ok

Mini Shell

Direktori : /proc/self/root/proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/
Upload File :
Current File : //proc/self/root/proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/admin-fr_FR.po

# Translation of Administration in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Administration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-03-08 17:19:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.1.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: Administration\n"

#: wp-admin/user-edit.php:180
msgid "← Back to Users"
msgstr "← Retour aux utilisateurs"

#: wp-admin/user-edit.php:196 wp-admin/users.php:477
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Ajouter un utilisateur existant"

#: wp-admin/user-edit.php:217
msgid "Personal Options"
msgstr "Options personnelles"

#: wp-admin/user-edit.php:222
msgid "Visual Editor"
msgstr "Éditeur visuel"

#: wp-admin/user-edit.php:223
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Désactiver l’éditeur visuel pour écrire"

#: wp-admin/user-edit.php:249
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Activer les raccourcis clavier pour la modération de commentaires."

#: wp-admin/user-edit.php:249
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">More information</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Raccourcis_Clavier\" target=\"_blank\">Plus d&rsquo;informations</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:257
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Afficher la barre d&rsquo;outils lorsque vous visitez le site"

#: wp-admin/user-edit.php:293
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Les identifiants ne peuvent être modifiés."

#: wp-admin/user-edit.php:309 wp-admin/user-edit.php:311
msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
msgstr "&mdash; Pas de rôle sur ce site &mdash;"

#: wp-admin/user-edit.php:320
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Donner les privilèges de super-admin à cet utilisateur pour le réseau."

#: wp-admin/user-edit.php:322
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Les privilèges de super-admin ne peuvent pas être enlevés, car cet utilisateur est celui avec l&rsquo;adresse de contact administratif du réseau."

#: wp-admin/user-edit.php:328 wp-admin/user-new.php:386
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"

#: wp-admin/user-edit.php:333 wp-admin/user-new.php:390
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"

#: wp-admin/user-edit.php:338
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonyme"

#: wp-admin/user-edit.php:343
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Nom à afficher publiquement"

#: wp-admin/user-edit.php:379
msgid "Contact Info"
msgstr "Informations de contact"

#: wp-admin/user-edit.php:391
msgid "There is a pending change of your email to %1$s. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>"
msgstr "Il y a une modification en cours de votre adresse de contact, en faveur de %1$s. <a href=\"%2$s\">Annuler</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:431
msgid "About Yourself"
msgstr "À propos de vous"

#: wp-admin/user-edit.php:431
msgid "About the user"
msgstr "À propos de l&rsquo;utilisateur"

#: wp-admin/user-edit.php:435
msgid "Biographical Info"
msgstr "Renseignements biographiques"

#: wp-admin/user-edit.php:437
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Donnez quelques informations biographiques pour remplir votre profil. Ceci peut être affiché publiquement."

#: wp-admin/user-edit.php:442
msgid "Profile Picture"
msgstr "Illustration du profil"

#. translators: %s: Gravatar URL
#: wp-admin/user-edit.php:448
msgid "You can change your profile picture on <a href=\"%s\">Gravatar</a>."
msgstr "Vous pouvez changer votre image de profil en passant par <a href=\"%s\">Gravatar</a>."

#: wp-admin/user-edit.php:449
msgid "https://en.gravatar.com/"
msgstr "https://fr.gravatar.com/"

#: wp-admin/user-edit.php:483
msgid "Account Management"
msgstr "Gestion de compte"

#: wp-admin/user-edit.php:486
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"

#: wp-admin/user-edit.php:489
msgid "Generate Password"
msgstr "Générer un mot de passe"

#: wp-admin/user-edit.php:498 wp-admin/user-new.php:416
msgid "Cancel password change"
msgstr "Annuler la modification du mot de passe"

#: wp-admin/user-edit.php:506
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Répétez le nouveau mot de passe"

#: wp-admin/user-edit.php:509
msgid "Type your new password again."
msgstr "Veuillez saisir une deuxième fois votre mot de passe."

#: wp-admin/user-edit.php:526 wp-admin/user-edit.php:536
#: wp-admin/user-edit.php:546
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"

#: wp-admin/user-edit.php:528 wp-admin/user-edit.php:538
msgid "Log Out Everywhere Else"
msgstr "Me déconnecter partout ailleurs"

#: wp-admin/user-edit.php:530
msgid "You are only logged in at this location."
msgstr "Vous n'êtes connecté qu'à cet endroit."

#: wp-admin/user-edit.php:540
msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here."
msgstr "Avez-vous perdu votre téléphone ou laissé votre compte ouvert sur un ordinateur public&nbsp;? Vous pouvez rester connecté ici tout en vous déconnectant partout ailleurs."

#: wp-admin/user-edit.php:548
msgid "Log Out Everywhere"
msgstr "Déconnexion globale"

#. translators: 1: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:552
msgid "Log %s out of all locations."
msgstr "Déconnecter %s de tous les supports/appareils."

#: wp-admin/user-edit.php:601
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Fonctionnalités complémentaires"

#: wp-admin/user-edit.php:604
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacités"

#: wp-admin/user-edit.php:612
msgid "Denied: %s"
msgstr "Refusé&nbsp;: %s"

#: wp-admin/user-edit.php:625
msgid "Update Profile"
msgstr "Mettre à jour le profil"

#: wp-admin/user-edit.php:625
msgid "Update User"
msgstr "Mettre à jour l&rsquo;utilisateur"

#: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56
msgid "You do not have sufficient permissions to add users to this network."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour ajouter des utilisateurs à ce réseau."

#: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:110
msgid "You are not allowed to create users."
msgstr "Vous n&rsquo;êtes pas autorisé à créer des utilisateurs."

#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL
#: wp-admin/user-new.php:91
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"\n"
"Vous avez été invité(e) à rejoindre « %1$s » sur\n"
"%2$s en tant que %3$s. \n"
"Veuillez cliquer sur le lien suivant pour confirmer l'invitation :\n"
"%4$s"

#: wp-admin/user-new.php:98
msgid "[%s] Joining confirmation"
msgstr "[%s] Confirmation d'inscription"

#: wp-admin/user-new.php:168
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "Pour ajouter un nouvel utilisateur à votre site, remplissez le formulaire de cet écran et cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Ajouter un nouvel utilisateur&nbsp;&raquo; en bas de l&rsquo;écran."

#: wp-admin/user-new.php:171
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user&#8217;s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "Parce qu&rsquo;il s&rsquo;agit d&rsquo;une installation multisite, vous pouvez ajouter des comptes qui existent déjà sur le Réseau, en indiquant un nom d&rsquo;utilisateur ou une adresse de messagerie, et en assignant un rôle. Pour avoir plus d&rsquo;options, telle que le choix du mot de passe, vous devez être Administrateur du Réseau, et utiliser les liens qui apparaissent au survol sous le nom de l&rsquo;utilisateur pour modifier son profil utilisateur, depuis l&rsquo;écran &laquo;&nbsp;Tous les utilisateurs&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/user-new.php:172
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don&#8217;t want the user to receive a welcome email."
msgstr "Les nouveaux utilisateurs reçoivent un message les informant qu&rsquo;ils ont été ajoutés aux utilisateurs de votre site. Ce message contient également leur mot de passe. Décochez la case si vous ne voulez pas que l&rsquo;utilisateur reçoive ce message de bienvenue."

#: wp-admin/user-new.php:174
msgid "You must assign a password to the new user, which they can change after logging in. The username, however, cannot be changed."
msgstr "Vous devez assigner un mot de passe au nouvel utilisateur, qu&rsquo;il pourra changer après s&rsquo;être connecté. L&rsquo;identifiant, en revanche, ne peut être changé."

#: wp-admin/user-new.php:175
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. By default, this email will also contain their password. Uncheck the box if you don&#8217;t want the password to be included in the welcome email."
msgstr "Les nouveaux utilisateurs reçoivent un message les informant qu&rsquo;ils ont été ajoutés aux utilisateurs de ce site. Par défaut, ce message contient également leur mot de passe. Décochez la case si vous ne voulez pas que le mot de passe y soit inclus."

#: wp-admin/user-new.php:178
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "N&rsquo;oubliez pas de cliquer sur le bouton &laquo;&nbsp;Ajouter un utilisateur&nbsp;&raquo;, en bas de cet écran, quand vous aurez terminé."

#: wp-admin/user-new.php:188
msgid "User Roles"
msgstr "Rôles utilisateurs"

#: wp-admin/user-new.php:189
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Voici un rapide survol des différents rôles assignables aux utilisateurs, et des permissions qui leurs sont associées&nbsp;:"

#: wp-admin/user-new.php:191
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "Les abonnés peuvent lire les commentaires/commenter/recevoir les newsletters, etc. Mais ils ne peuvent pas créer du contenu sur le site."

#: wp-admin/user-new.php:192
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Les contributeurs peuvent écrire et gérer leurs articles, mais ils ne peuvent pas publier les articles ou envoyer des fichiers média&nbsp;;"

#: wp-admin/user-new.php:193
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Les auteurs peuvent publier et gérer leurs propres articles, ils peuvent également envoyer des fichiers&nbsp;;"

#: wp-admin/user-new.php:194
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people&#8217;s posts, etc."
msgstr "Les éditeurs peuvent publier et gérer leurs propres articles, ainsi que ceux des autres membres&nbsp;;"

#: wp-admin/user-new.php:195
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Les administrateurs peuvent accéder à toutes les fonctionnalités de l&rsquo;administration&nbsp;;"

#: wp-admin/user-new.php:201
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur l&rsquo;ajout de nouveaux utilisateurs (en)</a>"

#: wp-admin/user-new.php:228
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "Envoi d&rsquo;un message d&rsquo;invitation au nouvel utilisateur. Un lien de confirmation devra d&rsquo;abord être cliqué avant la création du compte."

#: wp-admin/user-new.php:231
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "L&rsquo;invitation a été envoyée à l&rsquo;utilisateur sur son adresse de messagerie. Il devra cliquer sur un lien de confirmation pour être ajouté à votre site."

#: wp-admin/user-new.php:234
msgid "User has been added to your site."
msgstr "L&rsquo;utilisateur a été ajouté à votre site."

#: wp-admin/user-new.php:237
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Cet utilisateur est déjà membre de ce site."

#: wp-admin/user-new.php:248
msgid "User added."
msgstr "Utilisateur ajouté."

#: wp-admin/user-new.php:255
msgctxt "user"
msgid "Add New User"
msgstr "Ajouter un utilisateur"

#: wp-admin/user-new.php:257
msgctxt "user"
msgid "Add Existing User"
msgstr "Ajouter un utilisateur existant"

#: wp-admin/user-new.php:290 wp-admin/user-new.php:345
msgid "Add Existing User"
msgstr "Ajouter un utilisateur existant"

#: wp-admin/user-new.php:292
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Saisissez l&rsquo;adresse de contact d&rsquo;un utilisateur existant sur votre réseau, afin de l&rsquo;inviter sur ce site. Cette personne recevra un message lui demandant de confirmer l&rsquo;invitation."

#: wp-admin/user-new.php:296
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Pour inviter un utilisateur de ce réseau sur ce site, saisissez son adresse de messagerie ou son identifiant. Cette personne recevra alors un message lui proposant de confirmer son ajout."

#: wp-admin/user-new.php:297
msgid "Email or Username"
msgstr "E-mail ou identifiant"

#: wp-admin/user-new.php:326 wp-admin/user-new.php:456
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "Passer la confirmation par e-mail"

#: wp-admin/user-new.php:327 wp-admin/user-new.php:457
msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation."
msgstr "Ajouter l&rsquo;utilisateur sans envoyer de message lui demandant leur confirmation."

#: wp-admin/user-new.php:354
msgid "Create a brand new user and add them to this site."
msgstr "Créer un nouvel utilisateur et l&rsquo;ajouter à ce site."

#: wp-admin/user-new.php:439
msgid "Send User Notification"
msgstr "Envoyer une notification à l&rsquo;utilisateur"

#: wp-admin/user-new.php:440
msgid "Send the new user an email about their account."
msgstr "Envoyer un message au nouvel utilisateur à propos de son compte."

#: wp-admin/users.php:32
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Cet écran liste tous les utilisateurs actuels de votre site. Chaque utilisateur a l&rsquo;un des 5 rôles prédéfinis, tel qu&rsquo;assigné par l&rsquo;administrateur du site&nbsp;: Administrateur, Éditeur, Auteur, Contributeur ou Abonné. Les utilisateurs avec un rôle autre qu&rsquo;Administrateur verront moins d&rsquo;options quand ils seront connectés, en fonction de leur rôle."

#: wp-admin/users.php:33
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "Pour ajouter un nouvel utilisateur à votre site, cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Ajouter&nbsp;&raquo; en haut de l&rsquo;écran, ou l&rsquo;option &laquo;&nbsp;Ajouter&nbsp;&raquo; du menu &laquo;&nbsp;Utilisateurs&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/users.php:38
msgid "Screen Display"
msgstr "Écran affiché"

#: wp-admin/users.php:39
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Vous pouvez personnaliser l&rsquo;affichage de cet écran de plusieurs manières&nbsp;:"

#: wp-admin/users.php:41
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Vous pouvez masquer/afficher les colonnes en fonction de vos besoins, et décider du nombre d&rsquo;articles à afficher par écran à l&rsquo;aide de l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Options de l&rsquo;écran&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/users.php:42
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links in the upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "Vous pouvez filtrer la liste des utilisateurs par rôle, à l&rsquo;aide des liens textuels en haut à gauche, afin d&rsquo;afficher tous les utilisateurs, ou seulement les administrateurs, les éditeurs, les auteurs ou les contributeurs. Par défaut, tous les utilisateurs sont affichés. Les rôles sans utilisateurs ne sont pas listés."

#: wp-admin/users.php:43
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Vous pouvez afficher tous les articles faits par un même utilisateur en cliquant sur le nombre sous la colonne &laquo;&nbsp;Articles&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/users.php:47
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "Passer la souris au-dessus d&rsquo;une ligne de la liste des utilisateurs, fera s&rsquo;afficher des liens vous permettant de gérer l&rsquo;utilisateur. Vous pouvez lancer les actions suivantes&nbsp;:"

#: wp-admin/users.php:49
msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "&laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;&raquo; vous envoie sur l&rsquo;écran de modification de cet utilisateur. Vous pouvez également vous rendre sur cet écran en cliquant sur le nom de l&rsquo;utilisateur&nbsp;;"

#: wp-admin/users.php:52
msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "« Retirer » vous permet de retirer un utilisateur de votre site. Cela ne supprime pas son contenu. Vous pouvez également retirer plus utilisateurs à la fois avec les Actions Groupées."

#: wp-admin/users.php:54
msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "« Supprimer » vous amène à l&rsquo;écran de suppression des utilisateurs pour confirmer votre action, d&rsquo;où vous pouvez retirer un utilisateur de manière permanente et supprimer son contenu. Vous pouvez également supprimer plusieurs utilisateurs à la fois avec les Actions Groupées."

#: wp-admin/users.php:67
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur l&rsquo;ajout de nouveaux utilisateurs (en)</a>"

#: wp-admin/users.php:68
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Descriptions des rôles et permissions (en)</a>"

#: wp-admin/users.php:73
msgid "Filter users list"
msgstr "Liste des filtres utilisateurs"

#: wp-admin/users.php:74
msgid "Users list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des utilisateurs"

#: wp-admin/users.php:75
msgid "Users list"
msgstr "Liste des utilisateurs"

#: wp-admin/users.php:97 wp-admin/users.php:122
msgid "You can&#8217;t edit that user."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cet utilisateur."

#: wp-admin/users.php:134
msgid "One of the selected users is not a member of this site."
msgstr "Un des utilisateurs sélectionnés n&rsquo;est pas un abonné de ce site."

#: wp-admin/users.php:148 wp-admin/users.php:197
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "La suppression d&rsquo;un utilisateur n&rsquo;est pas autorisée depuis cet écran."

#: wp-admin/users.php:167 wp-admin/users.php:207
msgid "You can&#8217;t delete users."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer d&rsquo;utilisateurs."

#: wp-admin/users.php:174
msgid "You can&#8217;t delete that user."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur."

#: wp-admin/users.php:232
msgid "Delete Users"
msgstr "Supprimer des utilisateurs"

#: wp-admin/users.php:235
msgid "Please select an option."
msgstr "Veuillez choisir une option."

#: wp-admin/users.php:240
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgstr "Vous avez choisi de supprimer cet utilisateur&nbsp;:"

#: wp-admin/users.php:242
msgid "You have specified these users for deletion:"
msgstr "Vous avez indiqué que vous voulez supprimer ces utilisateurs&nbsp;:"

#: wp-admin/users.php:251
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
msgstr "ID n°%1$s&nbsp;: %2$s <strong>L&rsquo;utilisateur actuel ne sera pas supprimé.</strong>"

#: wp-admin/users.php:253 wp-admin/users.php:377
msgid "ID #%1$s: %2$s"
msgstr "ID n°%1$s&nbsp;: %2$s"

#: wp-admin/users.php:265
msgid "What should be done with content owned by this user?"
msgstr "Que faire du contenu ayant cet utilisateur pour propriétaire&nbsp;?"

#: wp-admin/users.php:267
msgid "What should be done with content owned by these users?"
msgstr "Que doit-il arriver aux contenus appartenant à ces utilisateurs&nbsp;?"

#: wp-admin/users.php:289
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "Aucun utilisateur valide n&rsquo;est sélectionné pour la suppression."

#: wp-admin/users.php:301 wp-admin/users.php:309 wp-admin/users.php:336
#: wp-admin/users.php:344
msgid "You can&#8217;t remove users."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ces utilisateurs."

#: wp-admin/users.php:358
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Supprimer des utilisateurs de ce site"

#: wp-admin/users.php:361
msgid "You have specified this user for removal:"
msgstr "Vous avez indiqué que cet utilisateur devait être supprimé&nbsp;:"

#: wp-admin/users.php:363
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Vous avez choisi de supprimer ces utilisateurs&nbsp;:"

#: wp-admin/users.php:373
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be removed.</strong>"
msgstr "ID n°%1$s&nbsp;: %2$s <strong>l&rsquo;utilisateur actuel ne sera pas supprimé.</strong>"

#: wp-admin/users.php:375
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>You don't have permission to remove this user.</strong>"
msgstr "ID n°%1$s&nbsp;: %2$s <strong>vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de supprimer cet utilisateur.</strong>"

#: wp-admin/users.php:385
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Confirmer la suppression"

#: wp-admin/users.php:387
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "Aucun utilisateur valide n&rsquo;est sélectionné pour la suppression."

#: wp-admin/users.php:418
msgid "User deleted."
msgstr "Utilisateur supprimé."

#: wp-admin/users.php:420
msgid "%s user deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "%s utilisateur supprimé."
msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés."

#: wp-admin/users.php:426
msgid "New user created. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "Nouvel utilisateur créé. <a href=\"%s\">Modifier l&rsquo;utilisateur</a>"

#: wp-admin/users.php:430
msgid "New user created."
msgstr "Le nouvel utilisateur a été créé."

#: wp-admin/users.php:434
msgid "Changed roles."
msgstr "Rôles modifiés."

#: wp-admin/users.php:437
msgid "The current user&#8217;s role must have user editing capabilities."
msgstr "L&rsquo;utilisateur courant doit avoir un niveau lui permettant de modifier les utilisateurs."

#: wp-admin/users.php:438
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Les rôles des autres utilisateurs ont été modifiés."

#: wp-admin/users.php:441
msgid "You can&#8217;t delete the current user."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l&rsquo;utilisateur courant."

#: wp-admin/users.php:442
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Les autres utilisateurs ont été supprimés."

#: wp-admin/users.php:445
msgid "User removed from this site."
msgstr "Utilisateur supprimé de ce site."

#: wp-admin/users.php:448
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l&rsquo;utilisateur courant."

#: wp-admin/users.php:449
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Les autres utilisateurs ont été supprimés."

#: wp-admin/widgets.php:53
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Les widgets sont des conteneurs de contenu indépendants, qui peuvent être placés dans n&rsquo;importe quelle zone à widgets de votre thème (le plus souvent, la barre latérale). Pour remplir les zones à widgets de votre barre latérale, glissez/déposez les barres de titre dans la zone désirée. Par défaut, seule la première zone de widgets sera ouverte. Pour remplir les autres zones à widgets, cliquez sur leur barre de titre afin de les ouvrir."

