ok

Mini Shell

Direktori : /proc/self/root/proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/
Upload File :
Current File : //proc/self/root/proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/admin-network-fr_FR.po

# Translation of Network Admin in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-11-26 00:00:19+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.1.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: Network Admin\n"

#: wp-admin/network/settings.php:277
msgid "Upload Settings"
msgstr "Réglages d’envoi des fichiers"

#: wp-admin/network/settings.php:280
msgid "Site upload space"
msgstr "Espace de stockage du site"

#: wp-admin/network/settings.php:282
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "La taille totale des fichiers envoyés est limitée à %s Mo"

#: wp-admin/network/settings.php:290
msgid "Upload file types"
msgstr "Types de fichiers "

#: wp-admin/network/settings.php:294
msgid "Allowed file types. Separate types by spaces."
msgstr "Types de fichier autorisés. Séparez les types par une espace."

#: wp-admin/network/settings.php:300
msgid "Max upload file size"
msgstr "Taille maximale des fichiers"

#: wp-admin/network/settings.php:302
msgctxt "File size in kilobytes"
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"

#: wp-admin/network/settings.php:304
msgid "Size in kilobytes"
msgstr "Taille en kilooctets"

#: wp-admin/network/settings.php:315
msgid "Language Settings"
msgstr "Réglages de langue"

#: wp-admin/network/settings.php:318
msgid "Default Language"
msgstr "Langue par défaut"

#: wp-admin/network/settings.php:345
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Activer les menus d’administration"

#: wp-admin/network/settings.php:367
msgid "Enable menus"
msgstr "Activer les menus"

#: wp-admin/network/site-info.php:18 wp-admin/network/site-settings.php:17
#: wp-admin/network/site-users.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to edit this site."
msgstr "Vous n’avez pas les droits suffisants pour modifier ce site."

#: wp-admin/network/site-info.php:25 wp-admin/network/site-settings.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:23 wp-admin/network/site-users.php:26
msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr "Ce menu sert à modifier les informations relatives à un site individuel, en particulier si sa zone d’administration est indisponible."

#: wp-admin/network/site-info.php:26 wp-admin/network/site-settings.php:24
#: wp-admin/network/site-themes.php:24 wp-admin/network/site-users.php:27
msgid "<strong>Info</strong> &mdash; The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr "<strong>Infos</strong> &mdash; Il n&rsquo;est pas recommandé de modifier le domaine ou le chemin d&rsquo;accès, car cela pourrait rendre le site non fonctionnel. Les dates de création et de dernière mise à jour sont affichées. Les administrateurs réseau peuvent indiquer qu&rsquo;un site est archivé, indésirable, pour adulte et effacé, afin de le retirer de la liste publique ou le désactiver."

#: wp-admin/network/site-info.php:27 wp-admin/network/site-settings.php:25
#: wp-admin/network/site-themes.php:25 wp-admin/network/site-users.php:28
msgid "<strong>Users</strong> &mdash; This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network."
msgstr "<strong>Utilisateurs</strong> &mdash; Affiche les utilisateurs associés à ce site. Vous pouvez également modifier leur rôle, réinitialiser leur mot de passe, ou les enlever du site. Enlever un utilisateur d&rsquo;un site ne l&rsquo;enlève pas du réseau."

#: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:26
#: wp-admin/network/site-themes.php:26 wp-admin/network/site-users.php:29
msgid "<strong>Themes</strong> &mdash; This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site&#8217;s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen."
msgstr "<strong>Thèmes</strong> &mdash; Cette zone affiche les thèmes qui n&rsquo;ont pas déjà été activés pour l&rsquo;ensemble du réseau. En activant un thème avec ce menu, vous le rendez disponible pour ce site. Cela ne l&rsquo;active pas, mais l&rsquo;affichera dans le menu Apparence du site. Pour activer un thème pour l&rsquo;ensemble du réseau, rendez-vous sur l&rsquo;écran <a href=\"%s\">Thèmes du réseau</a>."

#: wp-admin/network/site-info.php:29 wp-admin/network/site-settings.php:27
#: wp-admin/network/site-themes.php:27 wp-admin/network/site-users.php:30
msgid "<strong>Settings</strong> &mdash; This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database."
msgstr "<strong>Réglages</strong> &mdash; Cette page affiche la liste de tous les réglages associés à ce site. Certains sont créés par WordPress, d&rsquo;autres par des extensions que vous activez. Notez que certains champs sont grisés et indiquent des données sérialisées (Serialized Data). Vous ne pouvez pas modifier ces valeurs, du fait de la manière dont ils sont stockés dans la base de données."

#: wp-admin/network/site-info.php:34 wp-admin/network/site-new.php:32
#: wp-admin/network/site-settings.php:32 wp-admin/network/site-themes.php:32
#: wp-admin/network/site-users.php:35 wp-admin/network/sites.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Site Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur la gestion de site (en)</a>"

#: wp-admin/network/site-info.php:41 wp-admin/network/site-settings.php:39
#: wp-admin/network/site-themes.php:60 wp-admin/network/site-users.php:55
msgid "Invalid site ID."
msgstr "Identifiant du site invalide."

