ok

Mini Shell

Direktori : /proc/self/root/proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/
Upload File :
Current File : //proc/self/root/proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/admin-network-cy.po

# Translation of Network Admin in Welsh
# This file is distributed under the same license as the Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-11-26 00:00:19+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Network Admin\n"

#: wp-admin/network/site-users.php:329 wp-admin/network/user-new.php:106
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "Bydd dolen ailosod cyfrinair yn cael ei anfon at y defnyddiwr drwy e-bost."

#. translators: 1: NOBLOGREDIRECT 2: wp-config.php
#: wp-admin/network/settings.php:142
msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Os yw cofrestru wedi ei analluogi, gosodwch %1$s yn %2$s i URL y byddwch yn ailgyfeirio ymwelwyr ato os ydynt yn ymweld â gwefan nad yw'n bodoli."

#: wp-admin/network/site-users.php:41
msgid "Site users list navigation"
msgstr "Llywio rhestr defnyddwyr gwefan"

#: wp-admin/network/site-users.php:42
msgid "Site users list"
msgstr "Llywio rhestr defnyddwyr"

#: wp-admin/network/sites.php:50
msgid "Sites list navigation"
msgstr "Llywio rhestr gwefannau"

#: wp-admin/network/sites.php:51
msgid "Sites list"
msgstr "Rhestr gwefannau"

#: wp-admin/network/themes.php:256
msgid "Themes list navigation"
msgstr "Llywio rhestr themâu"

#. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE 2: wp-config.php
#: wp-admin/network.php:44
msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network."
msgstr "Mae'n rhaid i chi ddiffinio'r %1$s cyson fel true yn eich ffeil %2$s i ganiatáu creu Rhwydwaith."

#: wp-admin/network/site-new.php:95
msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username."
msgstr "Mae'r parth neu lwybr rydych wedi ei osod yn gwrthdaro ag enw defnyddiwr presennol."

#: wp-admin/network/site-new.php:178
msgid "Only lowercase letters (a-z) and numbers are allowed."
msgstr "Dim ond llythrennau bach (a-z) sy'n cael eu caniatáu."

#: wp-admin/network/site-themes.php:37
msgid "Filter site themes list"
msgstr "Hidlo rhestr themâu gwefan"

#: wp-admin/network/site-themes.php:38
msgid "Site themes list navigation"
msgstr "Llywio rhestr themâu gwefan"

#: wp-admin/network/site-themes.php:39
msgid "Site themes list"
msgstr "Rhestr themâu gwefan"

#: wp-admin/network/site-users.php:40
msgid "Filter site users list"
msgstr "Hidlo rhestr defnyddwyr gwefan"

#: wp-admin/network/sites.php:78
msgid "The requested action is not valid."
msgstr "Nid yw'r weithred gofynnwyd amdani'n ddilys."

#: wp-admin/network/sites.php:69
msgid "You are about to mark the site %s as mature."
msgstr "Rydych ar fin nodi gwefan %s fel un aeddfed."

#: wp-admin/network/sites.php:70
msgid "You are about to mark the site %s as not mature."
msgstr "Rydych ar fin nodi gwefan %s fel un anaeddfed."

#: wp-admin/network/sites.php:68
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Rydych ar fin dileu gwefan %s."

#: wp-admin/network/sites.php:67
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Rydych ar fin nodi gwefan %s fel sbam."

#: wp-admin/network/sites.php:66
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Rydych ar fin dadsbamio gwefan %s."

#: wp-admin/network/sites.php:65
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Rydych ar fin archifo gwefan %s."

#: wp-admin/network/sites.php:64
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Rydych ar fin dadarchifo gwefan %s."

#: wp-admin/network/sites.php:63
msgid "You are about to deactivate the site %s"
msgstr "Rydych ar fin dadweithredu gwefan %s"

#: wp-admin/network/sites.php:62
msgid "You are about to activate the site %s"
msgstr "Rydych ar fin gweithredu gwefan %s"

#: wp-admin/network/site-info.php:46 wp-admin/network/site-settings.php:43
#: wp-admin/network/site-themes.php:66 wp-admin/network/site-users.php:59
msgid "The requested site does not exist."
msgstr "Nid yw'r wefan gofynnwyd amdani'n bodoli."

#: wp-admin/network/site-info.php:170 wp-admin/network/site-info.php:177
msgid "Site URL"
msgstr "URL y wefan"

#: wp-admin/network/upgrade.php:32
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Upgrade Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Ddiweddaru Rhwydwaith</a>"

#: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:171
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Ddefnyddwyr Rhwydwaith</a>"

#: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:78
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Sgriniau Rhwydwaith</a>"

#: wp-admin/network/index.php:53
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin\" target=\"_blank\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Weinyddu Rhwydwaith</a>"

#: wp-admin/network/site-info.php:34 wp-admin/network/site-new.php:32
#: wp-admin/network/site-settings.php:32 wp-admin/network/site-themes.php:32
#: wp-admin/network/site-users.php:35 wp-admin/network/sites.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Site Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Reoli Themâu</a>"

#: wp-admin/network.php:66 wp-admin/network.php:77
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Creu Rhwydwaith</a>"

#: wp-admin/network/themes.php:250
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Themau Rhwydwaith</a>"

#: wp-admin/network/settings.php:43
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Osodiadau Rhwydwaith</a>"

#. translators: 1: site url, 2: server error message
#: wp-admin/network/upgrade.php:76
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr "Rhybudd! Anhawster diweddaru %1$s. Efallai na fydd modd i'ch gweinydd gysylltu â'r gwefannau sy'n rhedeg arno. Neges gwall: %2$s"

#: wp-admin/network/themes.php:159
msgid "You are about to remove the following themes:"
msgstr "Rydych ar fin tynnu'r themâu canlynol:"

#: wp-admin/network/themes.php:158
msgid "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr "Gall y themâu hyn fod yn weithredol ar wefannau eraill ar y rhwydwaith."

