ok

Mini Shell

Direktori : /proc/self/root/proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/
Upload File :
Current File : //proc/self/root/proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/admin-network-es_GT.po

# Translation of Network Admin in Spanish (Guatemala)
# This file is distributed under the same license as the Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-02-09 18:08:52+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Network Admin\n"

#: wp-admin/network/site-users.php:329 wp-admin/network/user-new.php:106
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "Se te enviará un enlace por email para que puedas cambiar la contraseña."

#. translators: 1: NOBLOGREDIRECT 2: wp-config.php
#: wp-admin/network/settings.php:142
msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Si el registro está desactivado, ajuste %1$s en %2$s a una URL que se redirigir a los visitantes a si se visita un sitio inexistente."

#: wp-admin/network/site-users.php:41
msgid "Site users list navigation"
msgstr "Lista de usuarios del sitio de navegación"

#: wp-admin/network/site-users.php:42
msgid "Site users list"
msgstr "Lista de usuarios del Sitio"

#: wp-admin/network/sites.php:50
msgid "Sites list navigation"
msgstr "Lista de sitios de navegación"

#: wp-admin/network/sites.php:51
msgid "Sites list"
msgstr "lista de sitios"

#: wp-admin/network/themes.php:256
msgid "Themes list navigation"
msgstr "Themes list navigation"

#. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE 2: wp-config.php
#: wp-admin/network.php:44
msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network."
msgstr "Debe definir los  %1$s constantes tan cierto en su archivo %2$s para permitir la creación de una Red."

#: wp-admin/network/site-new.php:95
msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username."
msgstr "El dominio o la ruta entraron en conflicto con un nombre de usuario existente."

#: wp-admin/network/site-new.php:178
msgid "Only lowercase letters (a-z) and numbers are allowed."
msgstr "Sólo se permiten letras minúsculas (az) y números."

#: wp-admin/network/site-themes.php:37
msgid "Filter site themes list"
msgstr "Filtrar la lista de temas del sitio"

#: wp-admin/network/site-themes.php:38
msgid "Site themes list navigation"
msgstr "Lista de temas del sitio de navegación"

#: wp-admin/network/site-themes.php:39
msgid "Site themes list"
msgstr "Lista de temas del sitio"

#: wp-admin/network/site-users.php:40
msgid "Filter site users list"
msgstr "Filtrar la lista de usuarios del sitio"

#: wp-admin/network/sites.php:69
msgid "You are about to mark the site %s as mature."
msgstr "Estás a punto de marcar el sitio %s como maduro."

#: wp-admin/network/sites.php:70
msgid "You are about to mark the site %s as not mature."
msgstr "Estás a punto de marcar el sitio %s como no maduras."

#: wp-admin/network/sites.php:78
msgid "The requested action is not valid."
msgstr "La acción solicitada no es válida."

#: wp-admin/network/sites.php:68
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Estás a punto de eliminar el sitio %s."

#: wp-admin/network/sites.php:67
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Estás a punto de marcar el sitio %s como spam."

#: wp-admin/network/sites.php:66
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Estás a punto de sacar el sitio %s de spam."

#: wp-admin/network/sites.php:65
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Estás apunto de archivar el sitio %s."

#: wp-admin/network/sites.php:64
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Estás a punto de desarchiva el sitio %s."

#: wp-admin/network/sites.php:63
msgid "You are about to deactivate the site %s"
msgstr "Estás a punto desactivar el sitio %s"

#: wp-admin/network/sites.php:62
msgid "You are about to activate the site %s"
msgstr "Estás a punto de activar el sitio %s"

#: wp-admin/network/site-info.php:46 wp-admin/network/site-settings.php:43
#: wp-admin/network/site-themes.php:66 wp-admin/network/site-users.php:59
msgid "The requested site does not exist."
msgstr "El usuario solicitado no existe."