#: wp-admin/widgets.php:54
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "La section &laquo;&nbsp;Widgets disponibles&nbsp;&raquo; contient tous les widgets que vous pouvez utiliser. Une fois le widget glissé dans la barre latérale, il s&rsquo;ouvrira pour vous permettre d&rsquo;en modifier les réglages. Quand vous êtes satisfait de vos réglages, cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Enregistrer&nbsp;&raquo; et le widget sera lancé sur votre site. Si vous cliquez sur &laquo;&nbsp;Supprimer&nbsp;&raquo;, le widget sera enlevé du site."

#: wp-admin/widgets.php:58
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Retirer et réutiliser"

#: wp-admin/widgets.php:60
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Si vous voulez enlever le widget, mais conserver ses réglages pour un possible usage futur, glissez-le simplement dans la zone &laquo;&nbsp;Widgets désactivés&nbsp;&raquo;. De là, vous pouvez les rajouter n&rsquo;importe quand. C&rsquo;est particulièrement utile quand vous passez à un thème avec moins de zones à widgets, ou des zones différentes."

#: wp-admin/widgets.php:61
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it&#8217;s not required."
msgstr "Les widgets peuvent être utilisés à plusieurs reprises. Vous pouvez donner un titre pour chaque widget, afin de l&rsquo;afficher sur votre site, mais ce n&rsquo;est pas obligatoire."

#: wp-admin/widgets.php:62
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "En activant le mode &laquo;&nbsp;Accessibilité&nbsp;&raquo;, via les options d&rsquo;écrans, vous autorisez l&rsquo;utilisation des boutons &laquo;&nbsp;Ajouter&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;&raquo; à la place du glisser/déposer."

#: wp-admin/widgets.php:66
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Widgets manquants"

#: wp-admin/widgets.php:68
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "De nombreux thèmes affichent par défaut quelques widgets dans la barre latérale, jusqu&rsquo;à ce que vous la modifiez vous-mêmes. Ces widgets par défaut ne sont pas automatiquement affichés dans le gestionnaire de barre latérale. Après avoir fait vos propres modifications de widgets, vous pouvez rajouter les widgets par défaut depuis la section &laquo;&nbsp;Widgets Disponibles&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/widgets.php:69
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "En changeant de thèmes, il y a souvent des variations sur le nombre et l&rsquo;agencement des zones de widgets et des barres latérales, et parfois tout cela entre en conflit, rendant la transition moins aisée. Si vous avec changé de thème et que certains widgets semblent manquer, faites défiler cet écran jusqu&rsquo;en bas pour les retrouver dans la zone des widgets inactifs, où ils ont été conservés avec leurs derniers réglages."

#: wp-admin/widgets.php:74
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Widgets</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Apparence_%C3%89cran_des_Widgets\" target=\"_blank\">Documentation sur les widgets</a>"

#: wp-admin/widgets.php:79
msgid "The theme you are currently using isn&#8217;t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>."
msgstr "Le thème que vous utilisez n&rsquo;est pas conçu pour les widgets, ce qui signifie qu&rsquo;il ne dispose pas d&rsquo;une colonne latérale que vous pouvez modifier. Pour obtenir des informations sur la manière de rendre votre thème compatible avec les widgets, <a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Widgetiser_les_Themes\">lisez ces instructions</a>."

#: wp-admin/widgets.php:95
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Barre latérale inactive (inutilisée)"

#: wp-admin/widgets.php:98
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "Cette barre latérale n&rsquo;est plus disponible, et ne s&rsquo;affiche nulle part sur le site. Vous pouvez en retirer les widgets ci-dessous afin de la supprimer totalement."

#: wp-admin/widgets.php:112
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Widgets désactivés"

#: wp-admin/widgets.php:115
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Glissez ici les widgets que vous voulez retirer de la colonne latérale, tout en conservant leurs réglages actuels."

#: wp-admin/widgets.php:269
msgid "Widget %s"
msgstr "Widget %s"

#: wp-admin/widgets.php:280
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Sélectionnez à la fois la colonne latérale pour ce widget, et la position du widget dans cette colonne latérale."

#: wp-admin/widgets.php:320
msgid "Save Widget"
msgstr "Enregistrer le widget"

#: wp-admin/widgets.php:341
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Une erreur est survenue durant l&rsquo;affichage du formulaire de paramétrage du widget."

#: wp-admin/widgets.php:386
msgid "Available Widgets"
msgstr "Widgets disponibles"

#: wp-admin/widgets.php:386
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#: wp-admin/widgets.php:390
msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back."
msgstr "Pour activer un widget, glissez-le dans la barre latérale ou cliquez dessus. Pour désactiver un widget et supprimer ses réglages, enlevez-le de la barre latérale."

#: wp-admin/widgets.php:426
msgid "Clear Inactive Widgets"
msgstr "Vider les widgets désactivés"

#: wp-admin/widgets.php:436
msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Cela supprimera tous les éléments de la liste des widgets désactivés. Vous ne pourrez récupérer aucune personnalisation."

#: wp-admin/widgets.php:504
msgid "Add Widget"
msgstr "Ajouter le widget"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Hello Dolly"
msgstr "Hello Dolly"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
msgstr "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page."
msgstr "Ce n’est pas qu'une extension. Elle symbolise l’espoir et l'enthousiasme de toute une génération, résumé en deux mots, qu’a notamment chanté Louis Armstrong : Hello, Dolly. Une fois activée, elle affichera une ligne aléatoirement des paroles de la chanson <cite>Hello, Dolly</cite>, en haut à droite de toutes les pages de l’administration."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://ma.tt/"
msgstr "http://ma.tt/"

#: wp-admin/theme-editor.php:27
msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Vous pouvez utiliser l&rsquo;éditeur de thème pour modifier les fichiers CSS et PHP qui composent votre thème."

#: wp-admin/theme-editor.php:28
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking Select. A list then appears of the theme's template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Commencez par choisir un thème à modifier via le menu déroulant, et cliquez sur &laquo;&nbsp;Sélectionner&nbsp;&raquo;. Une liste apparaîtra ensuite avec tous les fichiers modèles. En cliquant sur n&rsquo;importe lequel de ces fichiers, vous verrez son contenu apparaître dans l&rsquo;éditeur."

#: wp-admin/theme-editor.php:29
msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Pour les fichiers PHP, vous pouvez utiliser le menu déroulant &laquo;&nbsp;Documentation&nbsp;&raquo; pour en apprendre plus sur les fonctions trouvées dans le ce fichier. Le bouton &laquo;&nbsp;Consulter&nbsp;&raquo; vous enverra sur la page dédiée de cette fonction."

#: wp-admin/theme-editor.php:31
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Après avoir fait vos modifications, cliquez sur &laquo;&nbsp;Mettre à jour le fichier&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/theme-editor.php:32
msgid "<strong>Advice:</strong> think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "<strong>Conseil&nbsp;:</strong> gardez bien en tête que si vous modifiez le thème actuellement utilisé, vos visiteurs pourraient avoir une vision déroutante de votre site..."

#: wp-admin/theme-editor.php:33
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">child theme</a> instead."
msgstr "La mise à jour vers une nouvelle version du thème supprimera les modifications que vous aurez faites. Pour éviter cela, nous vous conseillons de passer plutôt par un <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Thème-Enfant</a>."

#: wp-admin/theme-editor.php:39
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Development</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Documentation sur le développement de thème (en)</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:118
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Using Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Documentation sur l&rsquo;utilisation des thèmes (en)</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:41
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Modifier_les_Fichiers\" target=\"_blank\">Documentation sur l&rsquo;édition des fichiers</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:42
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Documentation on Template Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Documentation sur les marqueurs des modèles (en)</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:173
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Sélectionnez le thème à modifier&nbsp;:"

#: wp-admin/theme-editor.php:192
msgid "This theme is broken."
msgstr "Le thème est cassé."

#: wp-admin/theme-editor.php:210
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"

#: wp-admin/theme-editor.php:212
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Ce thème enfant hérite de certains modèles de son thème parent, %s."

#: wp-admin/theme-editor.php:222
msgctxt "Theme stylesheets in theme editor"
msgid "Styles"
msgstr "Styles"

#. translators: %s: file extension
#: wp-admin/theme-editor.php:226
msgid "%s files"
msgstr "Fichiers %s"

#: wp-admin/theme-editor.php:252
msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
msgstr "Oops, ce fichier n&rsquo;existe pas&nbsp;! Vérifiez son nom et réessayez, merci."

#: wp-admin/theme-editor.php:273
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "Ceci est un fichier de votre thème parent actuel."

#: wp-admin/theme-install.php:16 wp-admin/update.php:219
#: wp-admin/update.php:249
msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour installer des thèmes sur ce site."

#: wp-admin/theme-install.php:23
msgid "Add Themes"
msgstr "Ajouter des thèmes"

#: wp-admin/theme-install.php:46 wp-admin/themes.php:138
msgid "Add New Theme"
msgstr "Ajouter un thème"

#: wp-admin/theme-install.php:47
msgid "Search Themes"
msgstr "Chercher parmi les thèmes"

#: wp-admin/theme-install.php:48
msgid "Search themes..."
msgstr "Recherche parmi les thèmes..."

#: wp-admin/theme-install.php:49 wp-admin/theme-install.php:120
#: wp-admin/theme-install.php:122 wp-admin/update.php:258
msgid "Upload Theme"
msgstr "Mettre un thème en ligne"

#: wp-admin/theme-install.php:52 wp-admin/themes.php:141
msgid "Number of Themes found: %d"
msgstr "Nombre de thèmes trouvés&nbsp;: %d"

#: wp-admin/theme-install.php:53 wp-admin/theme-install.php:195
#: wp-admin/themes.php:142 wp-admin/themes.php:290
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "Aucun thème trouvé. Essayez une autre recherche."

#: wp-admin/theme-install.php:76
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Vous pouvez trouver plus de thèmes pour votre site en utilisant le Navigateur/Installeur de thème sur cet écran, qui affiche les thèmes en provenance du <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dépôt de thèmes de WordPress.org</a>. Ces thèmes sont conçus et développés par des designers tiers, sont gratuits et utilisent une licence compatible avec celle de WordPress."

#: wp-admin/theme-install.php:77
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter."
msgstr "Vous pouvez chercher un thème par mot-clé, auteur ou étiquette, ou faire une recherche plus précise en utilisant les critères listés dans le filtre de fonctionnalités."

#: wp-admin/theme-install.php:78
msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Autrement, vous pouvez parcourir les thèmes mis en avant, populaires, ou les derniers en date. Lorsque vous avez trouvé un thème qui vous plaît, vous pouvez le prévisualiser ou l&rsquo;installer."

#: wp-admin/theme-install.php:79
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme&#8217;s folder via FTP into your <code>/wp-content/themes</code> directory."
msgstr "Si vous disposez d&rsquo;un thème sous forme d&rsquo;archive Zip sur votre ordinateur, vous pouvez mettre en ligne ce fichier avec le lien Envoyer. Assurez-vous bien que ce fichier provient d&rsquo;une source de confiance. Vous pouvez également le faire à l&rsquo;ancienne, c&rsquo;est-à-dire passer par un client FTP pour déposer les fichiers dans le dossier /wp-content/themes."

#: wp-admin/theme-install.php:88
msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you&#8217;re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look."
msgstr "Une fois que vous avez généré une liste de thèmes, vous pouvez les prévisualiser et les installer. Cliquez sur la miniature du thème que vous souhaitez prévisualiser. Cela ouvrira une page de prévisualisation en plein écran, afin de vous donner une meilleure idée de l&rsquo;aspect de ce thème."

#: wp-admin/theme-install.php:89
msgid "To install the theme so you can preview it with your site&#8217;s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme&#8217;s thumbnail image."
msgstr "Pour installer un thème dans le but de le prévisualiser avec le contenu de votre site et d&rsquo;en personnaliser les options, cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Installer&nbsp;&raquo; en haut du panneau de gauche. Les fichiers du thème seront automatiquement téléchargés vers votre site. Ceci fait, le thème sera disponible, et vous pourrez l&rsquo;activer en cliquant sur le lien &laquo;&nbsp;Activer&nbsp;&raquo;, ou en vous rendant sur l&rsquo;écran &laquo;&nbsp;Gérer les thèmes&nbsp;&raquo; et en cliquant sur le lien &laquo;&nbsp;Prévisualisation&nbsp;&raquo; situé sous la miniature de chaque thème."

#: wp-admin/theme-install.php:93
msgid "Previewing and Installing"
msgstr "Aperçu et installation"

#: wp-admin/theme-install.php:99
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Documentation sur l&rsquo;ajout de thèmes (en)</a>"

#: wp-admin/theme-install.php:123
msgctxt "themes"
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"

#: wp-admin/theme-install.php:131
msgid "Filter themes list"
msgstr "Filtrer la liste des thèmes"

#: wp-admin/theme-install.php:140
msgctxt "themes"
msgid "Popular"
msgstr "Populaires"

#: wp-admin/theme-install.php:142
msgctxt "themes"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"

#: wp-admin/theme-install.php:154
msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Si vous avez mis des thèmes en favoris sur WordPress.org, vous pourrez les parcourir ici."

#: wp-admin/theme-install.php:165
msgid "Apply Filters"
msgstr "Appliquer les filtres"

#: wp-admin/theme-install.php:185
msgid "Filtering by:"
msgstr "Trier par&nbsp;:"

#: wp-admin/theme-install.php:191
msgid "Themes list"
msgstr "Liste des thèmes"

#: wp-admin/theme-install.php:225
msgctxt "theme"
msgid "Details &amp; Preview"
msgstr "Détails et prévisualisation"

#: wp-admin/theme-install.php:235
msgctxt "theme"
msgid "Already Installed"
msgstr "Déjà installé"

#: wp-admin/theme-install.php:243
msgctxt "Button label for a theme"
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: wp-admin/theme-install.php:244
msgctxt "Button label for a theme"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: wp-admin/theme-install.php:265
msgid "This theme has not been rated yet."
msgstr "Ce thème n’a pas encore reçu de note."

#: wp-admin/themes.php:67
msgid "Manage Themes"
msgstr "Gérer les thèmes"

#: wp-admin/themes.php:72
msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Cet écran est utilisé pour gérer vos thèmes installés. En dehors des thèmes par défaut inclus dans votre installation de WordPress, les thèmes sont conçus et développés par des tiers."

#: wp-admin/themes.php:74
msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons"
msgstr "Survolez out touchez pour voir les boutons Activer et Prévisualisation"

#: wp-admin/themes.php:75
msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link"
msgstr "Cliquez sur le thème pour voir le nom du thème, sa version, son auteur, sa description, ses étiquettes et le bouton Supprimer."

#: wp-admin/themes.php:76
msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview"
msgstr "Cliquez sur Personnaliser pour le thème actuel ou Prévisualisation pour n&rsquo;importe quel autre thème pour voir la prévisualisation"

#: wp-admin/themes.php:77
msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme."
msgstr "Le thème actuel est affiché en étant mis en avant en tant que premier thème."

#: wp-admin/themes.php:78
msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag."
msgstr "La recherche parmi les thèmes installés se fait sur leurs noms, leurs descriptions, leurs auteurs et leurs étiquettes."

#: wp-admin/themes.php:90
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "En mode Multisite, vous pouvez installer des thèmes depuis la section Admin du Réseau."

#: wp-admin/themes.php:92
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the &#8220;Add New&#8221; button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. Themes in the WordPress.org Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "Si vous souhaitez choisir parmi plus de thèmes, cliquez sur le bouton \"Ajouter\" et vous pourrez parcourir le <a href=\"%s\" target=\"_blank\">répertoire de thème de WordPress.org</a> et y chercher des thèmes supplémentaires. Les thèmes du répertoire de thèmes de WordPress.org sont conçus et développés par des tiers, et sont compatibles avec la licence de WordPress. Oh, et ils sont gratuits !"

#: wp-admin/themes.php:97
msgid "Adding Themes"
msgstr "Ajout de thèmes"

#: wp-admin/themes.php:105
msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way."
msgstr "Touchez ou survolez n&rsquo;importe quel thème puis cliquez sur le bouton Prévisualisation pour voir une prévisualisation de ce thème et changer les options du thème dans un vie séparée et plein écran. Vous pouvez également trouver un bouton Prévisualisation au bas de l&rsquo;écran de détails du thème. Tout thème installé peut être prévisualisé et personnalisé de cette manière."

#: wp-admin/themes.php:106
msgid "The theme being previewed is fully interactive &mdash; navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Save &amp; Activate button above the menu."
msgstr "Le thème en cours de prévisualisation est totalement interactif &mdash; naviguez sur les différentes pages pour voir comment le thème affiche vos articles, archives et autres pages. Les réglages peuvent différer selon les fonctionnalités pour lesquelles le thème a été conçu. Pour valider les nouveaux réglages et activer le thème en un seul coup, cliquez sur le bouton \"Enregistrer et activer\" en haut du menu."

#: wp-admin/themes.php:107
msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again."
msgstr "Lors de la prévisualisation sur de petits écrans, vous pouvez utiliser l&rsquo;icône de réduction en bas à gauche du panneau. Cela masquera le panneau, vous donnant ainsi plus de place pour prévisualiser le site avec le nouveau thème. Pour ramener le panneau, cliquez à nouveau sur l&rsquo;icône de réduction."

#: wp-admin/themes.php:111
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "Aperçu et personnalisation"

#: wp-admin/themes.php:134
msgid ""
"Are you sure you want to delete this theme?\n"
"\n"
"Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete."
msgstr ""
"Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ce thème.\n"
"\n"
"« Annuler » pour abandonner, « OK » pour confirmer la suppression."

#: wp-admin/themes.php:139
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Chercher parmi les thèmes installés"

#: wp-admin/themes.php:140
msgid "Search installed themes..."
msgstr "Chercher parmi les thèmes installés..."

#: wp-admin/themes.php:157
msgctxt "Add new theme"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-admin/themes.php:162
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "Le thème courant est endommagé. Retour au thème par défaut."

#: wp-admin/themes.php:165
msgid "Settings saved and theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>"
msgstr "Réglages enregistrés et thème activé. <a href=\"%s\">Voir le site</a>"

#: wp-admin/themes.php:167
msgid "New theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>"
msgstr "Nouveau thème activé. <a href=\"%s\">Voir le site</a>"

#: wp-admin/themes.php:170
msgid "Theme deleted."
msgstr "Thème supprimé."

#: wp-admin/themes.php:172
msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un thème qui est actuellement utilisé par l'un de ses thèmes-enfant."

#: wp-admin/themes.php:179
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERREUR&nbsp;: %s"

#: wp-admin/themes.php:281 wp-admin/themes.php:400 wp-admin/themes.php:430
msgid "Update Available"
msgstr "Mise à jour disponible"

#: wp-admin/themes.php:298
msgid "Broken Themes"
msgstr "Thèmes endommagés"

#: wp-admin/themes.php:299
msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template."
msgstr "Les thèmes suivants sont installés, mais incomplets. Les thèmes doivent avoir au moins une feuille de style et un modèle."

#: wp-admin/themes.php:307
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-admin/themes.php:344
msgid "Install Parent Theme"
msgstr "Installer le thème parent"

#: wp-admin/tools.php:16 wp-admin/tools.php:40 wp-admin/tools.php:51
msgid "Press This"
msgstr "Press This"

#: wp-admin/tools.php:17
msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you&#8217;ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options."
msgstr "&laquo;&nbsp;Press This&nbsp;&raquo; est un bookmarklet qui vous facilite la publication sur votre site quand vous voyez une page intéressante sur Internet. Vous pouvez l&rsquo;utiliser simplement pour publier un lien, ou pour en publier un extrait. &laquo;&nbsp;Press This&nbsp;&raquo; vous permet même de choisir parmi les images incluses dans la page, et de les utiliser dans votre article. Glissez simplement le lien &laquo;&nbsp;Press This&nbsp;&raquo; dans la barre de liens de votre navigateur, et à vous la publication facile&nbsp;! En cliquant dessus lors de la visite d&rsquo;un site, une fenêtre s&rsquo;ouvrira avec toutes les options utiles."

#: wp-admin/tools.php:22
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "Les catégories disposent d&rsquo;une hiérarchie, ce qui signifie que vous pouvez leur donner des sous-catégories. Les étiquettes n&rsquo;ont pas de hiérarchie et ne peuvent être imbriqués. Parfois, des auteurs commencent par utiliser une sorte de caractérisation, pour se rendre compte par la suite qu&rsquo;ils préfèrent l&rsquo;autre."