#: wp-admin/network/themes.php:170
msgid "Are you sure you wish to delete this theme?"
msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r thema?"

#: wp-admin/network/themes.php:187
msgid "Yes, delete these themes"
msgstr "Iawn, dileu'r themâu hyn"

#: wp-admin/network/themes.php:157
msgid "Delete Themes"
msgstr "Dileu Themâu"

#: wp-admin/network/themes.php:297
msgid "%s theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "%s thema wedi ei dileu."
msgstr[1] "%s thema wedi eu dileu."
msgstr[2] "%s thema wedi eu dileu"
msgstr[3] "%s thema wedi eu dileu"

#: wp-admin/network/site-themes.php:172 wp-admin/network/themes.php:281
msgid "%s theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "%s thema wedi ei galluogi."
msgstr[1] "%s thema wedi eu galluogi."
msgstr[2] "%s thema wedi eu galluogi"
msgstr[3] "%s thema wedi eu galluogi"

#: wp-admin/network/site-themes.php:180 wp-admin/network/themes.php:289
msgid "%s theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "%s thema wedi ei hanalluogi."
msgstr[1] "%s thema wedi eu hanalluogi."
msgstr[2] "%s thema wedi eu hanalluogi"
msgstr[3] "%s thema wedi eu hanalluogi"

#: wp-admin/network/settings.php:134
msgid "New registrations settings"
msgstr "Gosodiadau cofrestru newydd"

#: wp-admin/network/settings.php:304
msgid "Size in kilobytes"
msgstr "Maint mewn kilobeit"

#: wp-admin/network/site-info.php:203
msgid "Set site attributes"
msgstr "Gosod priodweddau gwefan"

#: wp-admin/network/settings.php:367
msgid "Enable menus"
msgstr "Galluogi dewislenni"

#: wp-admin/network/settings.php:294
msgid "Allowed file types. Separate types by spaces."
msgstr "Mathau o ffeiliau a chaniatâd. Gwahanwch y mathau gwahanol gan ddefnyddio bylchau."

#: wp-admin/network/sites.php:103
msgid "Confirm your action"
msgstr "Cadarnhau eich gweithred"

#: wp-admin/network/index.php:54 wp-admin/network/site-info.php:35
#: wp-admin/network/site-new.php:33 wp-admin/network/site-settings.php:33
#: wp-admin/network/site-themes.php:33 wp-admin/network/site-users.php:36
#: wp-admin/network/sites.php:46 wp-admin/network/user-new.php:30
#: wp-admin/network/users.php:172
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank\">Fforymau Cefnogaeth</a>"

#: wp-admin/network/settings.php:118
msgid "This email address will receive notifications. Registration and support emails will also come from this address."
msgstr "Bydd y cyfeiriad e-bost yma'n derbyn hysbysiadau. Bydd e-byst cofrestru a chefnogaeth hefyd yn dod o'r cyfeiriad hwn."

#: wp-admin/network/users.php:162
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Drwy hofran dros unrhyw ddefnyddiwr yn y rhestr mae modd gwneud i ddolenni golygu ymddangos. Bydd y ddolen Golygu ar y chwith yn eich cymryd i'w tudalen proffil Golygu Defnyddiwr; bydd y ddolen golygu ar y chwith wrth ochr unrhyw enw gwefan yn mynd i sgrin Golygu Gwefan unrhyw wefan."

#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>."
msgstr "I ychwanegu gwefan newydd, <strong>cliciwch Creu Gwefan Newydd</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:42
msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user&#42;."
msgstr "I chwilio am ddefnyddiwr, <strong>rhowch gyfeiriad e-bost neu enw defnyddiwr</strong>. Defnyddiwch gerdyn gwyllt i chwilio am enw defnyddiwr rhannol, fel defnyddiwr&#42;."

#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>."
msgstr "I ychwanegu defnyddiwr newydd, <strong>cliciwch Creu Defnyddiwr Newydd</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:43
msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>."
msgstr "I chwilio am wefan, <strong>rhowch lwybr neu enw parth</strong>."

#: wp-admin/network/settings.php:96
msgid "Options saved."
msgstr "Dewisiadau cadwyd."

#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr "Croeso i'ch Gweinyddiaeth Rhwydwaith. Mae'r adran hon o'r Sgriniau Gweinyddol yn cael ei ddefnyddio ar gyfer pob agwedd o'ch Rhwydwaith Aml-wefan."

#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "From here you can:"
msgstr "Yma gallwch:"

#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Ychwanegu neu reoli gwefannau neu ddefnyddwyr"

#: wp-admin/network/index.php:28
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Gosod a gweithredu themâu neu ategion"

#: wp-admin/network/index.php:29
msgid "Update your network"
msgstr "Diweddaru eich rhwydwaith"

#: wp-admin/network/index.php:30
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Newid gosodiadau eang y rhwydwaith"

#: wp-admin/network/index.php:38
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "Mae'r teclyn Nawr ar y sgrin hon yn darparu cyfrif cyfredol o ddefnyddwyr a gwefannau ar ich rhwydwaith."