#: wp-admin/network/site-info.php:170 wp-admin/network/site-info.php:177
msgid "Site URL"
msgstr "URL del sitio"

#: wp-admin/network/upgrade.php:32
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Upgrade Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre actualizar red</a>"

#: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:171
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre usuarios de la red</a>"

#: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:78
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la pantalla de red</a>"

#: wp-admin/network/index.php:53
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin\" target=\"_blank\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin\" target=\"_blank\">Documentación sobre administrador de la red</a>"

#: wp-admin/network/site-info.php:34 wp-admin/network/site-new.php:32
#: wp-admin/network/site-settings.php:32 wp-admin/network/site-themes.php:32
#: wp-admin/network/site-users.php:35 wp-admin/network/sites.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Site Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre gestión del sitio</a>"

#: wp-admin/network.php:66 wp-admin/network.php:77
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank\">Documentación sobre crear una red</a>"

#: wp-admin/network/themes.php:250
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre temas de la red</a>"

#: wp-admin/network/settings.php:43
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre ajustes de la red</a>"

#. translators: 1: site url, 2: server error message
#: wp-admin/network/upgrade.php:76
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr "¡Atención! Problema actualizando %1$s. El servidor parece no ser capaz de conectar con los sitios corriendo en el multisitio. Mensaje de error: %2$s"

#: wp-admin/network/themes.php:157
msgid "Delete Themes"
msgstr "Eliminar Temas"

#: wp-admin/network/themes.php:187
msgid "Yes, delete these themes"
msgstr "Sí, eliminar estos temas"

#: wp-admin/network/themes.php:297
msgid "%s theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "%s tema eliminado."
msgstr[1] "%s temas eliminados."

#: wp-admin/network/site-themes.php:172 wp-admin/network/themes.php:281
msgid "%s theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "%s tema habilitado."
msgstr[1] "%s temas habilitados."

#: wp-admin/network/site-themes.php:180 wp-admin/network/themes.php:289
msgid "%s theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "%s tema deshabilitado"
msgstr[1] "%s temas deshabilitados."

#: wp-admin/network/themes.php:170
msgid "Are you sure you wish to delete this theme?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este tema?"

#: wp-admin/network/themes.php:158
msgid "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr "Estos temas pueden estar activos en otros sitios de la red."

#: wp-admin/network/themes.php:159
msgid "You are about to remove the following themes:"
msgstr "Estás a punto de eliminar los siguientes temas:"

#: wp-admin/network/settings.php:367
msgid "Enable menus"
msgstr "Activa los menús"

#: wp-admin/network/site-info.php:203
msgid "Set site attributes"
msgstr "Establecer los atributos del sitio"

#: wp-admin/network/settings.php:294
msgid "Allowed file types. Separate types by spaces."
msgstr "Tipos de archivos permitidos. Separar por espacios."

#: wp-admin/network/settings.php:304
msgid "Size in kilobytes"
msgstr "Tamaño en kilobytes"

#: wp-admin/network/settings.php:134
msgid "New registrations settings"
msgstr "Nuevos ajustes de registros"

#: wp-admin/network/index.php:54 wp-admin/network/site-info.php:35
#: wp-admin/network/site-new.php:33 wp-admin/network/site-settings.php:33
#: wp-admin/network/site-themes.php:33 wp-admin/network/site-users.php:36
#: wp-admin/network/sites.php:46 wp-admin/network/user-new.php:30
#: wp-admin/network/users.php:172
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank\">Foros de soporte</a>"

#: wp-admin/network/sites.php:103
msgid "Confirm your action"
msgstr "Confirma ésta acción"

#: wp-admin/network/settings.php:118
msgid "This email address will receive notifications. Registration and support emails will also come from this address."
msgstr "Esta dirección de correo electrónico recibirá las notificaciones. Los correos electrónicos de registro y soporte también vendrán de esta dirección."

#: wp-admin/network/users.php:162
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Pasa el cursor sobre cualquier usuario de las lista para que se muestren los enlaces de edición. El enlace de edición de la izquierda te llevará a la página de edición del perfil de usuario; El de la derecha de los nombres de los sitios te lleva a la pantalla de edición de sitio del mismo."

#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>."
msgstr "Para añadir un usuario nuevo <strong>haz clic en Crear nuevo usuario</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>."
msgstr "Para añadir un sitio nuevo <strong>haz clic en Crear un nuevo sitio</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:42
msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user&#42;."
msgstr "Para buscar un usuario <strong>introduce una dirección de correo electrónico o un nombre de usuario</strong>. Utiliza comodines para buscar un nombre de usuario parcial, como usuario&#42;."

#: wp-admin/network/index.php:43
msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>."
msgstr "Para buscar un sitio <strong>introduce la ruta o el dominio</strong>."

#: wp-admin/network/settings.php:96
msgid "Options saved."
msgstr "Opciones guardadas."

