ok
Direktori : /proc/self/root/proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/ |
Current File : //proc/self/root/proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/admin-network-pt_BR.po |
# Translation of Network Admin in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the Network Admin package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2015-12-08 20:41:28+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/1.1.0-alpha\n" "Project-Id-Version: Network Admin\n" #: wp-admin/network/settings.php:277 msgid "Upload Settings" msgstr "Configurações de Upload" #: wp-admin/network/settings.php:280 msgid "Site upload space" msgstr "Espaço de upload no seu site." #: wp-admin/network/settings.php:282 msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB" msgstr "Limitar o total de arquivos enviados para %s MB" #: wp-admin/network/settings.php:290 msgid "Upload file types" msgstr "Tipos de arquivo para upload" #: wp-admin/network/settings.php:294 msgid "Allowed file types. Separate types by spaces." msgstr "Tipos de arquivo permitidos. Separe os tipos com espaços." #: wp-admin/network/settings.php:300 msgid "Max upload file size" msgstr "Tamanho máximo de arquivo enviado." #: wp-admin/network/settings.php:302 msgctxt "File size in kilobytes" msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: wp-admin/network/settings.php:304 msgid "Size in kilobytes" msgstr "Tamanho em kilobytes" #: wp-admin/network/settings.php:315 msgid "Language Settings" msgstr "Configurações de idioma" #: wp-admin/network/settings.php:318 msgid "Default Language" msgstr "Idioma padrão" #: wp-admin/network/settings.php:345 msgid "Enable administration menus" msgstr "Ativar menus de administração" #: wp-admin/network/settings.php:367 msgid "Enable menus" msgstr "Ativar menus" #: wp-admin/network/site-info.php:18 wp-admin/network/site-settings.php:17 #: wp-admin/network/site-users.php:17 msgid "You do not have sufficient permissions to edit this site." msgstr "Sem permissões suficientes para editar este site." #: wp-admin/network/site-info.php:25 wp-admin/network/site-settings.php:23 #: wp-admin/network/site-themes.php:23 wp-admin/network/site-users.php:26 msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable." msgstr "O menu serve para editar informações específicas para sites, principalmente se a área de administração de um site estiver indisponível." #: wp-admin/network/site-info.php:26 wp-admin/network/site-settings.php:24 #: wp-admin/network/site-themes.php:24 wp-admin/network/site-users.php:27 msgid "<strong>Info</strong> — The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable." msgstr "<strong>Info</strong> — O domínio e o caminho raramente são editados pois isto pode causar o mau funcionamento do site. As datas de registro e as de última edição são exibidas. Os administradores da rede podem marcar um site como arquivado, spam, excluído e adulto, para remover das listagens públicas ou desativá-los." #: wp-admin/network/site-info.php:27 wp-admin/network/site-settings.php:25 #: wp-admin/network/site-themes.php:25 wp-admin/network/site-users.php:28 msgid "<strong>Users</strong> — This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network." msgstr "<strong>Usuários</strong> — Exibe os usuários associados a este site. Você também pode alterar suas funções, redefinir suas senhas ou removê-los do site. Removendo usuários do site não irá removê-los da rede." #: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:26 #: wp-admin/network/site-themes.php:26 wp-admin/network/site-users.php:29 msgid "<strong>Themes</strong> — This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen." msgstr "<strong>Temas</strong> — Esta área mostra temas que ainda não estão ativados dentro da rede. Ativar um tema neste menu o torna acessível apenas para este site. O tema não é aplicado, mas ele aparecerá como uma opção dentro do menu Aparência. Para ativar um tema para toda a rede, veja a tela <a href=\"%s\">Temas da rede</a>." #: wp-admin/network/site-info.php:29 wp-admin/network/site-settings.php:27 #: wp-admin/network/site-themes.php:27 wp-admin/network/site-users.php:30 msgid "<strong>Settings</strong> — This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database." msgstr "<strong>Configurações</strong> — Esta página mostra uma lista de todas as configurações associadas a este site. Algumas são criadas pelo WordPress e outras são criadas por plugins ativados. Observe que alguns campos são apagados e dizem Serialized Data (Dado Serializado). Você não pode modificar estes valores devido a forma como estas configurações são armazenadas no banco de dados." #: wp-admin/network/site-info.php:34 wp-admin/network/site-new.php:32 #: wp-admin/network/site-settings.php:32 wp-admin/network/site-themes.php:32 #: wp-admin/network/site-users.php:35 wp-admin/network/sites.php:45 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Site Management</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre Gerenciamento de Sites</a>" #: wp-admin/network/site-info.php:41 wp-admin/network/site-settings.php:39 #: wp-admin/network/site-themes.php:60 