#: wp-admin/network/site-info.php:46 wp-admin/network/site-settings.php:43
#: wp-admin/network/site-themes.php:66 wp-admin/network/site-users.php:59
msgid "The requested site does not exist."
msgstr "Le site demandé n&rsquo;existe pas."

#: wp-admin/network/site-info.php:125
msgid "Site info updated."
msgstr "Les infos du site ont été mises à jour."

#: wp-admin/network/site-info.php:129 wp-admin/network/site-settings.php:86
#: wp-admin/network/site-themes.php:142 wp-admin/network/site-users.php:182
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Modifier le site&nbsp;: %s"

#: wp-admin/network/site-info.php:144 wp-admin/network/site-settings.php:101
#: wp-admin/network/site-themes.php:155 wp-admin/network/site-users.php:210
msgid "Info"
msgstr "Infos"

#: wp-admin/network/site-info.php:170 wp-admin/network/site-info.php:177
msgid "Site URL"
msgstr "Adresse web du site"

#: wp-admin/network/site-info.php:203
msgid "Set site attributes"
msgstr "Configurer les attributs du site"

#: wp-admin/network/site-new.php:20
msgid "You do not have sufficient permissions to add sites to this network."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour ajouter des sites à ce réseau."

#: wp-admin/network/site-new.php:26
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Cet écran permet aux super-admins d&rsquo;ajouter de nouveaux sites au réseau. Il n&rsquo;est pas limité par les réglages d&rsquo;inscription."

#: wp-admin/network/site-new.php:27
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Si l&rsquo;adresse de contact du nouveau site n&rsquo;existe pas dans la base de données, un nouvel utilisateur sera créé pour l&rsquo;occasion."

#: wp-admin/network/site-new.php:40
msgid "Can&#8217;t create an empty site."
msgstr "Impossible de créer un site vide."

#: wp-admin/network/site-new.php:52
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: <code>%s</code>"
msgstr "Les mots suivants sont réservés pour l&rsquo;usage de fonctions WordPress et ne peuvent pas être utilisés comme nom de site&nbsp;: <code>%s</code>"

#: wp-admin/network/site-new.php:71
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Adresse de site manquante ou non valide."

#: wp-admin/network/site-new.php:74
msgid "Missing email address."
msgstr "Adresse de messagerie manquante."

#: wp-admin/network/site-new.php:79
msgid "Invalid email address."
msgstr "Adresse de messagerie invalide."

#: wp-admin/network/site-new.php:95
msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username."
msgstr "Le domaine ou le chemin saisi est entré en conflit avec un identifiant utilisateur existant."

#: wp-admin/network/site-new.php:100
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Une erreur s&rsquo;est produite lors de la création d&rsquo;un utilisateur."

#. translators: 1: user login, 2: site url, 3: site name/title
#: wp-admin/network/site-new.php:123
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"Nouveau site créé par %1$s\n"
"\n"
"Adresse : %2$s\n"
"Nom : %3$s"

#: wp-admin/network/site-new.php:131
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] Nouveau site créé"

#. translators: 1: dashboard url, 2: network admin edit url
#: wp-admin/network/site-new.php:145
msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>"
msgstr "Site ajouté. <a href=\"%1$s\">Afficher le tableau de bord</a> | <a href=\"%2$s\">Modifier le site</a>"

#: wp-admin/network/site-new.php:151 wp-admin/network/site-new.php:161
msgid "Add New Site"
msgstr "Ajouter un nouveau site"

#: wp-admin/network/site-new.php:171
msgid "Site Address"
msgstr "Adresse du site"

#: wp-admin/network/site-new.php:178
msgid "Only lowercase letters (a-z) and numbers are allowed."
msgstr "Seules les lettres bas de casse (a-z) et les chiffres sont autorisés."

#: wp-admin/network/site-new.php:216
msgid "Admin Email"
msgstr "Adresse de contact de l&rsquo;administrateur"

#: wp-admin/network/site-new.php:220
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Un nouvel utilisateur sera créé si l&rsquo;adresse de contact n&rsquo;existe pas dans la base de données."

#: wp-admin/network/site-new.php:220
msgid "The username and password will be mailed to this email address."
msgstr "L&rsquo;identifiant et le mot de passe seront envoyés sur l&rsquo;adresse de contact indiquée."

#: wp-admin/network/site-new.php:223
msgid "Add Site"
msgstr "Ajouter un site"

#: wp-admin/network/site-settings.php:83
msgid "Site options updated."
msgstr "Les réglages du site ont été mis à jour."

#: wp-admin/network/site-themes.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to manage themes for this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour gérer les thèmes de ce site."

#: wp-admin/network/site-themes.php:37
msgid "Filter site themes list"
msgstr "Filtrer la liste des thème du site"

#: wp-admin/network/site-themes.php:38
msgid "Site themes list navigation"
msgstr "Parcours de la liste des thèmes du site"

#: wp-admin/network/site-themes.php:39
msgid "Site themes list"
msgstr "Liste des thèmes du site"

#: wp-admin/network/site-themes.php:170 wp-admin/network/themes.php:279
msgid "Theme enabled."
msgstr "Thème activé."