#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr "Bienvenido a la administración de la red (Network Admin). Esta área de administración se utiliza para gestionar todos los aspectos de tu red multisitio (Multisite Network)"

#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "From here you can:"
msgstr "Desde aquí puedes:"

#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Añade y gestiona sitios o usuarios"

#: wp-admin/network/index.php:28
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Instala y activa temas o plugins"

#: wp-admin/network/index.php:29
msgid "Update your network"
msgstr "Actualiza tu red"

#: wp-admin/network/index.php:30
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Modifica las opciones globales de la red"

#: wp-admin/network/index.php:38
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "El widget Ahora mismo de esta pantalla ofrece contadores al usuario y sitio actual de tu red."

#: wp-admin/network/index.php:41
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "Para buscar un usuario o sitio usa las cajas de búsqueda."

#: wp-admin/network/index.php:47
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Tareas rápidas"

#: wp-admin/network/menu.php:22 wp-admin/network/upgrade.php:18
#: wp-admin/network/upgrade.php:42 wp-admin/network/upgrade.php:119
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Actualiza la red"

#: wp-admin/network/upgrade.php:25
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "Usa esta pantalla solamente una vez hayas actualizado a  una nueva versión de WordPress desde Actualizaciones disponibles (en el menú de navegación o barra de Administración de la red). Haciendo clic en el botón Actualizar red va sitio a sitio de la red, cinco cada vez, y se asegura de que se actualizan las bases de datos."

#: wp-admin/network/upgrade.php:115
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "¡WordPress está actualizado\" Antes de devolverte a tus cosas tenemos que actualizar los sitios de tu red uno a uno."

#. translators: 1: user login, 2: site url, 3: site name/title
#: wp-admin/network/site-new.php:123
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"Nuevo sitio creado por %1$s\n"
" \n"
" Dirección: %2$s\n"
" Nombre: %3$s"

#: wp-admin/network.php:62
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Añade las líneas señaladas designadas a wp-config.php (justo antes de <code>/*...para de editar...*/</code>) y a <code>.htaccess</code> (remplazando las reglas existentes de WordPress)."

#: wp-admin/network/site-users.php:249
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Introduce el nombre de usuario y email."

#: wp-admin/network/site-users.php:237
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Elige un usuario para cambiar su perfil."

#: wp-admin/network/site-users.php:243
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Elige un usuario para borrarlo."

#: wp-admin/network/site-users.php:246
msgid "User created."
msgstr "Usuario creado."

#: wp-admin/network/site-users.php:297 wp-admin/network/user-new.php:110
msgid "Add User"
msgstr "Añadir usuario"

#: wp-admin/network/user-new.php:52
msgid "Cannot add user."
msgstr "No se pudo añadir el usuario."

#: wp-admin/network/sites.php:147
msgid "You are not allowed to delete the site."
msgstr "No tienes permisos para borrar este sitio."

#: wp-admin/network/site-users.php:228
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "El usuario ya es miembro de este sitio."

#: wp-admin/network/site-info.php:125
msgid "Site info updated."
msgstr "Información del sitio actualizada."

#: wp-admin/network/site-users.php:231
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Introduce el nombre de usuario de un usuario existente."

#: wp-admin/network/themes.php:303
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "No puedes borrar un tema si está activo en el sitio principal."

#: wp-admin/network/site-new.php:151 wp-admin/network/site-new.php:161
msgid "Add New Site"
msgstr "Añadir nuevo sitio"

#: wp-admin/network/site-info.php:144 wp-admin/network/site-settings.php:101
#: wp-admin/network/site-themes.php:155 wp-admin/network/site-users.php:210
msgid "Info"
msgstr "Información"

#: wp-admin/network/themes.php:172
msgid "Are you sure you wish to delete these themes?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar estos temas?"

#: wp-admin/network/themes.php:185
msgid "Yes, delete this theme"
msgstr "Sí, borrar este tema"

#: wp-admin/network/themes.php:155
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgstr "Estás a punto de borrar el siguiente tema:"

#: wp-admin/network/themes.php:154
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgstr "Este tema podría estar activo en otros sitios de la red."

#: wp-admin/network/themes.php:153
msgid "Delete Theme"
msgstr "Borrar tema"

#: wp-admin/network/menu.php:55 wp-admin/network/settings.php:22
msgid "Network Settings"
msgstr "Ajustes de red"

#: wp-admin/network/site-themes.php:187
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Los temas activos para la red no se muestran en esta pantalla."

#: wp-admin/network/themes.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to manage network themes."
msgstr "No tienes suficientes permisos para administrar temas de la red."

#: wp-admin/network/user-new.php:23
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "Añadir usuario configurará una nueva cuenta de usuario en la red y enviará a esa persona un correo electrónico con su usuario y contraseña."