#: wp-admin/network/index.php:41
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "I chwilio am ddefnyddiwr neu wefan, defnyddiwch y blychau chwilio."

#: wp-admin/network/index.php:47
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Tasgau Cyflym"

#: wp-admin/network/menu.php:22 wp-admin/network/upgrade.php:18
#: wp-admin/network/upgrade.php:42 wp-admin/network/upgrade.php:119
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Diweddaru'r Rhwydwaith"

#: wp-admin/network/upgrade.php:25
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "Defnyddiwch y sgrin yma dim ond ar ôl diweddaru i fersiwn newydd o WordPress drwy Ddiweddariadau/Diweddariadau ar Gael (drwy ddewislen symud Gweinyddu Rhwydwaith neu'r Bar Offer). Bydd clicio botwm Diweddaru Rhwydwaith yn eich camu drwy bob gwefan ar y rhwydwaith, pump ar y tro a gwneud yn siŵr fod unrhyw ddiweddariadau i gronfeydd data'n cael eu gosod."

#: wp-admin/network/upgrade.php:115
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "Mae WordPress wedi ei ddiweddaru. Cyn mynd ymhellach rhaid diweddaru pob gwefan ar eich rhwydwaith yn unigol."

#. translators: 1: user login, 2: site url, 3: site name/title
#: wp-admin/network/site-new.php:123
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"Gwefan newydd wedi ei chreu gan %1$s\n"
"\n"
"Cyfeiriad: %2$s\n"
"Enw: %3$s"

#: wp-admin/network.php:62
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Ychwanegwch y llinellau penodol o god i wp-config.php (cyn <code>/*...stop editing...*/</code>) a <code>.htaccess</code> (gan gymryd lle rheolau cyfredol WordPress)."

#: wp-admin/network/site-users.php:246
msgid "User created."
msgstr "Defnyddiwr wedi ei greu."

#: wp-admin/network/site-users.php:297 wp-admin/network/user-new.php:110
msgid "Add User"
msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr"

#: wp-admin/network/user-new.php:52
msgid "Cannot add user."
msgstr "Methu ychwanegu defnyddiwr."

#: wp-admin/network/sites.php:147
msgid "You are not allowed to delete the site."
msgstr "Nid oes gennych hawl i ddileu'r wefan."

#: wp-admin/network/site-users.php:228
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "Mae'r defnyddiwr hwnnw eisoes yn aelod o'r wefan."

#: wp-admin/network/themes.php:303
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "Nid oes modd i chi dileu ategyn tra'i fod yn weithredol ar y brif wefan."

#: wp-admin/network/site-new.php:151 wp-admin/network/site-new.php:161
msgid "Add New Site"
msgstr "Ychwanegu Gwefan Newydd"

#: wp-admin/network/site-info.php:144 wp-admin/network/site-settings.php:101
#: wp-admin/network/site-themes.php:155 wp-admin/network/site-users.php:210
msgid "Info"
msgstr "Gwybodaeth"

#: wp-admin/network/themes.php:172
msgid "Are you sure you wish to delete these themes?"
msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r themâu hyn?"

#: wp-admin/network/menu.php:55 wp-admin/network/settings.php:22
msgid "Network Settings"
msgstr "Gosodiadau Rhwydwaith"

#: wp-admin/network/themes.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to manage network themes."
msgstr "Nid oes gennych hawliau digonol i reoli themâu’r rhwydwaith."

#: wp-admin/network/themes.php:100
msgid "You do not have sufficient permissions to delete themes for this site."
msgstr "Nid oes gennych hawliau digonol i ddileu'r themâu’r wefan hon."

#: wp-admin/network/site-themes.php:184 wp-admin/network/themes.php:301
msgid "No theme selected."
msgstr "Heb ddewis thema."

#: wp-admin/network/site-info.php:129 wp-admin/network/site-settings.php:86
#: wp-admin/network/site-themes.php:142 wp-admin/network/site-users.php:182
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Golygu Gwefan: %s"

#: wp-admin/network/settings.php:315
msgid "Language Settings"
msgstr "Gosodiadau Iaith"

#: wp-admin/network/site-settings.php:83
msgid "Site options updated."
msgstr "Gosodiadau gwefan wedi eu diweddaru."

#: wp-admin/network/menu.php:40
msgid "Installed Themes"
msgstr "Themâu wedi eu Gosod"

#: wp-admin/network/menu.php:28
msgid "All Sites"
msgstr "Pob Gwefan"

#: wp-admin/network/site-themes.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to manage themes for this site."
msgstr "Nid oes gennych hawliau digonol i reoli themâu’r wefan hon."

#: wp-admin/network/site-users.php:249
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Rhowch enw defnyddiwr ac e-bost."

#: wp-admin/network/site-users.php:237
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Dewiswch ddefnyddiwr er mwyn newid rôl."

#: wp-admin/network/site-users.php:243
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Dewiswch ddefnyddiwr i'w dynnu."

#: wp-admin/network/site-info.php:125
msgid "Site info updated."
msgstr "Gwybodaeth gwefan wedi eu diweddaru."

#: wp-admin/network/site-users.php:231
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Rhowch enw defnyddiwr cyfredol."

#: wp-admin/network/site-themes.php:187
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Nid yw themau sy'n cael eu galluogi gan themau yn cael eu dangos ar y sgrin hon."

#: wp-admin/network/sites.php:236
msgid "You do not have permission to delete that site."
msgstr "Nid oes gennych hawl i ddileu'r wefan."