wp-admin/network/site-users.php:55 msgid "Invalid site ID." msgstr "ID do site inválido." #: wp-admin/network/site-info.php:46 wp-admin/network/site-settings.php:43 #: wp-admin/network/site-themes.php:66 wp-admin/network/site-users.php:59 msgid "The requested site does not exist." msgstr "O site solicitado não existe" #: wp-admin/network/site-info.php:125 msgid "Site info updated." msgstr "Informações do site atualizadas." #: wp-admin/network/site-info.php:129 wp-admin/network/site-settings.php:86 #: wp-admin/network/site-themes.php:142 wp-admin/network/site-users.php:182 msgid "Edit Site: %s" msgstr "Editar site: %s" #: wp-admin/network/site-info.php:144 wp-admin/network/site-settings.php:101 #: wp-admin/network/site-themes.php:155 wp-admin/network/site-users.php:210 msgid "Info" msgstr "Info" #: wp-admin/network/site-info.php:170 wp-admin/network/site-info.php:177 msgid "Site URL" msgstr "URL do site" #: wp-admin/network/site-info.php:203 msgid "Set site attributes" msgstr "Configurar atributos do site" #: wp-admin/network/site-new.php:20 msgid "You do not have sufficient permissions to add sites to this network." msgstr "Sem permissões suficientes para adicionar sites a esta rede." #: wp-admin/network/site-new.php:26 msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings." msgstr "Esta tela serve para super admins adicionarem novos sites à rede. Esta ação não é afetada pelas configurações de registro." #: wp-admin/network/site-new.php:27 msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created." msgstr "Se o email do admin para o novo site não existir no banco de dados, um novo usuário também será criado." #: wp-admin/network/site-new.php:40 msgid "Can’t create an empty site." msgstr "Não é possível criar um site vazio." #: wp-admin/network/site-new.php:52 msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: <code>%s</code>" msgstr "As seguintes palavras são reservadas para uso de funções do WordPress e não podem ser usadas como nomes de blogs: <code>%s</code>" #: wp-admin/network/site-new.php:71 msgid "Missing or invalid site address." msgstr "Endereço do site ausente ou inválido." #: wp-admin/network/site-new.php:74 msgid "Missing email address." msgstr "Endereço de email ausente." #: wp-admin/network/site-new.php:79 msgid "Invalid email address." msgstr "Endereço de email inválido." #: wp-admin/network/site-new.php:95 msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username." msgstr "O domínio ou caminho informado conflita com um nome de usuário existente." #: wp-admin/network/site-new.php:100 msgid "There was an error creating the user." msgstr "Ocorreu um erro ao criar o usuário." #. translators: 1: user login, 2: site url, 3: site name/title #: wp-admin/network/site-new.php:123 msgid "" "New site created by %1$s\n" "\n" "Address: %2$s\n" "Name: %3$s" msgstr "" "Novo site criado por %1$s\n" "\n" "Endereço: %2$s\n" "Nome: %3$s" #: wp-admin/network/site-new.php:131 msgid "[%s] New Site Created" msgstr "[%s] Novo site criado" #. translators: 1: dashboard url, 2: network admin edit url #: wp-admin/network/site-new.php:145 msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>" msgstr "Site adicionado. <a href=\"%1$s\">Visitar Painel</a> ou <a href=\"%2$s\">Editar Site</a>" #: wp-admin/network/site-new.php:151 wp-admin/network/site-new.php:161 msgid "Add New Site" msgstr "Adicionar novo site" #: wp-admin/network/site-new.php:171 msgid "Site Address" msgstr "Endereço do site" #: wp-admin/network/site-new.php:178 msgid "Only lowercase letters (a-z) and numbers are allowed." msgstr "Apenas letras minúsculas (a-z) e números são permitidos." #: wp-admin/network/site-new.php:216 msgid "Admin Email" msgstr "Email do admin" #: wp-admin/network/site-new.php:220 msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database." msgstr "Um novo usuário será criado se o endereço de email acima não estiver no banco de dados." #: wp-admin/network/site-new.php:220 msgid "The username and password will be mailed to this email address." msgstr "O nome de usuário e a senha serão enviados para este endereço de email." #: wp-admin/network/site-new.php:223 msgid "Add Site" msgstr "Adicionar Site" #: wp-admin/network/site-settings.php:83 msgid "Site options updated." msgstr "Opções do site atualizadas." #: wp-admin/network/site-themes.php:17 msgid "You do not have sufficient permissions to manage themes for this site." msgstr "Sem permissões suficientes para gerenciar os temas deste site." #: wp-admin/network/site-themes.php:37 msgid "Filter site themes list" msgstr "Filtrar lista de temas do site" #: wp-admin/network/site-themes.php:38 msgid "Site themes list navigation" msgstr "Navegação da lista de temas do site" #: wp-admin/network/site-themes.php:39 msgid "Site themes list" msgstr "Lista de temas do site" #: wp-admin/network/site-themes.php:170 wp-admin/network/themes.php:279 msgid "Theme enabled." msgstr "Tema ativado." #: wp-admin/network/site-themes.php:172 wp-admin/network/themes.php:281 msgid "%s theme enabled." msgid_plural "%s themes enabled." msgstr[0] "%s tema ativado." msgstr[1] "%s temas ativados." #: wp-admin/network/site-themes.php:178 