#: wp-admin/network/themes.php:100
msgid "You do not have sufficient permissions to delete themes for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para borrar temas en este sitio."

#: wp-admin/network/site-themes.php:178 wp-admin/network/themes.php:287
msgid "Theme disabled."
msgstr "Tema desactivado."

#: wp-admin/network/site-info.php:41 wp-admin/network/site-settings.php:39
#: wp-admin/network/site-themes.php:60 wp-admin/network/site-users.php:55
msgid "Invalid site ID."
msgstr "ID de sitio no válido."

#: wp-admin/network/site-themes.php:170 wp-admin/network/themes.php:279
msgid "Theme enabled."
msgstr "Tema activado"

#: wp-admin/network/site-themes.php:184 wp-admin/network/themes.php:301
msgid "No theme selected."
msgstr "Ningún tema seleccionado."

#: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:26
#: wp-admin/network/site-themes.php:26 wp-admin/network/site-users.php:29
msgid "<strong>Themes</strong> &mdash; This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site&#8217;s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen."
msgstr "<strong>Temas</strong> - Esta área muestra temas que no están activos en la red. Activando un tema en este menú hará que esté disponible para este sitio. No activa el tema pero permite que se muestre en el menú de Aspecto del sitio. Para activar un tema para toda la red ve a la pantalla de <a href=\"%s\">Temas de la red</a>."

#: wp-admin/network/site-info.php:129 wp-admin/network/site-settings.php:86
#: wp-admin/network/site-themes.php:142 wp-admin/network/site-users.php:182
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Editar sitio: %s"

#: wp-admin/network/themes.php:195
msgid "No, return me to the theme list"
msgstr "No, devuélveme a la lista de temas"

#: wp-admin/network/site-info.php:29 wp-admin/network/site-settings.php:27
#: wp-admin/network/site-themes.php:27 wp-admin/network/site-users.php:30
msgid "<strong>Settings</strong> &mdash; This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database."
msgstr "<strong>Ajustes</strong> - Esta página muestra una lista de todos los ajustes asociados a este sitio. Algunos han sido creados por WordPerss y otros los crean los plugins que activas. Observa que algunos campos están oscurecidos y muestran Serialized data. No puedes modificar estos valores por el modo en que el ajuste está almacenado en la base de datos."

#: wp-admin/network/site-info.php:26 wp-admin/network/site-settings.php:24
#: wp-admin/network/site-themes.php:24 wp-admin/network/site-users.php:27
msgid "<strong>Info</strong> &mdash; The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr "<strong>Información:</strong>  El dominio y la ruta raramente se editan porque podría provocar que el sitio no funcione correctamente. Se muestran las fechas de registro y de la última actualización. Los administradores de red puede marcar un sitio como archivado, spam, borrado y de contenido pata adultos para borrarlo de las listas públicas o desactivarlo."

#: wp-admin/network/site-info.php:27 wp-admin/network/site-settings.php:25
#: wp-admin/network/site-themes.php:25 wp-admin/network/site-users.php:28
msgid "<strong>Users</strong> &mdash; This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network."
msgstr "<strong>Usuarios</strong> - Esto muestra los usuarios asociados a este sitio. También puedes cambiar su perfil, reiniciar su contraseña o borrarlos del sitio. Borrar un usuario del sitio no borra al usuario de la red."

#: wp-admin/network/site-info.php:25 wp-admin/network/site-settings.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:23 wp-admin/network/site-users.php:26
msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr "El menú es para editar información específica de sitios individuales, especialmente si el área de administración de un sitio no está disponible."

#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "Escritorio te lleva al escritorio de ese sitio."

#: wp-admin/network/settings.php:166
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users &rarr; Add New\" page."
msgstr "Permite a los administradores de sitio añadir nuevos usuarios a su sitio a través de la página \"Usuarios &rarr; Añadir nuevo\"."

#: wp-admin/network/settings.php:315
msgid "Language Settings"
msgstr "Ajustes de idioma"

#: wp-admin/network/site-settings.php:83
msgid "Site options updated."
msgstr "Opciones del sitio actualizadas."

#: wp-admin/network/menu.php:40
msgid "Installed Themes"
msgstr "Temas instalados"

#: wp-admin/network/menu.php:36
msgid "Themes %s"
msgstr "Temas %s"

#: wp-admin/network/menu.php:28
msgid "All Sites"
msgstr "Todos los sitios"

#: wp-admin/network/site-themes.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to manage themes for this site."
msgstr "No tienes suficentes permisos para administrar temas en este sitio."