#: wp-admin/tools.php:23
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin &amp; Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "Le lien &laquo;&nbsp;convertisseur de catégories et étiquettes&nbsp;&raquo; vous mènera à la page d&rsquo;import, où ledit convertisseur est l&rsquo;une des extensions que vous pouvez installer. Une fois installée, le lien &laquo;&nbsp;Activer l&rsquo;extension & lancer l&rsquo;importateur&nbsp;&raquo; vous mènera à l&rsquo;écran d&rsquo;où vous pourrez choisir de lancer une conversion dans un sens ou dans l&rsquo;autre."

#: wp-admin/tools.php:28
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tools</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les outils (en)</a>"

#: wp-admin/tools.php:41
msgid "Press This is a little tool that lets you grab bits of the web and create new posts with ease."
msgstr "Press This est un petit outil que vous permet de sélectionner des éléments d’une page web et d’en faire rapidement un article."

#: wp-admin/tools.php:42
msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site."
msgstr "Utilisez-le pour récupérer du texte, des images et des vidéos depuis n&rsquo;importe quelle page Web. Puis modifiez l&rsquo;article et ajoutez vos propres textes directement dans le bookmarklet, avant d&rsquo;enregistrer le tout ou de le publier dans un article sur votre site."

#: wp-admin/tools.php:46
msgid "Install Press This"
msgstr "Installer Press This"

#: wp-admin/tools.php:47
msgid "Bookmarklet"
msgstr "Bookmarklet"

#: wp-admin/tools.php:48
msgid "Drag the bookmarklet below to your bookmarks bar. Then, when you&#8217;re on a page you want to share, simply &#8220;press&#8221; it."
msgstr "Glissez le bookmarklet ci-dessous dans votre barre de favoris/bookmarks. Ensuite, une fois la page que vous souhaitez partager, il vous suffira de cliquer dessus."

#: wp-admin/tools.php:54
msgid "Copy &#8220;Press This&#8221; bookmarklet code"
msgstr "Copier le code du bookmarklet Press This"

#: wp-admin/tools.php:60
msgid "If you can&#8217;t drag the bookmarklet to your bookmarks, copy the following code and create a new bookmark. Paste the code into the new bookmark&#8217;s URL field."
msgstr "Si vous ne pouvez pas glisser le bookmarklet dans vos favoris/bookmarks, copiez le code suivant et créez un nouveau favori : vous collerez le code dans le champ « Adresse web » de ce nouveau favori."

#: wp-admin/tools.php:67
msgid "Direct link (best for mobile)"
msgstr "Lien direct (meilleur sur mobile)"

#: wp-admin/tools.php:68
msgid "Follow the link to open Press This. Then add it to your device&#8217;s bookmarks or home screen."
msgstr "Cliquez sur le lien pour ouvrir Press This. Ensuite, ajoutez-le aux favoris ou à la page d’accueil de votre appareil."

#: wp-admin/tools.php:71
msgid "Open Press This"
msgstr "Ouvrir Press This"

#: wp-admin/tools.php:104
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen."
msgstr "Si vous souhaitez convertir vos catégories en étiquettes (et vice versa), utilisez le <a href=\"%s\">Convertisseur de catégories-étiquettes</a>, disponible depuis l&rsquo;écran des importateurs."

#: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:602
#: wp-admin/update-core.php:626 wp-admin/update-core.php:654
#: wp-admin/update-core.php:684
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour mettre à jour ce site."

#: wp-admin/update-core.php:56
msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically or download the nightly build and install it manually:"
msgstr "Vous utilisez une version de développement de WordPress. Vous pouvez faire une mise à jour automatique vers la toute dernière version quotidienne (&laquo;&nbsp;<i>nightly build</i>&nbsp;&raquo;), ou télécharger cette version quotidienne et l&rsquo;installer vous-même&nbsp;:"

#: wp-admin/update-core.php:57
msgid "Download nightly build"
msgstr "Télécharger la dernière version de développement"

#: wp-admin/update-core.php:60
msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here or download the package and re-install manually:"
msgstr "Si vous souhaitez réinstaller la version %s, vous pouvez le faire ici, ou télécharger l&rsquo;archive pour la réinstaller vous-même&nbsp;:"

#: wp-admin/update-core.php:61
msgid "Re-install Now"
msgstr "Ré-installer maintenant"

#: wp-admin/update-core.php:71 wp-admin/upgrade.php:81
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Cette mise à jour ne peut être installée, car <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requiert une version de PHP égale ou supérieure à la %2$s, et une version de MySQL égale ou supérieure à la %3$s. Votre hébergement utilise PHP version %4$s et MySQL version %5$s."

#: wp-admin/update-core.php:73 wp-admin/upgrade.php:83
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Cette mise à jour ne peut être installée, car <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requiert une version de PHP égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise PHP version %3$s."

#: wp-admin/update-core.php:75 wp-admin/upgrade.php:85
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Cette mise à jour ne peut être installée, car <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requiert une version de MySQL égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise MySQL version %3$s."

#: wp-admin/update-core.php:77
msgid "You can update to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically or download the package and install it manually:"
msgstr "Vous pouvez faire la mise à jour vers <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automatiquement ou télécharger l&rsquo;archive complète et l&rsquo;installer vous-même&nbsp;:"

#: wp-admin/update-core.php:81
msgid "Download %s"
msgstr "Télécharger la version %s"

#: wp-admin/update-core.php:103
msgid "Hide this update"
msgstr "Masquer cette mise à jour"

#: wp-admin/update-core.php:105
msgid "Bring back this update"
msgstr "Réafficher cette mise à jour"

#: wp-admin/update-core.php:108
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation."
msgstr "Cette version localisée contient à la fois la traduction et divers correctifs liés à la localisation. Si vous souhaitez conserver votre traduction actuelle, vous pouvez ne pas utiliser cette version."

#: wp-admin/update-core.php:111
msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Vous êtes sur le point d&rsquo;installer WordPress %s <strong>en anglais (US)</strong>. Il se peut que cette mise à jour ne fonctionne pas avec la traduction de WordPress dont vous disposez. Vous devriez sans doute patienter, le temps que la mise à jour soit officiellement traduite dans votre langue."

#: wp-admin/update-core.php:124 wp-admin/update-core.php:136
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Afficher les mises à jour cachées"

#: wp-admin/update-core.php:125
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Masquer les mises à jour cachées"

#: wp-admin/update-core.php:163
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "Vous avez la dernière version de WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:176
msgid "Future security updates will be applied automatically."
msgstr "Les prochaines mises à jour de sécurité seront appliquées automatiquement."

#: wp-admin/update-core.php:181
msgid "<strong>Important:</strong> before updating, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page."
msgstr "<strong>Important&nbsp;:</strong> avant de faire une mise à jour, veillez à <a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:WordPress_Backups\">faire une sauvegarde de votre base de données et de vos fichiers</a>. Pour obtenir de l&rsquo;aide sur les mises à jour, lisez la page <a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Mettre_a_Jour_WordPress\">Mettre à jour WordPress</a>."

#: wp-admin/update-core.php:185
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Une nouvelle version de WordPress est disponible."

#: wp-admin/update-core.php:194
msgid "BETA TESTERS:"
msgstr "TESTEURS DE PHASE BETA :"

#: wp-admin/update-core.php:194
msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically."
msgstr "Ce site est configuré pour installer automatiquement les mises à jour des prochaines versions bêtas."

#: wp-admin/update-core.php:208
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal."
msgstr "Durant le processus de mise à jour, votre site sera en mode de maintenance. Dès que le processus sera achevé, votre site sera à nouveau accessible."

#: wp-admin/update-core.php:211
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about WordPress %s</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">À propos de WordPress %s</a>."

#: wp-admin/update-core.php:229
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Vos extensions sont toutes à jour."

#: wp-admin/update-core.php:241
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Plugins&#8221;."
msgstr "Les extensions suivantes disposent d&rsquo;une nouvelle version. Cochez celles que vous voulez mettre à jour, puis cliquez sur &laquo;&nbsp;Mettre à jour les extensions&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/update-core.php:280 wp-admin/update-core.php:290
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s&nbsp;: 100%% (selon l&rsquo;auteur)"

#: wp-admin/update-core.php:283 wp-admin/update-core.php:293
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)"
msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s&nbsp;: %2$d%% (%3$d votes &laquo;&nbsp;ça marche&nbsp;&raquo; sur un total de %4$d)"

#: wp-admin/update-core.php:285 wp-admin/update-core.php:295
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown"
msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s&nbsp;: inconnue"

#: wp-admin/update-core.php:306
msgid "View version %1$s details."
msgstr "Voir les détails de la version %1$s."

#: wp-admin/update-core.php:312 wp-admin/update-core.php:363
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Vous utilisez la version %1$s. Mettez à jour vers la version %2$s."

#: wp-admin/update-core.php:337
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Vos thèmes sont tous à jour."

#: wp-admin/update-core.php:344
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Themes&#8221;."
msgstr "Les thèmes suivants disposent d&rsquo;une nouvelle version. Cochez ceux que vous voulez mettre à jour, puis cliquez sur &laquo;&nbsp;Mettre à jour les thèmes&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/update-core.php:345
msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications."
msgstr "<strong>Notez bien&nbsp;:</strong> toutes les personnalisations que vous pourriez avoir apportées aux fichiers des thèmes seront perdues. Pensez à utiliser des <a href=\"%s\">thèmes enfants</a> pour vos modifications."

#: wp-admin/update-core.php:348 wp-admin/update-core.php:376
#: wp-admin/update-core.php:670 wp-admin/update-core.php:675
msgid "Update Themes"
msgstr "Mettre à jour les thèmes"

#: wp-admin/update-core.php:388 wp-admin/update-core.php:396
msgid "Translations"
msgstr "Traductions"

#: wp-admin/update-core.php:389
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "Vos traductions sont toutes à jour."

#: wp-admin/update-core.php:398
msgid "New translations are available."
msgstr "De nouvelles traductions sont disponibles."

#: wp-admin/update-core.php:437
msgid "Update WordPress"
msgstr "Mettre à jour WordPress"

#: wp-admin/update-core.php:525 wp-admin/update-core.php:564
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Mises à jour de WordPress"

#: wp-admin/update-core.php:528
msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories."
msgstr "Sur cet écran, vous pouvez faire la mise à jour vers la dernière version de WordPress, et mettre à jour les thèmes et extensions depuis les dépôts de WordPress.org."

#: wp-admin/update-core.php:529
msgid "If an update is available, you&#8127;ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu."
msgstr "Si une mise à jour est disponible, vous verrez une notification apparaître dans la barre d&rsquo;outils"

#: wp-admin/update-core.php:537
msgid "<strong>WordPress</strong> &mdash; Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the &#8220;Update Now&#8221; button</strong> when you are notified that a new version is available."
msgstr "<strong>WordPress</strong> &mdash; La mise à jour de votre installation WordPress tient en une simple procédure&nbsp;: <strong>cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Mettre à jour&nbsp;&raquo;</strong> quand vous êtes notifié(e) qu&rsquo;une nouvelle version est disponible."

#: wp-admin/update-core.php:537
msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you."
msgstr "Dans la plupart des cas, WordPress appliquera automatiquement les mises à jour de maintenance et de sécurité en arrière-plan."

#: wp-admin/update-core.php:538
msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> &mdash; To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate &#8220;Update&#8221; button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button."
msgstr "<strong>Thèmes et extensions</strong> &mdash; Pour mettre à jour les thèmes et extensions individuellement depuis cet écran, utilisez les cases à jour pour faire votre sélection, puis <strong>cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Mettre à jour&nbsp;&raquo; approprié</strong>. Pour mettre à jour tous les thèmes et toutes les extensions d&rsquo;un coup, vous pouvez cocher la case en haut de la section pour tout sélectionner avant de cliquer sur le boutons de mise à jour."

#: wp-admin/update-core.php:541
msgid "<strong>Translations</strong> &mdash; The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the &#8220;Update Translations&#8221;</strong> button."
msgstr "<strong>Traductions</strong> &mdash; Les fichiers qui traduisent WordPress dans votre langue sont mis à jour dès qu&rsquo;une modification est faite. Mais si ces fichiers ne sont plus à jour, vous pouvez cliquer sur le bouton \"Mettre à jour les traductions\"."

#: wp-admin/update-core.php:546
msgid "How to Update"
msgstr "Comment faire la mise à jour"

#: wp-admin/update-core.php:552
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Updating WordPress</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur la mise à jour de WordPress (en)</a>"

#: wp-admin/update-core.php:569
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Veuillez sélectionner un ou plusieurs thèmes à mettre à jour."

#: wp-admin/update-core.php:571
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Veuillez sélectionner une ou plusieurs extensions à mettre à jour."

#. translators: %1 date, %2 time.
#: wp-admin/update-core.php:577
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Dernière vérification le %1$s à %2$s."

#: wp-admin/update-core.php:578
msgid "Check Again"
msgstr "Vérifier à nouveau"

#: wp-admin/update.php:80
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Réactivation d&rsquo;extension"

#: wp-admin/update.php:82
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "L&rsquo;extension a bien été réactivée."

#: wp-admin/update.php:85
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "L&rsquo;extension n&rsquo;a pu être réactivée suite à une erreur fatale."

#: wp-admin/update.php:128
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Extension en cours d&rsquo;installation&nbsp;: %s"

#: wp-admin/update.php:156
msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
msgstr "Installation de l&rsquo;extension à partir du fichier&nbsp;: %s"

#: wp-admin/update.php:172 wp-admin/update.php:193
msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour mettre à jour les thèmes de ce site."

#: wp-admin/update.php:231
msgid "Install Themes"
msgstr "Installer des thèmes"

#: wp-admin/update.php:236
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "Installation du thème&nbsp;: %s"

#: wp-admin/update.php:264
msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
msgstr "Installation du thème à partir du fichier&nbsp;: %s"

#: wp-admin/upgrade.php:64
msgid "WordPress &rsaquo; Update"
msgstr "WordPress &rsaquo; Mise à jour"

#: wp-admin/upgrade.php:75
msgid "No Update Required"
msgstr "Pas de mise à jour requise"

#: wp-admin/upgrade.php:76
msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
msgstr "Votre base de données WordPress est déjà à jour&nbsp;!"

#: wp-admin/upgrade.php:96
msgid "Database Update Required"
msgstr "Mise à jour de la base de données requise"

#: wp-admin/upgrade.php:97
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version."
msgstr "WordPress a été mis à jour&nbsp;! Avant de vous laisser continuer, nous devons mettre à jour la base de données."

#: wp-admin/upgrade.php:98
msgid "The database update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "Le processus de mise à jour peut prendre un certain temps, merci donc pour votre patience."

#: wp-admin/upgrade.php:99
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Mettre à jour la base de données de WordPress"

#: wp-admin/upgrade.php:109
msgid "Update Complete"
msgstr "Mise à jour terminée"

#: wp-admin/upgrade.php:110
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "La base de données de WordPress a bien été mise à jour&nbsp;!"

#: wp-admin/upgrade.php:115
msgid "%s queries"
msgstr "%s requêtes"

#: wp-admin/upgrade.php:117
msgid "%s seconds"
msgstr "%s secondes"

#: wp-admin/upload.php:50
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first."
msgstr "Tous les fichiers que vous mettez en ligne sont listés dans la bibliothèque de médias, avec le dernier mis en ligne qui apparaît en premier."

#: wp-admin/upload.php:51 wp-admin/upload.php:186
msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media."
msgstr "Vous pouvez voir vos médias dans une grille ou dans une liste avec des colonnes. Passez de l&rsquo;un à l&rsquo;autre en utilisant les icônes en haut à gauche des médias."

#: wp-admin/upload.php:52
msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media."
msgstr "Pour supprimer des éléments de la liste des médias, cliquez sur le bouton de Sélection multiple en haut de l&#8217;écran. Sélectionnez tous les éléments à supprimer, puis cliquez sur le bouton Supprimer la sélection. En cliquant sur le bouton Annuler la sélection vous reviendrez sur la vue normale des médias."

#: wp-admin/upload.php:59
msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved."
msgstr "Cliquer sur un élément affichera une fenêtre avec les détails du fichier, ce qui vous permettra de prévisualiser le média et réaliser de rapides modifications. Toutes les modifications que vous ferez dans les détails du média seront automatiquement enregistrées."

#: wp-admin/upload.php:60
msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly."
msgstr "Utilisez les boutons fléchées au-dessus de la fenêtre ou les flèches gauche et droite du clavier pour passer rapidement d&rsquo;un média à l&rsquo;autre."

#: wp-admin/upload.php:61
msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog."
msgstr "Vous pouvez aussi supprimer les éléments individuellement et accéder à l&#8217;écran de modifications étendues par la fenêtre des détails."

#: wp-admin/upload.php:66 wp-admin/upload.php:203
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Library</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur la bibliothèque des médias (en)</a>"

#: wp-admin/upload.php:85
msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"upload.php?mode=list\">Switch to the list view</a>."
msgstr "La vue en grille de la Bilbiothèque de Médias nécessite JavaScript. <a href=\"upload.php?mode=list\">Passer à la vue en liste</a>."

#: wp-admin/upload.php:143
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de déplacer ce contenu en dehors de la Corbeille."

#: wp-admin/upload.php:184
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Tous les fichiers que vous avez mis en ligne sont listés dans la Bibliothèque de Médias, les plus récents en premier. Vous pouvez utiliser l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Options de l&rsquo;écran&nbsp;&raquo; pour personnaliser l&rsquo;affichage de cet écran."

#: wp-admin/upload.php:185
msgid "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at the top of the screen. You also can refine the list by date using the dropdown menu above the media table."
msgstr "Vous pouvez limiter cette liste par type de fichier ou par état à l&rsquo;aide des filtres en haut de l&rsquo;écran. Vous pouvez également affiner la liste par défaut à l&rsquo;aide du menu déroulant au dessus du tableau."

#: wp-admin/upload.php:192
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file&#8217;s name displays a simple screen to edit that individual file&#8217;s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "Le survol par la souris des lignes du tableau révèle des liens&nbsp;: &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;Supprimer définitivement&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Afficher&nbsp;&raquo;. En cliquant sur &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;&raquo; ou sur le nom d&rsquo;un fichier média, vous obtiendrez un écran où vous pourrez modifier les métadonnées du fichier. En cliquant sur &laquo;&nbsp;Supprimer définitivement&nbsp;&raquo;, vous supprimerez le fichier de la bibliothèque (ainsi que de tous les articles auxquels il était lié). &laquo;&nbsp;Afficher&nbsp;&raquo; vous enverra sur la page d&rsquo;affichage de ce fichier."

#: wp-admin/upload.php:196
msgid "Attaching Files"
msgstr "Fichiers des extensions"

#: wp-admin/upload.php:198
msgid "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup that will allow you to search for a post and attach the file."
msgstr "Si un fichier média n&rsquo;est lié à aucun article, cela vous sera indiqué dans la colonne &laquo;&nbsp;Attaché à&nbsp;&raquo;, et vous pourrez cliquer sur le lien &laquo;&nbsp;Joindre&nbsp;&raquo; pour afficher une petite fenêtre vous permettant de trouver un article auquel attacher le fichier."

#: wp-admin/upload.php:208
msgid "Filter media items list"
msgstr "Filtrer la liste des fichiers média."

#: wp-admin/upload.php:209
msgid "Media items list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des éléments média"

#: wp-admin/upload.php:210
msgid "Media items list"
msgstr "Liste des éléments média"

#: wp-admin/upload.php:235
msgid "Reattached %d attachment."
msgid_plural "Reattached %d attachments."
msgstr[0] "Rattachement de %d fichier attaché."
msgstr[1] "Rattachement de %d fichiers attachés."

#: wp-admin/upload.php:240
msgid "Detached %d attachment."
msgid_plural "Detached %d attachments."
msgstr[0] "%d fichier a été détaché."
msgstr[1] "%d fichiers ont été détachés."

#: wp-admin/upload.php:246 wp-admin/upload.php:276
msgid "Media attachment permanently deleted."
msgstr "Média définitivement supprimé."

#: wp-admin/upload.php:248
msgid "%d media attachment permanently deleted."
msgid_plural "%d media attachments permanently deleted."
msgstr[0] "%d fichier média supprimé définitivement."
msgstr[1] "%d fichiers média supprimés définitivement."

#: wp-admin/upload.php:256 wp-admin/upload.php:278
msgid "Media attachment moved to the trash."
msgstr "Fichier média déplacé dans la Corbeille."

