ok
Direktori : /proc/self/root/proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/ |
Current File : //proc/self/root/proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/uk.po |
# Translation of Development (4.4.x) in Ukrainian # This file is distributed under the same license as the Development (4.4.x) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2015-12-10 22:33:09+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n" "Project-Id-Version: Development (4.4.x)\n" #. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress. #: wp-includes/locale.php:201 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "зліва направо" #: wp-includes/user.php:2132 msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed." msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: На жаль, це ім’я користувача не дозволене." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:850 msgid "Invalid parameter." msgstr "Невірний параметр." #. translators: %s: menu name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:76 msgctxt "menu location" msgid "(Current: %s)" msgstr "(Поточне: %s)" #. translators: %s: menu location slug #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:340 msgctxt "menu" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Наразі встановлено: %s)" #: wp-includes/ms-load.php:310 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/ms-load.php:309 msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong." msgstr "Прочитайте сторінку <a href=\"%s\" target=\"_blank\">звіту про помилку</a>. Деякі поради там можуть допомогти вам зрозуміти що пішло не так." #: wp-includes/functions.php:3790 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/functions.php:3789 msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information." msgstr "Будь ласка, перегляньте <a href=\"%s\">Виправлення помилок у WordPress</a> для більш детальної інформації." #. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php #: wp-includes/load.php:402 msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: %1$s у %2$s може містити тільки цифри, латинські букви, та підкреслення." #: wp-includes/script-loader.php:571 msgid "Changes saved." msgstr "Зміни збережено." #: wp-load.php:83 msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" #. translators: %s: Codex URL #: wp-load.php:82 msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>." msgstr "Потрібна допомога? <a href='%s'>Вона тут</a>." #. translators: %s: WP_User->ID #: wp-includes/class-wp-user.php:275 wp-includes/class-wp-user.php:305 #: wp-includes/class-wp-user.php:344 wp-includes/class-wp-user.php:368 msgid "Use %s instead." msgstr "Натомість використовуйте %s." #. translators: %s: get_the_author() #. translators: %s: get_trackback_url() #: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1097 msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed." msgstr "Натомість використовуйте %s якщо ви не хочете, щоби це значення виводилося." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:77 msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started." msgstr "Це не схоже на файл %s. Він потрібен для початку." #: wp-includes/class-wp-term.php:166 msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies" msgstr "Ідентифікатор групи спільний для декількох таксономій" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:158 msgctxt "genitive" msgid "June" msgstr "Червня" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:159 msgctxt "genitive" msgid "July" msgstr "Липня" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:160 msgctxt "genitive" msgid "August" msgstr "Серпня" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:161 msgctxt "genitive" msgid "September" msgstr "Вересня" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:162 msgctxt "genitive" msgid "October" msgstr "Жовтня" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:163 msgctxt "genitive" msgid "November" msgstr "Листопада" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:164 msgctxt "genitive" msgid "December" msgstr "Грудня" #: wp-includes/taxonomy.php:1584 wp-includes/taxonomy.php:1666 msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies." msgstr "Мета дані не можуть бути додані до груп, які спільні для декількох таксономій." #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:153 msgctxt "genitive" msgid "January" msgstr "Січня" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:154 msgctxt "genitive" msgid "February" msgstr "Лютого" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:155 msgctxt "genitive" msgid "March" msgstr "Березня" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:156 msgctxt "genitive" msgid "April" msgstr "Квітня" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:157 msgctxt "genitive" msgid "May" msgstr "Травня" #. translators: If months in your language require a genitive case, translate #. this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/functions.php:183 msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "on" #: wp-includes/embed.php:1014 msgid "Sharing options" msgstr "Параметри ділення" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:517 msgid "Medium-Large size image width" msgstr "Ширина Середнього-Великого розміру зображень" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:522 msgid "Medium-Large size image height" msgstr "Висота Середнього-Великого розміру зображень" #. translators: %s: site link #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:79 msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "Наразі ви переглядаєте архіви блогу %s." #. translators: 1: site link, 2: archive date #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "Наразі ви переглядаєте архіви блогу %1$s за %2$s." #. translators: 1: site link, 2: archive month #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "Наразі ви переглядаєте архіви блогу %1$s за %2$s." #. translators: 1: site link, 2: archive year #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "Наразі ви переглядаєте архіви блогу %1$s за %2$s рік." #. translators: %s: admin email link #: wp-includes/ms-load.php:102 msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s." msgstr "Цей сайт ще не активовано. Якщо у вас виникли проблеми при активації свого сайту, будь ласка, зв’яжіться з адміністратором: %s." #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:588 wp-signup.php:734 msgid "Check your inbox at %s and click the link given." msgstr "Перевірте свою скриньку %s та натисніть надане посилання." #. translators: %s: menu name #: wp-includes/nav-menu.php:283 wp-includes/nav-menu.php:296 msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "Назва меню %s конфліктує з іншою назвою меню. Будь ласка, спробуйте іншу." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:858 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist." msgstr "Сайт, який ви шукали, %s, не існує." #. translators: %s: a link to the embedded site #: wp-includes/embed-template.php:167 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?" msgstr "Схоже нічого не знайдено в цьому розміщенні. Може спробуйте відвідати %s безпосередньо?" #. translators: %s: Name of current post #: wp-includes/embed.php:818 msgid "Continue reading %s" msgstr "Читати далі %s" #: wp-includes/embed-template.php:160 msgid "Oops! That embed can’t be found." msgstr "Отакої! Цю вставку не знайдено." #: wp-signup.php:139 msgid "Site Language:" msgstr "Мова сайту:" #. translators: %s: the message ID #: wp-mail.php:240 msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "Місію виконано. Повідомлення %s видалене." #: wp-mail.php:227 msgid "Posted title:" msgstr "Оприлюднений заголовок:" #: wp-mail.php:226 msgid "Author:" msgstr "Автор:" #: wp-includes/wp-db.php:1545 wp-includes/wp-db.php:1648 msgid "Are you sure that the database server is running?" msgstr "Ви впевнені, що сервер бази даних працює?" #: wp-includes/wp-db.php:1639 msgid "Error reconnecting to the database" msgstr "Помилка при повторному з’єднанні з базою даних" #: wp-includes/wp-db.php:1544 msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?" msgstr "Ви впевнені, що ввели правильну адресу сервера?" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1550 wp-includes/wp-db.php:1654 msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Якщо ви не впевнені що означають ці вирази, ви можете зв’язатися зі своїм хостинг-провайдером. Також ви завжди можете відвідати <a href=\"%s\">Форуми підтримки WordPress</a>." #. translators: %s: database host #: wp-includes/wp-db.php:1643 msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Це означає, що втрачено зв’язок із сервером бази даних %s. Це може означати, що сервер баз даних вашого хостинг-провайдера не працює." #: wp-includes/wp-db.php:1649 msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?" msgstr "Ви впевнені, що сервер бази даних не перевантажений?" #: wp-includes/wp-db.php:1543 msgid "Are you sure you have the correct username and password?" msgstr "Ви впевнені, що маєте правильне ім’я користувача та пароль?" #. translators: 1: wp-config.php. 2: database host #: wp-includes/wp-db.php:1537 msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Це означає, що ім’я користувача чи пароль у вашому файлі %1$s неправильні, або неможливо встановити зв’язок із сервером бази даних %2$s. Це також може означати, що сервер баз даних вашого хостинг-провайдера не працює." #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1084 msgid "If you don’t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Якщо ви не знаєте як встановити базу даних, вам варто <strong>зв’язатися зі своїм хостинг-провайдером</strong>. Також ви можете знайти допомогу на <a href=\"%s\">Форумах підтримки WordPress</a>." #. translators: 1: database user, 2: database name #: wp-includes/wp-db.php:1069 msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?" msgstr "Користувач %1$s має дозвіл використовувати базу даних %2$s?" #: wp-includes/wp-db.php:1065 msgid "Are you sure it exists?" msgstr "Ви впевнені, що це існує?" #: wp-includes/wp-db.php:1056 msgid "Can’t select database" msgstr "Не вдалося обрати базу даних" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1060 msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database." msgstr "Зв’язатися з сервером бази даних вдалося (що означає, що ім’я користувача та пароль вірні), але не вдалося обрати базу даних %s." #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1076 msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?" msgstr "На деяких системах префікс назви вашої бази даних це ваше ім’я користувача, тобто в результаті буде щось на кшталт <code>username_%1$s</code>. Це може бути проблемою?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:132 msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget." msgstr "Хмаринка позначок не буде відображатися, так як немає таксономій, які підтримують віджет хмаринки позначок." #: wp-includes/user.php:1974 msgid "Could not save password reset key to database." msgstr "Не вдалося зберегти ключ скидання паролю до бази даних." #. translators: %s: user name #: wp-includes/user.php:164 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect." msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Пароль, який ви ввели для імені користувача %s, неправильний." #: wp-includes/user.php:1344 msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "Гарне ім’я (Nicename) не може бути довшим 50-ти символів." #: wp-includes/taxonomy.php:542 msgid "Tags list" msgstr "Список позначок" #: wp-includes/taxonomy.php:542 msgid "Categories list" msgstr "Список категорій" #: wp-includes/user.php:140 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username." msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Невірне ім’я користувача." #: wp-includes/taxonomy.php:541 msgid "Tags list navigation" msgstr "Навігація по списку позначок" #: wp-includes/taxonomy.php:541 msgid "Categories list navigation" msgstr "Навігація по списку категорій" #: wp-includes/shortcodes.php:93 msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "Невірна назва скороченого коду: Задана порожня назва." #. translators: %s: shortcode name #: wp-includes/shortcodes.php:100 msgid "Invalid shortcode name: %s. Do not use spaces or reserved characters: & / < > [ ]" msgstr "Невірна назва скороченого коду: %s. Не використовуйте пробіли чи зарезервовані символи: & / < > [ ]" #: wp-includes/script-loader.php:528 msgid "Permalink saved" msgstr "Постійне посилання збережене" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number #: wp-includes/rest-api.php:337 wp-includes/rest-api.php:358 msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s (від %2$s; немає доступної альтернативи)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new argument #. name #: wp-includes/rest-api.php:355 msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s (від %2$s; %3$s)" #: wp-includes/rest-api.php:574 msgid "Cookie nonce is invalid" msgstr "Ідентифікатор куків невірний" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function #. name #: wp-includes/rest-api.php:334 msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s (від %2$s; натомість використовуйте %3$s)" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:965 msgid "The specified namespace could not be found." msgstr "Вказаний простір назв не знайдено." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:839 msgid "You don't have permission to do this." msgstr "У вас немає повноважень це робити." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:878 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "Не знайдено маршруту, що відповідає посиланню та запитуваному методу." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:279 msgid "JSONP support is disabled on this site." msgstr "Підтримка JSONP вимкнена на цьому сайті." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:274 msgid "The REST API is disabled on this site." msgstr "REST API вимкнено на цьому сайті." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:860 msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "Невірний параметр(и): %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:832 msgid "Missing parameter(s): %s" msgstr "Відсутній параметр(и): %s" #. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3: #. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page. #: wp-includes/query.php:754 msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "У %1$s використовуйте метод %2$s, а не функцію %3$s. Див. %4$s." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:291 msgid "The JSONP callback function is invalid." msgstr "Зворотня функція JSONP невірна." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:803 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "Обробник маршруту невірний" #: wp-includes/post.php:1381 msgid "Posts list" msgstr "Список записів" #: wp-includes/post.php:1381 msgid "Pages list" msgstr "Список сторінок" #: wp-includes/post.php:1380 msgid "Pages list navigation" msgstr "Навігація по списку сторінок" #: wp-includes/post.php:1380 msgid "Posts list navigation" msgstr "Навігація по списку записів" #: wp-includes/post.php:1379 msgid "Filter posts list" msgstr "Фільтрувати список записів" #: wp-includes/post.php:1379 msgid "Filter pages list" msgstr "Фільтрувати список сторінок" #: wp-includes/post.php:1372 msgid "Post Archives" msgstr "Архіви записів" #: wp-includes/post.php:1372 msgid "Page Archives" msgstr "Архіви сторінок" #: wp-includes/ms-functions.php:570 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Назви сайтів можуть містити тільки маленькі латинські букви (a-z) та цифри." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:131 #: wp-includes/nav-menu.php:757 msgid "Post Type Archive" msgstr "Архів типу записів" #: wp-includes/ms-functions.php:431 wp-includes/ms-functions.php:438 #: wp-includes/user.php:1334 msgid "Sorry, that username is not allowed." msgstr "На жаль, це ім’я користувача не дозволене." #. translators: playlist item title #: wp-includes/media.php:1777 wp-includes/media.php:1792 msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:178 msgctxt "December abbreviation" msgid "Dec" msgstr "Гру" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:177 msgctxt "November abbreviation" msgid "Nov" msgstr "Лис" #: wp-includes/ms-functions.php:416 msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Імена користувачів можуть містити тільки маленькі латинські букви (a-z) та цифри." #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:174 msgctxt "August abbreviation" msgid "Aug" msgstr "Сер" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:175 msgctxt "September abbreviation" msgid "Sep" msgstr "Вер" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:176 msgctxt "October abbreviation" msgid "Oct" msgstr "Жов" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:173 msgctxt "July abbreviation" msgid "Jul" msgstr "Лип" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:172 msgctxt "June abbreviation" msgid "Jun" msgstr "Чер" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:167 msgctxt "January abbreviation" msgid "Jan" msgstr "Січ" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:168 msgctxt "February abbreviation" msgid "Feb" msgstr "Лют" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:169 msgctxt "March abbreviation" msgid "Mar" msgstr "Бер" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:170 msgctxt "April abbreviation" msgid "Apr" msgstr "Кві" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:171 msgctxt "May abbreviation" msgid "May" msgstr "Тра" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:124 msgctxt "Wednesday initial" msgid "W" msgstr "Ср" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:125 msgctxt "Thursday initial" msgid "T" msgstr "Чт" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:126 msgctxt "Friday initial" msgid "F" msgstr "Пт" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:127 msgctxt "Saturday initial" msgid "S" msgstr "Сб" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:123 msgctxt "Tuesday initial" msgid "T" msgstr "Вт" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:121 msgctxt "Sunday initial" msgid "S" msgstr "Нд" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:122 msgctxt "Monday initial" msgid "M" msgstr "Пн" #: wp-includes/link-template.php:2774 msgid "Newer comments" msgstr "Новіші коментарі" #: wp-includes/link-template.php:2773 msgid "Older comments" msgstr "Старіші коментарі" #: wp-includes/general-template.php:1946 msgid "Posts published on %s" msgstr "Записи оприлюднені %s" #: wp-includes/embed.php:1036 msgid "Copy and paste this code into your site to embed" msgstr "Скопіюйте та вставте цей код собі на сайт, щоби вставити" #. translators: %s: 'document_title_separator' filter name #: wp-includes/feed.php:102 wp-includes/feed.php:128 msgid "Use the %s filter instead." msgstr "Натомість використовуйте фільтр %s." #: wp-includes/embed.php:1041 msgid "Close sharing dialog" msgstr "Закрити вікно ділення" #: wp-includes/embed.php:1022 msgid "HTML Embed" msgstr "Вставка HTML" #: wp-includes/embed.php:1019 msgid "WordPress Embed" msgstr "Вставка WordPress" #: wp-includes/embed.php:973 msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>" msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>" msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">коментар</span>" msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">коментарі</span>" msgstr[2] "%s <span class=\"screen-reader-text\">коментарів</span>" #: wp-includes/embed.php:997 msgid "Open sharing dialog" msgstr "Відкрити вікно ділення" #: wp-includes/embed.php:1029 msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed" msgstr "Скопіюйте та вставте це посилання до свого WordPress сайту, щоби вставити" #: wp-includes/embed.php:492 msgid "Embedded WordPress Post" msgstr "Вставлений запис WordPress" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:67 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above." msgstr "У режимі впорядкування будуть доступні додаткові можливості впорядкування віджетів у списку віджетів зверху." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:75 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:76 msgid "Search installed themes…" msgstr "Пошук встановлених тем…" #: wp-includes/comment-template.php:2171 msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"Logged in as %2$s. Edit your profile.\">Logged in as %2$s</a>. <a href=\"%3$s\">Log out?</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"Увійшли як %2$s. Редагувати свій обліковий запис.\">Увійшли як %2$s</a>. <a href=\"%3$s\">Вийти?</a>" #. translators: comment status #: wp-includes/comment.php:240 msgctxt "adjective" msgid "Trash" msgstr "У кошику" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5756 msgid "Sorry, you have used your space allocation." msgstr "На жаль, ви використали виділений вам простір." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2451 msgid "You are not allowed to browse users." msgstr "Вам не дозволено переглядати користувачів." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3207 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3340 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3407 msgid "You are not allowed to moderate or edit this comment." msgstr "Вам не дозволено модерувати чи редагувати цей коментар." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:679 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63 msgid "Reorder widgets" msgstr "Впорядкувати віджети" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:676 msgid "There are no widget areas currently rendered in the preview. Navigate in the preview to a template that makes use of a widget area in order to access its widgets here." msgstr "Немає областей віджетів у цьому попередньому перегляді. Перейдіть до попереднього переглду шаблону, що використовує область віджетів, щоб отримати доступ до його віджетів тут." #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:350 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "Натисніть повернутися або увійти, щоби відкрити цей розділ." #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1475 msgid "Live Preview: %s" msgstr "Попередній перегляд: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:392 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Запропонованої теми не існує." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:382 msgid "You are not allowed to edit theme options on this site." msgstr "Вам не дозволено редагувати параметри теми на цьому сайті." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:368 #: wp-includes/script-loader.php:441 msgid "You are not allowed to customize the appearance of this site." msgstr "Вам не дозволено налаштовувати вигляд цього сайту." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:362 msgid "You must be logged in to complete this action." msgstr "Ви мусите увійти, щоби виконати цю дію." #. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category" alternative #: wp-includes/category-template.php:378 wp-includes/category.php:43 msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "Вираз %1$s застарілий. Використовуйте %2$s." #. translators: 1: post type, 2: capability name #: wp-includes/capabilities.php:71 wp-includes/capabilities.php:132 #: wp-includes/capabilities.php:191 wp-includes/capabilities.php:228 msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type." msgstr "Тип записів %1$s не зареєстровано, тому може бути ненадійно перевіряти можливість \"%2$s\" проти запису цього типу." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:734 msgid "Clear Results" msgstr "Очистити результати" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1059 msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Наступні скорочення форматування замінені при натисканні клавіші \"Enter\". Натисніть клавішу \"Escape\", або кнопку \"Скасувати\", щоби скасувати." #. translators: %s: Title of a section with menu items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:781 msgid "Toggle section: %s" msgstr "Змінити розділ: %s" #. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East #. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or #. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate #. into your own language. #: wp-includes/formatting.php:2964 wp-includes/script-loader.php:419 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77 msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)" msgstr "Редагувати пункт меню: %1$s (%2$s)" #: wp-includes/script-loader.php:387 msgid "Your new password has not been saved." msgstr "Ваш новий пароль не збережено." #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81 msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)" msgstr "Видалити пункт меню: %1$s (%2$s)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:742 msgid "Toggle section: Custom Links" msgstr "Змінити розділ: Користувацькі посилання" #: wp-includes/script-loader.php:392 msgid "Hide password" msgstr "Сховати пароль" #: wp-includes/script-loader.php:391 msgid "Show password" msgstr "Показати пароль" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:341 msgid "Menu Name" msgstr "Назва меню" #: wp-includes/media-template.php:1241 msgid "As a browser icon" msgstr "Як іконка браузера" #: wp-includes/media-template.php:1246 msgid "Preview as a browser icon" msgstr "Переглянути як іконку браузера" #: wp-includes/media-template.php:1251 msgid "As an app icon" msgstr "Як іконка програми" #: wp-includes/media-template.php:1253 msgid "Preview as an app icon" msgstr "Переглянути як іконку програми" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:777 msgid "No items" msgstr "Немає елементів" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:44 msgid "Menu options" msgstr "Параметри меню" #: wp-login.php:731 msgid "Registration confirmation will be emailed to you." msgstr "Підтвердження реєстрації буде відправлене вам по e-mail." #: wp-includes/script-loader.php:389 msgid "Hide" msgstr "Сховати" #: wp-includes/script-loader.php:388 msgid "Show" msgstr "Показати" #: wp-includes/script-loader.php:382 msgctxt "password mismatch" msgid "Mismatch" msgstr "Паролі не співпадають" #: wp-includes/script-loader.php:378 msgctxt "password strength" msgid "Very weak" msgstr "Дуже слабкий" #: wp-includes/script-loader.php:381 msgctxt "password strength" msgid "Strong" msgstr "Сильний" #: wp-includes/script-loader.php:379 msgctxt "password strength" msgid "Weak" msgstr "Слабкий" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:199 msgid "Add new header image" msgstr "Додати нове зображення заголовка" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:199 msgid "Add new image" msgstr "Додати нове зображення" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198 msgid "Hide header image" msgstr "Сховати зображення заголовка" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198 msgid "Hide image" msgstr "Сховати зображення" #: wp-includes/script-loader.php:445 msgid "Expand Sidebar" msgstr "Розгорнути бічну колонку" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1830 msgid "Site Icon" msgstr "Іконка сайту" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1831 msgid "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be square, and at least 512px wide and tall." msgstr "Іконка сайту використовується також як іконка браузера та програми. Іконки мусять бути квадратні, та мати щонайменше 512 пікселів ширини та висоти." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1797 msgid "Site Identity" msgstr "Ідентифікатор сайту" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:681 msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)" msgstr "Додати до меню: %1$s (%2$s)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1057 msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo." msgstr "Коли новий параграф починається одним із цих скорочень форматування та пробілом, форматування застосується автоматично. Натисніть \"Backspace\", або \"Escape\", щоби скасувати." #: wp-includes/wp-db.php:1335 wp-includes/wp-db.php:1352 msgid "WordPress database error:" msgstr "Помилка бази даних WordPress:" #: wp-login.php:498 msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "Схоже на те, що ваше посилання скидання паролю невірне. Будь ласка, замовте нове посилання нижче." #: wp-login.php:500 msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "Термін дії вашого посилання скидання паролю вийшов. Будь ласка, замовте нове посилання нижче." #: wp-includes/pluggable.php:1789 msgid "To set your password, visit the following address:" msgstr "Щоби змінити свій пароль, відвідайте наступну адресу:" #: wp-includes/ms-functions.php:448 wp-includes/user.php:1317 msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "Ім'я користувача не може бути довшим за 60 символів." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme." msgstr "Меню можуть відображатися в місцях, визначених вашою темою." #. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:522 msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:45 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:64 msgid "Previewing theme" msgstr "Попередній перегляд теми" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:360 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:678 msgid "Reorder mode closed" msgstr "Режим впорядкування закрито" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:43 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:62 msgid "Active theme" msgstr "Діюча тема" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:51 msgid "Add or remove menu items" msgstr "Додати чи видалити пункти меню" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:359 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:677 msgid "Reorder mode enabled" msgstr "Режим впорядкування увімкнено" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:362 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:680 msgid "Close reorder mode" msgstr "Закрити режим впорядкування" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:337 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:440 msgctxt "Missing menu name." msgid "(unnamed)" msgstr "(без назви)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:361 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54 msgid "Reorder menu items" msgstr "Впорядкувати пункти меню" #: wp-includes/class-wp-editor.php:830 msgctxt "HTML tag" msgid "Preformatted" msgstr "Попередньо форматовано" #. translators: %s: Name of the directory (build) #: wp-includes/locale.php:215 msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL." msgstr "Директорія репозиторію розробки \"%s\" мусить використовуватися для RTL (справа наліво)." