msgstr[1] "%s Tudalen" msgstr[2] "%s Tudalen" msgstr[3] "%s Tudalen" #. translators: Number of comments in moderation #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:371 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1072 wp-admin/includes/dashboard.php:263 msgctxt "comments" msgid "%s in moderation" msgid_plural "%s in moderation" msgstr[0] "%s yn cael ei gymedroli" msgstr[1] "%s yn cael eu cymedroli" msgstr[2] "%s yn cael eu cymedroli" msgstr[3] "%s yn cael eu cymedroli" #. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, see #. http:php.net/date #: wp-admin/includes/dashboard.php:798 msgid "M jS" msgstr "M jS" #. translators: 1: relative date, 2: time, 3: post edit link or permalink, 4: #. post title #: wp-admin/includes/dashboard.php:805 msgid "<span>%1$s, %2$s</span> <a href=\"%3$s\">%4$s</a>" msgstr "<span>%1$s, %2$s</span> <a href=\"%3$s\">%4$s</a>" #. translators: number of megabytes #: wp-admin/includes/dashboard.php:1233 msgid "%s MB Space Allowed" msgstr "Caniatáu Gofod o %s MB" #. translators: 1: number of megabytes, 2: percentage #: wp-admin/includes/dashboard.php:1245 msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used" msgstr "%1$s MB (%2$s%%) o Ofod wedi ei Ddefnyddio" #: wp-admin/includes/dashboard.php:39 msgid "At a Glance" msgstr "Cipolwg" #: wp-admin/options-reading.php:33 msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, “Search Engines Discouraged,” to remind you that your site is not being crawled." msgstr "Pan fydd y gosodiad hwn ar waith, bydd nodyn atgoffa yn cael ei ddangos yn y blwch Cipolwg y Bwrdd Gwaith sy'n dangos, “Ddim yn Annog Peiriannau Chwilio,” i'ch atgoffa nad yw eich gwefan yn cael ei gribinio." #: wp-admin/includes/theme.php:227 msgid "Accessibility Ready" msgstr "Yn Barod ar gyfer Mynediad" #: wp-admin/includes/theme.php:613 wp-admin/themes.php:437 msgid "This is a child theme of %s." msgstr "Thema plentyn %s." #: wp-admin/themes.php:77 msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme." msgstr "Mae'r thema gyfredol wedi ei amlygu fel y thema gyntaf." #: wp-admin/themes.php:106 msgid "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Save & Activate button above the menu." msgstr "Mae'r thema sy'n cael ei rhagolygu yn gwbl ryngweithiol — lywio i wahanol dudalennau i weld sut y mae'r thema yn ymdrin â chofnodion, archifau, a thempledi dudalen eraill. Gall y gosodiadau amrywio yn dibynnu ar ba nodweddion thema sy'n cael ei ragolygu yn eu cynnal. I dderbyn y gosodiadau newydd a gweithredu'r thema i gyd mewn un cam, cliciwch ar y botwm Cadw a Gweithredu uwchlaw'r ddewislen." #: wp-admin/themes.php:107 msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again." msgstr "Wrth ragolygu ar fonitorau llai, gallwch ddefnyddio'r eicon cwymp ar waelod y paen chwith. Bydd hyn yn cuddio'r paen, gan roi mwy o le i ragolygu eich gwefan yn y thema newydd. I ddod â'r cwarel ôl, cliciwch ar yr eicon cwymp eto." #: wp-admin/themes.php:76 msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview" msgstr "Clicio Cyfaddasu ar gyfer y thema gyfredol neu Rhagolwg Byw ar gyfer unrhyw thema arall i weld rhagolwg byw" #: wp-admin/themes.php:75 msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link" msgstr "Clicio ar y thema i weld enw'r thema, fersiwn, awdur, disgrifiad, tagiau a'r ddolen Dileu" #: wp-admin/themes.php:74 msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons" msgstr "Tapio neu hofran i weld botymau Gweithredu a Rhagolwg Byw" #: wp-admin/themes.php:72 msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties." msgstr "Mae'r sgrin yn cael ei ddefnyddio ar gyfer rheoli themâu sydd wedi eu gosod. Ar wahân i'r thema(âu) rhagosodedig sydd wedi eu cynnwys yn eich gosodiad WordPress, mae themâu sydd wedi eu cynllunio a'u datblygu gan drydydd parti." #: wp-admin/themes.php:105 msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way." msgstr "Tapiwch neu hofran ar unrhyw thema yna cliciwch y botwm Rhagolwg Byw i weld rhagolwg byw o'r thema a newid opsiynau thema mewn golwg sgrin lawn ar wahân. Gallwch hefyd ddod o hyd i fotwm Rhagolwg Byw ar waelod sgrin manylion thema. Mae modd cael rhagolwg a chyfaddasu unrhyw thema sydd wedi ei osod yn y modd hwn." #: wp-admin/widgets.php:390 msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back." msgstr "I gychwyn eich teclyn llusgwch ef i'r bar ochr neu cliciwch arno. I ddiffodd y teclyn a dileu ei osodiadau, llusgwch ef yn ôl." #. translators: 1: The rating, 2: The number of ratings #: wp-admin/includes/template.php:2051 msgid "%1$s rating based on %2$s rating" msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings" msgstr[0] "Poblogrwydd o %1$s ar sail %2$s" msgstr[1] "Poblogrwydd o %1$s ar sail %2$s" msgstr[2] "Poblogrwydd o %1$s ar sail %2$s" msgstr[3] "Poblogrwydd o %1$s ar sail %2$s" #. translators: 1: The rating #: wp-admin/includes/template.php:2055 msgid "%s rating" msgstr "Poblogrwydd o %s" #: wp-admin/my-sites.php:42 msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the frontend or the dashboard for that site." msgstr "Mae'r sgrin yn dangos i ddefnyddiwr unigol eu holl wefannau ar y rhwydwaith ac mae'n caniatáu pennu prif wefan. Mae modd defnyddio'r dolenni o dan bob gwefan i ymweld â'r blaen neu fwrdd gwaith y wefan dan sylw." #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3498 msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Nôl i'r Blaenorol: [%1$s] %2$s" #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3501 msgid "Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Gwall: [%1$s] %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3425 msgid "The following plugins were successfully updated:" msgstr "Cafodd yr ategion canlynol eu diweddaru'n llwyddiannus:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3438 msgid "The following plugins failed to update:" msgstr "Methodd diweddaru'r ategion canlynol:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3439 msgid "The following themes failed to update:" msgstr "Methodd diweddaru'r themâu canlynol:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3440 msgid "The following translations failed to update:" msgstr "Methodd cyfieithu'r ategion canlynol:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3426 msgid "The following themes were successfully updated:" msgstr "Cafodd y themâu canlynol eu diweddaru'n llwyddiannus:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3427 msgid "The following translations were successfully updated:" msgstr "Cafodd y cyfieithiadau canlynol eu diweddaru'n llwyddiannus:" #: wp-admin/post.php:72 msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again." msgstr "Methu cyflwyno'r ffurflen hon, adnewyddwch a cheisiwch eto." #: wp-admin/theme-install.php:46 wp-admin/themes.php:138 msgid "Add New Theme" msgstr "Ychwanegu Thema Newydd" #: wp-admin/themes.php:157 msgctxt "Add new theme" msgid "Add New" msgstr "Ychwanegu" #: wp-admin/includes/theme.php:591 wp-admin/themes.php:408 msgid "Show previous theme" msgstr "Dangos y thema flaenorol" #: wp-admin/includes/theme.php:592 wp-admin/themes.php:409 msgid "Show next theme" msgstr "Dangos y thema nesaf" #: wp-admin/widgets.php:504 msgid "Add Widget" msgstr "Ychwanegu Teclyn" #: wp-admin/themes.php:134 msgid "" "Are you sure you want to delete this theme?\n" "\n" "Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete." msgstr "" "Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau dileu'r thema hon?\n" "\n" "Cliciwch 'Diddymu' i fynd nôl, 'Iawn' i gadarnhau'r dileu." #: wp-admin/themes.php:281 wp-admin/themes.php:400 wp-admin/themes.php:430 msgid "Update Available" msgstr "Diweddariad ar Gael" #: wp-admin/index.php:55 msgid "<strong>Screen Options</strong> — Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show." msgstr "<strong>Dewisiadau Sgrin</strong> - Dewiswch y tab Dewisiadau Sgrin i ddewis pa flwch Bwrdd Gwaith i'w dangos." #: wp-admin/index.php:68 msgid "<strong>Activity</strong> — Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them." msgstr "<strong>Gweithgaredd</strong> - Dangos cofnodion wedi eu hamserlennu, cofnodion a gyhoeddwyd yn ddiweddar a'r sylwadau diweddaraf ar eich cofnodion ac yn caniatáu i chi eu cymedroli." #: wp-admin/index.php:70 msgid "<strong>Quick Draft</strong> — Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 5 most recent draft posts you've started." msgstr "<strong>Drafft Cyflym</strong> - Mae'n caniatáu i chi greu cofnod newydd a'i gadw fel drafft. Mae hefyd yn dangos dolenni i'r 5 cofnod drafft diweddaraf rydych wedi eu cychwyn." #: wp-admin/includes/dashboard.php:490 msgid "What’s on your mind?" msgstr "Beth sydd ar eich meddwl?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:543 msgctxt "drafts" msgid "View all" msgstr "Gweld y cyfan" #: wp-admin/includes/dashboard.php:51 wp-admin/includes/dashboard.php:545 msgid "Drafts" msgstr "Drafftiau" #: wp-admin/includes/dashboard.php:713 msgid "Publishing Soon" msgstr "Cyhoeddi cyn Bo Hir" #: wp-admin/includes/dashboard.php:720 msgid "Recently Published" msgstr "Wedi eu Cyhoeddi'n Ddiweddar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:729 msgid "No activity yet!" msgstr "Dim gweithgaredd eto!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:790 msgid "Today" msgstr "Heddiw" #: wp-admin/includes/dashboard.php:792 msgid "Tomorrow" msgstr "Yfory" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1193 msgid "Popular Plugin" msgstr "Ategyn Poblogaidd" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1239 wp-admin/includes/dashboard.php:1252 msgid "Manage Uploads" msgstr "Rheoli Llwythi" #: wp-admin/includes/dashboard.php:46 msgid "Activity" msgstr "Gweithgaredd" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3404 msgid "WordPress site: %s" msgstr "Gwefan WordPress: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3410 msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s" msgstr "LLWYDDIANT: Mae Word Press wedi ei ddiweddaru'n llwyddiannus i %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3412 msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s" msgstr "METHIANT: Methodd WordPress â diweddaru i %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3432 msgid "SUCCESS: %s" msgstr "LLWYDDIANT: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3446 msgid "FAILED: %s" msgstr "METHIANT: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3471 msgid "[%s] Background updates have finished" msgstr "[%s] Diweddariadau yn y cefndir wedi gorffen" #: wp-admin/includes/dashboard.php:51 msgid "Quick Draft" msgstr "Drafft Cyflym" #: wp-admin/includes/dashboard.php:56 msgid "WordPress News" msgstr "Newyddion WordPress" #. translators: 1: version number, 2: theme name #: wp-admin/includes/update.php:258 msgid "WordPress %1$s running %2$s theme." msgstr "Mae WordPress %1$s yn rhedeg thema %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3469 msgid "[%s] There were failures during background updates" msgstr "[%s] Bu gwallau wrth ddiweddaru'n y cefndir" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:143 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2266 #: wp-admin/includes/update-core.php:849 wp-admin/includes/update-core.php:924 #: wp-admin/includes/update-core.php:947 msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions." msgstr "Nid oes modd gosod y diweddariad am na fyddwn yn gallu copïo rhai ffeiliau. Mae hyn fel rheol oherwydd anghysonderau caniatâd ffeiliau." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3270 msgid "WordPress %s is also now available." msgstr "Mae WordPres %s hefyd ar gael." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3294 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s." msgstr "Mae eich gwefan %1$s wedi profi methiant sylfaenol wrth geisio diweddaru WordPress i fersiwn %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3334 msgid "Your site was running version %s." msgstr "Mae eich gwefan yn rhedeg fersiwn %s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2915 msgid "Translations for %s" msgstr "Cyfieithiadau ar gyfer %s" #. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3233 msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s" msgstr "[%1$s] Mae eich gwefan wedi ei diweddaru i WordPress %2$s" #. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3239 msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!" msgstr "[%1$s] Mae WordPress %2$s ar gael. Diweddarwch!" #. translators: 1: Site name. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3244 msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update" msgstr "[%1$s] PWYSIG: Efallai fod eich gwefan i lawr oherwydd fod diweddariad wedi methu" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3259 msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s." msgstr "Helo! Mae eich gwefan yn %1$s wedi ei diweddaru'n awtomatig i WordPress %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3262 msgid "No further action is needed on your part." msgstr "Does dim angen i chi wneud dim." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3266 msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:" msgstr "I ddarllen rhagor am fersiwn %s, gw. y sgrin About WordPress:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3279 msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s." msgstr "Diweddarwch eich gwefan yn %1$s i WordPress %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3286 msgid "We tried but were unable to update your site automatically." msgstr "Rydym wedi ceisio ond wedi methu diweddaru eich gwefan yn awtomatig." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3271 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3288 msgid "Updating is easy and only takes a few moments:" msgstr "Mae diweddaru'n hawdd, bydd wedi digwydd o fewn ychydig funudau:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3296 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s." msgstr "Profodd eich gwefan yn %1$s fethiant sylfaenol wrth geisio diweddaru i'r fersiwn diweddaraf o WordPress, %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3298 msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed." msgstr "Mae hyn yn golygu bod eich gwefan all-lein neu wedi torri. Peidiwch poeni; mae modd trwsio hyn." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3300 msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:" msgstr "Gwiriwch eich gwefan nawr. Mae'n bosib fod popeth yn gweithio'n iawn. Os yw'n gofyn i chi ei diweddaru, gwnewch hynny:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3317 wp-admin/update-core.php:529 msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers." msgstr "Mae cadw eich gwefan wedi ei diweddaru'n bwysig i'ch diogelwch. Mae hefyd yn gwneud y rhyngrwyd yn le mwy diogel i chi a'ch darllenwyr." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3311 msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help." msgstr "Os ydych yn profi anawsterau neu angen cefnogaeth, efallai y bydd y gwirfoddolwyr yn fforwm cefnogaeth WordPress yn gallu eich helpu." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3335 msgid "We have some data that describes the error your site encountered." msgstr "Mae gennym ddata sy'n disgrifio'r gwall mae eich gwefan wedi ei brofi." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3336 msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:" msgstr "Gall eich cwmni gwesteio, gwirfoddolwyr y fforwm cefnogi neu ddatblygwr cyfeillgar wneud defnydd o'r wybodaeth yma i'ch cynorthwyo:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3349 msgid "Error code: %s" msgstr "Cod gwall:%s" #: wp-admin/themes.php:179 msgid "ERROR: %s" msgstr "GWALL: %s" #: wp-admin/includes/post.php:1575 msgid "This content is currently locked." msgstr "Ar hyn o bryd, mae'r cymwys yma wedi ei gloi." #: wp-admin/includes/post.php:1577 msgid "If you take over, %s will be blocked from continuing to edit." msgstr "Os fyddwch chi am wneud, bydd %s wedi ei rwystro rhag parhau i olygu." #: wp-admin/update-core.php:389 msgid "Your translations are all up to date." msgstr "Mae eich cyfieithiadau i gyd yn gyfredol." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3326 msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:" msgstr "Mae gennych hefyd ategion neu themâu sydd â diweddariadau'n barod ar eu cyfer. Diweddarwch nhw nawr:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3330 msgid "The WordPress Team" msgstr "Tîm WordPress" #: wp-admin/update-core.php:60 msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here or download the package and re-install manually:" msgstr "Os oes angen i chi ailosod fersiwn %s, mae modd i chi wneud hynny yn fan hyn neu lwytho'r pecyn i lawr a'i ail osod gyda llaw:" #: wp-admin/update-core.php:176 msgid "Future security updates will be applied automatically." msgstr "Yn y dyfodol, bydd diweddariadau diogelwch yn cael eu gosod yn awtomatig." #: wp-admin/update-core.php:388 wp-admin/update-core.php:396 msgid "Translations" msgstr "Cyfieithiad" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:790 #: wp-admin/update-core.php:400 wp-admin/update-core.php:693 msgid "Update Translations" msgstr "Diweddaru'r Cyfieithiad" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:808 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2916 msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)…" msgstr "Diweddaru Cyfieithiad %1$s (%2$s)…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1916 msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well." msgstr "Mae angen diweddaru rhai o'ch cyfieithiadau. Arhoswch am ychydig eiliadau tra'n bod ni'n eu diweddaru." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1917 msgid "The translation is up to date." msgstr "Mae'r cyfieithiad yn gyfredol." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1919 msgid "Downloading translation from <span class=\"code\">%s</span>…" msgstr "Llwytho cyfieithiad i lawr o <span class=\"code\">%s</span>…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1921 msgid "Translation update failed." msgstr "Methodd diweddaru'r cyfieithiad." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2905 msgid "Updating theme: %s" msgstr "Diweddaru thema: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2911 msgid "Updating plugin: %s" msgstr "Diweddaru ategyn: %s" #: wp-admin/includes/update-core.php:980 msgid "There is not enough free disk space to complete the update." msgstr "Nid oes digon o le ar ddisg i gwblhau'r diweddaru." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1922 msgid "Translation updated successfully." msgstr "Diweddarwyd y cyfieithiad yn llwyddiannus." #: wp-admin/options-discussion.php:144 msgid "Comment must be manually approved" msgstr "Rhaid i sylwadau gael eu cymeradwyo â llaw" #: wp-admin/options-media.php:49 msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library." msgstr "Mae'r maint sy'n cael ei nodi isod yn pennu maint mwyaf i'w defnyddio mewn picseli wrth ychwanegu delwedd i'r Llyfrgell Cyfrwng." #: wp-admin/theme-editor.php:33 msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">child theme</a> instead." msgstr "Bydd diweddaru i fersiwn mwy newydd o'r thema yn dileu newidiadau sy'n cael eu gwneud yma. I osgoi hyn, ystyriwch greu <a href=\"%s\" target=\"_blank\">thema plentyn</a> yn lle hynny." #: wp-admin/user-new.php:354 msgid "Create a brand new user and add them to this site." msgstr "Creu defnyddiwr newydd sbon a'u hychwanegu i'r wefan hon." #. translators: 1: folder to locate, 2: folder to start searching from #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:256 msgid "Looking for %1$s in %2$s" msgstr "Chwilio am %1$s yn %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2176 msgid "Attempting to roll back to previous version." msgstr "Ceisio mynd nôl i'r fersiwn flaenorol." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2177 msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version." msgstr "Oherwydd gwall wrth ddiweddaru, mae WordPress wedi mynd yn ôl i'ch fersiwn blaenorol." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2898 msgid "Updating to WordPress %s" msgstr "Diweddaru i WordPress %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2899 msgid "WordPress %s" msgstr "WordPress %s" #: wp-admin/includes/file.php:524 msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)." msgstr "Nid yw prawfswm y ffeil (%1$s) yn cyd-fynd â gwerth disgwyliedig y prawfswm (%2$s)." #: wp-admin/includes/file.php:1200 msgid "This password will not be stored on the server." msgstr "Ni fydd y cyfrinair yn cael ei gadw ar y gweinydd." #: wp-admin/includes/update-core.php:877 msgid "Preparing to install the latest version…" msgstr "Paratoi i osod y fersiwn diweddaraf…" #: wp-admin/includes/update-core.php:937 msgid "Copying the required files…" msgstr "Copïo'r ffeiliau angenrheidiol…" #: wp-admin/install.php:321 msgid "Please provide a valid username." msgstr "Darparwch enw defnyddiwr dilys." #: wp-admin/install.php:324 msgid "The username you provided has invalid characters." msgstr "Mae nodau annilys yn yr enw defnyddiwr rydych wedi ei ddarparu." #: wp-admin/install.php:328 msgid "Your passwords do not match. Please try again." msgstr "Nid yw eich cyfrinair yn cydweddu. Ceisiwch eto." #: wp-admin/install.php:332 msgid "You must provide an email address." msgstr "Rhaid darparu cyfeiriad e-bost." #: wp-admin/install.php:336 msgid "Sorry, that isn’t a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>." msgstr "Ymddiheuriadau, nid yw hynny'n gyfeiriad e-bost dilys. Mae cyfeiriadau e-bost yn edrych fel <code>enwdefnyddiwr@esiampl.com</code>." #: wp-admin/nav-menus.php:511 msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a “Custom Menu” widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen." msgstr "Nid yw eich thema'n cynnal dewislenni cefnogaeth cynhenid, ond mae modd i chi eu defnyddio mewn barau ochr drwy ychwanegu teclyn “Dewislen Cyfaddas” ar y sgrin <a href=\"%s\">Teclyn</a>." #: wp-admin/nav-menus.php:515 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a “Custom Menu” widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the custom menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side." msgstr "Mae modd dangos dewislenni mewn lleoliadau sydd wedi eu diffinio gan eich thema, hyd yn oed mewn barau ochr drwy ychwanegu teclyn “Dewislen Cyfaddasu” ar y sgrin <a href=\"%1$s\">Teclyn</a>. Os nad yw eich thema'n cynnal y nodwedd dewislen cyfaddasu (mae'r themâu ragosodedig, %2$s a %3$s, yn gwneud), mae modd dysgu sut mae gwneud drwy ychwanegi'r gefnogaeth drwy ddilyn y ddolen Dogfennaeth ar yr ochr." #: wp-admin/nav-menus.php:538 msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab." msgstr "Bydd <strong>clicio'r saeth i'r dde o unrhyw eitem dewislen</strong> yn y golygydd yn alygu grŵp safonol o osodiadau. Mae modd galluogi ac analluogi gosodiadau ychwanegol megis targed dolenni, dosbarthiadau CSS, perthynas dolenni a disgrifiadau dolenni drwy'r tab Dewisiadau Sgrin." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24 msgid "Category added." msgstr "Wedi ychwanegu categori." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25 msgid "Category deleted." msgstr "Wedi dileu categori." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26 msgid "Category updated." msgstr "Wedi diweddaru categori." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37 msgid "Tag not added." msgstr "Heb ychwanegu tag." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38 msgid "Tag not updated." msgstr "Heb ddiweddaru tag." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39 msgid "Tags deleted." msgstr "Wedi dileu tag." #: wp-admin/edit.php:271 msgid "%s post not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s cofnod heb ei ddiweddaru, mae rhywun yn ei olygu." msgstr[1] "%s cofnod heb ei ddiweddaru, mae rhywun yn eu glygu." msgstr[2] "%s cofnod heb ei ddiweddaru, mae rhywun yn eu glygu." msgstr[3] "%s cofnod heb ei ddiweddaru, mae rhywun yn eu glygu." #: wp-admin/edit.php:277 msgid "%s page updated." msgid_plural "%s pages updated." msgstr[0] "%s tudalen wedi ei ddiweddaru." msgstr[1] "%s tudalen wedi eu diweddaru." msgstr[2] "%s tudalen wedi eu diweddaru." msgstr[3] "%s tudalen wedi eu diweddaru." #: wp-admin/edit.php:279 msgid "%s page not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s tudalen heb ei diweddaru, mae rhywun yn ei golygu." msgstr[1] "%s tudalen heb eu diweddaru, mae rhywun yn ei golygu." msgstr[2] "%s tudalen heb eu diweddaru, mae rhywun yn ei golygu." msgstr[3] "%s tudalen heb eu diweddaru, mae rhywun yn ei golygu." #: wp-admin/edit.php:280 msgid "%s page permanently deleted." msgid_plural "%s pages permanently deleted." msgstr[0] "%s tudalen wedi ei dileu'n barhaol." msgstr[1] "%s tudalen wedi eu dileu'n barhaol." msgstr[2] "%s tudalen wedi eu dileu'n barhaol." msgstr[3] "%s tudalen wedi eu dileu'n barhaol." #: wp-admin/edit.php:281 msgid "%s page moved to the Trash." msgid_plural "%s pages moved to the Trash." msgstr[0] "%s tudalen wedi ei roi yn y Sbwriel." msgstr[1] "%s tudalen wedi eu rhoi yn y Sbwriel." msgstr[2] "%s tudalen wedi eu rhoi yn y Sbwriel." msgstr[3] "%s tudalen wedi eu rhoi yn y Sbwriel." #: wp-admin/edit.php:282 msgid "%s page restored from the Trash." msgid_plural "%s pages restored from the Trash." msgstr[0] "%s tudalen wedi ei thynnu o'r Sbwriel." msgstr[1] "%s tudalen wedi eu tynnu o'r Sbwriel." msgstr[2] "%s tudalen wedi eu tynnu o'r Sbwriel." msgstr[3] "%s tudalen wedi eu tynnu o'r Sbwriel." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27 msgid "Category not added." msgstr "Heb ychwanegu categori." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28 msgid "Category not updated." msgstr "Heb ddiweddaru categori." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29 msgid "Categories deleted." msgstr "Wedi dileu categorïau." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34 msgid "Tag added." msgstr "Wedi ychwanegu tag." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35 msgid "Tag deleted." msgstr "Wedi dileu tag." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36 msgid "Tag updated." msgstr "Wedi diweddaru tag." #: wp-admin/edit.php:272 msgid "%s post permanently deleted." msgid_plural "%s posts permanently deleted." msgstr[0] "%s cofnod wedi ei ddileu'n barhaol." msgstr[1] "%s cofnod wedi eu dileu'n barhaol." msgstr[2] "%s cofnod wedi eu dileu'n barhaol" msgstr[3] "%s cofnod wedi eu dileu'n barhaol" #: wp-admin/edit.php:273 msgid "%s post moved to the Trash." msgid_plural "%s posts moved to the Trash." msgstr[0] "%s cofnod wedi ei roi yn y Sbwriel." msgstr[1] "%s cofnod wedi eu rhoi yn y Sbwriel." msgstr[2] "%s cofnod wedi eu rhoi yn y Sbwriel" msgstr[3] "%s cofnod wedi eu rhoi yn y Sbwriel" #: wp-admin/edit.php:274 msgid "%s post restored from the Trash." msgid_plural "%s posts restored from the Trash." msgstr[0] "%s cofnod wedi ei dynnu o'r Sbwriel." msgstr[1] "%s cofnod wedi eu tynnu o'r Sbwriel." msgstr[2] "%s cofnod wedi eu tynnu o'r Sbwriel" msgstr[3] "%s cofnod wedi eu tynnu o'r Sbwriel" #: wp-admin/revision.php:109 msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the “Compare any two revisions” box</strong> to the side." msgstr "Cymharwch ddau adolygiad drwy <strong>ddewis blwch;“Cymharu unrhyw ddau adolygiad” box</strong> i'r ochr." #: wp-admin/includes/revision.php:343 msgid "Compare any two revisions" msgstr "Cymharu unrhyw ddau adolygiad" #. translators: 1: audio track title, 2: album title, 3: artist name #: wp-admin/includes/media.php:304 msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s." msgstr "\"%1$s\" o %2$s gan %3$s." #. translators: 1: audio track title, 2: album title #: wp-admin/includes/media.php:307 msgid "\"%1$s\" from %2$s." msgstr "\"%1$s\" o %2$s." #. translators: 1: audio track title, 2: artist name #: wp-admin/includes/media.php:310 msgid "\"%1$s\" by %2$s." msgstr "\"%1$s\" gan %2$s." #: wp-admin/includes/media.php:312 msgid "\"%s\"." msgstr "\"%s\"." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:199 msgid "Your site is configured to keep only the last %s revisions." msgstr "Mae eich gwefan wedi ei ffurfweddu i gadw dim ond y %s adolygiad diwethaf." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:201 wp-admin/includes/meta-boxes.php:204 msgid "Revisions: %s" msgstr "Adolygiadau: %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:207 msgctxt "revisions" msgid "Browse" msgstr "Pori" #: wp-admin/includes/revision.php:360 msgid "Autosave by %s" msgstr "Awtogadwyd gan %s" #: wp-admin/includes/revision.php:363 msgid "Current Revision by %s" msgstr "Adolygiad cyfredol gan %s" #: wp-admin/includes/revision.php:381 msgid "Restore This Autosave" msgstr "Adfer yr Awtogadw hwn" #: wp-admin/includes/revision.php:366 msgid "Revision by %s" msgstr "Adolygiad gan %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:488 msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you’re reconnected." msgstr "<strong>Collwyd y cysylltiad.</strong> Mae cadw wedi ei atal nes eich bod wedi eich ail gysylltu." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:489 msgid "We’re backing up this post in your browser, just in case." msgstr "Rydym yn gwneud copi wrth gefn o'r cofnod yma, rhag ofn." #: wp-admin/includes/revision.php:395 msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded." msgstr "Ymddiheuriadau, aeth rhywbeth o'i le. Nid oedd modd llwytho'r gymhariaeth hon." #: wp-admin/custom-background.php:324 msgctxt "Background Attachment" msgid "Attachment" msgstr "Atodiad" #: wp-admin/user-edit.php:506 msgid "Repeat New Password" msgstr "Ailadrodd y Cyfrinair Newydd" #: wp-admin/install.php:158 wp-admin/user-new.php:424 msgid "Repeat Password" msgstr "Ailadrodd y Cyfrinair" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:886 msgid "Add menu items from the column on the left." msgstr "Ychwanegwch eitemau dewislen o'r golofn ar y chwith." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:213 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"%1$s\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format via <a href=\"%2$s\">this page</a>." msgstr "Mae ategion yn ymestyn nodweddion WordPress. Gallwch osod ategion yn awtomatig o <a href=\"%1$s\">Gyfarwyddiadur Ategion WordPress</a> neu lwytho i fyny ategyn ar fformat .zip drwy'r <a href=\"%2$s\">dudalen hon</a>." #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/" msgstr "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:139 msgid "The package contains no files." msgstr "Nid yw'r pecyn yn cynnwys ffeiliau." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1282 msgid "The theme contains no files." msgstr "Nid yw'r thema'n cynnwys ffeiliau." #: wp-admin/revision.php:108 msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>." msgstr "I symud rhwng diwygiadau <strong>llusgwch ddolen y llithrydd i'r chwith neu dde</strong> neu <strong>ddefnyddio botymau Blaenorol neu Nesaf</strong>." #: wp-admin/customize.php:88 msgid "Loading…" msgstr "Llwytho…" #: wp-admin/post.php:208 msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists." msgstr "Nid yw eitemau rydych yn ceisio eu symud i'r Sbwriel yn bodoli bellach." #: wp-admin/post.php:231 msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists." msgstr "Nid yw eitemau rydych yn ceisio eu hadfer o'r Sbwriel yn bodoli bellach." #: wp-admin/post.php:249 msgid "This item has already been deleted." msgstr "Mae'r eitem wedi ei dileu eisoes." #: wp-admin/nav-menus.php:759 msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options." msgstr "Llusgwch bob eitem i'r drefn rydych yn ei dymuno. Cliciwch y saeth ar dde'r eitem i amlygu dewisiadau ffurfweddu pellach." #: wp-admin/nav-menus.php:528 msgid "If you haven’t yet created any menus, <strong>click the ’create a new menu’ link</strong> to get started" msgstr "Os nad ydych wedi creu dewislenni, <strong>cliciwch y ddolen ’creu dewislen newydd’ </strong> i gychwyn arni" #: wp-admin/revision.php:105 msgid "This screen is used for managing your content revisions." msgstr "Mae'r sgrin hon yn cael ei defnyddio i reoli'r newidiadau i'ch cynnwys." #: wp-admin/revision.php:106 msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added." msgstr "Mae newidiadau i gynnwys yn gopïau o'ch cofnodion neu dudalennau sydd wedi eu cadw. Maent yn cael eu creu o bryd i'w gilydd wrth i chi ddiweddaru eich cynnwys. Mae'r testun coch ar y chwith yn dangos y cynnwys sydd wedi ei dynnu. Mae'r testun gwyrdd ar y dde yn dangos cynnwys sydd wedi ei ychwanegu." #: wp-admin/revision.php:110 msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>." msgstr "I adfer fersiwn, <strong>cliciwch Adfer y Fersiwn Hwn</strong>." #: wp-admin/revision.php:107 msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:" msgstr "O'r sgrin yma mae modd adolygu, cymharu ac adfer newidiadau:" #: wp-admin/includes/revision.php:354 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "To:" msgstr "At:" #: wp-admin/includes/revision.php:352 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "From:" msgstr "Oddi wrth:" #: wp-admin/includes/revision.php:325 msgctxt "Button label for a previous revision" msgid "Previous" msgstr "Blaenorol" #: wp-admin/includes/revision.php:329 msgctxt "Button label for a next revision" msgid "Next" msgstr "Nesaf" #: wp-admin/nav-menus.php:388 msgid "Menu locations updated." msgstr "Diweddarwyd lleoliadau dewislen." #. translators: 1: audio album title, 2: artist name #: wp-admin/includes/media.php:319 msgid "%1$s by %2$s." msgstr "%1$s gan %2$s." #: wp-admin/includes/media.php:331 msgid "Released: %d." msgstr "Ryddhawyd: %d." #: wp-admin/includes/media.php:336 msgid "Track %1$s of %2$s." msgstr "Trac %1$s o %2$s." #: wp-admin/includes/media.php:338 msgid "Track %1$s." msgstr "Trac %1$s." #: wp-admin/includes/media.php:342 msgid "Genre: %s." msgstr "Math: %s." #: wp-admin/includes/media.php:2903 msgid "Audio Format:" msgstr "Fformat Sain:" #: wp-admin/includes/media.php:2904 msgid "Audio Codec:" msgstr "Codec Sain:" #: wp-admin/includes/post.php:1615 msgid "Your latest changes were saved as a revision." msgstr "Mae eich newidiadau diweddaraf wedi eu cadw fel newidiad." #: wp-admin/nav-menus.php:514 msgid "This screen is used for managing your custom navigation menus." msgstr "Mae'r sgrin hon yn cael ei defnyddio ar gyfer rheoli eich dewislenni symud cyfaddas." #: wp-admin/nav-menus.php:516 wp-admin/themes.php:73 msgid "From this screen you can:" msgstr "O'r sgrin hon gallwch:" #: wp-admin/nav-menus.php:517 msgid "Create, edit, and delete menus" msgstr "Creu, golygu a dileu dewislenni" #: wp-admin/nav-menus.php:518 msgid "Add, organize, and modify individual menu items" msgstr "Ychwanegu, trefnu a newid eitemau dewislen unigol" #: wp-admin/nav-menus.php:526 msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below." msgstr "Mae'r blwch rheoli dewislenni ar frig y sgrin yn cael ei ddefnyddio i reoli pa ddewislen sy'n cael ei hagor yn y golygydd isod." #: wp-admin/nav-menus.php:527 msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the drop down and click Select</strong>" msgstr "I olygu dewislen sy’n bodoli eisoes,<strong>dewiswch ddewislen o'r llamlen a chlicio Dewis</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:529 msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen." msgstr "Mae modd dynodi lleoliadau i ddewislenni unigol drwy <strong>ddewis y gosodiadau dymunol</strong> ar waelod y golygydd dewislenni. I ddynodi dewislenni i'r holl leoliadau thema ar un waith, <strong>ewch i dab Rheoli Lleoliadau</strong> ar frig y sgrin." #: wp-admin/nav-menus.php:533 msgid "Menu Management" msgstr "Rheoli Dewislenni" #: wp-admin/nav-menus.php:537 msgid "Each custom menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below." msgstr "Gall pob dewislen gyfaddas gynnwys cymysgedd o ddolenni i dudalennau, categorïau, URLau cyfaddas neu fathau eraill o gynnwys. Mae dolenni dewislenni yn cael eu hychwanegu drwy ddewis eitemau o'r blychau ehangu yn y golofn ar y chwith." #: wp-admin/nav-menus.php:539 msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>" msgstr "Ychwanegwch un neu nifer o eitemau ar unwaith drwy <strong>ddewis y blwch tisio nesaf at bob eitem a chlicio Ychwanegu i'r Ddewislen</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:542 msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>" msgstr "Dilëwch eitem dewislen drwy <strong>ei ehangu a chlicio Tynnu dolen</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:546 msgid "Editing Menus" msgstr "Golygu Dewislenni" #: wp-admin/nav-menus.php:550 msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme." msgstr "Mae'r sgrin hon yn cael ei defnyddio ar gyfer dewislenni sydd wedi eu dynodi'n eang i leoliadau a ddiffiniwyd gan y thema." #: wp-admin/nav-menus.php:551 msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location’s drop down.</strong> When you’re finished, <strong>click Save Changes</strong>" msgstr "I ddynodi dewislenni i un neu fwy o leoliadau thema, <strong>dewiswch ddewislen o bob cwymplen lleoliad.</strong>. Pan fyddwch wedi gorffen, <strong>cliciwch Cadw'r Newid</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:552 msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent ’Edit’ link</strong>" msgstr "I olygu dewislen sydd wedi ei dynodi ar hyn o bryd i leoliad thema, <strong>cliciwch y ddolen ’Golygu#8217; wrth ei hochr</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:588 msgid "Edit Menus" msgstr "Golygu Dewislenni" #: wp-admin/nav-menus.php:590 msgid "Manage Locations" msgstr "Rheoli Lleoliadau" #: wp-admin/nav-menus.php:613 msgid "Theme Location" msgstr "Lleoliad Thema" #: wp-admin/nav-menus.php:614 msgid "Assigned Menu" msgstr "Dewislen Dynodwyd" #: wp-admin/nav-menus.php:623 msgid "Select a Menu" msgstr "Dewis Dewislen" #: wp-admin/nav-menus.php:635 msgctxt "menu" msgid "Edit" msgstr "Golygu" #: wp-admin/nav-menus.php:641 msgctxt "menu" msgid "Use new menu" msgstr "Defnyddio dewislen newydd" #: wp-admin/nav-menus.php:541 msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu" msgstr "I ad-drefnu eitemau dewislen, <strong>llusgwch a gollwch eitemau gyda'ch llygoden neu eich bysellfwrdd</strong>. Llusgwch neu symudwch eitem ychydig i'r dde i'w droi'n is ddewislen" #: wp-admin/nav-menus.php:553 msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the ’Use new menu’ link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location" msgstr "I ychwanegu dewislen newydd yn lle dynodi un cyfredol, <strong>cliciwch ddolen ’Defnyddio dewislen newydd’</strong>. Bydd eich dewislen newydd yn cael ei dynodi'r awtomatig i'r lleoliad thema hwnnw" #: wp-admin/includes/revision.php:383 msgid "Restore This Revision" msgstr "Adfer yr Adolygiad Hwn" #: wp-admin/user-edit.php:604 msgid "Capabilities" msgstr "Gallu" #: wp-admin/user-edit.php:612 msgid "Denied: %s" msgstr "Gwrthodwyd: %s" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:200 msgid "Move" msgstr "Symud" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:201 msgid "Up one" msgstr "I fyny un" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:202 msgid "Down one" msgstr "I lawr un" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:205 msgid "To the top" msgstr "I'r brig" #: wp-admin/nav-menus.php:758 msgid "Menu Structure" msgstr "Strwythur Dewislen" #: wp-admin/nav-menus.php:778 msgid "Menu Settings" msgstr "Gosodiadau Dewislen" #: wp-admin/includes/template.php:1995 msgid "Restore the backup." msgstr "Adfer y copi wrth gefn." #: wp-admin/includes/template.php:1999 msgid "Undo." msgstr "Dadwneud." #: wp-admin/includes/template.php:1994 msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below." msgstr "Mae'r copi wrth gefn o'r cofnod yn eich porwr yn wahanol i'r fersiwn isod." #: wp-admin/includes/template.php:1998 msgid "Post restored successfully." msgstr "Adferwyd y cofnod yn llwyddiannus." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1240 msgid "Draft created on %1$s at %2$s" msgstr "Crëwyd y drafft ar %1$s am %2$s" #: wp-admin/includes/misc.php:776 msgid "%s has taken over and is currently editing." msgstr "Mae %s wedi cymryd drosodd ac yn golygu ar hyn o bryd." #: wp-admin/includes/post.php:1600 msgid "Take over" msgstr "Cymryd drosodd" #: wp-admin/post.php:218 msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing." msgstr "Nid oes modd symud yr eitem i'r Sbwriel. Mae %s wrthi'n golygu." #: wp-admin/nav-menus.php:671 msgid "Select a menu to edit:" msgstr "Dewis dewislen i'w golygu:" #: wp-admin/nav-menus.php:712 msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>." msgstr "neu <a href=\"%s\">greu dewislen newydd</a>." #: wp-admin/nav-menus.php:666 msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>." msgstr "Golygwch eich dewislen isod neu <a href=\"%s\">greu dewislen newydd</a>." #: wp-admin/includes/ms.php:755 msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites." msgstr "Diolch am Ddiweddaru! Ewch i dudalen <a href=\"%s\">Diweddaru Rhwydwaith</a> i ddiweddaru eich gwefannau." #: wp-admin/setup-config.php:384 msgid "All right, sparky! You’ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to…" msgstr "Da Iawn! Rydych wedi cyrraedd cyn belled gyda'r gosod. Mae WordPress nawr yn gallu cyfathrebu gyda'ch cronfeydd data. Os ydych yn barod mae amser i…" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:114 msgid "sub item" msgstr "is eitem" #: wp-admin/nav-menus.php:275 msgid "Selected menus have been successfully deleted." msgstr "Mae'r dewislenni hyn wedi eu dileu." #: wp-admin/nav-menus.php:748 msgid "Menu 1" msgstr "Dewislen 1" #: wp-admin/nav-menus.php:759 msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes." msgstr "Golygwch eich dewislen ragosodedig drwy ychwanegu neu dynnu eitemau. Llusgwch eich eitem i'r drefn rydych am ei ddefnyddio. Cliciwch Creu Dewislen i gadw eich newidiadau." #: wp-admin/nav-menus.php:772 msgid "Give your menu a name above, then click Create Menu." msgstr "Rhowch enw i'ch dewislen, yna cliciwch Creu Dewislen." #: wp-admin/nav-menus.php:791 msgid "Auto add pages" msgstr "Awto ychwanegu tudalennau" #: wp-admin/nav-menus.php:798 msgid "Theme locations" msgstr "Lleoliadau themâu" #: wp-admin/plugin-editor.php:263 wp-admin/theme-editor.php:266 msgid "Look Up" msgstr "Am-edrych" #: wp-admin/theme-editor.php:29 msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function." msgstr "Mae modd defnyddio cwymplen Dogfennaeth ar gyfer ffeiliau PHP i ddewis swyddogaeth sy'n cael ei hadnabod yn y ffeil honno. Mae Am-edrych y eich cymryd i dudalen gwe gyda deunydd cyfeirio am y swyddogaeth honno." #: wp-admin/plugin-editor.php:135 msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function." msgstr "Mae;r dewislen Dogfennaeth o dan y golygydd yn rhestri swyddogaethau PHP sy'n cael eu hadnabod yn ffeil yr ategyn. Mae clicio Am-edrych yn eich cymryd i'r dudalen gwe am y swyddogaeth honno." #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:899 #: wp-admin/includes/misc.php:742 msgid "%s is currently editing" msgstr "Mae %s wrthi'n golygu" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:419 msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the “Create a new gallery” button." msgstr "Mae modd llwytho i fyny a mewnosod cyfrwng (delweddau, sain, dogfennau, ac ati) drwy glicio ar y botwm Ychwanegu Cyfrwng. Mae modd dewis o'r delweddau a'r ffeiliau sydd eisoes yn y Llyfrgell Cyfrwng neu lwytho cyfrwng newydd i fyny i'w hychwanegu i'ch tudalen neu gofnod. I greu oriel delweddau, dewiswch y delweddau i'w hychwanegu a chlicio ar y botwm “Creu oriel newydd”." #: wp-admin/includes/image-edit.php:165 msgid "Image rotation is not supported by your web host." msgstr "Nid yw troi delweddau'n cael ei gynnal gan eich gwesteiwr gwe." #: wp-admin/includes/bookmark.php:312 msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager</a> plugin." msgstr "Os ydych yn edrych i ddefnyddio'r rheolwr dolenni gosodwch yr ategyn <a href=\"%s\">Rheolwr Dolenni</a>." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1423 msgid "Manage <a href=\"%1$s\">widgets</a> or <a href=\"%2$s\">menus</a>" msgstr "Rheoli <a href=\"%1$s\">teclynnau</a> neu <a href=\"%2$s\">dewislenni</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:448 msgid "Publish Settings" msgstr "Gosodiadau Cyhoeddi" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:356 msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen." msgstr "Does dim modd newid lleoliad y maes teitl a'r Ardal Golygu Cofnod, ond gallwch symud lleoliad pob un o'r blychau eraill drwy lusgo a gollwng. Gallwch eu lleihau a'u ehangu drwy glicio ar far teitl y blwch. Defnyddiwch y tab Dewisiadau Sgrin i ddatguddio mwy o flychau (Cyfran, Anfon Hysbysiadau Cyfeirio, Meysydd Cyfaddas, Trafodaeth, Bonyn, Awdur) neu ddewis gosodiad 1- neu 2-golofn ar gyfer y sgrin." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:424 msgid "Inserting Media" msgstr "Mewnosod Cyfrwng" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:430 msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:" msgstr "Mae nifer o flychau ar y sgrin hon yn cynnwys gosodiadau ar sut fydd y cynnwys yn cael ei gyhoeddi, gan gynnwys:" #: wp-admin/custom-header.php:122 msgid "Don’t forget to click “Save Changes” when you’re done!" msgstr "Peidiwch anghofio i “Gadw Newidiadau” pan rydych wedi gorffen!" #: wp-admin/custom-background.php:93 msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site." msgstr "I ddefnyddio delwedd cefndir, mae angen ei lwytho i fyny neu dewis delwedd sydd eisoes yn eich Llyfrgell Delweddau drwy glicio ar fotwm “Dewis Delwedd”. Mae modd arddangos un enghraifft o'r ddelwedd, neu deilsio i lenwi'r sgrin. Mae modd gosod y cefndir yn ei le fel bod cynnwys y wefan yn symud drosto, neu fel ei fod yn sgrolio gyda'ch gwefan." #: wp-admin/widgets.php:69 msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved." msgstr "Wrth newid themâu, yn aml mae amrywiad yn y nifer a gosodiad o feysydd teclyn /barau ochr ac weithiau mae'r gwrthdaro hyn yn gwneud y trawsnewid bach yn llai llyfn. Os ydych wedi newid thema ac mae Teclynnau Rhyngweithiol ar goll sgroliwch i lawr ar y sgrin i'r man Anweithredol, lle bydd eich holl declynnau a'u gosodiadau wedi eu cadw." #: wp-admin/edit-tags.php:256 msgid "<strong>Parent</strong> — Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown." msgstr "<strong>Rhiant</strong> - Mae categorïau, yn wahanol i dagiau, yn gallu cael hierarchaeth. Efallai fod gennych gategori Jazz, ac o dan hynny categori plentyn am Bebop a Big Band. Eich dewis chi... Er mwyn creu is-gategori, dewiswch gategori arall o'r ddewislen Rhiant." #: wp-admin/includes/media.php:2629 msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">browser uploader</a> instead." msgstr "Rydych yn defnyddio'r llwythwr lluosog. Problemau? Defnyddiwch <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">llwythwr y porwr</a> yn lle hynny." #: wp-admin/async-upload.php:63 msgctxt "media item" msgid "Edit" msgstr "Golygu" #: wp-admin/custom-header.php:658 msgctxt "color" msgid "Default: %s" msgstr "Rhagosodiad: %s" #. translators: column name #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:308 msgctxt "column name" msgid "Uploaded to" msgstr "Llwythwyd i" #: wp-admin/custom-background.php:374 wp-admin/custom-header.php:812 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2028 msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again." msgstr "Nid yw'r ffeil llwythwyd yn ddelwedd ddilys. Ceisiwch eto." #: wp-admin/custom-background.php:280 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Dewis Delwedd Cefndir" #: wp-admin/custom-header.php:558 msgid "Choose a Custom Header" msgstr "Dewis Pennawd Cyfaddas" #: wp-admin/custom-background.php:94 msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "Mae hefyd modd dewis lliw cefndir drwy glicio ar y botwm Dewis Lliw ac un ai teipio gwerth hex HTML dilys, e.e. “#ff0000” ar gyfer coch neu drwy ddewis lliw drwy'r dewisydd lliw." #: wp-admin/custom-header.php:121 msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "Yn adran Testun Pennawd y dudalen hon, mae modd dweud p'un ai i ddangos y testun neu ei guddio. Mae hefyd modd dewis lliw ar gyfer testun drwy glicio botwm Dewis Lliw ac ac un ai teipio gwerth hex HTML dilys, e.e. “#ff0000” ar gyfer coch neu drwy ddewis lliw drwy'r dewisydd lliw." #: wp-admin/options-reading.php:32 msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web." msgstr "Mae modd i chi ddewis p'un ai fydd y wefan yn cael ei gribinio gan robotiaid, gwasanaethau ping, pry cop. Os ydych eisiau i'r gwasanaethu hynny anwybyddu eich gwefan cliciwch ar y blwch ticio nesaf “Annog peiriannau chwilio rhag mynegeio'r wefan hon” a chlicio botwmCadw Newidiadau ar waelod y sgrin. Sylwch nad yw eich preifatrwydd yn gyflawn, bydd y wefan dal yn weladwy ar y we." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1418 msgid "More Actions" msgstr "Rhagor o Weithredoedd" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1433 msgid "Turn comments on or off" msgstr "Agor neu gau sylwadau" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1435 msgid "Learn more about getting started" msgstr "Dysgu rhagor am gychwyn arni" #: wp-admin/includes/media.php:2815 msgid "File URL:" msgstr "URL Ffeil:" #: wp-admin/edit-comments.php:158 msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post." msgstr "Yn y golofn <strong>Ymateb i</strong>, mae yna dair elfen. Y testun yw enw'r cofnod sy'n achosi'r sylw a'r ddolen i olygydd y cofnod ar gyfer y cofnod hwnnw. Mae'r symbol dolen barhaol isod yn arwain i'r cofnod hwnnw ar eich gwefan fyw. Mae'r swigen fach gyda rhif ynddi yn dangos sawl sylw cymeradwy mae'r cofnod hwn wedi ei dderbyn. Os yw'r swigen yn llwyd, rydych wedi cymedroli pob sylw sydd wedi ei dderbyn. Os yw'n las, mae rhai sylwadau'n disgwyl sylw. Bydd clicio ar y swigen yn hidlo'r sgrin sylwadau er mwyn dangos dim ond sylwadau ar y cofnod hwnnw." #: wp-admin/includes/ms.php:460 msgid "Used: %1$s%% of %2$s" msgstr "Defnyddiwyd: %1$s%% o %2$s" #: wp-admin/users.php:251 msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>" msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Ni fydd y defnyddiwr cyfredol yn cael ei ddileu.</strong>" #: wp-admin/users.php:253 wp-admin/users.php:377 msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID #%1$s: %2$s" #: wp-admin/users.php:373 msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be removed.</strong>" msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Ni fydd y defnyddiwr yma'n cael ei dynnu.</strong>" #: wp-admin/users.php:375 msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>You don't have permission to remove this user.</strong>" msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Does gennych chi ddim hawl i dynnu'r defnyddiwr yma.</strong>" #: wp-admin/users.php:235 msgid "Please select an option." msgstr "Dewiswch ddewis." #: wp-admin/includes/ms.php:344 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used." msgstr "<strong>GWALL</strong>: Mae'r cyfeiriad e-bost hwn eisoes yn cael ei ddefnyddio." #: wp-admin/includes/image-edit.php:231 wp-admin/includes/image-edit.php:296 #: wp-admin/includes/image-edit.php:438 msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object" msgstr "Rhaid i $image fod yn wrthrych WP_Image_Editor" #: wp-admin/includes/image-edit.php:362 msgid "Use WP_Image_Editor::rotate" msgstr "Defnyddiwch WP_Image_Editor::rotate" #: wp-admin/includes/image-edit.php:385 msgid "Use WP_Image_Editor::flip" msgstr "Defnyddiwch WP_Image_Editor::flip" #: wp-admin/includes/template.php:1254 msgid "The privacy options group has been removed. Use another settings group." msgstr "Mae'r grŵp dewisiadau preifatrwydd wedi cael ei dileu. Defnyddiwch grŵp gosodiadau eraill." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1387 msgid "Welcome to WordPress!" msgstr "Croeso i WordPress!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1392 msgid "Get Started" msgstr "Cychwyn Arni" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1401 msgid "Next Steps" msgstr "Camau Nesaf" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1404 wp-admin/includes/dashboard.php:1407 msgid "Edit your front page" msgstr "Golygu eich tudalen flaen" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1405 wp-admin/includes/dashboard.php:1408 msgid "Add additional pages" msgstr "Ychwanegu tudalennau" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1411 msgid "Write your first blog post" msgstr "Ysgrifenu eich cofnod blog cyntaf" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1412 msgid "Add an About page" msgstr "Ychwanegu tudalen Amdanaf i" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1414 msgid "View your site" msgstr "Gweld eich gwefan" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:312 msgid "Uploaded on: <b>%1$s</b>" msgstr "Llwythwyd ar: <b>%1$s</b>" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:305 msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Os oes gennych ategion penodol yn ffefrynnau ar WordPress.org, mar modd eu pori yn fan hyn." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:311 wp-admin/theme-install.php:159 msgid "Get Favorites" msgstr "Estyn Ffefrynnau" #: wp-admin/includes/plugin.php:1806 wp-admin/includes/plugin.php:1811 #: wp-admin/includes/plugin.php:1835 wp-admin/includes/plugin.php:1840 #: wp-admin/includes/template.php:1198 wp-admin/includes/template.php:1203 msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group." msgstr "Mae'r grŵp dewisiadau \"%s\" wedi cael ei dileu. Defnyddiwch grŵp gosodiadau eraill." #: wp-admin/options-reading.php:25 msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display and whether to show full text or a summary." msgstr "Mae hefyd modd rheoli dangos cynnwys llif RSS, gan gynnwys y nifer mwyaf o gofnodion sy'n cael eu dangos, p'un ai i ddangos y testun llawn neu grynodeb." #: wp-admin/install.php:182 wp-admin/install.php:185 #: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111 #: wp-admin/options-reading.php:112 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Gwelededd Peiriannau Chwilio" #: wp-admin/install.php:191 wp-admin/install.php:198 #: wp-admin/options-reading.php:117 wp-admin/options-reading.php:137 msgid "Discourage search engines from indexing this site" msgstr "Annog peiriannau chwilio i beidio mynegeio'r wefan" #: wp-admin/install.php:199 wp-admin/options-reading.php:138 msgid "It is up to search engines to honor this request." msgstr "Mae'n ddibynnol ar beiriannau chwilio i anrydeddu'r cais yma." #: wp-admin/plugin-install.php:79 msgid "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag." msgstr "Os ydych yn gwybod am beth rwydych yn chwilio amdano, yna Chwilio yw'r peth gorau. Mae gan y sgrin Chwilio ddewisiadau i chwilio Cyfarwyddiadur Ategion WordPress.org am Derm, Awdur neu Dag arbennig. Mae hefyd modd chwilio’r cyfarwyddiadur drwy ddewis tag poblogaidd. Mae tagiau mewn teip mwy yn golygu fod mwy o ategion wedi eu labeli gyda'r tag hwnnw." #: wp-admin/plugin-install.php:81 msgid "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites link in the upper left of the screen and entering their WordPress.org username." msgstr "Mae hefyd modd pori hoff ategion defnyddiwr drwy ddefnyddio dolen Ffefrynnau ar frig chwith y sgrin a rhoi eu henw defnyddiwr WordPress.org." #: wp-admin/plugin-install.php:82 msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click the Upload link in the upper left. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin." msgstr "Os ydych eisiau gosod ategyn rydych wedi ei lwytho i lawr yn rhywle arall, cliciwch Llwytho i Fyny ar y chwith uchaf. Byddwch yn cael cais i lwytho'r ffeil .zip ac yna gweithredu'r ategyn newydd." #: wp-admin/setup-config.php:186 msgid "Below you should enter your database connection details. If you’re not sure about these, contact your host." msgstr "Mae angen i chi osod manylion cysylltu â'ch cronfa ddata. Os nad ydych yn siŵr amdanynt, cysylltwch â'ch gwesteiwr." #: wp-admin/setup-config.php:353 msgid "After you’ve done that, click “Run the install.”" msgstr "Ar ôl gwneud hynny, cliciwch “Rhedeg y gosodiad.”" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:309 wp-admin/theme-install.php:157 msgid "Your WordPress.org username:" msgstr "Eich enw defnyddiwr WordPress.org:" #: wp-admin/install.php:189 wp-admin/options-reading.php:115 msgid "Allow search engines to index this site" msgstr "Caniatáu i beiriannau chwilio fynegeio'r wefan" #: wp-admin/themes.php:165 msgid "Settings saved and theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>" msgstr "Gosodiadau wedi eu cadw a thema wedi ei chychwyn. <a href=\"%s\">Ewch i'r wefan</a>" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1409 msgid "Add a blog post" msgstr "Ychwanegu cofnod blog" #: wp-admin/includes/update-core.php:1219 wp-admin/update-core.php:478 msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>." msgstr "Croeso i WordPress %1$s. Byddi'n cael eich ailgyfeirio at y sgrin Ynghylch WordPress. Os nad , cliciwch <a href=\"%2$s\">yma</a>." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1397 msgid "or, <a href=\"%s\">change your theme completely</a>" msgstr "neu, <a href=\"%s\">newid eich thema'n llwyr</a>" #: wp-admin/includes/dashboard.php:320 msgid "Search Engines Discouraged" msgstr "Atal Peiriannu Chwilio" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1388 msgid "We’ve assembled some links to get you started:" msgstr "Dyma rhai dolenni defnyddiol er mwyn i chi gael cychwyn arni:" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:238 msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s." msgstr "Mae'r <a href=\"%1$s\">thema plentyn</a> yma angen thema rhiant, %2$s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:405 msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Mae'r sgrin hon yn eich galluogi chi i olygu pum maes metadata o fewn y llyfrgell cyfrwng." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:94 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Favorites" msgstr "Ffefrynnau" #: wp-admin/includes/theme.php:237 msgid "Flexible Header" msgstr "Pennyn Hyblyg" #: wp-admin/theme-install.php:89 msgid "To install the theme so you can preview it with your site’s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme’s thumbnail image." msgstr "Er mwyn gosod eich thema fel bod modd gweld rhagolwg ohoni gyda chynnwys eich gwefan a chyfaddasu dewisiadau'r thema, cliciwch y botwm \"Gosod\" ar frig y paen ar y chwith. Bydd ffeiliau'r thema'n cael eu llwytho i lawr i'ch gwefan yn awtomatig. Wedi hyn gael ei gwblhau bydd eich gwefan yn barod i'w gweithredu, gan glicio ar y ddolen \"Gweithredu\" neu drwy fynd i'ch sgrin Rheoli Themâu a chlicio dolen \"Rhagolwg Byw\" o dan lun bach unrhyw un o'r themâu sydd wedi eu gosod." #: wp-admin/includes/widgets.php:225 msgctxt "widget" msgid "Add" msgstr "Ychwanegu" #: wp-admin/includes/widgets.php:224 msgctxt "widget" msgid "Edit" msgstr "Golygu" #: wp-admin/includes/upgrade.php:214 msgid "" "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n" "\n" "<blockquote>Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)</blockquote>\n" "\n" "...or something like this:\n" "\n" "<blockquote>The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.</blockquote>\n" "\n" "As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!" msgstr "" "Tudalen enghreifftiol yw hon. Mae'n wahanol i gofnod blog gan y bydd yn aros yn yr un lle ac yn dangos o fewn dewislen lywio eich gwefan (yn y rhan fwyaf o themâu). Mae'r rhan fwyaf o bobl yn dechrau gyda thudalen wybodaeth sy'n eu cyflwyno i ddarpar ymwelwyr y gwefan. Gall y dudalen honno fod yn debyg i hyn:\n" "\n" "<blockquote>Helo! Dwi'n athro llanw yn ystod y dydd, ond yn hyfforddi i fod yn actor liw nos, a dyma fy mlog. Dwi'n byw yn Rachub, mae gen i gi o'r enw Pero, a dwi'n hoffi coffi du (coffi du, coffi du...).</blockquote>\n" "\n" "...neu:\n" "\n" "<blockquote>Sefydlwyd Cwmni XYZ ym 1971, ac rydym wedi bod yn darparu bechingalws i'r cyhoedd byth ers hynny. Rydym wedi ein lleoli yng Nghwmbrân, lle'r ydym yn cyflogi 2,000 o bobl ac yn ceisio gwneud pob math o bethau gwych ar gyfer y gymuned leol.</blockquote>\n" "\n" "Fel defnyddiwr WordPress newydd, dylech fynd i'ch <a href=\"%s\">Bwrdd Rheoli</a> er mwyn dileu'r dudalen hon a chreu eich cynnwys eich hun. Mwynhewch!" #: wp-admin/includes/theme-install.php:80 msgid "Search by tag" msgstr "Chwilio yn ôl tag" #: wp-admin/includes/theme-install.php:77 msgid "Search by author" msgstr "Chwilio yn ôl awdur" #: wp-admin/includes/theme-install.php:74 #: wp-admin/includes/theme-install.php:85 msgid "Search by keyword" msgstr "Chwilio yn ôl allweddair" #: wp-admin/includes/theme-install.php:65 msgid "Type of search" msgstr "Math o chwilio" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:978 msgid "Screen Options Tab" msgstr "Tab Dewisiadau Sgrin" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:794 msgid "Contextual Help Tab" msgstr "Tab Cymorth Cyd-destun" #: wp-admin/includes/ms.php:432 msgid "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to upload more files." msgstr "Ymddiheuriadau, rydych wedi defnyddio'ch holl le. Dilëwch rhai o'ch ffeiliau er mwyn llwytho mwy o ffeiliau i fyny." #: wp-admin/includes/media.php:2684 msgid "Sorry, you have used all of your storage quota of %s MB." msgstr "Ymddiheuriadau, rydych wedi llenwi eich cwota storio o %s MB." #: wp-admin/includes/upgrade.php:196 msgid "" "Hi, this is a comment.\n" "To delete a comment, just log in and view the post's comments. There you will have the option to edit or delete them." msgstr "" "Helo, dyma sylw.\n" "I ddileu sylw, mewngofnodwch, ac edrych ar sylwadau'r cofnod. Bydd dewis i’w golygu neu eu dileu." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:628 msgid "Select comment" msgstr "Dewis sylw" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:172 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:351 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:256 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:206 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:681 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:801 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:338 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:430 msgid "Select %s" msgstr "Dewis %s" #: wp-admin/custom-header.php:521 msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it." msgstr "Mae modd dewis delwedd i'w dangos ar frig eich gwefan drwy lwytho i fyny o'ch cyfrifiadur neu ddewis o'ch llyfrgell cyfrang. Wedi dewis delwedd bydd modd ei thocio." #: wp-admin/admin-header.php:225 msgid "Main content" msgstr "Prif gynnwys" #: wp-admin/menu-header.php:245 msgid "Skip to main content" msgstr "Symud i'r prif gynnwys" #: wp-admin/edit-tags.php:361 msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>." msgstr "Mae modd trosi'n ddewisol categorïau i dagiau gan ddefnyddio'r <a href=\"%s\">troswr categori i dag</a>." #: wp-admin/edit-tags.php:233 msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category." msgstr "Mae modd dileu Categorïau Cysylltiad yn y gwymplen Gweithred Lluosog ond nid yw hynny'n dileu'r cysylltiad o fewn y categori. Yn lle hynny mae'n ei symud i'r Categori Cysylltiad rhagosodedig." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:386 msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box." msgstr "Mae creu Tudalen yn debyg iawn i greu Cofnod, a gall y sgriniau gael eu cyfaddasu yn yr un modd gan ddefnyddio llusgo a gollwng, y tab Dewisiadau Sgrin, ac ehangu/cwympo blychau yn ôl eich dewis. Mae gan y sgrin hefyd ofod ysgrifennu rhydd, sydd ar gael yn y dulliau Gweledol a Testun trwy'r botymau Sgrin Lawn. Mae'r golygydd Tudalen yn gweithio'r un ffordd â'r golygydd Post, ond mae rhai nodweddion Tudalen benodol yn y blwch Priodweddau Tudalen." #: wp-admin/custom-header.php:110 msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button." msgstr "Mae modd gosod pennyn delwedd cyfaddas ar gyfer eich gwefan. Llwythwch y ddelwedd i fyny a'i thocio, a bydd y ddelwedd yn fyw yn syth. Fel arall, mae modd defnyddio delwedd sydd wedi ei lwytho i fyny i’ch Llyfrgell Cyfryngau drwy glicio botwm “Dewis Delwedd”." #: wp-admin/custom-header.php:792 msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is" msgstr "Hepgor Tocio, Cyhoeddi'r Delwedd fel ag y Mae" #: wp-admin/custom-background.php:278 wp-admin/custom-header.php:555 msgid "Or choose an image from your media library:" msgstr "Neu ddewis delwedd o'ch llyfrgell cyfrwng:" #: wp-admin/customize.php:153 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:341 #: wp-admin/theme-install.php:275 msgid "Collapse" msgstr "Cau" #: wp-admin/custom-header.php:113 msgid "If you don’t want a header image to be displayed on your site at all, click the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click “Save Changes”." msgstr "Os nad ydych am ddangos delwedd pennyn ar eich gwefan, cliciwch y botwm “Tynnu Delwedd Pennyn” yn adran Delwedd Pennyn y dudalen hon. Os hoffech chi ailalluogi y ddelwedd pennyn eto, dewiswch un o'r dewisiadau delwedd eraill a chlicio “Cadw'r Newid”." #: wp-admin/media.php:62 msgid "You attempted to edit an item that isn’t an attachment. Please go back and try again." msgstr "Rydych wedi ceisio golygu eitem nad yw'n atodiad. Ewch yn ôl a cheisio eto." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:470 msgctxt "plugin" msgid "Installed" msgstr "Wedi eu Gosod" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:282 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:405 msgid "This theme is already installed and is up to date" msgstr "Mae'r thema yma wedi ei osod yn barod ac yn un diweddar" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:282 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:405 #: wp-admin/theme-install.php:246 msgctxt "theme" msgid "Installed" msgstr "Wedi eu Gosod" #: wp-admin/theme-install.php:88 msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look." msgstr "Unwaith i chi gynhyrchu rhestr o themâu, mae modd eu rhagolygu a'u gosod. Cliciwch ar lun bach y thema mae gennych ddiddordeb mewn gweld rhagolwg ohoni. Bydd yn agor mewn tudalen Rhagolwg llawn gan roi gwell syniad i chi sut olwg fydd arni." #: wp-admin/theme-install.php:93 msgid "Previewing and Installing" msgstr "Rhagolwg a Gosod" #: wp-admin/themes.php:111 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "Rhagolwg a Chyfaddasu" #: wp-admin/includes/media.php:2642 msgid "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>." msgstr "Rydych yn defnyddio llwythwr y porwr. Mae llwythwr WordPress yn cynnwys y gallu i ddewis a llusgo ffeiliau lluosog. <a href=\"#\">Newidiwch i'r llwythwr ffeiliau lluosog</a>." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:290 msgid "Preview %s" msgstr "Rhagolwg %s" #: wp-admin/tools.php:22 msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content." msgstr "Mae gan gategorïau hierarchaeth, sy'n golygu bod modd nythu is gategorïau. Nid oes gan dagiau hierarchaeth ac felly does dim modd eu nythu. Weithiau fydd pobl yn cychwyn drwy eu defnyddio ar eu cofnodion ac yna sylweddoli mai'r llall fyddai orau ar gyfer eu cynnwys." #: wp-admin/tools.php:23 msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa." msgstr "Bydd dolen Troswr Categorïau a Thagiau ar y sgrin hon yn eich cymryd i'r sgrin mewnforio, lle mae'r Troswr yn un o'r ategion mae modd eu gosod. Unwaith bydd yr ategyn wedi ei gosod, dewch 'nôl i'r sgrin hon a bydd y ddolen yn eich cymryd i sgrin lle mae modd trosi tagiau i gategorïau neu fel arall." #: wp-admin/custom-header.php:102 msgid "This screen is used to customize the header section of your theme." msgstr "Mae'r sgrin hon yn cael ei defnyddio i gyfaddasu adran pennyn eich thema." #: wp-admin/custom-header.php:103 msgid "You can choose from the theme’s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed." msgstr "Mae modd dewis o ddelweddau pennyn ragosodedig eich thema neu ddefnyddio eich un eich hun. Mae modd hefyd cyfaddasu sut mae Teitl eich Gwefan a Broliant eich gwefan yn cael eu dangos." #: wp-admin/custom-header.php:120 msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%1$s\">General Settings</a> section." msgstr "Ar gyfer y mwyafrif o themâu eich testun pennyn yw Teitl y Wefan a'i Broliant, fel sydd wedi ei ddiffinio yn adran <a href=\"%1$s\">Gosodiadau Cyffredinol</a>." #: wp-admin/custom-header.php:112 msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the “Random” radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature." msgstr "Os oes gan eich thema mwy nag un ddelwedd pennyn rhagosodedig, neu rydych wedi llwytho i fyny mwy nag un ddelwedd pennyn cyfaddas, mae gennych ddewis o gael WordPress i ddangos delwedd pennyn gwahanol ar hap ar bob tudalen eich gwefan. Cliciwch fotwm radio “Ar Hap” sydd nesaf at yr adran Delweddau wedi eu Llwytho i Fyny neu Ddelweddau Ragosodedig i alluogi’r nodwedd hon." #: wp-admin/custom-header.php:111 msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you’d like and click the “Save Changes” button." msgstr "Mae rhai themâu yn dod â delweddau pennyn ychwanegol. Os ydych yn gweld delweddau lluosog yn cael eu dangos, dewiswch yr un yr hoffech ei gael a chlicio'r botwm “Cadw'r Newidiadau”." #: wp-admin/install.php:244 wp-admin/install.php:250 msgid "Configuration Error" msgstr "Gwall Ffurfweddu" #: wp-admin/install.php:244 msgid "Your <code>wp-config.php</code> file has an empty database table prefix, which is not supported." msgstr "Mae gan eich ffeil <code>wp-config.php</code> rhagosodiad dabl cronfa ddata gwag, nad yw'n cael ei gynnal." #: wp-admin/media-new.php:51 msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box." msgstr "Ewch nôl i <strong>Lwythwr y Porwr</strong> drwy glicio ar y ddolen o dan y blwch llusgo a gollwng." #: wp-admin/users.php:426 msgid "New user created. <a href=\"%s\">Edit user</a>" msgstr "Defnyddiwr newydd wedi ei greu. <a href=\"%s\">Golygu defnyddiwr</a>" #: wp-admin/users.php:418 msgid "User deleted." msgstr "Defnyddiwr wedi ei ddileu." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2175 wp-admin/includes/file.php:642 #: wp-admin/includes/file.php:748 msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space." msgstr "Methu copïo ffeiliau. Efallai bod dim lle ar ôl ar y ddisg." #: wp-admin/includes/theme-install.php:60 msgid "Search for themes by keyword." msgstr "Chwilio am thema gan ddefnyddio allweddair." #: wp-admin/includes/theme-install.php:102 msgid "Find a theme based on specific features." msgstr "Canfod thema ar sail nodweddion penodol." #: wp-admin/setup-config.php:172 msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you don’t have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you’re all ready…" msgstr "Yn ôl pob tebyg, mae'r eitemau hyn wedi eu darparu i chi gan eich Gwesteiwr Gwe. Os nad yw'r manylion yma gennych, yna bydd angen i chi gysylltu â nhw cyn parhau. Os ydych yn barod…" #: wp-admin/theme-editor.php:192 msgid "This theme is broken." msgstr "Mae'r thema wedi torri." #: wp-admin/custom-background.php:281 msgid "Set as background" msgstr "Gosod fel cefndir" #: wp-admin/custom-header.php:559 msgid "Set as header" msgstr "Gosod fel pennyn" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:742 msgid "Customize “%s”" msgstr "Cyfaddasu “%s”" #: wp-admin/export.php:251 wp-admin/includes/media.php:2223 #: wp-admin/menu.php:49 wp-admin/menu.php:250 msgid "Media" msgstr "Cyfrwng" #: wp-admin/includes/theme.php:228 msgid "Blavatar" msgstr "Blafatar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:301 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:575 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:144 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:653 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:397 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1180 msgid "Restore" msgstr "Adfer" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:218 #: wp-admin/includes/media.php:2225 wp-admin/users.php:60 msgid "Actions" msgstr "Gweithredoedd" #: wp-admin/edit-comments.php:265 wp-admin/edit-comments.php:271 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:585 #: wp-admin/includes/dashboard.php:602 msgid "Edit comment" msgstr "Golygu sylw" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:898 #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:947 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:445 wp-admin/includes/meta-boxes.php:951 msgid "Add" msgstr "Ychwanegu" #: wp-admin/link.php:104 msgid "Edit Link" msgstr "Golygu Dolen" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:553 msgid "Enter title here" msgstr "Rhowch deitl yma" #: wp-admin/edit-link-form.php:29 wp-admin/includes/meta-boxes.php:968 msgid "Target" msgstr "Targed" #: wp-admin/export.php:173 wp-admin/export.php:180 wp-admin/export.php:202 #: wp-admin/export.php:217 wp-admin/export.php:239 msgid "All" msgstr "Y Cyfan" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:335 msgid "Plugin" msgstr "Ategyn" #: wp-admin/includes/image-edit.php:59 msgid "Scale" msgstr "Graddfa" #: wp-admin/includes/media.php:1213 msgid "Link URL" msgstr "Dolen URL" #: wp-admin/includes/media.php:1216 wp-admin/includes/media.php:2593 msgid "Enter a link URL or click above for presets." msgstr "Rhowch URL dolen neu glicio ar y rhagosodiadau." #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1069 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:556 wp-admin/includes/nav-menu.php:746 #: wp-admin/update-core.php:249 wp-admin/update-core.php:321 #: wp-admin/update-core.php:353 wp-admin/update-core.php:372 msgid "Select All" msgstr "Dewis y Cyfan" #: wp-admin/includes/theme.php:197 msgid "Black" msgstr "Du" #: wp-admin/includes/theme.php:198 msgid "Blue" msgstr "Glas" #: wp-admin/includes/theme.php:199 msgid "Brown" msgstr "Brown" #: wp-admin/includes/theme.php:200 msgid "Gray" msgstr "Llwyd" #: wp-admin/includes/theme.php:201 msgid "Green" msgstr "Gwyrdd" #: wp-admin/includes/theme.php:202 msgid "Orange" msgstr "Oren" #: wp-admin/includes/theme.php:203 msgid "Pink" msgstr "Pinc" #: wp-admin/includes/theme.php:204 msgid "Purple" msgstr "Porffor" #: wp-admin/includes/theme.php:205 msgid "Red" msgstr "Coch" #: wp-admin/includes/theme.php:206 msgid "Silver" msgstr "Arian" #: wp-admin/includes/theme.php:208 msgid "White" msgstr "Gwyn" #: wp-admin/includes/theme.php:209 msgid "Yellow" msgstr "Melyn" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:446 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:533 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:938 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:550 wp-admin/includes/revision.php:209 #: wp-admin/includes/revision.php:251 msgid "%s ago" msgstr "%s yn ôl" #: wp-admin/about.php:33 msgid "About" msgstr "Ynghylch" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:420 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:235 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:545 msgid "Version:" msgstr "Fersiwn:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:627 msgid "Word count: %s" msgstr "Cyfrif geiriau: %s" #: wp-admin/includes/user.php:113 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a nickname." msgstr "<strong>GWALL:</strong> Rhowch llysenw." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:267 #: wp-admin/includes/theme-install.php:67 msgid "Keyword" msgstr "Allweddair" #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1293 msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>." msgstr "Wedi gosod thema rhiant, <strong>%1$s %2$s</strong> yn llwyddiannus." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1287 msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed…" msgstr "Mae'r thema angen thema rhiant. Gwirio os yw wedi ei osod…" #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1289 msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>…" msgstr "Paratoi i osod <strong>%1$s %2$s</strong>…" #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1291 msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed." msgstr "Mae'r thema rhiant, <strong>%1$s %2$s</strong>, wedi ei osod." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1294 msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, <strong>%s</strong>, before you can use this child theme." msgstr "<strong>Nid oedd modd canfod y thema rhiant.</strong> Bydd angen gosod y thema rhiant <strong>%s</strong>, cyn bod modd defnyddio'r thema plentyn." #: wp-admin/custom-header.php:118 wp-admin/custom-header.php:623 #: wp-admin/custom-header.php:628 msgid "Header Text" msgstr "Testun Pennyn" #: wp-admin/custom-header.php:631 msgid "Show header text with your image." msgstr "Dangos testun pennyn gyda'ch delwedd." #: wp-admin/includes/theme.php:176 wp-admin/includes/update.php:446 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">update now</a>." msgstr "Mae fersiwn newydd o %1$s ar gael. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Gweler manylion fersiwn %4$s</a> neu gallwch <a href=\"%5$s\">ddiweddaru'n awtomatig</a>." #: wp-admin/includes/plugin.php:168 msgid "By %s." msgstr "Gan %s." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:687 msgid "Add comment" msgstr "Ychwanegu sylw" #: wp-admin/includes/template.php:427 msgid "Add Comment" msgstr "Ychwanegu Sylw" #: wp-admin/includes/template.php:397 msgid "Add new Comment" msgstr "Ychwanegu Sylw newydd" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:472 msgid "Broken Theme:" msgstr "Thema wedi Torri:" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:297 msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Wedi torri <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Wedi torri <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Wedi torri <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "Wedi torri <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/theme.php:211 msgid "Light" msgstr "Golau" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Hello Dolly" msgstr "Hello Dolly" #. Author of the plugin/theme msgid "Matt Mullenweg" msgstr "Matt Mullenweg" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://ma.tt/" msgstr "http://ma.tt/" #. Description of the plugin/theme msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page." msgstr "Nid dim ond ategyn yw hwn, mae'n cynrychioli gobaith a brwdfrydedd cenhedlaeth gyfan wedi eu crynhoi yn y ddau air mwyaf enwog o gan Louis Amstrong: Hello Dolly. Ar ôl ei weithredu byddwch yn gweld geiriau ar hap o <cite>Hello, Dolly</cite> yn y rhan uchaf ar y dde o'r sgrin weinyddol ar bob tudalen." #: wp-admin/index.php:76 msgid "<strong>Welcome</strong> — Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site." msgstr "<strong>Croeso</strong> - Dangos dolenni ar gyfer y tasgau mwyaf cyffredin wrth greu gwefan newydd." #. translators: 1: user_login, 2: user_email #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:292 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-admin/includes/theme.php:173 wp-admin/includes/update.php:444 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>" msgstr "Mae fersiwn newydd o %1$s ar gael. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Gweler fanylion fersiwn %4$s</a>. <em>Does dim modd diweddaru'r thema hon yn awtomatig.</em>" #. translators: default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday #: wp-admin/includes/schema.php:405 msgctxt "start of week" msgid "1" msgstr "1" #. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation #: wp-admin/includes/template.php:719 msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s-%2$s" #. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid #. offset (-12 to 14) or a valid timezone string (America/New_York). See #. http:us3.php.net/manual/en/timezones.php for all timezone strings #. supported by PHP. #: wp-admin/includes/schema.php:390 msgctxt "default GMT offset or timezone string" msgid "0" msgstr "0" #: wp-admin/install.php:110 wp-admin/install.php:288 msgctxt "Howdy" msgid "Welcome" msgstr "Croeso" #: wp-admin/custom-header.php:527 msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> wide." msgstr "Dylai delweddau fod o leiaf <strong>%1$d picsel</strong>." #: wp-admin/custom-header.php:536 msgid "Suggested height is <strong>%1$d pixels</strong>." msgstr "Uchder gorau yw <strong>%1$d picsel</strong>." #: wp-admin/custom-header.php:530 msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> tall." msgstr "Dylai delwedd fod o leiaf <strong>%1$d picsel</strong>." #: wp-admin/custom-header.php:534 msgid "Suggested width is <strong>%1$d pixels</strong>." msgstr "Lled gorau yw <strong>%1$d picsel</strong>." #: wp-admin/ms-delete-site.php:89 msgid "Delete My Site Permanently" msgstr "Dileu'r Wefan yn Barhaol" #: wp-admin/ms-delete-site.php:75 msgid "Delete My Site" msgstr "Dileu'r Wefan" #: wp-admin/ms-delete-site.php:83 msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored." msgstr "Cofiwch, unwaith fydd wedi ei dileu ni bydd modd ei hadfer." #: wp-admin/ms-delete-site.php:21 msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again." msgstr "Diolch am ddefnyddio %s, mae eich blog wedi'w ddileu. Dyfodol disglair i chi." #: wp-admin/ms-delete-site.php:16 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this site." msgstr "Nid oes gennych ddigon o hawliau i ddiweddaru'r wefan hon." #: wp-admin/ms-delete-site.php:23 msgid "I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option." msgstr "Ymddiheuriadau, mae'r ddolen yna'n hen. Dewiswch ddewis arall." #: wp-admin/ms-delete-site.php:82 msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site." msgstr "Os nad ydych eisiau defnyddio eich gwefan %s eto, mae modd ei dileu drwy ddefnyddio'r ffurflen isod. Wrth glicio <strong>Dileu fy Ngwefan yn Barhaol</strong> byddwch yn derbyn e-bost gyda dolen arni. Cliciwch ar y ddolen i ddileu'r wefan." #: wp-admin/ms-delete-site.php:88 msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again." msgstr "Rwy'n siŵr fy mod eisiau analluogi fy ngwefan yn barhaol ac rwy'n gwybod na chaf y wefan yn ôl na defnyddio %s eto." #: wp-admin/ms-delete-site.php:78 msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked." msgstr "Diolch. Gwiriwch eich e-bost am ddolen i gadarnhau eich gweithred. Ni fydd y wefan yn cael ei dileu nes bod y ddolen wedi ei chlicio." #: wp-admin/includes/ms.php:36 msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size." msgstr "Ma'r ffeil yn rhy fawr. Rhaid i ffeiliau fod yn llai na %1$s KB." #: wp-admin/includes/ms.php:317 msgid "[%s] New Admin Email Address" msgstr "[%s] Cyfeiriad E-bost Newydd y Gweinyddwr" #. translators: Gigabytes #: wp-admin/includes/ms.php:453 msgid "GB" msgstr "GB" #. translators: Megabytes #: wp-admin/includes/ms.php:457 msgid "MB" msgstr "MB" #: wp-admin/includes/ms.php:396 msgid "[%s] New Email Address" msgstr "[%s] Cyfeiriad E-bost Newydd" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:242 msgid "Theme" msgstr "Thema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:231 msgid "You do not appear to have any themes available at this time." msgstr "Nid oes themâu ar gael ar hyn o bryd." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:229 msgid "No themes found." msgstr "Heb ganfod thema." #: wp-admin/includes/ms.php:666 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Ymweld â'r Bwrdd Rheoli" #: wp-admin/includes/ms.php:660 msgid "Your Sites" msgstr "Gwefannau" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:109 msgctxt "user" msgid "Not Spam" msgstr "Nid Sbam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:409 msgid "Open this theme in the Theme Editor" msgstr "Agor y thema yn y Golygydd Themâu" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:402 msgid "Enable this theme" msgstr "Galluogi'r thema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:108 msgctxt "user" msgid "Mark as Spam" msgstr "Nodi fel Sbam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:498 msgid "Visit theme homepage" msgstr "Ymweld â thudlaen gartref y thema" #: wp-admin/includes/ms.php:712 msgid "British English" msgstr "Saesneg Prydeinig" #: wp-admin/includes/ms.php:667 msgid "View Site" msgstr "Gweld y Wefan" #: wp-admin/includes/ms.php:708 msgid "American English" msgstr "Saesneg Americanaidd" #. translators: My sites label #: wp-admin/includes/ms.php:805 msgid "Primary Site" msgstr "Prif Wefan" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:498 msgid "Visit Theme Site" msgstr "Ymweld â'r Wefan Themâu" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:413 msgid "Delete this theme" msgstr "Dileu'r thema" #: wp-admin/includes/ms.php:722 msgid "English" msgstr "Saesneg" #: wp-admin/includes/ms.php:40 msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading." msgstr "Rydych wedi defnyddio eich cwota o le. Dilëwch ffeiliau cyn llwytho i fyny." #: wp-admin/includes/ms.php:409 msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email." msgstr "Nid yw eich cyfeiriad e-bost wedi ei diweddaru eto. Gwiriwch eich blwch derbyn yn %s am e-bost cadarnhau." #: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:33 msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more." msgstr "Ymddiheuriadau, rhaid dileu ffeiliau cyn llwytho rhagor o ffeiliau i fyny." #: wp-admin/includes/ms.php:655 wp-admin/includes/ms.php:657 msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator." msgstr "Rydych wedi ceisio cael mynediad at fwrdd rheoli \"%1$s\", ond nid oes gennych hawliau ar y wefan hon. Os ydych yn teimlo y dylech gael mynediad at fwrdd rheoli \"%1$s\" yna cysylltwch â'ch rheolwr rhwydwaith." #: wp-admin/includes/ms.php:500 msgid "MB (Leave blank for network default)" msgstr "MB (Gadael yn wag ar gyfer rhagosodiad y rhwydwaith)" #: wp-admin/includes/ms.php:32 msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed." msgstr "Dim digon o le ar gyfer llwytho i fyny. Mae angen %1$s KB." #: wp-admin/includes/ms.php:658 msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way." msgstr "Os ydych wedi cyrraedd y sgrin hon ar ddamwain ac wedi bwriadu ymweld ag un o'r gwefannau eich hun, dyma lwybrau byr i'ch cynorthwyo i ddod o hyd i'ch ffordd yno." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:288 msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Galluogwyd <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Galluogwyd <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Galluogwyd <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "Galluogwyd <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:137 msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Uwch Weinyddwr <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Uwch Weinyddwr <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Uwch Weinyddwr <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "Uwch Weinyddwr <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:405 msgid "Disable this theme" msgstr "Analluogi'r thema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:330 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:405 msgid "Disable" msgstr "Analluogi" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:330 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:405 msgid "Network Disable" msgstr "Analluogi Rhwydwaith" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:291 msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Analluogwyd <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Analluogwyd <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Analluogwyd <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "Analluogwyd <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/my-sites.php:103 msgid "Global Settings" msgstr "Gosodiadau Cyffredinol" #: wp-admin/my-sites.php:31 msgid "The primary site you chose does not exist." msgstr "Nid yw'r prif wefan rydych wedi ei dewis yn bodoli." #: wp-admin/my-sites.php:72 msgid "You must be a member of at least one site to use this page." msgstr "Rhaid bod yn aelod o leiaf un gwefan i ddefnyddio'r dudalen hon." #: wp-admin/my-sites.php:43 msgid "Up until WordPress version 3.0, what is now called a Multisite Network had to be installed separately as WordPress MU (multi-user)." msgstr "Hyd at WordPress 3.0, roedd yn rhaid gosod Rhwydwaith Gwefan Lluosog ar wahân fel WordPress MU (defnyddiwr niferus)." #: wp-admin/setup-config.php:147 msgid "Database name" msgstr "Enw'r gronfa ddata" #: wp-admin/setup-config.php:148 msgid "Database username" msgstr "Enw defnyddiwr y gronfa ddata" #: wp-admin/setup-config.php:149 msgid "Database password" msgstr "Cyfrinair y gronfa ddata" #: wp-admin/setup-config.php:150 msgid "Database host" msgstr "Gwesteiwr y gronfa ddata" #: wp-admin/setup-config.php:174 msgid "Let’s go!" msgstr "Ffwrdd a ni!" #: wp-admin/setup-config.php:189 msgid "Database Name" msgstr "Enw'r Gronfa Ddata" #: wp-admin/setup-config.php:191 msgid "The name of the database you want to run WP in." msgstr "Enw'r gronfa ddata lle'r hoffech chi redeg WP." #: wp-admin/setup-config.php:195 msgctxt "example username" msgid "username" msgstr "enw defnyddiwr" #: wp-admin/setup-config.php:200 msgctxt "example password" msgid "password" msgstr "cyfrinair" #: wp-admin/setup-config.php:204 msgid "Database Host" msgstr "Gwesteiwr y Gronfa Ddata" #: wp-admin/setup-config.php:212 msgid "Table Prefix" msgstr "Rhagddodiad Tabl" #. translators: %s: install.php #: wp-admin/setup-config.php:55 msgid "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>." msgstr "Mae'r ffeil 'wp-config.php' yn bodoli eisoes. Os oes angen ailosod unrhyw un o'r eitemau ffurfweddu yn y ffeil, rhaid ei dileu yn gyntaf. Mae modd ceisio ei <a href='%s'>gosod nawr</a>." #: wp-admin/setup-config.php:98 msgid "WordPress › Setup Configuration File" msgstr "WordPress › Ffeil Ffurfweddu'r Gosod" #: wp-admin/setup-config.php:145 msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding." msgstr "Croeso i WordPress. Cyn cychwyn, mae angen gwybodaeth am y gronfa ddata arnom. Byddwch angen y wybodaeth ganlynol cyn parhau ymhellach." #: wp-admin/setup-config.php:151 msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)" msgstr "Rhagddodiad y tabl (os ydych eisiau rhedeg mwy nag un WordPress mewn un gronfa ddata)" #: wp-admin/setup-config.php:196 msgid "Your MySQL username" msgstr "Eich enw defnyddiwr MySQL" #: wp-admin/setup-config.php:201 msgid "…and your MySQL password." msgstr "…a'ch cyfrinair MySQL." #: wp-admin/setup-config.php:214 msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this." msgstr "Os ydych am redeg nifer o osodiadau WordPress mewn un gronfa ddata, newidiwch hwn." #: wp-admin/setup-config.php:354 wp-admin/setup-config.php:386 msgid "Run the install" msgstr "Rhedeg y gosod" #: wp-admin/setup-config.php:49 msgid "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation." msgstr "Ymddiheuriadau, rwyf angen ffeil wp-config-sample.php i weithio ohoni. Ail lwythwch y ffeil hon i fyny o osodiad WordPress." #. translators: %s: install.php #: wp-admin/setup-config.php:64 msgid "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>." msgstr "Mae'r ffeil 'wp-config.php' yn bodoli eisoes un lefel uwchlaw eich gosodiad WordPress. Os oes angen ailosod unrhyw un o'r eitemau ffurfweddu yn y ffeil, rhaid ei dileu yn gyntaf. Mae modd ceisio ei <a href='%s'>gosod nawr</a>." #: wp-admin/maint/repair.php:34 msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your <code>wp-config.php</code> file. Once this line is added to your config, reload this page." msgstr "I ganiatáu’r defnydd o'r dudalen hon i drwsio'n awtomatig anawsterau cronfeydd data ychwanegwch y llinell ddilynol i'ch ffeil <code>wp-config.php</code> . Unwaith i'r llinell gael ei hychwanegu i'ch ffeil config ail lwythwch y dudalen." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:187 msgid "No comments awaiting moderation." msgstr "Dim sylw'n disgwyl ei gymedroli." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:464 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Changelog" msgstr "Cofnod Newid" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:466 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Other Notes" msgstr "Nodiadau Eraill" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:462 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "FAQ" msgstr "Cwestiynau Cyffredin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:461 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Installation" msgstr "Gosod" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:460 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Description" msgstr "Disgrifiad" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:463 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Screenshots" msgstr "Lluniau Sgrin" #: wp-admin/options-permalink.php:142 msgid "You should update your web.config now." msgstr "Dylech ddiweddaru'r web.config nawr." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:567 msgid "Plugin Homepage »" msgstr "Tudalen Cartref Ategion »" #: wp-admin/export.php:48 msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status." msgstr "Mae modd allforio ffeil sy'n cynnwys eich gwefan er mwyn eu mewnforio i osodiad neu blatfform arall. Ffeil ar ffurf fformat XML o'r enw WXR fydd y ffeil honno. Mae modd cynnwys cofnodion, tudalennau, sylwadau, meysydd cyfaddas, categorïau a thagiau. Mae modd pennu os yw'r ffeil WXR yn cynnwys rhai cofnodion penodol drwy osod yr hidlau cwymplen i gyfyngu'r allforio yn ôl categori, awdur, ystod dyddiau yn ôl mis, neu statws cyhoeddi." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:111 msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Wedi methu trwsio tabl %1$s. Gwall: %2$s" #: wp-admin/user-new.php:172 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don’t want the user to receive a welcome email." msgstr "Bydd defnyddwyr newydd yn derbyn e-bost yn gadael iddynt wybod eu bod wedi cael eu hychwanegu fel defnyddiwr ar eich gwefan. Bydd yr e-bost hwn hefyd yn cynnwys eu cyfrinair. Ticiwch y blwch os nad ydych am i'r defnyddiwr derbyn e-bost croeso." #: wp-admin/plugins.php:459 msgid "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation. If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin." msgstr "Mae'r ategyn wedi cynhyrchu %d nod o <strong>allbwn annisgwyl</strong> wrth ei gychwyn. Os fyddwch yn sylwi ar negeseuon “benynnau wedi eu hanfon”, problemau gyda llif syndicadeiddio neu faterion eraill, ceisiwch ddiffodd neu dynnu'r ategyn." #: wp-admin/includes/theme.php:166 msgid "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to stop, 'OK' to update." msgstr "Bydd diweddaru'r thema yn colli unrhyw gyfaddasu rydych wedi ei wneud. 'Diddymu' i atal. 'Iawn' i ddiweddaru." #: wp-admin/includes/image-edit.php:199 msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor." msgstr "Mae yna newidiadau heb eu cadw bydd yn cael eu colli. 'Iawn' i barhau, 'Diddymu' i ddychwelyd i'r Golygydd Delweddau." #: wp-admin/import.php:23 msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently." msgstr "Mewn fersiynau blaenorol o WordPress, roedd y mewnforwyr yn rhan o'r rhaglen. Maen nhw wedi eu troi yn ategion gan fod y rhan fwyaf yn eu defnyddio'n anaml." #: wp-admin/update-core.php:56 msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically or download the nightly build and install it manually:" msgstr "Rydych yn defnyddio fersiwn datblygiadol o WordPress. Mae modd diweddaru i'r adeiladedd nosweithiol yn awtomatig neu ei lwytho lawr gyda llaw:" #: wp-admin/users.php:42 msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links in the upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed." msgstr "Mae modd hidlo rhestr y defnyddwyr yn ôl Rôl Defnyddiwr drwy ddefnyddio'r dolenni testun ar y brig chwith i ddangos Y Cyfan, Gweinyddwr, Golygydd, Awdur, Cyfrannwr neu Danysgrifiwr. Y golwg rhagosodedig yw dangos pob defnyddiwr. Nid yw Rolau Defnyddwyr sydd ddim yn cael eu defnyddio'n cael eu dangos." #: wp-admin/options-writing.php:30 msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret." msgstr "Mae modd defnyddio gosodiadau e-bost i anfon e-bost gyda chynnwys eich cofnod. Mae rhaid creu cyfrif e-bost cyfrinachol gyda mynediad POP3 i wneud hyn a bydd unrhyw e-bost sy'n cael ei dderbyn yn y cyfeiriad hwn yn cael ei gyhoeddi, felly mae'n syniad da i gadw'r cyfeiriad yn gyfrinachol iawn." #: wp-admin/custom-header.php:753 wp-admin/custom-header.php:889 #: wp-admin/custom-header.php:1202 msgid "Image could not be processed. Please go back and try again." msgstr "Methu prosesu'r ddelwedd. Ewch nôl a cheisio eto." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:202 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>" msgstr "Mae fersiwn awtogadw o'r cofnod hwn sy'n fwy diweddar na'r fersiwn isod. <a href=\"%s\">Gweld yr awtogadw</a>" #: wp-admin/maint/repair.php:147 msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users." msgstr "Trwsio wedi ei gwblhau. Tynnwch y llinell ganlynol o wp-config.php i rwystro'r dudalen rhag cael ei defnyddio gan ddefnyddwyr anawdurdodedig." #: wp-admin/maint/repair.php:156 msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "Mae WordPress yn gallu chwilio'n awtomatig am wallau cronfa ddata a'u trwsio. Gall y trwsio cymryd peth amser felly byddwch yn amyneddgar." #: wp-admin/maint/repair.php:159 msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing." msgstr "Gall WordPress geisio optimeiddio'r gronfa ddata. Mae hyn yn gwella'r perfformiad mewn rhai sefyllfaoedd. Gall trwsio ac optimeiddio'r gronfa ddata gymryd amser hir a bydd y gronfa ddata wedi ei chloi tra'n ei optimeiddio." #: wp-admin/options-discussion.php:174 msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site." msgstr "Mae afatar yn ddelwedd sy'n eich dilyn o weflog i weflog yn ymddangos wrth eich enw wrth i chi roi sylw ar flogiau sy'n cynnal afatar. Yma mae modd galluogi afatarau ar gyfer pobl sy'n gadael sylwadau ar eich gwefan." #: wp-admin/plugin-editor.php:267 msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated." msgstr "<strong>Rhybudd:</strong> Nid yw'n gymeradwy i wneud newidiadau i ategion gweithredol. Os bydd eich newidiadau yn achosi gwall terfynnol bydd eich ategyn yn cael ei hatal yn awtomatig." #: wp-admin/user-new.php:292 msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Rhowch gyfeiriad e-bost defnyddiwr cyfredol ar y rhwydwaith i'w gwahodd i'r wefan. Bydd y person hwnnw'n derbyn e-bost yn gofyn iddyn nhw gadarnhau'r gwahoddiad." #: wp-admin/themes.php:162 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "Mae'r thema weithredol wedi torri. Dychwelyd at y thema ragosodedig." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:101 msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table…" msgstr "Nid yw tabl %1$s yn iawn. Mae'n dychwelyd y gwall canlynol: %2$s. Bydd WordPress yn ceisio cywiro'r table…" #: wp-admin/user-new.php:296 msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Rhowch gyfeiriad e-bost neu enw defnyddiwr cyfredol ar y rhwydwaith i'w gwahodd i'r wefan. Bydd y person hwnnw'n derbyn e-bost yn gofyn iddyn nhw gadarnhau'r gwahoddiad." #: wp-admin/credits.php:114 msgid "Contributing Developers" msgstr "Datblygwyr Cefnogol" #: wp-admin/user-edit.php:257 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Dangos y Bar Offer wrth edrych ar wefan" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/about.php:55 wp-admin/about.php:59 wp-admin/about.php:243 msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>." msgstr "Am ragor o wybodaeth, gw, <a href=\"%s\">nodiadau ryddhau</a>." #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. Singular #. security issue. #: wp-admin/about.php:235 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "Mae <strong>Fersiwn %1$s</strong> wedi ymateb i fater diogelwch a thrwsio %2$s gwall." msgstr[1] "Mae <strong>Fersiwn %1$s</strong> wedi ymateb i fater diogelwch a thrwsio %2$s gwall." msgstr[2] "Mae <strong>Fersiwn %1$s</strong> wedi ymateb i fater diogelwch a thrwsio %2$s gwall." msgstr[3] "Mae <strong>Fersiwn %1$s</strong> wedi ymateb i fater diogelwch a thrwsio %2$s gwall." #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More #. than one security issue. #: wp-admin/about.php:53 wp-admin/about.php:57 wp-admin/about.php:239 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "Mae <strong>Fersiwn %1$s</strong> wedi ymateb i fater diogelwch a thrwsio %2$s gwall." msgstr[1] "Mae <strong>Fersiwn %1$s</strong> wedi ymateb i faterion diogelwch a thrwsio %2$s gwall." msgstr[2] "Mae <strong>Fersiwn %1$s</strong> wedi ymateb i faterion diogelwch a thrwsio %2$s gwall." msgstr[3] "Mae <strong>Fersiwn %1$s</strong> wedi ymateb i faterion diogelwch a thrwsio %2$s gwall." #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. #: wp-admin/about.php:231 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs." msgstr[0] "Mae <strong>Fersiwn %1$s</strong> wedi cywiro %2$s gwall." msgstr[1] "Mae <strong>Fersiwn %1$s</strong> wedi cywiro %2$s gwall." msgstr[2] "Mae <strong>Fersiwn %1$s</strong> wedi cywiro %2$s gwall." msgstr[3] "Mae <strong>Fersiwn %1$s</strong> wedi cywiro %2$s gwall." #: wp-admin/index.php:32 msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab in the upper corner." msgstr "Croeso i Fwrdd Rheoli WordPress! Hwn yw'r sgrin fyddwch yn ei weld wrth fewngofnodi i'ch gwefan ac mae'n rhoi mynediad i holl nodweddion rheoli WordPress. Mae modd cael cymorth ar gyfer unrhyw sgrin drwy glicio'r tab Cymorth yn y gornel uchaf." #: wp-admin/about.php:46 wp-admin/credits.php:28 wp-admin/freedoms.php:27 msgid "What’s New" msgstr "Beth sy'n Newydd" #: wp-admin/about.php:52 wp-admin/about.php:222 msgid "Maintenance and Security Release" msgid_plural "Maintenance and Security Releases" msgstr[0] "Ryddhad Diogelwch a Cynnal a Chadw" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/about.php:219 msgid "Security Release" msgstr "Ryddhad Diogelwch" #: wp-admin/about.php:216 msgid "Maintenance Release" msgstr "Ryddhad Cynnal a Chadw" #. translators: %s: WordPress version number #: wp-admin/about.php:228 msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues." msgstr "Roedd <strong>Fersiwn %s</strong> yn ymdrin a materion diogelwch." #: wp-admin/options-permalink.php:22 msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures." msgstr "Mae'r sgrin yma'n caniatáu i chi ddewis eich strwythur cyswllt parhaol rhagosodedig. Mae modd ddewis o'r gosodiadau cyffredin neu greu strwythurau URL cyfaddas." #: wp-admin/about.php:201 msgid "Return to Updates" msgstr "Dychwelyd i Diweddaru" #: wp-admin/includes/update-core.php:1220 wp-admin/update-core.php:479 msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>." msgstr "Croeso i WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Dysgu rhagor</a>." #: wp-admin/edit-tags.php:264 msgid "Adding Categories" msgstr "Ychwanegu Categorïau" #: wp-admin/edit-tags.php:264 msgid "Adding Tags" msgstr "Ychwanegu Tagiau" #: wp-admin/plugins.php:413 msgid "Troubleshooting" msgstr "Datrys Problemau" #: wp-admin/media-new.php:47 msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:" msgstr "Mae modd llwytho ffeiliau cyfrwng i fyny yma heb greu eich cofnod yn gyntaf. Mae hyn yn caniatau i chi lwytho ffeiliau i fyny i'w defnyddio gyda cofnodion a thudalennau yn hwyrach a/neu er mwyn estyn cysylltiad gwe ar gyfer ffeil beneodol y mae modd i chi ei rhannu. Mae tri dewis ar gyfer llwytho ffeil i fyny:" #: wp-admin/plugin-install.php:77 msgid "Adding Plugins" msgstr "Ychwanegu Ategion" #: wp-admin/themes.php:97 msgid "Adding Themes" msgstr "Ychwanegu Themâu" #: wp-admin/upload.php:196 msgid "Attaching Files" msgstr "Atodi Ffeiliau" #: wp-admin/user-new.php:193 msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "Mae Awduron yn gallu cyhoeddi a rheoli eu cofnodion eu hunain a llwytho ffeiliau i fyny." #: wp-admin/user-new.php:189 msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:" msgstr "Dyma drosolwg elfennol o'r rolau defnyddwyr gwahanol a’r caniatâd sy'n gysylltiedig â phob un:" #: wp-admin/update-core.php:546 msgid "How to Update" msgstr "Sut i Ddiweddaru" #: wp-admin/edit-comments.php:153 msgid "Moderating Comments" msgstr "Cymedroli Sylwadau" #: wp-admin/edit.php:192 msgid "Screen Content" msgstr "Cynnwys Sgrin" #: wp-admin/users.php:38 msgid "Screen Display" msgstr "Cynllun Sgrin" #: wp-admin/user-new.php:188 msgid "User Roles" msgstr "Rolau Defnyddwyr" #: wp-admin/export.php:159 msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site." msgstr "Unwaith y byddwch wedi cadw'r ffeil a lwythwyd i lawr, gallwch ddefnyddio'r swyddogaeth Mewnforio mewn gwefan WordPress arall i fewnforio'r gwefan hon." #: wp-admin/user-new.php:191 msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content." msgstr "Mae Tanysgrifwyr yn gallu darllen sylwadau/gwneud sylwadau/derbyn llythyron newyddion, ac ati ond nid oes modd creu cynnwys yn rheolaidd." #: wp-admin/import.php:123 msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available." msgstr "Os nad yw'r mewnforiwr rydych ei angen wedi'i restru, <a href=\"%s\"> chwiliwch y cyfeiriadur ategion</a> i weld a oes mewnforiwr ar gael." #: wp-admin/edit.php:194 msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:" msgstr "Mae modd cyfaddasu dangosiad y sgrin mewn nifer o ffyrdd:" #: wp-admin/user-new.php:174 msgid "You must assign a password to the new user, which they can change after logging in. The username, however, cannot be changed." msgstr "Rhaid dynodi cyfrinair i ddefnyddiwr newydd, bydd modd ei newid ar ôl mewngofnodi. Nid oes modd newid yr enw defnyddiwr." #: wp-admin/tools.php:104 msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen." msgstr "Os hoffech chi drosi eich categorïau i dagiau (neu'n groes), defnyddiwch <a href=\"%s\">Troswr Categorïau a Thagiau</a> sydd ar gael o'r sgrin Mewnforio." #: wp-admin/user-new.php:178 msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished." msgstr "Cofiwch glicio ar y botwm Ychwanegu Defnyddiwr ar waelod y sgrin pan fyddwch yn gorffen." #: wp-admin/user-new.php:168 msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom." msgstr "I ychwanegu defnyddiwr newydd i'ch gwefan, llanwch y ffurflen sydd ar y sgrin a chlicio’r botwm Ychwanegu sydd ar waelod y sgrin." #: wp-admin/edit.php:188 msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow." msgstr "Mae’r sgrin yma'n cynnig mynediad i'ch holl gofnodion. Mae modd cyfaddasu'r sgrin i gyd-fynd a'ch llif gwaith." #: wp-admin/plugin-install.php:73 msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses. You can find new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in your own Plugins section." msgstr "Mae ategion yn cysylltu o fewn WordPress i estyn ei swyddogaethau gyda nodweddion amrywiol. Mae ategion yn cael eu datblygu yn annibynnol o WordPress gan filoedd o ddatblygwyr ar draws y byd i gyd. Mae'r holl ategion yn y <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Cyfarwyddiadur Ategion WordPress.org</a> swyddogol yn cydweddu a thrwydded WordPress GP v2. Mae modd canfod ategion newydd i'w gosod drwy chwilio neu bori'r Cyfarwyddiadur yma yn adran Ategion eich gwefan." #: wp-admin/edit.php:219 msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears." msgstr "Wrth ddefnyddio'r ddewislen Gweithredu, mae modd newid y metadata (categorïau, awdur, ac ati) ar gyfer yr holl gofnodion sydd wedi eu dewis ar un waith. I dynnu cofnod o'r grŵp, cliciwch yr x nesaf i'w enw yn ardal Gweithredu sy'n ymddangos." #: wp-admin/edit.php:204 wp-admin/upload.php:190 msgid "Available Actions" msgstr "Gweithredoedd Posib" #: wp-admin/edit.php:218 msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply." msgstr "Mae modd hefyd i olygu neu symud cofnodion lluosog i'r sbwriel ar un waith. Dewiswch y cofnodion gan ddefnyddio'r blychau ticio, yna dewis y weithred o'r Gweithredoedd a chlicio Gweithredu." #: wp-admin/options-permalink.php:187 msgid "Common Settings" msgstr "Gosodiadau Cyffredin" #: wp-admin/options-permalink.php:37 msgid "Custom Structures" msgstr "Strwthurau Cyfaddas" #: wp-admin/options-permalink.php:21 msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change — hence the name permalink." msgstr "Cysylltiadau Parhaol yw'r URLau parhaol i'ch tudalennau unigol a chofnodion blog, yn ogystal â'ch archifau categori a thag. Cyfeiriad gwe sy'n cael ei ddefnyddio i'ch cysylltu â'ch cynnwys yw'r cyswllt parhaol. Dylai'r cyfeiriad i bob blog fod yn barhaol a byth newid, sef y rheswm am yr enw." #: wp-admin/options-writing.php:21 msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "Mae modd cyflwyno cynnwys mewn nifer o ffyrdd gwahanol; mae'r sgrin hon yn dal y gosodiadau ar gyfer y cyfan. Mae'r adran uchaf yn rheoli'r golygydd o fewn y sgriniau gweinyddol, tra fod y gweddill yn rheoli'r dulliau cyhoeddi allanol. Am fwy o wybodaeth am unrhyw un o'r dulliau hyn defnyddia'r dolenni gwybodaeth isod." #: wp-admin/options-media.php:21 msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files." msgstr "Mae llwytho ffeiliau i fyny yn caniatáu i chi ddewis y ffolder a’r llwybr ar gyfer storio eich ffeiliau yno." #: wp-admin/themes.php:90 msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section." msgstr "Dim ond drwy'r adran Gweinyddiaeth Rhwydwaith y mae modd gosod themâu ar Wefan Lluosog." #: wp-admin/options-general.php:30 msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin." msgstr "Os ydych am i ymwelwyr â'r wefan allu cofrestru eu hunain, yn hytrach na chael eu cofrestru gan weinyddwr y wefan, ticiwch y blwch aelodaeth. Gall rôl rhagosodedig defnyddiwr gael ei osod ar gyfer pob defnyddwyr newydd, p'un ai ydych chi'n defnyddio hunan gofrestru neu gofrestru drwy weinyddwr." #: wp-admin/options-writing.php:29 msgid "Post Via Email" msgstr "Cofnodi drwy E-bost" #: wp-admin/options-writing.php:39 msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts." msgstr "Os ydych yn dymuno, bydd WordPress yn hysbysu yn awtomatig nifer o wasanaethau am gofnod newydd." #: wp-admin/options-discussion.php:22 msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does." msgstr "Mae'r sgrin yn darparu nifer o ddewisiadau ar gyfer rheoli ac arddangos sylwadau a dolenni at eich cofnodion/dudalennau. Gymaint fel nad oes modd eu gosod allan i gyd yma! :) Defnyddiwch y ddolen isod at y ddogfennaeth i gael gwybodaeth am beth mae'r gosodiadau trafod yn eu gwneud." #: wp-admin/user-edit.php:40 msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens." msgstr "Mae modd newid eich cyfrinair, cychwyn llwybrau byr bysellfwrdd, newid lliw sgriniau gweinyddu WordPress a diffodd golygydd WYSIWYG (Gweledol), ymysg pethau eraill. Mae modd cuddio'r Bar Offer (yr hen Bar Gweinyddu) o flaen eich gwefan, er does dim modd ei analluogi ar y sgriniau gweinyddol." #: wp-admin/widgets.php:95 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Bar Ochr Anweithredol (heb ei ddefnyddio)" #: wp-admin/widgets.php:98 msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "Nid yw'r bar offer hwn ar gael ac ni fydd yn ymddangos ar eich gwefan. Tynnwch bob un o'r teclynnau isod i dynnu'r bar ochr anweithredol yn llwyr." #: wp-admin/widgets.php:66 msgid "Missing Widgets" msgstr "Teclynnau Coll" #: wp-admin/widgets.php:58 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Tynnu ac Ail Ddefnyddio" #: wp-admin/edit-tags.php:230 msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship from one tag to another." msgstr "Mae modd dynodi allweddeiriau i'ch cofnodion drwy ddefnyddio <strong>tagiau</strong>. Yn wahanol i gategorïau, does gan dagiau ddim hierarchaeth, sy'n golygu fod dim perthynas rhwng un tag a'r llall." #: wp-admin/edit-tags.php:228 msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts." msgstr "Mae modd creu grwpiau o gysylltiadau drwy ddefnyddio Categorïau Cysylltiad. Rhaid i enwau Categorïau Cysylltiad fod yn unigryw ac mae Categorïau Cysylltiad yn wahanol i gategorïau rydych yn eu defnyddio ar gyfer cofnodion." #: wp-admin/media-new.php:49 msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed." msgstr "<strong>Llusgo a gollwng</strong> eich ffeiliau i'r fan isod. Mae modd gwneud gyda nifer o ffeiliau." #: wp-admin/media-new.php:50 msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen." msgstr "Bydd clicio <strong>Dewis Ffeiliau</strong> yn agor ffenestr llywio sy'n dangos y ffeiliau ar eich system weithredu. Bydd dewis <strong>Agor</strong> ar ôl clicio ar y ffeil cychwyn bar cynnydd ar y sgrin llwytho i fyny." #: wp-admin/link-manager.php:53 msgid "Deleting Links" msgstr "Dileu Dolenni" #: wp-admin/edit-comments.php:156 msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author’s name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address." msgstr "Yn y golofn <strong>Awdur</strong>, yn ychwanegol at enw'r awdur, cyfeiriad e-bost, a blog URL, mae cyfeiriad IP yr awdur yn cael ei ddangos. Bydd clicio ar y ddolen yn dangos yr holl sylwadau o'r cyfeiriad IP hwn." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:385 wp-admin/edit.php:233 msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of pages." msgstr "Mae tudalennau yn debyg i gofnodion gan fod ganddynt deitl, corff o destun, a metadata cysylltiedig, ond maent yn wahanol gan nad ydynt yn rhan o'r llif blog cronolegol, gan eu bod yn debycach i gofnod parhaol. Nid yw tudalennau yn cael eu categoreiddio na'u tagio, ond mae modd iddynt gael hierarchaeth. Mae modd nythu tudalennau o dan dudalennau eraill drwy wneud un yn “Riant” ar y llall, gan greu grŵp o dudalennau." #: wp-admin/upload.php:184 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen." msgstr "Mae'r holl ffeiliau sydd wedi eu llwytho i fyny wedi eu rhestru yn y Llyfrgell Cyfrwng, gyda'r rhai diweddaraf uchaf. Mae modd defnyddio'r tab Dewisiadau Sgrin i gyfaddasu golwg y sgrin." #: wp-admin/upload.php:192 msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file." msgstr "Mae hofran dros res yn amlygu dolenni gweithredol: Golygu, Dileu'n Barhaol, a Golwg. Clici wch Golygu neu ar y ffeil cyfrwng a bydd yn dangos sgrin syml i olygu metadata'r ffeil. Mae clicio ar Dileu'n Barhaol yn dileu'r ffeil o'r llyfrgell cyfrwng (yn ogystal ag o unrhyw gofnod mae wedi atodi iddo ar hyn o bryd). Bydd Golwg yn eich cymryd i dudalen arddangos y ffeil honno." #: wp-admin/upload.php:198 msgid "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup that will allow you to search for a post and attach the file." msgstr "Os nad oes ffeil cyfrwng wedi ei hatodi i gofnod, bydd hynny'n amlwg yn y golofn Atodwyd i, ac mae modd clicio ar Atodi Ffeil i gychwyn llamlen fechan sy'n caniatáu i chwilio am gofnod ac atodi ffeil." #: wp-admin/edit-comments.php:149 msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions." msgstr "Mae modd rheoli sylwadau ar eich gwefan yn yr un ffordd rydych yn rheoli Cofnodion a chynnwys arall. Mae modd cyfaddasu'r sgrin yn yr un modd a'r sgriniau rheoli eraill, ac mae modd gweithredu ar sylwadau drwy ddefnyddio'r dolenni hofran gweithredu neu'r dolenni Gweithredoedd." #: wp-admin/index.php:46 msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information." msgstr "Mae dolenni i'r Bwrdd Rheoli ar frig y sgrin yn cysylltu eich bwrdd rheoli a blaen eich gwefan a darparu mynediad i'ch proffil a gwybodaeth ddefnyddiol am WordPress." #: wp-admin/edit-comments.php:160 msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more." msgstr "Mae llawer yn manteisio ar lwybrau byr bysellfwrdd i gymedrol eu sylwadau yn fwy cyflym. Defnyddiwch y ddolen isod i ddysgu rhagor." #: wp-admin/edit.php:239 msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way." msgstr "Mae rheoli tudalennau yn debyg iawn i reoli cofnodion, ac mae modd cyfaddasu'r sgriniau mewn ffordd debyg." #: wp-admin/edit.php:240 msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once." msgstr "Mae modd cyflawni’r un math o weithredoedd, gan gynnwys lleihau'r rhestr drwy ddefnyddio hidlau, gweithredu ar dudalen drwy'r cysylltiadau gweithredu sy'n ymddangos wrth hofran dros res, neu ddefnyddio dewislen Gweithredoedd i olygu'r metadata o Dudalennau lluosog ar unwaith." #: wp-admin/link-manager.php:48 msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts." msgstr "Mae modd rhannu dolenni i Gategorïau Dolenni; mae'r rhain yn wahanol i'r categorïau sy'n cael eu defnyddio gan gofnodion." #: wp-admin/update-core.php:211 msgid "<a href=\"%s\">Learn more about WordPress %s</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Dysgu rhagor am WordPress %s</a>." #: wp-admin/edit.php:237 msgid "Managing Pages" msgstr "Rheoli Tudalennau" #: wp-admin/users.php:43 msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column." msgstr "Mae modd gweld pob cofnod gan ddefnyddiwr drwy glicio ar y rhif o dan golofn Cofnodion." #: wp-admin/edit.php:210 msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it." msgstr "Mae <strong>Sbwriel</strong> yn tynnu eich cofnod o'r rhestr a'i osod yn y sbwriel, o le mae modd ei dileu'n llwyr." #: wp-admin/edit.php:209 msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen." msgstr "Mae <strong>Golygu Cyflym</strong> yn darparu mynediad ar-lein i fetadata'r cofnod, gan ganiatáu i chi ddiweddaru cynnwys y cofnod heb adael y sgrin yma." #: wp-admin/edit.php:208 msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title." msgstr "Mae <strong>Golygu</strong> yn eich cymryd i sgrin golygu'r cofnod. Mae modd cyrraedd y sgrin drwy glicio ar deitl y cofnod." #: wp-admin/users.php:49 msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username." msgstr "Mae Golygu yn eich cymryd i sgrin golygu'r defnyddiwr. Mae modd cyrraedd y sgrin drwy glicio ar yr enw defnyddiwr." #: wp-admin/edit.php:211 msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status." msgstr "Bydd <strong>Rhagolwg</strong> yn dangos i chi sut olwg sydd ar eich cofnod drafft os fyddi'n ei gyhoeddi. Bydd Golwg yn eich cymryd i'ch gwefan byw i weld y cofnod. Bydd pa ddolen sydd ar gael yn dibynnu ar statws eich cofnod." #: wp-admin/users.php:47 msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "Mae hofran dros res mewn rhestr defnyddwyr yn dangos cysylltiadau gweithredu sy'n yn caniatáu i chi reoli defnyddwyr. Mae modd cyflawni'r gweithredoedd canlynol:" #: wp-admin/users.php:41 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Mae modd cuddio/dangos colofnau yn seiliedig ar eich anghenion a phenderfynu faint o ddefnyddwyr i'w rhestri ar y sgrin drwy ddefnyddio'r tab Dewisiadau Sgrin." #: wp-admin/user-new.php:171 msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "Gan fod hwn yn osodiad gwefan lluosog, mae modd ychwanegu cyfrifon sy'n bodoli eisoes ar y Rhwydwaith drwy bennu enw defnyddiwr neu e-bost, a phennu rôl. Am ragor o ddewisiadau, megis pennu cyfrinair, rhaid bod yn Weinyddwr Rhwydwaith a defnyddio'r ddolen hofran o dan enw defnyddiwr cyfredol er mwyn Golygu proffil defnyddiwr o dan Gweinyddwr Rhwydwaith > Pob Defnyddiwr." #: wp-admin/includes/template.php:1977 msgid "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the add_meta_boxes action instead." msgstr "Cynnwys mewnosod tebygol wp-admin/includes/template.php er mwyn defnyddio add_meta_box(). Mae hyn yn hollol anghywir. Bachwch alwad add_meta_box() i weithred add_meta_boxes yn lle hynny." #: wp-admin/credits.php:21 wp-admin/freedoms.php:20 msgid "Welcome to WordPress %s" msgstr "Croeso i WordPress %s" #: wp-admin/about.php:204 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "Mynd i Cartref a'r Bwrdd Rheoli" #: wp-admin/about.php:201 msgid "Return to Dashboard → Updates" msgstr "Dychwelyd i'r Bwrdd Rheoli a Diweddaru" #: wp-admin/credits.php:46 msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals." msgstr "Mae WordPress wedi ei greu gan dîm byd eang o unigolion brwdfrydig." #: wp-admin/credits.php:111 msgid "Core Developers" msgstr "Datblygwyr Craidd" #: wp-admin/about.php:137 msgid "Under the Hood" msgstr "O Dan y Clawr" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1393 wp-admin/includes/dashboard.php:1395 msgid "Customize Your Site" msgstr "Cyfaddasu eich Gwefan" #: wp-admin/user-edit.php:175 msgid "Profile updated." msgstr "Proffil wedi ei ddiweddaru." #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL #: wp-admin/user-new.php:91 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Helo,\n" "\n" "Rydych wedi cael eich gwahodd i ymuno â '%1$s' yn\n" "%2$s gyda rôl %3$s.\n" "\n" "Cliciwch y ddolen isod i gadarnhau'r gwahoddiad:\n" "%4$s" #: wp-admin/credits.php:119 msgid "Core Developer" msgstr "Prif Ddatblygwr" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1113 msgid "No valid plugins were found." msgstr "Heb ganfod ategion dilys." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:142 msgid "The package could not be installed." msgstr "Nid oes modd gosod y pecyn." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:817 msgid "The plugin contains no files." msgstr "Nid yw'r ategyn yn cynnwys ffeiliau." #: wp-admin/includes/media.php:1067 msgid "Attachment Post URL" msgstr "URL Atodiad Cofnod" #: wp-admin/menu.php:63 msgctxt "admin menu" msgid "All Links" msgstr "Dolenni" #: wp-admin/includes/media.php:1905 msgid "Drop files here" msgstr "Gollwng ffeiliau yma" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:240 msgid "%s plugin" msgstr "%s ategyn" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:240 msgid "%s plugins" msgstr "%s ategyn" #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:133 msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Wedi methu optimeiddio tabl %1$s. Gwall: %2$s" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:130 msgid "Successfully optimized the %s table." msgstr "Wedi optimeiddio tabl %s yn llwyddiannus." #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:108 msgid "Successfully repaired the %s table." msgstr "Wedi trwsio tabl %s yn llwyddiannus." #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:123 msgid "The %s table is already optimized." msgstr "Mae tabl %s wedi ei optimeiddio yn barod." #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:98 msgid "The %s table is okay." msgstr "Mae tabl %s yn iawn." #: wp-admin/update-core.php:306 msgid "View version %1$s details." msgstr "Gweld manylion fersiwn %1$s." #: wp-admin/includes/import.php:196 msgid "Install the Tumblr importer to import posts & media from Tumblr using their API." msgstr "Gosod y mewnforiwr Tumblr i fewnforio cofnod o Tumblr gan ddefnyddio eu API." #: wp-admin/includes/import.php:195 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1293 msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Diweddarwch %2$s</a> neu ddysgu sut mae <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">pori'n hapus</a>" #. translators: %1$s is link start tag, %2$s is link end tag, %3$d is width, #. %4$d is height #: wp-admin/includes/media.php:2672 msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)." msgstr "Graddio delweddau i gyd-fynd a'r maint mawr sydd wedi ei ddewis yn %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)." #: wp-admin/includes/media.php:2543 msgid "Audio, Video, or Other File" msgstr "Sain, Fideo neu Gyfrwng Arall" #: wp-admin/includes/media.php:2059 msgid "Insert media from another website" msgstr "Mewnosod cyfrwng o wefan arall" #: wp-admin/options.php:159 msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found." msgstr "<strong>GWALL</strong>: heb ganfod y dudalen dewislenni." #: wp-admin/includes/file.php:1115 msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct." msgstr "<strong>GWALL:</strong> Bu gwall cysylltu â'r gweinydd. Gwiriwch fod y gosodiadau'n gywir." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:991 msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post." msgstr "GWALL: rydych yn ymateb i sylw ar gofnod drafft." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1015 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1104 msgid "ERROR: please type a comment." msgstr "GWALL: rhowch sylw." #: wp-admin/comment.php:43 wp-admin/custom-background.php:90 #: wp-admin/custom-header.php:100 wp-admin/edit-comments.php:147 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:403 wp-admin/edit-link-form.php:56 #: wp-admin/edit-tags.php:239 wp-admin/edit.php:186 wp-admin/edit.php:231 #: wp-admin/export.php:47 wp-admin/import.php:21 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:779 wp-admin/index.php:39 #: wp-admin/link-manager.php:45 wp-admin/media-new.php:45 wp-admin/media.php:73 #: wp-admin/my-sites.php:40 wp-admin/nav-menus.php:522 #: wp-admin/nav-menus.php:557 wp-admin/options-discussion.php:21 #: wp-admin/options-general.php:39 wp-admin/options-media.php:28 #: wp-admin/options-permalink.php:20 wp-admin/options-reading.php:22 #: wp-admin/options-writing.php:20 wp-admin/plugin-editor.php:131 #: wp-admin/plugin-install.php:71 wp-admin/plugins.php:400 #: wp-admin/revision.php:114 wp-admin/theme-editor.php:25 #: wp-admin/theme-install.php:83 wp-admin/themes.php:82 #: wp-admin/update-core.php:533 wp-admin/upload.php:48 wp-admin/upload.php:182 #: wp-admin/user-edit.php:48 wp-admin/user-new.php:182 wp-admin/users.php:31 #: wp-admin/widgets.php:51 msgid "Overview" msgstr "Trosolwg" #: wp-admin/index.php:45 msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom." msgstr "Mae'r ddewislen symud ar y chwith yn darparu dolenni i bob sgrin weinyddol WordPress gydag is ddewislenni yn cael eu hamlygu wrth hofran drostynt. Mae modd lleihau'r ddewislen i stribyn cul drwy glicio ar y saeth Cau'r Ddewislen ar y gwaelod." #: wp-admin/index.php:54 msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well." msgstr "Mae modd gosod y rheolau canlynol i drefnu eich sgrin Bwrdd Rheoli i gyd-fynd a'ch llif gwaith. Mae hyn yn wir am y rhan fwyaf o sgriniau gweinyddol eraill hefyd." #: wp-admin/index.php:50 msgid "Navigation" msgstr "Symud" #: wp-admin/index.php:56 msgid "<strong>Drag and Drop</strong> — To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box." msgstr "<strong>Llusgo a Gollwng</strong> - I ad-drefnu'r blychau, llusgwch a gollwng drwy glicio ar y bar teitl y blwch a'i ryddhau pan welwch y petryal llinell ddotiog llwyd yn ymddangos yn y lleoliad lle rydych am osod y blwch." #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:328 msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em>" msgstr "<strong>%1$s</strong> gan <em>%2$s</em>" #: wp-admin/user-new.php:290 wp-admin/user-new.php:345 msgid "Add Existing User" msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr Cyfredol" #: wp-admin/menu.php:230 wp-admin/menu.php:232 wp-admin/user-new.php:161 #: wp-admin/user-new.php:352 wp-admin/user-new.php:467 msgid "Add New User" msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr Newydd" #: wp-admin/menu.php:218 msgid "All Users" msgstr "Pob Defnyddiwr" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:263 msgid "Attributes" msgstr "Priodweddau" #: wp-admin/comment.php:149 wp-admin/plugins.php:308 wp-admin/plugins.php:314 #: wp-admin/theme-editor.php:272 msgid "Caution:" msgstr "Rhybudd:" #: wp-admin/users.php:434 msgid "Changed roles." msgstr "Rolau wedi newid." #: wp-admin/plugins.php:357 msgid "Click to view entire list of files which will be deleted" msgstr "Clicio i weld holl restr y ffeiliau sydd i'w dileu" #: wp-admin/includes/ms.php:1085 wp-admin/users.php:287 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Cadarnhau Dileu" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:500 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:411 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:576 msgid "Deactivate" msgstr "Dadweithredu" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:84 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:329 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:184 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:516 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:335 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:413 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:107 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:440 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:417 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:562 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:583 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:154 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:436 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:197 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:244 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:410 #: wp-admin/includes/media.php:1486 wp-admin/includes/meta-boxes.php:888 #: wp-admin/includes/template.php:560 wp-admin/includes/widgets.php:253 #: wp-admin/themes.php:329 wp-admin/themes.php:459 wp-admin/widgets.php:318 msgid "Delete" msgstr "Dileu" #: wp-admin/menu.php:241 wp-admin/ms-delete-site.php:30 msgid "Delete Site" msgstr "Dileu Gwefan" #: wp-admin/comment.php:50 wp-admin/custom-background.php:99 #: wp-admin/custom-header.php:126 wp-admin/edit-comments.php:164 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:380 wp-admin/edit-form-advanced.php:395 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:412 wp-admin/edit-link-form.php:64 #: wp-admin/edit-tags.php:269 wp-admin/edit.php:223 wp-admin/edit.php:244 #: wp-admin/export.php:53 wp-admin/import.php:27 wp-admin/index.php:87 #: wp-admin/link-manager.php:59 wp-admin/media-new.php:55 wp-admin/media.php:82 #: wp-admin/my-sites.php:47 wp-admin/nav-menus.php:563 #: wp-admin/options-discussion.php:27 wp-admin/options-general.php:44 #: wp-admin/options-media.php:33 wp-admin/options-permalink.php:43 #: wp-admin/options-reading.php:37 wp-admin/options-writing.php:44 #: wp-admin/plugin-editor.php:142 wp-admin/plugin-install.php:86 #: wp-admin/plugins.php:424 wp-admin/revision.php:118 #: wp-admin/theme-editor.php:38 wp-admin/theme-install.php:98 #: wp-admin/themes.php:117 wp-admin/tools.php:27 wp-admin/update-core.php:551 #: wp-admin/upload.php:65 wp-admin/upload.php:202 wp-admin/user-edit.php:53 #: wp-admin/user-new.php:200 wp-admin/users.php:66 wp-admin/widgets.php:73 msgid "For more information:" msgstr "Rhagor o wybodaeth:" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:409 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1193 wp-admin/includes/network.php:312 #: wp-admin/theme-install.php:230 wp-admin/theme-install.php:248 msgid "Install" msgstr "Gosod" #: wp-admin/menu.php:201 msgid "Installed Plugins" msgstr "Ategion wedi eu Gosod" #: wp-admin/menu.php:199 msgid "Plugins %s" msgstr "Ategion %s" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:318 #: wp-admin/user-edit.php:297 wp-admin/user-new.php:318 #: wp-admin/user-new.php:444 msgid "Role" msgstr "Rôl" #: wp-admin/includes/dashboard.php:406 wp-admin/includes/dashboard.php:408 #: wp-admin/users.php:488 msgid "Search Users" msgstr "Chwilio Defnyddwyr" #. translators: %s: search keywords #: wp-admin/edit-comments.php:197 wp-admin/edit-tags.php:311 #: wp-admin/edit.php:307 wp-admin/link-manager.php:78 wp-admin/plugins.php:515 #: wp-admin/upload.php:224 wp-admin/users.php:481 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Canlyniadau chwilio “%1$s”" #: wp-admin/my-sites.php:55 wp-admin/options-head.php:15 #: wp-admin/options.php:232 msgid "Settings saved." msgstr "Cadwyd y gosodiadau." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:240 #: wp-admin/user-edit.php:317 msgid "Super Admin" msgstr "Uwch Weinyddwr" #: wp-admin/users.php:445 msgid "User removed from this site." msgstr "Defnyddiwr wedi ei dynnu o'r wefan hon." #: wp-admin/about.php:43 wp-admin/credits.php:25 wp-admin/freedoms.php:24 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3080 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3122 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:493 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:726 #: wp-admin/includes/update.php:186 wp-admin/includes/update.php:210 msgid "Version %s" msgstr "Fersiwn %s" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:644 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:663 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:346 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1196 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:438 msgid "View" msgstr "Gweld" #: wp-admin/menu.php:206 msgctxt "plugin editor" msgid "Editor" msgstr "Golygydd" #: wp-admin/menu.php:220 wp-admin/menu.php:222 wp-admin/user-edit.php:194 #: wp-admin/users.php:475 msgctxt "user" msgid "Add New" msgstr "Ychwanegu" #: wp-admin/menu.php:41 msgid "Updates %s" msgstr "Diweddaru %s" #: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:113 msgid "You can’t give users that role." msgstr "Nid oes modd rhoi'r rôl yna i ddefnyddwyr." #: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16 #: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13 #: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to manage options for this site." msgstr "Nid oes gennych ddigon o hawl i reoli'r dewisiadau ar gyfer y wefan hon." #: wp-admin/user-new.php:248 msgid "User added." msgstr "Ychwanegwyd defnyddiwr." #: wp-admin/users.php:301 wp-admin/users.php:309 wp-admin/users.php:336 #: wp-admin/users.php:344 msgid "You can’t remove users." msgstr "Nid oes modd dileu defnyddwyr." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:294 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:381 msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Diweddariad ar Gael <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Diweddariadau ar Gael <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Diweddariadau ar Gael <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "Diweddariadau ar Gael <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:360 msgid "Customizing This Display" msgstr "Cyfaddasu'r Dangosydd" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:374 msgid "Title and Post Editor" msgstr "Golygydd Teitl a Chofnod" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:390 msgid "About Pages" msgstr "Ynghylch Tudalennau" #: wp-admin/install.php:192 wp-admin/options-reading.php:118 msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up to search engines to honor your request." msgstr "Nodyn: Nid yw'r un o'r dewisiadau hyn yn rhwystro mynediad i'r wefan — mae fyny i beiriannau chwilio anrhydeddu eich cais." #: wp-admin/options-permalink.php:206 msgid "Post name" msgstr "Enw cofnod" #: wp-admin/options-permalink.php:183 wp-admin/options-permalink.php:203 msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "archifau" #: wp-admin/options-permalink.php:195 wp-admin/options-permalink.php:199 #: wp-admin/options-permalink.php:207 msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "sample-post" #: wp-admin/import.php:103 msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>." msgstr "Nid yw'r mewnforiwr wedi ei osod. Mae angen gosod y mewnforiwr o'r <a href=\"%s\">brif wefan</a>." #: wp-admin/options-general.php:313 msgid "Site Language" msgstr "Iaith Gwefan" #: wp-admin/options-general.php:81 wp-admin/options-general.php:100 msgid "Email Address" msgstr "Cyfeiriad E-bost" #: wp-admin/options-discussion.php:47 msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article" msgstr "Ceisio hysbysu unrhyw flogiau y cysylltwyd atynt yn yr erthygl" #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role #: wp-admin/includes/user.php:509 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Helo,\n" "Dyma wahoddiad i ymuno â '%1$s' yn\n" "%2$s fel %3$s.\n" "Os nad ydych chi eisiau ymuno â'r gwefan hwn, anwybyddwch\n" "yr e-bost hwn. Bydd y gwahoddiad hwn yn dod i ben mewn ychydig ddyddiau.\n" "\n" "Cliciwch ar y ddolen ganlynol i weithredu eich cyfrif:\n" "%%s" #: wp-admin/includes/theme.php:239 msgid "Full Width Template" msgstr "Templed Lled Llawn" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:844 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:387 wp-admin/includes/theme.php:241 msgid "Post Formats" msgstr "Fformat Cofnodi" #: wp-admin/includes/theme.php:236 msgid "Featured Images" msgstr "Delwedd Nodwedd" #: wp-admin/includes/theme.php:235 msgid "Featured Image Header" msgstr "Pennyn Delwedd Nodwedd" #. translators: %s: browser name and link #: wp-admin/includes/dashboard.php:1274 msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Mae'n ymddangos eich bod yn defnyddio hen fersiwn o %s. Am y profiad gorau o WordPress, diweddarwch eich porwr." #. translators: %s: browser name and link #: wp-admin/includes/dashboard.php:1269 msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Mae'n ymddangos eich bod yn defnyddio fersiwn anniogel o %s. Mae defnyddio hen borwr yn gwneud eich cyfrifiadur yn anniogel. Am y profiad gorau o WordPress, diweddarwch eich porwr." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:925 msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them." msgstr "Mae yna rhai eitemau dewislen annilys. Gwiriwch neu eu dileu." #: wp-admin/edit-tag-form.php:109 wp-admin/edit-tags.php:466 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:177 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:564 msgctxt "term name" msgid "Name" msgstr "Enw" #: wp-admin/includes/template.php:487 wp-admin/includes/template.php:502 #: wp-admin/includes/template.php:627 msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "Enw" #: wp-admin/themes.php:307 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Enw" #: wp-admin/credits.php:128 msgid "Icon Design" msgstr "Cynllunio Eiconau" #: wp-admin/theme-install.php:76 msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Mae themâu ychwanegol ar gyfer eich gwefan ar gael drwy ddefnyddio'r Porwr Thema/Gosodwr ar y sgrin hon, a fydd yn dangos themâu o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Gyfeiriadur Thema WordPress.org </a>. Mae'r themâu hyn yn cael eu cynllunio a'u datblygu gan drydydd parti, ar gael yn rhad ac am ddim, ac yn cael eu trwyddedu o dan y Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU, Fersiwn 2, yn union fel WordPress." #: wp-admin/update-core.php:61 msgid "Re-install Now" msgstr "Ailosod Nawr" #: wp-admin/includes/file.php:278 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form." msgstr "Mae'r ffeil llwythwyd i fyny yn fwy na'r cyfarwyddid MAX_FILE_SIZE pennwyd yn y ffurflen HTML." #: wp-admin/includes/file.php:277 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "Mae'r ffeil llwythwyd i fyny yn fwy na'r cyfarwyddid upload_max_filesize yn php.ini." #: wp-admin/credits.php:120 msgid "Core Committer" msgstr "Prif Gyfranwyr" #: wp-admin/credits.php:127 msgid "External Libraries" msgstr "Llyfrgelloedd Allanol" #: wp-admin/credits.php:121 msgid "Guest Committer" msgstr "Cyfrannwr Gwadd" #: wp-admin/menu.php:237 msgid "Available Tools" msgstr "Offer ar Gael" #: wp-admin/menu.php:243 msgid "Network Setup" msgstr "Gosod Rhwydwaith" #: wp-admin/credits.php:118 msgid "User Experience Lead" msgstr "Arweinydd Profiad Defnyddiwr" #: wp-admin/credits.php:52 msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section" msgid "Translators" msgstr "Rhoslyn Prys, Gruffudd Prys, Iwan Stanley" #: wp-admin/freedoms.php:48 msgid "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it’s GPL</a> first. If they don’t respect the WordPress license, we don’t recommend them." msgstr "Mae pob ategyn a thema yng nghyfeiriadur WordPress yn 100% GPL neu drwydded rydd gyffelyb, felly gallwch deimlo'n ddiogel yn canfod <a href=\"%1$s\">ategion</a> a <a href=\"%2$s\">themâu</a> yno. Os fyddwch yn defnyddio ategyn o wefan arall, gwnewch yn siŵr <a href=\"%3$s\">i ofyn a yw'n GPL</a> yn gyntaf. Os nad ydynt yn parchu trwydded WordPress, nid ydym yn eu hargymell." #: wp-admin/freedoms.php:41 msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We’re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first." msgstr "Mae WordPress yn tyfu pan mae pobl fel chi'n dweud wrth eich ffrindiau amdano, ac mae'r miloedd o fusnesau a gwasanaethau sydd wedi eu hadeiladu ar ac o gwmpas WordPress yn rhannu'r ffaith honno gyda'u defnyddwyr. Rydym yn falch bob tro mae rhywun yn rhannu gair da amdanom, gwnewch yn siŵr eich bod yn darllen ein <a href=\"%s\">canllawiau nod masnachu</a> yn gyntaf." #: wp-admin/freedoms.php:32 msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL." msgstr "Mae WordPress yn feddalwedd Rhydd a chod agored, wedi ei adeiladu gan gymuned wasgaredig o ddatblygwyr gwirfoddol yn bennaf ar draws y byd. Mae WordPress yn cynnig hawliau chwyldroadol ar sail ei <a href=\"%s\">drwydded</a>, GPL." #: wp-admin/menu.php:86 msgid "All Comments" msgstr "Pob Sylw" #: wp-admin/credits.php:115 msgid "Cofounder, Project Lead" msgstr "Cydsefydliwr, Arweinydd Project" #: wp-admin/credits.php:113 msgid "Core Contributors to WordPress %s" msgstr "Cyfrannwyr Craidd WorfPress %s" #: wp-admin/about.php:47 wp-admin/credits.php:13 wp-admin/credits.php:29 #: wp-admin/freedoms.php:28 msgid "Credits" msgstr "Diolchiadau" #: wp-admin/credits.php:123 msgid "Designer" msgstr "Cynllunydd" #: wp-admin/credits.php:122 msgid "Developer" msgstr "Datblygwr" #: wp-admin/credits.php:110 msgid "Extended Core Team" msgstr "Tîm Craidd Estynedig" #: wp-admin/credits.php:126 msgid "Internationalization" msgstr "Rhyngwladoli" #: wp-admin/credits.php:116 msgid "Lead Developer" msgstr "Prif Ddatblygwr" #: wp-admin/credits.php:109 msgid "Project Leaders" msgstr "Arweinyddion Project" #: wp-admin/credits.php:112 msgid "Recent Rockstars" msgstr "Arwyr Diweddar" #: wp-admin/credits.php:97 msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>." msgstr "Eisiau gweld eich enw mewn goleuadau ar y dudalen hon? <a href=\"%s\">Ymunwch â WordPress</a>." #: wp-admin/credits.php:38 msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>." msgstr "Mae WordPress wedi ei greu gan <a href=\"%1$s\">dîm byd-eang</a> o unigolion angerddol. <a href=\"%2$s\">Ymunwch â WordPress</a>." #: wp-admin/widgets.php:386 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Dadweithredu" #: wp-admin/freedoms.php:50 msgid "Don’t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>." msgstr "Byddai'n dda petai bob darn o feddalwedd yn dod a'r rhyddid yma. Byddai wir! Am ragor o wybodaeth, ewch i <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>." #: wp-admin/about.php:48 wp-admin/credits.php:30 wp-admin/freedoms.php:12 #: wp-admin/freedoms.php:29 msgid "Freedoms" msgstr "Rhyddid" #: wp-admin/includes/dashboard.php:32 msgid "You are using an insecure browser!" msgstr "Rydych yn defnyddio porwr anniogel!" #: wp-admin/freedoms.php:35 msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose." msgstr "Mae gennych ryddid i ddefnyddio'r rhaglen, ar gyfer unrhyw bwrpas." #: wp-admin/freedoms.php:36 msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish." msgstr "Mae gennych fynediad i'r cod ffynhonnell, y rhyddid i ddeall sut mae'r rhaglen yn gweithio, a'r rhyddid i newid i wneud yr hyn rydych eisiau iddo ei wneud." #: wp-admin/freedoms.php:37 msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor." msgstr "Mae gennych y rhyddid i ailddosbarthu copïau o'r rhaglen wreiddiol er mwyn helpu eich cymydog." #: wp-admin/includes/dashboard.php:34 msgid "Your browser is out of date!" msgstr "Mae eich porwr yn hen!" #: wp-admin/freedoms.php:38 msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes." msgstr "Mae gennych ryddid i ddosbarthu copïau o'ch fersiynau eich hun i eraill. Wrth wneud hyn mae modd i chi roi cyfle i'r holl gymuned fanteisio ar eich newidiadau." #: wp-admin/custom-header.php:590 msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page." msgstr "Mae modd ddefnyddio un o'r penynnau hyn neu ddangos un ar hap ar bob tudalen." #: wp-admin/custom-header.php:576 msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one." msgstr "Mae modd dewis un o'ch pennynau sydd wedi eu llwytho i fyny neu ddangos un ar hap." #: wp-admin/custom-header.php:588 msgid "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one." msgstr "Os nad ydych am lwytho eich ddelwedd eich hun i fyny, mae modd defnyddio un o'r penynnau hyn neu ddangos un ar hap." #: wp-admin/menu-header.php:238 msgid "Collapse menu" msgstr "Lleihau'r ddewislen" #. translators: %s: wp-content directory name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:457 msgid "Drop-ins are advanced plugins in the %s directory that replace WordPress functionality when present." msgstr "Mae Cwympategion yn ategion uwch yng nghyfarwyddiadur %s sy'n cymryd lle swyddogaethau WordPress pan fyddant ar gael." #: wp-admin/custom-header.php:276 msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page." msgstr "<strong>Hap</strong> Dangos delwedd wahanol ar bob tudalen." #: wp-admin/custom-header.php:574 msgid "Uploaded Images" msgstr "Delweddau wedi eu Llwytho i Fyny" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1113 wp-admin/includes/theme.php:214 #: wp-admin/includes/theme.php:275 wp-admin/index.php:61 msgid "Layout" msgstr "Cynllun" #: wp-admin/users.php:240 msgid "You have specified this user for deletion:" msgstr "Rydych wedi pennu'r defnyddiwr hwn i gael ei ddileu:" #: wp-admin/user-edit.php:180 msgid "← Back to Users" msgstr "← Nôl i Ddefnyddwyr" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:824 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s o %2$s" #: wp-admin/includes/file.php:71 msgid "%s Page Template" msgstr "Templed Tudalen %s" #: wp-admin/plugins.php:457 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "Allwch chi ddim dileu ategyn tra'i fod yn weithredol ar y prif gwefan." #: wp-admin/plugins.php:308 msgid "This plugin may be active on other sites in the network." msgstr "Gall yr ategyn hwn fod yn weithredol ar wefannau eraill yn y rhwydwaith." #: wp-admin/user-edit.php:196 wp-admin/users.php:477 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr Cyfredol" #: wp-admin/options-writing.php:83 msgid "Default Post Format" msgstr "Fformat Cofnod Rhagddewisiedig" #: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:602 #: wp-admin/update-core.php:626 wp-admin/update-core.php:654 #: wp-admin/update-core.php:684 msgid "You do not have sufficient permissions to update this site." msgstr "Does gennych chi ddim digon o hawliau i ddiweddaru'r gwefan hon." #: wp-admin/user-new.php:255 msgctxt "user" msgid "Add New User" msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr" #: wp-admin/user-new.php:257 msgctxt "user" msgid "Add Existing User" msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr Cyfredol" #: wp-admin/plugin-editor.php:138 wp-admin/theme-editor.php:34 msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network." msgstr "Bydd unrhyw newidiadau i'r ffeiliau ar y sgrin hon yn cael eu hadlewyrchu ar bob un o gwefannau y rhwydwaith." #: wp-admin/index.php:65 msgid "The boxes on your Dashboard screen are:" msgstr "Y blychau ar eich sgrin Dashboard yw:" #: wp-admin/plugin-editor.php:137 msgid "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below." msgstr "Os ydych am wneud newidiadau, ond ddim am iddynt gael eu dileu pan fydd yr ategyn cael ei ddiweddaru, efallai yr hoffech chi ystyried ysgrifennu ategyn eich hun. I gael gwybodaeth am sut i olygu ategion, ysgrifennu ategyn cyfan-gwbl newydd, neu ddim er mwyn eu deall yn well, cymrwch gip ar y dolenni isod." #: wp-admin/tools.php:17 msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you’ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options." msgstr "Mae Press This yn sgriptnod sy'n ei gwneud hi'n haws i chi flogio am rywbeth y dewch ar ei draws ar y we. Gallwch ei ddefnyddio i fachu dolen, neu er mwyn postio cyfran. Mae Press This hyd yn oed yn eich galluogi chi i ddewis o blith y delweddau sydd ar dudalen a'u defnyddio nhw yn eich cofnod. Llusgwch y ddolen Press This sydd ar y sgrin hon draw i'r bar nodau tudalen yn eich porwr, a byddwch chi'n barod i greu cynnwys mewn modd mwy hwylus. Bydd clicio ar y sgriptnod tra ar wefan arall yn agor ffenestr gyda'r dewisiadau hyn i gyd." #: wp-admin/users.php:32 msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role." msgstr "Mae'r sgrin hon yn rhestru'r holl ddefnyddwyr presennol ar gyfer eich gwefan. Gall gweinyddwr y wefan roi un o bum rôl diffiniedig i bob un o ddefnyddwyr y gwefan: Gweinyddwr Gwefan, Golygydd, Awdur, Cyfrannwr, neu Tanysgrifiwr. Bydd defnyddwyr sydd heb rôl Gweinyddwr yn gweld llai o opsiynau yn y bwrdd rheoli pan fyddant wedi mewngofnodi, yn seiliedig ar eu rôl." #. translators: Default page slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:235 msgid "sample-page" msgstr "tudalen-enghreifftiol" #: wp-admin/includes/upgrade.php:233 msgid "Sample Page" msgstr "Tudalen Enghreifftiol" #: wp-admin/options-discussion.php:229 msgid "Retro (Generated)" msgstr "Retro (Wedi'i gynhyrchu)" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:96 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes." msgstr "Dim ond un thema sydd wedi'i galluogi gennych chi ar gyfer y wefan hon ar hyn o bryd. Ewch i Gweinyddu Rhwydwaith i <a href=\"%1$s\">alluogi</a> neu <a href=\"%2$s\">osod</a> rhagor o themâu." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:100 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes." msgstr "Dim ond un thema sydd gennych chi wedi'i galluogi ar y wefan ar hyn o bryd. Ewch i Gweinyddu Rhwydwaith i <a href=\"%1$s\">alluogi</a> rhagor o themâu." #: wp-admin/user-edit.php:322 msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email." msgstr "Does dim modd tynnu'r breintiau uwchweinyddwyr am mai'r defnyddiwr hwn sydd â'r e-bost admin gweinyddu rhwydwaith." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:107 msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above." msgstr "Dim ond un thema sydd wedi'i gosod ar hyn o bryd. Mentrwch fymryn! Gallwch ddewis o blith dros 1,000 o themâu rhad ac am ddim yng Nghyfeiriadur Themâu WordPress.org: cliciwch ar y tab <a href=\"%s\">Gosod Themâu</a> uchod." #: wp-admin/maint/repair.php:154 msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "Nid yw un neu fwy o dablau'r gronfa ddata ar gael. Er mwyn caniatáu i WordPress geisio atgyweirio'r tablau hyn, pwyswch y botwm “Trwsio'r Gronfa Ddata”. Gall atgyweirio gymryd peth amser, felly byddwch yn amyneddgar." #: wp-admin/includes/file.php:19 msgid "Visual Editor RTL Stylesheet" msgstr "Dalen Arddull RTL y Golygydd Gweledol" #: wp-admin/theme-editor.php:212 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Mae'r is-thema hon yn etifeddu templedi o'r thema rhiant, %s." #: wp-admin/theme-editor.php:273 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "Mae hon yn ffeil yn eich thema rhiant cyfredol." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:328 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:402 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:672 msgid "Network Enable" msgstr "Galluogi ar gyfer Rhwywaith" #: wp-admin/upgrade.php:99 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Diweddaru Cronfa Ddata WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:64 msgid "WordPress › Update" msgstr "WordPress › Diweddaru" #: wp-admin/upgrade.php:75 msgid "No Update Required" msgstr "Dim Angen Diweddaru" #: wp-admin/upgrade.php:96 msgid "Database Update Required" msgstr "Angen Diweddaru'r Gronfa Ddata" #: wp-admin/upgrade.php:109 msgid "Update Complete" msgstr "Diweddaru wedi'i gwblhau" #: wp-admin/update-core.php:111 msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released." msgstr "Rydych ar fin gosod WordPress %s <strong>yn Saesneg (UDA).</strong> Mae yna siawns y bydd y diweddariad hwn yn torri cyfieithiad eich gosodiad chi. Efallai y byddai'n well i chi aros i'r fersiwn lleol gael ei rhyddhau." #: wp-admin/upgrade.php:97 msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version." msgstr "Cafodd WordPress ei ddiweddaru! Cyn i ni eich anfon chi ar eich ffordd, mae'n rhaid diweddaru eich cronfa ddata i'r fersiwn ddiweddaraf." #: wp-admin/upgrade.php:110 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "Mae eich cronfa ddata WordPress wedi ei ddiweddaru'n llwyddiannus!" #: wp-admin/upgrade.php:98 msgid "The database update process may take a little while, so please be patient." msgstr "Gall y broses ddiweddaru gymryd rhywfaint o amser felly byddwch yn amyneddgar." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:802 msgid "Plugin updated successfully." msgstr "Diweddarwyd yr ategyn yn llwyddiannus." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:796 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1262 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1918 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2171 msgid "Update package not available." msgstr "Nid yw'r pecyn diweddaru ar gael." #: wp-admin/includes/update.php:343 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>" msgstr "Mae fersiwn newydd o %1$s ar gael. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Gweler fanylion fersiwn %4$s</a>. <em>Does dim modd diweddaru'r ategyn hwn yn awtomatig.</em>" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3114 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3143 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:801 msgid "Plugin update failed." msgstr "Methwyd a diweddaru'r ategyn." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1267 msgid "Theme update failed." msgstr "Methwyd a diweddaru'r thema." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1268 msgid "Theme updated successfully." msgstr "Diweddarwyd y thema'n llwyddiannus." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:210 wp-admin/update.php:54 msgid "Update Plugin" msgstr "Diweddaru'r Ategyn" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:713 wp-admin/update.php:179 msgid "Update Theme" msgstr "Diweddaru Thema" #: wp-admin/export.php:161 msgid "Choose what to export" msgstr "Dewiswch beth i'w allforio" #: wp-admin/export.php:177 wp-admin/export.php:214 msgid "Authors:" msgstr "Awduron:" #: wp-admin/export.php:166 msgid "All content" msgstr "Yr holl gynnwys" #: wp-admin/export.php:167 msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus and custom posts." msgstr "Bydd hwn yn cynnwys eich holl gofnodion, tudalennau, sylwadau, meysydd cyfaddas, termau, dewislenni llywio a chofnodion cyfaddas." #: wp-admin/export.php:186 wp-admin/export.php:223 wp-admin/export.php:255 msgid "Date range:" msgstr "Amrediad Dyddiad:" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:285 msgctxt "themes" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/file.php:334 msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons." msgstr "Mae'n ddrwg gennym, nid yw'r math hwn o ffeil yn cael ei ganiatáu am resymau diogelwch." #: wp-admin/admin-header.php:44 msgid "%1$s — WordPress" msgstr "%1$s — WordPress" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:406 wp-admin/media.php:76 msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information." msgstr "Ar gyfer delweddau yn unig, gallwch glicio ar Golygu Delwedd o dan y llun bach er mwyn agor golygydd delwedd mewnlin gydag eiconau ar gyfer tycio, cylchdroi, neu fflipio'r ddelwedd yn ogystal â dadwneud neu ailwneud. Mae'r blychau ar y dde yn darparu mwy o ddewisiadau ar gyfer graddio'r llun ac ar gyfer tocio'r llun bach mewn ffordd wahanol i'r ddelwedd wreiddiol. Gallwch glicio ar Help yn y blychau er mwyn cael rhagor o wybodaeth." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:407 wp-admin/media.php:77 msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping." msgstr "Nodwch y gallwch docio'r ddelwedd drwy glicio arno (mae'r eicon Tocio eisoes wedi ei ddewis) ac yna llusgo'r ffrâm docio er mwyn dewis y rhan rydych yn ei ddymuno. Yna, cliciwch Cadw er mwyn cadw'r tocio." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:408 wp-admin/media.php:78 msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed." msgstr "Cofiwch glicio ar Diweddaru Cyfrwng er mwyn cadw unrhyw newidiadau i'r metadata." #: wp-admin/media.php:75 msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Mae'r sgrin hon yn eich galluogi chi i olygu pum maes metadata o fewn y llyfrgell cyfrwng." #: wp-admin/widgets.php:54 msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget." msgstr "Mae'r adran Teclynnau Sydd ar Gael yn cynnwys yr holl declynnau y gallwch chi ddewis o'u plith. O lusgo teclyn i'r bar ochr, bydd yn agor er mwyn caniatáu i chi ffurfweddu ei osodiadau. Pan fyddwch yn fodlon ar osodiadau'r teclyn, cliciwch y botwm Cadw a bydd y teclyn yna'n ymddangos yn fyw ar eich gwefan. Gallwch glicio ar Dileu er mwyn cael gwared ar y teclyn." #: wp-admin/user-new.php:297 msgid "Email or Username" msgstr "E-bost neu Enw Defnyddiwr" #: wp-admin/admin-header.php:46 msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress" #: wp-admin/themes.php:139 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Chwilio'r Themâu sydd wedi eu Gosod" #: wp-admin/update-core.php:345 msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications." msgstr "<strong>Nodwch:</strong> Bydd unrhyw addasiadau rydych chi wedi'u gwneud i ffeiliau thema'n cael eu colli. Ystyriwch ddefnyddio <a href=\"%s\">is-themâu</a> ar gyfer unrhyw addasiadau." #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:366 msgctxt "posts" msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Gludiog <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Gludiog <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Gludiog <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "Gludiog <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/update-core.php:578 msgid "Check Again" msgstr "Gwirio Eto" #: wp-admin/update-core.php:569 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Dewiswch un neu fwy o themâu i'w diweddaru." #: wp-admin/update-core.php:571 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Dewiswch un neu fwy o ategion i'w diweddaru." #. translators: %1 date, %2 time. #: wp-admin/update-core.php:577 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Gwiriwyd ddiwethaf ar %1$s am %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:283 msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "Mae'r broses ddiweddaru ar gychwyn. Gall y broses hon gymryd rhywfaint o amser ar rai lletywyr, felly byddwch yn amyneddgar." #: wp-admin/theme-install.php:165 msgid "Apply Filters" msgstr "Gweithredu Hidlyddion" #: wp-admin/includes/theme.php:229 msgid "BuddyPress" msgstr "BuddyPress" #: wp-admin/includes/theme.php:246 msgid "Translation Ready" msgstr "Barod i'w Gyfieithu" #: wp-admin/includes/theme.php:234 msgid "Editor Style" msgstr "Arddull Golygu" #: wp-admin/includes/theme.php:238 msgid "Front Page Posting" msgstr "Postio Tudalen Flaen" #: wp-admin/includes/theme.php:242 msgid "RTL Language Support" msgstr "Cefnogi Ieithoedd RTL" #: wp-admin/comment.php:64 msgid "You are not allowed to edit this comment." msgstr "Does gennych chi ddim hawl i olygu'r sylw hwn." #: wp-admin/includes/file.php:1170 msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server." msgstr "I gyflawni'r camau hyn, rhaid i WordPress gael mynediad at eich gweinydd we." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:160 msgid "No themes match your request." msgstr "Does dim themâu yn cyfateb i'ch cais." #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:815 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:818 msgid "Current Page" msgstr "Tudalen Gyfredol" #: wp-admin/includes/dashboard.php:368 msgid "Create a New User" msgstr "Creu Defnyddiwr Newydd" #: wp-admin/includes/dashboard.php:373 msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s defnyddiwr" msgstr[1] "%s defnyddiwr" msgstr[2] "%s defnyddiwr" msgstr[3] "%s defnyddiwr" #: wp-admin/includes/dashboard.php:376 msgid "You have %1$s and %2$s." msgstr "Mae gennych %1$s a %2$s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:414 wp-admin/includes/dashboard.php:416 msgid "Search Sites" msgstr "Chwilio Gwefannau" #: wp-admin/includes/dashboard.php:374 msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s gwefan" msgstr[1] "%s gwefan" msgstr[2] "%s gwefan" msgstr[3] "%s gwefan" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1033 msgid "http://wordpress.org/news/feed/" msgstr "http://wordpress.org/news/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1024 msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://wordpress.org/news/" #: wp-admin/options-discussion.php:68 msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "(Mae cofrestru wedi'i analluogi. Dim ond aelodau y wefan hon all gyfrannu sylwadau.)" #: wp-admin/user-new.php:175 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. By default, this email will also contain their password. Uncheck the box if you don’t want the password to be included in the welcome email." msgstr "Bydd defnyddwyr newydd yn derbyn e-bost yn gadael iddynt wybod eu bod wedi cael eu hychwanegu fel defnyddiwr ar eich gwefan. Yn ddiofyn, bydd yr e-bost hwn hefyd yn cynnwys eu cyfrinair. Dad-diciwch y blwch os nad ydych am i'r cyfrinair gael ei gynnwys yn yr e-bost croeso." #: wp-admin/includes/theme.php:170 wp-admin/includes/update.php:341 #: wp-admin/includes/update.php:442 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>." msgstr "Mae fersiwn newydd o %1$s ar gael. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Gweler fanylion versiwn %4$s</a>." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:922 msgid "Click Save Menu to make pending menu items public." msgstr "Clicia'r Ddewislen Cadw i wneud materion dan ystyriaeth yn gyhoeddus." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1227 msgid "Storage Space" msgstr "Gofod Storio" #: wp-admin/includes/dashboard.php:366 msgid "Create a New Site" msgstr "Creu Gwefan Newydd" #: wp-admin/custom-header.php:524 msgid "Images of exactly <strong>%1$d × %2$d pixels</strong> will be used as-is." msgstr "Bydd delwedd o yn union <strong>%1$d x %2$d picsel</strong> yn cael ei defnyddio." #: wp-admin/custom-header.php:789 msgid "Crop and Publish" msgstr "Tocio a Chyhoeddi" #. translators: 1: Plugin Browser/Installer URL, 2: WordPress Plugin Directory #. URL 3: local plugin directory #: wp-admin/plugins.php:405 msgid "You can find additional plugins for your site by using the <a href=\"%1$s\">Plugin Browser/Installer</a> functionality or by browsing the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">WordPress Plugin Directory</a> directly and installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your %3$s directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here." msgstr "Gallwch ddod o hyd i ategion ychwanegol ar gyfer eich gwefan drwy ddefnyddio'r swyddogaeth <a href=\"%1$s\">Ategyn Porwr/Gosodwr</a> neu drwy bori y <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Cyfeiriadur Ategion WordPress</a> yn uniongyrchol a gosod ategion newydd â llaw. I osod ategyn â llaw mae angen i chi lwytho ffeil ategyn i mewn i'ch cyfeiriadur %3$s. Unwaith y bydd yr ategyn wedi ei osod, gallwch ei weithredu yma." #: wp-admin/edit-link-form.php:60 msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking." msgstr "Mae XFN yn golygu <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a>, sy'n ddewisol. Mae WordPress yn caniatáu cynhyrchu priodweddau XFN i ddangos sut rydych yn perthyn i awdur/berchennog gwefan rydych yn cysylltu â hi." #: wp-admin/includes/file.php:1180 msgid "FTP Password" msgstr "Cyfrinair FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1179 msgid "FTP Username" msgstr "Enw Defnyddiwr FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1176 msgid "FTP/SSH Password" msgstr "Cyfrinair FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:1175 msgid "FTP/SSH Username" msgstr "Enw defnyddiwr FTP/SSH" #: wp-admin/themes.php:299 msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template." msgstr "Gosodwyd y themâu canlynol ond maen nhw'n anghyflawn. Rhaid i thema gael dalen steil a thempled." #: wp-admin/options-permalink.php:38 msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>." msgstr "Mae'r maes Dewisiadau yn caniatáu cyfaddasu enwau sail “category” a “tag” fydd yn ymddangos mewn URLau archif. Er enghraifft, gall y dudalen sy'n rhestru pob cofnod yn y categori “Uncategorized” fod yn <code>/topics/uncategorized</code> yn lle <code>/category/uncategorized</code>." #: wp-admin/widgets.php:68 msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "Mae nifer o themâu yn dangos rhai teclynnau bar ochr fel ragosodiad, ond yn peidio'u dangos yn awtomatig yn offeryn rheoli'r bar ochr. Ar ôl newid eich teclyn cyntaf, gallwch ail ychwanegu'r teclynnau rhagosodiedig drwy eu hychwanegu o'r adran Teclynnau Sydd ar Gael." #: wp-admin/options-reading.php:24 msgid "You can choose what’s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Mae modd dewis beth sy'n cael ei ddangos ar dudalen flaen eich gwefan. Mae modd ei gofnodi mewn trefn gronolegol groes (blog clasurol) neu fel tudalen sefydlog. I osod tudalen cartref sefydlog, rhaid yn gyntaf creu dwy <a href=\"%s\">Dudalen</a>. Un fydd y dudalen flaen a'r llall fydd lle mae eich cofnodion yn cael eu dangos." #: wp-admin/options-permalink.php:31 msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>." msgstr "Wrth ddynodi categorïau lluosog neu dagiau i gofnod, dim ond un sy'n gallu ymddangos yn y ddolen barhaol: y categori rhif isaf. Mae hyn yn wir os yw y strwythur cyfaddas yn cynnwys <code>%category%</code> neu <code>%tag%</code>." #: wp-admin/options-permalink.php:30 msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by <code>%</code>) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there." msgstr "Os ydych yn pennu dewis ar wahân i'r un Rhagosodedig, bydd llwybr y brif URL gyda thagiau strwythur (rermau wedi eu hamgylchynu gan ddewis <code>%</code>) yn ymddangos yn y maes strwythur cyfaddas ac mae modd cyfaddasu'r llwybr ymhellach oddi yno." #: wp-admin/widgets.php:60 msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas." msgstr "Os ydych eisiau tynnu'r teclyn ond eisiau cadw'r gosodiadau ar gyfer defnydd yn y dyfodol, llusgwch y teclyn i ardal Teclynnau Anweithredol. Mae modd ychwanegu nhw eto ar unrhyw adeg. Mae hyn yn arbennig o ddefnyddiol pan fyddwch yn newid i thema sydd a llai o declynnau neu rhai gwahanol." #: wp-admin/users.php:33 msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section." msgstr "I ychwanegu defnyddiwr newydd i'ch gwefan, cliciwch y botwm Ychwanegu sydd ar frig y sgrin neu'r botwm Ychwanegu yn adran dewislen Defnyddwyr." #: wp-admin/options-media.php:18 msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size." msgstr "Mae modd gosod y maint mwyaf ar gyfer delweddau wedi eu gosod o fewn eich cynnwys ysgrifenedig; mae hefyd modd gosod delwedd ar Faint Llawn." #: wp-admin/options-general.php:26 msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes." msgstr "Mae'r rhan fwyaf o themâu yn dangos teitl y wefan ar frig pob tudalen, ym mar teitl y porwr, ac fel yr enw gyfer unrhyw lifoedd RSS sy'n cael eu syndiceiddio. Mae'r broliant hefyd yn cael ei ddangos gan nifer o themâu." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:463 msgid "<strong>Order</strong> — Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field." msgstr "<strong>Gorchymyn</strong> - Mae Tudalennau fel arfer wedi'u gosod yn nhrefn yr wyddor, ond mae modd dewis trefn eich hun gan osod rhif (1 am y cyntaf, ac ati) yn y maes hwn." #: wp-admin/includes/file.php:1174 msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed." msgstr "Rhowch fanylion FTP neu SSH er mwyn parhau." #: wp-admin/includes/file.php:1178 msgid "Please enter your FTP credentials to proceed." msgstr "Rhowch fanylion FTP er mwyn parhau." #: wp-admin/includes/file.php:1184 msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host." msgstr "Os nad ydych yn cofio eich manylion, dylech gysylltu â'ch gwesteiwr gwe." #: wp-admin/theme-install.php:79 msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your <code>/wp-content/themes</code> directory." msgstr "Mae modd Llwytho'r thema i fyny gyda llaw os wyt wedi llwytho'r ffeil i lawr i'ch cyfrifiadur ( gwnewch yn siŵr ei fod o ffynhonnell ddibynadwy). Mae modd gwneud drwy'r hen ddull a chopïo thema wedi ei llwytho i lawr drwy FTP i gyfeiriadur <code>/wp-content/themes</code>." #: wp-admin/user-edit.php:39 msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress." msgstr "Mae'r proffil yn cynnwys gwybodaeth am eich cyfrif (eich “cyfrif”)yn ogystal â dewisiadau personol mewn perthynas â WordPress." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:452 msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> — Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary." msgstr "<strong>Anfon Hysbysiad Cydnabod</strong> - Mae hysbysiadau cydnabod yn ffordd o hysbysu hen systemau blog eich bod wedi cysylltu â nhw. Rho URL(au) ar gyfer anfon Hysbysiad Cydnabod. Os ydych yn cysylltu â gwefannau WordPress eraill byddant yn cael eu hysbysu'n awtomatig drwy hysbysiadau cyfeirio, does dim angen gwneud dim mwy." #: wp-admin/user-new.php:192 msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files." msgstr "Mae Cyfranwyr yn gallu ysgrifennu a rheoli eu cofnodion ond nid eu cyhoeddi na llwytho ffeiliau cyfrwng i fyny." #: wp-admin/user-new.php:195 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "Mae gan Weinyddwr fynediad at bob un o'r nodweddion gweinyddu." #: wp-admin/link-manager.php:55 msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet." msgstr "Os ydych yn dileu dolen, bydd yn cael ei ddileu'n barhaol, nid oes gan Ddolenni swyddogaeth Sbwriel eto." #: wp-admin/link-manager.php:47 msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples." msgstr "Mae modd ychwanegu dolenni yma i'w dangos ar eich gwefan, fel arfer drwy ddefnyddio <a href=\"%s\">Teclynnau</a>. Mae dolenni i nifer o wefannau yng nghymuned WordPress wedi eu cynnwys fel esiamplau." #: wp-admin/plugin-editor.php:133 msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations." msgstr "Mae modd defnyddio'r golygydd i wneud newidiadau i unrhyw un o ffeiliau PHP eich ategion. Cofiwch os ydych yn gwneud newidiadau bydd diweddariadau ategion yn dileu eich addasiadau." #: wp-admin/custom-background.php:92 msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color." msgstr "Mae modd cyfaddasu golwg y wefan heb gyffwrdd dim o god y thema drwy ddefnyddio cefndir cyfaddas. Mae modd i'r cefndir fod yn ddelwedd neu liw." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:379 msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>." msgstr "Mae modd hefyd creu cofnod gyda <a href=\"%s\">sgriptnod Press This</a>." #: wp-admin/custom-background.php:95 msgid "Don’t forget to click on the Save Changes button when you are finished." msgstr "Peidiwch anghofio i glicio ar y botwm Cadw'r Newidiadau pan fyddwch wedi gorffen." #: wp-admin/edit-tags.php:253 msgid "<strong>Slug</strong> — The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "<strong>Bonyn</strong> - Y “Bonyn” neu slug yw'r enw URL cyfeillgar o'r enw. Mae fel arfer mewn llythrennau bach ac yn cynnwys llythrennau, rhifau a chyplysnod." #: wp-admin/user-edit.php:43 msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "Mae'r meysydd gorfodol yn cael eu nodi; mae'r gweddill yn ddewisol. Bydd gwybodaeth proffil yn cael ei ddangos dim ond os yw'r thema'n gallu gwneud hynny." #: wp-admin/user-new.php:194 msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc." msgstr "Mae Golygydd yn gallu cyhoeddi cofnodion, rheoli cofnodion yn ogystal â rheoli cofnodion pobl eraill, etc." #: wp-admin/user-edit.php:41 msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "Nid oes modd newid eich enw defnyddiwr, ond mae modd defnyddio meysydd eraill i nodi eich enw iawn neu lys enw, a newid pa enw i'w ddangos ar gofnodion." #: wp-admin/user-edit.php:44 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "Cofiwch glicio'r botwm Diweddaru'r Proffil ar ôl gorffen." #: wp-admin/comment.php:46 msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment." msgstr "Mae modd hefyd cymedroli’r sylw o'r sgrin gan ddefnyddio'r blwch Statws, lle mae hefyd modd newid stamp amser y sylw." #: wp-admin/comment.php:45 msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error." msgstr "Mae modd golygu'r wybodaeth sydd wedi ei adael mewn sylw os oes angen. Mae hyn yn aml yn ddefnyddiol pan rydych yn sylwi bod sylwebydd wedi gwneud gwall teipio." #: wp-admin/nav-menus.php:748 msgid "Enter menu name here" msgstr "Rhowch enw dewislen yma" #: wp-admin/options-general.php:25 msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup." msgstr "Mae'r meysydd ar y sgrin hon yn pennu rhai o hanfodion gosodiad y wefan." #: wp-admin/options-reading.php:23 msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "Mae'r sgrin yn cynnwys gosodiadau sy'n effeithio ar ddangosiad y cynnwys." #: wp-admin/options-general.php:29 msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory." msgstr "Gall URL WordPress a URL y wefan fod yr un peth (esiampl.com) neu yn wahanol, er enghraifft, lle mae ffeiliau craidd WordPress (esiampl.com/wordpress) wedi'u lleoli mewn is-gyfeiriadur yn hytrach na'r cyfeiriadur gwraidd." #: wp-admin/options-general.php:34 msgid "UTC means Coordinated Universal Time." msgstr "UTC yw Amser Cyffredin Cydlynol." #: wp-admin/options-discussion.php:23 wp-admin/options-general.php:35 #: wp-admin/options-media.php:24 wp-admin/options-permalink.php:23 #: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39 #: wp-admin/options-reading.php:26 wp-admin/options-writing.php:22 msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect." msgstr "Cofiwch glicio'r botwm Cadw'r Newidiadau ar waelod y sgrin i'r gosodiadau newydd ddod i rym." #: wp-admin/edit-link-form.php:59 msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don’t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box." msgstr "Mae'r blychau ar gyfer enw'r ddolen, cyfeiriad gwe, a disgrifiad yn sefydlog, tra bo modd ail-leoli lleill gan ddefnyddio llusgo a gollwng. Mae hefyd modd cuddio blychau nad ydych yn eu defnyddio yn y tab Dewisiadau Sgrin, neu leihau blychau drwy glicio ar far teitl y blwch." #: wp-admin/update-core.php:185 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Mae fersiwn mwy diweddar o WordPress ar gael." #: wp-admin/update-core.php:208 msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal." msgstr "Tra bo eich gwefan yn cael ei diweddaru, bydd yn rhedeg yn y modd cynnal. Unwaith y bydd eich ddiweddariad yn gyflawn, bydd y wefan yn dychwelyd i'w chyflwr arferol." #: wp-admin/update-core.php:163 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Mae'r fersiwn diweddaraf o WordPress gennych." #: wp-admin/update-core.php:229 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Mae eich ategion i gyd yn gyfredol." #: wp-admin/update-core.php:337 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Mae eich themâu i gyd yn gyfredol." #: wp-admin/plugin-editor.php:159 wp-admin/theme-editor.php:145 msgid "Function Name…" msgstr "Enw Swyddogaeth…" #: wp-admin/import.php:93 msgid "Activate importer" msgstr "Cychwyn y mewnforiwr" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:578 msgid "Return to Importers" msgstr "Dychwelyd i'r Mewnforwyr" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:568 msgid "Activate Plugin & Run Importer" msgstr "Cychwyn yr Ategyn a Rhedeg y Mewnforiwr" #: wp-admin/edit-link-form.php:58 msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields." msgstr "Mae modd ychwanegu neu olygu dolenni ar y sgrin gan roi gwybodaeth ym mhob un o'r blychau. Dim ond dolen y cyfeiriad gwe a'r enw (y testun rydych am ei ddangos ar y wefan fel y ddolen) yw'r meysydd angenrheidiol." #: wp-admin/edit-tags.php:356 msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>." msgstr "Mae modd trosi'n ddewisol categorïau i dagiau gan ddefnyddio'r <a href=\"%s\">troswr categori i dag</a>." #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-checklist.php:98 msgctxt "nav menu front page title" msgid "Home: %s" msgstr "Cartref %s" #: wp-admin/import.php:57 wp-admin/includes/network.php:105 #: wp-admin/includes/network.php:122 wp-admin/users.php:235 msgid "ERROR:" msgstr "GWALL:" #: wp-admin/import.php:57 msgid "The <strong>%s</strong> importer is invalid or is not installed." msgstr "Mae'r mewnforiwr <strong>%s</strong> yn annilys neu nid yw wedi ei osod." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:263 wp-admin/edit-form-advanced.php:467 msgid "Page Attributes" msgstr "Priodweddau'r Dudalen" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:838 msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen." msgstr "Angen cymorth? Defnyddiwch y tab Cymorth yn ne uchaf eich sgrin." #: wp-admin/export.php:49 msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format." msgstr "Unwaith ei gynhyrchu bydd modd mewnforio'r ffeil WXR i wefan WordPress arall neu blatfform blogio arall sy'n gallu trin y fformat yma." #: wp-admin/import.php:22 msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform." msgstr "Mae'r sgrin yma'n rhestri dolenni i ategion i fewnforio data o blatfformau blogio/rheoli cynnwys. Dewiswch y platfform i fewnforio ohono a chlicio Gosod Nawr pan fydd yn gofyn yn y ffenestr newydd. Os nad yw eich platfform ar y rhestr, cliciwch y ddolen i chwilio'r cyfarwyddiadur ategion am ategion mewnforio eraill i weld os oes un ar gyfer eich platfform." #: wp-admin/link-manager.php:49 msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table." msgstr "Mae modd cyfaddasu ymddangosiad y sgrin drwy'r tab Dewisiadau Sgrin a/neu'r hidlau uwchlaw'r tabl dolenni." #: wp-admin/plugin-editor.php:134 msgid "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) when you’re finished." msgstr "Dewiswch ategyn i olygu o'r ddewislen ar y dde a chlicio'r botwm Dewis. Cliciwch unwaith ar unrhyw ffeil i'w llwytho i'r golygydd, ac i wneud newidiadau. Peidiwch anghofio cadw'r newidiadau (Diweddaru Ffeil) wrth orffen." #: wp-admin/plugins.php:415 msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue." msgstr "Fel arfer, mae ategion yn cydweithio'n llawen gyda chraidd WordPress ac ategion eraill. Weithiau, er hynny, bydd cod ategyn yn mynd yn ffordd ategyn arall, gan achosi anawsterau cydweddu. Os yw eich gwefan yn dechrau gwneud pethau rhyfedd, efallai mai dyma yw'r broblem. Ceisiwch atal yr holl ategion a'u hail gychwyn mewn cyfuniadau gwahanol er mwyn canfod y rhai sy'n achosi'r broblem." #: wp-admin/widgets.php:61 msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required." msgstr "Mae modd defnyddio teclyn nifer o weithiau. Mae modd rhoi teitl i declyn, i'w ddangos ar wefan, ond does dim rhaid." #: wp-admin/widgets.php:62 msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "Mae galluogi'r Modd Hygyrch, drwy'r Dewisiadau Sgrin, yn caniatáu defnyddio'r botymau Ychwanegu a Golygu yn lle defnyddio llusgo a gollwng." #: wp-admin/theme-editor.php:27 msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme." msgstr "Mae modd defnyddio'r Golygydd Themâu i olygu ffeiliau CSS a PHP unigol sy'n rhan o'r thema." #: wp-admin/theme-editor.php:32 msgid "<strong>Advice:</strong> think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use." msgstr "<strong>Cyngor:</strong> - ystyriwch yn ofalus cyn golygu thema ar wefan sy'n fyw." #: wp-admin/theme-editor.php:31 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "Wedi teipio'r newidiadau cliciwch ar Diweddaru'r Ffeil." #: wp-admin/widgets.php:53 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them." msgstr "Mae teclynnau yn adrannau annibynnol o gynnwys y mae modd eu gosod mewn ardal teclynnog sy'n cael eiddarparu gan eich thema (bariau ochr). I lanw'r bariau ochr gyda theclynnau unigol, llysgwch a gollwng y barau teitl i'r ardal ddymunol. O ran rhagosodiad, dim ond yr ardal teclyn cyntaf fydd yn cael eu hymestyn. I lanw ardal teclyn arall, cliciwch ar y barau teitl i'w hymestyn." #: wp-admin/theme-editor.php:28 msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking Select. A list then appears of the theme's template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "Cychwynnwch drwy ddewis thema i'w golygu o'r ddewislen a chlicio Dewis. Bydd rhestr yn ymddangos o'r holl ffeiliau thema. Bydd clicio ar unrhyw enw ffeil yn achosi i'r ffeil ymddangos yn y blwch Golygu mawr." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:777 msgid "(no parent)" msgstr "(dim rhiant)" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:462 msgid "<strong>Template</strong> — Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu." msgstr "<strong>Templedi</strong> - Mae gan rhai themâu dempledi cyfaddasu y mae modd eu defnyddio ar gyfer tudalennau penodol sydd â nodweddion ychwanegol neu gynlluniau arbennig. Os felly maent i'w gweld yn y ddewislen." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:461 msgid "<strong>Parent</strong> — You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages." msgstr "<strong>Rhiant</strong> - Mae modd trefnu tudalennau mewn hierarchaethau. Er enghraifft, byddai modd cael tudalen “Ynghylch” sydd â thudalennau “Hanes Bywyd” a “Y Ci” oddi tano. Does dim terfyn i ba mor ddwfn y mae modd gosod y tudalennau." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:290 msgid "All updates have been completed." msgstr "Mae pob diweddariad wedi eu cwblhau." #: wp-admin/edit-tags.php:260 msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table." msgstr "Mae modd newid y dangosiad y sgrin gan ddefnyddio'r tab Dewisiadau Sgrin i bennu sawl eitem sy'n cael eu dangos yn ôl y sgrin ac i arddangos/cuddio colofnau yn y tabl." #: wp-admin/edit-tags.php:247 msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Wrth ychwanegu tag newydd ar y sgrin hon, byddwch yn llenwi'r meysydd canlynol:" #: wp-admin/edit-tags.php:226 msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>." msgstr "Mae modd ddefnyddio categorïau i ddiffinio adrannau ar y wefan a grwpio cofnodion cysylltiedig. Y categori rhagosodedig yw “Dim Categori” hyd nes y byddwch wedi ei newid yn y <a href=\"%s\">gosodiadau ysgrifennu</a>." #: wp-admin/edit-tags.php:245 msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Wrth ychwanegu categori newydd ar y sgrin hon, byddwch yn llenwi'r meysydd canlynol:" #: wp-admin/edit-tags.php:235 msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index." msgstr "Beth yw'r gwahaniaeth rhwng categorïau a thagiau? Fel arfer, mae tagiau yn allweddeiriau ad-hoc yn nodi gwybodaeth bwysig yn eich cofnodion (enwau, pynciau, ac ati) sy'n gallu ail ddigwydd mewn cofnodion eraill, tra bod categorïau yn adrannau sydd wedi ei bennu ymlaen llaw. Os ydych yn meddwl am wefan fel llyfr, y categorïau yw'r Tabl Cynnwys a'r tagiau yw'r termau yn y mynegai." #: wp-admin/edit-tags.php:258 msgid "<strong>Description</strong> — The description is not prominent by default; however, some themes may display it." msgstr "<strong>Disgrifiadau</strong> - Nid yw'r disgrifiad yn amlwg yn rhagosodedig, er efallai y bydd rhai themâu yn ei ddangos." #: wp-admin/edit-tags.php:250 msgid "<strong>Name</strong> — The name is how it appears on your site." msgstr "<strong>Enw</strong> - Yr enw yw sut mae'r tag yn ymddangos ar y wefan." #: wp-admin/upload.php:185 msgid "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at the top of the screen. You also can refine the list by date using the dropdown menu above the media table." msgstr "Mae modd lleihau'r rhestr math o ffeiliau/statws gan ddefnyddio hidlau dolen testun sydd ar frig y dudalen. Mae hefyd modd i fireinio’r rhestr yn ôl dyddiad drwy ddefnyddio'r ddewislen uwchlaw'r tabl cyfrwng." #: wp-admin/custom-header.php:585 msgid "Default Images" msgstr "Delweddau Rhagosodedig" #: wp-admin/custom-header.php:611 msgid "Reset Image" msgstr "Ailosod Delwedd" #: wp-admin/custom-header.php:637 msgid "Text Color" msgstr "Lliw'r Testun" #: wp-admin/custom-header.php:817 msgid "Image Upload Error" msgstr "Gwall Wrth Lwytho Delwedd i Fyny" #: wp-admin/custom-header.php:767 msgid "Crop Header Image" msgstr "Tocio Delwedd Pennyn" #: wp-admin/custom-header.php:602 msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Bydd hyn yn tynnu'r ddelwedd pennyn. Ni fydd modd adfer unrhyw addasiadau." #: wp-admin/custom-header.php:603 msgid "Remove Header Image" msgstr "Tynnu Delwedd y Pennyn" #: wp-admin/custom-header.php:613 msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Bydd hyn yn adfer y ddelwedd pennyn wreiddiol. Ni fydd modd adfer unrhyw cyfaddasu." #: wp-admin/custom-header.php:614 msgid "Restore Original Header Image" msgstr "Adfer y Ddelwedd Pennyn Gwreiddiol" #: wp-admin/custom-header.php:771 msgid "You need JavaScript to choose a part of the image." msgstr "Mae angen JavaScript i ddewis darn o'r ddelwedd." #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1174 msgid "Edit this item" msgstr "Golygu'r eitem hon" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1180 msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "Adfer yr eitem hon o'r Sbwriel" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1182 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "Symud yr eitem hon i'r Sbwriel" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1184 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Dileu'r eitem hon yn barhaol" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:589 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1175 msgid "Edit this item inline" msgstr "Golygu'r eitem mewnlin" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:648 msgid "Allow comments." msgstr "Caniatáu sylwadau." #: wp-admin/includes/import.php:172 msgid "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using their API." msgstr "Gosod y mewnforiwr LiveJournal i fewnforio cofnod o LiveJournal gan ddefnyddio eu API." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:452 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:504 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:834 msgid "Return to WordPress Updates page" msgstr "Dychwelyd i dudalen Diweddaru WordPress" #. translators: %s: Featured Image #: wp-admin/edit-form-advanced.php:441 msgid "<strong>%s</strong> — This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "<strong>%s</strong> - Mae hyn yn eich galluogi i gysylltu delwedd gyda'ch swydd heb roi i mewn. Mae hyn fel arfer yn ddefnyddiol dim ond os yw eich thema yn gwneud defnydd o'r ddelwedd fel swydd bawd ar y dudalen gartref, pennawd arfer, ac yn y blaen." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:364 msgid "<strong>Title</strong> — Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "<strong>Teitl</strong> - Rhowch deitl i'ch pwnc. Ar ôl gosod teitl, byddwch yn gweld y ddolen barhaol a gallu ei golygu." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:453 msgid "<strong>Discussion</strong> — You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them." msgstr "<strong>Trafodaeth</strong> - Gallwch droi sylwadau a pings ar neu oddi ar, ac os ceir sylwadau ar y post, gallwch eu gweld yma ac yn eu cymedroli." #: wp-admin/edit.php:197 msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The default view is to show all posts." msgstr "Mae modd hidlo'r rhestr o gofnodion yn ôl statws cofnod gan ddefnyddio'r dolenni testun ar y chwith uchaf i ddangos Popeth, Cyhoeddwyd, Drafft, neu gofnodion Dilëwyd. Y golwg rhagosodedig yw dangos pob cofnod." #: wp-admin/users.php:39 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "Mae modd cyfaddasu dangosiad y sgrin mewn nifer o ffyrdd:" #: wp-admin/edit.php:199 msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list." msgstr "Mae modd mireinio'r rhestr i ddangos cofnodion o fewn categori penodol yn unig neu o fis penodol drwy ddefnyddio'r dewislenni uwchben y rhestr cofnodion. Cliciwch ar y botwm Hidl ar ôl gwneud y dewis. Hefyd mae modd mireinio'r rhestr drwy glicio ar awdur y cofnod, categori neu dag yn y rhestr cofnodion." #: wp-admin/edit.php:206 msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:" msgstr "Mae hofran dros res mewn rhestr cofnodion yn dangos cysylltiadau gweithredu sy'n yn caniatáu i chi reoli'r cofnod. Mae modd cyflawni'r gweithredoedd canlynol:" #: wp-admin/edit.php:196 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Mae modd cuddio/dangos colofnau yn seiliedig ar eich anghenion a phenderfynu faint o gofnodion i'w rhestru ar y sgrin drwy ddefnyddio'r tab Dewisiadau Sgrin." #: wp-admin/plugins.php:537 msgid "Search Installed Plugins" msgstr "Chwilio an Ategion wedi eu Gosod" #: wp-admin/nav-menus.php:19 msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets." msgstr "Nid yw yw'r thema'n cynnal dewislenni a theclynnau symud." #: wp-admin/includes/import.php:166 msgid "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags or tags to categories, selectively." msgstr "Gosod y troswr categori/tag i drosi'r categorïau presennol i dagiau neu dagiau i gategorïau, yn ôl y dewis." #: wp-admin/includes/import.php:165 wp-admin/tools.php:21 #: wp-admin/tools.php:103 msgid "Categories and Tags Converter" msgstr "Troswr Categorïau a Thagiau" #: wp-admin/user-edit.php:391 msgid "There is a pending change of your email to %1$s. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>" msgstr "Mae newid yn yr arfaeth i'r e-bost i %1$s. <a href=\"%2$s\">Diddymu</a>" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:382 msgid "Most Recent" msgstr "Mwyaf Diweddar" #: wp-admin/export.php:187 wp-admin/export.php:224 wp-admin/export.php:256 msgid "Start date:" msgstr "Dyddiad cychwyn:" #: wp-admin/includes/import.php:178 msgid "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog." msgstr "Gosod y mewnforiwr Movable Type i fewnforio cofnodion a sylwadau o flog Moveable Type neu TypePad." #: wp-admin/includes/import.php:160 msgid "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a Blogger blog." msgstr "Gosod mewnforiwr Blogger i fewnforio cofnodion, sylwadau a defnyddwyr o flog Blogger." #: wp-admin/import.php:100 msgid "Install importer" msgstr "Gosod y mewnforiwr" #: wp-admin/includes/import.php:184 msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format." msgstr "Gosod mewnforiwr Blogrestr i fewnforio dolen i fformat OPML." #: wp-admin/includes/import.php:190 msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed." msgstr "Gosod y mewnforiwr RSS i fewnforio cofnod o lif RSS." #: wp-admin/includes/import.php:202 msgid "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file." msgstr "Gosod y mewnforiwr WordPress i fewnforio cofnodion, tudalennau, sylwadau, meysydd cyfaddasu a chategorïau o ffeil allforio WordPress." #: wp-admin/theme-editor.php:222 msgctxt "Theme stylesheets in theme editor" msgid "Styles" msgstr "Arddulliau" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:269 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Tag" msgstr "Tag" #: wp-admin/includes/theme-install.php:69 msgctxt "Theme Installer" msgid "Tag" msgstr "Tag" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:185 msgctxt "site" msgid "Mark as Spam" msgstr "Nodi fel Sbam" #: wp-admin/includes/media.php:2216 msgctxt "verb" msgid "Clear" msgstr "Clirio" #: wp-admin/comment.php:115 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:298 msgctxt "comment" msgid "Mark as Spam" msgstr "Nodi fel Sbam" #: wp-admin/custom-background.php:245 msgid "Remove Background Image" msgstr "Tynnu'r Ddelwedd Gefndir" #. translators: %s: post title #. translators: %s: link to post #: wp-admin/edit-comments.php:127 wp-admin/edit-comments.php:184 msgid "Comments on “%s”" msgstr "Sylwadau ar “%s”" #. translators: %s: add new taxonomy label #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:516 msgid "+ %s" msgstr "+ %s" #: wp-admin/update-core.php:312 wp-admin/update-core.php:363 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Mae fersiwn %1$s wedi ei osod. Diweddarwch i %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:328 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:402 msgid "Enable" msgstr "Galluogi" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:213 msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "Wedi Cofrestru" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:186 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:510 msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "Nid Sbam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:166 msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "Wedi Cofrestru" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:506 msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "Archif" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:42 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:512 msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "Sbam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:303 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:571 msgctxt "comment" msgid "Not Spam" msgstr "Nid Sbam" #: wp-admin/custom-background.php:260 msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Bydd hyn yn adfer y ddelwedd gefndir wreiddiol. Ni fydd modd adfer unrhyw addasiadau rydych wedi'u gwneud." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1042 msgid "WordPress Blog" msgstr "Blog WordPress" #: wp-admin/user-edit.php:309 wp-admin/user-edit.php:311 msgid "— No role for this site —" msgstr "— Dim rôl ar gyfer y wefan hon —" #: wp-admin/users.php:358 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Tynnu defnyddwyr o'r Wefan" #: wp-admin/tools.php:42 msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site." msgstr "Defnyddiwch Press This i gipio testun, delweddau a fideos o unrhyw dudalen. Yna golygu ac ychwanegu o Press This cyn cadw neu gyhoeddi ar y wefan." #: wp-admin/includes/schema.php:399 msgid "My Site" msgstr "Gwefan" #: wp-admin/includes/upgrade.php:388 msgid "New WordPress Site" msgstr "Gwefan WordPress Newydd" #: wp-admin/includes/plugin.php:418 msgid "Custom site deleted message." msgstr "Neges dileu blog gyfaddas." #: wp-admin/includes/plugin.php:420 msgid "Custom site suspended message." msgstr "Neges blog wedi'i hatal gyfaddas." #: wp-admin/includes/plugin.php:419 msgid "Custom site inactive message." msgstr "Neges gwefan anweithredol gyfaddas." #: wp-admin/includes/post.php:719 msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site." msgstr "Nid oes gennych hawl i greu cofnodion na drafftiau ar y wefan hon." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:174 msgid "No sites found." msgstr "Heb ganfod gwefannau." #: wp-admin/includes/post.php:717 msgid "You are not allowed to create pages on this site." msgstr "Nid oes gennych hawl i greu tudalennau ar y wefan hon." #: wp-admin/update.php:172 wp-admin/update.php:193 msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site." msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i ddiweddaru themâu y wefan hon." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3084 wp-admin/update.php:24 #: wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:71 msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site." msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i ddiweddaru'r ategion ar y wefan hon." #: wp-admin/theme-install.php:16 wp-admin/update.php:219 #: wp-admin/update.php:249 msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site." msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i osod themâu ar y wefan hon." #: wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site." msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i olygu’r templedi'r wefan hon." #: wp-admin/plugins.php:33 wp-admin/plugins.php:72 wp-admin/plugins.php:150 msgid "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site." msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i gyvchwyn yr ategion ar y wefan hon." #: wp-admin/plugin-install.php:18 wp-admin/update.php:96 #: wp-admin/update.php:144 msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site." msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i osod ategion ary wefan hon." #: wp-admin/plugins.php:171 wp-admin/plugins.php:196 msgid "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site." msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i atal yr ategion ar y wefan hon." #: wp-admin/plugins.php:231 msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site." msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i ddileu'r ategion ar y wefan hon." #: wp-admin/link-add.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site." msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i ychwanegu dolenni i'r wefan hon." #: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:315 #: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:71 msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site." msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i olygu’r ddolen ar gyfer y wefan hon." #: wp-admin/export.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Nid oes gennych hawl digonol i allforio cynnwys y wefan yma." #: wp-admin/import.php:15 msgid "You do not have sufficient permissions to import content in this site." msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i fewnforio cynnwys y weefan yma." #: wp-admin/import.php:59 msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:" msgstr "Os oes gennych gofnodion neu sylwadau mewn system arall, gall WordPress eu mewnforio i'r wefan yma. I gychwyn, dewiswch system i fewnforio ohoni:" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:330 wp-admin/includes/nav-menu.php:604 msgid "No items." msgstr "Dim eitemau." #: wp-admin/plugin-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site." msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i olygu ategion y wefan hon." #. translators: %s: asterisk symbol (*) #: wp-admin/includes/schema.php:1093 msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool." msgstr "I ddefnyddio ffurfweddiad is-barth yna rhaid ychwanegu cofnod nod-chwiliwr at eich cofnodion DNS. Mae hyn fel arfer yn golygu ychwanegu %s cofnod gwesteiwr yn tynnu sylw at y gweinydd yn eich offer ffurfweddu DNS." #. translators: %s: host name #: wp-admin/includes/schema.php:1082 msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain." msgstr "Mae'r gosodwr wedi ceisio cysylltu ag enw gwesteiwr ar hap (%s) ar eich parth." #: wp-admin/nav-menus.php:239 msgid "The menu item has been successfully deleted." msgstr "Mae'r eitem dewislen wedi cael ei dileu yn llwyddiannus." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:231 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:145 #: wp-admin/setup-config.php:247 msgid "Try again" msgstr "Ceisio eto" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1276 msgid "Please provide a custom field name." msgstr "Darparwch enw ar gyfer y maes cyfaddas." #: wp-admin/custom-background.php:290 msgid "Display Options" msgstr "Dewisiadau Dangos" #: wp-admin/custom-background.php:241 wp-admin/custom-header.php:600 msgid "Remove Image" msgstr "Tynnu'r Ddelwedd" #: wp-admin/users.php:385 msgid "Confirm Removal" msgstr "Cadarnhau Tynnu" #: wp-admin/users.php:449 msgid "Other users have been removed." msgstr "Mae defnyddwyr eraill wedi eu tynnu." #: wp-admin/users.php:363 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Rydych wedi pennu'r defnyddwyr hyn i'w tynnu:" #: wp-admin/users.php:148 wp-admin/users.php:197 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "Nid oes hawl gennych i ddileu defnyddiwr o'r sgrin yma." #: wp-admin/users.php:174 msgid "You can’t delete that user." msgstr "Chewch chi ddim dileu'r defnyddiwr hwnnw." #: wp-admin/users.php:387 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "Nid oes defnyddwyr dilys wedi eu dewis ar gyfer eu tynnu." #: wp-admin/users.php:448 msgid "You can't remove the current user." msgstr "Nid oes modd dileu'r defnyddiwr presennol." #. translators: 1: Title of an update #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:289 msgid "%1$s updated successfully." msgstr "Wedi diweddaru %1$s yn llwyddiannus." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:289 msgid "Show Details" msgstr "Dangos y Manylion" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:289 msgid "Hide Details" msgstr "Cuddio'r Manylion" #: wp-admin/includes/user.php:460 msgid "Yes, take me to my profile page" msgstr "Iawn, cymrwch fi i fy nhudalen proffil" #: wp-admin/includes/upgrade.php:80 msgid "Your chosen password." msgstr "Eich dewis o gyfrinair." #: wp-admin/includes/user.php:461 msgid "No thanks, do not remind me again" msgstr "Dim diolch, peidiwch atgoffa fi eto" #: wp-admin/edit.php:144 wp-admin/edit.php:147 wp-admin/post.php:260 #: wp-admin/post.php:263 wp-admin/upload.php:158 msgid "Error in deleting." msgstr "Gwall wrth ddileu." #: wp-admin/upload.php:143 msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "Nid oes gennych hawl i symud yr eitem hon o'r Sbwriel." #: wp-admin/edit.php:128 wp-admin/post.php:240 wp-admin/upload.php:146 msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "Gwall wrth adfer o'r Sbwriel." #: wp-admin/edit.php:114 wp-admin/post.php:222 wp-admin/upload.php:134 msgid "Error in moving to Trash." msgstr "Gwall wrth ei symud i'r Sbwriel." #: wp-admin/edit.php:125 wp-admin/post.php:237 msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash." msgstr "Nid oes gennych hawl i adfer yr eitem hon o'r Sbwriel." #: wp-admin/edit.php:106 wp-admin/post.php:214 wp-admin/upload.php:131 msgid "You are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "Nid oes gennych hawl i symud yr eitem i'r Sbwriel." #. translators: %s: number of comments restored from the Trash #: wp-admin/edit-comments.php:254 msgid "%s comment restored from the Trash" msgid_plural "%s comments restored from the Trash" msgstr[0] "%s sylw wedi ei adfer o'r Sbwriel" msgstr[1] "%s sylw wedi eu hadfer o'r sbwriel" msgstr[2] "%s sylw wedi eu hadfer o'r sbwriel" msgstr[3] "%s sylw wedi eu hadfer o'r sbwriel" #. translators: %s: number of comments moved to the Trash #: wp-admin/edit-comments.php:249 msgid "%s comment moved to the Trash." msgid_plural "%s comments moved to the Trash." msgstr[0] "%s sylw wedi ei symud i'r Sbwriel." msgstr[1] "%s sylw wedi eu symud i'r Sbwriel." msgstr[2] "%s sylw wedi eu symud i'r Sbwriel." msgstr[3] "%s sylw wedi eu symud i'r Sbwriel." #: wp-admin/update-core.php:344 msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”." msgstr "Mae i'r themâu canlynol fersiynau newydd. Gwiriwch y rhai i'w diweddaru a chlicio “Diweddaru Themâu”." #: wp-admin/user-new.php:237 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Mae'r defnyddiwr hwnnw eisoes yn aelod o'r wefan." #: wp-admin/user-new.php:234 msgid "User has been added to your site." msgstr "Mae defnyddiwr wedi ei ychwanegu at eich gwefan." #: wp-admin/user-new.php:231 msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site." msgstr "Cafodd e-bost gwahodd ei anfon at y defnyddiwr. Rhaid iddynt glicio ar ddolen cadarnhau cyn bod eu cyfrif yn cael ei ychwanegu i eich gwefan." #: wp-admin/update-core.php:241 msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”." msgstr "Mae i'r ategion canlynol fersiynau newydd. Gwiriwch y rhai i'w diweddaru a chlicio “Diweddaru Ategion”." #: wp-admin/edit-tag-form.php:14 msgid "You did not select an item for editing." msgstr "Nid oes eitem wedi ei ddewis i'w olygu." #: wp-admin/custom-background.php:246 msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Bydd hyn yn tynnu'r ddelwedd gefndir. Ni fydd modd adfer unrhyw addasiadau rydych wedi'u gwneud." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:113 msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes." msgstr "Dim ond y thema gyfredol sydd ar gael ar eich cyfer. Cysylltwch â'r gweinyddwr %s am wybodaeth ar sut i estyn themâu ychwanegol." #: wp-admin/includes/file.php:27 msgid "Author Template" msgstr "Templed Awdur" #: wp-admin/includes/file.php:28 msgid "Tag Template" msgstr "Templed Tag" #: wp-admin/includes/file.php:18 msgid "Visual Editor Stylesheet" msgstr "Dalen Steil Visual Editor" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:158 msgid "Page saved." msgstr "Tudalen wedi ei chadw." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:470 msgid "This plugin is already installed and is up to date" msgstr "Mae'r ategyn yma wedi ei osod yn barod ac yn un diweddar" #. translators: 1: Plugin name and version. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:479 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:739 msgid "More information about %s" msgstr "Mwy o wybodaeth am %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:464 #: wp-admin/update-core.php:50 msgid "Update Now" msgstr "Diweddaru Nawr" #: wp-admin/install.php:151 wp-admin/user-edit.php:170 msgid "Important:" msgstr "Pwysig:" #: wp-admin/user-edit.php:170 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Mae gan y defnyddiwr hwn freintiau uwchweinyddwr." #: wp-admin/user-edit.php:320 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Rhoi breintiau uwchweinyddwr y Rhwydwaith i'r defnyddiwr hwn." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:278 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:401 msgid "Update to version %s" msgstr "Diweddaru i fersiwn %s" #: wp-admin/user-edit.php:293 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Nid oes modd newid enwau defnyddiwr." #: wp-admin/options-reading.php:100 msgid "items" msgstr "eitem" #: wp-admin/nav-menus.php:258 msgid "The menu has been successfully deleted." msgstr "Mae'r ddewislen wedi cael ei dileu yn llwyddiannus." #: wp-admin/includes/dashboard.php:308 msgid "Your site is asking search engines not to index its content" msgstr "Mae eich gwefan yn gofyn i beiriannau chwilio beidio mynegeio ei gynnwys" #: wp-admin/plugins.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site." msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i reoli ategion y wefan hon." #: wp-admin/install.php:182 wp-admin/install.php:185 #: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111 #: wp-admin/options-reading.php:112 msgid "Site Visibility" msgstr "Gwelededd Gwefan" #: wp-admin/options-general.php:66 msgid "In a few words, explain what this site is about." msgstr "Mewn ychydig o eiriau, esboniwch bwrpas y wefan." #: wp-admin/includes/template.php:1249 msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group." msgstr "Mae'r grŵp dewisiadau amrywiol wedi cael ei dileu. Defnyddiwch grŵp gosodiadau eraill." #: wp-admin/options.php:163 msgid "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for this site." msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i newid gosodiadau heb eu cofrestru'r wefan hon." #. translators: 1: new admin email, 2: Cancel link URL #: wp-admin/options-general.php:109 msgid "There is a pending change of the admin email to %1$s. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>" msgstr "Mae newid yn yr arfaeth i gyfeiriad e-bost i %1$s. <a href=\"%2$s\">Diddymu</a>" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:180 msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "Dosbarthiadau CSS (dewisol)" #: wp-admin/nav-menus.php:751 wp-admin/nav-menus.php:828 msgid "Save Menu" msgstr "Cadw Dewislen" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:477 msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Diweddaru Thema %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/schema.php:900 msgid "You must provide a domain name." msgstr "Rhaid darparu enw parth." #: wp-admin/includes/schema.php:906 msgid "The network already exists." msgstr "Mae'r rhwydwaith yn bod eisoes." #. translators: %s: error message #: wp-admin/includes/schema.php:1087 msgid "This resulted in an error message: %s" msgstr "Cynhyrchodd hwn neges gwall: %s" #: wp-admin/includes/schema.php:902 msgid "You must provide a name for your network of sites." msgstr "Rhaid darparu enw i'ch rhwydwaith o wefannau." #: wp-admin/includes/schema.php:1097 msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message." msgstr "Mae modd defnyddio eich gwefan ond efallai na fydd unrhyw is-barth yn gyraeddadwy. Anwybyddwch hwn os ydych yn gwybod beth yw eich DNS." #: wp-admin/includes/schema.php:909 msgid "You must provide a valid email address." msgstr "Rhaid darparu cyfeiriad e-bost dilys." #: wp-admin/includes/user.php:457 msgid "Notice:" msgstr "Rhybudd:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:578 msgid "Get Shortlink" msgstr "Estyn Dolen fer" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:425 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Diweddaru Ategyn %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: Title of an update #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:287 msgid "The update of %1$s failed." msgstr "Methodd diweddaru %1$s." #: wp-admin/includes/upgrade.php:83 msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "Mae'r defnyddiwr eisoes yn bod. Wedi etifeddu'r cyfrinair." #: wp-admin/includes/upgrade.php:95 msgid "The password you chose during the install." msgstr "Y cyfrinair roeddech wedi ei ddewis wrth osod." #: wp-admin/update-core.php:437 msgid "Update WordPress" msgstr "Diweddaru WordPress" #: wp-admin/plugins.php:131 wp-admin/update-core.php:244 #: wp-admin/update-core.php:325 wp-admin/update-core.php:642 #: wp-admin/update-core.php:646 msgid "Update Plugins" msgstr "Diweddaru'r Ategion" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2946 #: wp-admin/includes/update-core.php:1216 wp-admin/update-core.php:477 msgid "WordPress updated successfully" msgstr "Wedi diweddaru WordPress yn llwyddiannus" #: wp-admin/update-core.php:525 wp-admin/update-core.php:564 msgid "WordPress Updates" msgstr "Diweddaru WordPress" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:144 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:146 msgid "Edit Menu Item" msgstr "Golygu Eitem Dewislen" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:324 msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em> (will also <strong>delete its data</strong>)" msgstr "<strong>%1$s</strong> gan <em>%2$s</em> (bydd hefyd yn <strong>dileu ei ddata</strong>)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:531 msgid "Inactive:" msgstr "Anweithredol:" #: wp-admin/about.php:204 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Mynd i'r Bwrdd Rheoli" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:276 msgid "Menu Item" msgstr "Eitem Dewislen" #: wp-admin/nav-menus.php:335 wp-admin/nav-menus.php:345 msgid "Please enter a valid menu name." msgstr "Rho enw dewislen dilys." #: wp-admin/options-general.php:206 msgid "This timezone does not observe daylight saving time." msgstr "Nid yw'r cylch amser hwn yn cynnal amser cynnilo golau dydd." #: wp-admin/options-general.php:171 msgid "This timezone is currently in daylight saving time." msgstr "Y cylch amser gyfredol yw amser cynilo golau dydd." #: wp-admin/plugins.php:335 msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?" msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r ffeiliau a'r data?" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:375 msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Rhaid defnyddio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Rhaid defnyddio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Rhaid defnyddio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "Rhaid defnyddio <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:378 msgid "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Gosod yn eu lle <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Gosod yn eu lle <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Gosod yn eu lle <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "Gosod yn eu lle <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:387 wp-admin/includes/nav-menu.php:661 msgid "View All" msgstr "Gweld y Cyfan" #: wp-admin/plugins.php:348 msgid "Yes, delete these files and data" msgstr "Iawn. Dileu'r ffeiliau a'r data" #: wp-admin/plugins.php:310 msgid "You are about to remove the following plugin:" msgstr "Rydych ar fin tynnu'r ategyn canlynol:" #: wp-admin/plugins.php:306 msgid "Delete Plugin" msgstr "Dileu Ategyn" #: wp-admin/options-general.php:102 msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>" msgstr "Mae'r cyfeiriad yn cael ei ddefnyddio at ddibenion gweinyddol. Os byddi'n newid hyn byddwn yn anfon e-bost at eich cyfeiriad newydd i gadarnhau hynny. <strong>Ni fydd y cyfeiriad newydd yn dod yn weithredol tan iddo gael ei gadarnhau.</strong>" #: wp-admin/includes/plugin.php:413 msgid "External object cache." msgstr "Storfa gwrthrych allanol." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:286 msgid "Install %s" msgstr "Gosod %s" #: wp-admin/includes/plugin.php:411 msgid "Custom install script." msgstr "Sgript osod gyfaddas." #: wp-admin/includes/plugin.php:408 msgid "Advanced caching plugin." msgstr "Ategyn storio uwch." #: wp-admin/includes/plugin.php:409 msgid "Custom database class." msgstr "Dosbarth y gronfa ddata gyfaddas." #: wp-admin/includes/plugin.php:410 msgid "Custom database error message." msgstr "Neges gwall cronfa ddata gyfaddas." #: wp-admin/includes/plugin.php:412 msgid "Custom maintenance message." msgstr "Neges cynnal a chadw cyfaddasu." #: wp-admin/includes/file.php:309 msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "Mae'r fffeil yn wag. Llwythwch rhywbeth mwy sylweddol i fyny." #: wp-admin/includes/plugin.php:417 msgid "Executed before Multisite is loaded." msgstr "Wedi ei weithredu cyn i Multisite gael ei lwytho." #: wp-admin/comment.php:80 msgid "Moderate Comment" msgstr "Cymedroli Sylw" #: wp-admin/comment.php:135 msgid "This comment is currently approved." msgstr "Mae'r sylw wedi ei gymeradwyo." #: wp-admin/edit-comments.php:265 msgid "This comment is already approved." msgstr "Mae'r sylw hwn eisoes wedi ei gymeradwyo." #: wp-admin/comment.php:141 msgid "This comment is currently in the Trash." msgstr "Mae'r sylw yn y Sbwriel ar hyn o bryd." #: wp-admin/custom-background.php:314 msgid "Repeat" msgstr "Ailadrodd" #: wp-admin/edit-comments.php:268 msgid "This comment is already in the Trash." msgstr "Mae'r sylw hwn eisoes yn y Sbwriel." #: wp-admin/edit-comments.php:271 msgid "This comment is already marked as spam." msgstr "Mae'r sylw hwn wedi ei farcio fel sbam." #: wp-admin/edit-comments.php:268 msgid "View Trash" msgstr "Edrych yn y Sbwriel" #: wp-admin/comment.php:138 msgid "This comment is currently marked as spam." msgstr "Mae'r sylw wedi ei nodi fel sbam." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:893 msgid "Screen Options" msgstr "Dewisiadau Sgrin" #: wp-admin/includes/theme.php:210 msgid "Dark" msgstr "Tywyll" #: wp-admin/includes/theme.php:218 msgid "One Column" msgstr "Un Colofn" #: wp-admin/includes/theme.php:219 msgid "Two Columns" msgstr "Dwy Golofn" #: wp-admin/includes/theme.php:222 msgid "Left Sidebar" msgstr "Bar Ochr Chwith" #: wp-admin/includes/theme.php:223 msgid "Right Sidebar" msgstr "Bar Ochr De" #: wp-admin/includes/theme.php:226 wp-admin/includes/theme.php:276 msgid "Features" msgstr "Nodweddion" #: wp-admin/includes/theme.php:244 msgid "Theme Options" msgstr "Dewisiadau Themâu" #: wp-admin/includes/theme.php:245 msgid "Threaded Comments" msgstr "Sylwadau ar Drywydd" #: wp-admin/includes/theme.php:243 msgid "Sticky Post" msgstr "Cofnod Gludiog" #: wp-admin/includes/theme.php:240 msgid "Microformats" msgstr "Meicrofformatiau" #: wp-admin/includes/theme.php:249 wp-admin/includes/theme.php:277 msgid "Subject" msgstr "Pwnc" #: wp-admin/includes/theme.php:250 msgid "Holiday" msgstr "Gwyliau" #: wp-admin/includes/theme.php:251 msgid "Photoblogging" msgstr "Blogio Ffoto" #: wp-admin/includes/theme.php:252 msgid "Seasonal" msgstr "Tymhorol" #: wp-admin/includes/theme-install.php:133 msgid "Find Themes" msgstr "Canfod Themâu" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:316 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:227 msgid "Details" msgstr "Manylion" #: wp-admin/includes/theme-install.php:204 msgid "Theme Install" msgstr "Gosod Thema" #: wp-admin/includes/theme.php:608 wp-admin/theme-install.php:267 #: wp-admin/themes.php:425 msgid "Version: %s" msgstr "Fersiwn: %s" #: wp-admin/includes/theme.php:63 msgid "Unable to locate WordPress theme directory." msgstr "Methu canfod cyfeiriadur thema WordPress." #: wp-admin/includes/update.php:254 msgid "Latest" msgstr "Diweddaraf" #. translators: Default category slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:133 msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Heb Gategori" #: wp-admin/includes/upgrade.php:194 msgid "Mr WordPress" msgstr "Mr WordPress" #: wp-admin/includes/user.php:130 msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "<strong>GWALL</strong>: Nid yw cyfrineiriau'n cael cynnwys y nod \"\\\"." #: wp-admin/install.php:73 msgid "WordPress › Installation" msgstr "Gosod WordPress »" #: wp-admin/install.php:205 msgid "Install WordPress" msgstr "Gosod WordPress" #: wp-admin/install.php:345 msgid "Success!" msgstr "Llwyddiant!" #: wp-admin/link-add.php:15 msgid "Add New Link" msgstr "Ychwanegu Dolen Newydd" #: wp-admin/link-manager.php:93 msgid "Search Links" msgstr "Chwilio Dolenni" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:204 msgid "Visit %s" msgstr "Ymweld â %s" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:75 msgid "No links found." msgstr "Heb ganfod dolen." #: wp-admin/link.php:109 msgid "Link not found." msgstr "Heb ganfod dolen." #: wp-admin/maint/repair.php:20 msgid "WordPress › Database Repair" msgstr "Trwsio Cronfa Ddata WordPress" #: wp-admin/maint/repair.php:158 msgid "Repair Database" msgstr "Trwsio'r Gronfa Ddata" #: wp-admin/maint/repair.php:160 msgid "Repair and Optimize Database" msgstr "Trwsio a Gwella Cronfeydd Data" #: wp-admin/media.php:63 msgid "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again." msgstr "Nid oes modd golygu'r atodiad gan ei fod yn y Sbwriel. Bydd rhaid ei dynnu o'r Sbwriel cyn ei olygu." #: wp-admin/media.php:116 wp-admin/media.php:125 msgid "Update Media" msgstr "Diweddaru'r Cyfrwng" #: wp-admin/menu.php:50 msgid "Library" msgstr "Llyfrgell" #. translators: add new file #: wp-admin/media.php:110 wp-admin/menu.php:52 wp-admin/upload.php:80 #: wp-admin/upload.php:221 msgctxt "file" msgid "Add New" msgstr "Ychwanegu" #: wp-admin/menu.php:75 msgid "Comments %s" msgstr "Sylwadau %s" #: wp-admin/menu.php:156 msgid "Appearance" msgstr "Gwedd" #. translators: add new plugin #: wp-admin/menu.php:205 wp-admin/plugins.php:512 msgctxt "plugin" msgid "Add New" msgstr "Ychwanegu" #: wp-admin/menu.php:214 wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/user-edit.php:28 msgid "Profile" msgstr "Proffil" #: wp-admin/menu.php:236 wp-admin/tools.php:12 msgid "Tools" msgstr "Offer" #: wp-admin/menu.php:247 msgid "Writing" msgstr "Ysgrifennu" #: wp-admin/menu.php:248 msgid "Reading" msgstr "Darllen" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:457 wp-admin/options-discussion.php:14 msgid "Discussion Settings" msgstr "Gosodiadau'r Trafodaethau" #: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62 msgid "Other comment settings" msgstr "Gosodiadau sylw eraill" #: wp-admin/options-discussion.php:97 msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep" msgstr "Galluogi sylwadau trywydd (nythog) %s lefel o ddyfnder" #: wp-admin/options-discussion.php:108 msgid "first" msgstr "cyntaf" #: wp-admin/options-discussion.php:132 msgid "Anyone posts a comment" msgstr "Rhywun yn cofnodi sylw" #: wp-admin/options-discussion.php:140 wp-admin/options-discussion.php:141 msgid "Before a comment appears" msgstr "Cyn i sylw ymddangos" #: wp-admin/options-discussion.php:150 wp-admin/options-discussion.php:151 msgid "Comment Moderation" msgstr "Cymedroli Sylwadau" #: wp-admin/options-discussion.php:161 wp-admin/options-discussion.php:162 msgid "Comment Blacklist" msgstr "Rhestr Gwrthod Sylwadau" #: wp-admin/options-discussion.php:172 msgid "Avatars" msgstr "Afatar" #: wp-admin/options-discussion.php:184 wp-admin/options-discussion.php:185 msgid "Avatar Display" msgstr "Dangos Afatar" #: wp-admin/options-discussion.php:188 msgid "Show Avatars" msgstr "Dangos Afatar" #: wp-admin/options-discussion.php:193 wp-admin/options-discussion.php:194 msgid "Maximum Rating" msgstr "Uchafswm Poblogrwydd" #. translators: Content suitability rating: http:bit.ly/89QxZA #: wp-admin/options-discussion.php:201 msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above" msgstr "PG — Gall fod yn dramgwyddus, fel arfer ar gyfer cynulleidfaoedd 13 oed a throsodd" #. translators: Content suitability rating: http:bit.ly/89QxZA #: wp-admin/options-discussion.php:203 msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — Ar gyfer cynulleidfa o oedolion dros 17 oed" #: wp-admin/options-discussion.php:224 msgid "Blank" msgstr "Gwag" #: wp-admin/options-discussion.php:225 msgid "Gravatar Logo" msgstr "Logo Gravatar" #: wp-admin/options-discussion.php:226 msgid "Identicon (Generated)" msgstr "Identicon (Cynhyrchu)" #: wp-admin/options-general.php:18 msgid "General Settings" msgstr "Gosodiadau Cyffredinol" #: wp-admin/options-general.php:86 wp-admin/options-general.php:87 msgid "Membership" msgstr "Aelodaeth" #: wp-admin/options-general.php:89 msgid "Anyone can register" msgstr "Gall unrhyw un gofrestru" #: wp-admin/options-general.php:93 msgid "New User Default Role" msgstr "Rôl Rhagosodedig Defnyddiwr Newydd" #: wp-admin/options-general.php:141 msgid "Timezone" msgstr "Cylch amser" #: wp-admin/options-general.php:287 msgid "Week Starts On" msgstr "Wythnos yn Cychwyn ar" #: wp-admin/options-media.php:15 msgid "Media Settings" msgstr "Gosodiadau Cyfrwng" #: wp-admin/options-media.php:48 msgid "Image sizes" msgstr "Maint delwedd" #: wp-admin/options-media.php:53 msgid "Thumbnail size" msgstr "Maint llun" #: wp-admin/options-media.php:60 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "Torri llun i union faint (fel arfer mae'r llun yn gymesur)" #: wp-admin/options-media.php:67 wp-admin/options-media.php:77 msgid "Max Width" msgstr "Uchafswm Lled" #: wp-admin/options-media.php:69 wp-admin/options-media.php:79 msgid "Max Height" msgstr "Uchafswm Uchder" #: wp-admin/options-media.php:75 wp-admin/options-media.php:76 msgid "Large size" msgstr "Maint mawr" #: wp-admin/options-media.php:99 msgid "Uploading Files" msgstr "Llwytho ffeiliau i fyny" #: wp-admin/options-media.php:106 msgid "Store uploads in this folder" msgstr "Cadw llwythi yn y ffolder yma" #: wp-admin/options-media.php:116 msgid "Full URL path to files" msgstr "Llwybr URL llawn i'r ffeiliau" #: wp-admin/options-media.php:118 msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank." msgstr "Mae ffurfweddu hwn yn ddewisol. Mae'r rhagosodedig yn wag." #: wp-admin/options-media.php:126 msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "Trefnu fy llwythi i ffolderi mis a blwyddyn" #: wp-admin/options-permalink.php:15 wp-admin/options-permalink.php:28 msgid "Permalink Settings" msgstr "Gosodiadau'r Dolenni Parhaol" #: wp-admin/options-permalink.php:194 msgid "Day and name" msgstr "Diwrnod ac enw" #: wp-admin/options-permalink.php:198 msgid "Month and name" msgstr "Mis ac enw" #: wp-admin/options-permalink.php:202 msgid "Numeric" msgstr "Rhifol" #: wp-admin/options-permalink.php:222 msgid "Optional" msgstr "Dewisol" #. translators: prefix for category permalinks #: wp-admin/options-permalink.php:229 msgid "Category base" msgstr "Sail categorïau" #: wp-admin/options-permalink.php:233 msgid "Tag base" msgstr "Sail tag" #: wp-admin/options-reading.php:15 msgid "Reading Settings" msgstr "Gosodiadau Darllen" #: wp-admin/options-reading.php:79 msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)" msgstr "<a href=\"%s\">Tudalen sefydlog</a> (dewis isod)" #: wp-admin/options-reading.php:83 msgid "Front page: %s" msgstr "Tudalen flaen: %s" #: wp-admin/options-reading.php:84 msgid "Posts page: %s" msgstr "Tudalen cofnodion: %s" #: wp-admin/options-reading.php:93 msgid "Blog pages show at most" msgstr "Tudalennau'r blog yn dangos ar y mwyaf" #: wp-admin/options-reading.php:95 msgid "posts" msgstr "cofnod" #: wp-admin/options-reading.php:99 msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Llif syndiceiddio'n dangos y diweddaraf" #: wp-admin/options-reading.php:103 wp-admin/options-reading.php:104 msgid "For each article in a feed, show" msgstr "Ar gyfer pob erthygl yn y llif, dangos" #: wp-admin/options-reading.php:105 msgid "Full text" msgstr "Testun llawn" #: wp-admin/options-reading.php:106 msgid "Summary" msgstr "Crynodeb" #: wp-admin/options-reading.php:53 msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Amgodio ar gyfer tudalennau a llif" #: wp-admin/options-writing.php:15 msgid "Writing Settings" msgstr "Gosodiadau Ysgrifennu" #: wp-admin/options-writing.php:61 wp-admin/options-writing.php:62 msgid "Formatting" msgstr "Fformatio" #: wp-admin/options-writing.php:65 msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display" msgstr "Trosi gwenogluniau fel <code>:-)</code> a <code>:-P</code> i graffeg wrth eu dangos" #: wp-admin/credits.php:125 msgid "XML-RPC" msgstr "XML-RPC" #: wp-admin/options-writing.php:121 msgid "Mail Server" msgstr "Gweinydd E-bost" #: wp-admin/options-writing.php:123 msgid "Port" msgstr "Porth" #: wp-admin/options-writing.php:128 msgid "Login Name" msgstr "Enw Mewngofnodi" #: wp-admin/options-writing.php:138 msgid "Default Mail Category" msgstr "Categori E-bost Rhagosodedig" #: wp-admin/options-writing.php:38 wp-admin/options-writing.php:159 msgid "Update Services" msgstr "Gwasanaethau Diweddaru" #: wp-admin/options.php:246 msgid "All Settings" msgstr "Pob Gosodiad" #: wp-admin/plugin-editor.php:20 msgid "Edit Plugins" msgstr "Golygu Ategion" #: wp-admin/plugin-editor.php:125 msgid "Files of this type are not editable." msgstr "Nid oes modd golygu ffeiliau o'r math yma." #: wp-admin/plugin-editor.php:212 msgid "Select plugin to edit:" msgstr "Dewis ategyn i'w olygu:" #: wp-admin/plugin-editor.php:234 msgid "Plugin Files" msgstr "Ffeiliau Ategion" #: wp-admin/plugin-editor.php:263 wp-admin/theme-editor.php:264 msgid "Documentation:" msgstr "Dogfennaeth:" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:91 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Featured" msgstr "Nodweddion" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:92 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Popular" msgstr "Poblogaidd" #: wp-admin/plugins.php:402 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "Mae ategion yn estyn ac ehangu gallu WordPress. Unwaith mae ategyn wedi ei osod, gelli ei alluogi neu ei analluogi yma." #: wp-admin/plugins.php:491 msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>." msgstr "Pob ategyn wedi eu <strong>dileu</strong>." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:746 msgid "Visit plugin site" msgstr "Ymweld â gwefan yr ategyn" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:449 msgid "Clear List" msgstr "Clirio'r Rhestr" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:322 #: wp-admin/plugin-editor.php:32 msgid "You do not appear to have any plugins available at this time." msgstr "Nid oes ategion ar gael ar hyn o bryd." #: wp-admin/revision.php:77 msgid "Compare Revisions of “%1$s”" msgstr "Cymharu Adolygiadau “%1$s”" #: wp-admin/theme-editor.php:210 msgid "Templates" msgstr "Templedi" #: wp-admin/themes.php:167 msgid "New theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>" msgstr "Thema newydd wedi ei gweithredu. <a href=\"%s\">Dangos y wefan »</a>" #: wp-admin/includes/theme.php:606 wp-admin/themes.php:423 msgid "Current Theme" msgstr "Y Thema Bresennol" #: wp-admin/themes.php:298 msgid "Broken Themes" msgstr "Themâu wedi Torri" #: wp-admin/update-core.php:81 msgid "Download %s" msgstr "Llwytho i Lawr %s" #: wp-admin/update-core.php:103 msgid "Hide this update" msgstr "Cuddio'r diweddariad" #: wp-admin/update-core.php:125 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Cuddio diweddariadau cudd" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2944 wp-admin/update-core.php:472 msgid "Installation Failed" msgstr "Methodd y Gosod" #: wp-admin/update.php:80 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Ailweithredu Ategyn" #: wp-admin/update.php:82 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "Ailweithredu'r ategyn yn llwyddiannus." #: wp-admin/update.php:85 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "Methodd ailgychwyn yr ategyn oherwydd gwall terfynol." #: wp-admin/update.php:128 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Gosod Ategyn: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:101 #: wp-admin/plugin-install.php:112 wp-admin/update.php:151 msgid "Upload Plugin" msgstr "Diweddaru'r Ategyn" #: wp-admin/theme-install.php:49 wp-admin/theme-install.php:120 #: wp-admin/theme-install.php:122 wp-admin/update.php:258 msgid "Upload Theme" msgstr "Llwytho Thema i Fyny" #: wp-admin/upgrade.php:115 msgid "%s queries" msgstr "%s ymholiad" #: wp-admin/upgrade.php:117 msgid "%s seconds" msgstr "%s eiliad" #: wp-admin/user-edit.php:28 msgid "Edit User" msgstr "Golygu Defnyddiwr" #: wp-admin/includes/user.php:494 msgid "Use https" msgstr "Defnyddio https" #: wp-admin/includes/user.php:495 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "Defnyddio https wrth ymweld ag admin" #: wp-admin/user-edit.php:217 msgid "Personal Options" msgstr "Dewisiadau Personol" #: wp-admin/user-edit.php:222 msgid "Visual Editor" msgstr "Golygydd Gweledol" #: wp-admin/includes/misc.php:657 wp-admin/user-edit.php:228 msgid "Admin Color Scheme" msgstr "Cynllun Lliw'r Gweinyddu" #: wp-admin/user-edit.php:338 msgid "Nickname" msgstr "Llysenw" #: wp-admin/user-edit.php:343 msgid "Display name publicly as" msgstr "Dangos yr enw yn gyhoeddus fel" #: wp-admin/user-edit.php:379 msgid "Contact Info" msgstr "Gwybodaeth Cysylltu" #: wp-admin/user-edit.php:431 msgid "About the user" msgstr "Ynghylch y defnyddiwr" #: wp-admin/user-edit.php:435 msgid "Biographical Info" msgstr "Gwybodaeth Bywgraffiadol" #: wp-admin/user-edit.php:486 msgid "New Password" msgstr "Cyfrinair Newydd" #: wp-admin/user-edit.php:601 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Gallu Ychwanegol" #: wp-admin/user-edit.php:625 msgid "Update Profile" msgstr "Diweddaru'r Proffil" #: wp-admin/user-edit.php:625 msgid "Update User" msgstr "Diweddaru'r Defnyddiwr" #: wp-admin/user-edit.php:328 wp-admin/user-new.php:386 msgid "First Name" msgstr "Enw Cyntaf" #: wp-admin/users.php:232 msgid "Delete Users" msgstr "Dileu Defnyddwyr" #: wp-admin/users.php:289 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "Does dim defnyddwyr dilys wedi eu dewis ar gyfer eu dileu." #: wp-admin/users.php:430 msgid "New user created." msgstr "Defnyddiwr newydd wedi ei greu." #: wp-admin/users.php:437 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "Rhaid i rôl y defnyddiwr presennol gael gallu golygu defnyddwyr." #: wp-admin/users.php:438 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Mae rolau defnyddwyr eraill wedi eu newid." #: wp-admin/users.php:442 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Mae defnyddwyr eraill wedi eu dileu." #. translators: User role name with count #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:206 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:220 msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>" msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:264 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:266 msgid "Change role to…" msgstr "Newid rôl i…" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:270 msgid "Change" msgstr "Newid" #: wp-admin/widgets.php:112 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Teclynnau Anweithredol" #: wp-admin/widgets.php:269 msgid "Widget %s" msgstr "Teclyn %s" #: wp-admin/custom-background.php:296 wp-admin/widgets.php:282 msgid "Position" msgstr "Safle" #: wp-admin/widgets.php:320 msgid "Save Widget" msgstr "Cadw Teclyn" #: wp-admin/includes/misc.php:861 wp-admin/includes/post.php:1772 #: wp-admin/widgets.php:340 msgid "Error while saving." msgstr "Gwall wrth gadw." #: wp-admin/widgets.php:341 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "Gwall wrth arddangos y ffurflen gosodiadau teclyn." #: wp-admin/export.php:172 msgid "Categories:" msgstr "Categorïau:" #: wp-admin/includes/theme.php:231 msgid "Custom Colors" msgstr "Lliwiau Cyfaddas" #: wp-admin/includes/update-core.php:819 msgid "Verifying the unpacked files…" msgstr "Dilysu'r ffeiliau sydd heb eu dadbacio…" #: wp-admin/includes/update-core.php:1090 msgid "Upgrading database…" msgstr "Diweddaru'r gronfa ddata…" #: wp-admin/install.php:239 msgid "Insufficient Requirements" msgstr "Anghenion Annigonol" #. translators: add new links #: wp-admin/edit-link-form.php:73 wp-admin/link-manager.php:76 #: wp-admin/menu.php:65 msgctxt "link" msgid "Add New" msgstr "Ychwanegu" #: wp-admin/menu.php:246 msgctxt "settings screen" msgid "General" msgstr "Cyffredinol" #: wp-admin/options-general.php:245 wp-admin/options-general.php:278 msgid "Custom:" msgstr "Cyfaddas:" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:411 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:553 msgid "Network Deactivate" msgstr "Dadweithredu'r Rhwydwaith" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:408 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:558 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:573 msgid "Network Activate" msgstr "Cychwyn y Rhwydwaith" #: wp-admin/update-core.php:280 wp-admin/update-core.php:290 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)" msgstr "Cydnawsedd gyda WordPress %1$s: 100%% (yn ôl yr awdur)" #: wp-admin/update-core.php:285 wp-admin/update-core.php:295 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown" msgstr "Cydnaws â WordPress %1$s: Anhysbys" #: wp-admin/update.php:236 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Gosod Thema: %s" #: wp-admin/user-new.php:98 msgid "[%s] Joining confirmation" msgstr "[%s] Cadarnhau ymuno" #: wp-admin/user-new.php:326 wp-admin/user-new.php:456 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "Hepgor E-bost Cadarnhad" #: wp-admin/includes/theme.php:207 msgid "Tan" msgstr "Tan" #: wp-admin/includes/theme.php:220 msgid "Three Columns" msgstr "Tair Colofn" #: wp-admin/includes/theme.php:221 msgid "Four Columns" msgstr "Pedair Colofn" #: wp-admin/plugins.php:498 msgid "Plugin <strong>activated</strong>." msgstr "<strong>Gweithredwyd</strong> yr ategyn." #: wp-admin/plugins.php:500 msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>." msgstr "<strong>Gweithredwyd</strong> yr ategion a ddewiswyd." #: wp-admin/plugins.php:502 msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>." msgstr "<strong>Dadweithredwyd</strong> yr ategyn." #: wp-admin/plugins.php:504 msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>." msgstr "<strong>Dadweithredwyd</strong> ategion dewisol." #: wp-admin/menu.php:251 msgid "Permalinks" msgstr "Dolen Barhaol" #: wp-admin/options-writing.php:66 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "Dylai WordPress gywiro XHTML wedi ei nythu’n anghywir heb ofyn" #: wp-admin/options-writing.php:71 msgid "Default Post Category" msgstr "Categori Rhagosodedig Cofnodion" #: wp-admin/options-writing.php:97 msgid "Default Link Category" msgstr "Categori Rhagosodedig Dolenni" #: wp-admin/update-core.php:105 msgid "Bring back this update" msgstr "Adfer y diweddariad" #: wp-admin/update-core.php:124 wp-admin/update-core.php:136 msgid "Show hidden updates" msgstr "Dangos diweddariadau cudd" #: wp-admin/update-core.php:348 wp-admin/update-core.php:376 #: wp-admin/update-core.php:670 wp-admin/update-core.php:675 msgid "Update Themes" msgstr "Diweddaru'r Themâu" #: wp-admin/options-reading.php:87 msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!" msgstr "<strong>Rhybudd</strong> dylai’r tudalennau hyn ddim fod yr un peth!" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:320 msgid "No plugins found." msgstr "Heb ganfod ategyn." #: wp-admin/includes/upgrade.php:180 msgid "Hello world!" msgstr "Helo fyd!" #: wp-admin/user-new.php:228 msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created." msgstr "Cafodd e-bost gwahodd ei anfon at ddefnyddiwr newydd. Rhaid iddynt glicio ar ddolen cadarnhau cyn bod eu cyfrif yn cael ei greu." #: wp-admin/user-edit.php:333 wp-admin/user-new.php:390 msgid "Last Name" msgstr "Cyfenw" #: wp-admin/maint/repair.php:141 msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance." msgstr "Nid oes modd cywiro rhai problemau mewn cronfeydd data. Mae angen copïo a gludo'r rhestr ganlynol o wallau i <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> er mwyn cael cymorth ychwanegol." #: wp-admin/options-general.php:83 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "Mae'r cyfeiriad hwn at bwrpas gweinyddol, fel hysbysu defnyddwyr newydd." #: wp-admin/options-general.php:173 msgid "This timezone is currently in standard time." msgstr "Y cylch amser cyfredol yw amser safonol." #: wp-admin/includes/theme.php:617 wp-admin/themes.php:441 msgid "Tags:" msgstr "Tagiau:" #: wp-admin/includes/theme-install.php:101 wp-admin/theme-install.php:145 msgid "Feature Filter" msgstr "Hidl Nodwedd" #: wp-admin/options-discussion.php:57 msgid "These settings may be overridden for individual articles." msgstr "Mae modd disodli’r dewisiadau hyn ar gyfer erthyglau unigol." #: wp-admin/options-discussion.php:67 msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "Rhaid i ddefnyddwyr fod wedi’u cofrestru ac wedi mewngofnodi cyn cynnig sylwadau" #: wp-admin/options-discussion.php:74 msgid "Automatically close comments on articles older than %s days" msgstr "Cau sylwadau ar erthyglau sy'n hŷn na %s diwrnod yn awtomatig" #: wp-admin/options-discussion.php:106 msgid "last" msgstr "olaf" #: wp-admin/options-discussion.php:120 msgid "newer" msgstr "diweddaraf" #: wp-admin/options-discussion.php:216 wp-admin/options-discussion.php:217 msgid "Default Avatar" msgstr "Afatar Rhagosodedig" #: wp-admin/options-discussion.php:227 msgid "Wavatar (Generated)" msgstr "Wavatar (Caiff ei gynhyrchu)" #: wp-admin/options-discussion.php:228 msgid "MonsterID (Generated)" msgstr "MonsterID (Caiff ei gynhyrchu)" #: wp-admin/plugin-editor.php:172 msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a <strong>fatal error</strong>." msgstr "Mae'r ategyn wedi ei analluogi oherwydd i'r newid achosi <strong>gwall terfynol</strong>." #: wp-admin/plugin-editor.php:273 msgid "Update File and Attempt to Reactivate" msgstr "Diweddaru Ffeil a Cheisio'i Ailweithredu" #: wp-admin/plugin-editor.php:275 wp-admin/theme-editor.php:277 msgid "Update File" msgstr "Diweddaru'r Ffeil" #: wp-admin/theme-editor.php:20 msgid "Edit Themes" msgstr "Golygu'r Themâu" #: wp-admin/install.php:291 msgid "Information needed" msgstr "Gwybodaeth angenrheidiol" #: wp-admin/options-media.php:92 msgid "Embeds" msgstr "Mewnblannu" #: wp-admin/includes/theme.php:71 msgid "Could not fully remove the theme %s." msgstr "Methu tynnu'r fersiwn yma o'r thema'n llwyr %s." #: wp-admin/options-discussion.php:43 wp-admin/options-discussion.php:44 msgid "Default article settings" msgstr "Gosodiadau rhagosodedig erthyglau" #: wp-admin/update-core.php:57 msgid "Download nightly build" msgstr "Llwytho i lawr y fersiwn nosweithiol" #: wp-admin/user-edit.php:249 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Galluogi llwybrau byr bysellfwrdd ar gyfer cymedroli sylwadau." #: wp-admin/upload.php:277 msgid "Error saving media attachment." msgstr "Gwall cadw atodiadau cyfrwng." #: wp-admin/async-upload.php:55 wp-admin/post.php:110 wp-admin/post.php:211 #: wp-admin/post.php:234 wp-admin/post.php:252 msgid "Unknown post type." msgstr "Math anhysbys o gysylltiad." #: wp-admin/media-new.php:40 msgid "Upload New Media" msgstr "Llwytho Cyfrwng Newydd i Fyny" #: wp-admin/install.php:124 msgid "User(s) already exists." msgstr "Mae'r defnyddiwr(wyr) yn bod eisoes." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:109 msgid "View post" msgstr "Darllen cofnod" #. translators: Content suitability rating: http:bit.ly/89QxZA #: wp-admin/options-discussion.php:205 msgid "X — Even more mature than above" msgstr "X — Mwy aeddfed na'r uchod" #: wp-admin/users.php:441 msgid "You can’t delete the current user." msgstr "Nid oes modd dileu'r defnyddiwr presennol." #: wp-admin/setup-config.php:194 msgid "User Name" msgstr "Enw Defnyddiwr" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41 msgid "Archived" msgstr "Archifwyd" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:44 msgid "Mature" msgstr "Aeddfed" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:43 msgid "Deleted" msgstr "Dilëwyd" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:504 msgid "Unarchive" msgstr "Dadarchifo" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:520 #: wp-admin/my-sites.php:119 msgid "Visit" msgstr "Ymweld" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:336 msgid "Never" msgstr "Byth" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:118 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:155 #: wp-admin/includes/deprecated.php:561 msgid "No users found." msgstr "Heb ganfod defnyddwyr." #: wp-admin/options-permalink.php:212 msgid "Custom Structure" msgstr "Strwythur Cyfaddasu" #: wp-admin/includes/theme-install.php:143 msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Os oes gennych thema mewn fformat .zip, mae modd ei gosod drwy ei llwytho i fyny o fan hyn." #: wp-admin/includes/update-core.php:870 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "Nid oes modd gosod y diweddariad oherwydd mae WordPress %1$s angen fersiwn PHP %2$s neu uwch, a fersiwn MySQL %3$s neu uwch. Rydych yn rhedeg fersiwn PHP %4$s a MySQL fersiwn %5$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:872 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Nid oes modd gosod y diweddariad oherwydd mae WordPress %1$s angen fersiwn PHP %2$s neu uwch. Rydych yn rhedeg fersiwn %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:874 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Nid oes modd gosod y diweddariad oherwydd mae WordPress %1$s angen fersiwn MySQL %2$s neu uwch. Rydych yn rhedeg fersiwn %3$s." #: wp-admin/includes/update.php:203 msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>." msgstr "Rydych yn defnyddio fersiwn datblygiadol (%1$s). Da iawn! Cofiwch <a href=\"%2$s\">gadw'n gyfredol</a>." #: wp-admin/includes/update.php:254 msgid "Update to %s" msgstr "Diweddarwch i %s" #: wp-admin/includes/update.php:501 msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>." msgstr "Mae diweddariad awtomatig WordPress wedi methu ei gwblhau - <a href=\"%s\">gwnewch y diweddariad eto</a>." #: wp-admin/includes/update.php:503 msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator." msgstr "Mae diweddariad awtomatig WordPress wedi methu ei gwblhau! Hysbyswch weinyddwr y wefan." #: wp-admin/includes/upgrade.php:74 msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you." msgstr "<strong><em>Cadwch y cyfrinair yna</em></strong> yn ofalus! Mae wedi ei greu <em>ar hap</em> i chi yn unig." #. translators: Default post slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:182 msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "helo-fyd" #: wp-admin/install.php:292 msgid "Please provide the following information. Don’t worry, you can always change these settings later." msgstr "Mae angen i chi ddarparu'r wybodaeth ganlynol. Peidiwch â phoeni; bydd modd i newid y rhain yn nes ymlaen." #: wp-admin/install.php:347 msgid "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to disappoint." msgstr "Mae WordPress wedi'i osod yn llwyddiannus. Os oeddech yn disgwyl mwy o gamau? Sori eich siomi." #: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57 msgid "You are not allowed to edit this attachment." msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu'r atodiad yma." #: wp-admin/media.php:61 msgid "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Rydych wedi ceisio golygu atodiad sydd ddim yn bod. Roedd wedi ei ddileu?" #: wp-admin/menu.php:225 wp-admin/menu.php:228 msgid "Your Profile" msgstr "Eich Proffil" #: wp-admin/options-general.php:162 msgid "Choose a city in the same timezone as you." msgstr "Dewiswch ddinas o'r un cylch amser a chi." #: wp-admin/options-permalink.php:144 msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!" msgstr "Mae strwythur y dolen barhaol wedi ei ddiweddaru. Dilewch fynediad ysgrifennu i'r ffeil web.config nawr!" #: wp-admin/options-permalink.php:152 msgid "You should update your .htaccess now." msgstr "Dylech ddiweddaru eich .htaccess nawr." #: wp-admin/options-permalink.php:252 msgid "If you temporarily make your <code>web.config</code> file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved." msgstr "Os ydych yn gwneud eich ffeil <code>web.config</code> yn ysgrifenadwy dros dro er mwyn i ni gynhyrchu rheolau ailysgrifennu yn awtomatig, peidiwch anghofio newid y caniatâd ar ôl i'r rheol gael ei chadw." #: wp-admin/plugin-editor.php:118 msgid "No such file exists! Double check the name and try again." msgstr "Nid yw'r ffeil yn bodoli! Gwiriwch yr enw a cheisio eto." #: wp-admin/plugins.php:337 msgid "Are you sure you wish to delete these files?" msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r ffeiliau?" #: wp-admin/edit-tags.php:159 wp-admin/edit-tags.php:180 wp-admin/post.php:107 msgid "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Rydych wedi ceisio golygu eitem sydd ddim yn bod. Roedd wedi ei ddileu?" #: wp-admin/async-upload.php:57 wp-admin/edit-tags.php:173 #: wp-admin/edit-tags.php:290 wp-admin/includes/post.php:1778 #: wp-admin/media-upload.php:46 wp-admin/post.php:117 msgid "You are not allowed to edit this item." msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu'r eitem hon." #: wp-admin/post.php:120 msgid "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again." msgstr "Nid oes modd golygu'r eitem hon gan ei bod yn y Sbwriel. Bydd rhaid ei adfer a cheisio eto." #: wp-admin/theme-editor.php:173 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Dewisiwch thema i'w golygu:" #: wp-admin/theme-editor.php:252 msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci." msgstr "Wps, nid yw'r ffeil yn bodoli! Gwiriwch enw a cheisio eto, diolch." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:196 msgid "" "You are about to delete this theme '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Rydych ar fin dileu thema '%s' \n" " 'Diddymu' i atal, 'Iawn' i'w ddileu." #: wp-admin/update-core.php:108 msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation." msgstr "Mae'r fersiwn lleoleiddio hwn yn cynnwys y cyfieithiad a'r cywiriadau lleoleiddio eraill. Gallwch hepgor diweddaru os hoffech chi i gadw eich cyfieithiad cyfredol." #: wp-admin/update-core.php:283 wp-admin/update-core.php:293 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)" msgstr "Cydnawsedd gyda WordPress %1$s: %2$d%% (Mae %3$d yn \"gweithio\" yn ôl pleidlais o gyfanswm o %4$d )" #: wp-admin/user-edit.php:437 msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly." msgstr "Rhannwch ychydig o wybodaeth amdanoch chi eich hun yn eich proffil. Gall hyn fod ar gael yn gyhoeddus." #: wp-admin/user-edit.php:509 msgid "Type your new password again." msgstr "Teipiwch eich cyfrinair newydd eto." #: wp-admin/users.php:167 wp-admin/users.php:207 msgid "You can’t delete users." msgstr "Chewch chi ddim dileu defnyddwyr." #: wp-admin/widgets.php:280 msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar." msgstr "Dewiswch y bar offer ar gyfer y teclyn hwn yn ogystal â safle'r teclyn yn y bar offer hwnnw." #: wp-admin/widgets.php:115 msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "Llusgwch declynnau i fan hyn i'w tynnu o'r bar ochr ond cadw eu gosodiadau." #: wp-admin/options-discussion.php:110 msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default" msgstr "Torri sylwadau i dudalennau gyda %1$s sylw lefel uchaf i'r dudalen a dangos tudalen %2$s fel rhagosodiad" #: wp-admin/options-discussion.php:118 msgid "older" msgstr "hynaf" #: wp-admin/options-discussion.php:122 msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page" msgstr "Dangos sylwadau gyda'r sylwadau %s uchaf" #: wp-admin/options-discussion.php:136 msgid "A comment is held for moderation" msgstr "Sylw yn aros i'w gymedroli" #: wp-admin/options-discussion.php:146 msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "Rhaid i awdur y sylw fod wedi cyfrannu sylw wedi ei gymeradwyo yn y gorffennol" #: wp-admin/options-discussion.php:152 msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "Dal sylw mewn rhes aros os yw’n cynnwys %s neu fwy o ddolenni. (Mae sbam sylwadau yn aml yn cynnwys nifer fawr o ddolenni.)" #: wp-admin/includes/update-core.php:832 msgid "The update could not be unpacked" msgstr "Wedi methu dadbacio'r diweddariad" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:163 wp-admin/media.php:95 #: wp-admin/upload.php:230 wp-admin/upload.php:275 msgid "Media attachment updated." msgstr "Wedi diweddaru'r atodiad cyfrwng." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:212 msgid "Last Updated" msgstr "Wedi ei Ddiweddaru Diwethaf" #: wp-admin/options-permalink.php:146 wp-admin/options-permalink.php:149 #: wp-admin/options-permalink.php:154 wp-admin/options-permalink.php:158 msgid "Permalink structure updated." msgstr "Wedi diweddaru strwythur y ddolen barhaol." #: wp-admin/plugin-editor.php:170 wp-admin/theme-editor.php:156 msgid "File edited successfully." msgstr "Wedi golygu'r ffeil yn llwyddiannus." #: wp-admin/plugins.php:461 msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>." msgstr "Wedi methu cychwyn yr ategyn am iddo achosi <strong>gwall terfynol</strong>." #: wp-admin/plugins.php:483 msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Wedi methu dileu'r ategyn oherwydd gwall: %s" #: wp-admin/themes.php:170 msgid "Theme deleted." msgstr "Wedi dileu'r thema." #: wp-admin/update.php:156 msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s" msgstr "Gosod yr Ategyn o ffeil sydd wedi ei llwytho i fyny: %s" #: wp-admin/update.php:264 msgid "Installing Theme from uploaded file: %s" msgstr "Gosod Thema o'r ffeil sydd wedi ei llwytho i fyny: %s" #: wp-admin/user-edit.php:177 msgid "User updated." msgstr "Wedi diweddaru'r defnyddiwr." #: wp-admin/user-edit.php:80 wp-admin/user-edit.php:109 #: wp-admin/user-edit.php:162 msgid "You do not have permission to edit this user." msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu’r defnyddiwr hwn." #: wp-admin/users.php:97 wp-admin/users.php:122 msgid "You can’t edit that user." msgstr "Nid ydych yn gallu golygu’r defnyddiwr yma." #: wp-admin/options-permalink.php:259 msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to generate the <code>web.config</code> file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created." msgstr "Os ydych yn gwneud gwraidd eich wefan yn ysgrifenadwy dros dro i ni gael cynhyrchu ffeil <code>web.config</code> yn awtomatig, peidiwch anghofio newid y caniatâd ar ôl i'r rheol gael ei chadw." #: wp-admin/upload.php:235 msgid "Reattached %d attachment." msgid_plural "Reattached %d attachments." msgstr[0] "Ailatodi %d atodiad." msgstr[1] "Ailatodi %d atodiad." msgstr[2] "Ailatodi %d atodiad." msgstr[3] "Ailatodi %d atodiad." #: wp-admin/user-edit.php:431 msgid "About Yourself" msgstr "Amdanoch Chi" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:372 msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Anweithredol <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Anweithredol <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Anweithredol <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "Anweithredol <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/user-edit.php:223 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Analluogi'r golygydd gweladwy wrth ysgrifennu" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:366 msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Ar Waith <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Ar Waith <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Ar Waith <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "Ar Waith <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:369 msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Ar Waith yn Ddiweddar <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Ar Waith yn Ddiweddar <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Ar Waith yn Ddiweddar <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "Ar Waith yn Ddiweddar <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:363 msgctxt "plugins" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/options-media.php:65 wp-admin/options-media.php:66 msgid "Medium size" msgstr "Maint canolig" #. translators: Content suitability rating: http:bit.ly/89QxZA #: wp-admin/options-discussion.php:199 msgid "G — Suitable for all audiences" msgstr "G — Ar gyfer cynulleidfa gyfan" #: wp-admin/upgrade.php:76 msgid "Your WordPress database is already up-to-date!" msgstr "Mae eich cronfa ddata WordPress eisoes yn gyfredol!" #: wp-admin/install.php:179 msgid "Double-check your email address before continuing." msgstr "Gwnewch yn siŵr bod y cyfeiriad e-bost uchod yn gywir cyn parhau." #: wp-admin/upload.php:267 wp-admin/upload.php:279 msgid "Media attachment restored from the trash." msgstr "Atodiad cyfrwng wedi ei dynnu o'r sbwriel." #: wp-admin/upload.php:246 wp-admin/upload.php:276 msgid "Media attachment permanently deleted." msgstr "Atodiad cyfrwng wedi ei ddileu'n barhaol." #: wp-admin/upload.php:256 wp-admin/upload.php:278 msgid "Media attachment moved to the trash." msgstr "Atodiad cyfrwng wedi ei symud i'r sbwriel." #: wp-admin/plugins.php:354 msgid "No, return me to the plugin list" msgstr "Na, nôl i'r rhestr ategion" #: wp-admin/plugins.php:348 msgid "Yes, delete these files" msgstr "Iawn, dileu'r ffeiliau" #: wp-admin/includes/upgrade.php:171 msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!" msgstr "Croeso i WordPress. Dyma eich cofnod cyntaf. Gallwch olygu neu ddileu hwn, a dechrau ysgrifennu!" #: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13 msgid "Multisite support is not enabled." msgstr "Nid yw cefnogaeth i Wefannau Lluosog wedi ei alluogi." #: wp-admin/widgets.php:386 msgid "Available Widgets" msgstr "Y Teclynnau Sydd ar Gael" #: wp-admin/includes/user.php:134 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in both password fields." msgstr "<strong>GWALL</strong>: Teipiwch un cyfrinair yn y ddau faes cyfrinair." #: wp-admin/includes/user.php:154 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an email address." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Rhowch gyfeiriad e-bost dilys." #: wp-admin/install.php:177 msgid "Your Email" msgstr "Eich E-bost" #: wp-admin/link-manager.php:85 msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted" msgstr[0] "%s dolen wedi ei ddileu." msgstr[1] "%s dolen wedi eu dileu" msgstr[2] "%s dolen wedi eu dileu" msgstr[3] "%s dolen wedi eu dileu" #: wp-admin/options-discussion.php:63 msgid "Comment author must fill out name and email" msgstr "Rhaid i awdur sylw rhoi enw ac e-bost" #: wp-admin/options-discussion.php:128 wp-admin/options-discussion.php:129 msgid "Email me whenever" msgstr "E-bostio fi pryd bynnag fydd" #: wp-admin/options-discussion.php:154 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Pan mae sylw'n cynnwys unrhyw un o'r geiriau isod yn ei gynnwys: enw, URL, e-bost, neu IP, bydd yn cael ei ddal yn y <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">rhes cymedroli</a>. Un gair neu IP i'r llinell. Bydd yn cydweddu o fewn geiriau, felly bydd yn cydweddu “press” gyda “WordPress”." #: wp-admin/options-discussion.php:163 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP, it will be put in the trash. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Pan mae sylw'n cynnwys unrhyw un o'r geiriau isod yn ei gynnwys: enw, URL, e-bost, neu IP, bydd yn cael ei roi yn y sbwriel. Un gair neu IP i'r llinell. Bydd yn cydweddu o fewn geiriau, felly bydd yn cydweddu “press” gyda “WordPress”." #: wp-admin/options-discussion.php:219 msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address." msgstr "Ar gyfer defnyddwyr heb afatar eu hunain, gelli un ai ddangos logo cyffredinol neu gynhyrchu un ar sail eu cyfeiriad e-bost." #. translators: %s: UTC time #: wp-admin/options-general.php:150 msgid "<abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> time is %s" msgstr "Amser <abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> yw %s" #: wp-admin/options-writing.php:116 msgid "Post via email" msgstr "Cofnodi drwy E-bost" #: wp-admin/options-writing.php:117 msgid "To post to WordPress by email you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>." msgstr "I gofnodi yn WordPress trwy e-bost, rhaid creu cyfrif e-bost cudd gyda mynediad POP3. Bydd unrhyw gofnod sy'n cael ei dderbyn yn cael ei gyhoeddi, felly mae’n syniad da i gadw’r cyfeiriad yn gyfrinachol iawn. Dyma dri darn o destun ar hap y gallech chi eu defnyddio: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>." #. translators: WP_PLUGIN_DIR constant value #: wp-admin/plugins.php:418 msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated." msgstr "Os oes rhywbeth o'i le ar yr ategyn ac nid oes modd defnyddio WordPress, dilea neu ail-enwa’r ffeil yn y cyfeiriadur %s a bydd yn cael ei analluogi'n awtomatig." #. translators: 1: plugin file 2: error message #: wp-admin/plugins.php:446 msgid "The plugin %1$s has been <strong>deactivated</strong> due to an error: %2$s" msgstr "Mae'r ategyn %1$s wedi ei <strong>atal</strong> oherwydd gwall: %s" #: wp-admin/edit-tags.php:131 wp-admin/options.php:79 msgid "You are not allowed to delete these items." msgstr "Nid oes hawl gennych i reoli'r eitemau hyn." #: wp-admin/media-upload.php:38 msgid "Invalid item ID." msgstr "Enw dewislen annilys." #: wp-admin/edit-tag-form.php:133 wp-admin/edit-tags.php:474 msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "Y “slug” neu fonyn yw'r enw URL cyfeillgar o'r enw. Mae fel arfer mewn llythrennau bach ac yn cynnwys llythrennau, rhifau a chyplysnod." #: wp-admin/includes/template.php:1900 wp-admin/nav-menus.php:650 #: wp-admin/options.php:293 msgid "Save Changes" msgstr "Cadw'r Newidiadau" #: wp-admin/custom-background.php:275 wp-admin/custom-header.php:545 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:63 #: wp-admin/includes/media.php:1930 wp-admin/includes/media.php:1932 msgid "Upload" msgstr "Llwytho i fyny" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:189 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:387 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:881 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:378 #: wp-admin/includes/dashboard.php:552 msgid "Edit “%s”" msgstr "Golygu “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:130 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:147 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:639 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:655 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1182 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:337 msgid "Trash" msgstr "Sbwriel" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:438 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:928 msgid "Unpublished" msgstr "Heb ei chyhoeddi" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:444 msgid "%s from now" msgstr "%s o nawr" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:495 msgid "(Unattached)" msgstr "(Heb ei atodi)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:154 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:500 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:646 msgid "Attach" msgstr "Atodi" #: wp-admin/edit-comments.php:285 msgid "Search Comments" msgstr "Chwilio'r Sylwadau" #: wp-admin/includes/deprecated.php:594 msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "Dangos %s–%s o %s" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:294 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:559 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:565 #: wp-admin/includes/dashboard.php:601 msgid "Unapprove" msgstr "Anghymeradwyo" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:296 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:561 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:564 #: wp-admin/includes/dashboard.php:600 msgid "Approve" msgstr "Cymeradwyo" #: wp-admin/comment.php:119 wp-admin/edit-form-comment.php:162 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:309 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:407 #: wp-admin/includes/media.php:1494 wp-admin/includes/meta-boxes.php:253 msgid "Move to Trash" msgstr "Symud i'r Sbwriel" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:341 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1502 msgid "Pings" msgstr "Pingiau" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:360 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:181 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:458 msgid "Empty Trash" msgstr "Gwagio'r Sbwriel" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:290 wp-admin/menu.php:249 msgid "Discussion" msgstr "Trafodaeth" #: wp-admin/edit-form-comment.php:43 msgid "Name:" msgstr "Enw:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:53 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: wp-admin/edit-link-form.php:15 wp-admin/includes/meta-boxes.php:894 msgid "Update Link" msgstr "Diweddaru'r Ddolen" #: wp-admin/edit-link-form.php:97 msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "Enghraifft: meddalwedd blogio Nifty" #: wp-admin/edit-link-form.php:102 msgid "Web Address" msgstr "Cyfeiriad Gwe" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:399 #: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:28 msgctxt "column name" msgid "Comment" msgstr "Sylw" #: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:239 msgid "Export" msgstr "Allforio" #: wp-admin/export.php:280 msgid "Download Export File" msgstr "Llwytho'r Ffeil Allforio i Lawr" #: wp-admin/includes/media.php:1490 wp-admin/upgrade.php:77 #: wp-admin/upgrade.php:111 msgid "Continue" msgstr "Parhau" #: wp-admin/export.php:169 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:319 msgid "Posts" msgstr "Cofnodion" #: wp-admin/includes/import.php:159 msgid "Blogger" msgstr "Blogger" #: wp-admin/includes/import.php:171 msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" #: wp-admin/includes/import.php:177 msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "Movable Type a TypePad" #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:283 msgid "Changing to %s" msgstr "Newid i %s" #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:298 msgid "Found %s" msgstr "Wedi canfod %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:31 msgid "The ftp PHP extension is not available" msgstr "Nid yw estyniad ftp PHP ar gael" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:46 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:45 msgid "FTP hostname is required" msgstr "Mae angen enw gwesteiwr FTP" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:52 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:51 msgid "FTP username is required" msgstr "Mae angen enw defnyddiwr FTP" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:57 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:56 msgid "FTP password is required" msgstr "Mae angen cyfrinair FTP" #. translators: %s: username #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:90 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:95 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:130 msgid "Username/Password incorrect for %s" msgstr "Mae'r Enw Defnyddiwr/Cyfrinair yn anghywir ar gyfer %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:61 msgid "The ssh2 PHP extension is not available" msgstr "Nid yw estyniad ssh2 PHP ar gael" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:65 msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function <code>stream_get_contents()</code>" msgstr "Mae estyniad ssh2 PHP ar gael, er hynny, mae angen swyddogaethau PHP5 <code>stream_get_contents()</code>" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:76 msgid "SSH2 hostname is required" msgstr "Mae angen enw gwesteiwr SSH2" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:89 msgid "SSH2 username is required" msgstr "Mae angen enw defnyddiwr SSH2" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:98 msgid "SSH2 password is required" msgstr "Mae angen cyfrinair SSH2" #. translators: %s: username #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:140 msgid "Public and Private keys incorrect for %s" msgstr "Allwedd Gyhoeddus a Phreifat anghywir ar gyfer %s" #. translators: %s: command #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:198 msgid "Unable to perform command: %s" msgstr "Methu cyflawni gorchymyn: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:128 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2938 wp-admin/includes/file.php:546 #: wp-admin/includes/plugin.php:796 wp-admin/includes/theme.php:55 msgid "Could not access filesystem." msgstr "Methu cael mynediad at y system ffeiliau." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:130 msgid "Unable to locate WordPress Root directory." msgstr "Methu canfod cyfeiriadur gwraidd WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:131 msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)." msgstr "Methu canfod cyfeiriadur Cynnwys WordPress (wp-content)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:132 wp-admin/includes/plugin.php:804 msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory." msgstr "Methu canfod cyfeiriadur Ategion WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:133 msgid "Unable to locate WordPress Theme directory." msgstr "Methu canfod cyfeiriadur Thema WordPress." #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:135 msgid "Unable to locate needed folder (%s)." msgstr "Methu canfod y ffolder angenrheidiol (%s)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:137 msgid "Download failed." msgstr "Methodd y llwytho." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:141 wp-admin/includes/file.php:665 #: wp-admin/includes/file.php:771 wp-admin/includes/file.php:824 #: wp-admin/includes/update-core.php:1165 msgid "Could not create directory." msgstr "Methu creu'r cyfeiriadur." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:813 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1278 msgid "Install package not available." msgstr "Nid yw'r pecyn gosod ar gael." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2170 msgid "WordPress is at the latest version." msgstr "Hwn yw'r fersiwn diweddaraf o WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2174 msgid "Could not copy files." msgstr "Methu copïo’r ffeiliau." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:233 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:570 msgid "Activate Plugin" msgstr "Cychwyn yr Ategyn" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:234 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:451 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:582 msgid "Return to Plugins page" msgstr "Nôl i dudalen Ategion" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:554 msgid "Successfully installed the plugin <strong>%s %s</strong>." msgstr "Wedi gosod ategyn <strong>%s %s</strong> yn llwyddiannus." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:580 msgid "Return to Plugin Installer" msgstr "Nôl i'r Gosodwr Ategion" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1193 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:256 msgid "Preview “%s”" msgstr "Rhagolwg “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:187 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:669 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:748 msgid "Activate “%s”" msgstr "Gweithredu “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:503 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:677 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:755 msgid "Return to Themes page" msgstr "Nôl i dudalen Themâu" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2540 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2574 msgid "Please select a file" msgstr "Dewis ffeil" #: wp-admin/includes/dashboard.php:112 msgid "View all" msgstr "Gweld popeth" #: wp-admin/includes/dashboard.php:154 msgid "Configure" msgstr "Ffurfweddu" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1497 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:272 wp-admin/includes/meta-boxes.php:273 msgid "Submit for Review" msgstr "Cyflwyno ar gyfer Adolygiad" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:561 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:564 #: wp-admin/includes/dashboard.php:600 msgid "Approve this comment" msgstr "Cymeradwyo'r sylw hwn" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:569 #: wp-admin/includes/dashboard.php:604 msgid "Mark this comment as spam" msgstr "Marcio'r sylw hwn fel sbam" #. translators: mark as spam link #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:569 #: wp-admin/includes/dashboard.php:604 msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "Sbam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:581 #: wp-admin/includes/dashboard.php:609 msgid "Move this comment to the trash" msgstr "Symud y sylw hwn i'r sbwriel" #: wp-admin/includes/dashboard.php:659 wp-admin/includes/dashboard.php:666 msgid "[Pending]" msgstr "[Dan Ystyriaeth]" #. translators: %1$s is type of comment, %2$s is link to the post #: wp-admin/includes/dashboard.php:688 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ar %2$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:907 msgid "Loading…" msgstr "Llwytho…" #: wp-admin/includes/file.php:16 msgid "Main Index Template" msgstr "Templed Prif Fynegai" #: wp-admin/includes/file.php:20 msgid "RTL Stylesheet" msgstr "Dalen Steil RTL" #: wp-admin/includes/file.php:22 msgid "Popup Comments" msgstr "Sylwadau Llamlenni" #: wp-admin/includes/file.php:29 msgid "Category Template" msgstr "Templed Categori" #: wp-admin/includes/file.php:30 wp-admin/includes/meta-boxes.php:817 msgid "Page Template" msgstr "Templed Tudalen" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:89 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:62 #: wp-admin/includes/file.php:31 msgid "Search Results" msgstr "Canlyniadau Chwilio" #: wp-admin/includes/file.php:32 msgid "Search Form" msgstr "Ffurflen Chwilio" #: wp-admin/includes/file.php:34 msgid "404 Template" msgstr "Templed 404" #: wp-admin/includes/file.php:35 msgid "Links Template" msgstr "Templed Dolen" #: wp-admin/includes/file.php:36 msgid "Theme Functions" msgstr "Swyddogaethau Themâu" #: wp-admin/includes/file.php:37 msgid "Attachment Template" msgstr "Templed Atodi" #: wp-admin/includes/file.php:38 msgid "Image Attachment Template" msgstr "Templed Atodi Delwedd" #: wp-admin/includes/file.php:39 msgid "Video Attachment Template" msgstr "Templed Atodi Fideo" #: wp-admin/includes/file.php:40 msgid "Audio Attachment Template" msgstr "Templed Atodi Sain" #: wp-admin/includes/file.php:41 msgid "Application Attachment Template" msgstr "Templed Atodi Rhaglen" #: wp-admin/includes/file.php:42 msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)" msgstr "my-hacks.php (cefnogaeth hacs o’r gorffennol)" #: wp-admin/includes/file.php:43 msgid ".htaccess (for rewrite rules )" msgstr ".htaccess (ar gyfer rheolau ailysgrifennu)" #: wp-admin/includes/file.php:46 msgid "Comments Template" msgstr "Templed Sylwadau" #: wp-admin/includes/file.php:47 msgid "Popup Comments Template" msgstr "Templed Sylwadau Llamlen" #: wp-admin/includes/file.php:319 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "Methodd y ffeil y prawf llwytho i fyny." #: wp-admin/includes/file.php:1123 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1125 msgid "FTPS (SSL)" msgstr "FTPS (SSL)" #: wp-admin/includes/file.php:1127 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" #: wp-admin/includes/file.php:1165 msgid "Connection Information" msgstr "Gwybodaeth am y Cysylltiad" #: wp-admin/includes/file.php:1187 msgid "Hostname" msgstr "Gwesteiwr" #: wp-admin/includes/file.php:1207 msgid "Public Key:" msgstr "Allwedd Gyhoeddus:" #: wp-admin/includes/file.php:1211 msgid "Private Key:" msgstr "Allwedd Breifat:" #: wp-admin/includes/file.php:1218 msgid "Connection Type" msgstr "Math o Gysylltiad" #: wp-admin/includes/file.php:1236 msgid "Proceed" msgstr "Parhau" #: wp-admin/includes/image-edit.php:158 msgid "Crop" msgstr "Tocio" #: wp-admin/includes/image-edit.php:163 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Troi'n glocwedd" #: wp-admin/includes/image-edit.php:172 msgid "Flip horizontally" msgstr "Fflipio'n llorweddol" #: wp-admin/includes/image-edit.php:49 msgid "Scale Image" msgstr "Graddio Delwedd" #: wp-admin/includes/image-edit.php:54 msgid "Original dimensions %s" msgstr "Maint Gwreiddiol %s" #: wp-admin/includes/image-edit.php:70 msgid "Discard any changes and restore the original image." msgstr "Hepgor unrhyw newidiadau ac adfer y ddelwedd wreiddiol." #: wp-admin/includes/image-edit.php:77 msgid "Restore image" msgstr "Adfer delwedd" #: wp-admin/includes/image-edit.php:87 msgid "Image Crop" msgstr "Tocio Delwedd" #: wp-admin/includes/image-edit.php:95 msgid "Crop Selection" msgstr "Tocio'r Dewis" #: wp-admin/includes/image-edit.php:101 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Cyfradd agwedd:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:110 msgid "Selection:" msgstr "Dewis:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:125 msgid "Thumbnail Settings" msgstr "Gosodiadau Llun Bach" #: wp-admin/includes/image-edit.php:131 msgid "Current thumbnail" msgstr "Llun bach presennol" #: wp-admin/includes/image-edit.php:139 msgid "All image sizes" msgstr "Pob maint delwedd" #: wp-admin/includes/image-edit.php:147 msgid "All sizes except thumbnail" msgstr "Pob maint heblawr'r llun bach" #: wp-admin/includes/image-edit.php:659 msgid "Cannot save image metadata." msgstr "Methu cadw metadata'r ddelwedd." #: wp-admin/includes/image-edit.php:763 msgid "Unable to save the image." msgstr "Methu cadw'r ddelwedd." #: wp-admin/includes/image-edit.php:861 msgid "Image saved" msgstr "Cadwyd y ddelwedd" #: wp-admin/includes/media.php:18 msgid "From Computer" msgstr "O'r Cyfrifiadur" #: wp-admin/includes/media.php:19 msgid "From URL" msgstr "O'r URL" #: wp-admin/includes/media.php:20 msgid "Gallery" msgstr "Oriel" #: wp-admin/includes/media.php:62 msgid "Gallery (%s)" msgstr "Oriel (%s)" #: wp-admin/includes/media.php:451 msgid "Uploads" msgstr "Llwythi" #: wp-admin/includes/media.php:451 wp-admin/includes/template.php:1578 #: wp-admin/install.php:80 wp-admin/maint/repair.php:26 #: wp-admin/setup-config.php:102 wp-admin/upgrade.php:71 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: wp-admin/includes/media.php:1066 wp-admin/includes/media.php:1223 msgid "File URL" msgstr "URL Ffeil" #: wp-admin/includes/media.php:1145 msgid "Empty Title filled from filename." msgstr "Teitl Gwag wedi ei lenwi o enw ffeil." #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1444 #: wp-admin/includes/media.php:1219 wp-admin/includes/media.php:2224 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:835 wp-admin/includes/meta-boxes.php:836 msgid "Order" msgstr "Trefn" #: wp-admin/includes/media.php:1227 msgid "Location of the uploaded file." msgstr "Lleoliad ffeil wedi ei llwytho i fyny." #: wp-admin/includes/media.php:1458 msgid "Upload date:" msgstr "Dyddiad llwytho i fyny:" #: wp-admin/includes/media.php:1478 wp-admin/includes/media.php:2598 #: wp-admin/includes/media.php:2604 msgid "Insert into Post" msgstr "Mewnosod i Gofnod" #: wp-admin/includes/media.php:2023 wp-admin/includes/media.php:2234 #: wp-admin/includes/media.php:2501 msgid "Save all changes" msgstr "Cadw pob newid" #: wp-admin/includes/media.php:2209 msgid "All Tabs:" msgstr "Pob Tab:" #: wp-admin/includes/media.php:2214 wp-admin/includes/media.php:2282 msgid "Ascending" msgstr "Esgyn" #: wp-admin/includes/media.php:2215 wp-admin/includes/media.php:2285 msgid "Descending" msgstr "Disgyn" #: wp-admin/includes/media.php:2246 msgid "Link thumbnails to:" msgstr "Cysylltu lluniau bach i:" #: wp-admin/includes/media.php:2251 msgid "Image File" msgstr "Ffeil Delwedd" #: wp-admin/includes/media.php:2261 msgid "Order images by:" msgstr "Trefnu delweddau yn ôl:" #: wp-admin/includes/media.php:2266 msgid "Menu order" msgstr "Trefn y ddewislen" #: wp-admin/includes/media.php:2268 msgid "Date/Time" msgstr "Dyddiad/Amser" #: wp-admin/includes/media.php:2269 msgid "Random" msgstr "Hap" #: wp-admin/includes/media.php:2277 msgid "Order:" msgstr "Trefn:" #: wp-admin/includes/media.php:2313 msgid "Update gallery settings" msgstr "Diweddaru gosodiadau'r oriel" #: wp-admin/includes/media.php:2397 msgid "All Types" msgstr "Pob Math" #: wp-admin/includes/media.php:2522 msgid "Image Caption" msgstr "Disgrifiad o Ddelwedd" #: wp-admin/includes/media.php:2587 msgid "Link Image To:" msgstr "Cysylltu Delwedd â:" #: wp-admin/includes/media.php:2592 msgid "Link to image" msgstr "Cysylltu â delwedd" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:53 msgid "Preview Changes" msgstr "Rhagolwg o'r Newidiadau" #: wp-admin/export.php:200 wp-admin/export.php:237 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:77 msgid "Status:" msgstr "Statws:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:128 msgid "Visibility:" msgstr "Gwelededd:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:136 wp-admin/includes/meta-boxes.php:159 #: wp-admin/includes/template.php:1680 msgid "Password protected" msgstr "Diogelu gyda chyfrinair" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:157 msgid "Stick this post to the front page" msgstr "Gludo'r cofnod i'r dudalen flaen" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:179 msgid "Published on: <b>%1$s</b>" msgstr "Cyhoeddwyd ar: <b>%1$s</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:181 wp-admin/includes/meta-boxes.php:189 msgid "Publish <b>immediately</b>" msgstr "Cyhoeddi <b>nawr!