#: wp-admin/upload.php:258
msgid "%d media attachment moved to the trash."
msgid_plural "%d media attachments moved to the trash."
msgstr[0] "%d fichier média déplacé dans la Corbeille."
msgstr[1] "%d fichiers médias déplacés dans la Corbeille."

#: wp-admin/upload.php:267 wp-admin/upload.php:279
msgid "Media attachment restored from the trash."
msgstr "Fichier média récupéré depuis la Corbeille."

#: wp-admin/upload.php:269
msgid "%d media attachment restored from the trash."
msgid_plural "%d media attachments restored from the trash."
msgstr[0] "%d fichier média récupéré depuis la Corbeille."
msgstr[1] "%d fichiers médias récupérés depuis la Corbeille."

#: wp-admin/upload.php:277
msgid "Error saving media attachment."
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du fichier attaché."

#: wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Edit User"
msgstr "Modifier l&rsquo;utilisateur"

#: wp-admin/user-edit.php:39
msgid "Your profile contains information about you (your &#8220;account&#8221;) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "Votre profil contient les informations à votre propos (votre &laquo;&nbsp;compte&nbsp;&raquo;), ainsi que quelques options liées à votre utilisation personnelle de WordPress."

#: wp-admin/user-edit.php:40
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Vous pouvez modifier votre mot de passe, activer les raccourcis clavier, modifier la combinaison de couleurs des écrans de l&rsquo;administration, et désactiver l&rsquo;éditeur visuel (WYSIWYG), entre autres choses. Vous pouvez également masquer la barre d&rsquo;outils (anciennement &laquo;&nbsp;barre d&rsquo;administration&nbsp;&raquo;) sur la partie publique de votre site, mais elle ne peut pas être enlevée des écrans d&rsquo;administration."

#: wp-admin/user-edit.php:41
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "Votre identifiant ne peut être modifié, mais vous pouvez utiliser les autres champs pour saisir votre nom complet ou un pseudonyme, et changer ensuite le nom à afficher dans vos articles."

#: wp-admin/user-edit.php:42
msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button."
msgstr "Vous pouvez vous déconnecter d’autres appareils, tels que votre téléphone ou un ordinateur public, en cliquant sur &laquo;&nbsp;Me déconnecter partout ailleurs&nbsp;&raquo;"

#: wp-admin/user-edit.php:43
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Les champs obligatoires sont indiqués, les autres sont facultatifs. Les informations du profil ne sont affichées que si votre thème a été conçu pour les exploiter."

#: wp-admin/user-edit.php:44
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Pensez bien à cliquer sur le bouton &laquo;&nbsp;Mettre à jour le profil&nbsp;&raquo; quand vous aurez terminé."

#: wp-admin/user-edit.php:54
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on User Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur le Profil utilisateur (en)</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:80 wp-admin/user-edit.php:109
#: wp-admin/user-edit.php:162
msgid "You do not have permission to edit this user."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier cet utilisateur."

#: wp-admin/user-edit.php:170
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Cet utilisateur possède les privilèges de super-admin."

#: wp-admin/user-edit.php:175
msgid "Profile updated."
msgstr "Profil mis à jour."

#: wp-admin/user-edit.php:177
msgid "User updated."
msgstr "Utilisateur mis à jour."

#: wp-admin/options-general.php:33
msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)."
msgstr "Vous pouvez configurer la langue, et les fichiers de traduction seront automatiquement téléchargés et installés (disponible uniquement si votre système de fichier est accessible en écriture)."

#: wp-admin/options-general.php:34
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC signifie &laquo;&nbsp;Temps universel coordonné&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/options-general.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on General Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les réglages généraux (en)</a>"

#: wp-admin/options-general.php:66
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "En quelques mots, décrivez la raison d&rsquo;être de ce site."

#: wp-admin/options-general.php:77
msgid "Enter the address here if you <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory.</a>"
msgstr "Si vous souhaitez que l&rsquo;adresse de la page d&rsquo;accueil de votre site <a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Donner_%C3%A0_WordPress_son_Propre_Dossier\">soit différente du répertoire</a> où vous avez installé WordPress, saisissez cette adresse ici."

#: wp-admin/options-general.php:81 wp-admin/options-general.php:100
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse de messagerie"

#: wp-admin/options-general.php:83
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Cette adresse n&rsquo;est utilisée que pour l&rsquo;administration du site&nbsp;: par exemple, la notification de l&rsquo;inscription d&rsquo;un nouvel utilisateur."

#: wp-admin/options-general.php:86 wp-admin/options-general.php:87
msgid "Membership"
msgstr "Inscription"

#: wp-admin/options-general.php:89
msgid "Anyone can register"
msgstr "Tout le monde peut s&rsquo;enregistrer"

#: wp-admin/options-general.php:93
msgid "New User Default Role"
msgstr "Rôle par défaut de tout nouvel utilisateur"

#: wp-admin/options-general.php:102
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Cette adresse est utilisée à des fins d&rsquo;administration. Si vous la modifiez, nous enverrons un message à la nouvelle adresse afin de la confirmer. <strong>La nouvelle adresse ne sera pas active tant que vous ne l&rsquo;aurez pas confirmée.</strong>"

#. translators: 1: new admin email, 2: Cancel link URL
#: wp-admin/options-general.php:109
msgid "There is a pending change of the admin email to %1$s. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>"
msgstr "Il y a une modification de l&rsquo;adresse de contact de l&rsquo;administrateur en cours, en faveur de %1$s. <a href=\"%2$s\">Annuler</a>"

#: wp-admin/options-general.php:141
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"

#. translators: %s: UTC time
#: wp-admin/options-general.php:150
msgid "<abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> time is %s"
msgstr " L&rsquo;heure <abbr title=\"Temps universel coordonné\">UTC</abbr> actuelle est <code>%s</code>"

#. translators: %s: local time
#: wp-admin/options-general.php:157
msgid "Local time is %s"
msgstr "L&rsquo;heure locale est %s"

#: wp-admin/options-general.php:162
msgid "Choose a city in the same timezone as you."
msgstr "Choisissez une ville dans le même fuseau horaire que le vôtre."

#: wp-admin/options-general.php:171
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Ce fuseau horaire est actuellement à l&rsquo;heure d&rsquo;été."

#: wp-admin/options-general.php:173
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Ce fuseau horaire est actuellement à l&rsquo;heure d&rsquo;hiver."

#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/options-general.php:195
msgid "Daylight saving time begins on: %s."
msgstr "Le passage à l&rsquo;heure d&rsquo;été commence le %s."

#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/options-general.php:197
msgid "Standard time begins on: %s."
msgstr "Le passage à l&rsquo;heure d&rsquo;hiver commence le %s. "

#: wp-admin/options-general.php:206
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "Ce fuseau horaire n&rsquo;a pas d&rsquo;heure d&rsquo;été"

#: wp-admin/options-general.php:245 wp-admin/options-general.php:278
msgid "Custom:"
msgstr "Personnalisé&nbsp;:"

#: wp-admin/options-general.php:245
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "saisissez un format de date personnalisé dans le champ suivant"

#: wp-admin/options-general.php:246
msgid "Custom date format:"
msgstr "Format de date personnalisé&nbsp;:"

#: wp-admin/options-general.php:246 wp-admin/options-general.php:279
msgid "example:"
msgstr "exemple&nbsp;:"

#: wp-admin/options-general.php:278
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "saisissez un format d&rsquo;heure personnalisé dans le champ suivant"

#: wp-admin/options-general.php:279
msgid "Custom time format:"
msgstr "Format d&rsquo;heure personnalisé&nbsp;:"

#: wp-admin/options-general.php:281
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date and time formatting</a>."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Modifier_Date_et_Heure\">Documentation sur le format des dates</a>."

#: wp-admin/options-general.php:287
msgid "Week Starts On"
msgstr "La semaine débute&nbsp;le"

#: wp-admin/options-general.php:313
msgid "Site Language"
msgstr "Langue du site"

#: wp-admin/options-general.php:335 wp-admin/options-general.php:339
msgid "The %s constant in your %s file is no longer needed."
msgstr "La constante %s de votre fichier %s n&rsquo;est plus nécessaire."

#: wp-admin/options-media.php:15
msgid "Media Settings"
msgstr "Réglages des médias"

#: wp-admin/options-media.php:18
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Vous pouvez indiquer une taille maximale pour les images insérées dans votre contenu textuel. Vous pourrez insérer l&rsquo;image dans sa taille d&rsquo;origine."

#: wp-admin/options-media.php:21
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "&laquo;&nbsp;Envoi de fichiers&nbsp;&raquo; vous permet de choisir le dossier et le chemin de stockage de vos fichiers mis en ligne."

#: wp-admin/options-media.php:34
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les réglages des médias (en)</a>"

#: wp-admin/options-media.php:48
msgid "Image sizes"
msgstr "Tailles des images"

#: wp-admin/options-media.php:49
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library."
msgstr "Les tailles précisées ci-dessous déterminent les dimensions maximales (en pixels) à utiliser lors de l&rsquo;insertion d&rsquo;une image dans la bibliothèque de médias."

#: wp-admin/options-media.php:53
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Taille des miniatures"

#: wp-admin/options-media.php:60
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Recadrer les images pour parvenir aux dimensions exactes (normalement, les miniatures sont au format carré)"

#: wp-admin/options-media.php:65 wp-admin/options-media.php:66
msgid "Medium size"
msgstr "Taille moyenne"

#: wp-admin/options-media.php:67 wp-admin/options-media.php:77
msgid "Max Width"
msgstr "Largeur maximale"

#: wp-admin/options-media.php:69 wp-admin/options-media.php:79
msgid "Max Height"
msgstr "Hauteur maximale"

#: wp-admin/options-media.php:75 wp-admin/options-media.php:76
msgid "Large size"
msgstr "Grande taille"

#: wp-admin/options-media.php:92
msgid "Embeds"
msgstr "Affichages distants"

#: wp-admin/options-media.php:99
msgid "Uploading Files"
msgstr "Envoi de fichiers"

#: wp-admin/options-media.php:106
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Stocker les fichiers envoyés dans ce dossier"

#. translators: %s: wp-content/uploads
#: wp-admin/options-media.php:110
msgid "Default is %s"
msgstr "Par défaut, %s"

#: wp-admin/options-media.php:116
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Adresse web complète pour les fichiers"

#: wp-admin/options-media.php:118
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Ce réglage est facultatif. Par défaut, ce champ devrait être vide."

#: wp-admin/options-media.php:126
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Organiser mes fichiers envoyés dans des dossiers mensuels et annuels"

#: wp-admin/options-permalink.php:15 wp-admin/options-permalink.php:28
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Options des permaliens"

#: wp-admin/options-permalink.php:21
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change &#8212; hence the name permalink."
msgstr "Les permaliens sont des adresses Web permanentes vers vos pages individuelles et vos articles, ainsi que vos archives de catégorie et d’étiquette. Ils offrent un lien plus compréhensible vers votre contenu. Les adresses de chaque article devraient être permanentes et ne jamais changer, d&rsquo;où le nom de permalien."

#: wp-admin/options-permalink.php:22
msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Cet écran vous permet de choisir la structure de permalien par défaut. Vous pouvez choisir les réglages les plus courants, ou créer votre propre structure de liens."

#: wp-admin/options-permalink.php:29
msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "Un permalien peut contenir des informations utiles, telles que le titre de l&rsquo;article, sa data ou d&rsquo;autres éléments. Vous pouvez choisir n&rsquo;importe quel type de format de permalien parmi les réglages les plus courants, ou concevoir votre propre structure personnalisée."

#: wp-admin/options-permalink.php:30
msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by <code>%</code>) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Si vous choisissez une option autre que &laquo;&nbsp;Simple&nbsp;&raquo;, la structure générale de vos liens, avec les marqueurs de structure (encadrés par <code>%</code>), apparaîtra dans le champ de &laquo;&nbsp;Structure personnalisée&nbsp;&raquo;, d&rsquo;où vous pourrez l&rsquo;adapter à vos besoins précis."

#: wp-admin/options-permalink.php:31
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>."
msgstr "Quand vous assignez un article à plusieurs catégories ou étiquettes, une seule apparaîtra dans le permalien&nbsp;: la catégorie avec l&rsquo;identifiant numérique le plus bas. Idem pour les mots-clés. Cela s&rsquo;applique si votre structure comprend <code>%category%</code> ou <code>%tag%</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:37
msgid "Custom Structures"
msgstr "Structure personnalisée"

#: wp-admin/options-permalink.php:38
msgid "The Optional fields let you customize the &#8220;category&#8221; and &#8220;tag&#8221; base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the &#8220;Uncategorized&#8221; category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>."
msgstr "Les champs facultatifs, en bas de page, vous permettent de personnaliser les dénominations utilisées pour les chemins <code>/category/</code> et <code>/tag/</code> lors de l&rsquo;affichage des archives. Par exemple, la page listant tous les articles de la catégorie &laquo;&nbsp;Non classé&nbsp;&raquo; pourrait se lire comme <code>/sujet/non-classe/</code> plutôt que <code>/category/non-classe/</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:44
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les réglages des permaliens (en)</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Documentation on Using Permalinks</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Documentation sur l&rsquo;utilisation des permaliens (en)</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:142
msgid "You should update your web.config now."
msgstr "Vous devriez mettre à jour votre fichier web.config maintenant."

#: wp-admin/options-permalink.php:144
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
msgstr "La structure des permaliens a été mise à jour. Pensez à retirer les droits d&rsquo;accès au fichier <code>web.config</code> dès maintenant&nbsp;!"

#: wp-admin/options-permalink.php:146 wp-admin/options-permalink.php:149
#: wp-admin/options-permalink.php:154 wp-admin/options-permalink.php:158
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Structure des permaliens enregistrée."

#: wp-admin/options-permalink.php:152
msgid "You should update your .htaccess now."
msgstr "Vous devriez mettre à jour votre fichier .htaccess maintenant."

#: wp-admin/options-permalink.php:170
msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started."
msgstr "WordPress vous offre la possibilité de créer une structure personnalisée d&rsquo;adresses web pour vos permaliens et archives. Ceci peut améliorer l&rsquo;esthétique, l&rsquo;utilisabilité et la pérennité de vos liens. De <a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Utilisation_des_permaliens\">nombreux marqueurs sont disponibles</a>, et nous vous donnons quelques exemples pour commencer."

#: wp-admin/options-permalink.php:183 wp-admin/options-permalink.php:203
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "archives"

#: wp-admin/options-permalink.php:187
msgid "Common Settings"
msgstr "Réglages les plus courants"

#: wp-admin/options-permalink.php:190
msgid "Plain"
msgstr "Simple"

#: wp-admin/options-permalink.php:194
msgid "Day and name"
msgstr "Date et titre"

#: wp-admin/options-permalink.php:195 wp-admin/options-permalink.php:199
#: wp-admin/options-permalink.php:207
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "exemple-article"

#: wp-admin/options-permalink.php:198
msgid "Month and name"
msgstr "Mois et titre"

#: wp-admin/options-permalink.php:202
msgid "Numeric"
msgstr "Numérique"

#: wp-admin/options-permalink.php:206
msgid "Post name"
msgstr "Nom de l&rsquo;article"

#: wp-admin/options-permalink.php:212
msgid "Custom Structure"
msgstr "Structure personnalisée"

#: wp-admin/options-permalink.php:222
msgid "Optional"
msgstr "Facultatif"

#. translators: %s is a placeholder that must come at the start of the URL.
#: wp-admin/options-permalink.php:225
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez spécifier ici une structure personnalisée pour les adresses web de vos étiquettes et de vos catégories. Par exemple, en utilisant <code>sujets</code> comme préfixe pour vos catégories, vous obtiendrez des adresses web comme&nbsp;: <code>%s/sujets/non-classe/</code>. Si vous laissez ce champ vide, la valeur par défaut sera appliquée."

#. translators: prefix for category permalinks
#: wp-admin/options-permalink.php:229
msgid "Category base"
msgstr "Préfixe des catégories"

#: wp-admin/options-permalink.php:233
msgid "Tag base"
msgstr "Base des étiquettes"

#: wp-admin/options-permalink.php:247
msgid "If your <code>web.config</code> file were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this rule inside of the <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> element in <code>web.config</code> file."
msgstr "Si vous aviez les <a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Modifier_les_Permissions_sur_les_Fichiers\">droits en écriture</a> sur le fichier <code>web.config</code>, nous pourrions faire cela automatiquement. Ce n&rsquo;est pas le cas, donc voici les règles de réécriture que vous devrez mettre dans votre fichier <code>web.config</code>. Cliquez sur le champ et appuyez sur <kbd>Ctrl-a</kbd> pour tout sélectionner. Insérez ensuite cette règle dans l&rsquo;élément <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> du fichier <code>web.config</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:252
msgid "If you temporarily make your <code>web.config</code> file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
msgstr "Si vous rendez le fichier <code>web.config</code> accessible en écriture afin de générer automatiquement les règles de réécriture, n&rsquo;oubliez surtout pas de remettre les droits originaux en place une fois que les règles ont été enregistrées."

#: wp-admin/options-permalink.php:254
msgid "If the root directory of your site were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Create a new file, called <code>web.config</code> in the root directory of your site. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this code into the <code>web.config</code> file."
msgstr "Si vous aviez les <a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Modifier_les_Permissions_sur_les_Fichiers\">droits en écriture</a> sur le fichier <code>web.config</code>, nous pourrions faire cela automatiquement. Ce n&rsquo;est pas le cas, donc voici les règles de réécriture que vous devrez mettre dans votre fichier <code>web.config</code>. Créez un nouveau fichier texte, nommé <code>web.config</code>, dans le dossier racine de votre site. Cliquez sur le champ et appuyez sur <kbd>Ctrl-a</kbd> pour tout sélectionner. Insérez ensuite le contenu dans le fichier <code>web.config</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:259
msgid "If you temporarily make your site&#8217;s root directory writable for us to generate the <code>web.config</code> file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Si vous rendez temporairement le dossier racine accessible en écriture afin que nous y générions directement le fichier <code>web.config</code>,n&rsquo;oubliez surtout pas de remettre les droits originaux en place une fois que les règles ont été enregistrées."

#: wp-admin/options-permalink.php:263
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentation on Nginx configuration</a>."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentation sur la configuration de Nginx</a> (en)."

#: wp-admin/options-permalink.php:266
msgid "If your <code>.htaccess</code> file were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so these are the mod_rewrite rules you should have in your <code>.htaccess</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all."
msgstr "Si vous aviez les <a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Modifier_les_Permissions_sur_les_Fichiers\">droits en écriture</a> sur le fichier <code>.htaccess</code>, nous pourrions faire cela automatiquement. Ce n&rsquo;est pas le cas, donc voici les règles de réécriture que vous devrez mettre dans votre fichier <code>.htaccess</code>. Cliquez sur le champ et appuyez sur <kbd>Ctrl-a</kbd> pour tout sélectionner."

#: wp-admin/options-reading.php:15
msgid "Reading Settings"
msgstr "Options de lecture"

#: wp-admin/options-reading.php:23
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Cet écran présente les réglages qui influent sur l&rsquo;affichage de votre contenu."

#: wp-admin/options-reading.php:24
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Vous pouvez choisir ce qui est affiché en page d&rsquo;accueil de votre site. Au choix, le mode &laquo;&nbsp;blog&nbsp;&raquo; classique (les articles dans l&rsquo;ordre chronologique inverse) ou une page statique. Pour mettre en place une page statique, vous devez d&rsquo;abord créer deux <a href=\"%s\">pages</a>&nbsp;: la première servira de page d&rsquo;accueil, la seconde affichera vos articles."

#: wp-admin/options-reading.php:25
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display and whether to show full text or a summary."
msgstr "Vous pouvez également contrôler l&rsquo;affichage de votre contenu dans les flux RSS, comme le nombre maximum d&rsquo;articles à afficher, et s&rsquo;il faut afficher l&rsquo;article en entier ou juste un résumé."

#: wp-admin/options-reading.php:32
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to &#8220;Discourage search engines from indexing this site&#8221; and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
msgstr "Vous pouvez choisir si votre site est parcouru par les robots et autres logiciels automatisés, ou non. Si vous préférez que ces services ignorent votre site, cliquez sur le bouton radio marqué &laquo;&nbsp;Demander aux moteurs de recherche de ne pas indexer ce site&nbsp;&raquo; et cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Enregistrer les modifications&nbsp;&raquo; en bas de l&rsquo;écran. Notez bien que votre vie privée n&rsquo;est pas assurée&nbsp;: votre site reste visible de tous sur le Web."