#: wp-admin/network/site-themes.php:172 wp-admin/network/themes.php:281
msgid "%s theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "%s thème activé."
msgstr[1] "%s thèmes activés."

#: wp-admin/network/site-themes.php:178 wp-admin/network/themes.php:287
msgid "Theme disabled."
msgstr "Thème désactivé."

#: wp-admin/network/site-themes.php:180 wp-admin/network/themes.php:289
msgid "%s theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "%s thème désactivé."
msgstr[1] "%s thèmes désactivés."

#: wp-admin/network/site-themes.php:184 wp-admin/network/themes.php:301
msgid "No theme selected."
msgstr "Aucun thème sélectionné."

#: wp-admin/network/site-themes.php:187
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Les thèmes activés pour le réseau ne sont pas visibles sur cet écran."

#: wp-admin/network/site-users.php:40
msgid "Filter site users list"
msgstr "Filtrer la liste des utilisateurs du site"

#: wp-admin/network/site-users.php:41
msgid "Site users list navigation"
msgstr "Parcours de la liste des utilisateurs du site"

#: wp-admin/network/site-users.php:42
msgid "Site users list"
msgstr "Liste des utilisateurs du site"

#: wp-admin/network/site-users.php:228
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "Cet utilisateur est déjà membre de ce site."

#: wp-admin/network/site-users.php:231
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Saisir l&rsquo;identifiant d&rsquo;un utilisateur existant."

#: wp-admin/network/site-users.php:237
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Sélectionnez un utilisateur dont vous voulez changer le rôle."

#: wp-admin/network/site-users.php:243
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Sélectionnez un utilisateur à enlever."

#: wp-admin/network/site-users.php:246
msgid "User created."
msgstr "L&rsquo;utilisateur a été créé."

#: wp-admin/network/site-users.php:249
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Saisir l&rsquo;identifiant et l&rsquo;adresse de messagerie."

#: wp-admin/network/site-users.php:252
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Identifiant ou adresse de messagerie déjà utilisé(e)."

#: wp-admin/network/site-users.php:297 wp-admin/network/user-new.php:110
msgid "Add User"
msgstr "Ajouter un utilisateur"

#: wp-admin/network/site-users.php:329 wp-admin/network/user-new.php:106
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "Un lien de réinitialisation de mot de passe sera envoyé à l&rsquo;utilisateur par e-mail."

#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr "Ajouter vous envoie au formulaire en bas de cette page. Vous pouvez chercher un site par le nom, l&rsquo;identifiant ou l&rsquo;adresse IP. Les options d&rsquo;écran vous permettent de choisir le nombre de sites à afficher sur une même page."

#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Voici la liste de tous les sites de ce réseau. Vous pouvez changer de vue (liste avec ou sans extrait) en utilisant les icônes présentes en haut à droite de la liste."

#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "Survoler chaque site avec la souris révèle sept options (trois pour le site principal)&nbsp;:"

#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Un lien &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;&raquo; vers un nouvel écran de modification de site."

#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "&laquo;&nbsp;Tableau de bord&nbsp;&raquo; mène au tableau de bord pour ce site."

#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr "&laquo;&nbsp;Désactiver&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;Archiver&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Indésirable&nbsp;&raquo; envoient chacun à des écrans de confirmation. Ces actions peuvent être annulées par la suite&nbsp;."

#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens."
msgstr "&laquo;&nbsp;Supprimer&nbsp;&raquo; est une action irréversible une fois passé l&rsquo;écran de confirmation."

#: wp-admin/network/sites.php:38
msgid "Visit to go to the frontend site live."
msgstr "&laquo;&nbsp;Afficher&nbsp;&raquo; envoie vers la page d&rsquo;accueil du site."

#: wp-admin/network/sites.php:39
msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers."
msgstr "L&rsquo;identifiant du site est utilisé en interne et n’est pas affiché dans la partie publique du site, ni aux utilisateurs/visiteurs."

#: wp-admin/network/sites.php:40
msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table."
msgstr "Cliquez sur les en-têtes en gras afin de retrier ce tableau."

#: wp-admin/network/sites.php:50
msgid "Sites list navigation"
msgstr "Parcours de la liste des sites"

#: wp-admin/network/sites.php:51
msgid "Sites list"
msgstr "Liste des sites"

#: wp-admin/network/sites.php:62
msgid "You are about to activate the site %s"
msgstr "Vous êtes sur le point d&rsquo;activer le site %s"

#: wp-admin/network/sites.php:63
msgid "You are about to deactivate the site %s"
msgstr "Vous êtes sur le point de désactiver le site %s"

#: wp-admin/network/sites.php:64
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Vous êtes sur le point de désarchiver le site %s."

#: wp-admin/network/sites.php:65
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Vous êtes sur le point d&rsquo;archiver le site %s."

#: wp-admin/network/sites.php:66
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Vous êtes sur le point de marquer le site %s comme sain."

#: wp-admin/network/sites.php:67
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Vous êtes sur le point de marquer le site %s comme indésirable."

#: wp-admin/network/sites.php:68
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le site %s."

#: wp-admin/network/sites.php:69
msgid "You are about to mark the site %s as mature."
msgstr "Vous êtes sur le point d&rsquo;indiquer que le site %s est réservé aux adultes."