#. translators: 1: dashboard url, 2: network admin edit url
#: wp-admin/network/site-new.php:145
msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>"
msgstr "Sitio añadido. <a href=\"%1$s\">Visita el Escritorio</a> or <a href=\"%2$s\">Edita el sitio</a>"

#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr "Añadir nuevo te lleva a la pantalla de Añadir nuevo sitiio. Puedes buscar un sitio por nombre, número de ID o dirección IP. Las Opciones de pantalla te permiten elegir cuantos sitios mostrar por página."

#: wp-admin/network/sites.php:236
msgid "You do not have permission to delete that site."
msgstr "No tienes permisos para borrar ese sitio."

#: wp-admin/network/site-new.php:20
msgid "You do not have sufficient permissions to add sites to this network."
msgstr "No tienes suficientes permisos para añadir sitios a esta red."

#: wp-admin/network/menu.php:41 wp-admin/network/themes.php:270
msgctxt "theme"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: wp-admin/network/sites.php:40
msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table."
msgstr "Haciendo clic en las cabeceras en negrita puedes reordenar esta tabla."

#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens."
msgstr "Borrar es una acción permanente tras las pantallas de confirmación."

#: wp-admin/network/themes.php:245
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr "Los temas puede activarlos el administrador de la red sitio a sitio en la pantalla de Editar sitio (que tiene una pestaña Temas); puedes llegar ahí desde el enlace de acción Editar de la pantalla Todos los sitios. Solo los administradores de red pueden instalar o editar temas. "

#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Un enlace de Editar que lleva a otra pantalla de Editar sitio."

#: wp-admin/network/site-new.php:26
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Esta pantalla es para que los Super administradores añadan nuevos sitios a la red. No le afectan los ajustes de registro."

#: wp-admin/network/menu.php:19
msgid "Updates"
msgstr "Actualizar"

#: wp-admin/network/settings.php:38
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "Los super administadores ya no pueden añadirse en la pantalla de Ajustes. Ahora debes ir a la lista de usuarios existentes en Administrar red > Usuarios y hacer clic en el enlace de acción de Usuario o Editar debajo del nombre. Esto te lleva a una página de Editar usuario en la que puedes marcar una casilla que le dará privilegios de Super administrador."

#: wp-admin/network.php:60
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your install. Fill out the network details, and click install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "Elige subdominios o subdirectorios. Esto solo puede cambiarse reconfigurando tu instalación. Rellena los detalles de la red y haz clic en instalar. Si no funciona, deberás añadir un registro DNS wildcard (para los subdominios) o cambiar a otro ajuste de enlaces permanentes (para los subdirectorios)."

#: wp-admin/network.php:61
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "La siguiente pantalla para configurar la red te ofrecerá líneas de código autogeneradas para ti para que las añadas a tus archivos wp-config.php y .htaccess. Asegúrate de que los ajustes de tu cliente FTP permiten que los ficheros con un punto delante se muestren, para que puedas ver el fichero .htaccess; puede que tengas que crear este archivo si no estuviera ya creado. Haz copias de seguridad de esos dos archivos."

#: wp-admin/network.php:64
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with &#8220;/blog/&#8221; from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "La elección de sitios como subdirectorios está desactivada si esta instalación es de hace más de un mes para evitar problemas con la estructura &#8220;/blog/&#8221; de los enlaces permanentes. Esta desactivación y cómo evitarla será abordado en futuras versiones de WordPress."

#: wp-admin/network.php:59
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "Esta pantalla te permite configurar una red con subdominios (<code>sitio1.ejemplo.com</code>) o subdirectorios (<code>ejemplo.com/sitio1</code>). Los subdominios requieren tener activadas las wildcard de subdominios en la configuración de Apache y en los registros DNS, si tu alojamiento lo permite."

#: wp-admin/network.php:55
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Crear una red de sitios de WordPress"

#: wp-admin/network.php:29
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "El panel de creación de la Red no es para redes de WordPress MU."

#: wp-admin/network.php:71
msgid "Network"
msgstr "Red"

#: wp-admin/network.php:63
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "Una vez añadido este código y recargado tu navegador, el multisitio debería estar activo. Esta pantalla, una vez que se convierta en el menú de navegación del administrador de la red, mantendrá un archivo del código añadido. Puedes alternar entre Administrador de red y Administración del sitio haciendo clic en el administrador de red o en Mis sitios en el menú desplegable en la barra de herramientas."