#: wp-admin/options-reading.php:33
msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, &#8220;Search Engines Discouraged,&#8221; to remind you that your site is not being crawled."
msgstr "Lorsque ce réglage est actif, un rappel est affiché dans le bloc \"D&rsquo;un coup d&rsquo;œil\" du Tableau de bord, indiquant que \"Moteurs de recherche refusés\" pour que vous n&rsquo;oubliez pas que votre site n&rsquo;est pas parcouru."

#: wp-admin/options-reading.php:38
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Reading Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les réglages de la lecture (en)</a>"

#: wp-admin/options-reading.php:53
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Codage pour les pages et les flux RSS"

#: wp-admin/options-reading.php:79
msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
msgstr "Une <a href=\"%s\">page statique</a> (choisir ci-dessous)"

#: wp-admin/options-reading.php:83
msgid "Front page: %s"
msgstr "Page d&rsquo;accueil&nbsp;: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:84
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Page des articles&nbsp;: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:87
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
msgstr "<strong>Attention&nbsp;:</strong> ces pages ne devraient pas être les mêmes&nbsp;!"

#: wp-admin/options-reading.php:93
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "Les pages du site doivent afficher au plus"

#: wp-admin/options-reading.php:95
msgid "posts"
msgstr "articles"

#: wp-admin/options-reading.php:99
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Les flux de syndication affichent les derniers"

#: wp-admin/options-reading.php:100
msgid "items"
msgstr "éléments"

#: wp-admin/options-reading.php:103 wp-admin/options-reading.php:104
msgid "For each article in a feed, show"
msgstr "Pour chaque article d&rsquo;un flux, fournir"

#: wp-admin/options-reading.php:105
msgid "Full text"
msgstr "Le texte complet"

#: wp-admin/options-reading.php:106
msgid "Summary"
msgstr "L&rsquo;extrait"

#: wp-admin/options-writing.php:15
msgid "Writing Settings"
msgstr "Options d&rsquo;écriture"

#: wp-admin/options-writing.php:21
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Vous disposez de plusieurs méthodes pour envoyer du contenu. Cet écran vous présente les réglages de chacune. La première section gère l&rsquo;éditeur de l&rsquo;administration de WordPress, tandis que les autres gèrent les méthodes externes. Pour obtenir plus d&rsquo;informations sur toutes ces méthodes, suivez les liens vers la documentation."

#: wp-admin/options-writing.php:29
msgid "Post Via Email"
msgstr "Envoi d&rsquo;article par e-mail"

#: wp-admin/options-writing.php:30
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "Les réglages de publication par e-mail vous permettant d&rsquo;envoyer à votre installation WordPress un e-mail dont le contenu sera publié dans un article. Vous devez définir un compte de messagerie secret avec un accès POP3. Tout message reçu à cette adresse sera publié. Il vaut donc mieux garder cette adresse à l&rsquo;abri des regards. "

#: wp-admin/options-writing.php:38 wp-admin/options-writing.php:159
msgid "Update Services"
msgstr "Services de mise à jour"

#: wp-admin/options-writing.php:39
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "Si vous le souhaitez, WordPress peut automatiquement informer différents services en ligne de vos nouvelles publications."

#: wp-admin/options-writing.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les réglages de l&rsquo;écriture (en)</a>"

#: wp-admin/options-writing.php:61 wp-admin/options-writing.php:62
msgid "Formatting"
msgstr "Mise en forme"

#: wp-admin/options-writing.php:65
msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display"
msgstr "Convertir les émoticônes, comme <code>:-)</code> et <code>:-P</code>, en images lors de l&rsquo;affichage"

#: wp-admin/options-writing.php:66
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "WordPress doit automatiquement corriger les balises XHTML non valides"

#: wp-admin/options-writing.php:71
msgid "Default Post Category"
msgstr "Catégorie par défaut des articles"

#: wp-admin/options-writing.php:83
msgid "Default Post Format"
msgstr "Format par défaut des articles"

#: wp-admin/options-writing.php:97
msgid "Default Link Category"
msgstr "Catégorie par défaut des liens"

#: wp-admin/options-writing.php:116
msgid "Post via email"
msgstr "Envoi d&rsquo;article par e-mail"

#: wp-admin/options-writing.php:117
msgid "To post to WordPress by email you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."
msgstr "Pour publier dans WordPress par e-mail, vous devez définir un compte de messagerie secret avec un accès POP3. Tout message reçu à cette adresse sera publié. Il vaut donc mieux garder cette adresse à l&rsquo;abri des regards. Voici trois chaînes aléatoires que vous pourriez utiliser&nbsp;: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."

#: wp-admin/options-writing.php:121
msgid "Mail Server"
msgstr "Serveur de messagerie"

#: wp-admin/options-writing.php:123
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: wp-admin/options-writing.php:128
msgid "Login Name"
msgstr "Identifiant"

#: wp-admin/options-writing.php:138
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Catégorie par défaut des articles envoyés par e-mail"

#: wp-admin/options-writing.php:163
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s with line breaks."
msgstr "Quand vous publiez un nouvel article, WordPress peut notifier un service de mise à jour. Une explication se trouve sur la page <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> du Codex anglophone. Séparez les adresses web par des retours à la ligne."

#: wp-admin/options-writing.php:169
msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> because of your site&#8217;s <a href=\"%s\">visibility settings</a>."
msgstr "WordPress ne notifie aucun des <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">services de notification (en)</a>, du fait des <a href=\"%s\">réglages de vie privée</a> de votre site."

#: wp-admin/options.php:159
msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: La page d&rsquo;options est introuvable."

#: wp-admin/options.php:163
msgid "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour modifier les réglages non enregistrés de ce site."

#. translators: %s: the option/setting
#: wp-admin/options.php:201
msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://codex.wordpress.org/Settings_API"
msgstr "L&rsquo;option %s n&rsquo;est pas enregistrée. Les options non enregistrées sont obsolètes. Consultez la documentation sur la page https://codex.wordpress.org/Settings_API"

#: wp-admin/options.php:246
msgid "All Settings"
msgstr "Toutes les options"

#: wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour modifier les extensions de ce site."

#: wp-admin/plugin-editor.php:20
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Modifier les extensions"

#: wp-admin/plugin-editor.php:118
msgid "No such file exists! Double check the name and try again."
msgstr "Ce fichier n&rsquo;existe pas&nbsp;! Veuillez vérifier son nom et réessayer."

#: wp-admin/plugin-editor.php:125
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Les fichiers de ce type ne sont pas éditables."

#: wp-admin/plugin-editor.php:133
msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins&#8217; individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Vous pouvez utiliser l&rsquo;éditeur pour modifier n&rsquo;importe quel fichier de vos extensions. Soyez cependant conscient que si vous modifiez les fichiers, les mises à jour les annuleront..."

#: wp-admin/plugin-editor.php:134
msgid "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don&#8217;t forget to save your changes (Update File) when you&#8217;re finished."
msgstr "Choisissez une extension à modifier dans le menu en haut à droite, et cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Sélectionner&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/plugin-editor.php:135
msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function."
msgstr "Le menu &laquo;&nbsp;Documentation&nbsp;&raquo;, situé sous l&rsquo;éditeur, liste les fonctions PHP reconnues dans le fichier de l&rsquo;extension. En cliquant sur &laquo;&nbsp;Consulter&nbsp;&raquo;, vous serez envoyé sur une page web documentant cette fonction."

#: wp-admin/plugin-editor.php:136 wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key. In some cases the Esc key will need to be pressed twice before the Tab key will allow you to continue."
msgstr "Dans la zone de modification, la touche Tab ajoute un caractère de tabulation. Pour vous déplacer en dehors de cette zone en appuyant sur Tab, appuyez sur la touche Échap. (Esc.) suivie de la touche Tab. Dans certains cas, la touche Échap. devra être appuyée deux fois avant que la touche Tab ne vous permette de continuer."

#: wp-admin/plugin-editor.php:137
msgid "If you want to make changes but don&#8217;t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Si vous voulez faire des modifications et ne pas les perdre à la prochaine mise à jour, cela signifie que vous êtes prêt à écrire votre propre extension. Pour obtenir des informations sur la manière de modifier une extension ou d&rsquo;en créer une, ou simplement pour comprendre leur fonctionnement, suivez les liens ci-dessous."

#: wp-admin/plugin-editor.php:138 wp-admin/theme-editor.php:34
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Toute modification aux fichiers de cet écran affectera l&rsquo;ensemble des sites du réseau."

#: wp-admin/plugin-editor.php:143
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur l&rsquo;édition des extensions (en)</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:144
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Documentation sur la création d&rsquo;extensions (en)</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:159 wp-admin/theme-editor.php:145
msgid "Function Name&hellip;"
msgstr "Nom de fonction&hellip;"

#: wp-admin/plugin-editor.php:170 wp-admin/theme-editor.php:156
msgid "File edited successfully."
msgstr "Le fichier a bien été modifié."

#: wp-admin/plugin-editor.php:172
msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Cette extension a été désactivée, car vos modifications ont abouti à une <strong>erreur fatale</strong>"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:194
msgid "Editing %s (active)"
msgstr "Modification de %s (activée)"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:197
msgid "Browsing %s (active)"
msgstr "Parcours de %s (activée)"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:202
msgid "Editing %s (inactive)"
msgstr "Modification de %s (désactivée)"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:205
msgid "Browsing %s (inactive)"
msgstr "Parcours de %s (désactivée)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:212
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Sélectionnez l&rsquo;extension à modifier&nbsp;:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:234
msgid "Plugin Files"
msgstr "Fichiers de l&rsquo;extension"

#: wp-admin/plugin-editor.php:263 wp-admin/theme-editor.php:264
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentation&nbsp;:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:263 wp-admin/theme-editor.php:266
msgid "Look Up"
msgstr "Consulter"

#: wp-admin/plugin-editor.php:267
msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated."
msgstr "<strong>Attention&nbsp;:</strong> il n&rsquo;est pas recommandé de modifier des extensions activées. Si vos modifications amènent une erreur fatale, l&rsquo;extension sera automatiquement désactivée."

#: wp-admin/plugin-editor.php:273
msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
msgstr "Mettre à jour le fichier et tenter de réactiver l&rsquo;extension"

#: wp-admin/plugin-editor.php:275 wp-admin/theme-editor.php:277
msgid "Update File"
msgstr "Mettre à jour le fichier"

#: wp-admin/plugin-editor.php:280 wp-admin/theme-editor.php:279
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information."
msgstr "Vous devez rendre ce fichier accessible en écriture avant de pouvoir enregistrer vos modifications. Lire la documentation <a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Modifier_les_Permissions_sur_les_Fichiers\" title=\"Rendre un fichier accessible en écriture\">CHMOD</a> pour plus d&rsquo;informations."

#: wp-admin/plugin-install.php:18 wp-admin/update.php:96
#: wp-admin/update.php:144
msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour installer des extensions sur ce site."

#: wp-admin/plugin-install.php:48
msgid "Add Plugins"
msgstr "Ajouter des extensions"

#: wp-admin/plugin-install.php:73
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses. You can find new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Les extensions s&rsquo;ajoutent à WordPress afin d&rsquo; étendre ses fonctionnalités par le biais de fonctions personnalisées. Les extensions sont développées indépendamment du code de WordPress, par des milliers de développeurs à travers le monde. Toutes les extensions présentes dans le <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dépôt officiel d&rsquo;extensions de WordPress.org</a> utilisent une licence compatible avec celle de WordPress. Vous pouvez trouver de nouvelles extensions à installer en lançant une recherche ou en parcourant le dépôt directement depuis la présente page."

#: wp-admin/plugin-install.php:77
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Ajout d&rsquo;extensions"

#: wp-admin/plugin-install.php:79
msgid "If you know what you&#8217;re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Si vous savez ce que vous voulez, commencez par le champ &laquo;&nbsp;Recherche&nbsp;&raquo;&nbsp;: il vous permet de lancer une recherche sur le dépôt d&rsquo;extensions de WordPress.org, pour un terme, un auteur, ou une étiquette en particulier. Vous pouvez également lancer une recherche en cliquant sur une des étiquettes populaires. Plus une étiquette est grande, plus elle  fait référence à un grand nombre d&rsquo;extensions."

#: wp-admin/plugin-install.php:80
msgid "If you just want to get an idea of what&#8217;s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links in the upper left of the screen. These sections rotate regularly."
msgstr "Si vous voulez juste vous faire une idée de ce qui est disponible, vous pouvez parcourir les rubriques Mises en avant et Populaires en utilisant les liens en haut à gauche de l&#8217;écran. Ces sections sont régulièrement renouvelées."

#: wp-admin/plugin-install.php:81
msgid "You can also browse a user&#8217;s favorite plugins, by using the Favorites link in the upper left of the screen and entering their WordPress.org username."
msgstr "Vous pouvez voir les extensions préférées d&rsquo;un utililsateur en utilisant le lien Préférées situé en haut à gauche de l&rsquo;écran, et en renseignant leur identifiant WordPress.org"

#: wp-admin/plugin-install.php:82
msgid "If you want to install a plugin that you&#8217;ve downloaded elsewhere, click the Upload link in the upper left. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Si vous voulez installer une extension que vous avez téléchargée depuis un site tiers, cliquez sur le lien &laquo;&nbsp;Envoyer&nbsp;&raquo;. Il vous sera demandé d&rsquo;indiquer le fichier .zip à mettre en ligne, et ceci fait, vous pourrez activer l&rsquo;extension."

#: wp-admin/plugin-install.php:87
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Installing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur l&rsquo;installation des extensions (en)</a>"

#: wp-admin/plugin-install.php:92 wp-admin/plugins.php:430
msgid "Filter plugins list"
msgstr "Filtrer la liste des extensions"

#: wp-admin/plugin-install.php:93 wp-admin/plugins.php:431
msgid "Plugins list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des extensions"

#: wp-admin/plugin-install.php:94 wp-admin/plugins.php:432
msgid "Plugins list"
msgstr "Liste des extensions"

#: wp-admin/plugin-install.php:109
msgctxt "plugins"
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"

#: wp-admin/plugins.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour gérer les extensions de ce site."

#: wp-admin/plugins.php:33 wp-admin/plugins.php:72 wp-admin/plugins.php:150
msgid "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour activer les extensions de ce site."

#: wp-admin/plugins.php:131 wp-admin/update-core.php:244
#: wp-admin/update-core.php:325 wp-admin/update-core.php:642
#: wp-admin/update-core.php:646
msgid "Update Plugins"
msgstr "Mettre à jour les extensions"

#: wp-admin/plugins.php:171 wp-admin/plugins.php:196
msgid "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour désactiver les extensions de ce site."

#: wp-admin/plugins.php:231
msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour supprimer les extensions de ce site."

#: wp-admin/plugins.php:306
msgid "Delete Plugin"
msgstr "Supprimer l&rsquo;extension"

#: wp-admin/plugins.php:308
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgstr "Cette extension peut uniquement être activée sur l&rsquo;ensemble des sites du réseau."

#: wp-admin/plugins.php:310
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l&rsquo;extension suivante&nbsp;:"

#: wp-admin/plugins.php:312
msgid "Delete Plugins"
msgstr "Supprimer les extensions"

#: wp-admin/plugins.php:314
msgid "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr "Ces extensions peuvent être actives sur d&rsquo;autres sites du réseau."

#: wp-admin/plugins.php:316
msgid "You are about to remove the following plugins:"
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les extensions suivantes&nbsp;:"

#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:324
msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em> (will also <strong>delete its data</strong>)"
msgstr "<strong>%1$s</strong> par <em>%2$s</em> (attention&nbsp;: <strong>supprimera également les données liées</strong>)"

#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:328
msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em>"
msgstr "<strong>%1$s</strong> par <em>%2$s</em>"

#: wp-admin/plugins.php:335
msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?"
msgstr "Vouslez-vous vraiment supprimer ces fichiers et données&nbsp;?"

#: wp-admin/plugins.php:337
msgid "Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces fichiers&nbsp;?"

#: wp-admin/plugins.php:348
msgid "Yes, delete these files and data"
msgstr "Oui, supprimer ces fichiers et données"

#: wp-admin/plugins.php:348
msgid "Yes, delete these files"
msgstr "Oui, supprimer ces fichiers"

#: wp-admin/plugins.php:354
msgid "No, return me to the plugin list"
msgstr "Non, retourner à la liste des extensions"

#: wp-admin/plugins.php:357
msgid "Click to view entire list of files which will be deleted"
msgstr "Cliquez pour voir la liste des fichiers qui seront supprimés"

#: wp-admin/plugins.php:402
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Les extensions étendent les fonctionnalités de WordPress. Une fois une extension installée, vous pouvez l&rsquo;activer ou la désactiver ici."

#. translators: 1: Plugin Browser/Installer URL, 2: WordPress Plugin Directory
#. URL 3: local plugin directory
#: wp-admin/plugins.php:405
msgid "You can find additional plugins for your site by using the <a href=\"%1$s\">Plugin Browser/Installer</a> functionality or by browsing the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">WordPress Plugin Directory</a> directly and installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your %3$s directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here."
msgstr "Vous pouvez trouver d&rsquo;autres extensions pour votre site au moyen de la <a href=\"%1$s\">fonctionnalité de découverte/installation d&rsquo;extensions</a>, ou en vous rendant sur le <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">répertoire des extensions WordPress</a> et en les installant manuellement. Pour installer une extension manuellement, il vous suffit généralement de mettre ses fichiers en ligne dans le dossier %3$s. Ceci fait, vous pourrez activer cette extension depuis la présente page."

#: wp-admin/plugins.php:413
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Diagnostic"

#: wp-admin/plugins.php:415
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin&#8217;s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "La plupart du temps, les extensions fonctionnent comme il le faut, tant avec WordPress qu&rsquo;entre elles. Mais parfois, les ajouts d&rsquo;une extension peuvent empiéter sur celles d&rsquo;une autre, ce qui provoque une incompatibilité. Si votre site réagit bizarrement, le problème vient peut-être de là. Essayez de désactiver toutes les extensions, puis de les réactiver une à une pour trouver celle(s) en cause."

#. translators: WP_PLUGIN_DIR constant value
#: wp-admin/plugins.php:418
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can&#8217;t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Si une extension ne fonctionne pas correctement et que vous ne pouvez plus utiliser WordPress, supprimez ou renommez son fichier dans le répertoire <code>%s</code> et elle sera automatiquement désactivée."

#: wp-admin/plugins.php:425
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Documentation sur la gestion des extensions (en)</a>"

#. translators: 1: plugin file 2: error message
#: wp-admin/plugins.php:446
msgid "The plugin %1$s has been <strong>deactivated</strong> due to an error: %2$s"
msgstr "L&rsquo;extension %1$s a été <strong>désactivée</strong> suite à une erreur&nbsp;: %2$s"

#: wp-admin/plugins.php:457
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "Vous ne pouvez pas effacer une extension tant qu&rsquo;elle est activée sur le site principal."

#: wp-admin/plugins.php:459
msgid "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "L&rsquo;extension a généré %d caractères d&rsquo;<strong>affichage inattendu</strong> lors de l&rsquo;activation. Si vous voyez un message &laquo;&nbsp;<i>headers already sent</i>&nbsp;&raquo; (Les en-têtes ont déjà été envoyés), des problèmes avec les flux de syndication ou d&rsquo;autres erreurs, essayez de désactiver ou enlever cette extension."

#: wp-admin/plugins.php:461
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "L&rsquo;extension n&rsquo;a pu être activée, car elle a déclenché une <strong>erreur fatale</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:483
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "L&rsquo;extension n&rsquo;a pu être supprimée suite à une erreur fatale&nbsp;: %s"

#: wp-admin/plugins.php:489
msgid "The selected plugin has been <strong>deleted</strong>."
msgstr "L&rsquo;extension sélectionnée a été <strong>supprimée</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:491
msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>."
msgstr "Les extensions sélectionnées ont été <strong>supprimées</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:498
msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
msgstr "Extension <strong>activée</strong>"

#: wp-admin/plugins.php:500
msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>."
msgstr "Les extensions sélectionnées ont été <strong>activées</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:502
msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Extension <strong>désactivée</strong>"

#: wp-admin/plugins.php:504
msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Les extensions sélectionnées ont été <strong>désactivées</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:506
msgid "All selected plugins are up to date."
msgstr "Toutes les extensions sélectionnées sont à jour."

#: wp-admin/plugins.php:537
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Chercher parmi les extensions installées"

#: wp-admin/post.php:72
msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again."
msgstr "Impossible d&rsquo;envoyer ce formulaire&nbsp;; veuillez recharger la page et réessayer."