#: wp-admin/network/sites.php:70
msgid "You are about to mark the site %s as not mature."
msgstr "Vous êtes sur le point d&rsquo;indiquer que le site %s n&rsquo;est pas réservé aux adultes."

#: wp-admin/network/sites.php:78
msgid "The requested action is not valid."
msgstr "L&rsquo;action demandée n&rsquo;est pas valide."

#: wp-admin/network/sites.php:94 wp-admin/network/sites.php:160
msgid "You are not allowed to change the current site."
msgstr "Vous n&rsquo;êtes pas autorisé à modifier le site actuel."

#: wp-admin/network/sites.php:103
msgid "Confirm your action"
msgstr "Confirmez cette action"

#: wp-admin/network/sites.php:110
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"

#: wp-admin/network/sites.php:147
msgid "You are not allowed to delete the site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;effacer ce site."

#: wp-admin/network/sites.php:224
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Sites marqués comme sains."

#: wp-admin/network/sites.php:227
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Sites marqués comme indésirables."

#: wp-admin/network/sites.php:230
msgid "Sites deleted."
msgstr "Sites effacés."

#: wp-admin/network/sites.php:233
msgid "Site deleted."
msgstr "Site effacé."

#: wp-admin/network/sites.php:236
msgid "You do not have permission to delete that site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de supprimer ce site."

#: wp-admin/network/sites.php:239
msgid "Site archived."
msgstr "Site archivé."

#: wp-admin/network/sites.php:242
msgid "Site unarchived."
msgstr "Site désarchivé."

#: wp-admin/network/sites.php:245
msgid "Site activated."
msgstr "Site activé."

#: wp-admin/network/sites.php:248
msgid "Site deactivated."
msgstr "Site désactivé."

#: wp-admin/network/sites.php:251
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Site marqué comme sain."

#: wp-admin/network/sites.php:254
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Site marqué comme indésirable."

#: wp-admin/network/themes.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to manage network themes."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour gérer les thèmes du réseau."

#: wp-admin/network/themes.php:100
msgid "You do not have sufficient permissions to delete themes for this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour effacer les thèmes de ce site."

#: wp-admin/network/themes.php:153
msgid "Delete Theme"
msgstr "Supprimer le thème"

#: wp-admin/network/themes.php:154
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgstr "Ce thème est peut-être activé sur d&rsquo;autres sites du réseau"

#: wp-admin/network/themes.php:155
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le thème suivant&nbsp;:"

#: wp-admin/network/themes.php:157
msgid "Delete Themes"
msgstr "Supprimer les thèmes"

#: wp-admin/network/themes.php:158
msgid "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr "Ces thèmes peuvent être actifs sur d&rsquo;autres site de ce réseau."

#: wp-admin/network/themes.php:159
msgid "You are about to remove the following themes:"
msgstr "Vous êtes sur le point d&rsquo;enlever les thèmes suivantes&nbsp;:"

#: wp-admin/network/themes.php:170
msgid "Are you sure you wish to delete this theme?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce thème&nbsp;?"

#: wp-admin/network/themes.php:172
msgid "Are you sure you wish to delete these themes?"
msgstr "Êtes-vous certain(e) de vouloir supprimer ces thèmes&nbsp;?"

#: wp-admin/network/themes.php:185
msgid "Yes, delete this theme"
msgstr "Oui, supprimer ce thème"

#: wp-admin/network/themes.php:187
msgid "Yes, delete these themes"
msgstr "Oui, supprimer ces thèmes"

#: wp-admin/network/themes.php:195
msgid "No, return me to the theme list"
msgstr "Non, je veux revenir à la liste des thèmes."

#: wp-admin/network/themes.php:243
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "Cet écran permet d&rsquo;activer ou désactiver la disponibilité des thèmes pour tous les sites du réseau. Il ne permet pas d&rsquo;activer ou activer le thème actuellement utilisé ce site."

#: wp-admin/network/themes.php:244
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site&#8217;s Appearance > Themes screen."
msgstr "Si l&rsquo;administrateur du réseau désactive un thème en cours d&rsquo;utilisation par un site, ce thème restera en place pour ce site. Si le site change de thème, le thème désactivé n&rsquo;apparaîtra plus dans l&rsquo;écran de sélection des thèmes de ce site."

#: wp-admin/network/themes.php:245
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr "Les thèmes peuvent être activés par l&rsquo;administrateur du réseau pour chaque site, individuellement, par le biais de l&rsquo;écran de modification d&rsquo;un site (et de son onglet &laquo;&nbsp;Thèmes&nbsp;&raquo;), accessible via le lien &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;&raquo; de la liste des sites. Seuls les administrateurs du réseau peuvent installer ou modifier des thèmes."

#: wp-admin/network/themes.php:250
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr "<a href=https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screenl\" target=\"_blank\">Documentation sur les thèmes du réseau</a>"

#: wp-admin/network/themes.php:256
msgid "Themes list navigation"
msgstr "Parcours de la liste des thèmes"

#: wp-admin/network/themes.php:297
msgid "%s theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "%s thème supprimé."
msgstr[1] "%s thèmes supprimés."