#: wp-admin/network/site-info.php:18 wp-admin/network/site-settings.php:17
#: wp-admin/network/site-users.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to edit this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para editar este sitio."

#: wp-admin/network/users.php:73
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "¡Atención! El usuario no puede modificarse. El usuario %s es un administrador de la red."

#: wp-admin/network/site-new.php:27
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Si el correo electrónico del administrador para el nuevo sitio no existe en la base de datos también se creará un nuevo usuario."

#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr "Desactivar, Archivar y Spam te llevan a pantallas de confirmación. Estas acciones pueden revertirse más tarde."

#: wp-admin/network/sites.php:39
msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers."
msgstr "El ID de sitio se usa internamente, y no se muestra en la parte visible del sitio o a los usuarios/visitantes."

#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "Al pasar el cursor sobre cada sitio se muestran siete opciones (tres para el sitio primario):"

#: wp-admin/network/settings.php:32
msgid "Operational settings has fields for the network&#8217;s name and admin email."
msgstr "Los ajustes operacionales tienen campos para el nombre de red y el correo electrónico del administrador."

#: wp-admin/network/users.php:163
msgid "You can also go to the user&#8217;s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "También puedes ir a la página de perfil del usuario haciendo clic en el nombre de usuario concreto."

#: wp-admin/network/users.php:165
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "La acción en lote borrará permanentemente los usuarios seleccionados, o marca/desmarca los seleccionados como spam. Se borrarán las entradas de los usuarios spam y no podrán acceder de nuevo con la misma dirección de correo electrónico. "

#: wp-admin/network/settings.php:35
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "Los ajustes de subida controlan el tamaño para la subida de archivos y la cantidad de espacio de subida disponible para cada sitio. Puedes cambiar el valor por defecto para sitios específicos cuando edites un sitio en concreto. También se listan los tipos de archivo permitidos (separados solo por espacios)."

#: wp-admin/network/sites.php:38
msgid "Visit to go to the frontend site live."
msgstr "Visitar para ir a la portada del sitio público."

#: wp-admin/network/settings.php:34
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what&#8127;s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "Los ajustes para nuevos sitios se aplican cuando se crea un nuevo sitio en la red. Esto incluye correo electrónico de bienvenida cuando se registra un nuevo sitio o cuenta de usuario y que poner en la primera entrada, página, comentario, autor del comentario y la URL del comentario."

#: wp-admin/network/themes.php:243
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "Esta pantalla activa o desactiva la inclusión en la disponibilidad de Temas para los sitios en el menú Apariencia de cada sitio. No activa o desactiva que temas se están usando en cada sitio."

#: wp-admin/network/themes.php:244
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site&#8217;s Appearance > Themes screen."
msgstr "Si el administrador de la red desactiva un tema que está en uso, podrá continuar seleccionado en el sitio que lo tenga en uso. Si en el sitio selecciona otro tema, el tema ya no le aparecerá en la pantalla Apariencia > Temas."

#: wp-admin/network/settings.php:31
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site&#8217;s options."
msgstr "Esta pantalla establece y cambia las opciones para toda la red. El primer sitio es el sitio principal de la red y las opciones de red serán pasadas desde las opciones del sitio original."

#: wp-admin/network/settings.php:33
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr "Los ajustes de registro pueden activar/desactivar el registro público. Si permites que la gente registre un sitio, instala un plugins de spam. Espacio, sin comas, debes separar los nombres para sitios no permitidos para esta red."

#: wp-admin/network/settings.php:37
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "En ajustes de menú se activa o desactiva que aparezca o no el menú plugins para los usuarios que no son Super Admin. Es decir, solo los Super Admins, no los Admin, tienen acceso a los plugins."

#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Esta es la tabla principal de todos los sitios de la red. Cambia de vista listado o fragmento usando los iconos de la parte superior derecha de la tabla."

#: wp-admin/network/user-new.php:24
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Los usuarios que se registran en la red sin crear un sitio son añadidos al escritorio del sitio principal como suscriptores, dándoles unas páginas de perfil para gestionar sus cuentas. Estos usuarios solo verán el escritorio y Mis sitios en la navegación principal hasta que creen su propio sitio."

#: wp-admin/network/users.php:164
msgid "You can sort the table by clicking on any of the bold headings and switch between list and excerpt views by using the icons in the upper right."
msgstr "Puedes ordenar la tabla haciendo clic en cualquiera de las cabeceras en negritas y cambiando entre listado y extracto haciendo clic en los iconos de arriba a la derecha."