#: wp-admin/network/site-new.php:20
msgid "You do not have sufficient permissions to add sites to this network."
msgstr "Nid oes gennych ddigon o hawl i ychwanegu gwefannau i'r rhwydwaith hwn."

#: wp-admin/network/menu.php:41 wp-admin/network/themes.php:270
msgctxt "theme"
msgid "Add New"
msgstr "Ychwanegu"

#: wp-admin/network/user-new.php:23
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "Bydd Ychwanegu Defnyddiwr yn creu cyfrif newydd ar y rhwydwaith ac anfon e-bost at y person hwnnw yn cynnwys enw defnyddiwr a chyfrinair."

#: wp-admin/network/site-info.php:25 wp-admin/network/site-settings.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:23 wp-admin/network/site-users.php:26
msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr "Mae'r ddewislen ar gyfer golygu gwybodaeth benodol i wefannau unigol, yn arbennig os nad yw ardal weinyddol y wefan ar gael."

#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "Mae'r Bwrdd Rheoli yn arwain at Fwrdd Rheoli’r wefan."

#: wp-admin/network/settings.php:166
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users &rarr; Add New\" page."
msgstr "Caniatáu i weinyddwr gwefan ychwanegu defnyddwyr newydd i'w gwefan drwy dudalen \"Ychwanegu Defnyddwyr Newydd\"."

#. translators: 1: dashboard url, 2: network admin edit url
#: wp-admin/network/site-new.php:145
msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>"
msgstr "Wedi ychwanegu gwefan. <a href=\"%1$s\">Ymweld â'r Wefan</a> neu <a href=\"%2$s\">Golygu'r Wefan</a>"

#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr "Mae Ychwanegu yn eich cymryd i sgrin Ychwanegu Gwefan Newydd. Mae modd chwilio am wean yn ôl Enw, Rhif neu gyfeiriad IP. Mae Dewisiadau Sgrin yn caniatáu i chi ddewis sawl gwefan i'w dangos ar un tudalen."

#: wp-admin/network/sites.php:40
msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table."
msgstr "Mae clicio ar benawdau trwm yn ad-drefnu’r tabl."

#: wp-admin/network/themes.php:245
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr "Mae modd galluogi themâu ar wefan ar sail gwefannau unigol gan y gweinyddwr rhwydwaith yn y sgrin Golygu Gwefan (sydd â thab Themâu); mae modd cyrraedd yna drwy ddolen gweithredu Golygu ar y sgrin Pob Gwefan. Dim ond gweinyddwyr rhwydwaith sy'n gallu gosod neu olygu thema."

#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Dolen Golygu i sgrin Golygu Gwefan gwahanol."

#: wp-admin/network/site-new.php:26
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Mae'r sgrin yma ar gyfer Uwch Weinyddwyr i ychwanegu gwefannau newydd i'r rhwydwaith. Nid yw hyn yn cael ei effeithio gan osodiadau cofrestru."

#: wp-admin/network/menu.php:19
msgid "Updates"
msgstr "Diweddaru"

#: wp-admin/network/settings.php:38
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "Nid oes modd ychwanegu uwch weinyddwyr ar y sgrin Dewisiadau bellach. Rhaid mynd i restr defnyddwyr cyfredol yn Gweinyddwr Rhwydwaith > Defnyddwyr a chlicio ar Enw Defnyddiwr neu ddolen gweithred Golygu o dan yr enw hwnnw. Mae hwn yn mynd i dudalen Golygu Defnyddiwr lle mae modd ticio blwch i gyflwyno hawliau uwch weinyddwr."

#: wp-admin/network/site-info.php:41 wp-admin/network/site-settings.php:39
#: wp-admin/network/site-themes.php:60 wp-admin/network/site-users.php:55
msgid "Invalid site ID."
msgstr "Enw gwefan annilys."

#: wp-admin/network/menu.php:36
msgid "Themes %s"
msgstr "Themâu: %s"

#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens."
msgstr "Mae dileu yn weithred barhaol ar ôl y sgriniau cadarnhau."

#: wp-admin/network/themes.php:185
msgid "Yes, delete this theme"
msgstr "Iawn, dileu'r thema hon"

#: wp-admin/network/themes.php:155
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgstr "Rydych ar fin tynnu'r thema ganlynol:"

#: wp-admin/network/themes.php:154
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgstr "Gall y thema hon fod yn weithredol ar wefannau eraill yn y rhwydwaith."

#: wp-admin/network/themes.php:153
msgid "Delete Theme"
msgstr "Dileu Thema"

#: wp-admin/network/site-themes.php:178 wp-admin/network/themes.php:287
msgid "Theme disabled."
msgstr "Thema wedi ei hanablu."

#: wp-admin/network/site-themes.php:170 wp-admin/network/themes.php:279
msgid "Theme enabled."
msgstr "Thema wedi ei alluogi."

#: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:26
#: wp-admin/network/site-themes.php:26 wp-admin/network/site-users.php:29
msgid "<strong>Themes</strong> &mdash; This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site&#8217;s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen."
msgstr "<strong>Themâu</strong> - Mae'r ardal hon yn dangos themâu sydd heb eu galluogi ar draws y rhwydwaith. Mae galluogi thema yn y ddewislen hon yn gwneud hi'n fynedadwy i'r wefan hon. Nid yw'n gweithredu'r thema ond yn caniatáu iddo ymddangos yn newislen Gwedd y wefan. I alluogi thema ar gyfer y rhwydwaith cyfan, gweler sgrin <a href=\"%s\">Themâu Rhwydwaith</a>."