#: wp-admin/network/themes.php:303
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "Vous ne pouvez pas effacer un thème s&rsquo;il est activé sur le site principal."

#: wp-admin/network/upgrade.php:25
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "N&rsquo;utilisez cet écran que quand vous avez mis à jour cette installation de WordPress (au moyen de la fonction de mise à jour automatique ou la barre d&rsquo;outils). En cliquant sur &laquo;&nbsp;Mettre à jour le réseau&nbsp;&raquo;, WordPress s&rsquo;occupera de tous les sites du réseau, par groupes de cinq, et s&rsquo;assurera que toutes les mises à jour de bases de données sont appliquées."

#: wp-admin/network/upgrade.php:26
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button won&#8217;t affect anything."
msgstr "S&rsquo;il n&rsquo;y a pas eu de mise à jour de l&rsquo;installation de WordPress récemment, cliquer sur ce bouton n&rsquo;aura aucun effet."

#: wp-admin/network/upgrade.php:27
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Si ce processus échoue pour n&rsquo;importe quelles raisons, les utilisateurs se connectant à leurs sites déclencheront la même mise à jour."

#: wp-admin/network/upgrade.php:32
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Upgrade Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur la mise à jour du réseau (en)</a>"

#: wp-admin/network/upgrade.php:60
msgid "All done!"
msgstr "Terminé&nbsp;!"

#. translators: 1: site url, 2: server error message
#: wp-admin/network/upgrade.php:76
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr "Attention&nbsp;! Un problème est survenu lors de la mise à jour de %1$s. Votre serveur peut ne pas être en mesure de se connecter à certains sites qui y sont installés. Message d&rsquo;erreur&nbsp;: %2$s."

#: wp-admin/network/upgrade.php:100
msgid "If your browser doesn&#8217;t start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Si votre navigateur ne lance pas automatiquement la page suivante, cliquez sur ce lien&nbsp;:"

#: wp-admin/network/upgrade.php:100
msgid "Next Sites"
msgstr "Sites suivants"

#: wp-admin/network/upgrade.php:115
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "WordPress a été mis à jour&nbsp;! Avant de vous laisser continuer, nous devons mettre à jour chaque site de votre réseau."

#: wp-admin/network/user-new.php:23
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "&laquo;&nbsp;Ajouter un utilisateur&nbsp;&raquo; créera un nouveau compte utilisateur sur le réseau, et enverra un message contenant son identifiant et son mot de passe au destinataire."

#: wp-admin/network/user-new.php:24
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Les utilisateurs qui se sont inscrits sur le réseau sans créer de site deviennent abonnés du site d&rsquo;accueil. Celui-ci leur permet d&rsquo;accéder à leur compte. Ces utilisateurs ne voient dans la navigation principale que les options &laquo;&nbsp;Tableau de bord&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Mes sites&nbsp;&raquo;, jusqu&rsquo;à ce qu&rsquo;un site leur soit créé."

#: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:171
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr "<a href=https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les utilisateurs du réseau</a>"

#: wp-admin/network/user-new.php:40
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "Impossible de créer un utilisateur vide."

#: wp-admin/network/user-new.php:52
msgid "Cannot add user."
msgstr "Impossible d&rsquo;ajouter l&rsquo;utilisateur."

#: wp-admin/network/users.php:73
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "Attention&nbsp;! L&rsquo;utilisateur %s ne peut être modifié car c&rsquo;est un administrateur du réseau."

#: wp-admin/network/users.php:161
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Ce tableau affiche tous les utilisateurs appartenant au réseau, et les sites auxquels ils sont assignés."

#: wp-admin/network/users.php:162
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Survolez n&rsquo;importe quel des utilisateurs de la liste pour faire apparaître les liens de modification. Le lien Modifier à gauche ouvrira la page de modification du profil de l'utilisateur&nbsp;; le lien Modifier à droite de n'importe quel nom de site ouvrira l'écran de modification de ce site."

#: wp-admin/network/users.php:163
msgid "You can also go to the user&#8217;s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "Vous pouvez également aller sur la page de profil d&rsquo;un utilisateur en cliquant sur son identifiant."

#: wp-admin/network/users.php:164
msgid "You can sort the table by clicking on any of the bold headings and switch between list and excerpt views by using the icons in the upper right."
msgstr "Un clic sur le titre d&rsquo;une colonne permet de changer le tri du tableau. Les icônes en haut à droit permettent d&rsquo;afficher des extraits ou non."

#: wp-admin/network/users.php:165
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "Le menu &laquo;&nbsp;Actions groupées&nbsp;&raquo; permet d&rsquo;effacer définitivement plusieurs utilisateurs d&rsquo;un coup, ou de les marquer comme sains ou indésirables. Les utilisateurs indésirables verront leurs articles supprimés, et ne pourront plus se connecter avec leur adresse de messagerie."

#: wp-admin/network/users.php:166
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "Vous pouvez promouvoir un utilisateur existant en super-admin en allant sur leur page de profil, et en cochant la case correspondante."

#: wp-admin/network/users.php:192
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Utilisateurs marqués comme indésirables."