#: wp-admin/network/upgrade.php:27
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Si este proceso falla por cualquier circunstancia, cuando los usuarios accedan a su sitio forzaran esta misma actualización."

#: wp-admin/network/upgrade.php:26
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button won&#8217;t affect anything."
msgstr "Si no se ha actualizado el núcleo, hacer clic en este botón no afectará en nada."

#: wp-admin/network/users.php:161
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Esta tabla muestra todos los usuarios de la red y los sitios que tienen asignados."

#: wp-admin/network/users.php:166
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "Puedes hacer a un usuario existente Super Admin. Ve a la página del perfil Editar usuario y marca la casilla para darle este privilegio."

#: wp-admin/network/site-new.php:52
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: <code>%s</code>"
msgstr "Las siguientes palabras están reservadas para el uso en las funciones de WordPress y no pueden ser usadas como nombre del sitio: <code>%s</code>"

#: wp-admin/network/settings.php:188
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Si quieres limitar el registro de sitios a determinados dominios. Un dominio por línea."

#: wp-admin/network/settings.php:199
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Si quieres banear dominios del registro de sitios. Un dominio por línea."

#: wp-admin/network/site-new.php:40
msgid "Can&#8217;t create an empty site."
msgstr "No se puede crear un sitio vacío."

#: wp-admin/network/upgrade.php:100
msgid "If your browser doesn&#8217;t start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Si tu navegador no carga la siguiente página de forma automática haz clic en este enlace:"

#: wp-admin/network/sites.php:254
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Sitio marcado como spam."

#: wp-admin/network/sites.php:227
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Sitios marcados como spam."

#: wp-admin/network/sites.php:224
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Sitios eliminados de spam."

#: wp-admin/network/users.php:195
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Usuarios eliminados de spam."

#: wp-admin/network/sites.php:251
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Sitio eliminado de spam."

#: wp-admin/network/sites.php:230
msgid "Sites deleted."
msgstr "Sitios eliminados."

#: wp-admin/network/sites.php:233
msgid "Site deleted."
msgstr "Sitio eliminado."

#: wp-admin/network/users.php:192
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Usuario marcado como spam."

#: wp-admin/network/sites.php:248
msgid "Site deactivated."
msgstr "Sitio desactivado."

#: wp-admin/network/sites.php:245
msgid "Site activated."
msgstr "Sitio activado."

#: wp-admin/network/sites.php:242
msgid "Site unarchived."
msgstr "Sitio desarchivado."

#: wp-admin/network/users.php:198
msgid "Users deleted."
msgstr "Usuarios eliminados."

#: wp-admin/network/sites.php:239
msgid "Site archived."
msgstr "Sitio archivado."

#: wp-admin/network/site-new.php:79
msgid "Invalid email address."
msgstr "Dirección de correo electrónico no válida."

#: wp-admin/network/site-new.php:100
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Hubo un error al crear el usuario."

#: wp-admin/network/sites.php:94 wp-admin/network/sites.php:160
msgid "You are not allowed to change the current site."
msgstr "No estás autorizado a cambiar el sitio actual."

#: wp-admin/network/settings.php:302
msgctxt "File size in kilobytes"
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: wp-admin/network/settings.php:290
msgid "Upload file types"
msgstr "Tipos de archivo permitidos"

#: wp-admin/network/settings.php:282
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "Tamaño máximo de espacio para archivos subidos %s MB"

#: wp-admin/network/settings.php:263
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "El autor del primer comentario en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:234
msgid "The first post on a new site."
msgstr "La primera entrada en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:244
msgid "The first page on a new site."
msgstr "La primera página en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:254
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "El primer comentario en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:272
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "La URL para el primer comentario en un nuevo sitio."

#: wp-admin/network/upgrade.php:60
msgid "All done!"
msgstr "¡Todo hecho!"

#: wp-admin/network/settings.php:137
msgid "Logged in users may register new sites."
msgstr "Solo los usuarios identificados, pueden crear sitios."

#: wp-admin/network/settings.php:138
msgid "Both sites and user accounts can be registered."
msgstr "Pueden ser creados sitios y usuarios."

#: wp-admin/network/settings.php:136
msgid "User accounts may be registered."
msgstr "Solo las cuentas de usuario pueden ser creadas."

#: wp-admin/network/settings.php:135
msgid "Registration is disabled."
msgstr "Los registros están deshabilitados."