#: wp-admin/network/themes.php:195
msgid "No, return me to the theme list"
msgstr "Na, nôl i'r rhestr themâu"

#: wp-admin/network/site-info.php:29 wp-admin/network/site-settings.php:27
#: wp-admin/network/site-themes.php:27 wp-admin/network/site-users.php:30
msgid "<strong>Settings</strong> &mdash; This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database."
msgstr "<strong>Gosodiadau</strong> - Mae'r dudalen hon yn dangos rhestr o'r holl leoliadau sy'n gysylltiedig â'r wefan hon. Mae rhai yn cael eu creu gan WordPress ac eraill yn cael eu creu gan ategion fyddwch yn eu galluogi. Sylwer bod rhai meysydd yn llwyd ac yn nodi Data Cyfresol. Nid oes modd i chi addasu'r gwerthoedd hyn oherwydd y ffordd y mae'r gosodiad yn cael ei gadw yn y gronfa ddata."

#: wp-admin/network/site-info.php:26 wp-admin/network/site-settings.php:24
#: wp-admin/network/site-themes.php:24 wp-admin/network/site-users.php:27
msgid "<strong>Info</strong> &mdash; The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr "<strong>Gwybodaeth</strong> - Yn anaml fydd yr URL yn cael ei olygu gan y gall hyn achosi i'r wefan beidio â gweithio. Mae'r dyddiad Cofrestru a’r dyddiad Diweddarwyd Diwethaf yn cael eu dangos. Gall Gweinyddwyr Rhwydwaith nodi gwefan fel wedi ei archifo, sbam, wedi ei dileu neu yn aeddfed, tynnu rhestru cyhoeddus neu eu hanalluogi."

#: wp-admin/network/site-info.php:27 wp-admin/network/site-settings.php:25
#: wp-admin/network/site-themes.php:25 wp-admin/network/site-users.php:28
msgid "<strong>Users</strong> &mdash; This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network."
msgstr "<strong>Defnyddwyr</strong> - Mae hwn yn dangos y defnyddwyr sy'n gysylltiedig â'r wefan. Mae modd i chi hefyd newid eu rôl, ailosod eu cyfrinair neu eu tynnu o'r wefan. Nid yw tynnu'r defnyddiwr o'r wefan yn eu tynnu o'r rhwydwaith."

#: wp-admin/network.php:71
msgid "Network"
msgstr "Rhwydwaith"

#: wp-admin/network.php:60
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your install. Fill out the network details, and click install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "Dewiswch is barthau neu isgyfeiriaduron; gall hyn ddim ond cael ei newid yn hwyrach drwy ailffurfweddu eich gosodiad. Llanwch fanylion y rhwydwaith a chlicio gosod. Os nad yw hyn yn gweithio, efallai bydd yn rhaid ychwanegu cofnod wildcard DNS (ar gyfer is barthau) neu newid gosodiadau eraill yn y Dolenni Parhaol (ar gyfer isgyfeiriaduron)."

#: wp-admin/network.php:61
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "Bydd y sgrin nesaf Gosod Rhwydwaith yn cynhyrchu llinellau o god wedi eu cynhyrchu'n unigol i'w hychwanegu at eich ffeiliau wp-config.php a .htaccess. Gwnewch yn siŵr fod gosodiadau eich cleient FTP yn dangos ffeiliau gyda'r dot yn weladwy, fel bod modd canfod .htaccess; efallai y bydd yn rhaid i chi greu'r ffeil os nad yw yna. Gwnewch gopïau wrth gefn o'r ddwy ffeil."

#: wp-admin/network.php:64
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with &#8220;/blog/&#8221; from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "Mae'r dewis o wefannau is-gyfeiriadur wedi ei anablu os yw'r gosodiad yn fwy na mis oed oherwydd problemau dolenni parhaol gyda &#8220;/blog/&#8221; o'r brif wefan. Bydd yr anablu hwn yn cael sylw yn y dyfodol."

#: wp-admin/network.php:59
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "Mae'r sgrin hon yn caniátau i chi ffurfweddu rhwydwaith fel petai'n meddu ar is barthau (<code>site1.example.com</code>) neu isgyfeiriaduron (<code>example.com/site1</code>). Mae is barthau angen isbarthau wildcard wedi eu galluogi yn Apache a chofnodion DNS, os yw eich gwesteiwr yn caniátau hynny."

#: wp-admin/network.php:55
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Creu Rhwydwaith o Wefannau WordPress"

#: wp-admin/network.php:29
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "Nid yw'r panel creu rhwydwaith ar gyfer rhwydweithiau WordPress MU."

#: wp-admin/network.php:63
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "Unwaith i chi ychwanegu'r cod hwn ac ailgychwyn eich porwr, dylai amlwefan fod wedi ei alluogi. Bydd y sgrin hon, nawr yn newislen symud y Gweinyddwr Rhwydwaith, yn cadw archif o'r cod ychwanegwyd. Mae modd toglo rhwng Gweinyddwr Rhwydwaith a Gweinyddwr Gwefan drwy glicio ar y Gweinyddwr Rhwydwaith neu enw gwefan unigol o dan gwymplen Gwefannau yn y Bar Offer."

#: wp-admin/network/site-info.php:18 wp-admin/network/site-settings.php:17
#: wp-admin/network/site-users.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to edit this site."
msgstr "Nid oes gennych ddigon o hawliau i olygu'r wefan hon."