#: wp-admin/network/users.php:195
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Utilisateurs marqués comme sains."

#: wp-admin/network/users.php:198
msgid "Users deleted."
msgstr "Utilisateurs supprimés."

#: wp-admin/network.php:29
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "Le panneau de création de réseau n&rsquo;est pas conçu pour les réseaux WordPress MU."

#. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE 2: wp-config.php
#: wp-admin/network.php:44
msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network."
msgstr "Vous devez mettre la constante %1$s à true dans votre fichier %2$s afin de permettre la création d&rsquo;un Réseau."

#: wp-admin/network.php:55
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Créer un réseau de sites WordPress"

#: wp-admin/network.php:59
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "Cet écran vous permet de configurer un réseau, sous la forme sous-domaines (<code>site1.example.com</code>) ou sous-dossiers (<code>example.com/site1</code>). La forme sous-domaines nécessite une entrée de sous-domaine générique (<i>wildcard</i>) dans les enregistrements DNS et la configuration Apache, si votre hébergeur le permet."

#: wp-admin/network.php:60
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your install. Fill out the network details, and click install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "Faites le choix entre sous-domaines ou sous-dossiers. Une fois l&rsquo;installation configurée, vous ne pourrez pas revenir en arrière sans recommencer à zéro. Saisissez tous les détails, et cliquez sur &laquo;&nbsp;Installer&nbsp;&raquo;. Si cela ne marche pas, vous devrez sans doute ajouter une entrée de sous-domaine générique (wildcard) dans vos enregistrements DNS, ou passer à un réglage différent pour vos permaliens (si en mode sous-dossiers)."

#: wp-admin/network.php:61
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "L&rsquo;écran suivant vous présentera un ensemble de lignes de code générées à partir de votre configuration, qu&rsquo;il vous faudra ajouter à vos fichiers <code>wp-config.php</code> et <code>.htaccess</code>. Veillez bien à ce que votre client FTP soit configuré pour afficher les fichiers commençant par un point, afin que vous puissiez trouver le fichier <code>.htaccess</code>. Il est possible que vous ayez à créer ce fichier s&rsquo;il n&rsquo;est pas déjà présent. Avant toute modification de <code>wp-config.php</code> et <code>.htaccess</code>, faites-en une copie de sauvegarde."

#: wp-admin/network.php:62
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Ajoutez les lignes de code désignées dans le fichier <code>wp-config.php</code> (juste avant <code>/*...stop editing...*/</code>) et le fichier <code>.htaccess</code> (en remplaçant les règles existantes de WordPress)."

#: wp-admin/network.php:63
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "Une fois que vous aurez ajouté ce code et rafraîchi la page dans votre navigateur, le mode multisite devrait être activé. Cet écran, désormais placé dans le menu de navigation Admin du Réseau, conservera une archive du code ajouté. Vous pouvez basculer de l&rsquo;administration du réseau à l&rsquo;administration du site en cliquant sur &laquo;&nbsp;Admin du réseau&nbsp;&raquo;, ou en cliquant sur le nom d&rsquo;un site individuel dans le menu déroulant &laquo;&nbsp;Mes Sites&nbsp;&raquo; de la barre d&rsquo;outils."

#: wp-admin/network.php:64
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with &#8220;/blog/&#8221; from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "Le choix d&rsquo;avoir des sites en mode sous-répertoire est désactivé si le réseau a été installé il y a un mois ou plus, afin de pallier les problèmes de permaliens avec l&rsquo;ajout de &laquo;&nbsp;/blog/&nbsp;&raquo; sur les adresses du site principal. Cette limitation sera corrigée dans une prochaine version."

#: wp-admin/network.php:66 wp-admin/network.php:77
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Cr%C3%A9er_un_r%C3%A9seau\" target=\"_blank\">Documentation sur la création d&rsquo;un réseau de sites</a>"

#: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:78
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur l&rsquo;écran Outils > Réseau (en)</a>"

#: wp-admin/network.php:71
msgid "Network"
msgstr "Réseau"

#: wp-admin/network/index.php:20 wp-admin/network/settings.php:20
#: wp-admin/network/site-info.php:50 wp-admin/network/site-settings.php:47
#: wp-admin/network/site-themes.php:70 wp-admin/network/site-users.php:63
#: wp-admin/network/sites.php:17 wp-admin/network/sites.php:129
#: wp-admin/network/upgrade.php:39 wp-admin/network/user-new.php:37
#: wp-admin/network/users.php:17 wp-admin/network/users.php:26
#: wp-admin/network/users.php:47 wp-admin/network/users.php:60
#: wp-admin/network/users.php:109
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour accéder à cette page."

#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr "Bienvenue dans l&rsquo;administration de votre réseau&nbsp;! Cette partie des écrans d&rsquo;administration sert à gérer tous les aspects de votre réseau multisite."

#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "From here you can:"
msgstr "D&rsquo;ici, vous pouvez&nbsp;:"

#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Ajouter et gérer des sites ou des utilisateurs"

#: wp-admin/network/index.php:28
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Installer et activer des thèmes ou des extensions"

#: wp-admin/network/index.php:29
msgid "Update your network"
msgstr "Mettre à jour votre réseau"

#: wp-admin/network/index.php:30
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Modifier les réglages globaux du réseau"

#: wp-admin/network/index.php:38
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "Le widget Aujourd&rsquo;hui de cet écran vous donne le nombre actuel d&rsquo;utilisateurs et de sites sur votre réseau."