#: wp-admin/post.php:120
msgid "You can&#8217;t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce contenu, car il est dans la Corbeille. Sortez-l&rsquo;en, puis réessayez."

#: wp-admin/post.php:208
msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists."
msgstr "L&rsquo;élément que vous essayez de placer dans la Corbeille n&rsquo;existe plus."

#: wp-admin/post.php:218
msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing."
msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer ce contenu dans la Corbeille. %s est en train de le modifier."

#: wp-admin/post.php:231
msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists."
msgstr "L&rsquo;élément que vous essayez de sortir de la Corbeille n&rsquo;existe plus."

#: wp-admin/post.php:249
msgid "This item has already been deleted."
msgstr "Cet élément a déjà été supprimé."

#: wp-admin/revision.php:77
msgid "Compare Revisions of &#8220;%1$s&#8221;"
msgstr "Comparer les versions de &laquo;&nbsp;%1$s&nbsp;&raquo;"

#: wp-admin/revision.php:78
msgid "&larr; Return to editor"
msgstr "&larr; Retourner à l&rsquo;éditeur"

#: wp-admin/revision.php:105
msgid "This screen is used for managing your content revisions."
msgstr "Cet écran est utilisé pour gérer les révisions de vos contenus."

#: wp-admin/revision.php:106
msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added."
msgstr "Les révisions sont des copies de votre article ou votre page, périodiquement créées tandis que vous modifiez votre contenu. Sur la gauche, le texte en rouge indique le contenu qui a été enlevé. Sur la droite, le texte en vert indique le contenu qui a été ajouté."

#: wp-admin/revision.php:107
msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:"
msgstr "Depuis cet écran, vous pouvez visualiser, comparer et rétablir les révisions&nbsp;:"

#: wp-admin/revision.php:108
msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>."
msgstr "Pour naviguer entre les révisions, <strong>faites glisser le curseur vers la gauche ou vers la droite</strong> ou <strong> utilisez les boutons Précédente ou Suivante</strong>."

#: wp-admin/revision.php:109
msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the &#8220;Compare any two revisions&#8221; box</strong> to the side."
msgstr "Comparez deux révisions différentes en <strong>cochant  la case &laquo;&nbsp;Comparer n&rsquo;importe quelles révisions&nbsp;&raquo;</strong> sur le côté."

#: wp-admin/revision.php:110
msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>."
msgstr "Pour rétablir cette révision, <strong>cliquez sur &laquo;&nbsp;Rétablir cette révision&nbsp;&raquo;</strong>."

#: wp-admin/revision.php:119
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\" target=\"_blank\">Revisions Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\" target=\"_blank\">Gestion des révisions (en)</a>"

#: wp-admin/setup-config.php:49
msgid "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation."
msgstr "Désolé, j&rsquo;ai besoin d&rsquo;un fichier wp-config-sample.php à partir duquel travailler. Veuillez remettre ce fichier en ligne au sein de votre installation WordPress."

#. translators: %s: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:55
msgid "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>."
msgstr "Le fichier <code>wp-config.php</code> existe déjà. Si vous devez mettre à zéro n&rsquo;importe quelle valeur de configuration dans ce fichier, veuillez commencer par le supprimer. Vous pouvez <a href='%s'>essayer l&rsquo;installation maintenant</a>."

#. translators: %s: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:64
msgid "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>."
msgstr "Le fichier 'wp-config.php' existe déjà, un niveau au-dessus de votre installation WordPress. Si vous devez mettre à zéro vos éléments de configuration, veuillez d&rsquo;abord effacer ce fichier. Vous pouvez essayer de <a href='%s'>lancer l&rsquo;installation</a>."

#: wp-admin/setup-config.php:98
msgid "WordPress &rsaquo; Setup Configuration File"
msgstr "WordPress &rsaquo; Fichier de configuration"

#: wp-admin/setup-config.php:144
msgid "Before getting started"
msgstr "Avant de se lancer"

#: wp-admin/setup-config.php:145
msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding."
msgstr "Bienvenue dans WordPress. Avant de nous lancer, nous avons besoin de certaines informations sur votre base de données. Il va vous falloir réunir les informations suivantes pour continuer."

#: wp-admin/setup-config.php:147
msgid "Database name"
msgstr "Nom de la base de données"

#: wp-admin/setup-config.php:148
msgid "Database username"
msgstr "Nom d&rsquo;utilisateur MySQL"

#: wp-admin/setup-config.php:149
msgid "Database password"
msgstr "Mot de passe de l&rsquo;utilisateur"

#: wp-admin/setup-config.php:150
msgid "Database host"
msgstr "Adresse de la base de données"

#: wp-admin/setup-config.php:151
msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)"
msgstr "Préfixe de table (si vous souhaitez avoir plusieurs WordPress sur une même base de données)"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:155
msgid "We&#8217;re going to use this information to create a %s file."
msgstr "Nous allons utiliser ces informations pour créer le fichier %s."

#. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:161
msgid "If for any reason this automatic file creation doesn&#8217;t work, don&#8217;t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s."
msgstr "Si pour une raison ou pour une autre la création automatique du fichier ne fonctionne pas, ne vous inquiétez pas. Sa seule action est d&rsquo;ajouter les informations de la base de données dans un fichier de configuration. Vous pouvez aussi simplement ouvrir %1$s dans un éditeur de texte, y remplir vos informations et l&rsquo,enregistrer sous le nom de %2$s."

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/setup-config.php:168
msgid "Need more help? <a href=\"%s\">We got it</a>."
msgstr "Besoin d&rsquo;aide&nbsp;? <a href=\"%s\">Nous sommes là</a>."

#: wp-admin/setup-config.php:172
msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you don&#8217;t have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you&#8217;re all ready&hellip;"
msgstr "Vous devriez normalement avoir reçu ces informations de la part de votre hébergeur. Si vous ne les avez pas, il vous faudra contacter votre hébergeur afin de continuer. Si vous êtes prêt(e)&hellip;"

#: wp-admin/setup-config.php:174
msgid "Let&#8217;s go!"
msgstr "C&rsquo;est parti&nbsp;!"

#: wp-admin/setup-config.php:184
msgid "Setup your database connection"
msgstr "Configurer la connexion à votre base de données"

#: wp-admin/setup-config.php:186
msgid "Below you should enter your database connection details. If you&#8217;re not sure about these, contact your host."
msgstr "Vous devez saisir ci-dessous les détails de connexion à votre base de données. Si vous ne les connaissez pas, contactez votre hébergeur."

#: wp-admin/setup-config.php:189
msgid "Database Name"
msgstr "Nom de la base de données"

#: wp-admin/setup-config.php:191
msgid "The name of the database you want to run WP in."
msgstr "Le nom de la base de données dans laquelle vous souhaitez installer WordPress."

#: wp-admin/setup-config.php:194
msgid "User Name"
msgstr "Identifiant"

#: wp-admin/setup-config.php:195
msgctxt "example username"
msgid "username"
msgstr "utilisateur"

#: wp-admin/setup-config.php:196
msgid "Your MySQL username"
msgstr "Votre identifiant MySQL"

#: wp-admin/setup-config.php:200
msgctxt "example password"
msgid "password"
msgstr "mot de passe"

#: wp-admin/setup-config.php:201
msgid "&hellip;and your MySQL password."
msgstr "&hellip;et son mot de passe MySQL."

#: wp-admin/setup-config.php:204
msgid "Database Host"
msgstr "Adresse de la base de données"

#. translators: %s: localhost
#: wp-admin/setup-config.php:208
msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s doesn&#8217;t work."
msgstr "Ce %s ne marche pas, demandez cette information à l&rsquo;hébergeur de votre site."

#: wp-admin/setup-config.php:212
msgid "Table Prefix"
msgstr "Préfixe des tables"

#: wp-admin/setup-config.php:214
msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this."
msgstr "Si vous souhaitez faire tourner plusieurs installations de WordPress sur une même base de données, modifiez ce réglage."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:342
msgid "Sorry, but I can&#8217;t write the %s file."
msgstr "Désolé, je ne peux pas écrire le fichier %s."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:346
msgid "You can create the %s manually and paste the following text into it."
msgstr "Vous pouvez créer le fichier %s vous-même et y coller le contenu suivant."

#: wp-admin/setup-config.php:353
msgid "After you&#8217;ve done that, click &#8220;Run the install.&#8221;"
msgstr "Après cela, cliquez sur &laquo;&nbsp;Lancer l&rsquo;installation&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/setup-config.php:354 wp-admin/setup-config.php:386
msgid "Run the install"
msgstr "Lancer l&rsquo;installation"

#: wp-admin/setup-config.php:383
msgid "Successful database connection"
msgstr "La connexion à la base de données s&rsquo;est bien faite"

#: wp-admin/setup-config.php:384
msgid "All right, sparky! You&#8217;ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to&hellip;"
msgstr "C&rsquo;est parfait&nbsp;! Vous avez passé la première partie de l&rsquo;installation. WordPress peut désormais communiquer avec votre base de données. Si vous êtes prêt(e), il est maintenant temps de&hellip;"

#: wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour modifier les modèles de ce site."

#: wp-admin/theme-editor.php:20
msgid "Edit Themes"
msgstr "Modifier les thèmes"

#: wp-admin/includes/user.php:130
msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: le mot de passe ne doit pas contenir le caractère &laquo; \\ &raquo;."

#: wp-admin/includes/user.php:134
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in both password fields."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: les deux mots de passe ne sont pas identiques."

#: wp-admin/includes/user.php:154
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an email address."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: veuillez saisir une adresse de messagerie."

#: wp-admin/includes/user.php:457
msgid "Notice:"
msgstr "Avertissement&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/user.php:458
msgid "You&rsquo;re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?"
msgstr "Vous utilisez le mot de passe auto-généré pour votre compte. Voulez-vous le changer&nbsp;?"

#: wp-admin/includes/user.php:460
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Oui, je veux aller sur mon profil maintenant"

#: wp-admin/includes/user.php:461
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "Non, ne pas me relancer à ce sujet"

#: wp-admin/includes/user.php:494
msgid "Use https"
msgstr "Utiliser https"

#: wp-admin/includes/user.php:495
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Toujours utiliser https lors de l&rsquo;utilisation de l&rsquo;administration"

#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role
#: wp-admin/includes/user.php:509
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"Vous avez été invité(e) à rejoindre « %1$s » sur\n"
"%2$s en tant que %3$s. \n"
"Si vous ne souhaitez pas rejoindre ce site, veuillez ignorer\n"
"ce message. L'invitation expirera dans quelques jours.\n"
"\n"
"Veuillez cliquer sur le lien suivant pour activer votre compte utilisateur :\n"
"%%s"

#: wp-admin/includes/widgets.php:224
msgctxt "widget"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: wp-admin/includes/widgets.php:225
msgctxt "widget"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: wp-admin/index.php:32
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab in the upper corner."
msgstr "Bienvenu dans votre tableau de bord WordPress&nbsp;! Ceci est l&rsquo;écran que vous verrez lorsque vous vous connectez à votre site, et qui vous donne accès à l&rsquo;ensemble des fonctionnalités de gestion de WordPress. Vous pouvez obtenir de l&rsquo;aide dans n&rsquo;importe quel écran en cliquant sur l&rsquo;onglet « Aide » présent en haut à droite de votre navigateur."

#: wp-admin/index.php:45
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "La navigation située à gauche de l&rsquo;écran fournit tous les liens pour accéder à la console d&rsquo;administration de WordPress, avec les sous-menus qui s&rsquo;affichant au survol. Vous pouvez réduire ce menu à ses seules icônes en cliquant sur la flèche de repliement située en bas du menu."

#: wp-admin/index.php:46
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "Les liens contenus dans la barre d&rsquo;outils placée en haut de l&rsquo;écran relient votre tableau de bord à la partie publique de votre site, et fournissent un accès rapide à votre profil et de précieuses informations sur WordPress."

#: wp-admin/index.php:50
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: wp-admin/index.php:54
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Vous pouvez utiliser les contrôles suivants pour organiser l&rsquo;écran du tableau de bord pour afin de se plier à votre manière de l&rsquo;utiliser. La plupart des écrans de la console d&rsquo;administration peuvent également être organisés de cette manière."

#: wp-admin/index.php:55
msgid "<strong>Screen Options</strong> &mdash; Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show."
msgstr "<strong>Options de l&rsquo;écran</strong> &mdash; Utilisez l&rsquo;onglet Options de l&rsquo;écran pour choisir les blocs à afficher dans le Tableau de bord."

#: wp-admin/index.php:56
msgid "<strong>Drag and Drop</strong> &mdash; To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "<strong>Glisser/déposer</strong> - Pour réarranger les blocs, glissez/déposez-les en cliquant sur la barre de titre du bloc sélectionné, et relâchez-la lorsque vous apercevez un rectangle avec une bordure grise à l&rsquo;emplacement où vous souhaitez placer le bloc."

#: wp-admin/index.php:57
msgid "<strong>Box Controls</strong> &mdash; Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a &#8220;Configure&#8221; link in the title bar if you hover over it."
msgstr "<strong>Contrôles des blocs</strong> &mdash; Cliquez sur la barre de titre d&rsquo;un bloc pour l&rsquo;ouvrir ou le fermer. Certains blocs ajoutés par des extensions peuvent avoir un contenu configurable, et afficheront donc un lien &laquo;&nbsp;Configurer&nbsp;&raquo; dans la barre de titre lors du survol de la souris."

#: wp-admin/index.php:65
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "Les blocs de l&rsquo;écran du tableau de bord sont&nbsp;:"

#: wp-admin/index.php:67
msgid "<strong>At A Glance</strong> &mdash; Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "<strong>D&rsquo;un coup d’œil</strong> - Affiche un résumé du contenu de votre site, et indique le thème et la version de WordPress que vous utilisez."

#: wp-admin/index.php:68
msgid "<strong>Activity</strong> &mdash; Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them."
msgstr "<strong>Activité</strong> &mdash; Affiche les articles programmés, ceux récemment publiés, et les commentaires récents sur vos articles, que vous pouvez valider ou non."

#: wp-admin/index.php:70
msgid "<strong>Quick Draft</strong> &mdash; Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 5 most recent draft posts you've started."
msgstr "<strong>Brouillon rapide</strong> &mdash; Vous permet de créer un nouvel article et de l&rsquo;enregistrer en tant que brouillon. Affiche également des liens vers les 5 derniers brouillons que vous avez créés."

#: wp-admin/index.php:72
msgid "<strong>WordPress News</strong> &mdash; Latest news from the official WordPress project, the <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a>, and popular and recent plugins."
msgstr "<strong>Nouvelles de WordPress</strong> - Dernière nouvelles en provenance du projet WordPress, du <a href=\"http://www.wordpress-fr.net/planet/\">Planet de WordPress-Francophone</a>, et les extensions populaires et récentes."

#: wp-admin/index.php:74
msgid "<strong>WordPress News</strong> &mdash; Latest news from the official WordPress project, the <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a>."
msgstr "<strong>Nouvelles de WordPress</strong> - Dernière nouvelles en provenance du projet WordPress, du <a href=\"http://www.wordpress-fr.net/planet/\">Planet de WordPress-Francophone</a>."

#: wp-admin/index.php:76
msgid "<strong>Welcome</strong> &mdash; Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site."
msgstr "<strong>Bienvenue</strong> &mdash; Affiche des liens pour certaines des tâches les plus courantes lors de la configuration d&rsquo;un nouveau site."

#: wp-admin/index.php:88
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Dashboard</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur le tableau de bord (en)</a>"

#: wp-admin/install.php:73
msgid "WordPress &rsaquo; Installation"
msgstr "WordPress &raquo; Installation"

#: wp-admin/install.php:110 wp-admin/install.php:288
msgctxt "Howdy"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"

#: wp-admin/install.php:124
msgid "User(s) already exists."
msgstr "L&rsquo;utilisateur existe déjà."

#: wp-admin/install.php:128
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol."
msgstr "Les identifiants ne peuvent utiliser que des caractères alphanumériques, des espaces, des tirets bas (\"_\"), des traits d'union (\"-\"), des points et le symbole @."

#: wp-admin/install.php:151 wp-admin/user-edit.php:170
msgid "Important:"
msgstr "Important&nbsp;:"

#. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the
#. text "log in" should trigger a password save prompt.
#: wp-admin/install.php:153
msgid "You will need this password to log&nbsp;in. Please store it in a secure location."
msgstr "Vous aurez besoin de ce mot de passe pour vous connecter. Pensez à le stocker dans un lieu sûr."

#: wp-admin/install.php:158 wp-admin/user-new.php:424
msgid "Repeat Password"
msgstr "Répétez le mot de passe"

#: wp-admin/install.php:167 wp-admin/user-edit.php:513
#: wp-admin/user-new.php:430
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmation du mot de passe"

#: wp-admin/install.php:171 wp-admin/user-edit.php:517
#: wp-admin/user-new.php:434
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Confirmer l&rsquo;utilisation d&rsquo;un mot de passe faible"

#: wp-admin/install.php:177
msgid "Your Email"
msgstr "Votre adresse de messagerie"

#: wp-admin/install.php:179
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Vérifiez bien cette adresse de messagerie avant de continuer."

#: wp-admin/install.php:182 wp-admin/install.php:185
#: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111
#: wp-admin/options-reading.php:112
msgid "Site Visibility"
msgstr "Visibilité du site"

#: wp-admin/install.php:182 wp-admin/install.php:185
#: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111
#: wp-admin/options-reading.php:112
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Visibilité pour les moteurs de recherche"

#: wp-admin/install.php:189 wp-admin/options-reading.php:115
msgid "Allow search engines to index this site"
msgstr "Autoriser les moteurs de recherche à indexer ce site"

#: wp-admin/install.php:191 wp-admin/install.php:198
#: wp-admin/options-reading.php:117 wp-admin/options-reading.php:137
msgid "Discourage search engines from indexing this site"
msgstr "Demander aux moteurs de recherche de ne pas indexer ce site"

#: wp-admin/install.php:192 wp-admin/options-reading.php:118
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site &mdash; it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Note&nbsp;: Aucune de ses options ne bloque l&rsquo;accès à votre site &mdash; c&rsquo;est au moteur de recherche de respecter votre demande."

#: wp-admin/install.php:199 wp-admin/options-reading.php:138
msgid "It is up to search engines to honor this request."
msgstr "Certains moteurs de recherche peuvent décider de l&rsquo;indexer malgré tout."

#: wp-admin/install.php:205
msgid "Install WordPress"
msgstr "Installer WordPress"

#: wp-admin/install.php:231
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Vous ne pouvez pas installer <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a>, car cette version requiert une version de PHP égale ou supérieure à la %2$s, et une version de MySQL égale ou supérieure à la %3$s. Votre hébergement utilise PHP version %4$s et MySQL version %5$s."

#: wp-admin/install.php:233
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Vous ne pouvez pas installer <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a>, car cette version requiert une version de PHP égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise PHP version %3$s."

#: wp-admin/install.php:235
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Vous ne pouvez pas installer <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a>, car cette version requiert une version de MySQL égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise MySQL version %3$s."

#: wp-admin/install.php:239
msgid "Insufficient Requirements"
msgstr "Les conditions requises ne sont pas remplies"

#: wp-admin/install.php:244 wp-admin/install.php:250
msgid "Configuration Error"
msgstr "Erreur de configuration"

#: wp-admin/install.php:244
msgid "Your <code>wp-config.php</code> file has an empty database table prefix, which is not supported."
msgstr "Votre fichier <code>wp-config.php</code> ne défini pas préfixe de table de base de données. Il en faut obligatoirement un."

#: wp-admin/install.php:250
msgid "The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when installing WordPress."
msgstr "La constante DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES n&rsquo;a pu être définie lors de l&rsquo;installation de WordPress."

#: wp-admin/install.php:289
msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "Bienvenue dans la très célèbre installation en 5 minutes de WordPress&nbsp;! Vous n&rsquo;avez qu&#8217;à remplir les informations demandées ci&#45;dessous et vous serez prêt à utiliser la plus extensible et puissante plateforme de publication de contenu au monde."

#: wp-admin/install.php:291
msgid "Information needed"
msgstr "Informations nécessaires"

#: wp-admin/install.php:292
msgid "Please provide the following information. Don&#8217;t worry, you can always change these settings later."
msgstr "Veuillez renseigner les informations suivantes. Ne vous inquiétez pas, vous pourrez les modifier plus tard."