wp-admin/network/themes.php:287 msgid "Theme disabled." msgstr "Tema desativado." #: wp-admin/network/site-themes.php:180 wp-admin/network/themes.php:289 msgid "%s theme disabled." msgid_plural "%s themes disabled." msgstr[0] "%s tema desativado." msgstr[1] "%s temas desativados." #: wp-admin/network/site-themes.php:184 wp-admin/network/themes.php:301 msgid "No theme selected." msgstr "Nenhum tema selecionado." #: wp-admin/network/site-themes.php:187 msgid "Network enabled themes are not shown on this screen." msgstr "Os temas ativados para a rede não serão exibidos nesta tela." #: wp-admin/network/site-users.php:40 msgid "Filter site users list" msgstr "Filtrar lista de usuários do site" #: wp-admin/network/site-users.php:41 msgid "Site users list navigation" msgstr "Navegação da lista de usuários do site" #: wp-admin/network/site-users.php:42 msgid "Site users list" msgstr "Lista de usuários do site" #: wp-admin/network/site-users.php:228 msgid "User is already a member of this site." msgstr "O usuário já é um membro deste site." #: wp-admin/network/site-users.php:231 msgid "Enter the username of an existing user." msgstr "Digite o nome de usuário de um usuário existente." #: wp-admin/network/site-users.php:237 msgid "Select a user to change role." msgstr "Selecione um usuário para mudar de função." #: wp-admin/network/site-users.php:243 msgid "Select a user to remove." msgstr "Selecione um usuário para ser removido." #: wp-admin/network/site-users.php:246 msgid "User created." msgstr "Usuário criado." #: wp-admin/network/site-users.php:249 msgid "Enter the username and email." msgstr "Digite o nome do usuário e email." #: wp-admin/network/site-users.php:252 msgid "Duplicated username or email address." msgstr "Nome de usuário ou endereço de email duplicados." #: wp-admin/network/site-users.php:297 wp-admin/network/user-new.php:110 msgid "Add User" msgstr "Adicionar Usuário" #: wp-admin/network/site-users.php:329 wp-admin/network/user-new.php:106 msgid "A password reset link will be sent to the user via email." msgstr "O link para redefinir a senha será enviado para o usuário por e-mail." #: wp-admin/network/sites.php:31 msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page." msgstr "Adicionar Novo leva você para a tela Adicionar Novo Site. Você pode pesquisar um site por nome, número de ID ou endereço IP. A Tela de Opções permite que você escolha quantos sites serão exibidos em uma página." #: wp-admin/network/sites.php:32 msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table." msgstr "Esta é a tabela principal de todos os sites nesta rede. Alterne entre as visualizações em lista ou resumo usando os ícones acima do lado direito da tabela." #: wp-admin/network/sites.php:33 msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):" msgstr "Passar o mouse sobre cada site revela sete opções (três para o site primário):" #: wp-admin/network/sites.php:34 msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen." msgstr "Um link Editar para uma tela de Editar Site separada." #: wp-admin/network/sites.php:35 msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site." msgstr "O Painel leva ao Painel daquele site." #: wp-admin/network/sites.php:36 msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later." msgstr "Desativar, Arquivar e Spam levam a telas de confirmação. Estas ações podem ser revertidas posteriormente." #: wp-admin/network/sites.php:37 msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens." msgstr "Excluir, que é uma ação permanente após as telas de confirmação." #: wp-admin/network/sites.php:38 msgid "Visit to go to the frontend site live." msgstr "Visite para ir para o frontend do site no ar." #: wp-admin/network/sites.php:39 msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers." msgstr "O ID do site é usado internamente e não é exibido no front end do site ou para usuários/visitantes." #: wp-admin/network/sites.php:40 msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table." msgstr "Clicar nos títulos em negrito pode reordenar esta tabela." #: wp-admin/network/sites.php:50 msgid "Sites list navigation" msgstr "Navegação da lista de sites" #: wp-admin/network/sites.php:51 msgid "Sites list" msgstr "Lista de sites" #: wp-admin/network/sites.php:62 msgid "You are about to activate the site %s" msgstr "Você está prestes a ativar o site %s" #: wp-admin/network/sites.php:63 msgid "You are about to deactivate the site %s" msgstr "Você está prestes a desativar o site %s" #: wp-admin/network/sites.php:64 msgid "You are about to unarchive the site %s." msgstr "Você está prestes a desarquivar o site %s." #: wp-admin/network/sites.php:65 msgid "You are about to archive the site %s." msgstr "Você está prestes a arquivar o site %s." #: wp-admin/network/sites.php:66 msgid "You are about to unspam the site %s." msgstr "Você está prestes a desmarcar como spam o site %s." #: wp-admin/network/sites.php:67 msgid "You are about to mark the site %s as spam." msgstr "Você está prestes a marcar como spam o site %s." #: wp-admin/network/sites.php:68 msgid "You are about to delete the site %s." msgstr "Você está prestes a excluir o