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above." msgstr "У режимі впорядкування будуть доступні додаткові можливості впорядкування пунктів меню в списку елементів зверху." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a “Custom Menu” widget." msgstr "Меню можуть відображатися у місцях, визначених вашою темою, або в <a href=\"%s\">областях віджетів</a>, за допомогою віджета \"Користувацьке меню\"." #: wp-includes/functions.php:3624 msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "Викликаний для %1$s конструкторський метод <strong>застарілий</strong> із версії %2$s! Використовуйте %3$s." #: wp-includes/user.php:1743 msgid "[%s] Notice of Email Change" msgstr "[%s] Сповіщення про зміну e-mail адреси" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1728 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Привіт ###USERNAME###,\n" "\n" "Це сповіщення підтверджує, що ваша e-mail адреса на ###SITENAME### була змінена.\n" "\n" "Якщо ви не міняли свою e-mail адресу, будь ласка, зв’яжіться з адміністратором сайту:\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Це e-mail повідомлення надіслано до ###EMAIL###\n" "\n" "З повагою,\n" "Все на ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1673 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Привіт ###USERNAME###,\n" "\n" "Це сповіщення підтверджує, що ваш пароль на ###SITENAME### був змінений.\n" "\n" "Якщо ви не міняли свій пароль, будь ласка, зв’яжіться з адміністратором сайту:\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Це e-mail повідомлення надіслано до ###EMAIL###\n" "\n" "З повагою,\n" "Все на ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:1688 msgid "[%s] Notice of Password Change" msgstr "[%s] Сповіщення про зміну пароля" #: wp-includes/script-loader.php:119 msgid "Close code tag" msgstr "Закрити тег \"Код\"" #: wp-includes/script-loader.php:117 msgid "Close list item tag" msgstr "Закрити тег \"Елемент списку\"" #: wp-includes/script-loader.php:115 msgid "Close numbered list tag" msgstr "Закрити тег \"Нумерований список\"" #: wp-includes/script-loader.php:113 msgid "Close bulleted list tag" msgstr "Закрити тег \"Ненумерований список\"" #: wp-includes/script-loader.php:110 msgid "Close inserted text tag" msgstr "Закрити тег \"Вставлений текст\"" #: wp-includes/script-loader.php:116 msgid "List item" msgstr "Елемент списку" #: wp-includes/script-loader.php:489 msgid "" "Are you sure you want to edit this comment?\n" "The changes you made will be lost." msgstr "" "Ви впевнені, що хочете редагувати цей коментар?\n" "Зміни, які ви зробили, будуть втрачені." #: wp-includes/script-loader.php:109 msgid "Inserted text" msgstr "Вставлений текст" #. translators: Error string for a failed update #: wp-includes/script-loader.php:588 msgid "Update Failed: %s" msgstr "Оновлення невдале: %s" #: wp-includes/taxonomy.php:540 msgid "No tags" msgstr "Немає позначок" #. translators: %s: shortcode tag #: wp-includes/shortcodes.php:319 msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" msgstr "Спроба розібрати скорочений код без вірної відповіді: %s" #: wp-includes/script-loader.php:106 msgid "Close blockquote tag" msgstr "Закрити тег \"Цитата\"" #: wp-includes/script-loader.php:101 msgid "Close bold tag" msgstr "Закрити тег \"Жирний\"" #: wp-includes/script-loader.php:108 msgid "Close deleted text tag" msgstr "Закрити тег \"Видалений текст\"" #: wp-includes/script-loader.php:107 msgid "Deleted text (strikethrough)" msgstr "Видалений текст (перекреслити)" #: wp-includes/script-loader.php:103 msgid "Close italic tag" msgstr "Закрити теґ \"Курсив\"" #: wp-includes/post.php:1377 msgid "Remove featured image" msgstr "Видалити головне зображення" #: wp-includes/media-template.php:1192 msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "Видалити відео трек" #: wp-includes/media-template.php:1160 msgid "Remove poster image" msgstr "Видалити зображення постера" #: wp-includes/media-template.php:1044 wp-includes/media-template.php:1058 msgid "Remove audio source" msgstr "Видалити джерело аудіо" #: wp-includes/media-template.php:1127 wp-includes/media-template.php:1139 msgid "Remove video source" msgstr "Видалити джерело відео" #: wp-includes/formatting.php:125 msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language" msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" msgstr "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" #. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of #. quotations in normal use, for example... 'We do not have enough words yet' #. ... is a typical quoted phrase. But when we write lines of code 'til we #. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes. #: wp-includes/formatting.php:122 msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language" msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1049 msgid "Shift + Alt + letter:" msgstr "Shift + Alt + буква:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1051 msgid "Ctrl + letter:" msgstr "Ctrl + буква:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1048 msgid "Ctrl + Alt + letter:" msgstr "Ctrl + Alt + буква:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1050 msgid "Cmd + letter:" msgstr "Cmd + буква:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:107 msgid "Content:" msgstr "Вміст:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1041 msgid "Default shortcuts," msgstr "Скорочення за замовчуванням," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1042 msgid "Additional shortcuts," msgstr "Додаткові скорочення," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1044 msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)" msgstr "Рядок панелі інструментів (коли обране зображення, посилання, чи попередній перегляд)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:542 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles" msgstr "Дозволяти сповіщення від інших блогів (сповіщення та зворотні сповіщення) для нових статей" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:236 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:55 msgid "Customizing" msgstr "Налаштовування" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:95 msgid "Menu Options" msgstr "Параметри меню" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:59 msgid "Link Target" msgstr "Ціль посилання" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:57 msgid "Show advanced menu properties" msgstr "Показувати розширені властивості меню" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:762 msgid "Add to Menu" msgstr "Додати до меню" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:731 msgid "Search menu items…" msgstr "Пошук пунктів меню…" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:732 msgid "The search results will be updated as you type." msgstr "Результати пошуку будуть оновлюватись під час того, як ви друкуєте." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:740 msgid "Custom Links" msgstr "Користувацькі посилання" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:487 msgid "Menu Locations" msgstr "Розташування меню" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:697 msgid "Move one level down" msgstr "Перейти на один рівень вниз" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:696 msgid "Move one level up" msgstr "Перейти на один рівень вгору" #. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the #. section title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:351 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:722 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:234 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:716 msgid "Customizing ▸ %s" msgstr "Налаштовування ▸ %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:730 msgid "Search Menu Items" msgstr "Шукати пункти меню" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:725 msgid "Add Menu Items" msgstr "Додати пункти меню" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:583 msgid "New menu name" msgstr "Нова назва меню" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:566 msgid "Add a Menu" msgstr "Додати меню" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:484 msgid "You can also place menus in widget areas with the Custom Menu widget." msgstr "Ви також можете ставити меню у області віджетів, за допомогою віджета \"Користувацьке меню\"." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462 msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links." msgstr "Ця панель використовується для керування меню навігації по вмісту, який ви вже оприлюднили на свому сайті. Ви можете створити меню та додати пункти для існуючого вмісту, такого як сторінки, записи, категорії, позначки, формати, чи користувацькі посилання." #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:392 msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s." msgstr "%1$s. Дочірній елемент номер %2$d елементу %3$s." #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:390 msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d." msgstr "%1$s. Елемент меню %2$d з %3$d." #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:388 msgid "Out from under %s" msgstr "З-під «%s»" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:386 msgid "Under %s" msgstr "Під «%s»" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:384 msgid "Move out from under %s" msgstr "Перемістити з-під «%s»" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:382 msgid "Move under %s" msgstr "Перемістити під %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:380 msgid "Move to the top" msgstr "Перемістити на початок" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:379 msgid "Move down one" msgstr "Опустити вниз" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:358 msgid "Loading more results... please wait." msgstr "Завантаження більшої кількості результатів… Будь ласка, зачекайте." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:378 msgid "Move up one" msgstr "Підняти вверх" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:356 msgid "Number of items found: %d" msgstr "Кількість знайдених елементів: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:357 msgid "Additional items found: %d" msgstr "Додаткові знайдені елементи: %d" #. translators: %s: title of menu item in draft status #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:355 msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (Очікують)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:349 msgid "Menu item is now a sub-item" msgstr "Пункт меню тепер є підпунктом" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:348 msgid "Menu item moved out of submenu" msgstr "Пункт меню переміщено з підменю" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:347 msgid "Menu item moved down" msgstr "Пункт меню переміщено вниз" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:346 msgid "Menu item moved up" msgstr "Пункт меню переміщено вгору" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:345 msgid "Menu deleted" msgstr "Видалено меню" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:343 msgid "Menu item deleted" msgstr "Видалено пункт меню" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:344 msgid "Menu created" msgstr "Створено меню" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:342 msgid "Menu item added" msgstr "Додано пункт меню" #. translators: %s: title of menu item which is invalid #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:353 msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (Некоректно)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:119 msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "Головна" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:36 msgid "Create Menu" msgstr "Створити меню" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:137 msgid "Original: %s" msgstr "Оригінальна назва: %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130 msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it." msgstr "Опис може бути відображено, якщо тема підтримує таку можливість" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:122 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:62 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Відношення (XFN)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:116 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:61 msgid "CSS Classes" msgstr "Клас CSS" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1414 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105 #: wp-includes/media-template.php:1001 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Відкрити посилання у новій вкладці" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:110 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:60 msgid "Title Attribute" msgstr "Атрибути заголовку" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:98 msgid "Navigation Label" msgstr "Назва пункту меню" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:67 msgid "Menu locations" msgstr "Розташування меню" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:47 msgid "Automatically add new top-level pages to this menu" msgstr "Автоматично додавати нові сторінки верхнього рівня до цього меню" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55 msgctxt "Reorder menu items in Customizer" msgid "Reorder" msgstr "Впорядкувати" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56 msgctxt "Cancel reordering menu items in Customizer" msgid "Done" msgstr "Готово" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:61 msgid "Delete Menu" msgstr "Видалити меню" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52 msgid "Add Items" msgstr "Додати елементи" #: wp-includes/admin-bar.php:296 msgid "User Dashboard: %s" msgstr "Майстерня користувача: %s" #. translators: 1: error message, 2: line number #: wp-includes/atomlib.php:144 msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "Помилка XML: %1$s, рядок %2$s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:96 msgid "<span>Active:</span> %s" msgstr "<span>Діюча:</span> %s" #: wp-login.php:780 wp-login.php:784 msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies" msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies" #: wp-includes/query.php:758 msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" #: wp-includes/admin-bar.php:137 msgid "https://codex.wordpress.org/" msgstr "https://codex.wordpress.org/" #. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value #: wp-includes/widgets.php:258 msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content." msgstr "В масиві аргументів не задано %1$s для бічної колонки \"%2$s\". Буде використовуватися значення за замовчуванням \"%3$s\". Потрібно вручну задати для %1$s значення \"%3$s\" щоб дане сповіщення більше не виводилось і щоб вміст бічної колонки залишився без змін." #: wp-includes/script-loader.php:534 msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later." msgstr "Сервер зайнятий або втрачене з’єднання. Будь ласка, спробуйте пізніше." #: wp-includes/script-loader.php:601 msgid "Plugin updates may not complete if you navigate away from this page." msgstr "Оновлення може перерватися якщо ви покинете цю сторінку." #. translators: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:594 msgid "%s update failed" msgstr "Оновлення %s не вдалося" #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:600 msgid "Update canceled." msgstr "Оновлення скасоване." #. translators: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:590 msgid "Updating %s..." msgstr "Оновлення %s..." #. translators: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:592 msgid "%s updated!" msgstr "%s оновлено!" #: wp-includes/script-loader.php:586 msgid "Update Failed!" msgstr "Оновлення не вдалося!" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:50 msgctxt "theme" msgid "Change" msgstr "Змінити" #: wp-includes/script-loader.php:83 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Пропустити це сповіщення." #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:40 msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s відповідь до %2$s" msgstr[1] "%1$s відповіді до %2$s" msgstr[2] "%1$s відповідей до %2$s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:482 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Ваша тема підтримує %s меню. Виберіть меню для відображення в кожному розміщенні." msgstr[1] "Ваша тема підтримує %s меню. Виберіть меню для відображення в кожному розміщенні." msgstr[2] "Ваша тема підтримує %s меню. Виберіть меню для відображення в кожному розміщенні." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:480 msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "Ваша тема підтримує одне меню. Виберіть котре меню ви хочете використовувати." #. translators: %d: nth image found in a post #: wp-includes/script-loader.php:539 msgid "Suggested image #%d" msgstr "Запропоноване зображення #%d" #. translators: %d: nth embed found in a post #: wp-includes/script-loader.php:537 msgid "Suggested embed #%d" msgstr "Запропонована вставка #%d" #: wp-includes/taxonomy.php:382 wp-includes/taxonomy.php:383 msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "Довжина імені таксономії повинна становити від 1 до 32 символів." #: wp-includes/taxonomy.php:3971 msgid "Could not split shared term." msgstr "Не вийшло розділити спільну групу." #: wp-includes/script-loader.php:584 msgid "Updating..." msgstr "Оновлення..." #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:598 msgid "Update completed successfully." msgstr "Оновлення успішно завершено." #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:596 msgid "Updating... please wait." msgstr "Оновлення... будь ласка, зачекайте." #: wp-includes/script-loader.php:442 msgid "Site Preview" msgstr "Попередній перегляд сайту" #: wp-includes/script-loader.php:585 msgid "Updated!" msgstr "Оновлено!" #: wp-includes/theme.php:2030 msgid "Customizer" msgstr "Налаштовувач" #. translators: %s: table name #: wp-includes/ms-load.php:295 msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now." msgstr "<strong>Таблиці бази даних відсутні.</strong> Це означає, що MySQL не працює, WordPress був неправильно встановлений, або хтось видалив %s. Зараз Вам дійсно потрібно перевірити базу даних." #: wp-includes/media.php:3343 msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "Використовуйте перетягування для впорядкування медіа файлів." #. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name #: wp-includes/ms-load.php:301 msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?" msgstr "<strong>Не вдалося знайти сайт %1$s.</strong> Пошук таблиці %2$s в базі даних %3$s. Все правильно?" #. translators: 1: website name, 2: website IP, 3: website hostname #: wp-includes/pluggable.php:1475 wp-includes/pluggable.php:1485 #: wp-includes/pluggable.php:1628 wp-includes/pluggable.php:1636 msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Сайт: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" #. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain #: wp-includes/pluggable.php:1495 wp-includes/pluggable.php:1643 msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Автор: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" #. translators: revision date format, see http:php.net/date #: wp-includes/post-template.php:1607 wp-includes/post-template.php:1643 msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "d.m.Y H:i:s" #: wp-includes/post.php:1050 wp-includes/post.php:1051 msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "Назви типів записів мусять мати від 1 до 20 символів." #. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2111 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Привіт USERNAME,\n" "\n" "Ваш новий обліковий запис вже готовий.\n" "\n" "Ви можете увійти, використовуючи наступну інформацію:\n" "Ім’я користувача: USERNAME\n" "Пароль: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Дякуємо!\n" "\n" "--Команда сайту SITE_NAME" #. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:1440 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Привіт USERNAME,\n" "\n" "Ваш новий сайт SITE_NAME був успішно встановлений на:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "Ви можете увійти в обліковий запис адміністратора, використовуючи наступну інформацію:\n" "\n" "Логін: USERNAME\n" "Ім’я користувача: PASSWORD\n" "Заходити звідси: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "Ми надіємося, що ви будете насолоджуватися своїм новим сайтом. Дякуємо!\n" "\n" "--Команда сайту SITE_NAME" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:121 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:338 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:562 #: wp-includes/nav-menu.php:778 msgid "Custom Link" msgstr "Користувацьке посилання" #. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. is_rtl() function name #: wp-includes/general-template.php:700 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead." msgstr "Опція %1$s більше не використовується для сімейства функцій %2$s. Використовуйте функцію %3$s." #. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. 'url' argument #: wp-includes/general-template.php:634 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead." msgstr "Опція %1$s більше не використовується для сімейства функцій %2$s. Використовуйте опцію %3$s." #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1491 msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Коментарі Вимкнено<span class=\"screen-reader-text\"> до %s</span>" #. translators: 1: Number of comments 2: post title #: wp-includes/comment-template.php:1485 msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgstr[0] "%1$s Коментар<span class=\"screen-reader-text\"> до %2$s</span>" msgstr[1] "%1$s Коментарі<span class=\"screen-reader-text\"> до %2$s</span>" msgstr[2] "%1$s Коментарів<span class=\"screen-reader-text\"> до %2$s</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1480 msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "1 Коментар<span class=\"screen-reader-text\"> до %s</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1475 msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Немає Коментарів<span class=\"screen-reader-text\"> до %s</span>" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:81 msgid "Select Day" msgstr "Виберіть День" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:87 msgid "Select Post" msgstr "Обрати запис" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:756 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1411 wp-includes/media-template.php:813 msgid "Link Text" msgstr "Текст посилання" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:84 msgid "Select Week" msgstr "Обрати тиждень" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:75 msgid "Select Year" msgstr "Обрати рік" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:70 msgid "Theme Details" msgstr "Деталі теми" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87 msgid "Live Preview" msgstr "Попередній перегляд" #: wp-includes/link-template.php:2487 msgctxt "previous post" msgid "Previous" msgstr "Попереднє" #: wp-includes/link-template.php:2488 msgctxt "next post" msgid "Next" msgstr "Наступне" #: wp-includes/taxonomy.php:539 msgid "No categories found." msgstr "Категорій не знайдено." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1034 wp-includes/script-loader.php:99 msgid "Distraction-free writing mode" msgstr "Режим зосередженого письма" #. translators: 1: Theme support 2: hook name #: wp-includes/theme.php:1681 msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook." msgstr "Підтримка %1$s темою має бути додана до %2$s використання" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:675 msgid "Widget moved down" msgstr "Віджет переміщено вниз" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:674 msgid "Widget moved up" msgstr "Віджет переміщено вгору" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1016 msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help" msgstr "Розширене текстове поле. Натисніть Alt-Shift-H для допомоги" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1046 msgid "Editor toolbar" msgstr "Панель редактора" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1047 msgid "Elements path" msgstr "Шлях до елементів" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1055 msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons." msgstr "Щоб перемістити фокус до інших кнопок, використовуйте Tab або клавіші зі стрілками. Щоб повернути фокус до редактора, натисніть Esc або використайте одну з кнопок." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1045 msgid "Editor menu (when enabled)" msgstr "Меню редактора (коли активовано)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1043 msgid "Focus shortcuts:" msgstr "Швидкі клавіші фокусу:" #. translators: 1: month, 2: day of month #: wp-includes/date.php:458 msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s." msgstr "Наступний вираз не є дійсною датою: місяць %1$s, день %2$s." #: wp-includes/taxonomy.php:2652 msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "Термін з цією назвою та адресою вже існує в цій таксономії." #: wp-includes/theme.php:1550 msgid "You need to pass an array of types." msgstr "Ви маєте передати масив типів" #. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class #. extending wpdb #: wp-includes/wp-db.php:1136 msgid "%s must set a database connection for use with escaping." msgstr "%s повинна встановлювати зв'язок з базою данх для використання з службовими символами." #: wp-includes/pluggable.php:1488 msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "Ви можете бачити всі сповіщення щодо цього запису тут:" #: wp-includes/pluggable.php:1499 msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "Ви можете бачити всі коментарі до цього запису тут:" #: wp-includes/link-template.php:2433 msgid "Newer posts" msgstr "Новіші записи" #: wp-includes/link-template.php:2432 msgid "Older posts" msgstr "Старіші записи" #: wp-includes/media.php:3361 msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "Кошик" #: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:534 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Перемістити до кошика" #: wp-includes/l10n.php:1033 msgctxt "translations" msgid "Available" msgstr "Доступний" #: wp-includes/l10n.php:1015 msgctxt "translations" msgid "Installed" msgstr "Встановлений" #: wp-includes/pluggable.php:1477 wp-includes/pluggable.php:1487 #: wp-includes/pluggable.php:1498 wp-includes/pluggable.php:1646 msgid "Comment: %s" msgstr "Коментар: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1476 wp-includes/pluggable.php:1486 #: wp-includes/pluggable.php:1497 wp-includes/pluggable.php:1629 #: wp-includes/pluggable.php:1637 wp-includes/pluggable.php:1645 msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: wp-includes/media-template.php:591 msgid "Edit Selection" msgstr "Редагувати виділене" #: wp-includes/pluggable.php:1478 msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "Ви можете бачити всі зворотні посилання на цей запис тут:" #: wp-includes/link-template.php:2434 wp-includes/link-template.php:2489 #: wp-includes/link-template.php:2534 msgid "Posts navigation" msgstr "Навігація записів" #: wp-includes/general-template.php:1360 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Примітки" #: wp-includes/general-template.php:1357 wp-includes/general-template.php:1945 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "d.m.Y" #. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month #: wp-includes/date.php:441 msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s." msgstr "Поточні значення не описують дійсну дату: рік %1$s, місяць %2$s, день %3$s." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1035 msgid "No alignment" msgstr "Без вирівнювання" #: wp-includes/general-template.php:1379 msgid "Archives: %s" msgstr "Архіви: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: wp-includes/general-template.php:1383 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: wp-includes/general-template.php:1374 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Аудіо" #: wp-includes/general-template.php:1376 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Чати" #: wp-includes/general-template.php:1372 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Статуси" #: wp-includes/general-template.php:1370 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Посилання" #: wp-includes/comment-template.php:1582 msgid "Reply to %s" msgstr "Відповісти %s" #. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of #. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value #: wp-includes/date.php:411 msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s." msgstr "Невірне значення %1$s для %2$s. Очікуване значення повинно бути між %3$s і %4$s." #: wp-includes/class-wp-editor.php:992 msgctxt "vertical table cell alignment" msgid "V Align" msgstr "Вертикальне вирівнювання" #: wp-includes/class-wp-editor.php:987 msgctxt "horizontal table cell alignment" msgid "H Align" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" #: wp-includes/class-wp-editor.php:958 msgid "Border color" msgstr "Колір меж" #: wp-includes/class-wp-editor.php:950 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Додати в словник" #: wp-includes/general-template.php:1353 msgid "Year: %s" msgstr "Рік: %s" #: wp-includes/general-template.php:1351 msgid "Author: %s" msgstr "Автор: %s" #: wp-includes/general-template.php:1349 msgid "Tag: %s" msgstr "Мітки: %s" #: wp-includes/general-template.php:1347 msgid "Category: %s" msgstr "Категорія: %s" #: wp-includes/general-template.php:1366 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Відео" #: wp-includes/general-template.php:1362 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Галереї" #: wp-includes/general-template.php:1364 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Зображення" #: wp-includes/general-template.php:1355 msgid "Month: %s" msgstr "Місяць: %s" #: wp-includes/general-template.php:1357 msgid "Day: %s" msgstr "День: %s" #: wp-includes/general-template.php:1368 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Цитати" #: wp-includes/functions.wp-styles.php:87 msgid "Do not pass style tags to wp_add_inline_style()." msgstr "Не передавати теґи стилю до wp_add_inline_style()." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:39 msgid "No image selected" msgstr "Зображення не вибране" #: wp-includes/class-wp-editor.php:932 msgid "No color" msgstr "Без кольору" #: wp-includes/class-wp-editor.php:931 msgctxt "label for custom color" msgid "Custom..." msgstr "Вибрати..