#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>."
msgstr "Pour ajouter un nouvel utilisateur, <strong>cliquez sur Créer un nouvel utilisateur</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>."
msgstr "Pour ajouter un nouveau site, <strong>cliquez sur Créer un nouveau site</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:41
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "Pour chercher un utilisateur ou un site, utilisez les champs de recherche."

#: wp-admin/network/index.php:42
msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user&#42;."
msgstr "Pour chercher un utilisateur, <strong>saisissez une adresse de messagerie ou un identifiant</strong>. Utilisez le signe étoile (*) pour lancer une recherche sur un identifiant partiel, par exemple utilisa&#42;."

#: wp-admin/network/index.php:43
msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>."
msgstr "Pour chercher un site, <strong>saisissez son chemin ou son domaine</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:47
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Tâches rapides"

#: wp-admin/network/index.php:53
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin\" target=\"_blank\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr "<a href=https://codex.wordpress.org/Network_Adminl\" target=\"_blank\">Documentation sur l&rsquo;administration du réseau (en)</a>"

#: wp-admin/network/index.php:54 wp-admin/network/site-info.php:35
#: wp-admin/network/site-new.php:33 wp-admin/network/site-settings.php:33
#: wp-admin/network/site-themes.php:33 wp-admin/network/site-users.php:36
#: wp-admin/network/sites.php:46 wp-admin/network/user-new.php:30
#: wp-admin/network/users.php:172
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.wordpress-fr.net/support/forum-17-support-wordpress-multisites\" target=\"_blank\">Forum d&rsquo;entraide en français</a>"

#: wp-admin/network/menu.php:19
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"

#: wp-admin/network/menu.php:22 wp-admin/network/upgrade.php:18
#: wp-admin/network/upgrade.php:42 wp-admin/network/upgrade.php:119
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Mettre à jour le réseau"

#: wp-admin/network/menu.php:28
msgid "All Sites"
msgstr "Tous les sites"

#: wp-admin/network/menu.php:36
msgid "Themes %s"
msgstr "Thèmes %s"

#: wp-admin/network/menu.php:40
msgid "Installed Themes"
msgstr "Thèmes installés"

#: wp-admin/network/menu.php:41 wp-admin/network/themes.php:270
msgctxt "theme"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-admin/network/menu.php:55 wp-admin/network/settings.php:22
msgid "Network Settings"
msgstr "Réglages du réseau"

#: wp-admin/network/settings.php:31
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site&#8217;s options."
msgstr "Cet écran vous donne accès aux options régissant l&rsquo;ensemble du réseau. Le premier site est le site principal du réseau, et les options du réseau sont tirées des options de ce premier site."

#: wp-admin/network/settings.php:32
msgid "Operational settings has fields for the network&#8217;s name and admin email."
msgstr "Les réglages de fonctionnement permettent de modifier le nom du réseau, et l&rsquo;adresse de messagerie de l&rsquo;administrateur."

#: wp-admin/network/settings.php:33
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr "Les réglages d’inscription permettent d&rsquo;ouvrir ou fermer les inscriptions au public. Si vous ouvrez les inscriptions, veillez à installer des extensions antispam. Les domaines bannis devraient être indiqués séparés d&rsquo;un espace, non d&rsquo;une virgule."

#: wp-admin/network/settings.php:34
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what&#8127;s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "Les réglages des nouveaux sites sont les réglages par défaut appliqués à tout nouveau site créé sur le réseau. Cela comprend le message d&rsquo;accueil quand un nouvel utilisateur ou un nouveau site est enregistré, ainsi que le contenu du premier article, de la première page et du premier commentaire (dont le nom et l&rsquo;adresse web du commentateur)."

#: wp-admin/network/settings.php:35
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "Les réglages d’envoi des fichiers permettent de limiter la taille des fichiers mis en ligne et l&rsquo;espace disponible pour chaque site. Vous pouvez préciser la valeur pour chaque site individuellement. Vous pouvez également préciser les types de fichiers acceptés (séparés par des espaces)."

#: wp-admin/network/settings.php:37
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "Le réglage du menu (dés)active la section &laquo;&nbsp;Extensions&nbsp;&raquo; du menu pour les utilisateurs normaux, de telle sorte que seuls les super-admins peuvent y accéder pour activer une extension."

#: wp-admin/network/settings.php:38
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "Les super-admins ne peuvent plus être ajoutés via l&rsquo;écran des options. Vous devez aller à la liste des utilisateurs (option &laquo;&nbsp;Utilisateurs&nbsp;&raquo; du menu &laquo;&nbsp;Admin du réseau&nbsp;&raquo;) et cliquer sur un identifiant ou sur le lien &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;&raquo; qui s&rsquo;affiche en dessous. Vous arriverez alors à un écran vous permettant de modifier ce compte utilisateur, où une case à cocher donne les droits de super-admin."