#: wp-admin/install.php:321
msgid "Please provide a valid username."
msgstr "Veuillez saisir un identifiant valide."

#: wp-admin/install.php:324
msgid "The username you provided has invalid characters."
msgstr "L&rsquo;identifiant que vous avez fourni contient des caractères invalides."

#: wp-admin/install.php:328
msgid "Your passwords do not match. Please try again."
msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas. Veuillez réessayer."

#: wp-admin/install.php:332
msgid "You must provide an email address."
msgstr "Vous devez saisir une adresse de messagerie."

#: wp-admin/install.php:336
msgid "Sorry, that isn&#8217;t a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>."
msgstr "Désolé, ce n&rsquo;est pas une adresse de messagerie valide. Les adresses de messagerie ressemblent à cela&nbsp;: <code>utilisateur@exemple.com</code>."

#: wp-admin/install.php:345
msgid "Success!"
msgstr "Quel succès&nbsp;!"

#: wp-admin/install.php:347
msgid "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to disappoint."
msgstr "WordPress est installé. Vous attendiez-vous à d&rsquo;autres étapes&nbsp;? Désolé de vous décevoir&nbsp;;-)"

#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour ajouter les liens à ce site."

#: wp-admin/link-add.php:15
msgid "Add New Link"
msgstr "Ajouter un lien"

#: wp-admin/link-manager.php:47
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Vous pouvez ici ajouter les liens que vous voulez voir affichés sur votre site, généralement par le biais de <a href=\"%s\">widgets</a>. Des liens vers de nombreux sites de la communauté WordPress sont inclus par défaut."

#: wp-admin/link-manager.php:48
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "Les liens peuvent être rangés dans des catégories de liens&nbsp;; ce ne sont pas les mêmes catégories que pour vos articles."

#: wp-admin/link-manager.php:49
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Vous pouvez personnaliser l&rsquo;affichage de cet écran en utilisant les réglages d&rsquo;affichage et/ou le filtre déroulant présent au-dessous du tableau de liens."

#: wp-admin/link-manager.php:53
msgid "Deleting Links"
msgstr "Suppression de liens"

#: wp-admin/link-manager.php:55
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Si vous supprimez un lien, il sera supprimé définitivement, car les liens n&rsquo;ont pas accès à la Corbeille pour le moment."

#: wp-admin/link-manager.php:60
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur la gestion des liens (en)</a>"

#: wp-admin/link-manager.php:65
msgid "Links list"
msgstr "Liste des liens"

#: wp-admin/link-manager.php:85
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted"
msgstr[0] "%s lien supprimé"
msgstr[1] "%s liens supprimés"

#: wp-admin/link-manager.php:93
msgid "Search Links"
msgstr "Chercher un lien"

#: wp-admin/link.php:104
msgid "Edit Link"
msgstr "Modifier le lien"

#: wp-admin/link.php:109
msgid "Link not found."
msgstr "Lien non trouvé."

#: wp-admin/maint/repair.php:20
msgid "WordPress &rsaquo; Database Repair"
msgstr "WordPress &raquo; Réparation de la base de données"

#: wp-admin/maint/repair.php:32
msgid "Allow automatic database repair"
msgstr "Autoriser la réparation automatique de la base de données"

#: wp-admin/maint/repair.php:34
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your <code>wp-config.php</code> file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Pour autoriser cette page à réparer automatiquement les problèmes de base de données, veuillez ajouter la ligne suivante dans votre fichier <code>wp-config.php</code>. Une fois cette ligne ajoutée à votre configuration, rechargez cette page."

#: wp-admin/maint/repair.php:60
msgid "Check secret keys"
msgstr "Vérifier les clés secrètes"

#. Translators: 1: wp-config.php; 2: Secret key service URL.
#: wp-admin/maint/repair.php:63
msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>."
msgstr "Tandis que vous modifiez le fichier %1$s, prenez quelques minutes pour vous assurer que vous avez les 8 clés, et qu&rsquo;elles sont bien uniques. Vous pouvez les générer avec le <a href=\"%2$s\">service de clés secrètes de WordPress.org</a>."

#: wp-admin/maint/repair.php:68
msgid "Database repair results"
msgstr "Résultats de la réparation de la base de données"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:98
msgid "The %s table is okay."
msgstr "La table %s est correcte."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:101
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table&hellip;"
msgstr "La table %1$s est dans un mauvais état. Elle renvoie l&rsquo;erreur suivante&nbsp;: %2$s. WordPress va tenter de la réparer&hellip;"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:108
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "La table %s a bien été réparée."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:111
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Impossible de réparer la table %1$s. Erreur&nbsp;: %2$s"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:123
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "La table %s a déjà été optimisée."

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:130
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "La table %s a bien été optimisée."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:133
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Impossible d&rsquo;optimiser la table %1$s. Erreur&nbsp;: %2$s"

#: wp-admin/maint/repair.php:141
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance."
msgstr "Certains problèmes de la base de données n&rsquo;ont pas pu être réparés. Veuillez copier/coller la liste d&rsquo;erreurs suivantes sur le <a href=\"%s\">forum de support de WordPress</a> pour recevoir plus d&rsquo;informations."

#: wp-admin/maint/repair.php:141
msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
msgstr "http://www.wordpress-fr.net/support/forum-26-support-wordpress"

#: wp-admin/maint/repair.php:147
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Réparations effectuées. Veuillez retirer la ligne suivante de votre fichier wp-config.php, pour empêcher que cette page soit utilisée par des utilisateurs non autorisés."

#: wp-admin/maint/repair.php:151
msgid "WordPress database repair"
msgstr "Réparation de la base de données de WordPress"

#: wp-admin/maint/repair.php:154
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the &#8220;Repair Database&#8221; button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Une ou plusieurs tables de votre base de données sont indisponibles. Pour autoriser WordPress à tenter de réparer ces tables, cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Réparer la base de données&nbsp;&raquo;. La réparation peut prendre un certain temps, merci donc d&rsquo;être patient."

#: wp-admin/maint/repair.php:156
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "WordPress peut automatiquement chercher les problèmes courants des base de données et les réparer. La réparation peut prendre un certain temps, merci donc de votre patience."

#: wp-admin/maint/repair.php:158
msgid "Repair Database"
msgstr "Réparer la base de données"

#: wp-admin/maint/repair.php:159
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "WordPress peut également tenter d&rsquo;optimiser la base de données. Cela peut améliorer ses performances dans certains cas. La réparation et l&rsquo;optimisation peuvent prendre longtemps, et la base de données sera verrouillée durant l&rsquo;optimisation."

#: wp-admin/maint/repair.php:160
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Réparer et optimiser la base de données"

#: wp-admin/media-new.php:40
msgid "Upload New Media"
msgstr "Envoi d&rsquo;un nouveau média"

#: wp-admin/media-new.php:47
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "Vous pouvez ici mettre des fichiers en ligne sans devoir créer un nouvel article avant. Ceci vous permet d&rsquo;envoyer des fichiers qui seront utilisables par les articles et les pages ultérieurement et/ou seront utilisés via un lien internet pour partager un fichier particulier. Il y a 3 méthodes pour envoyer des fichiers&nbsp;:"

#: wp-admin/media-new.php:49
msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "<strong>Glissez/déposez</strong> vos fichiers dans la zone ci-dessous. Vous pouvez en déposer plusieurs à la fois."

#: wp-admin/media-new.php:50
msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "Un clic sur <strong>Sélectionner les fichiers</strong> ouvre la fenêtre de navigation, vous donnant accès aux fichiers de votre machine. Après avoir cliqué sur un fichier, cliquez sur <strong>Ouvrir</strong> pour l&rsquo;affichage de la barre de téléchargement."

#: wp-admin/media-new.php:51
msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box."
msgstr "Revenez à l&rsquo;<strong>outil de mise en ligne du navigateur</strong> en cliquant sur le lien sous la zone de glisser-déposer."

#: wp-admin/media-new.php:56
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur la mise en ligne de fichiers média (en)</a>"

#: wp-admin/media-upload.php:38
msgid "Invalid item ID."
msgstr "Identifiant d'élément invalide."

#: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57
msgid "You are not allowed to edit this attachment."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier ce fichier attaché."

#: wp-admin/media.php:61
msgid "You attempted to edit an attachment that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Vous tentez de modifier un fichier attaché qui n&rsquo;existe pas. Peut-être a-t-il été supprimé&nbsp;?"

#: wp-admin/media.php:62
msgid "You attempted to edit an item that isn&#8217;t an attachment. Please go back and try again."
msgstr "Vous avez tenté de modifier un élément qui n&rsquo;est pas un fichier joint. Veuillez réessayer."

#: wp-admin/media.php:63
msgid "You can&#8217;t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce fichier attaché, car il est dans la Corbeille. Sortez-l&rsquo;en, puis réessayez."

#: wp-admin/media.php:75
msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Cet écran vous permet de modifier les 4 champs des métadonnées des fichiers dans la bibliothèque des médias."

#. translators: add new file
#: wp-admin/media.php:110 wp-admin/menu.php:52 wp-admin/upload.php:80
#: wp-admin/upload.php:221
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-admin/media.php:116 wp-admin/media.php:125
msgid "Update Media"
msgstr "Mettre à jour le fichier"

#: wp-admin/menu-header.php:238
msgid "Collapse menu"
msgstr "Réduire le menu"

#: wp-admin/menu-header.php:244
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"

#: wp-admin/menu-header.php:245
msgid "Skip to main content"
msgstr "Aller au contenu principal"

#: wp-admin/menu.php:41
msgid "Updates %s"
msgstr "Mises à jour %s"

#: wp-admin/menu.php:50
msgid "Library"
msgstr "Bibliothèque"

#: wp-admin/menu.php:63
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Tous les liens"

#: wp-admin/menu.php:75
msgid "Comments %s"
msgstr "Commentaires %s"

#: wp-admin/menu.php:86
msgid "All Comments"
msgstr "Tous les commentaires"

#: wp-admin/menu.php:156
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"

#: wp-admin/menu.php:189
msgctxt "theme editor"
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"

#: wp-admin/menu.php:199
msgid "Plugins %s"
msgstr "Extensions %s"

#: wp-admin/menu.php:201
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Extensions installées"

#. translators: add new plugin
#: wp-admin/menu.php:205 wp-admin/plugins.php:512
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-admin/menu.php:206
msgctxt "plugin editor"
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"

#: wp-admin/menu.php:214 wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: wp-admin/menu.php:218
msgid "All Users"
msgstr "Tous les utilisateurs"

#: wp-admin/menu.php:220 wp-admin/menu.php:222 wp-admin/user-edit.php:194
#: wp-admin/users.php:475
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-admin/menu.php:225 wp-admin/menu.php:228
msgid "Your Profile"
msgstr "Votre profil"

#: wp-admin/menu.php:230 wp-admin/menu.php:232 wp-admin/user-new.php:161
#: wp-admin/user-new.php:352 wp-admin/user-new.php:467
msgid "Add New User"
msgstr "Ajouter un utilisateur"

#: wp-admin/menu.php:236 wp-admin/tools.php:12
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#: wp-admin/menu.php:237
msgid "Available Tools"
msgstr "Outils disponibles"

#: wp-admin/menu.php:241 wp-admin/ms-delete-site.php:30
msgid "Delete Site"
msgstr "Supprimer le site"

#: wp-admin/menu.php:243
msgid "Network Setup"
msgstr "Création du réseau"

#: wp-admin/menu.php:246
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Général"

#: wp-admin/menu.php:247
msgid "Writing"
msgstr "Écriture"

#: wp-admin/menu.php:248
msgid "Reading"
msgstr "Lecture"

#: wp-admin/menu.php:251
msgid "Permalinks"
msgstr "Permaliens"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "Le support multisites n&rsquo;est pas activé."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour effacer ce site."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:21
msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Merci d&rsquo;avoir utilisé notre service %s, votre site a été effacé. Ce n&#8217;est qu&#8217;un au revoir..."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:23
msgid "I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "Je suis désolé, mais le lien que vous avez cliqué ne répond pas. Veuillez sélectionner une autre option."

#. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:46
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here\n"
"some time in the future! (But remember your current site and username\n"
"are gone forever.)\n"
"\n"
"Thanks for using the site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
msgstr ""
"Cher/chère ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Vous avez récemment cliqué sur le lien « Supprimer le site » pour votre propre site, \n"
"et avez complété le formulaire présent sur cette même page.\n"
"\n"
"Si vous êtes sûr(e) de vouloir supprimer votre site, cliquez sur le lien ci-dessous.\n"
"Aucune confirmation ne vous sera demandée par la suite, soyez donc totalement \n"
"certain(e) de ce que vous faites :\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"Si vous effacez votre site, n'hésitez pas à revenir créer un autre site à l'avenir ! \n"
"(mais souvenez-vous que votre site actuel et votre identifiant\n"
"ne seront plus jamais disponibles)\n"
"\n"
"Merci d'avoir utilisé notre site,\n"
"\n"
"Le webmaster\n"
"###SITE_NAME###"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:75
msgid "Delete My Site"
msgstr "Supprimer le site"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:78
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked."
msgstr "Merci. Veuillez consulter le message que nous vous avons envoyé pour confirmer cette action. Votre site ne sera pas effacé tant que vous n&#8217;aurez pas cliqué le lien qu&#8217;il contient."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:82
msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site."
msgstr "Si vous ne souhaitez plus utiliser votre site %s, vous pouvez l&#8217;effacer à l&#8217;aide du formulaire ci-dessous. Après avoir cliqué sur <strong>Effacer mon site</strong>, vous recevrez un message avec un lien. Cliquez sur ce lien pour effacer votre site."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:83
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Rappelez-vous qu&rsquo;une fois supprimé, votre site ne peut être rétabli."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:88
msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Je suis certain de vouloir effacer mon site définitivement, et je me rends compte que je ne pourrais jamais le récupérer ni utiliser %s pour un nouveau site."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:89
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Effacer mon site définitivement"

#: wp-admin/my-sites.php:31
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "Le site principal que vous avez choisi n&rsquo;existe pas."

#: wp-admin/my-sites.php:42
msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the frontend or the dashboard for that site."
msgstr "Cet écran affiche à un utilisateur individuel tous ses sites sur ce réseau, et permet également à cet utilisateur de régler son site principal. Il peut utiliser les liens sous chaque site pour se rendre soit sur son interface publique, soit sur son administration."

#: wp-admin/my-sites.php:43
msgid "Up until WordPress version 3.0, what is now called a Multisite Network had to be installed separately as WordPress MU (multi-user)."
msgstr "Avant la version 3.0 de WordPress, l&rsquo;équivalent du réseau multisite devait être installé avec une édition spéciale de WordPress, appelée WordPress MU (pour Multi-Utilisateurs)."

#: wp-admin/my-sites.php:48
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on My Sites</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur Mes Sites (en)</a>"

#: wp-admin/my-sites.php:55 wp-admin/options-head.php:15
#: wp-admin/options.php:232
msgid "Settings saved."
msgstr "Options enregistrées."

#: wp-admin/my-sites.php:65
msgctxt "site"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-admin/my-sites.php:72
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Vous devez être membre d&rsquo;au moins un site pour utiliser cette page."

#: wp-admin/my-sites.php:103
msgid "Global Settings"
msgstr "Réglages globaux"

#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "Le thème actuel n&rsquo;accepte pas les menus de navigation ni les widgets."

#: wp-admin/nav-menus.php:239
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "L&rsquo;élément du menu a bien été supprimé."

#: wp-admin/nav-menus.php:258
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "Le menu a bien été supprimé."

#: wp-admin/nav-menus.php:275
msgid "Selected menus have been successfully deleted."
msgstr "Les menus sélectionnés ont bien été supprimés."

#: wp-admin/nav-menus.php:335 wp-admin/nav-menus.php:345
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Veuillez saisir un nom de menu valide."

#: wp-admin/nav-menus.php:388
msgid "Menu locations updated."
msgstr "Les emplacements de menu ont été mis à jour."

#: wp-admin/nav-menus.php:511
msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen."
msgstr "Votre thème ne peut pas utiliser les menus nativement, mais vous pouvez les utiliser dans la barre latérale en ajoutant le widget &#8220;Menu personnalisé&#8221; depuis l&rsquo;écran <a href=\"%s\">Widgets</a>."

#: wp-admin/nav-menus.php:514
msgid "This screen is used for managing your custom navigation menus."
msgstr "Cet écran est utilisé pour gérer vos menus de navigations personnalisés."

#: wp-admin/nav-menus.php:515
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the custom menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side."
msgstr "Les menus peuvent être affichés à des emplacements définis par votre thème, et même dans les barres latérales grâce au widget &laquo;&nbsp;Menus personnalisés&nbsp;&raquo; de l&rsquo;écran <a href=\"%1$s\">Widgets</a>. Si votre thème ne reconnaît pas encore cette fonctionnalité (les thèmes par défaut, %2$s and %3$s, les intègrent très bien), vous pouvez apprendre à ajouter cette reconnaissance vous-même en suivant le lien de documentation situé sur le côté."

#: wp-admin/nav-menus.php:516 wp-admin/themes.php:73
msgid "From this screen you can:"
msgstr "Depuis cet écran, vous pouvez&nbsp;:"

#: wp-admin/nav-menus.php:517
msgid "Create, edit, and delete menus"
msgstr "Créer, modifier et supprimer des menus"

#: wp-admin/nav-menus.php:518
msgid "Add, organize, and modify individual menu items"
msgstr "Ajouter, organiser et modifier des éléments de menu individuels"

#: wp-admin/nav-menus.php:526
msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below."
msgstr "Le bloc de gestion des menus, en haut de l&rsquo;écran, est utilisé pour contrôler le menu qui est ouvert dans l&rsquo;éditeur ci-dessous."

#: wp-admin/nav-menus.php:527
msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the drop down and click Select</strong>"
msgstr "Pour modifier un menu existant, <strong>choisissez un menu depuis la liste déroulant et cliquez sur Sélectionner</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:528
msgid "If you haven&#8217;t yet created any menus, <strong>click the &#8217;create a new menu&#8217; link</strong> to get started"
msgstr "Si vous n&rsquo;avez pas encore créé de menu, <strong>cliquez sur le lien &laquo;&nbsp;Créer un nouveau menu&nbsp;&raquo;</strong> pour vous lancer"

#: wp-admin/nav-menus.php:529
msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen."
msgstr "Vous pouvez assigner un emplacement du thème à chaque menu en <strong>sélectionnant les réglages souhaités</strong> en bas de l&rsquo;éditeur de menu. Pour assigner un menu à tous les emplacements d&rsquo;un coup, <strong>rendez-vous dans l&rsquo;onglet Gérer les emplacements</strong> en haut de l&rsquo;écran."

#: wp-admin/nav-menus.php:533
msgid "Menu Management"
msgstr "Gestion des menus"

#: wp-admin/nav-menus.php:537
msgid "Each custom menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below."
msgstr "Chaque menu personnalisé peut contenir un mélange de liens vers des pages, des catégories, des adresses web personnalisées ou d&rsquo;autres types de contenu. Pour ajouter un lien dans un menu, sélectionnez un élément dans l&rsquo;un des blocs situés dans le colonne de gauche ci-dessous."

#: wp-admin/nav-menus.php:538
msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab."
msgstr "<strong>En cliquant sur le titre de n&rsquo;importe élément du menu</strong> dans l&rsquo;éditeur, un ensemble de réglages standards s&rsquo;ouvrira. D&rsquo;autres réglages, tels que la cible du lien, les classes CSS, les relations du lien et la description du lien, peuvent être activés et désactivés dans l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Options de l&rsquo;écran&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/nav-menus.php:539
msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>"
msgstr "Ajoutez un ou plusieurs éléments à la fois en <strong>cochant la case à côté de chaque élément puis en cliquant sur &laquo;&nbsp;Ajouter au menu&nbsp;&raquo;</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:540
msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>"
msgstr "Pour ajouter un lien personnalisé <strong>ouvrez la section &laquo;&nbsp;Liens personnalisés&nbsp;&raquo;, saisissez une adresse web et un texte pour le lien, et cliquez sur &laquo;&nbsp;Ajouter au menu&nbsp;&raquo;</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:541
msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu"
msgstr "Pour réorganiser les éléments du menu, <strong>glissez/déposez les éléments avec la souris ou utilisez votre clavier</strong>. Glissez ou déplacez légèrement un élement du menu pour en faire un sous-menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:542
msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>"
msgstr "Supprimez un élément du menu en <strong>l&rsquo;ouvrant et en cliquant sur le bouton Supprimer</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:546
msgid "Editing Menus"
msgstr "Modification des menus"

#: wp-admin/nav-menus.php:550
msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme."
msgstr "Cet écran est utilisé pour assigner de manière globale vos menus à des emplacements définis par votre thème."