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:929 msgid "Color" msgstr "Колір" #: wp-includes/class-wp-editor.php:930 msgid "Custom color" msgstr "Обраний колір" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:35 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:40 msgid "Select Image" msgstr "Виберіть зображення" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:65 msgid "Choose File" msgstr "Виберіть файл" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:63 msgid "No file selected" msgstr "Файл не вибрано" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:60 msgid "Change File" msgstr "Змінити файл" #: wp-includes/post.php:38 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Page" msgstr "Сторінку" #: wp-includes/admin-bar.php:637 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "Посилання" #: wp-includes/post.php:21 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Post" msgstr "Запис" #: wp-includes/post.php:58 msgctxt "add new media" msgid "Add New" msgstr "Додати" #: wp-includes/post.php:56 msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "Медіа" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1027 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "Форматування" #: wp-includes/class-wp-editor.php:868 msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" #: wp-login.php:850 msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what’s new." msgstr "<strong>Ви успішно оновили WordPress!</strong> Будь ласка, увійдіть, щоб дізнатися, що нового." #: wp-includes/media.php:3369 msgid "Untrash Selected" msgstr "Відновити обрані" #: wp-includes/media.php:3368 msgid "Trash Selected" msgstr "Перемістити до кошика обрані" #: wp-includes/media.php:3365 msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Ви збираєтеся перемістити до кошика ці елементи.\n" "Натисніть \"Скасувати\", щоб не робити цього, або \"Добре\", щоб видалити." #: wp-includes/media-template.php:431 wp-includes/media-template.php:532 msgid "Untrash" msgstr "Відновити" #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:348 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "Натисніть \"return\" або \"enter\", щоб відкрити цю панель" #: wp-includes/media.php:3367 msgid "Cancel Selection" msgstr "Скасувати вибір" #: wp-includes/media.php:3366 msgid "Bulk Select" msgstr "Обрати декілька" #: wp-includes/media.php:3370 msgid "Delete Selected" msgstr "Видалити обрані" #. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per #. $term_template #: wp-includes/taxonomy.php:4457 msgid "%s: %l." msgstr "%s: %l." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:336 #: wp-includes/script-loader.php:645 msgctxt "missing menu item navigation label" msgid "(no label)" msgstr "(Без мітки)" #: wp-includes/media.php:3364 wp-includes/script-loader.php:82 msgid "" "You are about to permanently delete these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Ви збираєтеся остаточно видалити ці елементи.\n" "Натисніть \"Скасувати\", щоб не робити цього, або \"Добре\", щоб видалити." #: wp-includes/media.php:3374 msgid "Filter by type" msgstr "Фільтр за типом" #: wp-includes/media.php:3373 msgid "Filter by date" msgstr "Фільтр за датою" #: wp-includes/media-template.php:338 msgid "File name:" msgstr "Назва файлу:" #: wp-includes/media-template.php:339 msgid "File type:" msgstr "Тип файлу:" #: wp-includes/media-template.php:255 msgid "Grid View" msgstr "Перегляд сіткою" #: wp-includes/media-template.php:252 msgid "List View" msgstr "Перегляд списком" #: wp-includes/media.php:2132 msgid "Bitrate" msgstr "Потік" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1018 msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead." msgstr "Ваш браузер не підтримує прямий доступ до буферу обміну. Будь ласка, використовуйте гарячі клавіші або меню редагування вашого браузера’s ." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1435 msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item." msgstr "Використовуйте клавіші зі стрілками вниз і у верх, щоб вибрати пункт." #: wp-includes/media-template.php:166 msgid "Close media panel" msgstr "Закрити медіа панель" #: wp-includes/media-template.php:187 msgid "Close uploader" msgstr "Закрити завантажувач" #: wp-includes/media-template.php:233 msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "Максимальний розмір завантажуваних файлів: %s." #: wp-includes/media-template.php:281 msgid "Edit previous media item" msgstr "Редагувати попередній медіа пункт " #: wp-includes/media-template.php:282 msgid "Edit next media item" msgstr "Редагувати наступний медіа пункт" #: wp-includes/media-template.php:340 msgid "Uploaded on:" msgstr "Завантажено:" #: wp-includes/media-template.php:342 msgid "File size:" msgstr "Розмір файла:" #: wp-includes/media-template.php:345 msgid "Dimensions:" msgstr "Розміри:" #: wp-includes/media-template.php:355 msgid "Bitrate:" msgstr "Потік:" #: wp-includes/media-template.php:407 msgid "Uploaded By" msgstr "Завантажений " #: wp-includes/media-template.php:412 msgid "Uploaded To" msgstr "Завантажений в " #: wp-includes/media-template.php:426 msgid "Edit more details" msgstr "Редагувати деталі" #: wp-includes/media.php:2133 msgid "Bitrate Mode" msgstr "Режим потоку" #: wp-includes/media.php:3357 msgid "All dates" msgstr "Всі дати" #: wp-includes/media.php:3375 msgid "Search Media" msgstr "Пошук медіа" #: wp-includes/ms-load.php:92 msgid "This site is no longer available." msgstr "Даний сайт не доступний." #: wp-includes/media.php:3360 msgid "Unattached" msgstr "Не прив'язаний" #: wp-includes/media-template.php:424 msgid "View attachment page" msgstr "Переглянути сторінку додатків" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1033 msgid "Read more..." msgstr "Читати далі…" #: wp-includes/comment.php:2795 msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later." msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Коментар не може бути збережений. Будь ласка, спробуйте пізніше." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:179 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of <strong>%s × %s</strong> pixels." msgstr "Ви можете обрізати зображення на свій розсуд після натискання <strong>Додати нове зображення</strong>, ваша тема рекомендує розмір заголовка <strong>%s × %s</strong> пікселів." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:181 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of <strong>%s</strong> pixels." msgstr "Ви можете обрізати зображення на свій розсуд після натискання <strong>Додати нове зображення</strong>, ваша тема рекомендує ширину заголовка <strong>%s</strong> пікселів." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:183 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of <strong>%s</strong> pixels." msgstr "Ви можете обрізати зображення на свій розсуд після натискання <strong>Додати нове зображення</strong>, ваша тема рекомендує висоту заголовка <strong>%s</strong> пікселів." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:360 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)." msgstr "Віджети є незалежними розділу змісту, який може бути поміщений в районах віджетів, що надаються вашою темою (sidebars)." #. translators: %s is the site/panel title in the Customizer #. Translators: %s is the site/panel title in the Customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:373 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:88 msgid "You are customizing %s" msgstr "Ви налаштовуєте %s" #: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:303 #: wp-includes/update.php:467 msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)" msgstr "(WordPress не зміг встановити безпечне з'єднання з сервером WordPress.org. Будь ласка, зв'яжіться з адміністратором вашого серверу.)" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1065 msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "Клацніть утримуючи клавішу Shift для редагування віджету." #: wp-includes/class-wp-editor.php:831 msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "Адреса" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1015 msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically." msgstr "Якщо ви хочете вставити текст з форматуванням із Microsoft Word, спробуйте відключити цей режим. Редактор автоматично очистить текст, скопійований з Word." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1040 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавіатурні скорочення" #: wp-login.php:779 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>." msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Cookies заблоковані через несподіваний вивід на екран. Подивіться <a href=\"%1$s\">документацію</a> або зверніться за допомогою на <a href=\"%2$s\">форуми підтримки</a>." #: wp-login.php:783 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress." msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Cookies або заблоковані, або не підтримуються вашим браузером. Щоб використовувати WordPress, потрібно <a href=\"%s\">дозволити cookies</a>." #: wp-includes/class-wp-editor.php:844 msgid "Font Sizes" msgstr "Розмір Шрифту" #: wp-includes/media-template.php:384 wp-includes/media-template.php:563 #: wp-includes/media.php:2124 msgid "Album" msgstr "Альбом" #: wp-includes/media.php:2128 msgid "Genre" msgstr "Жанр" #: wp-includes/media.php:2129 msgid "Year" msgstr "Рік" #: wp-includes/class-wp-editor.php:991 msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "Немає" #: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3411 msgid "Suggested image dimensions:" msgstr "Запропоновані розміри зображення:" #: wp-includes/media.php:2130 msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "Тривалість" #: wp-includes/media-template.php:1008 msgid "Link CSS Class" msgstr "CSS клас посилання" #: wp-includes/media-template.php:788 msgid "Show Video List" msgstr "Показати список відео" #: wp-includes/media-template.php:995 msgid "Image CSS Class" msgstr "CSS Class зображення" #: wp-includes/media.php:3412 msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "Виникла помилка під час кадрування зображення" #: wp-includes/media-template.php:991 msgid "Image Title Attribute" msgstr "Атрибут title" #: wp-includes/media.php:3432 msgid "← Cancel Audio Playlist" msgstr "← Скасувати список відтворення аудіо" #: wp-includes/media.php:3436 msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "Додати до списку відтворення аудіо" #: wp-includes/media-template.php:987 msgid "Advanced Options" msgstr "Додаткові параметри" #: wp-includes/class-wp-editor.php:981 msgid "Split table cell" msgstr "Розділити комірку" #: wp-includes/media-template.php:952 msgid "Custom Size" msgstr "Користувацький розмір" #: wp-includes/media-template.php:383 wp-includes/media-template.php:562 #: wp-includes/media.php:2123 msgid "Artist" msgstr "Виконавець" #: wp-includes/media-template.php:905 msgid "Display Settings" msgstr "Налаштування відображення" #: wp-includes/media-template.php:884 msgid "Edit Original" msgstr "Редагувати першоджерело" #: wp-includes/class-wp-editor.php:843 msgid "Font Family" msgstr "Шрифт" #: wp-includes/media.php:3431 msgid "Edit Audio Playlist" msgstr "Редагувати список відтворення аудіо" #: wp-includes/media.php:3433 msgid "Insert audio playlist" msgstr "Вставити список відтворення аудіо" #: wp-includes/media.php:3434 msgid "Update audio playlist" msgstr "Оновити список відтворення аудіо" #: wp-includes/media.php:3435 msgid "Add to audio playlist" msgstr "Додати до списку відтворення аудіо" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:112 msgid "Set image" msgstr "Встановити зображення" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:65 msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer" msgid "Done" msgstr "Готово" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:670 msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "Зберегти та продивитись зміни перед публікацією." #: wp-includes/class-wp-editor.php:816 msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "Заголовки" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:723 msgid "Search widgets…" msgstr "Пошук віджетів…" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:648 msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "Перемістити" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:672 msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar." msgstr "Ви можете видалити віджет, перемістивши його до бічної колонки незадіяних віджетів." #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:64 msgctxt "Reorder widgets in Customizer" msgid "Reorder" msgstr "Впорядкувати" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:722 msgid "Search Widgets" msgstr "Шукати віджети" #: wp-includes/media-template.php:1077 wp-includes/media-template.php:1166 msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "Авто" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:639 msgid "Move to another area…" msgstr "Перемістити до іншого місця…" #: wp-includes/media.php:3410 msgid "Cropping…" msgstr "Обробка…" #: wp-includes/media-template.php:1183 msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "Треки (субтитри, підписи, описи, глави або метадані)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:814 msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "Формати" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1003 msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "Сфера" #: wp-includes/class-wp-editor.php:962 msgctxt "table column" msgid "Column" msgstr "Колонка" #. translators: block tags #: wp-includes/class-wp-editor.php:825 msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "Блоки" #: wp-includes/class-wp-editor.php:878 msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "Назва" #: wp-includes/class-wp-editor.php:937 msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "Наступний" #. translators: previous #: wp-includes/class-wp-editor.php:939 msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "Попередній" #: wp-includes/class-wp-editor.php:944 msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "Замінити все" #: wp-includes/class-wp-editor.php:948 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "Ігнорувати все" #: wp-includes/class-wp-editor.php:949 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "Ігнорувати" #: wp-includes/class-wp-editor.php:967 msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "Тіло" #: wp-includes/class-wp-editor.php:968 msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "Нижній колонтитул" #: wp-includes/class-wp-editor.php:966 msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "Верхній колонтитул" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1021 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "Вставити" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1022 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "Файл" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1023 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1025 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "Дивитися" #: wp-includes/class-wp-editor.php:936 msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "Замінити" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1006 msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "Шаблони" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1005 msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "Вставити шаблон" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1024 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "Додатки" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1026 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "Таблиця" #: wp-includes/class-wp-editor.php:913 msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "Справа наліво" #: wp-includes/class-wp-editor.php:914 msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "Зліва направо" #: wp-includes/class-wp-editor.php:947 msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "Завершено" #: wp-includes/class-wp-editor.php:828 msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "Div" #: wp-includes/class-wp-editor.php:829 msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "Pre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:867 msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "Квадрат" #: wp-includes/class-wp-editor.php:869 msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "Коло" #: wp-includes/class-wp-editor.php:870 msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "Диск" #: wp-includes/class-wp-editor.php:879 msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "Якір" #: wp-includes/class-wp-editor.php:880 msgctxt "Link anchors (TinyMCE)" msgid "Anchors" msgstr "Якоря" #: wp-includes/class-wp-editor.php:943 msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "Знайти" #: wp-includes/class-wp-editor.php:942 msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "Замінити" #: wp-includes/class-wp-editor.php:963 msgctxt "table columns" msgid "Cols" msgstr "Колонки" #: wp-includes/class-wp-editor.php:964 msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "Комірка" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1010 msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "Показати блоки" #. translators: word count #: wp-includes/class-wp-editor.php:1014 msgid "Words: %s" msgstr "Слова: %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:833 msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "Рядки" #: wp-includes/class-wp-editor.php:841 msgctxt "editor button" msgid "Code" msgstr "Код" #: wp-includes/class-wp-editor.php:871 msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "Маленькі грецькі літери" #: wp-includes/class-wp-editor.php:872 msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "Маленькі латинські літери" #: wp-includes/class-wp-editor.php:873 msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "Великі латинські літери" #: wp-includes/class-wp-editor.php:874 msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "Великі римські літери" #: wp-includes/class-wp-editor.php:875 msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "Маленькі римські літери" #: wp-includes/class-wp-editor.php:940 msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "Цілі слова" #: wp-includes/class-wp-editor.php:865 wp-includes/script-loader.php:112 msgid "Bulleted list" msgstr "Ненумерований список" #: wp-includes/media-template.php:1065 wp-includes/media-template.php:1147 msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:" msgstr "Додати альтернативних джерел для максимального HTML5 відтворення:" #: wp-includes/media.php:3399 msgid "Image Details" msgstr "Деталі зображення" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:716 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:369 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:356 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:711 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82 #: wp-includes/media.php:3337 msgid "Back" msgstr "Назад" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27 msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "Пошук" #. translators: used to join items in a list with more than 2 items #: wp-includes/formatting.php:4074 msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times #: wp-includes/formatting.php:4076 msgid "%s, and %s" msgstr "%s, і %s" #. translators: used to join items in a list with only 2 items #: wp-includes/formatting.php:4078 msgid "%s and %s" msgstr "%s і %s" #: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174 msgid "Autoplay" msgstr "Автозапуск" #: wp-includes/media.php:3409 msgid "Crop your image" msgstr "Обрізка зображення" #: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:303 #: wp-includes/update.php:467 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>." msgstr "Сталася непередбачувана помилка. Проблема може бути в WordPress.org або в конфігурації йього серверу. Якщо проблеми продовжують виникати, спробуйте <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>." #: wp-includes/media.php:3407 msgid "Skip Cropping" msgstr "Пропустити кадрування" #: wp-includes/media.php:3406 msgid "Select and Crop" msgstr "Вибрати та кадрувати" #: wp-includes/media-template.php:1078 wp-includes/media-template.php:1167 msgid "Metadata" msgstr "Метадані" #: wp-includes/media-template.php:1196 msgid "There are no associated subtitles." msgstr "Субтитри не вказані." #: wp-includes/nav-menu.php:365 msgid "Invalid menu ID." msgstr "Невірний ID меню." #: wp-includes/wp-db.php:1252 msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "Аргумент запиту методу %s повинен містити описувач перетворений." #: wp-includes/user.php:1891 msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "Підказка: Пароль повинен мати щонайменше 12 символів. Щоб зробити його сильнішим, використовуйте великі та маленькі букви, цифри, та спеціальні символи." #: wp-includes/media.php:3401 wp-includes/media.php:3418 #: wp-includes/media.php:3424 msgid "Cancel Edit" msgstr "Скасувати редагування" #: wp-includes/media.php:3442 msgid "← Cancel Video Playlist" msgstr "← Скасувати список відтворення відео" #: wp-includes/media-template.php:1158 msgid "Poster Image" msgstr "Зображення постера" #: wp-includes/media.php:3425 msgid "Select Poster Image" msgstr "Обрати зображення постера" #: wp-includes/media.php:3408 msgid "Crop Image" msgstr "Обрізати зображення" #: wp-includes/media.php:3400 msgid "Replace Image" msgstr "Замінити зображення" #: wp-includes/media.php:3354 msgid "Create a new video playlist" msgstr "Створити новий список відтворення відео" #: wp-includes/media.php:3416 msgid "Replace Audio" msgstr "Замінити аудіо" #: wp-includes/media.php:3421 msgid "Video Details" msgstr "Деталі відео" #: wp-includes/media.php:3422 msgid "Replace Video" msgstr "Замінити відео" #: wp-includes/media.php:3423 msgid "Add Video Source" msgstr "Додати джерело відео" #: wp-includes/media.php:3426 msgid "Add Subtitles" msgstr "Додати субтитри" #: wp-includes/media.php:3430 msgid "Create Audio Playlist" msgstr "Створити список відтворення аудіо" #: wp-includes/media.php:3440 msgid "Create Video Playlist" msgstr "Створити список відтворення відео" #: wp-includes/media.php:3446 msgid "Add to Video Playlist" msgstr "Додати до списку відтворення відео" #: wp-includes/media.php:3441 msgid "Edit Video Playlist" msgstr "Редагувати список відтворення відео" #: wp-includes/media-template.php:790 msgid "Show Tracklist" msgstr "Показати список треків" #: wp-includes/media-template.php:799 msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "Показати ім'я виконавця в списку треків" #: wp-includes/media-template.php:807 msgid "Show Images" msgstr "Показати зображення" #: wp-includes/media.php:3415 msgid "Audio Details" msgstr "Деталі аудіо" #: wp-includes/media.php:3417 msgid "Add Audio Source" msgstr "Додати джерело аудіо" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:41 #: wp-includes/media.php:3405 msgid "Choose Image" msgstr "Обрати зображення" #: wp-includes/media-template.php:778 msgid "Playlist Settings" msgstr "Налаштування списку відтворення" #: wp-includes/media.php:3353 msgid "Create a new playlist" msgstr "Створити новий список відтворення" #: wp-includes/media.php:3443 msgid "Insert video playlist" msgstr "Вставити список відтворення відео" #: wp-includes/media.php:3444 msgid "Update video playlist" msgstr "Оновити список відтворення відео" #: wp-includes/media.php:3445 msgid "Add to video playlist" msgstr "Додати до списку відтворення відео" #: wp-includes/media.php:3429 msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "Перетягуйте треки, щоби впорядкувати." #: wp-includes/media.php:3439 msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "Перетягуйте відео, щоби впорядкувати." #: wp-includes/class-wp-editor.php:900 msgid "Style" msgstr "Стиль" #: wp-includes/class-wp-editor.php:886 msgid "Keywords" msgstr "Ключові слова" #: wp-includes/admin-bar.php:145 wp-includes/wp-db.php:1085 #: wp-includes/wp-db.php:1551 wp-includes/wp-db.php:1655 wp-login.php:780 msgid "https://wordpress.org/support/" msgstr "https://wordpress.org/support/" #: wp-includes/admin-bar.php:153 msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:695 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:640 msgid "Move down" msgstr "Вниз" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:694 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:641 msgid "Move up" msgstr "Вгору" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1009 msgid "Text color" msgstr "Колір тексту" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1008 msgid "Background color" msgstr "Колір фону" #: wp-includes/class-wp-editor.php:908 msgid "Insert video" msgstr "Вставити відео" #: wp-includes/class-wp-editor.php:909 msgid "Embed" msgstr "Вставляти" #: wp-includes/class-wp-editor.php:903 msgid "Insert date/time" msgstr "Вставити дату/час" #: wp-includes/class-wp-editor.php:907 msgid "Paste your embed code below:" msgstr "Вставте ваш код, нижче:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:918 msgid "Paste as text" msgstr "Вставити як звичайний текст" #: wp-includes/media-template.php:885 wp-includes/media.php:3335 msgid "Replace" msgstr "Замінити" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:718 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61 msgid "Add a Widget" msgstr "Додати Віджет" #: wp-includes/class-wp-editor.php:842 msgid "Source code" msgstr "Вихідний код" #: wp-includes/class-wp-editor.php:884 msgid "Robots" msgstr "Роботи" #: wp-includes/class-wp-editor.php:977 msgid "Delete column" msgstr "Видалити стовпець" #: wp-includes/class-wp-editor.php:904 msgid "Insert/edit video" msgstr "Вставити/редагувати відео" #: wp-includes/class-wp-editor.php:902 wp-includes/script-loader.php:111 msgid "Insert image" msgstr "Вставити зображення" #: wp-includes/admin-bar.php:129 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:65 wp-login.php:101 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:673 #: wp-includes/script-loader.php:623 msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "Сталася помилка. Будь ласка, перезавантажте сторінку і спробуйте ще раз." #: wp-includes/class-wp-editor.php:912 msgid "Special character" msgstr "Спеціальний символ" #: wp-includes/class-wp-editor.php:915 msgid "Emoticons" msgstr "Смайли" #: wp-includes/class-wp-editor.php:887 msgid "Encoding" msgstr "Кодування" #: wp-includes/class-wp-editor.php:923 msgid "Horizontal line" msgstr "Горизонтальна лінія" #: wp-includes/class-wp-editor.php:925 msgid "Restore last draft" msgstr "Відновити останній проект" #: wp-includes/class-wp-editor.php:851 msgid "Decrease indent" msgstr "Зменшити відступ" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:190 msgid "Current header" msgstr "Поточний заголовок" #: wp-includes/class-wp-editor.php:906 msgid "Alternative source" msgstr "Альтернативне джерело" #: wp-includes/class-wp-editor.php:935 msgid "Could not find the specified string." msgstr "Не вдалося знайти зазначений рядок." #: wp-includes/class-wp-editor.php:866 wp-includes/script-loader.php:114 msgid "Numbered list" msgstr "Нумерований Список" #: wp-includes/class-wp-editor.php:850 msgid "Increase indent" msgstr "Збільшити відступ" #: wp-includes/class-wp-editor.php:838 msgid "Clear formatting" msgstr "Очистити форматування" #: wp-includes/class-wp-editor.php:849 msgid "Justify" msgstr "По ширині" #: wp-includes/class-wp-editor.php:941 msgid "Find and replace" msgstr "Знайти та замінити" #: wp-includes/class-wp-editor.php:945 msgid "Match case" msgstr "Враховувати" #: wp-includes/class-wp-editor.php:961 msgid "Rows" msgstr "Рядки" #: wp-includes/class-wp-editor.php:999 msgid "Row type" msgstr "Тип рядку" #: wp-includes/class-wp-editor.php:953 msgid "Insert table" msgstr "Вставити таблицю" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1015 msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off." msgstr "Вставка буде в режимі звичайного тексту. Вміст буде вставлено як звичайний текст, поки не буде відключена дана опція." #: wp-includes/class-wp-editor.php:916 msgid "Nonbreaking space" msgstr "Нерозривний пробіл" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1011 msgid "Show invisible characters" msgstr "Показати невидимі символи" #: wp-includes/class-wp-editor.php:917 msgid "Page break" msgstr "Розрив сторінки" #: wp-includes/class-wp-editor.php:998 msgid "Column group" msgstr "Група стовпців" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1030 msgid "Toolbar Toggle" msgstr "Показати/приховати панель інструментів" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97 msgid "Randomize uploaded headers" msgstr "У випадковому порядку" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99 msgid "Randomize suggested headers" msgstr "У випадковому порядку" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:127 msgid "Randomizing uploaded headers" msgstr "Випадковий із завантажених" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:129 msgid "Randomizing suggested headers" msgstr "Випадковий зі стандартних" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:145 msgid "No image set" msgstr "Зображення не задано" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:205 msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "Завантажені раніше" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:212 msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "Стандартні" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:647 msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "Виберіть область, в яку буде переміщений віджет:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:863 msgid "Visual aids" msgstr "Візуальні підказки" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1001 msgid "Cell padding" msgstr "Відступи в секціях" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1002 msgid "Cell spacing" msgstr "Відступи між секціями" #: wp-includes/class-wp-editor.php:965 msgid "Header cell" msgstr "Секція заголовка" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1000 msgid "Cell type" msgstr "Тип секції" #: wp-includes/class-wp-editor.php:997 msgid "Row group" msgstr "Група рядків" #: wp-includes/class-wp-editor.php:847 msgid "Align right" msgstr "Вирівняти праворуч" #: wp-includes/class-wp-editor.php:848 msgid "Align left" msgstr "Вирівняти ліворуч" #: wp-includes/class-wp-editor.php:846 msgid "Align center" msgstr "Вирівняти по центру" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1031 wp-includes/script-loader.php:120 msgid "Insert Read More tag" msgstr "Вставити позначку \"Читати далі\"" #: wp-includes/general-template.php:3142 msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "Світанок" #: wp-includes/general-template.php:3148 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "Ектоплазма" #: wp-includes/general-template.php:3154 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "Океан" #: wp-includes/general-template.php:3160 msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "Кава" #: wp-includes/class-wp-image-editor.php:286 msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]." msgstr "Спроба задати якість зображення, яка виходить за межі діапазону [1,100]." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:26 msgid "A search form for your site." msgstr "Пошукова форма для вашого сайту." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26 msgid "Add a custom menu to your sidebar." msgstr "Додайте меню до вашого сайдбару." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:26 msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "Список сторінок вашого сайту." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:26 msgid "Arbitrary text or HTML." msgstr "Довільний текст або HTML-код." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:26 msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "Список або випадаюче меню категорій." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:26 msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "Останні коментарі" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:26 msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "Архів записів вашого сайту по місяцях." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:36 msgid "A calendar of your site’s Posts." msgstr "Календар записів вашого сайту." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:26 msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "Останні записи вашого сайту." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26 msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Записи з будь-якого каналу RSS або Atom." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:28 msgid "Login, RSS, & WordPress.org links." msgstr "Вхід, RSS, і посилання WordPress.org." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26 msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "Хмаринка ваших найуживаніших позначок." #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: wp-includes/script-loader.php:691 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: wp-includes/general-template.php:3136 msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "Північ" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: wp-includes/script-loader.php:697 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "cyrillic" #: wp-includes/link-template.php:1576 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "Щоб виключити кілька елементів, замість %s використовуйте коми." #: wp-includes/general-template.php:3114 msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" #: wp-includes/general-template.php:3124 msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "Світлі" #: wp-includes/admin-bar.php:168 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: wp-includes/update.php:564 msgid "Translation Updates" msgstr "Оновлення перекладів" #: wp-includes/class-wp-theme.php:243 msgid "The theme directory \"%s\" does not exist." msgstr "Каталог теми \"%s\" не існує." #: wp-includes/functions.php:1221 msgid "ERROR: This is not a valid feed template." msgstr "ПОМИЛКА: Поточний шаблон не є коректним шаблоном стрічки." #. translators: This is a comma-separated list of very common words that should #. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called #. "stopwords". You should not simply translate these individual words into #. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in #. your language. #: wp-includes/query.php:2262 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "а,без,би,в,де,для,так,до,за,і,із,або,до,як,коли,чи,на,над,ані,але,о,про,від,перед,по,під,при,про,з,у,крізь,аби" #: wp-includes/post-template.php:1517 msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "Цей вміст захищено паролем. Щоби його переглянути, будь ласка, введіть свій пароль нижче:" #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:256 msgid "Failed to write request to temporary file." msgstr "Не вдалося записати запит в тимчасовий файл." #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:156 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164 msgid "The SSL certificate for the host could not be verified." msgstr "Не вдалося перевірити SSL-сертифікат сервера." #: wp-includes/media-template.php:644 msgid "Embed Media Player" msgstr "Код медіа плеєру" #: wp-includes/media-template.php:350 wp-includes/media-template.php:526 msgid "Length:" msgstr "Довжина:" #: wp-includes/media-template.php:631 msgid "Embed or Link" msgstr "Код або посилання" #: wp-includes/media-template.php:661 msgid "Link to Attachment Page" msgstr "Посилання на сторінку файлу" #: wp-includes/media-template.php:654 msgid "Link to Media File" msgstr "Посилання на медіафайл" #: wp-includes/script-loader.php:339 msgid "Download File" msgstr "Завантажити файл" #: wp-includes/script-loader.php:340 msgid "Download Video" msgstr "Завантажити відео" #: wp-includes/script-loader.php:341 msgid "Play/Pause" msgstr "Відтворення / Пауза" #: wp-includes/script-loader.php:346 msgid "Unmute" msgstr "Увімкнути звук" #: wp-includes/script-loader.php:345 msgid "Go Fullscreen" msgstr "На весь екран" #: wp-includes/script-loader.php:348 msgid "Captions/Subtitles" msgstr "Заголовки/субтитри" #: wp-includes/script-loader.php:344 msgid "Turn off Fullscreen" msgstr "Вимкнути повноекранний режим" #: wp-includes/script-loader.php:342 msgid "Mute Toggle" msgstr "Вимкнути звук" #: wp-includes/formatting.php:2856 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s тиждень" msgstr[1] "%s тижні" msgstr[2] "%s тижнів" #: wp-includes/formatting.php:2861 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s місяць" msgstr[1] "%s місяці" msgstr[2] "%s місяців" #: wp-includes/formatting.php:2866 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s рік" msgstr[1] "%s роки" msgstr[2] "%s років" #. translators: %d: ID of a post #: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:59 #: wp-includes/class-walker-page.php:114 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:148 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:277 #: wp-includes/nav-menu.php:744 wp-includes/nav-menu.php:819 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (без назви)" #: wp-includes/post-template.php:1717 msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "JavaScript мусить бути увімкненим, щоби використовувати цю функцію." #. translators: localized date format, see http:php.net/date #: wp-includes/locale.php:374 msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" #. translators: localized time format, see http:php.net/date #: wp-includes/locale.php:376 msgid "g:i a" msgstr "g:i a" #. translators: localized date and time format, see http:php.net/date #: wp-includes/locale.php:378 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "F j, Y g:i a" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:420 msgid "Login Address (URL)" msgstr "Адреса входу (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:425 msgid "The URL to the admin area" msgstr "URL адміністративної частини" #: wp-includes/media-template.php:194 msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead." msgstr "Броузер на вашому пристрої не може використовуватись для завантаження файлів. Спробуйте скористатись <a href=\"%s\">спеціальним додатком для вашого пристрою</a>." #: wp-login.php:366 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function." msgstr "Можлива причина: на Вашому хості може бути вимкнена функція mail()." #: wp-includes/user.php:2183 msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn’t register you… please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !" msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Не вдалось зареєструвати вас… будь ласка, зв'яжіться з <a href=\"mailto:%s\">веб-майстром</a> !" #: wp-includes/post-template.php:256 msgid "(more…)" msgstr "(більше…)" #. translators: 1: date #: wp-includes/post-template.php:1609 msgctxt "post revision title extra" msgid "%1$s [Autosave]" msgstr "%1$s [Автозбереження]" #. translators: 1: date #: wp-includes/post-template.php:1611 msgctxt "post revision title extra" msgid "%1$s [Current Revision]" msgstr "%1$s [Поточна редакція]" #: wp-includes/script-loader.php:157 msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page." msgstr "Ваша сесія скінчилася. Ви можете повторно увійти в систему з цієї сторінки або перейдіть на сторінку входу." #: wp-login.php:836 msgid "Session expired. Please log in again. You will not move away from this page." msgstr "Сесія закінчилась. Будь ласка, увійдіть знову. Ви залишитесь на цій сторінці." #: wp-signup.php:742 msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email." msgstr "Чи вірно ви ввели ваш емейл? Ви ввели %s, якщо він не вірний, ви не зможете отримувати повідомлення." #. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute #: wp-includes/script-loader.php:512 wp-includes/script-loader.php:551 msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s" msgstr "%2$s %1$s %3$s о %4$s:%5$s" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:853 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!" msgstr "Сайт, який ви шукали, %s, не існує, але ви можете створити його зараз!" #: wp-includes/functions.php:4950 msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page." msgstr "Сторінка входу відкриється в новому вікні. Після авторизації ви можете закрити її і повернутись сюди." #. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time #. ago, 4: date #: wp-includes/post-template.php:1653 msgctxt "post revision title" msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, %3$s тому (%4$s)" #: wp-includes/class-walker-comment.php:319 msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"says\">сказав:</span>" #: wp-includes/general-template.php:229 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Пошук …" #: wp-includes/general-template.php:228 wp-includes/general-template.php:229 #: wp-includes/general-template.php:236 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Пошук:" #: wp-includes/general-template.php:231 wp-includes/general-template.php:238 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Шукати" #: wp-includes/functions.php:4948 wp-includes/script-loader.php:443 msgid "Session expired" msgstr "Сесія закінчилась" #: wp-includes/taxonomy.php:539 msgid "No tags found." msgstr "Позначок не знайдено." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:67 msgctxt "meta widget link text" msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:193 msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the frontend theme, use the %2$s hook." msgstr "Не відключайте скрипт %1$s в панелі адміністратора. Скористайтесь хуком (hook) %2$s для обраної теми." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:415 msgid "Site Address (URL)" msgstr "Адреса сайту (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:410 msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "Адреса WordPress (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2398 wp-includes/user.php:1286 #: wp-includes/user.php:1605 wp-includes/user.php:1611 msgid "Invalid user ID." msgstr "Невірний ID користувача." #: wp-includes/media-template.php:747 msgid "Random Order" msgstr "Випадковий порядок" #: wp-includes/media-template.php:478 msgid "Caption this image…" msgstr "Назвіть це зображення…" #. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. #. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with #. the lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then #. translate it. #: wp-includes/media.php:3342 msgid "%d selected" msgstr "вибрано: %d" #: wp-includes/media.php:3382 msgid "Insert from URL" msgstr "Вставити з URL" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144 msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "Випадково" #: wp-includes/media-template.php:1229 wp-includes/media.php:3358 msgid "No items found." msgstr "Нічого не знайдено." #: wp-includes/media.php:3395 msgid "Add to Gallery" msgstr "Додати в галерею" #: wp-includes/media.php:3396 msgid "Reverse order" msgstr "У зворотньому порядку" #: wp-includes/post.php:1376 msgid "Set featured image" msgstr "Встановити головне зображення" #: wp-includes/media-template.php:471 msgid "Deselect" msgstr "Зняти виділення" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4526 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4537 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "На жаль, цей файл не можна редагувати." #: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:537 #: wp-includes/media.php:3371 msgid "Delete Permanently" msgstr "Видалити остаточно" #: wp-includes/media.php:3363 msgid "" "You are about to permanently delete this item.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Ви збираєтеся остаточно видалити цей елемент.\n" "Натисніть \"Скасувати\", щоб не робити цього, або \"Добре\", щоб видалити." #: wp-includes/media-template.php:196 msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "Перевищено ліміт завантаження" #: wp-includes/media-template.php:261 msgid "Dismiss Errors" msgstr "Не показувати помилки" #: wp-includes/media-template.php:260 msgid "Uploading" msgstr "Завантаження" #: wp-includes/media.php:2851 msgid "No editor could be selected." msgstr "Неможливо вибрати редактор" #: wp-includes/post.php:2223 msgid "Video" msgstr "Відео" #: wp-includes/post.php:2221 msgid "Manage Images" msgstr "Керування зображеннями" #: wp-includes/post.php:2221 msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Зображення <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Зображення <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Зображень <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2222 msgid "Manage Audio" msgstr "Керувати аудіо" #: wp-includes/post.php:2222 msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Аудіо <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Аудіо <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Аудіо <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2223 msgid "Manage Video" msgstr "Керувати відео" #: wp-includes/post.php:2223 msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Відео <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Відео <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Відео <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:1374 msgid "Uploaded to this page" msgstr "Завантажено на цю сторінку" #: wp-includes/post.php:1373 msgid "Insert into page" msgstr "Вставити на сторінку" #: wp-includes/post.php:2222 msgid "Audio" msgstr "Аудіо" #: wp-includes/media.php:3356 msgid "All media items" msgstr "Всі медіа елементи" #: wp-includes/post.php:1374 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Завантажено до цього запису." #: wp-includes/media.php:3355 msgid "← Return to library" msgstr "← Повернутися до медіа бібліотеки" #: wp-includes/media-template.php:668 wp-includes/media-template.php:865 #: wp-includes/media-template.php:978 msgid "Custom URL" msgstr "Користувацьке посилання" #: wp-includes/media-template.php:733 msgid "Columns" msgstr "Колонки" #: wp-includes/media-template.php:398 wp-includes/media-template.php:577 #: wp-includes/media-template.php:836 msgid "Alt Text" msgstr "Альтернативний текст" #: wp-includes/media-template.php:494 wp-includes/media.php:3379 msgid "Attachment Details" msgstr "Деталі прикріпленого файлу" #: wp-includes/media-template.php:689 wp-includes/media-template.php:764 #: wp-includes/media-template.php:938 wp-includes/media.php:3090 msgid "Large" msgstr "Великий" #: wp-includes/media.php:3347 msgid "Upload Images" msgstr "Завантажити зображення" #: wp-includes/media-template.php:708 msgid "Gallery Settings" msgstr "Налаштування галереї" #: wp-includes/media.php:3391 msgid "← Cancel Gallery" msgstr "← Скасувати галерею" #: wp-includes/media-template.php:601 msgid "Attachment Display Settings" msgstr "Налаштування відображення прикріплень" #: wp-includes/ms-functions.php:1964 msgid "WordPress › Success" msgstr "WordPress › Вдало" #: wp-includes/media.php:3346 msgid "Upload Files" msgstr "Завантаження файлів" #: wp-includes/media-template.php:203 msgid "Drop files anywhere to upload" msgstr "Перетягніть файли сюди, щоби завантажити" #: wp-includes/media.php:3392 msgid "Insert gallery" msgstr "Вставити галерею" #: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180 msgid "Drop files to upload" msgstr "Перетягніть файли, щоб завантажити" #: wp-includes/media.php:3350 msgid "Media Library" msgstr "Медіа бібліотека" #: wp-includes/media.php:3389 msgid "Create Gallery" msgstr "Створити галерею" #: wp-includes/ms-functions.php:1332 msgid "Already Installed" msgstr "Вже встановлено" #: wp-includes/ms-functions.php:1332 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "Ви, здається, вже встановили WordPress. Щоб перевстановити потрібно спочатку очистити таблиці в базі даних." #: wp-includes/ms-functions.php:908 msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "Щоб задіяти ваш обліковий запис, будь ласка, натисніть на наступне посилання:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Після цього ви отримаєте *ще один e-mail* з вашим іменем користувача." #: wp-includes/ms-functions.php:1222 msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "Новий користувач: %1$s\n" "IP: %2$s\n" " \n" " Відключити ці повідомлення: %3$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1180 msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "Новий сайт: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "IP: %3$s\n" " \n" "Відключити ці повідомлення: %4$s" #: wp-includes/media-template.php:633 wp-includes/media-template.php:711 #: wp-includes/media-template.php:859 wp-includes/media-template.php:963 msgid "Link To" msgstr "Посилання до" #: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:724 #: wp-includes/media-template.php:967 msgid "Media File" msgstr "Медіафайл" #: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:721 #: wp-includes/media-template.php:970 msgid "Attachment Page" msgstr "Сторінка прикріпленого файлу" #: wp-includes/media-template.php:486 msgid "Describe this media file…" msgstr "Опишить цей медіа файл…" #: wp-includes/media-template.php:484 msgid "Describe this audio file…" msgstr "Опишіть цей аудіофайл…" #: wp-includes/media-template.php:482 msgid "Describe this video…" msgstr "Опишіть це відео…" #: wp-includes/media.php:3393 msgid "Update gallery" msgstr "Оновити галерею" #: wp-includes/ms-functions.php:456 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Будь ласка, введіть правильний email." #: wp-includes/user.php:2126 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Цей ім'я користувача вже зареестровано. Будь ласка виберіть інше." #: wp-includes/ms-functions.php:160 msgid "The requested user does not exist." msgstr "Такого користувача не існує" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:130 msgid "File doesn’t exist?" msgstr "Файл не існує?" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:313 msgid "Image crop failed." msgstr "Обрізаня зображення не вдалося." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:408 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:416 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:420 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:423 msgid "Image Editor Save Failed" msgstr "Збереження зображення не вдалося." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:340 msgid "Image rotate failed." msgstr "Обертання зображення не вдалося." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:180 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:205 msgid "Image resize failed." msgstr "Зміна розмірів зображення не вдалося." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:370 msgid "Image flip failed." msgstr "Перевертання зображення не вдалося." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:113 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:140 msgid "File is not an image." msgstr "Файл не є зображенням." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:117 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:211 msgid "Could not read image size." msgstr "Неможливо визначити розмір зображення." #: wp-includes/media.php:3394 msgid "Add to gallery" msgstr "Додати в галерею" #: wp-includes/media-template.php:594 wp-includes/script-loader.php:610 msgid "Clear" msgstr "Очистити" #: wp-includes/media.php:3352 msgid "Create a new gallery" msgstr "Створити нову галерею" #. translators: 1: first name, 2: last name #: wp-includes/user.php:1435 msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%2$s %1$s" #: wp-includes/script-loader.php:612 msgid "Select Color" msgstr "Вибрати колір" #: wp-includes/script-loader.php:613 msgid "Current Color" msgstr "Поточний колір" #: wp-includes/taxonomy.php:2878 msgid "Could not insert term relationship into the database" msgstr "Неможливо вставити сполучення в базу даних" #: wp-includes/media.php:3351 msgid "Insert Media" msgstr "Вставка медіафайлів" #: wp-includes/post.php:60 msgid "View Attachment Page" msgstr "Переглянути сторінку додатку" #: wp-includes/post.php:3054 msgid "Whoops, the provided date is invalid." msgstr "Отакої, надана дата невірна." #: wp-includes/post.php:1373 msgid "Insert into post" msgstr "Вставити у запис" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2393 msgid "Sorry, you cannot edit users." msgstr "Вибачте, ви не можете редагувати користувачів" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:258 msgid "XML-RPC services are disabled on this site." msgstr "Сервіс XML-RPC відключений на цьому сайті." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2524 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2570 msgid "Sorry, you cannot edit your profile." msgstr "Вибачте, ви не можете редагувати свій профіль" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2604 msgid "Sorry, the user cannot be updated." msgstr "Вибачте, дані користувача не можуть бути оновлені." #: wp-includes/media-template.php:901 msgid "Alternative Text" msgstr "Альтернативний текст" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4880 msgid "You are not allowed to create pages as this user." msgstr "Вам не надано прав створювати сторінки." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2467 msgid "The role specified is not valid" msgstr "Обрана роль невірна" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4202 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4272 msgid "Sorry, revisions are disabled." msgstr "Вибачте, ревізії вимкнено." #: wp-includes/media-template.php:205 msgid "Select Files" msgstr "Виберіть файли" #: wp-includes/media-template.php:204 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "і" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:269 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Неправильне ім’я користувача чи пароль." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1550 msgid "There is a revision of this post that is more recent." msgstr "Є свіжіша редакція цього запису." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135 msgid "Display post date?" msgstr "Відображати дату запису?" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4198 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts." msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати записи." #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name #: wp-includes/general-template.php:2518 msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "Канал %1$s %2$s %3$s" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:414 msgid "Skip to toolbar" msgstr "Перейти до панелі інструментів" #: wp-includes/class-wp-editor.php:180 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Текст" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:98 msgid "Hex Value" msgstr "Шістнадцяткове значення" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1864 msgid "Header Text Color" msgstr "Колір тексту заловку" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1841 msgid "Colors" msgstr "Кольори" #: wp-includes/script-loader.php:437 msgid "Saved" msgstr "Збережено" #: wp-includes/script-loader.php:434 msgid "Save & Activate" msgstr "Зберегти та увімкнути" #: wp-includes/script-loader.php:435 msgid "Save & Publish" msgstr "Зберегти та оприлюднити" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:59 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:64 msgid "Select File" msgstr "Обрати файл" #: wp-includes/admin-bar.php:359 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:85 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:67 msgid "Customize" msgstr "Налаштувати" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:652 msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method." msgstr "Недостатньо аргументів для цього XML-RPC методу." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1246 msgid "Sorry, you cannot stick a private post." msgstr "На жаль, ви не можете прикріпляти приватний запис." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1887 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31 msgid "Header Image" msgstr "Зображення в заголовку" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:455 msgid "Post Thumbnail" msgstr "Мініатюра запису" #: wp-includes/script-loader.php:97 msgid "text direction" msgstr "напрям тексту" #: wp-includes/script-loader.php:98 msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "Змінити напрям тексту в редакторі" #: wp-includes/ms-functions.php:577 msgid "Site name must be at least 4 characters." msgstr "Назва сайту повинна містити не менше 4 символів." #: wp-includes/ms-functions.php:567 msgid "Please enter a site name." msgstr "Будь-ласка вкажіть назву сайта." #: wp-includes/ms-functions.php:602 msgid "Please enter a site title." msgstr "Вкажіть заголовок сайту." #: wp-includes/ms-functions.php:574 msgid "That name is not allowed." msgstr "Таке ім\\'я не допускається." #: wp-includes/ms-functions.php:423 msgid "Please enter a username." msgstr "Будь ласка, введіть ім’я користувача" #: wp-includes/ms-functions.php:445 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "Ім’я користувача мусить містити не менше 4 символів." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2004 msgid "A static page" msgstr "Статична сторінка" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1962 msgid "Background Attachment" msgstr "Фонове зображення" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1879 msgid "Background Color" msgstr "Фоновий колір" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1907 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30 msgid "Background Image" msgstr "Фонове зображення" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1946 msgid "Background Position" msgstr "Розміщення фону" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1929 msgid "Background Repeat" msgstr "Повторення фону" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1857 msgid "Display Header Text" msgstr "Відображати текст заголовку" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:36 msgid "Change Image" msgstr "Змінити зображення" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:106 msgid "Remove image" msgstr "Видалити зображення" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4082 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type." msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати цей тип запису." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1967 msgid "Fixed" msgstr "Зафіксувати" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1933 msgid "No Repeat" msgstr "Без повторення" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1966 msgid "Scroll" msgstr "Прокручувати з сайтом" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1934 msgid "Tile" msgstr "Повторення" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1935 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Повторювати горизонтально" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1936 msgid "Tile Vertically" msgstr "Повторювати вертикально" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2015 msgid "Front page" msgstr "Головна сторінка" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2027 msgid "Posts page" msgstr "Сторінка записів" #: wp-includes/script-loader.php:447 msgid "Allowed Files" msgstr "Дозволені файли" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:671 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1036 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:37 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:62 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:141 #: wp-includes/media-template.php:467 wp-includes/media.php:3336 msgid "Remove" msgstr "Видалити" #: wp-includes/post.php:1375 msgid "Featured Image" msgstr "Головне зображення" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1878 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1976 wp-includes/taxonomy.php:2575 #: wp-includes/taxonomy.php:3167 msgid "Parent term does not exist." msgstr "Батьківського елементу не існує" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1943 msgid "You are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "Ви не можете редагувати елементи в цій таксономії" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1993 msgid "Sorry, editing the term failed." msgstr "Вибачте, редагування не вдале" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2055 msgid "Sorry, deleting the term failed." msgstr "Вибачте, видалення елементу не вдалося" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2110 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2168 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2263 msgid "You are not allowed to assign terms in this taxonomy." msgstr "Ви не можете призначати елементи в цій таксономії" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1895 msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened." msgstr "Вибачте, елемент не може бути створено. Щось пішло не так" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2039 msgid "You are not allowed to delete terms in this taxonomy." msgstr "Ви не можете видаляти елементи в цій таксономії" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1856 msgid "You are not allowed to create terms in this taxonomy." msgstr "Ви не можете створювати елементи в цій таксономії." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1869 msgid "This taxonomy is not hierarchical." msgstr "Ця таксономія не є ієрархічною." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1967 msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent." msgstr "Таксономія не ієрархічною, отже ви не можете задати батьківський елемент." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1865 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1962 msgid "The term name cannot be empty." msgstr "Назва групи не може бути порожньою." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:128 msgid "Select Link Category:" msgstr "Оберіть категорію посилань:" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:450 msgid "Stylesheet" msgstr "Стиль" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:445 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:143 msgid "Link ID" msgstr "ID посилання" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:141 msgid "Link title" msgstr "Заголовок посилання" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158 msgid "Number of links to show:" msgstr "Кількість посилань, які показати:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142 msgid "Link rating" msgstr "Рейтинг посилання" #: wp-includes/class-wp-theme.php:249 msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation." msgstr "ПОМИЛКА: Тека теми не існує або порожня. Перевірте правильність встановлення." #: wp-includes/class-wp-theme.php:302 wp-includes/class-wp-theme.php:306 msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme." msgstr "Тема \"%s\" не є вірною в якості батьківської теми." #: wp-includes/class-wp-theme.php:253 msgid "Stylesheet is not readable." msgstr "Файл стилю не вдалось завантажити." #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:490 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:493 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:138 msgid "— Select —" msgstr "— Оберіть —" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1999 msgid "Front page displays" msgstr "Головна сторінка відображає" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1985 msgid "Static Front Page" msgstr "Статична головна сторінка" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1988 msgid "Your theme supports a static front page." msgstr "Ваша тема підтримує статичну головну сторінку." #: wp-includes/script-loader.php:444 msgid "Collapse Sidebar" msgstr "Згорнути бічну колонку" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2003 msgid "Your latest posts" msgstr "Ваші останні записи" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1819 msgid "Tagline" msgstr "Ключова фраза" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1472 msgid "Customize: %s" msgstr "Налаштувати: %s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1296 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5161 msgid "The post type may not be changed." msgstr "Тип запису не може бути змінений." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:435 msgid "Image default size" msgstr "Розмір зображення за замовчуванням" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:430 msgid "Image default link type" msgstr "Тип посилання на зображення за замовчуванням" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:440 msgid "Image default align" msgstr "Вирівнювання зображення за замовчуванням" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1294 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post." msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати цей запис." #: wp-includes/admin-bar.php:322 msgid "Edit Site" msgstr "Редагувати сайт" #: wp-includes/post.php:3756 wp-includes/script-loader.php:501 #: wp-includes/script-loader.php:565 msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr "," #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1332 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4887 msgid "Invalid author ID." msgstr "Невірний ID автора." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1442 msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead." msgstr "Невизначений елемент використано в ієрархічній таксономії, вкажіть ID елементу" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1396 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1420 msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies." msgstr "Ви не можете прив\\'язати елемент до однієї з обраних таксономій" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1449 msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies." msgstr "Ви не можете додати елемент до однієї з обраних таксономій." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1621 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4729 msgid "The post cannot be deleted." msgstr "Запис не може бути видалений." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1767 msgid "The post type specified is not valid" msgstr "Вказаний тип запису невірний" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1286 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4077 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4825 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4883 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5157 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5221 msgid "Invalid post type" msgstr "Невірний тип запису." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1322 msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type" msgstr "На жаль, вам не дозволено створювати записи, захищені паролем, в цьому типі записів" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1327 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4876 msgid "You are not allowed to create posts as this user." msgstr "Вам не дозволено створювати записи від імені цього користувача." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1308 msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type" msgstr "На жаль, вам не дозволено створювати приватні записи в цьому типі записів" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1313 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type" msgstr "На жаль, вам не дозволено оприлюднювати записи в цьому типі записів" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1393 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1417 msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type." msgstr "На жаль, одна з наданих таксономій не підтримується типом запису." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1254 msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post." msgstr "На жаль, вам не дозволено прикріпити цей запис." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1773 msgid "You are not allowed to edit posts in this post type." msgstr "Вам не дозволено редагувати записи цього типу." #: wp-includes/general-template.php:888 wp-includes/general-template.php:1353 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: wp-includes/general-template.php:891 wp-includes/general-template.php:1355 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: closing curly double quote #: wp-includes/formatting.php:90 msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr "”" #. translators: opening curly double quote #: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4325 msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "“" #. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't #: wp-includes/formatting.php:93 msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" #. translators: prime, for example in 9' (nine feet) #: wp-includes/formatting.php:96 msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" #. translators: double prime, for example in 9" (nine inches) #: wp-includes/formatting.php:98 msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" #. translators: opening curly single quote #: wp-includes/formatting.php:101 msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" #. translators: closing curly single quote #: wp-includes/formatting.php:103 msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" #: wp-signup.php:167 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "Дозволити пошуковим системам індексувати цей сайт." #: wp-load.php:90 msgid "Create a Configuration File" msgstr "Створіть файл конфігурації" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:87 msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file." msgstr "Ви можете створити файл %s через веб-інтерфейс, але це не працює для всіх серверів. Найбезпечніший спосіб це створити файл вручну." #: wp-activate.php:97 msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>." msgstr "Ваш акаунт активовано. <a href=\"%1$s\">Увійдіть</a> на сайт використовуючи обраний лоґін для “%2$s”. Будь ласка, провірте емейл %3$s - там має бути лист з лоґіном та паролем. Якщо листа немає, погляньте в папці спаму. Якщо листа немає і через годину часу, то ви можете <a href=\"%4$s\">скинути пароль</a>." #: wp-activate.php:99 msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%3$s”. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>." msgstr "Ваш сайт <a href=\"%1$s\">%2$s</a> активний. Ви можете увійти на свій сайт, використовуючи своє обране ім’я користувача “%3$s”. Будь ласка, перевірте свою e-mail скриньку %4$s на наявність вашого паролю та інструкцій для входу. Якщо ви не отримуєте e-mail повідомлення, будь ласка, перевірте свою папку зі спамом. Якщо ви не отримуєте e-mail повідомлення через годину, ви можете <a href=\"%5$s\">скинути свій пароль</a>." #: wp-signup.php:457 msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as “%4$s” using your existing password." msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> це ваш новий сайт. <a href=\"%3$s\">Увійдіть</a> як “%4$s” за допомогою свого паролю." #: wp-includes/functions.php:1402 msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>." msgstr "Одна або більше таблиць бази даних - недоступні. База даних може потребувати <a href=\"%s\">ремонту</a>." #: wp-includes/comment.php:753 wp-includes/comment.php:755 msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "Ви оприлюднюєте коментарі занадто швидко. Повільніше." #: wp-includes/admin-bar.php:662 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "Додати" #: wp-includes/admin-bar.php:695 msgid "%s comment awaiting moderation" msgid_plural "%s comments awaiting moderation" msgstr[0] "%s коментар чекає одобрення" msgstr[1] "%s коментарі чекають одобрення" msgstr[2] "%s коментарів чекають одобрення" #: wp-includes/script-loader.php:280 msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser." msgstr "Розмір файлу «%s» перевищує максимальний для багатофайлового завантажувача в поєднанні з Вашим браузером." #: wp-includes/script-loader.php:288 msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "Файл «%s» не вдалося завантажити." #: wp-includes/script-loader.php:279 msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "Спробуйте завантажити файл через %1$sбраузерний завантажувач%2$s." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:130 msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "Всі посилання" #. translators: en dash #: wp-includes/formatting.php:106 msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" #. translators: em dash #: wp-includes/formatting.php:108 msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:126 msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "ID меню не може бути порожнім." #: wp-includes/admin-bar.php:110 wp-includes/admin-bar.php:119 msgid "About WordPress" msgstr "Про WordPress" #: wp-includes/script-loader.php:268 msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "%s перевищує максимальний ліміт розміру файлу для цього сайту." #: wp-includes/admin-bar.php:152 msgid "Feedback" msgstr "Зворотній зв'язок" #: wp-includes/comment.php:2779 msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment." msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: будь ласка, напишіть коментар." #: wp-includes/comment.php:2774 msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address." msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: будь ласка, введіть вірну e-mail адресу." #: wp-includes/comment.php:2772 msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)." msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: будь ласка, заповніть необхідні поля (ім'я, e-mail)." #: wp-includes/script-loader.php:628 msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again." msgstr "Не вдалося завантажити картинку для перегляду. Оновіть сторінку і спробуйте знову." #: wp-includes/ms-deprecated.php:387 msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry." msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: виникли проблеми при створенні сайту." #: wp-includes/ms-deprecated.php:380 msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken." msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Адресу сайту вже зайнято." #: wp-includes/admin-bar.php:136 msgid "Documentation" msgstr "Документація" #: wp-includes/admin-bar.php:144 msgid "Support Forums" msgstr "Форум підтримки" #: wp-includes/formatting.php:2953 wp-includes/general-template.php:3036 msgid "…" msgstr "…" #: wp-includes/functions.php:3509 msgid "Database Error" msgstr "Помилка бази даних" #: wp-includes/functions.php:3513 wp-includes/ms-load.php:286 #: wp-includes/wp-db.php:1533 msgid "Error establishing a database connection" msgstr "Виникла помилка під час з’єднання з базою даних" #. translators: %s: number of comments #: wp-includes/comment-template.php:874 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s коментар" msgstr[1] "%s коментарі" msgstr[2] "%s коментарів" #: wp-includes/admin-bar.php:128 msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/admin-bar.php:294 msgid "Network Admin: %s" msgstr "Мережа сайтів: %s" #: wp-includes/taxonomy.php:525 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "Tag" #: wp-includes/taxonomy.php:524 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "Позначки" #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:42 msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks." msgstr "Скрипти та стилі можна реєструвати або додавати в чергу не раніше дій %1$s, %2$s, або %3$s." #: wp-includes/ms-functions.php:1964 msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password." msgstr "Вас приєднано до цього сайту. Будь ласка, відвідайте <a href=\"%s\">домашню сторінку</a> або <a href=\"%s\">увійдіть</a>, використовуючи своє ім’я користувача та пароль." #: wp-includes/script-loader.php:272 msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "Перевищено ліміт пам’яті. Будь ласка, спробуйте менший файл." #: wp-includes/script-loader.php:273 msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "Це більше, ніж максимальний розмір. Будь ласка, спробуйте інший." #: wp-includes/script-loader.php:271 msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "Цей файл не є зображенням. Спробуйте завантажити інший файл." #: wp-includes/general-template.php:3130 msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "Сині" #: wp-includes/formatting.php:3832 msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "Часовий пояс, який Ви вказали, невірний. Будь ласка, виберіть правильний часовий пояс." #: wp-includes/admin-bar.php:657 msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "Користувача" #: wp-includes/post.php:57 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "Медіа" #: wp-includes/taxonomy.php:532 msgid "View Category" msgstr "Переглянути категорію" #: wp-includes/taxonomy.php:532 msgid "View Tag" msgstr "Переглянути теґ" #: wp-includes/pluggable.php:1109 msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter." msgstr "Першим параметром функції потрібно вказати заздалегідь відому дію для перевірки." #: wp-activate.php:124 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>" msgstr "Ваш обліковий запис активовано. <a href=\"%1$s\">Перегляньте свій сайт</a> або <a href=\"%2$s\">Увійдіть</a>" #: wp-activate.php:126 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>." msgstr "Ваш обліковий запис активовано. <a href=\"%1$s\">Увійдіть</a> або поверніться на <a href=\"%2$s\">домашню сторінку</a>." #: wp-includes/admin-bar.php:197 msgid "Howdy, %1$s" msgstr "Привіт, %1$s" #: wp-includes/post.php:1371 msgid "All Pages" msgstr "Всі сторінки" #: wp-includes/post.php:1371 msgid "All Posts" msgstr "Всі записи" #: wp-includes/script-loader.php:487 msgid "Approve and Reply" msgstr "Одобрити та відповісти" #: wp-includes/class-walker-comment.php:235 msgid "Pingback:" msgstr "Пінгбек:" #: wp-includes/link-template.php:2366 msgid "Post navigation" msgstr "Навігація записів" #: wp-includes/link-template.php:2775 wp-includes/link-template.php:2824 msgid "Comments navigation" msgstr "Навігація по коментарях" #: wp-includes/class-wp-editor.php:905 msgid "Poster" msgstr "Постер" #: wp-includes/media-template.php:1075 wp-includes/media-template.php:1164 msgid "Preload" msgstr "Попереднє завантаження" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:416 msgid "Toolbar" msgstr "Панель інструментів" #: wp-includes/class-http.php:226 msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable." msgstr "Каталог призначення для файлового потоку не існує або недоступний для запису." #: wp-includes/class-http.php:361 msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request." msgstr "Немає жодного доступного HTTP-транспорту, який може завершити запит." #: wp-includes/taxonomy.php:123 wp-includes/taxonomy.php:124 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Формат" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1406 msgid "Enter the destination URL" msgstr "Введіть URL призначення" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1417 msgid "Or link to existing content" msgstr "Або прив’язати до існуючого вмісту" #: wp-includes/query.php:149 wp-includes/query.php:170 #: wp-includes/query.php:191 wp-includes/query.php:215 #: wp-includes/query.php:239 wp-includes/query.php:263 #: wp-includes/query.php:292 wp-includes/query.php:312 #: wp-includes/query.php:332 wp-includes/query.php:352 #: wp-includes/query.php:373 wp-includes/query.php:393 #: wp-includes/query.php:422 wp-includes/query.php:451 #: wp-includes/query.php:471 wp-includes/query.php:498 #: wp-includes/query.php:518 wp-includes/query.php:538 #: wp-includes/query.php:558 wp-includes/query.php:578 #: wp-includes/query.php:607 wp-includes/query.php:634 #: wp-includes/query.php:654 wp-includes/query.php:674 #: wp-includes/query.php:694 wp-includes/query.php:714 #: wp-includes/query.php:734 msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." msgstr "Умовні теґи запитів не працюють до здійснення запиту. До того, вони завжди повертають \"false\"." #: wp-includes/ms-functions.php:962 msgid "The user is already active." msgstr "Цей користувач вже активний." #: wp-includes/functions.php:3792 msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s" msgstr "Функція %1$s викликана <strong>невірно</strong>. %2$s %3$s" #: wp-includes/functions.php:3787 msgid "(This message was added in version %s.)" msgstr "(Це повідомлення додане у версії %s.)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6129 msgid "Sorry, you cannot publish this post." msgstr "На жаль, ви не можете оприлюднювати цей запис." #: wp-includes/pluggable.php:1505 msgid "Permalink: %s" msgstr "Постійне посилання: %s" #: wp-includes/post-formats.php:90 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Стандартний" #: wp-signup.php:119 msgid "domain" msgstr "домен" #: wp-signup.php:120 msgid "Your address will be %s." msgstr "Ваша адреса буде такою: %s." #: wp-includes/post-formats.php:99 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Аудіо" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4847 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5167 msgid "Invalid post format" msgstr "Невірний формат запису" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1434 msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "Пошуковий запит не вказано. Відображено недавні елементи" #: wp-includes/plugin.php:832 msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "Для видалення можна використовувати тільки статичний метод класу або функцію." #: wp-includes/post.php:2808 msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead." msgstr "Цілочисельний параметр кількості записів вважається застарілим. Передавайте масив аргументів." #: wp-includes/post-formats.php:92 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Чат" #: wp-includes/post-formats.php:93 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Галерея" #: wp-includes/post-formats.php:95 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Зображення" #: wp-includes/post-formats.php:96 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Цитата" #: wp-includes/post-formats.php:97 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "Статус" #: wp-includes/post-formats.php:98 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "Відео" #: wp-includes/post-formats.php:91 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "Примітка" #: wp-includes/post-formats.php:94 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Посилання" #: wp-includes/post.php:1368 msgid "No pages found." msgstr "Не знайдено сторінок." #: wp-includes/post.php:1369 msgid "No posts found in Trash." msgstr "Не знайдено записів у кошику." #: wp-includes/post.php:1369 msgid "No pages found in Trash." msgstr "Не знайдено сторінок у кошику." #: wp-includes/admin-bar.php:530 msgid "Shortlink" msgstr "Коротке посилання" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1372 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3908 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5031 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5386 msgid "Invalid attachment ID." msgstr "Неправильний ID вкладення." #: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "Включення цього файлу більше не потрібне." #: wp-login.php:521 msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Будь ласка, введіть ваше ім’я користувача або e-mail. Ви отримаєте посилання для створення нового пароля по e-mail." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:155 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160 msgid "Display as dropdown" msgstr "Відображати як випадаючий список" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:502 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "Обрізати мініатюру у відповідності до розмірів" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:532 msgid "Large size image height" msgstr "Висота великого розміру" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:527 msgid "Large size image width" msgstr "Ширина великого розміру" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:512 msgid "Medium size image height" msgstr "Висота середнього розміру" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:507 msgid "Medium size image width" msgstr "Ширина середнього розміру" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:497 msgid "Thumbnail Height" msgstr "Висота мініатюри" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:492 msgid "Thumbnail Width" msgstr "Ширина мініатюри" #: wp-login.php:635 msgid "Confirm new password" msgstr "Повторіть новий пароль" #: wp-login.php:615 msgid "Enter your new password below." msgstr "Введіть Ваш новий пароль нижче." #: wp-login.php:325 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Щоб змінити свій пароль, будь ласка перейдіть по вказаному нижче посиланню, або просто проігноруйте цей лист — тоді нічого не відбудеться." #: wp-login.php:623 msgid "New password" msgstr "Новий пароль" #: wp-login.php:607 msgid "Password Reset" msgstr "Скинути пароль" #: wp-login.php:615 wp-login.php:653 msgid "Reset Password" msgstr "Скинути пароль" #: wp-login.php:592 msgid "The passwords do not match." msgstr "Паролі не співпадають." #: wp-login.php:607 msgid "Your password has been reset." msgstr "Ваш пароль скинуто." #: wp-login.php:326 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Щоб скинути свій пароль, відвідайте наступну адресу:" #: wp-login.php:322 msgid "Someone has requested a password reset for the following account:" msgstr "Хтось захотів скинути пароль наступного облікового запису:" #: wp-includes/admin-bar.php:496 msgid "Manage Comments" msgstr "Керування коментарями" #: wp-includes/post-formats.php:68 msgid "Invalid post." msgstr "Невірний запис." #: wp-includes/admin-bar.php:258 msgid "Edit My Profile" msgstr "Редагувати мій обліковий запис" #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/post.php:3245 msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "Невірна таксономія: %s." #: wp-includes/query.php:2552 msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead." msgstr "Параметр «caller_get_posts» Вважається застарілим. Використовуйте «ignore_sticky_posts»." #: wp-includes/taxonomy.php:100 msgid "Add New Link Category" msgstr "Додати нову категорію посилань" #: wp-includes/taxonomy.php:97 msgid "All Link Categories" msgstr "Всі посилання категоії" #: wp-includes/taxonomy.php:94 msgid "Link Category" msgstr "Категорія посилань" #: wp-includes/taxonomy.php:101 msgid "New Link Category Name" msgstr "Назва нової категорії посилань" #: wp-includes/taxonomy.php:95 msgid "Search Link Categories" msgstr "Шукати категорії посилань" #: wp-includes/taxonomy.php:99 msgid "Update Link Category" msgstr "Оновити категорію посилань" #: wp-includes/admin-bar.php:405 msgid "Network Admin" msgstr "Мережа сайтів" #: wp-includes/ms-functions.php:842 wp-includes/ms-functions.php:927 msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Активувати %2$s" #: wp-includes/load.php:133 msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s." msgstr "Ваш сервер використовує %1$s версію PHP, але WordPress %2%s працює із > %2%s." #: wp-signup.php:799 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "user" msgstr "користувач" #: wp-signup.php:798 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "blog" msgstr "блог" #: wp-signup.php:797 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "none" msgstr "нічого" #: wp-signup.php:796 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "all" msgstr "все" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27 msgid "Custom Menu" msgstr "Довільне меню" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:109 msgid "XFN" msgstr "XFN" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:109 msgid "XHTML Friends Network" msgstr "XHTML Friends Network" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:21 msgid "%1$s - Comments on %2$s" msgstr "%1$s - Коментарі на %2$s" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "%1$s and %2$s." msgstr "%1$s та %2$s" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:24 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s працює на %2$s" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:27 msgid "%d queries. %s seconds." msgstr "%d запитів. %s секунд." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57 msgid "F, Y" msgstr "d.m.Y" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:72 msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out »</a>" msgstr "Увійшли як <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Вийти з акаунту\">Вийти »</a>" #. translators: %s: category name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:40 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Ви зараз переглядаєте архів категорії %s" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:58 msgid "by %1$s — %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>" msgstr "від %1$s — %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:49 msgid "l, F jS, Y" msgstr "d.m.Y" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:122 msgid "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>" msgstr "Працює на <a href=\"%s\" title=\"Працює на WordPress, сучасній семантичній персональній платформі оприлюднення\"><strong>WordPress</strong></a>" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:24 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Цей запис захищений паролем. Введіть пароль, щоби переглянути коментарі." #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "Entries (RSS)" msgstr "Записи (RSS)" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "Comments (RSS)" msgstr "Коментарі (RSS)" #. translators: 1: site link, 2: search query #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71 msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>‘%2$s’</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Ви шукали <strong>‘%2$s’</strong> в архівах сайту %1$s. Якщо у вас не виходить знайти щось у цих результатах, можете спробувати одне з цих посилань." #: wp-includes/taxonomy.php:538 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Оберіть з-поміж найуживаніших позначок" #: wp-includes/taxonomy.php:534 msgid "Add New Category" msgstr "Додати нову категорію" #: wp-includes/taxonomy.php:535 msgid "New Category Name" msgstr "Назва нової категорії" #: wp-includes/taxonomy.php:535 msgid "New Tag Name" msgstr "Назва нового теґу" #: wp-includes/taxonomy.php:529 msgid "Parent Category" msgstr "Батьківська категорія" #: wp-includes/taxonomy.php:530 msgid "Parent Category:" msgstr "Батьківська категорія: " #: wp-includes/taxonomy.php:533 msgid "Update Tag" msgstr "Оновити теґ" #: wp-includes/taxonomy.php:524 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "Категорії" #: wp-includes/taxonomy.php:525 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "Категорія" #: wp-includes/taxonomy.php:534 msgid "Add New Tag" msgstr "Додати нову позначку" #: wp-includes/taxonomy.php:528 msgid "All Tags" msgstr "Всі позначки" #: wp-includes/taxonomy.php:527 msgid "Popular Tags" msgstr "Популярні позначки" #: wp-includes/taxonomy.php:526 msgid "Search Tags" msgstr "Шукати позначки" #: wp-signup.php:740 msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control." msgstr "Почекайте ще трішки. Інколи емейли надходять з затримкою. Затримка може тривати від однієї години до доби." #: wp-signup.php:741 msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake." msgstr "Провірте папку спаму в вашому емейл акаунті, бо інколи листи туди потрапляють помилково." #: wp-signup.php:844 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "Вибачте, але наразі реєстрацію вимкнено." #: wp-signup.php:802 msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing “%s” registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>." msgstr "Шановний адміністратор сайту! Наразі ви дозволяєте такі реєстрації: “%s”. Щоб змінити це, перейдіть на <a href=\"%s\">сторінку параметрів</a>." #: wp-signup.php:229 msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)" msgstr "Ми надіслали реєстраційний емейл на цю адресу. (Двічі провірте ваш емейл адрес перед тим, як продовжити)" #: wp-includes/post.php:1364 msgid "Edit Page" msgstr "Редагувати сторінку" #: wp-includes/post.php:1370 msgid "Parent Page:" msgstr "Батьківська сторінка:" #: wp-includes/post.php:1367 msgid "Search Pages" msgstr "Шукати сторінки" #: wp-includes/post.php:1360 msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "Сторінки" #: wp-includes/post.php:1363 msgid "Add New Page" msgstr "Додати нову сторінку" #: wp-includes/post.php:1363 msgid "Add New Post" msgstr "Додати новий запис" #: wp-includes/post.php:1361 msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "Сторінка" #: wp-includes/post.php:1360 msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "Записи" #: wp-includes/post.php:1367 msgid "Search Posts" msgstr "Шукати записи" #: wp-includes/post.php:1361 msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "Запис" #: wp-includes/ms-default-constants.php:134 msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "<strong>Параметри VHOST та SUBDOMAIN_INSTALL конфліктують.