#: wp-admin/network/settings.php:43
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les Réglages du réseau (en)</a>"

#: wp-admin/network/settings.php:96
msgid "Options saved."
msgstr "Options enregistrées."

#: wp-admin/network/settings.php:104
msgid "Operational Settings"
msgstr "Réglages de fonctionnement"

#: wp-admin/network/settings.php:118
msgid "This email address will receive notifications. Registration and support emails will also come from this address."
msgstr "Cette adresse de messagerie recevra des notifications. Les inscriptions et les messages d&rsquo;assistance proviendront également de cette adresse."

#: wp-admin/network/settings.php:123
msgid "Registration Settings"
msgstr "Réglages d&rsquo;inscription"

#: wp-admin/network/settings.php:126
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Autoriser les nouvelles inscriptions"

#: wp-admin/network/settings.php:134
msgid "New registrations settings"
msgstr "Réglages pour les nouvelles inscriptions"

#: wp-admin/network/settings.php:135
msgid "Registration is disabled."
msgstr "Les inscriptions ne sont pas autorisées pour le moment."

#: wp-admin/network/settings.php:136
msgid "User accounts may be registered."
msgstr "Seuls les comptes utilisateurs peuvent être créés."

#: wp-admin/network/settings.php:137
msgid "Logged in users may register new sites."
msgstr "Seuls les utilisateurs connectés peuvent créer de nouveaux sites."

#: wp-admin/network/settings.php:138
msgid "Both sites and user accounts can be registered."
msgstr "La création de sites et d&rsquo;utilisateurs est autorisée."

#. translators: 1: NOBLOGREDIRECT 2: wp-config.php
#: wp-admin/network/settings.php:142
msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Si la création de compte est désactivée, veuillez remplir la valeur de %1$s (dans le fichier %2$s) avec l&rsquo;adresse vers laquelle vous souhaitez que les visiteurs soient redirigés lorsqu&rsquo;ils se rendent à un site qui n&rsquo;existe pas."

#: wp-admin/network/settings.php:153
msgid "Registration notification"
msgstr "Notification d&rsquo;inscription"

#: wp-admin/network/settings.php:159
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account."
msgstr "Envoyer un message à l&rsquo;administrateur du réseau à chaque inscription de site ou d&rsquo;utilisateurs."

#: wp-admin/network/settings.php:164
msgid "Add New Users"
msgstr "Ajouter de nouveaux utilisateurs"

#: wp-admin/network/settings.php:166
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users &rarr; Add New\" page."
msgstr "Autoriser les administrateurs de sites à ajouter de nouveaux utilisateurs à leurs sites via la page &laquo;&nbsp;Utilisateurs &rarr; Ajouter&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/network/settings.php:171
msgid "Banned Names"
msgstr "Noms bannis"

#: wp-admin/network/settings.php:175
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Les utilisateurs ne sont pas autorisés à créer un site avec l&rsquo;un de ces noms. Séparez les noms par un espace."

#: wp-admin/network/settings.php:181
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Enregistrement réservé aux noms de domaines"

#: wp-admin/network/settings.php:188
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Si vous souhaitez que les seules personnes habilitées à créer un site soient celles disposant d&rsquo;une adresse de messagerie liée à certains noms de domaines. Un domaine par ligne."

#: wp-admin/network/settings.php:194
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Noms de domaines bannis"

#: wp-admin/network/settings.php:199
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Si vous souhaitez interdire la création de sites aux personnes dont l&rsquo;adresse de messagerie est liée à certains noms de domaines. Un domaine par ligne."

#: wp-admin/network/settings.php:205
msgid "New Site Settings"
msgstr "Réglages des nouveaux sites"

#: wp-admin/network/settings.php:209
msgid "Welcome Email"
msgstr "Message de bienvenue"

#: wp-admin/network/settings.php:214
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "Ce message de bienvenue sera envoyé aux propriétaires de nouveaux sites."

#: wp-admin/network/settings.php:219
msgid "Welcome User Email"
msgstr "Message de bienvenue des utilisateurs"

#: wp-admin/network/settings.php:224
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "Ce message de bienvenue sera envoyé aux nouveaux utilisateurs."

#: wp-admin/network/settings.php:234
msgid "The first post on a new site."
msgstr "Le premier article sur tout nouveau site."

#: wp-admin/network/settings.php:239
msgid "First Page"
msgstr "Première page"

#: wp-admin/network/settings.php:244
msgid "The first page on a new site."
msgstr "La première page sur tout nouveau site."

#: wp-admin/network/settings.php:249
msgid "First Comment"
msgstr "Premier commentaire"

#: wp-admin/network/settings.php:254
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "Le premier commentaire sur tout nouveau site."

#: wp-admin/network/settings.php:259
msgid "First Comment Author"
msgstr "Auteur du premier commentaire"

#: wp-admin/network/settings.php:263
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "L&rsquo;auteur du premier commentaire sur tout nouveau site."

#: wp-admin/network/settings.php:268
msgid "First Comment URL"
msgstr "Adresse du premier commentaire"

#: wp-admin/network/settings.php:272
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "L&rsquo;adresse web du premier commentaire sur tout nouveau site."

Zerion Mini Shell 1.0