#: wp-admin/network/users.php:73
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "Rhybudd! Nid oes modd newid y defnyddiwr. Gweinyddwr Rhwydwaith yw defnyddiwr %s."

#: wp-admin/network/site-new.php:27
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Os nad yw e-bost gweinyddol y wefan newydd yn bodoli yn y gronfa ddata, bydd defnyddiwr newydd hefyd yn cael ei greu."

#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr "Dadweithredu, Archifo a Sbam sy’n arwain at y sgrin cadarnhau. Mae modd dadwneud y gweithredoedd hyn."

#: wp-admin/network/sites.php:39
msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers."
msgstr "Mae ID y wefan yn cael ei ddefnyddio'n fewnol, ac nid yw'n cael ei ddangos ar flaen y wefan nag i ddefnyddwyr/darllenwyr."

#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "Mae hofran dros bob gwefan yn amlygu saith dewis (tri o'r prif wefan):"

#: wp-admin/network/settings.php:32
msgid "Operational settings has fields for the network&#8217;s name and admin email."
msgstr "Mae gan osodiadau'r rhwydwaith feysydd ar gyfer enw’r rhwydwaith ac e-bost gweinyddol."

#: wp-admin/network/users.php:163
msgid "You can also go to the user&#8217;s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "Mae modd hefyd i fynd at dudalen proffil y defnyddiwr drwy glicio ar yr enw defnyddiwr unigol."

#: wp-admin/network/users.php:165
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "Bydd y gweithredu niferus yn dileu'r defnyddwyr yma'n barhaol neu eu marcio dadfarcio y rhai sydd wedi eu nodi fel sbam. Bydd defnyddwyr sbam yn cael eu cofnodion wedi eu tynnu ac ni fydd modd iddynt ymuno eto gyda'r un cyfeiriad e-bost."

#: wp-admin/network/settings.php:35
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "Mae'r gosodiadau llwytho i fyny yn rheoli maint y ffeiliau sydd wedi eu llwytho i fyny a maint y gofod llwytho i fyny sydd gan bob gwefan. Mae modd newid y gwerthoedd rhagosodedig ar gyfer gwefannau pennodol pan fyddwch yn golygu gwefan penodol. Mae feiliau cymeradwy hefyd yn cael eu rhestri (bwlch gwahannu yn unig)."

#: wp-admin/network/sites.php:38
msgid "Visit to go to the frontend site live."
msgstr "Ymweliad i'r wefan fyw blaen."

#: wp-admin/network/settings.php:34
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what&#8127;s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "Mae gosodiadau'r wefan newydd yn rhagosodedig sy'n cael eu gosod pan fydd gwefan newydd yn cael ei chreu ar y rhwydwaith. Mae'r rhain yn cynnwys e-bost croeso pan fydd gwefan neu ddefnyddiwr newydd yn cael eu cofrestru a beth sy'n cael ei osod yn y cofnod cyntaf, tudalen, sylw awdur sylw ac URL sylw."

#: wp-admin/network/themes.php:243
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "Mae'r sgrin hon yn galluogi ac analluogi cynnwys themâu sydd ar gael yn y ddewislen Gwedd ar gyfer pob gwefan. Nid yw'n galluogi neu analluogi pa thema mae gwefan yn ei defnyddio ar hyn o bryd."

#: wp-admin/network/themes.php:244
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site&#8217;s Appearance > Themes screen."
msgstr "Os yw gweinyddwr rhwydwaith yn analluogi thema sy'n cael ei defnyddio, mae dal ar gael ei defnyddio ar y wefan. Os yw thema arall yn cael ei dewis, ni fydd y thema anablwyd yn sgrin Gwedd > Thema y wefan."

#: wp-admin/network/settings.php:31
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site&#8217;s options."
msgstr "Mae'r sgrin hon yn gosod a newid dewisiadau ar gyfer y rhwydwaith cyfan. Y wefan gyntaf yw'r brif wefan yn y rhwydwaith ac mae dewisiadau'r rhwydwaith yn cael eu tynnu o ddewisiadau'r wefan wreiddiol."

#: wp-admin/network/settings.php:33
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr "Mae gosodiadau cofrestru yn gallu galluogi/analluogi'r cyhoedd i ymuno. Os ydych yn caniatáu i eraill ymuno a gwefan, cofiwch osod ategion sbam. Dylai fylchau nid collnod rannu enwau wedi eu rhwystro fel gwefannau ar gyfer y rhwydwaith hwn."

#: wp-admin/network/settings.php:37
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "Mae gosodiadau dewislen galluogi/analluogi dewislenni ategion rhag ymddangos ar gyfer y sawl nad ydynt yn uwch weinyddwyr, fel mai dim ond uwch weinyddwyr ac nid gweinyddwyr gwefan, sy'n cael mynediad i weithredu ategion."

#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Dyma brif dabl pob gwefan ar y rhwydwaith hwn. Symudwch rhwng golwg rhestr a chyfran drwy ddefnyddio'r eiconau uwchlaw ochr dde'r tabl."

#: wp-admin/network/user-new.php:24
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Mae defnyddwyr sydd wedi ymuno a'r rhwydwaith heb wefan yn cael eu hychwanegu fel tanysgrifwyr i'r prif fwrdd rheoli, gan ddarparu tudalennau proffil i reoli eu cyfrifon. Bydd y defnyddwyr yma yn gweld Bwrdd Rheoli a Fy Ngwefannau yn y prif faes llywio nes bod gwefan wedi ei greu ar eu cyfer."