</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:183 msgid "Schedule for: <b>%1$s</b>" msgstr "Amserwyd ar gyfer: <b>%1$s</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:185 msgid "Publish on: <b>%1$s</b>" msgstr "Cyhoeddi ar: <b>%1$s</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:493 wp-admin/includes/meta-boxes.php:926 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:656 msgid "Most Used" msgstr "Defnyddiwyd Amlaf" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:947 wp-admin/includes/meta-boxes.php:949 msgid "+ Add New Category" msgstr "+ Ychwanegu Categori Newydd" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:950 msgid "New category name" msgstr "Enw'r Categori newydd" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:597 msgid "Already pinged:" msgstr "Pingiwyd yn barod:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:606 msgid "Send trackbacks to:" msgstr "Anfon hysbysiadau cydnabod at:" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1518 msgid "Allow Comments" msgstr "Caniatáu Sylwadau" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:705 msgid "Show comments" msgstr "Dangos sylwadau" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:308 wp-admin/edit-tag-form.php:115 #: wp-admin/edit-tags.php:472 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1313 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:179 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:569 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:723 msgid "Slug" msgstr "Bonyn" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1409 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:796 wp-admin/includes/meta-boxes.php:797 msgid "Parent" msgstr "Rhiant" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1415 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Prif Dudalen (dim rhiant)" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1461 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:828 msgid "Default Template" msgstr "Templed Rhagosodedig" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:866 msgid "Visit Link" msgstr "Ymweld â'r Ddolen" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:874 msgid "Keep this link private" msgstr "Cadw'r ddolen yn breifat" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1026 msgid "rel:" msgstr "rel:" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1030 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1031 msgid "identity" msgstr "enw" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1034 msgid "another web address of mine" msgstr "cyfeiriad gwe arall sy'n perthyn i mi" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1038 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1039 msgid "friendship" msgstr "cyfeillgarwch" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1041 msgid "contact" msgstr "cysylltiad" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1044 msgid "acquaintance" msgstr "cydnabod" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1050 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1083 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1106 msgid "none" msgstr "dim" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1055 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1056 msgid "physical" msgstr "corfforol" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1063 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1064 msgid "professional" msgstr "proffesiynol" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1066 msgid "co-worker" msgstr "cyd-weithiwr" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1074 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1075 msgid "geographical" msgstr "daearyddol" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1080 msgid "neighbor" msgstr "cymydog" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1088 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1089 msgid "family" msgstr "teulu" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1091 msgid "child" msgstr "plentyn" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1094 msgid "kin" msgstr "perthynas" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1097 msgid "parent" msgstr "rhiant" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1100 msgid "sibling" msgstr "brawd neu chwaer" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1103 msgid "spouse" msgstr "priod" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1111 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1112 msgid "romantic" msgstr "rhamantus" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1114 msgid "muse" msgstr "awen" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1123 msgid "sweetheart" msgstr "cariad" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1144 msgid "Image Address" msgstr "Cyfeiriad Delwedd" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1148 msgid "RSS Address" msgstr "Cyfeiriad RSS" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1152 msgid "Notes" msgstr "Nodiadau" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:217 msgid "Popular tags" msgstr "Tagiau Poblogaidd" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:218 msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:" msgstr "Mae modd pori ar sail y tagiau mwyaf poblogaidd yn y Cyfeiriadur Ategion:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:260 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:272 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:275 msgid "Search Plugins" msgstr "Chwilio Ategion" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:289 msgid "Plugin zip file" msgstr "Ffeil zip ategyn" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:457 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:286 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:291 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:649 #: wp-admin/includes/theme-install.php:147 msgid "Install Now" msgstr "Gosod Nawr" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:488 wp-admin/update.php:123 msgid "Plugin Install" msgstr "Gosod Ategyn" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:654 msgid "Install Update Now" msgstr "Gosod Diweddariad Nawr" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:658 msgid "Newer Version (%s) Installed" msgstr "Y Fersiwn Diweddaraf (%s) wedi ei Osod" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:661 msgid "Latest Version Installed" msgstr "Y Fersiwn Diweddaraf" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:532 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:549 msgid "Last Updated:" msgstr "Diweddarwyd Ddiwethaf:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:553 msgid "Requires WordPress Version:" msgstr "Mae angen WordPress fersiwn:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:553 msgid "%s or higher" msgstr "%s neu uwch" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:555 msgid "Compatible up to:" msgstr "Cydweddu hyd:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:565 msgid "WordPress.org Plugin Page »" msgstr "Tudalen Ategion WordPress.org »" #: wp-admin/includes/plugin.php:932 msgid "Invalid plugin path." msgstr "Llwybr ategyn annilys." #: wp-admin/includes/post.php:1312 wp-admin/includes/post.php:1342 msgid "Permalink:" msgstr "Dolen Barhaol:" #: wp-admin/includes/post.php:1322 msgid "Change Permalinks" msgstr "Newid Dolen Barhaol" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:638 msgctxt "User role" msgid "Administrator" msgstr "Gweinyddwr" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:640 msgctxt "User role" msgid "Editor" msgstr "Golygydd" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:642 msgctxt "User role" msgid "Author" msgstr "Awdur" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:644 msgctxt "User role" msgid "Contributor" msgstr "Cyfrannwr" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:646 msgctxt "User role" msgid "Subscriber" msgstr "Tanysgrifiwr" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:589 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1175 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:433 msgid "Quick Edit" msgstr "Golygu Cyflym" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1295 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:561 msgid "Quick Edit" msgstr "Golygu Cyflym" #. translators: column name #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:278 msgctxt "column name" msgid "File" msgstr "Ffeil" #. translators: column name #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:313 msgctxt "column name" msgid "Date" msgstr "Dyddiad" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:131 msgid "Relationship" msgstr "Perthynas" #. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit #. interface #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1367 msgid "–OR–" msgstr "–OR–" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1496 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1505 msgid "Allow" msgstr "Caniatáu" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1497 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1506 msgid "Do not allow" msgstr "Peidio caniatáu" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1523 msgid "Allow Pings" msgstr "Caniatáu Pingiau" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1555 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1558 #: wp-admin/includes/template.php:1689 msgid "Sticky" msgstr "Gludiog" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1567 msgid "Make this post sticky" msgstr "Gwneud y cofnod yn ludiog" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:953 msgid "Last Modified" msgstr "Newidiwyd Diwethaf" #: wp-admin/includes/template.php:488 wp-admin/includes/template.php:503 #: wp-admin/includes/template.php:567 wp-admin/includes/template.php:628 msgid "Value" msgstr "Gwerth" #: wp-admin/includes/template.php:557 msgid "Key" msgstr "Allwedd" #: wp-admin/includes/template.php:649 msgid "Enter new" msgstr "Rhoi" #: wp-admin/includes/template.php:858 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Cyn bod modd llwytho'r ffeil mewnforio i fyny, bydd angen trwsio'r gwall canlynol:" #: wp-admin/includes/template.php:864 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Dewis ffeil o'ch cyfrifiadur:" #: wp-admin/includes/template.php:864 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Maint mwyaf: %s" #: wp-admin/includes/template.php:869 msgid "Upload file and import" msgstr "Llwytho a mewnforio ffeil" #: wp-admin/includes/template.php:1486 msgid "Find Posts or Pages" msgstr "Canfod Cofnod neu Dudalen" #: wp-admin/themes.php:67 msgid "Manage Themes" msgstr "Rheoli Themâu" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:918 msgid "Enable accessibility mode" msgstr "Galluogi'r modd hygyrchedd" #: wp-admin/comment.php:123 msgid "Permanently Delete Comment" msgstr "Dileu Sylw'n Barhaol" #: wp-admin/custom-background.php:183 wp-admin/includes/theme.php:230 msgid "Custom Background" msgstr "Cefndir Cyfaddas" #: wp-admin/custom-header.php:753 wp-admin/custom-header.php:889 msgid "Image Processing Error" msgstr "Gwall Prosesu Delwedd" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:275 msgid "Custom Fields" msgstr "Meysydd Cyfaddas" #: wp-admin/edit-tag-form.php:165 wp-admin/edit-tags.php:524 msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it." msgstr "Nid yw'r disgrifiad yn amlwg yn rhagosodedig, er efallai y bydd rhai themâu yn ei ddangos." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14 msgid "Item added." msgstr "Ychwanegu eitem." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15 msgid "Item deleted." msgstr "Dileu eitem." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17 msgid "Item not added." msgstr "Eitem heb ei ychwanegu." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:138 msgid "Installing the latest version…" msgstr "Gosod y fersiwn diweddaraf…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:145 #: wp-admin/includes/update-core.php:929 msgid "Enabling Maintenance mode…" msgstr "Galluogi'r modd Cynnal a Chadw…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:146 #: wp-admin/includes/update-core.php:1012 msgid "Disabling Maintenance mode…" msgstr "Diffodd y modd Cynnal a Chadw…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:797 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1263 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2172 msgid "Downloading update from <span class=\"code\">%s</span>…" msgstr "Llwytho diweddariad o <span class=\"code\">%s</span>…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:798 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1264 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1920 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2173 msgid "Unpacking the update…" msgstr "Dadbacio'r diweddariad…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:799 msgid "Removing the old version of the plugin…" msgstr "Tynnu hen fersiwn yr ategyn…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:815 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1280 msgid "Unpacking the package…" msgstr "Dadbacio'r pecyn…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:816 msgid "Installing the plugin…" msgstr "Gosod yr ategyn…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1265 msgid "Removing the old version of the theme…" msgstr "Tynnu hen fersiwn y thema…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1281 msgid "Installing the theme…" msgstr "Gosod y thema…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1284 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Llwyddiant wrth osod y thema." #: wp-admin/includes/file.php:476 msgid "Could not create Temporary file." msgstr "Methu creu ffeil Dros Dro." #: wp-admin/includes/file.php:621 wp-admin/includes/file.php:672 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "Methu adfer ffeil o'r archif." #: wp-admin/includes/file.php:682 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "Methu tynnu'r ffeil o'r archif." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:971 msgid "<code>_blank</code> — new window or tab." msgstr "<code>_blank</code> — ffenestr neu tab newydd." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:974 msgid "<code>_top</code> — current window or tab, with no frames." msgstr "<code>_top</code> - y ffenestr neu dab cyfredol, heb fframiau." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:977 msgid "<code>_none</code> — same window or tab." msgstr "<code>_none</code> — yr un ffenestr neu dab." #: wp-admin/includes/plugin.php:604 msgid "The plugin generated unexpected output." msgstr "Cynhyrchodd yr ategyn allbwn annisgwyl." #: wp-admin/includes/post.php:598 msgid "Auto Draft" msgstr "Awto Ddrafftio" #. translators: blog tagline #: wp-admin/includes/schema.php:401 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Dim ond gwefan WordPress arall" #. translators: blog tagline #: wp-admin/includes/schema.php:532 msgid "Just another %s site" msgstr "Dim ond gwefan %s arall" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1341 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1421 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1457 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1495 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1504 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1536 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1557 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1585 msgid "— No Change —" msgstr "— Dim Newid —" #: wp-admin/includes/template.php:468 msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "Sylwadau gan %s wedi ei nodi fel sbam." #: wp-admin/includes/template.php:623 msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Ychwanegu Maes Cyfaddas Newydd:" #: wp-admin/includes/plugin.php:741 msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "Mae un o'r ategion yn annilys." #: wp-admin/includes/plugin.php:938 msgid "The plugin does not have a valid header." msgstr "Nid oes gan yr ategyn bennawd dilys." #: wp-admin/includes/schema.php:1078 msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!" msgstr "Rhybudd! Efallai nad yw'r nod-chwiliwr (wildcard) DNS wedi ei ffurfweddu'n gywir!" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:133 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1156 msgid "Rating" msgstr "Marc" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:177 msgid "Scheduled for: <b>%1$s</b>" msgstr "Amserlennwyd ar gyfer: <b>%1$s</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:649 msgid "Allow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a> on this page." msgstr "Caniatáu <a href=\"%s\" target=\"_blank\">hysbysiadau cydnabod a hysbysiadau cyfeirio</a> ar y dudalen hon." #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1047 msgid "friend" msgstr "ffrind" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1058 msgid "met" msgstr "wedi cyfarfod" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1069 msgid "colleague" msgstr "cymrawd" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1077 msgid "co-resident" msgstr "cydbreswyliwr" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1117 msgid "crush" msgstr "pishyn" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1120 msgid "date" msgstr "dêt" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1165 msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "(Gosod ar 0 am ddim marc.)" #: wp-admin/includes/bookmark.php:208 msgid "Could not insert link into the database" msgstr "Methu mewnosod cysylltiad a'r gronfa ddata" #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16 msgid "Item updated." msgstr "Diweddaru'r eitem." #: wp-admin/update.php:231 msgid "Install Themes" msgstr "Gosod Themâu" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1075 msgid "Other WordPress News" msgstr "Newyddion Pellach am WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:907 msgid "This widget requires JavaScript." msgstr "Mae'r teclyn hwn angen JavaScript." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:559 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:565 #: wp-admin/includes/dashboard.php:601 msgid "Unapprove this comment" msgstr "Dadgymeradwyo'r sylw" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:591 #: wp-admin/includes/dashboard.php:603 msgid "Reply to this comment" msgstr "Ymateb i'r sylw hwn" #. translators: manage posts column name #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:505 msgctxt "column name" msgid "Title" msgstr "Teitl" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:644 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:663 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1196 msgid "View “%s”" msgstr "Gweld “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:948 msgid "Missed schedule" msgstr "Amserlennu wedi methu" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1559 msgid "Not Sticky" msgstr "Nid Gludiog" #: wp-admin/includes/image-edit.php:162 msgid "Rotate counter-clockwise" msgstr "Cylchdroi gwrthglocwedd" #: wp-admin/includes/image-edit.php:171 msgid "Flip vertically" msgstr "Fflipio'n fertigol" #: wp-admin/includes/image-edit.php:73 msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted." msgstr "Ni fydd copïau o'r ddelwedd sydd wedi eu golygu yn cael eu dileu." #: wp-admin/includes/image-edit.php:92 msgid "Crop Aspect Ratio" msgstr "Tocio'r Gymhareb Agwedd" #: wp-admin/includes/image-edit.php:135 msgid "Apply changes to:" msgstr "Gosod newid i:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:666 msgid "Image restored successfully." msgstr "Adferwyd y ddelwedd yn llwyddiannus." #: wp-admin/includes/image-edit.php:720 msgid "Nothing to save, the image has not changed." msgstr "Dim i'w chadw, nid yw'r ddelwedd wedi newid." #: wp-admin/includes/media.php:1268 wp-admin/includes/media.php:2568 msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”" msgstr "Testun arall ar gyfer y ddelewedd, e.e. “Y Mona Lisa”" #: wp-admin/includes/media.php:2213 msgid "Sort Order:" msgstr "Trefnu:" #: wp-admin/includes/media.php:2292 msgid "Gallery columns:" msgstr "Colofnau'r Oriel:" #: wp-admin/includes/media.php:2561 msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”" msgstr "Testun dolen, e.e. “Adroddiad (PDF)”" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:189 msgid "No comments found." msgstr "Heb ganfod sylwadau." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:360 msgid "Empty Spam" msgstr "Gwagio'r Sbam" #: wp-admin/includes/file.php:33 msgid "Single Post" msgstr "Cofnod Unigol" #: wp-admin/includes/file.php:298 msgid "Invalid form submission." msgstr "Cyflwynwyd ffurflen annilys." #: wp-admin/includes/file.php:726 msgid "Empty archive." msgstr "Archif gwag." #: wp-admin/includes/file.php:1205 msgid "Authentication Keys" msgstr "Allweddi Dilysu" #: wp-admin/includes/template.php:396 msgid "Reply to Comment" msgstr "Ymateb i'r Sylw" #: wp-admin/includes/template.php:428 msgid "Update Comment" msgstr "Diweddaru'r Sylw" #: wp-admin/includes/template.php:429 msgid "Submit Reply" msgstr "Cyflwyno'r Ymateb" #. translators: post state #: wp-admin/includes/template.php:1687 msgctxt "post state" msgid "Pending" msgstr "Dan Ystyriaeth" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:795 msgid "The plugin is at the latest version." msgstr "Mae fersiwn ddiweddaraf yr ategyn eisoes gennyt ti." #: wp-admin/edit-link-form.php:14 msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link" msgstr "<a href=\"%s\">Dolen</a> / Golygu Dolen" #: wp-admin/edit-link-form.php:19 msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link" msgstr "<a href=\"%s\">Dolen</a> / Ychwanegu Dolen Newydd" #: wp-admin/edit-link-form.php:113 msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link." msgstr "Bydd hyn yn cael ei ddangos pan fydd rhywun yn symud dros y ddolen yn y blogrestr neu o dan y ddolen." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:137 wp-admin/edit-form-advanced.php:140 msgid "Post updated." msgstr "Cofnod wedi ei Ddiweddaru." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:144 msgid "Post saved." msgstr "Cofnod wedi ei Gadw." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:151 wp-admin/edit-form-advanced.php:154 msgid "Page updated." msgstr "Tudalen wedi ei diweddaru." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:272 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Anfon Hysbysiad Cydnabod" #: wp-admin/comment.php:127 msgid "Approve Comment" msgstr "Cymeradwyo Sylw" #: wp-admin/comment.php:321 msgid "Unknown action." msgstr "Gweithred anhysbys." #: wp-admin/includes/import.php:183 msgid "Blogroll" msgstr "Blogrestr" #: wp-admin/custom-background.php:255 wp-admin/custom-background.php:259 #: wp-admin/includes/image-edit.php:68 msgid "Restore Original Image" msgstr "Adfer y Ddelwedd Wreiddiol" #: wp-admin/includes/image-edit.php:603 msgid "Cannot load image metadata." msgstr "Methu llwytho metadata delwedd." #: wp-admin/includes/template.php:465 msgid "Comment by %s moved to the trash." msgstr "Sylw gan %s wedi ei symud i'r sbwriel." #: wp-admin/includes/file.php:685 wp-admin/includes/file.php:784 #: wp-admin/includes/file.php:819 wp-admin/includes/update-core.php:1049 #: wp-admin/includes/update-core.php:1160 msgid "Could not copy file." msgstr "Methu copïo'r ffeil." #: wp-admin/includes/bookmark.php:200 msgid "Could not update link in the database" msgstr "Methu diweddaru'r cysylltiad a'r gronfa ddata" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:140 msgid "Destination folder already exists." msgstr "Mae'r ffolder targed eisoes yn bodoli." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:814 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1279 msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>…" msgstr "Llwytho'r pecyn gosod i lawr o <span class=\"code\">%s</span>" #: wp-admin/includes/image-edit.php:712 msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again." msgstr "Gwall wrth gadw'r ddelwedd wedi ei graddio. Bydd angen ail lwytho'r dudalen a cheisio eto." #: wp-admin/includes/file.php:283 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Methu ysgrifennu ffeil i ddisg." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:129 wp-admin/includes/plugin.php:799 #: wp-admin/includes/theme.php:58 msgid "Filesystem error." msgstr "Gwall system ffeiliau." #: wp-admin/includes/image-edit.php:664 msgid "Image metadata is inconsistent." msgstr "Mae metadata'r ddelwedd yn anghyson." #: wp-admin/includes/file.php:615 wp-admin/includes/file.php:723 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Archifau Anghymarus." #: wp-admin/includes/file.php:472 msgid "Invalid URL Provided." msgstr "URL Annilys wedi ei Ddarparu." #: wp-admin/includes/file.php:282 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Ffolder dros dro ar goll." #: wp-admin/includes/file.php:280 msgid "No file was uploaded." msgstr "Heb lwytho i fyny unrhyw ffeil." #: wp-admin/import.php:75 msgid "No importers are available." msgstr "Dim mewnforiwr ar gael." #: wp-admin/includes/plugin.php:934 msgid "Plugin file does not exist." msgstr "Nid yw'r ffeil ategyn yn bod." #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1286 msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>." msgstr "Wedi gosod ategyn <strong>%1$s %2$s</strong> yn llwyddiannus." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1283 msgid "Theme install failed." msgstr "Methodd gosod y thema." #: wp-admin/includes/image-edit.php:689 msgid "Unable to create new image." msgstr "Methu creu delwedd newydd." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:138 wp-admin/edit-form-advanced.php:152 msgid "Custom field updated." msgstr "Diweddaru'r maes cyfaddasu." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19 msgid "Items deleted." msgstr "Eitem wedi eu dileu." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:675 msgid "Return to Theme Installer" msgstr "Nôl i'r Gosodwr Thema" #: wp-admin/tools.php:16 wp-admin/tools.php:40 wp-admin/tools.php:51 msgid "Press This" msgstr "Press This" #: wp-admin/includes/template.php:660 msgid "Add Custom Field" msgstr "Ychwanegu Maes Cyfaddasu" #: wp-admin/comment.php:126 msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "Rydych ar fin cymeradwyo'r sylw canlynol:" #: wp-admin/custom-background.php:271 wp-admin/custom-header.php:541 msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "Dewiswch ddelwedd o'ch cyfrifiadur:" #: wp-admin/custom-header.php:935 msgid "You do not have permission to customize headers." msgstr "Nid oes gennych hawl i cyfaddasu'r pennawd." #: wp-admin/edit-tag-form.php:157 wp-admin/edit-tags.php:517 msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional." msgstr "Mae categorïau, yn wahanol i dagiau, yn gallu cael hierarchaeth. Efallai fod gennych gategori Jazz, ac o dan hynny categori plentyn am Bebop a Big Band. Eich dewis chi." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1261 msgid "The theme is at the latest version." msgstr "Mae fersiwn ddiweddaraf y thema eisoes gennych." #. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment #. is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:656 msgid "From %1$s on %2$s%3$s" msgstr "Oddi wrth %1$s ar %2$s%3$s" #: wp-admin/includes/image-edit.php:26 wp-admin/includes/image-edit.php:728 msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image." msgstr "Nid yw data'r ddelwedd yn bodoli. Llwythwch y ddelwedd i fyny." #: wp-admin/includes/media.php:1996 msgid "Add media files from your computer" msgstr "Ychwanegu ffeiliau cyfrwng o'ch cyfrifiadur" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:329 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:888 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Rydych ar fin dileu’r cofnod hwn '%s'\n" " 'Diddymu' i beidio, 'Iawn' i'w ddileu." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:979 msgid "Choose the target frame for your link." msgstr "Dewis ffrâm darged fel eich cyswllt." #: wp-admin/includes/menu.php:342 wp-admin/my-sites.php:16 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i weld y dudalen hon." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:286 msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Os oes gennych ategyn mewn fformat .zip, mae modd ei osod drwy ei lwytho i fyny o fan hyn." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:233 msgid "No plugins match your request." msgstr "Nid oes ategyn sy'n cyd-fynd â'ch gais." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:623 msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been tested</strong> with your current version of WordPress." msgstr "<strong>Rhybudd:</strong> Nid yw'r ategyn yma <strong>wedi ei brofi</strong> ar eich fersiwn gyfredol o WordPress." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:625 msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been marked as compatible</strong> with your version of WordPress." msgstr "<strong>Rhybudd:</strong> Nid yw'r ategyn yma wedi ei nodi <strong>nad yw'n gymharus</strong> gydag eich fersiwn o WordPress." #: wp-admin/includes/post.php:33 wp-admin/includes/post.php:71 msgid "You are not allowed to edit pages as this user." msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu tudalennau fel y defnyddiwr yma." #: wp-admin/includes/post.php:35 wp-admin/includes/post.php:73 msgid "You are not allowed to edit posts as this user." msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu cofnodion fel y defnyddiwr yma." #: wp-admin/includes/post.php:424 msgid "You are not allowed to edit pages." msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu tudalennau." #: wp-admin/includes/post.php:426 msgid "You are not allowed to edit posts." msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu cofnodion." #: wp-admin/custom-header.php:454 wp-admin/includes/theme.php:232 msgid "Custom Header" msgstr "Pennyn Cyfaddas" #: wp-admin/custom-header.php:471 msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks." msgstr "Pennyn wedi ei ddiweddaru. <a href=\"%s\">Dangos y wefan</a> i weld sut mae'n edrych." #: wp-admin/edit.php:216 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:464 msgid "Bulk Actions" msgstr "Gweithred" #: wp-admin/edit-link-form.php:105 msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> — don’t forget the <code>http://</code>" msgstr "Esiampl: <code>http://wordpress.org/</code> peidiwch anghofio'r <code>http://</code>" #: wp-admin/edit-tag-form.php:111 wp-admin/edit-tags.php:468 msgid "The name is how it appears on your site." msgstr "Yr enw yw sut mae'r tag yn ymddangos ar y wefan." #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:163 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1232 msgid "Excerpt View" msgstr "Golwg Cyfra" #: wp-admin/export.php:157 msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer." msgstr "Pan fyddwch yn clicio'r botwm isod bydd WordPress yn creu ffeil XML i chi ei chadw ar eich cyfrifiadur." #: wp-admin/export.php:158 msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags." msgstr "Bydd y fformat hwn, WordPress eXtended RSS neu WXR, yn cynnwys eich cofnodion, tudalennau, sylwadau, meysydd cyfaddas categorïau a thagiau." #: wp-admin/includes/dashboard.php:42 msgid "Right Now" msgstr "Cynnwys Cyfredol" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:139 wp-admin/edit-form-advanced.php:153 msgid "Custom field deleted." msgstr "Wedi dileu'r maes cyfaddasu." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:634 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2239 msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "Wedi ei golygu diwethaf gan %1$s ar %2$s am %3$s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:636 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2241 msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "Wedi ei golygu diwethaf ar %1$s am %2$s" #: wp-admin/edit-link-form.php:76 msgid "Link added." msgstr "Wedi ychwanegu dolen." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:127 msgid "Invalid Data provided." msgstr "Wedi Darparu Data Annilys." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:800 msgid "Could not remove the old plugin." msgstr "Wedi methu â thynnu'r hen fersiwn o'r ategyn." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:818 msgid "Plugin install failed." msgstr "Wedi methu â gosod yr ategyn." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:819 msgid "Plugin installed successfully." msgstr "Wedi gosod ategyn yn llwyddiannus." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1266 msgid "Could not remove the old theme." msgstr "Wedi methu tynnu hen fersiwn y thema." #: wp-admin/includes/file.php:369 msgid "The uploaded file could not be moved to %s." msgstr "Wedi methu a symud y ffeil a lwythwyd i fyny i %s." #: wp-admin/includes/file.php:279 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Dim ond rhan o'r ffeil sydd wedi eu llwytho i fyny." #: wp-admin/includes/file.php:284 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Mae estyniad wedi rhwystro llwytho'r ffeil i fyny." #: wp-admin/edit-tags.php:114 wp-admin/edit.php:140 wp-admin/post.php:255 #: wp-admin/themes.php:43 wp-admin/upload.php:155 msgid "You are not allowed to delete this item." msgstr "Nid oes gennych hawl i ddileu’r eitem hon." #: wp-admin/custom-background.php:200 msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks." msgstr "Cefndir wedi ei ddiweddaru. <a href=\"%s\">Ymweld â'ch gwefan</a> i wel sut olwg sydd arni." #: wp-admin/custom-header.php:770 msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "Dewis y rhan o'r ddelwedd i'w defnyddio ar gyfer eich pennawd." #. translators: %s: number of comments approved #: wp-admin/edit-comments.php:232 msgid "%s comment approved" msgid_plural "%s comments approved" msgstr[0] "%s sylw wedi ei gymeradwyo" msgstr[1] "%s sylw wedi eu cymeradwyo" msgstr[2] "%s sylw wedi eu cymeradwyo" msgstr[3] "%s sylw wedi eu cymeradwyo" #. translators: %s: number of comments marked as spam #: wp-admin/edit-comments.php:238 msgid "%s comment marked as spam." msgid_plural "%s comments marked as spam." msgstr[0] "%s sylw wedi ei nodi fel sbam." msgstr[1] "%s sylw wedi eu nodi fel sbam." msgstr[2] "%s sylw wedi eu nodi fel sbam." msgstr[3] "%s sylw wedi eu nodi fel sbam." #. translators: %s: number of comments restored from the spam #: wp-admin/edit-comments.php:243 msgid "%s comment restored from the spam" msgid_plural "%s comments restored from the spam" msgstr[0] "%s sylw wedi ei adfer o'r sbwriel" msgstr[1] "%s sylw wedi eu hadfer o'r sbwriel" msgstr[2] "%s sylw wedi eu hadfer o'r sbwriel" msgstr[3] "%s sylw wedi eu hadfer o'r sbwriel" #. translators: %s: number of comments permanently deleted #: wp-admin/edit-comments.php:259 msgid "%s comment permanently deleted" msgid_plural "%s comments permanently deleted" msgstr[0] "%s sylw wedi ei ddileu" msgstr[1] "%s sylw wedi eu dileu" msgstr[2] "%s sylw wedi eu dileu" msgstr[3] "%s sylw wedi eu dileu" #: wp-admin/edit.php:269 msgid "%s post updated." msgid_plural "%s posts updated." msgstr[0] "%s cofnod wedi ei ddiweddaru." msgstr[1] "%s cofnod wedi eu diweddaru." msgstr[2] "%s cofnod wedi eu diweddaru." msgstr[3] "%s cofnod wedi eu diweddaru." #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:297 msgctxt "posts" msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Fideo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Fideo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Fideo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "Fideo <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:575 msgid "(based on %s rating)" msgid_plural "(based on %s ratings)" msgstr[0] "(yn seiliedig ar raddfa %s)" msgstr[1] "(yn seiliedig ar raddfa %s)" msgstr[2] "(yn seiliedig ar raddfa %s)" msgstr[3] "(yn seiliedig ar raddfa %s)" #: wp-admin/includes/file.php:311 wp-admin/includes/import.php:84 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "Mae'r ffeil yn wag. Llwythwch rhywbeth mwy sylweddol i fyny. Gall y gwall fod wedi ei achosi gan lwytho i fyny wedi ei atal yn eich php.ini neu drwy i post_max_size gael ei ddiffinio i fod yn llai na upload_max_filesize yn php.ini." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:918 msgid "Disable accessibility mode" msgstr "Analluogi'r modd hygyrchedd" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:573 msgid "Average Rating" msgstr "Cyfartaledd y Gwerthusiad" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:317 msgctxt "posts" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] " Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1295 msgid "Bulk Edit" msgstr "Gweithred" #: wp-admin/includes/media.php:2471 msgid "Filter »" msgstr "Hidlo »" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:355 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:115 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:177 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:454 msgid "Filter" msgstr "Hidlo" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1129 msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>." msgstr "Os yw'r ddolen tuag at berson, gallwch bennu eich perthynas â nhw gan ddefnyddio'r ffurflen uchod. Os hoffech wybod mwy am y syniad: <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>." #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:132 msgid "Visible" msgstr "Gweld" #: wp-admin/edit-form-comment.php:67 wp-admin/includes/template.php:401 msgid "Comment" msgstr "Sylw" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:606 msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "Gwahanu URL lluosog gyda bylchau" #. translators: %s: date and time of the revision #: wp-admin/edit-form-advanced.php:142 msgid "Post restored to revision from %s." msgstr "Cofnod wedi ei adfer i'r adolygiad gan %s." #. translators: %s: date and time of the revision #: wp-admin/edit-form-advanced.php:156 msgid "Page restored to revision from %s." msgstr "Tudalen wedi ei hadfer i'r fersiwn gadw gan %s." #: wp-admin/edit-form-comment.php:47 msgid "Email:" msgstr "E-bost:" #: wp-admin/includes/plugin.php:877 msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s." msgstr "Methu tynnu'r ategyn(ion) %s yn llwyr." #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:80 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:75 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:85 msgid "Failed to connect to FTP Server %s" msgstr "Wedi methu â chysylltu â'r Gweinydd FTP %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:119 msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s" msgstr "Wedi methu â chysylltu â'r Gweinydd SSH2 %s" #: wp-admin/includes/media.php:2429 wp-admin/includes/nav-menu.php:346 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:620 msgid "«" msgstr "«" #: wp-admin/includes/media.php:2430 wp-admin/includes/nav-menu.php:347 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:621 msgid "»" msgstr "»" #. translators: draft saved date format, see http:php.net/date #: wp-admin/includes/misc.php:864 msgid "g:i:s a" msgstr "g:i:s a" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1606 msgid "Someone" msgstr "Rhywun" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1759 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:543 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1322 msgid "Date" msgstr "Dyddiad" #: wp-admin/edit-form-comment.php:76 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1759 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1533 msgid "Status" msgstr "Statws" #: wp-admin/admin.php:239 msgid "Invalid plugin page" msgstr "Tudalen ategyn annilys" #: wp-admin/admin.php:242 msgid "Cannot load %s." msgstr "Methu llwytho %s." #: wp-admin/admin.php:298 wp-admin/import.php:17 wp-admin/menu.php:238 msgid "Import" msgstr "Mewnforio" #: wp-admin/comment.php:39 wp-admin/edit-form-comment.php:16 #: wp-admin/includes/template.php:395 msgid "Edit Comment" msgstr "Golygu Sylw" #: wp-admin/comment.php:61 wp-admin/comment.php:247 #: wp-admin/includes/post.php:1524 msgid "Go back" msgstr "Nôl" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1713 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1718 #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18 msgid "Item not updated." msgstr "Eitem heb ei diweddaru." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1771 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:950 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1540 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:88 wp-admin/includes/meta-boxes.php:111 #: wp-admin/includes/template.php:1692 msgid "Scheduled" msgstr "Amserlennwyd" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:738 msgid "Comment %d does not exist" msgstr "Nid yw'r sylw %d yn bodoli" #: wp-admin/comment.php:122 msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "Rydych ar fin dileu'r sylw canlynol:" #: wp-admin/includes/taxonomy.php:116 msgid "You did not enter a category name." msgstr "Wnaethoch chi ddim rhoi enw categori." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1011 msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment." msgstr "Ymddiheuriadau, rhaid i chi fewngofnodi cyn ateb sylw." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1253 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1258 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1278 msgid "Please provide a custom field value." msgstr "Darparwch werth ar gyfer y maes cyfaddas." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1598 wp-admin/includes/post.php:206 msgid "You are not allowed to edit this page." msgstr "Nid oes gennych hawl golygu'r dudalen hon." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1601 wp-admin/includes/media.php:3098 #: wp-admin/includes/post.php:208 wp-admin/includes/post.php:1716 #: wp-admin/includes/post.php:1720 msgid "You are not allowed to edit this post." msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu’r cofnod yma." #: wp-admin/admin.php:275 msgid "You are not allowed to import." msgstr "Nid oes gennych hawl i fewnforio." #: wp-admin/comment.php:249 wp-admin/edit-comments.php:213 #: wp-admin/includes/comment.php:49 msgid "You are not allowed to edit comments on this post." msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu sylwadau ar y cofnod yma." #: wp-admin/comment.php:67 msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it." msgstr "Mae'r sylw yn y Sbwriel. Tynnwch y sylw allan o'r Sbwriel os ydych am ei olygu." #: wp-admin/comment.php:114 msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "Rydych ar fin nodi’r sylw canlynol fel sbam:" #: wp-admin/comment.php:118 msgid "You are about to move the following comment to the Trash:" msgstr "Rydych ar fin symud y sylw canlynol i'r Sbwriel:" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1607 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page." msgstr "Cadw wedi ei analluogi: mae %s yn golygu'r dudalen." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1607 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post." msgstr "Cadw wedi ei analluogi: mae %s yn golygu'r cofnod." #. translators: %s: date and time #: wp-admin/includes/misc.php:866 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Cadwyd drafft ar %s."