site %s." #: wp-admin/network/sites.php:69 msgid "You are about to mark the site %s as mature." msgstr "Você está prestes a marcar o site %s como adulto." #: wp-admin/network/sites.php:70 msgid "You are about to mark the site %s as not mature." msgstr "Você está prestes a marcar o site %s como não-adulto." #: wp-admin/network/sites.php:78 msgid "The requested action is not valid." msgstr "A ação solicitada não é válida." #: wp-admin/network/sites.php:94 wp-admin/network/sites.php:160 msgid "You are not allowed to change the current site." msgstr "Sem permissão para mudar o site atual." #: wp-admin/network/sites.php:103 msgid "Confirm your action" msgstr "Confirme sua ação" #: wp-admin/network/sites.php:110 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: wp-admin/network/sites.php:147 msgid "You are not allowed to delete the site." msgstr "Sem permissão para excluir o site." #: wp-admin/network/sites.php:224 msgid "Sites removed from spam." msgstr "Sites removidos dos spams." #: wp-admin/network/sites.php:227 msgid "Sites marked as spam." msgstr "Sites marcados como spam." #: wp-admin/network/sites.php:230 msgid "Sites deleted." msgstr "Sites excluídos." #: wp-admin/network/sites.php:233 msgid "Site deleted." msgstr "Site excluído." #: wp-admin/network/sites.php:236 msgid "You do not have permission to delete that site." msgstr "Sem permissão para excluir este site." #: wp-admin/network/sites.php:239 msgid "Site archived." msgstr "Site arquivado." #: wp-admin/network/sites.php:242 msgid "Site unarchived." msgstr "Site desarquivado." #: wp-admin/network/sites.php:245 msgid "Site activated." msgstr "Site ativado." #: wp-admin/network/sites.php:248 msgid "Site deactivated." msgstr "Site desativado." #: wp-admin/network/sites.php:251 msgid "Site removed from spam." msgstr "Site removido do spam." #: wp-admin/network/sites.php:254 msgid "Site marked as spam." msgstr "Site marcado como spam." #: wp-admin/network/themes.php:17 msgid "You do not have sufficient permissions to manage network themes." msgstr "Sem permissões suficientes para gerenciar os temas da rede." #: wp-admin/network/themes.php:100 msgid "You do not have sufficient permissions to delete themes for this site." msgstr "Sem permissões suficientes para excluir temas neste site." #: wp-admin/network/themes.php:153 msgid "Delete Theme" msgstr "Excluir Tema" #: wp-admin/network/themes.php:154 msgid "This theme may be active on other sites in the network." msgstr "Este tema pode estar ativo em outros sites da rede." #: wp-admin/network/themes.php:155 msgid "You are about to remove the following theme:" msgstr "Você está prestes a remover o seguinte tema:" #: wp-admin/network/themes.php:157 msgid "Delete Themes" msgstr "Excluir temas" #: wp-admin/network/themes.php:158 msgid "These themes may be active on other sites in the network." msgstr "Estes temas podem estar ativos em outros sites da rede." #: wp-admin/network/themes.php:159 msgid "You are about to remove the following themes:" msgstr "Você está prestes a remover os seguintes temas:" #: wp-admin/network/themes.php:170 msgid "Are you sure you wish to delete this theme?" msgstr "Tem certeza que deseja excluir esse tema?" #: wp-admin/network/themes.php:172 msgid "Are you sure you wish to delete these themes?" msgstr "Tem certeza que você quer excluir estes temas?" #: wp-admin/network/themes.php:185 msgid "Yes, delete this theme" msgstr "Sim, exclua este tema" #: wp-admin/network/themes.php:187 msgid "Yes, delete these themes" msgstr "Sim, exclua esses temas." #: wp-admin/network/themes.php:195 msgid "No, return me to the theme list" msgstr "Não, me envie de volta à lista de temas" #: wp-admin/network/themes.php:243 msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using." msgstr "Esta tela ativa e desativa a inclusão de temas disponíveis para escolher no menu Aparência para cada site. Ela não ativa ou desativa qual tema um site está usando atualmente." #: wp-admin/network/themes.php:244 msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site’s Appearance > Themes screen." msgstr "Se o administrador da rede desativar um tema que está em uso, ele ainda pode permanecer selecionado naquele site. Se outro tema for escolhido, o tema desativado não aparecerá na tela Aparência > Temas do site." #: wp-admin/network/themes.php:245 msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes." msgstr "Os Temas podem ser habilitados em um site local, pelo administrador de rede, na tela Editar Site (que possui uma aba Temas); chegue lá através do link de ação Editar na tela Todos os Sites. Somente administradores de rede são capazes de instalar ou modificar temas." #: wp-admin/network/themes.php:250 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Administrar_Rede_-_Temas\" target=\"_blank\">Documentação sobre Temas da Rede</a>" #: wp-admin/network/themes.php:256 msgid "Themes list navigation" msgstr "Navegação da lista de temas" #: wp-admin/network/themes.php:297 msgid "%s theme deleted." msgid_plural "%s themes deleted." msgstr[0] "%s tema excluído." msgstr[1] "%s temas excluídos." #: wp-admin/network/themes.php:303 msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site." msgstr "Você não pode excluir um tema enquanto ele estiver ativo no site principal." #: wp-admin/network/upgrade.php:25 msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied." msgstr "Apenas use esta tela após ter atualizado para a versão mais recente do WordPress em Atualizações/Atualizações Disponíveis (através do menu Administração da Rede na Barra de Ferramentas). Ao clicar no botão Atualizar Rede cada site da rede será acessado, cinco por vez, para garantir que as atualizações foram aplicadas." #: wp-admin/network/upgrade.php:26 msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button won’t affect anything." msgstr "Se não ocorreu uma atualização de versão do core, clicar neste botão não afetará nada." #: wp-admin/network/upgrade.php:27 msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update." msgstr "Se este processo falhar por qualquer motivo, quando os usuários fizerem login em seus sites forçará a mesma atualização." #: wp-admin/network/upgrade.php:32 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Upgrade Network</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre Atualização da Rede</a>" #: wp-admin/network/upgrade.php:60 msgid "All done!" msgstr "Concluído!" #. translators: 1: site url, 2: server error message #: wp-admin/network/upgrade.php:76 msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s" msgstr "Atenção! Problema ao atualizar %1$s. O seu servidor pode estar impedido de se conectar aos sites rodando nele. Mensagem de erro: %2$s" #: wp-admin/network/upgrade.php:100 msgid "If your browser doesn’t start loading the next page automatically, click this link:" msgstr "Se o seu navegador não começar a carregar a página automaticamente, clique neste link:" #: wp-admin/network/upgrade.php:100 msgid "Next Sites" msgstr "Próximos sites" #: wp-admin/network/upgrade.php:115 msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to individually upgrade the sites in your network." msgstr "O WordPress foi atualizado! Antes de prosseguir, precisamos atualizar os sites de sua rede individualmente." #: wp-admin/network/user-new.php:23 msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password." msgstr "Adicionar Usuário criará uma nova conta de usuário na rede e enviará um email para a pessoa com seu nome de usuário e senha." #: wp-admin/network/user-new.php:24 msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them." msgstr "Os usuários que estão registrados na rede sem um site são adicionados como assinantes ao painel de controle do site principal, e recebem páginas de perfil para gerenciar suas contas. Estes usuários verão somente Painel e Meus sites na navegação principal até que um site seja criado para eles." #: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:171 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Users</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre os Usuários da Rede</a>" #: wp-admin/network/user-new.php:40 msgid "Cannot create an empty user." msgstr "Não é possível criar um usuário em branco." #: wp-admin/network/user-new.php:52 msgid "Cannot add user." msgstr "Não é possível adicionar usuário." #: wp-admin/network/users.php:73 msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator." msgstr "Atenção! O usuário não pode ser modificado. O usuário %s é um administrador da rede." #: wp-admin/network/users.php:161 msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned." msgstr "Esta tabela mostra todos os usários na rede e os sites para os quais estão atribuídos." #: wp-admin/network/users.php:162 msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site." msgstr "Passe o mouse sobre qualquer usuário na lista para fazer com que os links de edição apareçam. O link Editar à esquerda o levará para sua página Editar usuário; o link Editar à direita de qualquer nome de site o levará para a tela Editar site respectiva." #: wp-admin/network/users.php:163 msgid "You can also go to the user’s profile page by clicking on the individual username." msgstr "Você também pode ir para a página de perfil do usuário clicando no nome do usuário individualmente." #: wp-admin/network/users.php:164 msgid "You can sort the table by clicking on any of the bold headings and switch between list and excerpt views by using the icons in the upper right." msgstr "Você pode classificar a tabela clicando em qualquer um dos títulos em negrito e alternar entre as visualizações em lista ou resumo usando os ícones na parte superior direita." #: wp-admin/network/users.php:165 msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses." msgstr "A ação em massa excluirá permanentemente os usuários selecionados, ou marcará/desmarcará aqueles selecionados como propagadores de spam. Os propagadores de spam terão seus posts removidos e ficarão incapazes de se registrarem novamente com o mesmo endereço de email." #: wp-admin/network/users.php:166 msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege." msgstr "Você pode tornar um usuário existente em um super admin adicional ao marcar a caixa que lhe garante este privilégio na página Editar Usuário." #: wp-admin/network/users.php:192 msgid "Users marked as spam." msgstr "Usuários marcados como propagadores de spams." #: wp-admin/network/users.php:195 msgid "Users removed from spam." msgstr "Usuários removidos dos spams." #: wp-admin/network/users.php:198 msgid "Users deleted." msgstr "Usuários excluídos." #: wp-admin/network.php:29 msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks." msgstr "O Painel de criação da rede não é para redes de WordPress MU." #. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE 2: wp-config.php #: wp-admin/network.php:44 msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network." msgstr "Você deve definir a constante %1$s como true em seu arquivo %2$s para permitir a criação de uma rede." #: wp-admin/network.php:55 msgid "Create a Network of WordPress Sites" msgstr "Criar uma Rede de Sites em WordPress" #: wp-admin/network.php:59 msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it." msgstr "Esta tela permite que você configure uma rede formada por subdomínios (<code>site1.exemplo.com</code>) ou subdiretórios (<code>exemplo.com/site1</code>). Os subdomínios necessitam de um wildcard para serem ativados nos registros Apache e DNS, se sua hospedagem permitir." #: wp-admin/network.php:60 msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your install. Fill out the network details, and click install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)." msgstr "Escolha subdomínios ou subdiretórios; depois, isto só poderá ser trocado reconfigurando sua instalação. Preencha os detalhes da rede e clique em instalar. Se não funcionar, talvez você precise adicionar um registro de wildcard de DNS (para subdomínios) ou alterar para outra configuração de Links permanentes (para subdiretórios)." #: wp-admin/network.php:61 msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files." msgstr "A próxima tela de configuração de rede, vai lhe dar as linhas de código, individualmente geradas, para adicionar ao seu wp-config.php e arquivos .htaccess. Verifique se as configurações do seu cliente de FTP mostram arquivos que começam com ponto, para que você encontre o .htaccess; você pode ter que criar este arquivo se ele realmente não estiver lá. Faça cópias de segurança dos dois arquivos." #: wp-admin/network.php:62 msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)." msgstr "Adicione as linhas de código designadas ao arquivo wp-config.php (logo antes de <code>/*...parar de editar...*/</code>) e <code>.htaccess</code> (substituindo as regras do WordPress existentes)." #: wp-admin/network.php:63 msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar." msgstr "Após adicionar estes códigos e atualizar seu navegador, o multisite será ativado. Esta tela, agora no menu Administrador da Rede, manterá um arquivo dos códigos adicionados. Você pode alternar entre Administrador da Rede e Administrador de Site clicando em Administrador da Rede ou em cada site listado no menu suspenso Meus Sites, na Barra de Ferramentas." #: wp-admin/network.php:64 msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with “/blog/” from the main site. This disabling will be addressed in a future version." msgstr "A escolha de sites em subdiretórios fica desativada se a instalação tiver mais de um mês, isso porque acontecem problemas com links permanentes do blog principal. Esta incapacidade será corrigida em uma versão futura." #: wp-admin/network.php:66 wp-admin/network.php:77 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank\">Documentation on Creating a Network</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank\">Documentação sobre a Criação de uma Rede</a>" #: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:78 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on the Network Screen</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre a tela Rede</a>" #: wp-admin/network.php:71 msgid "Network" msgstr "Rede" #: wp-admin/network/index.php:20 wp-admin/network/settings.php:20 #: wp-admin/network/site-info.php:50 wp-admin/network/site-settings.php:47 #: wp-admin/network/site-themes.php:70 wp-admin/network/site-users.php:63 #: wp-admin/network/sites.php:17 wp-admin/network/sites.php:129 #: wp-admin/network/upgrade.php:39 wp-admin/network/user-new.php:37 #: wp-admin/network/users.php:17 wp-admin/network/users.php:26 #: wp-admin/network/users.php:47 wp-admin/network/users.php:60 #: wp-admin/network/users.php:109 msgid "You do not have permission to access this page." msgstr "Sem permissão para acessar esta página." #: wp-admin/network/index.php:25 msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network." msgstr "Bem-vindo ao seu Painel da Rede. Esta área das telas de Administração é usada para gerenciar todos os aspectos de sua Rede Multisites." #: wp-admin/network/index.php:26 msgid "From here you can:" msgstr "Aqui você pode:" #: wp-admin/network/index.php:27 msgid "Add and manage sites or users" msgstr "Adicionar e gerenciar sites ou usuários" #: wp-admin/network/index.php:28 msgid "Install and activate themes or plugins" msgstr "Instalar e ativar temas ou plugins" #: wp-admin/network/index.php:29 msgid "Update your network" msgstr "Atualizar sua rede" #: wp-admin/network/index.php:30 msgid "Modify global network settings" msgstr "Modificar configurações globais da rede" #: wp-admin/network/index.php:38 msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network." msgstr "O widget Agora nesta tela proporciona contas de usuários e sites atuais em sua rede." #: wp-admin/network/index.php:39 msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>." msgstr "Para adicionar um novo usuário <strong>clique em Criar novo usuário</strong>." #: wp-admin/network/index.php:40 msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>." msgstr "Para adicionar um novo site <strong>clique em Criar novo site</strong>." #: wp-admin/network/index.php:41 msgid "To search for a user or site, use the search boxes." msgstr "Para pesquisar por um usuário ou um site, use as caixas de pesquisa." #: wp-admin/network/index.php:42 msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user*." msgstr "Para pesquisar um usuário, <strong>digite um email ou nome de usuário</strong>. Use um coringa para pesquisar um nome de usuário parcial, como usuário*." #: wp-admin/network/index.php:43 msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>." msgstr "Para pesquisar um site <strong>digite o caminho ou domínio</strong>." #: wp-admin/network/index.php:47 msgid "Quick Tasks" msgstr "Tarefas rápidas" #: wp-admin/network/index.php:53 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin\" target=\"_blank\">Documentation on the Network Admin</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin\" target=\"_blank\">Documentação sobre o Painel da Rede</a>" #: wp-admin/network/index.php:54 wp-admin/network/site-info.php:35 #: wp-admin/network/site-new.php:33 wp-admin/network/site-settings.php:33 #: wp-admin/network/site-themes.php:33 wp-admin/network/site-users.php:36 #: wp-admin/network/sites.php:46 wp-admin/network/user-new.php:30 #: wp-admin/network/users.php:172 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank\">Fórum de Suporte</a>" #: wp-admin/network/menu.php:19 msgid "Updates" msgstr "Atualizações" #: wp-admin/network/menu.php:22 wp-admin/network/upgrade.php:18 #: wp-admin/network/upgrade.php:42 wp-admin/network/upgrade.php:119 msgid "Upgrade Network" msgstr "Atualizar Rede" #: wp-admin/network/menu.php:28 msgid "All Sites" msgstr "Todos os Sites" #: wp-admin/network/menu.php:36 msgid "Themes %s" msgstr "Temas %s" #: wp-admin/network/menu.php:40 msgid "Installed Themes" msgstr "Temas Instalados" #: wp-admin/network/menu.php:41 wp-admin/network/themes.php:270 msgctxt "theme" msgid "Add New" msgstr "Adicionar Novo" #: wp-admin/network/menu.php:55 wp-admin/network/settings.php:22 msgid "Network Settings" msgstr "Configurações da rede" #: wp-admin/network/settings.php:31 msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site’s options." msgstr "Esta tela configura e altera as opções para a rede como um todo. O primeiro site é o site principal na rede e as opções de rede são puxadas das opções deste site original." #: wp-admin/network/settings.php:32 msgid "Operational settings has fields for the network’s name and admin email." msgstr "As configurações operacionais possuem campos para o nome da rede e para o e-mail do administrador." #: wp-admin/network/settings.php:33 msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network." msgstr "As configurações de registro podem desativar/ativar registros públicos. Se você permitir que outros se registrem no site, instale plugins contra spam. Espaços, não vírgulas, devem separar nomes banidos como sites nesta rede." #: wp-admin/network/settings.php:34 msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what᾿s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL." msgstr "As configurações de novos sites são padrões aplicados quando um novo site é criado na rede. Incluem email de boas-vindas para quando um site novo ou uma conta de usuário são registrados, e o que é inserido no primeiro post, página, comentário, autor de comentário e URL de comentário." #: wp-admin/network/settings.php:35 msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)." msgstr "As configurações de upload controlam o tamanho dos arquivos enviados e a quantidade de espaço disponível para uploads para cada site. Você pode alterar o valor padrão para sites específicos quando você edita um site em particular. Os tipos de arquivos permitidos também são listados (separados por espaço somente)." #: wp-admin/network/settings.php:37 msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins." msgstr "A configuração de menu ativa/desativa a exibição dos menus de plugins para quem não é super admin, para que somente super admins, e não admins de sites, tenham acesso para ativar plugins." #: wp-admin/network/settings.php:38 msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges." msgstr "Superadministradores não podem mais ser adicionados pela tela Opções. Agora, você deve ir para a lista de usuários existentes em Administração de Rede > Usuários e clicar no nome do usuário ou no link Editar abaixo desse nome. Isto o levará para a página Editar