#: wp-admin/network/users.php:164
msgid "You can sort the table by clicking on any of the bold headings and switch between list and excerpt views by using the icons in the upper right."
msgstr "Mae modd didoli'r tabl drwy glicio ar unrhyw un o'r penawdau trwm a newid rhwng golwg rhestr a chydran drwy ddefnyddio'r eiconau ar y brif ar y dde."

#: wp-admin/network/upgrade.php:27
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Os fydd y broses hon yn methu am unrhyw reswm, bydd defnyddwyr wedi eu mewngofnodi i'w gwefannau yn gorfodi'r un diweddariad."

#: wp-admin/network/upgrade.php:26
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button won&#8217;t affect anything."
msgstr "Os na fydd diweddariad fersiwn i'r craidd wedi digwydd, ni fydd clicio ar y botwm yn effeithio ar ddim."

#: wp-admin/network/users.php:161
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Mae'r tabl yma'n dangos pob defnyddiwr ar draws y rhwydwaith a'r gwefannau maent wedi eu dynodi."

#: wp-admin/network/users.php:166
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "Mae modd gwneud defnyddiwr cyfredol yn uwch weinyddwr ychwanegol drwy fynd i dudalen proffil Golygu Defnyddiwr a thicio'r blwch i ganiatáu’r hawl."

#: wp-admin/network/site-new.php:52
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: <code>%s</code>"
msgstr "Mae'r geiriau canlynol wedi eu cadw ar gyfer defnydd gan swyddogaethau WordPress ac nid oes modd eu defnyddio fel enwau blogiau: <code>%s</code>"

#: wp-admin/network/settings.php:188
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Os ydych eisiau cyfyngu cofrestriad parth i barthau penodol. Un parth i bob llinell."

#: wp-admin/network/settings.php:199
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Os ydych eisiau atal parthau rhag cofrestriad gwefan. Un parth i bob llinell."

#: wp-admin/network/site-new.php:40
msgid "Can&#8217;t create an empty site."
msgstr "Methu creu gwefan gwag."

#: wp-admin/network/upgrade.php:100
msgid "If your browser doesn&#8217;t start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Os nad yw eich porwr yn cychwyn llwytho'r dudalen nesaf yn awtomatig, cliciwch y ddolen yma:"

#: wp-admin/network/sites.php:254
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Gwefan wedi ei farcio fel sbam."

#: wp-admin/network/sites.php:227
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Gwefan wedi eu marcio fel sbam."

#: wp-admin/network/sites.php:251
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Gwefan wedi ei dynnu o'r sbam."

#: wp-admin/network/sites.php:224
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Gwefan wedi ei dynnu o'r sbam."

#: wp-admin/network/users.php:195
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Defnyddwyr wedi eu tynnu o'r sbam."

#: wp-admin/network/sites.php:233
msgid "Site deleted."
msgstr "Gwefan wedi ei dileu."

#: wp-admin/network/users.php:192
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Defnyddiwr wedi eu marcio fel sbam."

#: wp-admin/network/sites.php:230
msgid "Sites deleted."
msgstr "Gwefannau wedi eu dileu."

#: wp-admin/network/sites.php:248
msgid "Site deactivated."
msgstr "Gwefan yn anweithredol."

#: wp-admin/network/sites.php:245
msgid "Site activated."
msgstr "Gwefan yn weithredol."

#: wp-admin/network/sites.php:242
msgid "Site unarchived."
msgstr "Gwefan wedi ei ddadarchifo."

#: wp-admin/network/users.php:198
msgid "Users deleted."
msgstr "Defnyddwyr wedi eu dileu."

#: wp-admin/network/sites.php:239
msgid "Site archived."
msgstr "Gwefan wedi ei archifo."

#: wp-admin/network/site-new.php:79
msgid "Invalid email address."
msgstr "Cyfeiriad e=bost annilys."

#: wp-admin/network/site-new.php:100
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Bu gwall wrth greu defnyddiwr."

#: wp-admin/network/sites.php:94 wp-admin/network/sites.php:160
msgid "You are not allowed to change the current site."
msgstr "Nid oes gennych hawl i newid y wefan gyfredol."

#: wp-admin/network/settings.php:302
msgctxt "File size in kilobytes"
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: wp-admin/network/settings.php:290
msgid "Upload file types"
msgstr "Llwytho mathau o ffeil i fyny"

#: wp-admin/network/settings.php:282
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "Cyfyngu maint cyfanswm ffeiliau wedi eu llwytho i fyny i %s MB"

#: wp-admin/network/settings.php:263
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "Awdur y sylw cyntaf ar y wefan newydd."

#: wp-admin/network/settings.php:234
msgid "The first post on a new site."
msgstr "Y cofnod cyntaf ar wefan newydd."

#: wp-admin/network/settings.php:244
msgid "The first page on a new site."
msgstr "Y dudalen gyntaf ar wefan newydd."

#: wp-admin/network/settings.php:254
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "Y sylw cyntaf ar wefan newydd."

#: wp-admin/network/settings.php:272
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "URL y sylw cyntaf ar wefan newydd."

#: wp-admin/network/upgrade.php:60
msgid "All done!"
msgstr "Wedi gorffen!"

#: wp-admin/network/settings.php:137
msgid "Logged in users may register new sites."
msgstr "Gall defnyddwyr sydd wedi mewngofnodi gofrestru gwefannau newydd."

#: wp-admin/network/settings.php:138
msgid "Both sites and user accounts can be registered."
msgstr "Mae modd cofrestru gwefannau a chyfrifon defnyddwyr."