</strong> Параметр SUBDOMAIN_INSTALL буде вважатись параметром налаштування субдоменів." #: wp-includes/ms-default-constants.php:132 msgid "The constant <code>VHOST</code> <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> in wp-config.php to enable a subdomain configuration. Use is_subdomain_install() to check whether a subdomain configuration is enabled." msgstr "Значення <code>VHOST</code> <strong>застаріле</strong>. Використовуйте логічну константу <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> в wp-config.php щоб включити субдомени. Використовуйте is_subdomain_install() щоб провірити, що цей параметр увімкнений." #: wp-includes/user.php:2123 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Це ім'я користувача невірне, бо воно використовує недопустимі символи. Будь ласка, введіть вірне ім'я користувача." #: wp-includes/comment-template.php:2155 msgid "Required fields are marked %s" msgstr " Обов’язкові поля позначені %s" #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:12 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:12 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:12 #: wp-includes/theme-compat/header.php:12 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:12 msgid "Theme without %s" msgstr "Тема без %s" #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:16 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:16 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:16 #: wp-includes/theme-compat/header.php:16 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:16 msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "Будь ласка, включіть у свою тему шаблон %s." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4810 msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "Вибачте, Вам не дозволено створювати сторінки на цьому сайті." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4384 msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site." msgstr "Вибачте, Вам не дозволено переглядати дані користувачів на цьому сайті." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1299 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4573 msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "На жаль, вам не дозволено оприлюднювати записи на цьому сайті." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4821 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4834 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4839 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "На жаль, вам не дозволено оприлюднювати записи на цьому сайті." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3156 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5687 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5908 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories." msgstr "На жаль, ви мусите мати змогу редагувати записи на цьому сайті, щоби переглядати категорії." #: wp-includes/pluggable.php:1763 msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "Зареєстрований новий користувач на вашому сайті %s:" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3611 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3692 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3724 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3756 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3994 msgid "You are not allowed access to details about this site." msgstr "Вам не дозволено переглядати деталі цього сайту." #: wp-includes/ms-functions.php:613 wp-includes/ms-functions.php:1108 msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "Вибачте, цей сайт вже існує!" #: wp-includes/ms-functions.php:1195 msgid "New Site Registration: %s" msgstr "Реєстрація нового сайту: %s" #: wp-includes/ms-functions.php:1499 msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "Новий %1$s Сайт: %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1115 msgid "Could not create site." msgstr "Неможливо створити сайт." #: wp-includes/ms-functions.php:585 msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "Вибачте, але назви сайтів повинні складатись з букв!" #: wp-includes/ms-functions.php:581 msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "Вибачте, але не можна використовувати таку назву сайту." #: wp-includes/ms-functions.php:617 msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "Вибачте, таку назву сайту неможливо використовувати!" #: wp-includes/ms-functions.php:628 msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "Цей сайт зарезервовано, але можливо він звільниться через кілька днів." #: wp-includes/ms-functions.php:818 msgid "" "To activate your blog, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Щоб активувати ваш сайт, будь ласка клікніть по посиланню:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Після активації ви отримаєте *ще один лист* з вашим лоґіном.\n" "\n" "Після активації сайт буде доступним по адресі:\n" "\n" "%s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2939 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4483 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5574 msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site." msgstr "На жаль, ви не можете редагувати записи на цьому сайті." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2980 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "На жаль, ви мусите мати змогу редагувати записи на цьому сайті, щоби переглядати позначки." #: wp-includes/ms-functions.php:964 msgid "The site is already active." msgstr "Цей сайт вже активний." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:472 msgid "Site Tagline" msgstr "Ключова фраза сайту" #: wp-includes/load.php:494 msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator." msgstr "Сайт за вашим запитом встановлений неналежним чином. Будь ласка, зв’яжіться з системним адміністратором." #: wp-includes/ms-load.php:113 msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "Цей сайт заархівовано або призупинено." #: wp-includes/nav-menu.php:360 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "Вказаний ID об’єкту не належить елементу меню." #: wp-includes/formatting.php:3777 msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "Вказана адреса URL не є коректно. Будь ласка, вкажіть коректну адресу URL." #: wp-includes/formatting.php:3764 msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "Схоже, що посилання на URL WordPress’у не вірне. Будь ласка, провірте це і введіть правильну адресу." #: wp-includes/formatting.php:3661 msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address." msgstr "Введена e-mail адреса недійсна. Будь ласка, введіть дійсний e-mail." #: wp-includes/taxonomy.php:2649 msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "Елемент з вказаною назвою вже існує у батьківського елементу" #: wp-includes/ms-functions.php:1962 msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>." msgstr "Виникла помилка при спробі приєднання вас до цього сайту. Повернутись на <a href=\"%s\">домашню сторінку</a>." #: wp-includes/ms-functions.php:1880 msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size." msgstr "Цей файл занадто великий. Розмір файлів повинен бути менше %d KB." #: wp-includes/comment-template.php:2172 msgid "Your email address will not be published." msgstr "Ваша пошт@ не публікуватиметься." #: wp-includes/class-http.php:195 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6184 msgid "A valid URL was not provided." msgstr "Невірно вказано URL" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:193 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:245 msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "Не можу визначити розмір зображення" #: wp-mail.php:15 msgid "This action has been disabled by the administrator." msgstr "Ця дія заборонена адміністротором" #: wp-signup.php:738 msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:" msgstr "Якщо ви ще не отримали електронного листа, є ряд дій, які можете зробити:" #: wp-signup.php:120 msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!" msgstr "Має бути не менше 4-ох символів і лише букви та цифри. Назву неможливо буде змінити, тож обирайте обдумано!" #: wp-signup.php:811 msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site." msgstr "Вам потрібно спочатку <a href=\"%s\">увійти</a> і лише після цього ви можете створити новий сайт." #: wp-signup.php:846 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "Ви вже залогінені. Не потрібно реєструватись ще раз!" #: wp-signup.php:302 msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "Привіт, %s. Якщо ви заповните цю форму, то зможете <strong>додати ще один сайт до вашого акаунту</strong>. Немає лімітів щодо кількості сайтів, але поставтесь відповідально до своїх рішень!" #: wp-includes/ms-load.php:312 msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:" msgstr "Якщо ви досі бачите це повідомлення, то провірте чи в базі даних є такі таблиці:" #: wp-includes/script-loader.php:577 msgid "Are you sure you want to install this plugin?" msgstr "Ви впевнені, що хочете встановити цей плагін?" #: wp-includes/post.php:1378 wp-includes/script-loader.php:633 msgid "Use as featured image" msgstr "Використати як головне зображення" #: wp-includes/general-template.php:899 msgid "Page %s" msgstr "Сторінка %s" #: wp-includes/load.php:207 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "Сайт закрито на техобслуговування. Завітайте трохи пізніше." #: wp-includes/load.php:203 msgid "Maintenance" msgstr "Обслуговування" #: wp-includes/post.php:102 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "Пункт меню навігації" #: wp-includes/post.php:101 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "Пункти меню навігації" #: wp-includes/taxonomy.php:80 msgid "Navigation Menus" msgstr "Меню навігації" #: wp-links-opml.php:29 msgid "Links for %s" msgstr "Посилання сайту «%s»" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:128 msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>." msgstr "Меню ще не створено. <a href=\"%s\">Створити</a>." #: wp-includes/script-loader.php:643 msgid "" "You are about to permanently delete this menu. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Ви збираєтеся остаточно видалити це меню.\n" "Натисніть \"Скасувати\", щоб не робити цього, або \"Добре\", щоб видалити." #: wp-includes/link-template.php:3647 msgid "This is the short link." msgstr "Це коротке посилання" #: wp-includes/update.php:558 msgid "%d WordPress Update" msgstr "%d оновлення WordPress" #: wp-includes/update.php:562 msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "%d оновлення теми" msgstr[1] "%d оновлення теми" msgstr[2] "%d оновлень тем" #: wp-includes/update.php:560 msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "%d оновлення плагіну" msgstr[1] "%d оновлення плагінів" msgstr[2] "%d оновлень плагінів" #: wp-includes/script-loader.php:283 msgid "File canceled." msgstr "Файл відхилено." #: wp-signup.php:104 msgid "Site Domain:" msgstr "Домен сайту:" #: wp-signup.php:102 msgid "Site Name:" msgstr "Назва сайту:" #: wp-signup.php:308 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "Сайти, учасником яких ви вже є:" #: wp-signup.php:735 msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again." msgstr "Якщо ви не активуєте свій сайт протягом двох днів, вам доведеться зареєструватись ще раз." #: wp-signup.php:454 msgid "The site %s is yours." msgstr "Сайт %s ваш." #: wp-signup.php:825 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "Реєстрація на сайті вимкнена." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:730 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "Вітаємо! Ваш новий сайт %s майже готовий." #: wp-signup.php:532 msgid "Gimme a site!" msgstr "Продовжити" #: wp-signup.php:117 msgid "sitename" msgstr "назва сайту" #: wp-signup.php:332 msgid "Create Site" msgstr "Створити сайт" #: wp-signup.php:317 msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!" msgstr "Якщо ви не будете використовувати основне доменне ім’я, то залиште його для нового користувача." #: wp-signup.php:296 msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds" msgstr "Отримати <em>ще один</em> %s сайт за мить" #: wp-signup.php:732 msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Перед тим, як використовувати ваш сайт <strong>вам потрібно його активувати</strong>." #: wp-includes/ms-load.php:290 msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free." msgstr "Якщо Ви власник цієї мережі, будь-ласка, переконайтесь, що MySQL працює правильно та всі таблиці не містять помилок." #: wp-includes/ms-load.php:289 msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "Якщо Ваш сайт не відображається, зв'яжіться з власником цієї мережі." #: wp-includes/pluggable.php:1473 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Нове зворотнє посилання на ваш запис \"%s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1493 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Новий коментар до вашого запису \"%s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1483 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Нове сповіщення щодо вашого запису \"%s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1625 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Нове зворотнє посилання на запис \"%s\" очікує вашого одобрення" #: wp-includes/pluggable.php:1633 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Нове сповіщення щодо запису \"%s\" очікує вашого одобрення" #: wp-includes/pluggable.php:1641 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Новий коментар до запису \"%s\" очікує вашого одобрення" #: wp-signup.php:125 msgid "Site Title:" msgstr "Назва сайту:" #: wp-includes/taxonomy.php:81 msgid "Navigation Menu" msgstr "Меню навігації" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:136 msgid "Select Menu:" msgstr "Оберіть меню: " #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:149 msgid "Taxonomy:" msgstr "Таксономія: " #. translators: %s: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:37 msgid "One response to %s" msgstr "Одна відповідь до %s" #: wp-includes/admin-bar.php:741 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:469 msgid "Menus" msgstr "Меню" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:400 msgid "Software Name" msgstr "Назва софту" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:405 msgid "Software Version" msgstr "Версія софту" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:462 msgid "Time Zone" msgstr "Часовий пояс" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2640 msgid "Sorry, you cannot edit this page." msgstr "Вам не дозволено редагувати цю сторінку." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2651 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2771 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2833 msgid "Sorry, no such page." msgstr "Вибачте, такої сторінки немає." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2681 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2883 msgid "Sorry, you cannot edit pages." msgstr "Вибачте, Ви не можете редагувати сторінки." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2775 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page." msgstr "Вибачте, Ви не маєте достатньо повноважень щоб видалити цю сторінку." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2780 msgid "Failed to delete the page." msgstr "Спроба видалити цю сторінку невдала." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2837 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page." msgstr "Вибачте, Ви не маєте повноважень редагувати обліковий запис цього користувача." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3034 msgid "Sorry, you do not have the right to add a category." msgstr "Вибачте, У Вас немає прав для додавання категорій." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3062 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3064 msgid "Sorry, the new category failed." msgstr "Вибачте, не вдалося створити нову категорію." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3109 msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category." msgstr "Вибачте, У Вас немає прав для видалення категорій." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3203 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3336 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3403 msgid "Invalid comment ID." msgstr "Неправильний ID коментаря." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3260 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3418 msgid "Invalid comment status." msgstr "Некоректний статус коментаря." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3450 msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened." msgstr "Вибачте, та коментар не може бути відредаговано. Щось не так." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3504 msgid "You must be registered to comment" msgstr "Щоб залишити коментар Ви повинні бути зареєстровані" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3850 msgid "You are not allowed to update options." msgstr "Вам не дозволено оновлювати налаштування." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3272 msgid "Invalid post type." msgstr "Неправильний тип публікації." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5217 msgid "You are not allowed to change the page author as this user." msgstr "Вам не дозволено змінювати автора цієї сторінки." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5324 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page." msgstr "Вибачте, Ви не маєте повноважень публікувати цю сторінку." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5363 msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened." msgstr "Вибачте, публікація не може бути відредаговано. Щось не так." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5776 msgid "Could not write file %1$s (%2$s)" msgstr "Не можу створити файл %1$s (%2$s)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6242 msgid "The pingback has already been registered." msgstr "Пінґбек вже було зареєстровано." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6266 msgid "The source URL does not exist." msgstr "URL джерела не існує." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6286 msgid "We cannot find a title on that page." msgstr "Ми не можемо знайти назву на цій сторінці." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6351 msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "Пінґбек від %1$s на %2$s зареєстровано. Дозвольте інтернету спілкуватись! :)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6384 msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "Зазначений URL не існує." #: wp-includes/wp-db.php:1321 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "Помилка БД WordPress %1$s для запиту %2$s спричинена %3$s" #: wp-includes/wp-db.php:1323 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "Помилка БД WordPress %1$s для запиту%2$s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:487 msgid "Allow new users to sign up" msgstr "Дозволити реєструватися новим користувачам" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6189 msgid "Is there no link to us?" msgstr "Чи немає там посилання на нас?" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6224 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6231 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6238 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6377 msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "Зазначений URL не може бути використано як адресу повідомлень. Або цього URL не існує, або цей ресурс не підтримує пінґбеки." #: wp-includes/load.php:142 msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress." msgstr "Здається, у Вашого сервера відсутня зв’язка PHP—MYSQL, яка потрібна для роботи WordPress." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6322 msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source." msgstr "URL джерела не вміщує посилання на URL пінґбек, тому не може бути використано як джерело." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6234 msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "URL джерела та цільовий URL не можуть вказувати на одне і те ж саме." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3560 msgid "A valid email address is required" msgstr "Потрібна дійсна e-mail адреса." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1292 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1545 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1611 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1709 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2637 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3518 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3522 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3648 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4195 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4259 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4262 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4265 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4427 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5150 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5441 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5953 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6007 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6126 wp-includes/post.php:2938 #: wp-includes/post.php:3426 wp-includes/revision.php:265 msgid "Invalid post ID." msgstr "Невірний ідентифікатор запису." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1712 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4268 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4430 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5444 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5785 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6010 msgid "Sorry, you cannot edit this post." msgstr "На жаль, ви не можете редагувати цей запис." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4491 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5858 msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "Або немає записів, або щось пішло не так." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4647 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4719 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5541 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6074 msgid "Sorry, no such post." msgstr "На жаль, такого запису немає." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4656 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5326 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post." msgstr "На жаль, ви не маєте права оприлюднювати цей запис." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5212 msgid "You are not allowed to change the post author as this user." msgstr "Вам не дозволено міняти автора запису від імені цього користувача." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5956 msgid "Sorry, you can not edit this post." msgstr "На жаль, ви не можете редагувати цей запис." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3558 msgid "Comment author name and email are required" msgstr "Ім’я та e-mail адреса автора коментаря є обов'язковими" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3652 msgid "You are not allowed access to details of this post." msgstr "Вам не дозволено переглядати деталі цього запису." #: wp-signup.php:539 msgid "Next" msgstr "Наступн." #: wp-includes/post.php:120 msgctxt "post" msgid "Scheduled" msgstr "Відкладено" #: wp-includes/post.php:127 msgctxt "post" msgid "Draft" msgstr "Чернетка" #: wp-includes/class-wp-editor.php:893 msgid "General" msgstr "Загальне" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:75 wp-includes/feed-rss2-comments.php:74 msgid "By: %s" msgstr "Від: %s" #: wp-includes/user.php:1856 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: wp-includes/user.php:1857 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo IM" #: wp-includes/user.php:1858 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #: wp-includes/comment.php:617 wp-includes/comment.php:619 msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!" msgstr "Подвійний коментар — схоже на те, що Ви вже це казали!" #: wp-includes/comment.php:1857 msgid "Could not update comment status" msgstr "Неможливо оновити статус коментаря" #: wp-includes/cron.php:390 msgid "Once Hourly" msgstr "Щогодинно" #: wp-includes/cron.php:391 msgid "Twice Daily" msgstr "Щоденно" #: wp-includes/cron.php:392 msgid "Once Daily" msgstr "Щоденно" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:139 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131 msgid "Sort by:" msgstr "Сортування за:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:133 msgid "Page title" msgstr "Назва сторінки" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:134 msgid "Page order" msgstr "Порядок сторінок" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135 msgid "Page ID" msgstr "ID сторінки" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139 msgid "Exclude:" msgstr "Виключити:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:149 msgid "Show Link Image" msgstr "Показати посилання на зображення" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:151 msgid "Show Link Name" msgstr "Показати ім’я посилання" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:153 msgid "Show Link Description" msgstr "Показати опис посилання" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:155 msgid "Show Link Rating" msgstr "Показати посилання рейтингу" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:78 msgid "Select Month" msgstr "Вибрати місяць" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:37 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28 msgid "Text" msgstr "Текст" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:67 msgid "Select Category" msgstr "Обрати категорію" #. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:111 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s до %2$s" #: wp-includes/widgets.php:1255 msgid "Untitled" msgstr "Без назви" #: wp-includes/widgets.php:1333 msgid "RSS Error: %s" msgstr "Помилка RSS: %s" #: wp-includes/widgets.php:1345 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Скільки елементів Ви хочете щоб відображалось?" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41 msgid "Comments for %s" msgstr "Коментарі до %s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:73 wp-includes/feed-rss2-comments.php:72 msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "Коментарі до %1$s від %2$s" #. translators: min=minute #: wp-includes/formatting.php:2841 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s хв." msgstr[1] "%s хв." msgstr[2] "%s хв." #: wp-includes/formatting.php:2846 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s годину" msgstr[1] "%s години" msgstr[2] "%s години" #: wp-includes/formatting.php:2851 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s день" msgstr[1] "%s дні" msgstr[2] "%s днів" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: wp-includes/class-wp-theme.php:729 msgid ", " msgstr ", " #: wp-includes/option.php:148 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s — захищене налаштування WP і не може бути модифіковано" #: wp-includes/functions.php:1926 wp-includes/functions.php:2063 msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "Неможливо створити теку %s. Чи доступна батьківська тека на запис?" #: wp-includes/functions.php:2069 msgid "Could not write file %s" msgstr "Не можу створити файл %s" #: wp-includes/functions.php:2410 msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "Ви вийшли з системи. %s" #: wp-includes/functions.php:2416 wp-includes/ms-functions.php:1910 msgid "Please try again." msgstr "Спробуйте ще раз." #: wp-includes/functions.php:2412 msgid "Do you really want to <a href='%s'>log out</a>?" msgstr "Ви справді хочете <a href='%s'>вийти</a>?" #: wp-includes/functions.php:2538 msgid "« Back" msgstr "« Назад" #: wp-includes/functions.php:2550 wp-load.php:92 msgid "WordPress › Error" msgstr "WordPress › Помилка" #: wp-includes/functions.php:3573 wp-includes/functions.php:3677 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "%1$s <strong>відхилено</strong> починаючи з версії %2$s! Використовуйте %3$s натомість." #: wp-includes/functions.php:3575 wp-includes/functions.php:3679 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s <strong>відхилено</strong> починаючи з версії %2$s без альтернативних варіантів." #: wp-includes/functions.php:4299 msgid "Select a city" msgstr "Оберіть місто" #: wp-includes/general-template.php:278 msgid "Log out" msgstr "Вихід" #: wp-includes/general-template.php:542 wp-login.php:547 wp-login.php:660 #: wp-login.php:734 wp-login.php:916 msgid "Register" msgstr "Зареєструватись" #: wp-includes/general-template.php:852 wp-includes/general-template.php:1067 msgid "Page not found" msgstr "Сторінку не знайдено" #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1628 wp-includes/media.php:3271 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1853 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: Separator between blog name and feed type in feed links #: wp-includes/general-template.php:2464 wp-includes/general-template.php:2506 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title #: wp-includes/general-template.php:2508 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Канал коментарів" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name #: wp-includes/general-template.php:2510 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Канал категорії" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name #: wp-includes/general-template.php:2512 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Канал теґу" #: wp-includes/class-http.php:802 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271 msgid "Too many redirects." msgstr "Занадто багато перенаправлень." #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:189 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:228 msgid "Could not open handle for fopen() to %s" msgstr "Не можу відкрити fopen() до %s" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:139 wp-includes/locale.php:167 msgid "January" msgstr "Січень" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:140 wp-includes/locale.php:168 msgid "February" msgstr "Лютий" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:141 wp-includes/locale.php:169 msgid "March" msgstr "Березень" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:142 wp-includes/locale.php:170 msgid "April" msgstr "Квітень" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:143 wp-includes/locale.php:171 msgid "May" msgstr "Травень" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:144 wp-includes/locale.php:172 msgid "June" msgstr "Червень" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:145 wp-includes/locale.php:173 msgid "July" msgstr "Липень" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:146 wp-includes/locale.php:174 msgid "August" msgstr "Серпень" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:147 wp-includes/locale.php:175 msgid "September" msgstr "Вересень" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:148 wp-includes/locale.php:176 msgid "October" msgstr "Жовтень" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:149 wp-includes/locale.php:177 msgid "November" msgstr "Листопад" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:150 wp-includes/locale.php:178 msgid "December" msgstr "Грудень" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:112 wp-includes/locale.php:121 #: wp-includes/locale.php:130 msgid "Sunday" msgstr "неділя" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:113 wp-includes/locale.php:122 #: wp-includes/locale.php:131 msgid "Monday" msgstr "понеділок" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:114 wp-includes/locale.php:123 #: wp-includes/locale.php:132 msgid "Tuesday" msgstr "вівторок" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:115 wp-includes/locale.php:124 #: wp-includes/locale.php:133 msgid "Wednesday" msgstr "середа" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:116 wp-includes/locale.php:125 #: wp-includes/locale.php:134 msgid "Thursday" msgstr "четвер" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:118 wp-includes/locale.php:127 #: wp-includes/locale.php:136 msgid "Saturday" msgstr "субота" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:130 msgid "Sun" msgstr "Нд" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:131 msgid "Mon" msgstr "Пн" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:132 msgid "Tue" msgstr "Вт" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:133 msgid "Wed" msgstr "Ср" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:134 msgid "Thu" msgstr "Чт" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:135 msgid "Fri" msgstr "Пт" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:136 msgid "Sat" msgstr "Сб" #: wp-includes/class-wp-editor.php:920 msgid "Print" msgstr "Друк" #: wp-includes/class-wp-editor.php:892 msgid "Insert/edit image" msgstr "Вставити/редагувати зображення" #: wp-includes/class-wp-editor.php:970 msgid "Insert row before" msgstr "Додати рядок перед цим" #: wp-includes/class-wp-editor.php:971 msgid "Insert row after" msgstr "Вставити рядок після" #: wp-includes/class-wp-editor.php:976 msgid "Delete row" msgstr "Видалити рядок" #: wp-includes/class-wp-editor.php:972 msgid "Insert column before" msgstr "Додати колонку перед цією" #: wp-includes/class-wp-editor.php:973 msgid "Insert column after" msgstr "Вставити колонку після" #: wp-includes/class-wp-editor.php:980 msgid "Merge table cells" msgstr "З’єднати комірки" #: wp-includes/class-wp-editor.php:956 msgid "Table row properties" msgstr "Властивості рядка таблиці" #: wp-includes/class-wp-editor.php:957 msgid "Table cell properties" msgstr "Властивості комірки" #: wp-includes/class-wp-editor.php:955 msgid "Table properties" msgstr "Властивості таблиці" #: wp-includes/class-wp-editor.php:974 msgid "Paste table row before" msgstr "Вставити рядок перед цим" #: wp-includes/class-wp-editor.php:975 msgid "Paste table row after" msgstr "Вставити рядок поза цим" #: wp-includes/class-wp-editor.php:978 msgid "Cut table row" msgstr "Вирізати рядок таблиці" #: wp-includes/class-wp-editor.php:979 msgid "Copy table row" msgstr "Копіювати рядок таблиці" #: wp-includes/class-wp-editor.php:954 msgid "Delete table" msgstr "Видалити таблицю" #: wp-includes/class-wp-editor.php:960 msgid "Row" msgstr "Рядок" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1017 wp-includes/script-loader.php:436 #: wp-includes/script-loader.php:526 wp-includes/script-loader.php:535 #: wp-includes/script-loader.php:644 wp-includes/theme.php:2029 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Внесені зміни буде загублено, якщо Ви перейдете на іншу сторінку." #: wp-includes/class-wp-editor.php:883 msgid "Document properties" msgstr "Властивості документу" #: wp-includes/class-wp-editor.php:826 msgid "Paragraph" msgstr "Параграф" #: wp-includes/class-wp-editor.php:817 msgid "Heading 1" msgstr "Заголовок 1" #: wp-includes/class-wp-editor.php:818 msgid "Heading 2" msgstr "Заголовок 2" #: wp-includes/class-wp-editor.php:819 msgid "Heading 3" msgstr "Заголовок 3" #: wp-includes/class-wp-editor.php:820 msgid "Heading 4" msgstr "Заголовок 4" #: wp-includes/class-wp-editor.php:821 msgid "Heading 5" msgstr "Заголовок 5" #: wp-includes/class-wp-editor.php:822 msgid "Heading 6" msgstr "Заголовок 6" #: wp-includes/class-wp-editor.php:827 wp-includes/script-loader.php:105 msgid "Blockquote" msgstr "Цитата" #: wp-includes/script-loader.php:118 msgid "Code" msgstr "Код" #: wp-includes/class-wp-editor.php:840 wp-includes/script-loader.php:102 msgid "Italic" msgstr "Курсив" #: wp-includes/class-wp-editor.php:834 msgid "Underline" msgstr "Підкреслений" #: wp-includes/class-wp-editor.php:835 msgid "Strikethrough" msgstr "Перекреслений" #: wp-includes/class-wp-editor.php:836 msgid "Subscript" msgstr "Нижній індекс" #: wp-includes/class-wp-editor.php:837 msgid "Superscript" msgstr "Верхній індекс" #: wp-includes/class-wp-editor.php:853 msgid "Cut" msgstr "Вирізати" #: wp-includes/class-wp-editor.php:854 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" #: wp-includes/class-wp-editor.php:855 msgid "Paste" msgstr "Вставити" #: wp-includes/class-wp-editor.php:813 msgid "New document" msgstr "Новий документ" #: wp-includes/class-wp-editor.php:899 msgid "Image description" msgstr "Опис зображення" #: wp-includes/class-wp-editor.php:896 msgid "Border" msgstr "Границя" #: wp-includes/class-wp-editor.php:901 msgid "Dimensions" msgstr "Розміри" #: wp-includes/class-wp-editor.php:898 msgid "Vertical space" msgstr "Вертикальний розрив" #: wp-includes/class-wp-editor.php:924 msgid "Horizontal space" msgstr "Горизонтальний пробіл" #: wp-includes/class-wp-editor.php:993 msgid "Top" msgstr "Верх" #: wp-includes/class-wp-editor.php:994 msgid "Middle" msgstr "Середина" #: wp-includes/class-wp-editor.php:995 msgid "Bottom" msgstr "Низ" #: wp-includes/class-wp-editor.php:897 msgid "Constrain proportions" msgstr "Зберегти пропорції" #: wp-includes/media-template.php:1090 wp-includes/media-template.php:1179 msgid "Loop" msgstr "Цикл" #: wp-includes/admin-bar.php:747 msgid "Background" msgstr "Фон" #: wp-includes/class-wp-editor.php:922 wp-includes/script-loader.php:338 msgid "Fullscreen" msgstr "Повний екран" #: wp-includes/script-loader.php:347 msgid "Mute" msgstr "Вимкнути звук" #: wp-includes/class-wp-editor.php:895 msgid "Source" msgstr "Джерело" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1052 msgid "Letter" msgstr "Літера" #: wp-includes/class-wp-editor.php:856 msgid "Select all" msgstr "Обрати все" #: wp-includes/class-wp-editor.php:946 msgid "Check Spelling" msgstr "Перевірити правопис" #: wp-includes/link-template.php:692 msgid "Comments Feed" msgstr "Канал коментарів" #: wp-includes/link-template.php:2645 msgid "Newer Comments »" msgstr "Новіші коментарі »" #: wp-includes/link-template.php:2689 msgid "« Older Comments" msgstr "« Старіші коментарі" #: wp-includes/locale.php:181 msgid "am" msgstr "am" #: wp-includes/locale.php:182 msgid "pm" msgstr "pm" #: wp-includes/locale.php:183 msgid "AM" msgstr "AM" #: wp-includes/locale.php:184 msgid "PM" msgstr "PM" #. translators: $dec_point argument for http:php.net/number_format, default is #. . #: wp-includes/locale.php:194 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "number_format_decimal_point" #. translators: $thousands_sep argument for http:php.net/number_format, default #. is , #: wp-includes/locale.php:190 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr "number_format_thousands_sep" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1501 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Коментар: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1511 wp-includes/pluggable.php:1654 msgid "Delete it: %s" msgstr "Видалити це: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1513 wp-includes/pluggable.php:1655 msgid "Spam it: %s" msgstr "Позначити як спам: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1724 msgid "Password Lost and Changed for user: %s" msgstr "Пароль вважається втраченим і змінився для користувача: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1728 msgid "[%s] Password Lost/Changed" msgstr "[%s] Пароль загублено/змінено" #: wp-includes/pluggable.php:1767 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Реєстрація нового користувача" #: wp-includes/post-template.php:130 msgid "Protected: %s" msgstr "Захищено: %s" #: wp-includes/post-template.php:145 msgid "Private: %s" msgstr "Приватне: %s" #: wp-includes/post-template.php:817 msgid "Next page" msgstr "Наступна сторінка" #: wp-includes/post-template.php:818 msgid "Previous page" msgstr "Попередня сторінка" #: wp-includes/revision.php:268 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "Не вдається створити перегляд перегляду" #: wp-includes/revision.php:526 msgid "You do not have permission to preview drafts." msgstr "Ви не маєте повноважень щоб переглядати чернетки." #: wp-includes/script-loader.php:92 msgid "Close all open tags" msgstr "Закрити всі відкриті теґи" #: wp-includes/script-loader.php:93 msgid "close tags" msgstr "закрити теґи" #: wp-includes/script-loader.php:94 msgid "Enter the URL" msgstr "Введіть URL" #: wp-includes/script-loader.php:95 msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Введіть URL зображення" #: wp-includes/script-loader.php:96 msgid "Enter a description of the image" msgstr "Введіть опис зображення" #: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:479 msgid "You do not have permission to do that." msgstr "Ви не маєте повноважень, щоб робити це." #: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:480 msgid "An unidentified error has occurred." msgstr "Відбулась невизначена помилка." #: wp-includes/script-loader.php:267 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Ви спробували завантажувати занадто багато файлів." #: wp-includes/script-loader.php:269 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "Цей файл порожній. Спробуйте інший." #: wp-includes/script-loader.php:270 msgid "This file type is not allowed. Please try another." msgstr "Недозволений тип файлу. Спробуйте інший." #: wp-includes/script-loader.php:274 msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "Відбулась помилка завантаження на сервер. Спробуйте ще раз." #: wp-includes/script-loader.php:276 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "Вам дозволено завантажувати лише 1 файл на сервер." #: wp-includes/script-loader.php:277 msgid "HTTP error." msgstr "Помилка HTTP." #: wp-includes/script-loader.php:278 msgid "Upload failed." msgstr "Завантаження на сервер невдале." #: wp-includes/script-loader.php:281 msgid "IO error." msgstr "Помилка читання/запису." #: wp-includes/script-loader.php:282 msgid "Security error." msgstr "Помилка безпеки." #: wp-includes/script-loader.php:284 msgid "Upload stopped." msgstr "Завантаження припинено." #: wp-includes/script-loader.php:286 msgid "Crunching…" msgstr "Завантаження…" #: wp-includes/script-loader.php:380 msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "Середній" #: wp-includes/script-loader.php:509 msgid "Schedule for:" msgstr "Графік для:" #: wp-includes/script-loader.php:513 msgid "Show more comments" msgstr "Відобразити більше коментарів" #: wp-includes/script-loader.php:514 msgid "No more comments found." msgstr "Більше коментарів не знайдено." #: wp-includes/script-loader.php:523 msgid "Password Protected" msgstr "Захищено паролем" #: wp-includes/script-loader.php:549 msgid "Submitted on:" msgstr "Надіслано:" #: wp-includes/script-loader.php:562 wp-includes/script-loader.php:570 msgid "Error while saving the changes." msgstr "Помилка при збереженні змін." #: wp-includes/script-loader.php:527 msgid "Saving Draft…" msgstr "Зберігається чернетка…" #: wp-includes/taxonomy.php:2660 msgid "Could not insert term into the database" msgstr "Неможливо записати термін до бази даних" #: wp-includes/taxonomy.php:3224 msgid "The slug “%s” is already in use by another term" msgstr "Скорочення “%s” вже використовується іншим записом" #: wp-includes/class-wp-theme.php:245 msgid "Stylesheet is missing." msgstr "Відсутній файл стилів." #: wp-includes/class-wp-theme.php:271 msgid "Template is missing." msgstr "Відсутній файл шаблону." #: wp-includes/user.php:128 msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty." msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Поле імені порожнє." #: wp-includes/user.php:131 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty." msgstr "<strong>Помилка</strong>: Поле пароля порожнє." #: wp-login.php:102 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Працює на WordPress" #: wp-includes/user.php:1948 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Відновлення паролю для цього користувача неможливе" #: wp-login.php:338 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Змінити пароль" #: wp-includes/user.php:2003 wp-includes/user.php:2006 #: wp-includes/user.php:2010 wp-includes/user.php:2040 #: wp-includes/user.php:2044 wp-includes/user.php:2061 msgid "Invalid key" msgstr "Неправильний ключ" #: wp-login.php:540 msgid "Get New Password" msgstr "Отримати новий пароль" #: wp-login.php:219 msgid "Are you lost?" msgstr "Ви заблукали?" #: wp-login.php:219 msgid "← Back to %s" msgstr "← Повернутись до %s" #: wp-login.php:712 msgid "Registration Form" msgstr "Форма реєстрації" #: wp-login.php:712 msgid "Register For This Site" msgstr "Зареєструватись на цьому сайті" #: wp-login.php:840 msgid "You are now logged out." msgstr "Ви вийшли з системи." #: wp-login.php:842 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "Наразі реєстрацію користувачів заборонено." #: wp-mail.php:54 msgid "There doesn’t seem to be any new mail." msgstr "Як бачимо, нові повідомлення тут відсутні." #: wp-mail.php:122 msgid "Author is %s" msgstr "Автором є %s" #. translators: %s: POP3 error #: wp-mail.php:232 msgid "Oops: %s" msgstr "Овва: %s" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2468 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s Канал коментарів" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2466 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s стрічка" #: wp-includes/functions.php:3739 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s <strong>відхилено</strong> починаючи з версії %2$s без альтернативних варіантів." #: wp-includes/functions.php:3737 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s" msgstr "%1$s <strong>відхилено</strong> починаючи з версії %2$s! Використовуйте %3$s натомість." #: wp-includes/general-template.php:2950 msgid "« Previous" msgstr "« Назад" #: wp-includes/script-loader.php:253 msgid "< Prev" msgstr "« Назад" #: wp-includes/wp-db.php:3118 msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: WordPress %1$s потребує MySQL %2$s або вище" #: wp-includes/user.php:236 msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer." msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Ваш акаунт позначено як спамерський" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:110 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Автоматично додавати абзаци" #: wp-includes/comment-template.php:2185 msgid "Cancel reply" msgstr "Скасувати відповідь" #: wp-includes/user.php:1315 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "Неможливо створити користувача з порожнім лоґіном." #: wp-includes/media.php:3390 msgid "Edit Gallery" msgstr "Редагувати галерею" #: wp-includes/taxonomy.php:753 wp-includes/taxonomy.php:3140 #: wp-includes/taxonomy.php:4325 msgid "Empty Term" msgstr "Порожній термін" #: wp-includes/script-loader.php:254 msgid "Image" msgstr "Зображення" #: wp-includes/script-loader.php:104 msgid "Insert link" msgstr "Вставити посилання" #: wp-includes/class-wp-editor.php:926 wp-includes/class-wp-editor.php:1401 #: wp-includes/script-loader.php:403 msgid "Insert/edit link" msgstr "Вставити/редагувати посилання" #: wp-includes/deprecated.php:963 msgid "Last updated" msgstr "Востаннє оновлено" #: wp-includes/media-template.php:1004 msgid "Link Rel" msgstr "Rel посилання" #: wp-includes/functions.php:4352 msgid "Manual Offsets" msgstr "Ручні налаштування" #: wp-includes/script-loader.php:252 msgid "Next >" msgstr "Вперед »" #: wp-includes/general-template.php:2951 msgid "Next »" msgstr "Вперед »" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:142 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "ID сторінок, розділені комою." #: wp-includes/functions.php:4949 wp-includes/user.php:206 msgid "Please log in again." msgstr "Будь ласка, зайдіть ще раз." #: wp-includes/script-loader.php:563 msgid "Remove From Bulk Edit" msgstr "Видалити з масового редагування" #: wp-includes/class-wp-editor.php:927 msgid "Remove link" msgstr "Видалити посилання" #: wp-includes/script-loader.php:634 msgid "Saving..." msgstr "Збереження…" #. translators: 1: separator, 2: search phrase #: wp-includes/general-template.php:1062 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "Результати пошуку %1$s %2$s" #: wp-mail.php:34 msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "Вгамуйся, друже, немає необхідності перевіряти пошту так часто!" #: wp-includes/class-wp-theme.php:290 msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme." msgstr "Відсутня батьківська тема. Будь ласка, встановіть батьківську тему «%s»." #: wp-includes/cron.php:194 msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions." msgstr "Цей аргумент замінено на масив, щоб відповідало поведінці інших функцій планувальника(cron)." #: wp-includes/script-loader.php:257 msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them." msgstr "Ця функція потребує підтримки плаваючих фреймів. Ймовірно, браузер не підтримує теґи iframe, або вони заблоковані." #: wp-includes/class-http.php:198 msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "Користувач заблокував запити через HTTP." #: wp-login.php:802 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Ви увійшли успішно." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26 msgid "Your blogroll" msgstr "Ваш блоґрол" #: wp-includes/deprecated.php:64 msgid "new WordPress Loop" msgstr "новий цикл WordPress" #: wp-includes/script-loader.php:255 msgid "of" msgstr "з" #: wp-includes/post.php:134 msgctxt "post" msgid "Pending" msgstr "Очікує" #: wp-includes/post.php:148 msgctxt "post" msgid "Trash" msgstr "Кошик" #: wp-includes/pluggable.php:1661 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Узгодьте, будь ласка: \"%2$s\"" #: wp-includes/functions.php:4344 wp-includes/functions.php:4348 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: wp-signup.php:166 msgid "Privacy:" msgstr "Приватність:" #: wp-signup.php:653 msgid "Signup" msgstr "Зареєструватись" #: wp-includes/ms-functions.php:978 msgid "Could not create user" msgstr "Неможливо створити користувача" #: wp-signup.php:222 msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "(Повинно бути не менше 4-х символів, тільки букви і цифри)." #: wp-includes/post-template.php:1660 msgid "%1$s [Autosave]" msgstr "%1$s [Автозбереження]" #: wp-includes/ms-functions.php:242 msgid "That user does not exist." msgstr "Такого користувача не існує." #: wp-includes/ms-functions.php:462 msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "Вибачте, ця адреса електронної пошти не допускається!" #: wp-signup.php:819 msgid "User registration has been disabled." msgstr "Реєстрація користувача наразі вимкнена." #: wp-includes/ms-functions.php:958 msgid "Invalid activation key." msgstr "Невірний код активації." #: wp-includes/ms-functions.php:1237 msgid "New User Registration: %s" msgstr "Реєстрація нового користувача: %s" #: wp-includes/ms-functions.php:1577 msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "Новий %1$s Користувач: %2$s" #: wp-signup.php:299 msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "Невірно заповнена форма, виправте помилки, будь ласка, і спробуйте ще." #: wp-signup.php:736 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "Досі чекаєте на емейл?" #: wp-includes/ms-functions.php:472 wp-includes/user.php:1395 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "Вибачте, але цей емейл вже використовується на цьому сайті!" #: wp-signup.php:808 msgid "Registration has been disabled." msgstr "Реєстрацію вимкнено." #: wp-includes/ms-functions.php:442 msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "Ви не можете використовувати цей емейл для реєстрації. У нас є деякі проблеми з ними при надсиланні емейлів. Скористайтесь якимось іншим емейл провайдером." #: wp-includes/ms-functions.php:484 msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "Цей лоґін зарезервовано, але він може звільнитись через кілька днів." #: wp-includes/ms-functions.php:494 msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing." msgstr "Цей емейл вже використовується. Провірте вашу скриньку на наявність листа активації. Якщо ви не активуєте, то цей лоґін зникне з нашого сайту через кілька днів." #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1480 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Трекбек: \"%2$s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1490 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Пінг: \"%2$s\"" #: wp-includes/post-template.php:1661 msgid "%1$s [Current Revision]" msgstr "%1$s [Поточна редакція]" #: wp-includes/pluggable.php:1794 msgid "[%s] Your username and password info" msgstr "[%s] Ваша інформація про ім’я користувача та пароль" #: wp-includes/pluggable.php:1509 wp-includes/pluggable.php:1652 msgid "Trash it: %s" msgstr "В кошик: %s" #: wp-includes/script-loader.php:287 msgid "moved to the trash." msgstr "Переміщено до кошика." #: wp-includes/pluggable.php:1657 msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr[0] "Наразі %s коментар очікує на одобрення. Будь ласка, відвідайте панель модерації:" msgstr[1] "Наразі %s коментарі очікують на одобрення. Будь ласка, відвідайте панель модерації:" msgstr[2] "Наразі %s коментарів очікують на одобрення. Будь ласка, відвідайте панель модерації:" #: wp-includes/ms-functions.php:986 msgid "That username is already activated." msgstr "Це ім’я користувача вже активоване." #: wp-includes/general-template.php:546 msgid "Site Admin" msgstr "Керування сайтом" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1032 msgid "Insert Page Break tag" msgstr "Вставити позначку розриву сторінки" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1053 msgid "Action" msgstr "Дія" #: wp-includes/class-wp-editor.php:839 wp-includes/script-loader.php:100 msgid "Bold" msgstr "Жирний" #: wp-login.php:288 msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address." msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Немає користувача, зареєстрованого з такою e-mail адресою." #: wp-login.php:309 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email." msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Невірне ім’я користувача або e-mail." #: wp-login.php:366 msgid "The email could not be sent." msgstr "Не виходить відправити листа по e-mail." #: wp-signup.php:225 msgid "Email Address:" msgstr "E-mail адреса:" #: wp-includes/script-loader.php:275 msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "Виникла проблема конфігурації. Будь ласка, зв’яжіться з адміністратором сервера." #: wp-includes/taxonomy.php:2569 wp-includes/taxonomy.php:3164 msgid "A name is required for this term" msgstr "Необхідна назва" #: wp-includes/functions.php:2027 msgid "Empty filename" msgstr "Порожня назва файлу" #: wp-includes/general-template.php:413 wp-login.php:897 msgid "Remember Me" msgstr "Пам’ятати мене" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:117 wp-includes/locale.php:126 #: wp-includes/locale.php:135 msgid "Friday" msgstr "п’ятниця" #: wp-includes/widgets.php:1342 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Дайте назву каналу (необов’язково):" #: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244 msgid "Sidebar %d" msgstr "Допоміжна панель %d" #: wp-includes/script-loader.php:635 msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment." msgstr "Не вдається задати розмір мініатюри. Спробуйте інше долучення." #: wp-includes/user.php:2140 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn’t correct." msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Неправильна email-адреса." #: wp-signup.php:516 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "Отримайте ваш %s профіль за мить" #: wp-includes/taxonomy.php:4528 msgid "Invalid object ID" msgstr "Невірний ID" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1404 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1956 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2047 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2118 wp-includes/taxonomy.php:2566 msgid "Invalid term ID" msgstr "Невірний ID терміну" #: wp-includes/taxonomy.php:2931 msgid "Invalid Taxonomy" msgstr "Невірна таксономія" #: wp-includes/ms-load.php:307 msgid "What do I do now?" msgstr "Що мені тепер робити?" #: wp-includes/pluggable.php:1764 wp-includes/pluggable.php:1788 #: wp-login.php:324 msgid "Username: %s" msgstr "Ім’я користувача: %s" #: wp-includes/pluggable.php:592 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or incorrect password." msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Невірне ім’я користувача чи неправильний пароль." #: wp-includes/ms-functions.php:468 wp-includes/user.php:1321 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "На жаль, таке ім'я користувача вже існує!" #: wp-includes/ms-functions.php:453 msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "На жаль, імена користувачів мусять мати букви також!" #: wp-signup.php:535 msgid "Just a username, please." msgstr "Просто ім’я користувача, будь ласка." #: wp-signup.php:586 msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Але, перед тим, як ви зможете почати використовувати своє нове ім’я користувача, <strong>ви мусите його активувати</strong>." #. translators: %s: username #: wp-signup.php:585 msgid "%s is your new username" msgstr "Ваше нове ім’я користувача: %s" #: wp-signup.php:589 msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again." msgstr "Якщо ви не активуєте своє ім’я користувача протягом двох днів, вам доведеться зареєструватися ще раз." #: wp-login.php:739 wp-login.php:922 msgid "Password Lost and Found" msgstr "Допомога у відновленні паролю" #: wp-login.php:521 msgid "Lost Password" msgstr "Втрачено пароль" #: wp-includes/user.php:142 wp-includes/user.php:168 wp-login.php:739 #: wp-login.php:922 msgid "Lost your password?" msgstr "Втратили свій пароль?" #: wp-includes/comment-template.php:2186 msgid "Post Comment" msgstr "Оприлюднити коментар" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:163 msgid "Show post counts" msgstr "Показати переліки записів" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:46 msgid "Recent Posts" msgstr "Недавні записи" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:131 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Кількість записів для показу:" #: wp-includes/deprecated.php:1830 wp-includes/post-template.php:1421 msgid "Missing Attachment" msgstr "Відсутній додаток" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name #: wp-includes/general-template.php:2514 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Записи каналу %3$s" #: wp-includes/link-template.php:1749 wp-includes/link-template.php:1981 msgid "Previous Post" msgstr "Попередній запис" #: wp-includes/link-template.php:1749 wp-includes/link-template.php:1981 msgid "Next Post" msgstr "Наступний запис" #: wp-includes/deprecated.php:2644 msgid "Last Post" msgstr "Останній запис" #: wp-includes/post-template.php:364 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Немає уривка, бо це захищений запис." #: wp-includes/post-template.php:1256 msgid "Home" msgstr "Домівка" #: wp-includes/post.php:84 msgid "Revision" msgstr "Редакція" #: wp-includes/post.php:113 msgctxt "post" msgid "Published" msgstr "Оприлюднено" #: wp-includes/post.php:116 msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Оприлюднено <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Оприлюднено <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Оприлюднено <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:123 msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Відкладено <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Відкладено <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Відкладено <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:130 msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Чернетка <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Чернетки <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Чернеток <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:137 msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Очікує <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Очікують <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Очікують <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:141 msgctxt "post" msgid "Private" msgstr "Приватний" #: wp-includes/post.php:144 msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Приватний <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Приватні <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Приватні <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:151 msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Кошик <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Кошик <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Кошик <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2982 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "Вміст, назва, та уривок порожні." #: wp-includes/post.php:3199 msgid "Could not update post in the database" msgstr "Не вдалося оновити запис у базі даних" #: wp-includes/post.php:3214 msgid "Could not insert post into the database" msgstr "Не вдалося вставити запис до бази даних" #: wp-includes/post.php:3291 msgid "The page template is invalid." msgstr "Шаблон сторінки невірний." #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:37 msgid "Comments on: %s" msgstr "Коментарі до: %s" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:82 msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "Захищені коментарі: Будь ласка, введіть свій пароль, щоби переглянути коментарі." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:54 msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "Записи <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" #: wp-includes/widgets.php:1339 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Введіть посилання RSS каналу:" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 wp-includes/feed-rss2-comments.php:39 msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "Коментарі до %1$s пошук на %2$s" #: wp-includes/rss.php:919 wp-includes/widgets.php:1239 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Сталася помилка Це може означати, що канал не працює. Спробуйте ще раз пізніше." #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase #: wp-includes/general-template.php:2516 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s Результати пошуку для каналу “%3$s”" #: wp-includes/script-loader.php:576 msgid "Plugin Information:" msgstr "Інформація про плагін:" #: wp-includes/functions.php:2419 msgid "WordPress Failure Notice" msgstr "Сповіщення про помилку WordPress" #: wp-includes/script-loader.php:510 msgid "Published on:" msgstr "Оприлюднено:" #: wp-includes/script-loader.php:508 msgid "Publish on:" msgstr "Оприлюднити:" #: wp-includes/media-template.php:841 wp-includes/media-template.php:907 msgid "Align" msgstr "Вирівняти" #: wp-includes/pluggable.php:1630 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Уривок зворотнього посилання:" #: wp-includes/pluggable.php:1638 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Уривок сповіщення:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:166 msgid "Show hierarchy" msgstr "Показати ієрархію" #: wp-includes/widgets.php:1355 msgid "Display item content?" msgstr "Відображати вміст елементу?" #: wp-includes/widgets.php:1358 msgid "Display item author if available?" msgstr "Відображати автора елементу, якщо доступно?" #: wp-includes/widgets.php:1361 msgid "Display item date?" msgstr "Відображати дату елементу?" #: wp-includes/general-template.php:276 wp-login.php:544 wp-login.php:607 #: wp-login.php:657 wp-login.php:738 msgid "Log in" msgstr "Увійти" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27 msgid "Tag Cloud" msgstr "Хмаринка позначок" #: wp-includes/comment.php:234 msgid "Unapproved" msgstr "Не одобрено" #: wp-includes/pluggable.php:1650 msgid "Approve it: %s" msgstr "Одобрити це: %s" #: wp-login.php:848 msgid "Registration complete. Please check your email." msgstr "Реєстрацію завершено. Будь ласка, перевірте свою скриньку e-mail." #: wp-login.php:846 msgid "Check your email for your new password." msgstr "Перевірте свою скриньку e-mail на наявність свого нового паролю." #: wp-login.php:844 msgid "Check your email for the confirmation link." msgstr "Перевірте свою скриньку e-mail на наявність підтверджуючого посилання." #: wp-login.php:529 msgid "Username or Email:" msgstr "Ім’я користувача чи e-mail:" #: wp-login.php:284 msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address." msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Введіть ім’я користувача або e-mail адресу." #: wp-includes/user.php:2138 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address." msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Будь ласка, введіть свою e-mail адресу." #: wp-includes/taxonomy.php:531 msgid "Edit Category" msgstr "Редагувати категорію" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:231 #: wp-includes/script-loader.php:407 wp-includes/script-loader.php:642 msgid "No results found." msgstr "Нічого не знайдено." #: wp-includes/class-wp-editor.php:984 wp-includes/media-template.php:958 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: wp-includes/admin-bar.php:332 wp-includes/admin-bar.php:412 #: wp-includes/admin-bar.php:479 wp-includes/deprecated.php:2761 #: wp-includes/deprecated.php:2763 msgid "Dashboard" msgstr "Майстерня" #: wp-signup.php:171 msgid "Yes" msgstr "Так" #: wp-includes/admin-bar.php:430 wp-includes/admin-bar.php:722 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:56 msgid "Themes" msgstr "Теми" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:477 msgid "Date Format" msgstr "Формат дати" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:482 msgid "Time Format" msgstr "Формат часу" #: wp-includes/class-wp-editor.php:983 wp-includes/media-template.php:958 msgid "Height" msgstr "Висота" #: wp-includes/class-wp-editor.php:178 msgid "Visual" msgstr "Візуально" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:132 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:153 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:100 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:156 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:107 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:127 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:154 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:128 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:67 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:119 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:104 msgid "Title:" msgstr "Назва:" #: wp-includes/comment-template.php:2151 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:102 msgid "Website" msgstr "Сайт" #: wp-includes/admin-bar.php:735 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:359 #: wp-includes/functions.php:3450 msgid "Widgets" msgstr "Віджети" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:32 msgid "Comments on %s" msgstr "Коментарі до %s" #. translators: %s: user profile link #: wp-includes/theme-compat/comments.php:90 msgid "Logged in as %s." msgstr "Зайдено в систему як %s." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:91 msgid "Log out of this account" msgstr "Вийти з цього облікового запису." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:91 msgid "Log out »" msgstr "Вихід »" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:86 msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:91 msgid "Your Comment" msgstr "Ваш коментар" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:99 msgid "Say It!" msgstr "Надіслати" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:107 msgid "Sorry, the comment form is closed at this time." msgstr "Вибачте, форму коментарів наразі закрито." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:112 msgid "Close this window." msgstr "Закрити вікно." #: wp-includes/comment-template.php:1500 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Введіть пароль, щоб переглянути коментарі." #: wp-includes/link-template.php:983 wp-includes/link-template.php:1302 #: wp-includes/link-template.php:1404 wp-includes/link-template.php:1465 msgid "Edit This" msgstr "Редагувати" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:99 msgid "Mail (will not be published)" msgstr "Пошта (не буде опубліковано)" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:108 msgid "Submit Comment" msgstr "Відправити коментар" #: wp-includes/post-template.php:811 msgid "Pages:" msgstr "Сторінки:" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:108 msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional" msgstr "Ця сторінка відповідає XHTML 1.1" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:108 msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>" msgstr "Правильний <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>" #: wp-includes/author-template.php:191 msgid "Visit %s’s website" msgstr "Відвідати %s’s сайт" #: wp-includes/bookmark-template.php:83 msgid "Last updated: %s" msgstr "Останнє оновлення: %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:206 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" #: wp-includes/category-template.php:528 wp-includes/taxonomy.php:540 msgid "No categories" msgstr "Немає категорій" #: wp-includes/comment-template.php:1695 msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "Увійдіть, щоб залишити коментар" #: wp-includes/comment-template.php:1850 wp-includes/comment-template.php:2179 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:75 msgid "Leave a Reply" msgstr "Напишіть відгук" #: wp-includes/comment-template.php:1851 wp-includes/comment-template.php:2180 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:75 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Написати відповідь до %s" #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: wp-includes/class-walker-comment.php:277 #: wp-includes/class-walker-comment.php:327 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s о %2$s" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:104 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:44 msgid "Meta" msgstr "Мета" #: wp-includes/comment-template.php:882 msgid "1 Comment" msgstr "1 коментар" #: wp-includes/class-walker-comment.php:267 msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">коментує:</span>" #: wp-includes/user.php:2143 msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one." msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Цей e-mail вже хтось зареєстрував. Оберіть, будь ласка, якийсь інший." #: wp-includes/comment-template.php:2149 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:81 wp-login.php:720 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: wp-includes/comment-template.php:1694 msgid "Leave a Comment" msgstr "Напишіть коментар" #: wp-includes/admin-bar.php:392 msgid "My Sites" msgstr "Мої сайти" #: wp-includes/comment-template.php:880 msgid "No Comments" msgstr "Коментарів немає" #: wp-includes/admin-bar.php:418 msgid "Sites" msgstr "Сайти" #: wp-login.php:630 msgid "Strength indicator" msgstr "Сила паролю" #: wp-includes/class-wp-widget.php:134 msgid "There are no options for this widget." msgstr "Для цього віджету немає опцій." #: wp-includes/category-template.php:804 wp-includes/category-template.php:813 msgid "%s topic" msgid_plural "%s topics" msgstr[0] "%s тема " msgstr[1] "%s теми" msgstr[2] "%s тем" #: wp-includes/comment-template.php:1763 msgid "Click here to cancel reply." msgstr "Натисніть сюди, щоби скасувати відповідь." #: wp-includes/post.php:1362 msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "Додати" #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:375 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:92 msgid "Help" msgstr "Допомога" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:96 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:99 msgid "(required)" msgstr "(обов’язково)" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:68 msgid "Leave a comment" msgstr "Коментувати" #: wp-includes/comment-template.php:1583 msgid "Log in to Reply" msgstr "Увійдіть, щоб коментувати" #: wp-includes/link-template.php:2177 wp-includes/link-template.php:2305 msgid "Next Page »" msgstr "Наступна сторінка »" #: wp-includes/link-template.php:2260 wp-includes/link-template.php:2304 msgid "« Previous Page" msgstr "« Попередня сторінка" #: wp-includes/class-walker-comment.php:277 msgid "(Edit)" msgstr "(Редагувати)" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Коментарі відключено." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:110 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:66 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Працює на WordPress, сучасній семантичній персональній платформі оприлюднення." #: wp-includes/user.php:2121 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username." msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Будь ласка, введіть ім’я користувача." #: wp-includes/deprecated.php:2644 msgid "First Post" msgstr "Перший запис" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1501 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4593 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5052 msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened." msgstr "На жаль, ваш запис не може бути оприлюднений. Щось пішло не так." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4653 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5153 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post." msgstr "На жаль, ви не маєте права редагувати цей запис." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4671 msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited." msgstr "За якоюсь дивною причиною, цей запис не можна редагувати." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1615 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4723 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post." msgstr "На жаль, ви не маєте права видалити цей запис." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3526 wp-includes/comment.php:2690 msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "На жаль, коментування цього елемента вимкнено." #: wp-includes/comment.php:2764 msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment." msgstr "На жаль, ви мусите увійти, щоби коментувати." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:42 msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on this post." msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>-канал коментарів цього запису." #: wp-includes/comment-template.php:2169 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:82 msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." msgstr "Ви мусите <a href=\"%s\">увійти</a>, щоби коментувати." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:118 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "На жаль, немає записів, що відповідають вашому критерію." #: wp-includes/author-template.php:256 wp-includes/author-template.php:413 msgid "Posts by %s" msgstr "Записи автора %s" #: wp-includes/class-walker-category.php:129 msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "Канал для всіх записів %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:55 msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "Коментарі <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" #: wp-includes/category-template.php:1097 msgid "Tags: " msgstr "Позначки:" #: wp-includes/class-wp-user.php:715 msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead." msgstr "Використання рівнів користувачів плагінами та темами застаріло. Використовуйте ролі та можливості." #: wp-includes/taxonomy.php:536 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Розділяйте позначки комами" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:41 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:38 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:61 #: wp-includes/script-loader.php:611 msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" #: wp-includes/class-walker-comment.php:270 #: wp-includes/class-walker-comment.php:335 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ваш коментар очікує на одобрення." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1808 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:467 msgid "Site Title" msgstr "Назва сайту" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:537 msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "Дозволити людям додавати коментарі до нових статей" #: wp-includes/general-template.php:414 wp-login.php:867 wp-login.php:899 msgid "Log In" msgstr "Увійти" #. translators: %s: comments count #: wp-includes/script-loader.php:492 msgid "Comments (%s)" msgstr "Коментарів (%s)" #: wp-includes/admin-bar.php:442 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: wp-includes/category-template.php:536 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:98 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:44 msgid "Categories" msgstr "Категорії" #. translators: %s: search phrase #: wp-includes/general-template.php:857 msgid "Search Results for “%s”" msgstr "Результати пошуку для “%s”" #: wp-includes/taxonomy.php:526 msgid "Search Categories" msgstr "Пошук категорій" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:669 wp-includes/media.php:3372 msgid "Apply" msgstr "Застосувати" #: wp-includes/class-wp-editor.php:888 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:128 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:63 #: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:582 msgid "Description" msgstr "Опис" #: wp-signup.php:175 msgid "No" msgstr "Ні" #: wp-includes/class-wp-editor.php:889 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:28 msgid "Author" msgstr "Автор" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:750 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1408 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:91 #: wp-includes/media-template.php:371 wp-includes/media-template.php:550 #: wp-includes/media.php:3329 msgid "URL" msgstr "URL" #: wp-includes/comment-template.php:1041 wp-includes/comment-template.php:2167 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: wp-includes/class-walker-comment.php:235 #: wp-includes/class-walker-comment.php:331 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1037 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #: wp-includes/taxonomy.php:533 msgid "Update Category" msgstr "Оновити категорію" #: wp-includes/script-loader.php:490 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:40 msgid "Comments" msgstr "Коментарі" #: wp-includes/class-wp-editor.php:921 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: wp-includes/script-loader.php:518 msgid "Save as Pending" msgstr "Зберегти як очікувані" #: wp-includes/class-wp-editor.php:860 wp-includes/script-loader.php:506 msgid "OK" msgstr "Добре" #: wp-includes/class-wp-editor.php:861 wp-includes/class-wp-editor.php:1446 #: wp-includes/media.php:3333 wp-includes/script-loader.php:390 #: wp-includes/script-loader.php:438 wp-includes/script-loader.php:507 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: wp-includes/script-loader.php:521 msgid "Public" msgstr "Публічно" #: wp-includes/taxonomy.php:528 msgid "All Categories" msgstr "Всі категорії" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:64 msgid "No comments yet." msgstr "Коментарів поки що немає." #: wp-includes/class-wp-editor.php:894 msgid "Advanced" msgstr "Для досвідчених" #: wp-includes/post-template.php:1122 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:90 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:51 msgid "Pages" msgstr "Сторінки" #: wp-includes/class-wp-term.php:179 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1851 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1938 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2034 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2105 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2163 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2258 wp-includes/taxonomy.php:668 #: wp-includes/taxonomy.php:757 wp-includes/taxonomy.php:908 #: wp-includes/taxonomy.php:1081 wp-includes/taxonomy.php:2300 #: wp-includes/taxonomy.php:2551 wp-includes/taxonomy.php:2794 #: wp-includes/taxonomy.php:3127 msgid "Invalid taxonomy" msgstr "Неправильна таксономія" #: wp-includes/admin-bar.php:424 msgid "Users" msgstr "Користувачі" #: wp-includes/class-wp-theme.php:722 wp-includes/comment-template.php:31 msgid "Anonymous" msgstr "Анонімний" #: wp-includes/post-template.php:1518 msgid "Submit" msgstr "Відправити" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:28 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-includes/functions.php:2031 msgid "Invalid file type" msgstr "Неправильний тип файлу" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:73 msgid "Recent Comments" msgstr "Останні коментарі" #: wp-includes/comment-template.php:1043 msgid "Pingback" msgstr "Пінґбек" #: wp-includes/comment-template.php:1042 msgid "Trackback" msgstr "Трекбек" #: wp-includes/widgets.php:1224 msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s" msgstr "<strong>Помилка RSS</strong>: %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:71 msgid "Unknown Feed" msgstr "Невідомий канал" #: wp-includes/widgets.php:175 msgid "Sidebar" msgstr "Бокова панель" #: wp-includes/general-template.php:1385 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:92 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:45 msgid "Archives" msgstr "Архіви" #: wp-includes/general-template.php:412 wp-login.php:886 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: wp-includes/deprecated.php:3131 msgid "File “%s” doesn’t exist?" msgstr "Файл '%s' не існує?" #: wp-includes/deprecated.php:3134 msgid "The GD image library is not installed." msgstr "Не встановлена бібліотека GD для обробки зображень." #: wp-includes/deprecated.php:3141 msgid "File “%s” is not an image." msgstr "Файл '%s' не є зображенням." #: wp-includes/media-template.php:335 wp-includes/media-template.php:497 msgid "Saved." msgstr "Збережено." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1950 #: wp-includes/class-wp-editor.php:988 wp-includes/media-template.php:613 #: wp-includes/media-template.php:844 wp-includes/media-template.php:910 msgid "Left" msgstr "Ліворуч" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1951 #: wp-includes/class-wp-editor.php:989 wp-includes/media-template.php:616 #: wp-includes/media-template.php:847 wp-includes/media-template.php:913 msgid "Center" msgstr "Центр" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1952 #: wp-includes/class-wp-editor.php:990 wp-includes/media-template.php:619 #: wp-includes/media-template.php:850 wp-includes/media-template.php:916 msgid "Right" msgstr "Праворуч" #: wp-includes/media-template.php:687 wp-includes/media-template.php:762 #: wp-includes/media-template.php:936 wp-includes/media.php:3088 msgid "Thumbnail" msgstr "Мініатюра" #: wp-includes/media-template.php:688 wp-includes/media-template.php:763 #: wp-includes/media-template.php:937 wp-includes/media.php:3089 msgid "Medium" msgstr "Середній" #: wp-includes/media-template.php:678 wp-includes/media-template.php:752 #: wp-includes/media-template.php:927 msgid "Size" msgstr "Розмір" #: wp-includes/class-wp-editor.php:986 wp-includes/media-template.php:605 msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" #: wp-includes/admin-bar.php:809 wp-includes/admin-bar.php:810 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1421 wp-includes/media.php:3331 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:90 msgid "By %s" msgstr "Від %s" #: wp-includes/post.php:2221 msgid "Images" msgstr "Зображення" #: wp-includes/post.php:1366 msgid "View Page" msgstr "Переглянути сторінку" #: wp-includes/class-wp-editor.php:862 wp-includes/class-wp-editor.php:1402 #: wp-includes/functions.php:4937 wp-includes/script-loader.php:256 #: wp-includes/script-loader.php:337 wp-includes/script-loader.php:439 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: wp-includes/media.php:3332 msgid "Select" msgstr "Обрати" #: wp-includes/post.php:1365 msgid "New Page" msgstr "Нова сторінка" #: wp-includes/post.php:59 msgid "Edit Media" msgstr "Редагувати медіа" #: wp-includes/media.php:3056 wp-includes/script-loader.php:406 #: wp-includes/script-loader.php:564 msgid "(no title)" msgstr "(без назви)" #: wp-includes/post.php:1362 msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "Додати" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:157 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Показувати таку кількість коментарів:" #: wp-includes/media-template.php:690 wp-includes/media-template.php:765 #: wp-includes/media-template.php:939 wp-includes/media.php:3091 msgid "Full Size" msgstr "Повний розмір" #: wp-includes/pluggable.php:1496 wp-includes/pluggable.php:1644 #: wp-includes/pluggable.php:1765 msgid "Email: %s" msgstr "E-mail: %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1449 wp-includes/script-loader.php:405 msgid "Add Link" msgstr "Додати посилання" #: wp-includes/deprecated.php:3082 wp-includes/functions.php:2414 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Ви впевнені, що хочете це зробити?" #: wp-includes/class-wp-editor.php:985 wp-includes/media-template.php:393 #: wp-includes/media-template.php:572 wp-includes/media-template.php:830 #: wp-includes/media-template.php:895 msgid "Caption" msgstr "Підпис" #: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:521 #: wp-includes/media.php:3402 msgid "Edit Image" msgstr "Редагувати зображення" #: wp-includes/taxonomy.php:98 msgid "Edit Link Category" msgstr "Змінити посилання категорії" #: wp-includes/taxonomy.php:93 msgid "Link Categories" msgstr "Категорії посилань" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27 msgid "Links" msgstr "Посилання" #: wp-includes/comment-template.php:1581 wp-includes/script-loader.php:488 msgid "Reply" msgstr "Відповіcти" #: wp-includes/media.php:3334 wp-includes/script-loader.php:404 #: wp-includes/script-loader.php:517 msgid "Update" msgstr "Оновити" #: wp-includes/media-template.php:862 wp-includes/media-template.php:974 msgid "Image URL" msgstr "URL зображення" #: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:285 msgid "Dismiss" msgstr "Сховати" #: wp-includes/category-template.php:191 msgid "Uncategorized" msgstr "Без категорії" #: wp-includes/class-wp-editor.php:858 msgid "Redo" msgstr "Повернути дію" #: wp-includes/class-wp-editor.php:857 msgid "Undo" msgstr "Скасувати дію" #: wp-includes/comment-template.php:2147 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:76 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:96 msgid "Name" msgstr "Ім’я" #: wp-includes/taxonomy.php:531 msgid "Edit Tag" msgstr "Редагувати мітку" #: wp-includes/script-loader.php:522 msgid "Public, Sticky" msgstr "Публічно, Прикріплено" #: wp-includes/post.php:600 wp-includes/post.php:620 #: wp-includes/script-loader.php:520 msgid "Private" msgstr "Приватно" #: wp-includes/script-loader.php:524 msgid "Privately Published" msgstr "Приватна публікація" #: wp-includes/script-loader.php:636 msgid "Done" msgstr "Готово" #: wp-includes/revision.php:32 msgid "Content" msgstr "Вміст" #. translators: comment status #: wp-includes/comment.php:238 msgctxt "adjective" msgid "Spam" msgstr "Спам" #: wp-includes/general-template.php:411 wp-login.php:716 wp-login.php:882 msgid "Username" msgstr "Ім'я користувача" #: wp-includes/post.php:83 msgid "Revisions" msgstr "Редакції" #: wp-includes/post.php:1366 msgid "View Post" msgstr "Переглянути запис" #: wp-includes/post.php:1364 msgid "Edit Post" msgstr "Редагувати запис" #: wp-includes/admin-bar.php:487 wp-includes/post.php:1365 msgid "New Post" msgstr "Новий запис" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:46 msgid "Tags" msgstr "Позначки" #: wp-includes/taxonomy.php:537 msgid "Add or remove tags" msgstr "Додати чи видалити позначки" #: wp-includes/admin-bar.php:436 msgid "Plugins" msgstr "Плагіни" #: wp-includes/media.php:3376 msgid "No media attachments found." msgstr "Не знайдено медіа додатків." #: wp-includes/script-loader.php:516 msgid "Schedule" msgstr "Відкласти" #: wp-includes/admin-bar.php:759 msgid "Header" msgstr "Заголовок" #: wp-includes/script-loader.php:515 msgid "Publish" msgstr "Оприлюднити" #: wp-includes/media.php:3330 msgid "Add Media" msgstr "Додати медіа" #: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:622 #: wp-includes/media-template.php:649 wp-includes/media-template.php:727 #: wp-includes/media-template.php:853 wp-includes/media-template.php:868 #: wp-includes/media-template.php:919 wp-includes/media-template.php:981 #: wp-includes/media-template.php:1079 wp-includes/media-template.php:1168 #: wp-includes/script-loader.php:343 msgid "None" msgstr "Немає" #: wp-includes/revision.php:33 msgid "Excerpt" msgstr "Уривок" #: wp-includes/script-loader.php:519 msgid "Save Draft" msgstr "До чернеток" #: wp-includes/class-wp-editor.php:919 wp-includes/media-template.php:1240 msgid "Preview" msgstr "Переглянути" #. translators: comment status #: wp-includes/comment.php:236 msgctxt "adjective" msgid "Approved" msgstr "Одобрено" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:327 #: wp-includes/script-loader.php:440 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Мухлюєш, а?!" #: wp-includes/class-wp-editor.php:885 wp-includes/media-template.php:377 #: wp-includes/media-template.php:556 wp-includes/revision.php:31 #: wp-includes/script-loader.php:533 msgid "Title" msgstr "Назва" #: wp-includes/admin-bar.php:314 wp-includes/admin-bar.php:504 #: wp-includes/deprecated.php:2759 msgid "Visit Site" msgstr "Відвідати сайт" #: wp-includes/admin-bar.php:266 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:422 msgid "Log Out" msgstr "Вихід" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3902 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3950 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5751 msgid "You do not have permission to upload files." msgstr "Вам не дозволено завантажувати файли на сервер." #: wp-includes/post.php:598 wp-includes/post.php:619 msgid "Draft" msgstr "Чернетка" #: wp-activate.php:116 wp-includes/post-template.php:1518 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: wp-activate.php:81 msgid "Activate" msgstr "Активувати" #: wp-includes/post.php:599 msgid "Pending Review" msgstr "До огляду" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1347 msgid "Y/m/d" msgstr "Y/m/d" #: wp-activate.php:77 msgid "Activation Key:" msgstr "Ключ активації:" #: wp-activate.php:104 msgid "An error occurred during the activation" msgstr "Сталася помилка під час активації" #: wp-activate.php:74 msgid "Activation Key Required" msgstr "Потрібен ключ активації" #: wp-activate.php:115 wp-signup.php:217 msgid "Username:" msgstr "Ім'я користувача:" #: wp-includes/post.php:1368 msgid "No posts found." msgstr "Записів не знайдено." #: wp-includes/post.php:601 wp-includes/post.php:621 #: wp-includes/script-loader.php:525 msgid "Published" msgstr "Оприлюднено" #: wp-activate.php:93 wp-activate.php:112 msgid "Your account is now active!" msgstr "Ваш обліковий запис активний!"