#: wp-admin/network/settings.php:345
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Activar menús de administración"

#: wp-admin/network/settings.php:104
msgid "Operational Settings"
msgstr "Ajustes operacionales"

#: wp-admin/network/settings.php:277
msgid "Upload Settings"
msgstr "Ajustes de subidas"

#: wp-admin/network/settings.php:205
msgid "New Site Settings"
msgstr "Ajustes para sitios nuevos"

#: wp-admin/network/settings.php:123
msgid "Registration Settings"
msgstr "Ajustes de registro"

#: wp-admin/network/site-new.php:71
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "La dirección del sitio no está o no es válida."

#: wp-admin/network/site-new.php:74
msgid "Missing email address."
msgstr "Falta la dirección de correo electrónico."

#: wp-admin/network/site-new.php:131
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] Nuevo sitio creado"

#: wp-admin/network/settings.php:214
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "El correo electrónico de bienvenida enviado a los dueños de sitios nuevos."

#: wp-admin/network/settings.php:280
msgid "Site upload space"
msgstr "Espacio de subidas para el sitio"

#: wp-admin/network/settings.php:159
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account."
msgstr "Enviar al administrador de la red  un correo electrónico cada vez que alguien se registre o registre un sitio."

#: wp-admin/network/settings.php:175
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Los usuarios no tienes permiso para crear estos sitios. Separa los nombres mediante espacios."

#: wp-admin/network/upgrade.php:100
msgid "Next Sites"
msgstr "Sitios siguientes"

#: wp-admin/network/index.php:20 wp-admin/network/settings.php:20
#: wp-admin/network/site-info.php:50 wp-admin/network/site-settings.php:47
#: wp-admin/network/site-themes.php:70 wp-admin/network/site-users.php:63
#: wp-admin/network/sites.php:17 wp-admin/network/sites.php:129
#: wp-admin/network/upgrade.php:39 wp-admin/network/user-new.php:37
#: wp-admin/network/users.php:17 wp-admin/network/users.php:26
#: wp-admin/network/users.php:47 wp-admin/network/users.php:60
#: wp-admin/network/users.php:109
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "No tienes autorización para acceder a esta página"

#: wp-admin/network/sites.php:110
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: wp-admin/network/user-new.php:40
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "No se puede crear un usuario vacio"

#: wp-admin/network/site-users.php:252
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico duplicado."

#: wp-admin/network/settings.php:126
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Permitir nuevos registros"

#: wp-admin/network/settings.php:153
msgid "Registration notification"
msgstr "Notificación de registro"

#: wp-admin/network/settings.php:164
msgid "Add New Users"
msgstr "Añadir nuevos usuarios"

#: wp-admin/network/settings.php:171
msgid "Banned Names"
msgstr "Nombre no permitidos"

#: wp-admin/network/settings.php:181
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Limitar el registro por correo electrónico"

#: wp-admin/network/settings.php:194
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Dominios de correo electrónico no permitidos"

#: wp-admin/network/settings.php:209
msgid "Welcome Email"
msgstr "Correo electrónico de bienvenida"

#: wp-admin/network/settings.php:219
msgid "Welcome User Email"
msgstr "Correo electrónico de bienvenida al usuario"

#: wp-admin/network/settings.php:224
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "El correo electrónico de bienvenida enviado a los nuevos usuarios."

#: wp-admin/network/settings.php:239
msgid "First Page"
msgstr "Primera página"

#: wp-admin/network/settings.php:249
msgid "First Comment"
msgstr "Primer comentario"

#: wp-admin/network/settings.php:259
msgid "First Comment Author"
msgstr "Autor del primer comentario"

#: wp-admin/network/settings.php:268
msgid "First Comment URL"
msgstr "URL del primer comentario"

#: wp-admin/network/settings.php:300
msgid "Max upload file size"
msgstr "Tamaño máximo de archivo"

#: wp-admin/network/settings.php:318
msgid "Default Language"
msgstr "Idioma prederterminado."

#: wp-admin/network/site-new.php:223
msgid "Add Site"
msgstr "Añadir sitio"

#: wp-admin/network/site-new.php:171
msgid "Site Address"
msgstr "Dirección del sitio"

#: wp-admin/network/site-new.php:216
msgid "Admin Email"
msgstr "Correo electrónico del administrador"

#: wp-admin/network/site-new.php:220
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Se creará un usuario nuevo si el correo electrónico no está en la base de datos"

#: wp-admin/network/site-new.php:220
msgid "The username and password will be mailed to this email address."
msgstr "El nombre de usuario y la contraseña se enviarán a este correo electrónico."

Zerion Mini Shell 1.0