#: wp-admin/network/settings.php:136
msgid "User accounts may be registered."
msgstr "Mae modd cofrestru cyfrifon defnyddwyr."

#: wp-admin/network/settings.php:135
msgid "Registration is disabled."
msgstr "Mae cofrestru wedi ei anablu."

#: wp-admin/network/settings.php:345
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Galluogi dewislenni gweinyddol"

#: wp-admin/network/settings.php:104
msgid "Operational Settings"
msgstr "Gosodiadau Gweithredol"

#: wp-admin/network/settings.php:277
msgid "Upload Settings"
msgstr "Gosodiadau Llwytho i Fyny"

#: wp-admin/network/settings.php:205
msgid "New Site Settings"
msgstr "Gosodiadau Gwefan Newydd"

#: wp-admin/network/settings.php:123
msgid "Registration Settings"
msgstr "Gosodiadau Cofrestru"

#: wp-admin/network/site-new.php:71
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Cyfeiriad gwefan coll neu annilys."

#: wp-admin/network/site-new.php:74
msgid "Missing email address."
msgstr "Cyfeiriad e-bost coll."

#: wp-admin/network/site-new.php:131
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] Gwefan Newydd wedi ei Chreu"

#: wp-admin/network/settings.php:214
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "E-bost croeso anfonwyd at bob perchennog gwefan."

#: wp-admin/network/settings.php:280
msgid "Site upload space"
msgstr "Gofod llwytho i fyny gwefan"

#: wp-admin/network/settings.php:159
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account."
msgstr "Anfon at y gweinyddwr rhwydwaith e-bost hysbysu bob tro bydd rhywun yn cofrestru gwefan neu gyfrif defnyddiwr."

#: wp-admin/network/settings.php:175
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Nid oes hawl gan ddefnyddwyr i gofrestru y gwefannau hyn. Gwahanu enwau gyda bylchau."

#: wp-admin/network/upgrade.php:100
msgid "Next Sites"
msgstr "Gwefan Nesaf"

#: wp-admin/network/settings.php:239
msgid "First Page"
msgstr "Tudalen Gyntaf"

#: wp-admin/network/settings.php:249
msgid "First Comment"
msgstr "Sylw Cyntaf"

#: wp-admin/network/settings.php:259
msgid "First Comment Author"
msgstr "Awdur Sylw Cyntaf"

#: wp-admin/network/settings.php:268
msgid "First Comment URL"
msgstr "URL Sylw Cyntaf"

#: wp-admin/network/settings.php:318
msgid "Default Language"
msgstr "Iaith Ragosodedig"

#: wp-admin/network/site-new.php:223
msgid "Add Site"
msgstr "Ychwanegu Gwefan"

#: wp-admin/network/site-new.php:171
msgid "Site Address"
msgstr "Cyfeiriad Gwefan"

#: wp-admin/network/site-new.php:216
msgid "Admin Email"
msgstr "E-bost Gweinyddwr"

#: wp-admin/network/index.php:20 wp-admin/network/settings.php:20
#: wp-admin/network/site-info.php:50 wp-admin/network/site-settings.php:47
#: wp-admin/network/site-themes.php:70 wp-admin/network/site-users.php:63
#: wp-admin/network/sites.php:17 wp-admin/network/sites.php:129
#: wp-admin/network/upgrade.php:39 wp-admin/network/user-new.php:37
#: wp-admin/network/users.php:17 wp-admin/network/users.php:26
#: wp-admin/network/users.php:47 wp-admin/network/users.php:60
#: wp-admin/network/users.php:109
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i gael mynediad i'r dudalen hon."

#: wp-admin/network/sites.php:110
msgid "Confirm"
msgstr "Cadarnhau"

#: wp-admin/network/user-new.php:40
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "Methu creu defnyddiwr gwag."

#: wp-admin/network/site-users.php:252
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Enw defnyddiwr neu gyfeiriad e-bost dyblyg."

#: wp-admin/network/settings.php:126
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Caniatáu cofrestriadau newydd"

#: wp-admin/network/settings.php:153
msgid "Registration notification"
msgstr "Hysbysiad cofrestru"

#: wp-admin/network/settings.php:164
msgid "Add New Users"
msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr Newydd"

#: wp-admin/network/settings.php:171
msgid "Banned Names"
msgstr "Enw Gwaharddedig"

#: wp-admin/network/settings.php:181
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Cofrestriad E-bost Cyfyngedig"

#: wp-admin/network/settings.php:194
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Parthau E-bost Gwaharddedig"

#: wp-admin/network/settings.php:209
msgid "Welcome Email"
msgstr "E-bost Croeso"

#: wp-admin/network/settings.php:219
msgid "Welcome User Email"
msgstr "E-bost Croeso i Ddefnyddiwr"

#: wp-admin/network/settings.php:224
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "E-bost croeso anfonwyd at bob defnyddiwr newydd."

#: wp-admin/network/settings.php:300
msgid "Max upload file size"
msgstr "Maint ffeil llwytho i fyny mwyaf"

#: wp-admin/network/site-new.php:220
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Bydd defnyddiwr newydd yn cael ei greu os nad yw'r e-bost uchod yn y gronfa ddata."

#: wp-admin/network/site-new.php:220
msgid "The username and password will be mailed to this email address."
msgstr "Bydd enw defnyddiwr a chfrinair yn cael ei anfon at y cyfeiriad e-bost hwn."

Zerion Mini Shell 1.0