Usuário, onde você poderá marcar uma caixa e conceder os privilégios de superadministrador." #: wp-admin/network/settings.php:43 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/https://codex.wordpress.org/pt-br:Administrar_Rede_-_Configurações\" target=\"_blank\">Documentação sobre Configurações da Rede</a>" #: wp-admin/network/settings.php:96 msgid "Options saved." msgstr "Opções salvas." #: wp-admin/network/settings.php:104 msgid "Operational Settings" msgstr "Configurações Operacionais" #: wp-admin/network/settings.php:118 msgid "This email address will receive notifications. Registration and support emails will also come from this address." msgstr "Este endereço de email receberá notificações. Os emails de registro e suporte também virão deste endereço." #: wp-admin/network/settings.php:123 msgid "Registration Settings" msgstr "Configurações de Registro" #: wp-admin/network/settings.php:126 msgid "Allow new registrations" msgstr "Permitir novos registros de usuários" #: wp-admin/network/settings.php:134 msgid "New registrations settings" msgstr "Configurações de novos registros" #: wp-admin/network/settings.php:135 msgid "Registration is disabled." msgstr "Os registros estão desativados." #: wp-admin/network/settings.php:136 msgid "User accounts may be registered." msgstr "Contas de usuários podem ser registradas." #: wp-admin/network/settings.php:137 msgid "Logged in users may register new sites." msgstr "Usuários conectados podem registrar novos sites." #: wp-admin/network/settings.php:138 msgid "Both sites and user accounts can be registered." msgstr "Contas de sites e de usuários podem ser registradas." #. translators: 1: NOBLOGREDIRECT 2: wp-config.php #: wp-admin/network/settings.php:142 msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site." msgstr "Caso o registro esteja desabilitado, por favor, configure %1$s em %2$s para uma URL que você gostaria de redirecionar os visitantes que acessarem sites que não existem." #: wp-admin/network/settings.php:153 msgid "Registration notification" msgstr "Notificação de registro" #: wp-admin/network/settings.php:159 msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account." msgstr "Enviar um email de notificação para o admin da rede toda vez que alguém registrar uma conta de site ou de usuário." #: wp-admin/network/settings.php:164 msgid "Add New Users" msgstr "Adicionar novos usuários" #: wp-admin/network/settings.php:166 msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add New\" page." msgstr "Permite que os administradores do site adicionem novos usuários aos seus sites através da página \"Usuários → Adicionar Novo\"." #: wp-admin/network/settings.php:171 msgid "Banned Names" msgstr "Nomes banidos" #: wp-admin/network/settings.php:175 msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces." msgstr "Os usuários não possuem permissão para registrarem estes sites. Separe os nomes por espaços." #: wp-admin/network/settings.php:181 msgid "Limited Email Registrations" msgstr "Registros limitados por email" #: wp-admin/network/settings.php:188 msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line." msgstr "Se você quiser limitar o registro de sites a certos domínios. Um domínio por linha." #: wp-admin/network/settings.php:194 msgid "Banned Email Domains" msgstr "Domínios de email banidos" #: wp-admin/network/settings.php:199 msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line." msgstr "Se você quiser banir domínios para registro de sites. Um domínio por linha." #: wp-admin/network/settings.php:205 msgid "New Site Settings" msgstr "Configurações do Novo Site" #: wp-admin/network/settings.php:209 msgid "Welcome Email" msgstr "Email de boas-vindas" #: wp-admin/network/settings.php:214 msgid "The welcome email sent to new site owners." msgstr "O email de boas-vindas enviado para os novos proprietários de sites." #: wp-admin/network/settings.php:219 msgid "Welcome User Email" msgstr "Emails de boas-vindas ao usuário" #: wp-admin/network/settings.php:224 msgid "The welcome email sent to new users." msgstr "O email de boas-vindas enviado para novos usuários." #: wp-admin/network/settings.php:234 msgid "The first post on a new site." msgstr "O primeiro post em um novo site." #: wp-admin/network/settings.php:239 msgid "First Page" msgstr "Primeira página" #: wp-admin/network/settings.php:244 msgid "The first page on a new site." msgstr "A primeira página em um novo site." #: wp-admin/network/settings.php:249 msgid "First Comment" msgstr "Primeiro comentário" #: wp-admin/network/settings.php:254 msgid "The first comment on a new site." msgstr "O primeiro comentário em um novo site." #: wp-admin/network/settings.php:259 msgid "First Comment Author" msgstr "Autor do primeiro comentário" #: wp-admin/network/settings.php:263 msgid "The author of the first comment on a new site." msgstr "O autor do primeiro comentário em um novo site." #: wp-admin/network/settings.php:268 msgid "First Comment URL" msgstr "URL do primeiro comentário" #: wp-admin/network/settings.php:272 msgid "The URL for the first comment on a new site." msgstr "O URL para o primeiro comentário em um novo site."