#: wp-admin/nav-menus.php:551
msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location&#8217;s drop down.</strong> When you&#8217;re finished, <strong>click Save Changes</strong>"
msgstr "Pour assigner des menus à un ou plusieurs emplacements, <strong>sélectionnez le menu depuis la liste déroulante de chaque emplacement</strong>. Lorsque vous avez terminé, <strong>cliquez sur Enregistrer les modifications</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:552
msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent &#8217;Edit&#8217; link</strong>"
msgstr "Pour modifier un menu actuellement assigné à un emplacement du thème, <strong>cliquez sur le lien &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;&raquo; adjacent</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:553
msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the &#8217;Use new menu&#8217; link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location"
msgstr "Pour ajouter un nouveau menu au lieu d&rsquo;en assigner un qui existe déjà, <stron>cliquez sur le lien &laquo;&nbsp;Utiliser un nouveau menu&nbsp;&raquo;</strong>. Votre nouveau menu sera automatiquement ajouté à cet emplacement du thème"

#: wp-admin/nav-menus.php:564
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Menus</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les menus personnalisés (en)</a>"

#: wp-admin/nav-menus.php:582 wp-admin/widgets.php:360
msgid "Manage in Customizer"
msgstr "Gérer dans l'outil de personnalisation"

#: wp-admin/nav-menus.php:588
msgid "Edit Menus"
msgstr "Modifier les menus"

#: wp-admin/nav-menus.php:590
msgid "Manage Locations"
msgstr "Gérer les emplacements"

#: wp-admin/nav-menus.php:613
msgid "Theme Location"
msgstr "Emplacement du thème"

#: wp-admin/nav-menus.php:614
msgid "Assigned Menu"
msgstr "Menu assigné"

#: wp-admin/nav-menus.php:623
msgid "Select a Menu"
msgstr "Choisir un menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:635
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: wp-admin/nav-menus.php:635
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Modifier le menu sélectionné"

#: wp-admin/nav-menus.php:641
msgctxt "menu"
msgid "Use new menu"
msgstr "Utiliser le nouveau menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:666
msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>."
msgstr "Modifiez votre menu ci-dessous, ou <a href=\"%s\">créez un nouveau menu</a>."

#: wp-admin/nav-menus.php:671
msgid "Select a menu to edit:"
msgstr "Sélectionnez le menu à modifier&nbsp;:"

#: wp-admin/nav-menus.php:712
msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>."
msgstr "ou <a href=\"%s\">créez un nouveau menu</a>."

#: wp-admin/nav-menus.php:748
msgid "Enter menu name here"
msgstr "Saisissez ici le nom du menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:748
msgid "Menu 1"
msgstr "Menu 1"

#: wp-admin/nav-menus.php:751 wp-admin/nav-menus.php:828
msgid "Save Menu"
msgstr "Enregistrer le menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:758
msgid "Menu Structure"
msgstr "Structure du menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:759
msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes."
msgstr "Modifiez votre menu par défaut en ajoutant ou en enlevant des éléments. Faites glissez chaque élément pour les mettre dans l&rsquo;ordre que vous souhaitez. Cliquez sur &laquo;&nbsp;Créer le menu&nbsp;&raquo; pour enregistrer vos modifications."

#: wp-admin/nav-menus.php:759
msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options."
msgstr "Glissez chaque élément pour les placer dans l&rsquo;ordre que vous préférez. Cliquez sur la flèche à droite de l&rsquo;élément pour afficher d&rsquo;autres options de configuration."

#: wp-admin/nav-menus.php:772
msgid "Give your menu a name above, then click Create Menu."
msgstr "Donnez à votre un menu un nom ci-dessus, puis cliquez sur &laquo;&nbsp;Créer le menu&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/nav-menus.php:778
msgid "Menu Settings"
msgstr "Réglages du menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:791
msgid "Auto add pages"
msgstr "Ajoutez automatiquement  des pages"

#: wp-admin/nav-menus.php:798
msgid "Theme locations"
msgstr "Emplacements du thème"

#. translators: %s: menu name
#: wp-admin/nav-menus.php:806
msgctxt "menu location"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Actuellement réglé sur : %s)"

#: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16
#: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to manage options for this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour gérer les options de ce site."

#: wp-admin/options-discussion.php:22
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won&#8217;t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Cet écran offre plusieurs options pour contrôler la gestion et l&rsquo;affichage des commentaires et liens sur vos articles/pages. En fait, il y en a tellement qu&rsquo;elles ne tiennent pas toutes ici&nbsp;!&nbsp;:) Utiliser le lien vers la documentation pour obtenir des informations sur ce que fait chaque réglage de discussion."

#: wp-admin/options-discussion.php:23 wp-admin/options-general.php:35
#: wp-admin/options-media.php:24 wp-admin/options-permalink.php:23
#: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39
#: wp-admin/options-reading.php:26 wp-admin/options-writing.php:22
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Vous devez cliquer sur &laquo;&nbsp;Enregistrer les modifications&nbsp;&raquo; en bas de l&rsquo;écran pour que les nouveaux réglages prennent effet."

#: wp-admin/options-discussion.php:28
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Discussion Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les réglages des discussions (en)</a>"

#: wp-admin/options-discussion.php:43 wp-admin/options-discussion.php:44
msgid "Default article settings"
msgstr "Réglages par défaut des&nbsp;articles"

#: wp-admin/options-discussion.php:47
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article"
msgstr "Tenter de notifier les sites liés depuis le contenu des articles"

#: wp-admin/options-discussion.php:57
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "Ces réglages peuvent être modifiés pour chaque article."

#: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62
msgid "Other comment settings"
msgstr "Autres réglages des commentaires"

#: wp-admin/options-discussion.php:63
msgid "Comment author must fill out name and email"
msgstr "L&rsquo;auteur d&rsquo;un commentaire doit renseigner son nom et son adresse de messagerie"

#: wp-admin/options-discussion.php:67
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Un utilisateur doit être enregistré et connecté pour publier des commentaires"

#: wp-admin/options-discussion.php:68
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr " (L&rsquo;inscription a été désactivée. Seuls les membres de ce site peuvent laisser un commentaire.)"

#: wp-admin/options-discussion.php:74
msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
msgstr "Fermer automatiquement les commentaires pour les articles vieux de plus de %s jours"

#: wp-admin/options-discussion.php:97
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Activer les commentaires imbriqués jusqu&rsquo;à %s niveaux"

#: wp-admin/options-discussion.php:106
msgid "last"
msgstr "dernière"

#: wp-admin/options-discussion.php:108
msgid "first"
msgstr "première"

#: wp-admin/options-discussion.php:110
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Diviser les commentaires en pages, avec %1$s commentaires de premier niveau par page et la %2$s page affichée par défaut"

#: wp-admin/options-discussion.php:118
msgid "older"
msgstr "ancien"

#: wp-admin/options-discussion.php:120
msgid "newer"
msgstr "récent"

#: wp-admin/options-discussion.php:122
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Les commentaires doivent être affichés avec le plus %s en premier"

#: wp-admin/options-discussion.php:128 wp-admin/options-discussion.php:129
msgid "Email me whenever"
msgstr "M&rsquo;envoyer un message lorsque"

#: wp-admin/options-discussion.php:132
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Un nouveau commentaire est publié"

#: wp-admin/options-discussion.php:136
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "Un commentaire est en attente de modération"

#: wp-admin/options-discussion.php:140 wp-admin/options-discussion.php:141
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Avant la publication d&rsquo;un commentaire"

#: wp-admin/options-discussion.php:144
msgid "Comment must be manually approved"
msgstr "Le commentaire doit être approuvé manuellement"

#: wp-admin/options-discussion.php:146
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "L&rsquo;auteur d&rsquo;un commentaire doit avoir déjà au moins un commentaire approuvé"

#: wp-admin/options-discussion.php:150 wp-admin/options-discussion.php:151
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Modération de commentaires"

#: wp-admin/options-discussion.php:152
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Garder un commentaire dans la file d&rsquo;attente s&rsquo;il contient plus de %s lien(s) (une des caractéristiques typiques d&rsquo;un commentaire indésirable (spam) est son nombre important de liens)"

#: wp-admin/options-discussion.php:154
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Lorsqu&rsquo;un commentaire contient l&rsquo;un de ces mots dans son contenu, son nom, son adresse web, son adresse de messagerie, ou son adresse IP, il esera retenu dans la <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">file de modération</a>. Un seul mot ou une seule adresse IP par ligne. Cette fonction reconnaît l&rsquo;intérieur des mots, donc &laquo;&nbsp;press&nbsp;&raquo; suffira pour reconnaître &laquo;&nbsp;WordPress&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/options-discussion.php:161 wp-admin/options-discussion.php:162
msgid "Comment Blacklist"
msgstr "Liste noire pour les commentaires"

#: wp-admin/options-discussion.php:163
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP, it will be put in the trash. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Lorsqu&rsquo;un commentaire contient l&rsquo;un de ces mots dans son contenu, son nom, son adresse web, son adresse de messagerie, ou son adresse IP, il sera mis à la corbeille. Un seul mot ou une seule adresse IP par ligne. Cette fonction reconnaît l&rsquo;intérieur des mots, donc &laquo;&nbsp;press&nbsp;&raquo; suffira pour reconnaître &laquo;&nbsp;WordPress&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/options-discussion.php:172
msgid "Avatars"
msgstr "Avatars"

#: wp-admin/options-discussion.php:174
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
msgstr "Un avatar est une image qui vous suit de site en site, apparaissant à côté de votre nom quand vous laissez un commentaire sur un site capable de le reconnaître. Vous pouvez ici activer l&rsquo;affichage des avatars des gens qui laissent un commentaire sur votre site."

#: wp-admin/options-discussion.php:184 wp-admin/options-discussion.php:185
msgid "Avatar Display"
msgstr "Affichage des avatars"

#: wp-admin/options-discussion.php:188
msgid "Show Avatars"
msgstr "Afficher les avatars"

#: wp-admin/options-discussion.php:193 wp-admin/options-discussion.php:194
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Classement maximal"

#. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:199
msgid "G &#8212; Suitable for all audiences"
msgstr "G &#8212; Visibles par tous"

#. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:201
msgid "PG &#8212; Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG &#8212; Possiblement offensants, réservés normalement aux personnes de 13 ans et plus"

#. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:203
msgid "R &#8212; Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R &#8212; Réservés aux personnes de plus de 17 ans"

#. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:205
msgid "X &#8212; Even more mature than above"
msgstr "X &#8212; Réservés aux adultes"

#: wp-admin/options-discussion.php:216 wp-admin/options-discussion.php:217
msgid "Default Avatar"
msgstr "Avatar par défaut"

#: wp-admin/options-discussion.php:219
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address."
msgstr "Les utilisateurs n&rsquo;ayant pas d&rsquo;avatar peuvent se voir attribuer un logo générique, ou un avatar généré à partir de leur adresse de messagerie."

#: wp-admin/options-discussion.php:223
msgid "Mystery Person"
msgstr "Personne mystère"

#: wp-admin/options-discussion.php:224
msgid "Blank"
msgstr "Vide"

#: wp-admin/options-discussion.php:225
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logo Gravatar"

#: wp-admin/options-discussion.php:226
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (généré)"

#: wp-admin/options-discussion.php:227
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (généré)"

#: wp-admin/options-discussion.php:228
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (généré)"

#: wp-admin/options-discussion.php:229
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Rétro (généré)"

#: wp-admin/options-general.php:18
msgid "General Settings"
msgstr "Réglages généraux"

#. translators: date and time format for exact current time, mainly about
#. timezones, see http://php.net/date
#: wp-admin/options-general.php:21
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "Y-m-d H:i:s"

#: wp-admin/options-general.php:25
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Les champs de cet écran déterminent certains des réglages de base de votre site."

#: wp-admin/options-general.php:26
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "La plupart des thèmes affichent le titre du site en haut de chaque page, dans la barre de titre du navigateur, et en tant qu&rsquo;identifiant pour les flux de syndication, sauf si votre thème en décide autrement. Le slogan est également utilisé par de nombreux thèmes."

#: wp-admin/options-general.php:29
msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "L&rsquo;adresse web de WordPress et celle du site peuvent être identiques (<code>exemple.fr</code>) ou différentes. Ainsi, vous pourriez avoir les fichiers de WordPress dans un sous-dossier (<code>exemple.fr/wordpress</code>) plutôt qu&rsquo;à la racine du site."

#: wp-admin/options-general.php:30
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin."
msgstr "Si vous voulez que les visiteurs du site puissent s&rsquo;inscrire eux-mêmes plutôt que de devoir être inscrits par l&rsquo;administrateur du site, cochez la case &laquo;&nbsp;Inscription&nbsp;&raquo;. Un rôle d&rsquo;utilisateur par défaut peut être assigné pour tout nouveau inscrit, qu&rsquo;il se soit enregistré lui-même ou par le biais de l&rsquo;administrateur."

#: wp-admin/includes/network.php:375
msgid "Enabling the Network"
msgstr "Activer le Réseau"

#: wp-admin/includes/network.php:376
msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites."
msgstr "Suivez les étapes suivantes pour activer les fonctionnalités de création de réseau de sites."

#. translators: 1: wp-config.php 2: .htaccess
#. translators: 1: wp-config.php 2: web.config
#: wp-admin/includes/network.php:381 wp-admin/includes/network.php:388
msgid "<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr "<strong>Attention&nbsp;:</strong> Nous vous recommandons de faire une sauvegarde de vos fichiers %1$s et %2$s actuels."

#. translators: 1: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:395
msgid "<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing %s file."
msgstr "<strong>Attention&nbsp;:</strong> Nous vous recommandons de faire une sauvegarde de votre fichier %s actuel."

#. translators: 1: wp-config.php 2: location of wp-config file
#: wp-admin/includes/network.php:406
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading <code>/* That&#8217;s all, stop editing! Happy blogging. */</code>:"
msgstr "Ajoutez ce qui suit à votre fichier %1$s dans le dossier %2$s <strong>avant</strong> la ligne <code>/* C'est tout, ne touchez pas à ce qui suit ! Bon blogging ! */</code>&nbsp;:"

#. translators: 1: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:445
msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file."
msgstr "La clé unique d'authentification est aussi absente de votre fichier %s."

#. translators: 1: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:451
msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file."
msgstr "Ces clés d&rsquo;authentification uniques manquent également à votre fichier %s."

#: wp-admin/includes/network.php:456
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr "Pour sécuriser encore plus votre installation, vous devriez également ajouter&nbsp;:"

#. translators: 1: a filename like .htaccess. 2: a file path.
#: wp-admin/includes/network.php:520 wp-admin/includes/network.php:560
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:"
msgstr "Ajoutez les règles suivantes à votre fichier %1$s, dans le dossier %2$s, <strong>en remplacement</strong> d&rsquo;autres règles de WordPress&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/network.php:575
msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again."
msgstr "Une fois que vous aurez passé ces étapes, votre réseau sera activé et configuré. Vous devrez vous reconnecter."

#: wp-admin/includes/options.php:140
msgid "The <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)"
msgstr "Le <a href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_de_caract%C3%A8res\">codage de caractères</a> utilisé par votre site (UTF-8 est recommandé)"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:213
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"%1$s\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format via <a href=\"%2$s\">this page</a>."
msgstr "Les extensions étendent les fonctionnalités de WordPress, et en ajoutent de nouvelles. Vous pouvez installer des extensions automatiquement en provenance du <a href=\"%1$s\">répertoire des extensions WordPress</a>, ou mettre en ligne une extension au format .zip, via <a href=\"%2$s\">cette page</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:217
msgid "Popular tags"
msgstr "Étiquettes populaires"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:218
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "Vous pouvez également naviguer en fonction des étiquettes les plus populaires sur WordPress.org&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:240
msgid "%s plugin"
msgstr "%s extension"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:240
msgid "%s plugins"
msgstr "%s extensions"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:260
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:272
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:275
msgid "Search Plugins"
msgstr "Chercher parmi les extensions"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:267
#: wp-admin/includes/theme-install.php:67
msgid "Keyword"
msgstr "Mot-clé"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:269
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Étiquette"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:286
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Si vous avez une extension au format .zip, vous pouvez l&rsquo;installer en la mettant en ligne ici."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:289
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Archive Zip de l&rsquo;extension"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:305
msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Si vous avez mis des extensions en favoris sur WordPress.org, vous pouvez les voir ici."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:309 wp-admin/theme-install.php:157
msgid "Your WordPress.org username:"
msgstr "Votre identifiant WordPress.org&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:311 wp-admin/theme-install.php:159
msgid "Get Favorites"
msgstr "Récupérer les extensions favorites."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:334
msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed."
msgstr "Ces suggestions sont basées sur les extensions que vous et d'autres utilisateurs ont installées."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:460
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:461
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Installation"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:462
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:463
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Screenshots"
msgstr "Captures d&rsquo;écrans"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:464
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Liste des modifications"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:465
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Reviews"
msgstr "Avis"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:466
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Autres notes"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:488 wp-admin/update.php:123
msgid "Plugin Install"
msgstr "Installation d&rsquo;extensions"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:553
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Nécessite WordPress en version&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:553
msgid "%s or higher"
msgstr "%s ou plus"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:555
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Compatible jusqu&rsquo;à la version&nbsp;: "

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:557
msgid "Active Installs:"
msgstr "Installations actives&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:565
msgid "WordPress.org Plugin Page &#187;"
msgstr "Page WordPress.org de l&rsquo;extension &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:567
msgid "Plugin Homepage &#187;"
msgstr "Site Web de l&rsquo;extension &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:569
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:616
msgid "Donate to this plugin &#187;"
msgstr "Faites à un don à cette extension &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:573
msgid "Average Rating"
msgstr "Moyenne des notes"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:575
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(basée sur %s vote)"
msgstr[1] "(basée sur %s votes)"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:586
msgid "Click to see reviews that provided a rating of %d star"
msgid_plural "Click to see reviews that provided a rating of %d stars"
msgstr[0] "Cliquez vous pour lire les avis qui donnent une note de %d étoile"
msgstr[1] "Cliquez vous pour lire les avis qui donnent une note de %d étoiles"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:586
msgid "%d star"
msgid_plural "%d stars"
msgstr[0] "%d étoile"
msgstr[1] "%d étoiles"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:596
msgid "Contributors"
msgstr "Contributeurs"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:623
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been tested</strong> with your current version of WordPress."
msgstr "<strong>Attention&nbsp;:</strong> cette extension <strong>n&rsquo;a pas été testée</strong> avec votre version de WordPress."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:625
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been marked as compatible</strong> with your version of WordPress."
msgstr "<strong>Attention&nbsp;:</strong> cette extension <strong>n&rsquo;a pas été marquée comme étant compatible</strong> avec votre version de WordPress"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:654
msgid "Install Update Now"
msgstr "Installer la mise à jour maintenant"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:658
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Une version plus récente (%s) est installée"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:661
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Dernière version installée"

#. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true
#: wp-admin/includes/plugin.php:89
msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "L&rsquo;en-tête d&rsquo;extensions %1$s est obsolète. Utilisez plutôt %2$s."

#: wp-admin/includes/plugin.php:168
msgid "By %s."
msgstr "par %s"

#: wp-admin/includes/plugin.php:408
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Extension de cache avancée."

#: wp-admin/includes/plugin.php:409
msgid "Custom database class."
msgstr "Classe personnalisée de connexion à la base de données."

#: wp-admin/includes/plugin.php:410
msgid "Custom database error message."
msgstr "Message personnalisé pour l&rsquo;erreur de base de données."

#: wp-admin/includes/plugin.php:411
msgid "Custom install script."
msgstr "Script d&rsquo;installation personnalisée."

#: wp-admin/includes/plugin.php:412
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Message personnalisé pour la maintenance."

#: wp-admin/includes/plugin.php:413
msgid "External object cache."
msgstr "Cache d&rsquo;objet externe."

#: wp-admin/includes/plugin.php:417
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Exécuté avant que la fonctionnalité multisites ne soit chargée."

#: wp-admin/includes/plugin.php:418
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Message personnalisé de site supprimé."

#: wp-admin/includes/plugin.php:419
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Message personnalisé de site inactif."

#: wp-admin/includes/plugin.php:420
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Message personnalisé de site suspendu."

#: wp-admin/includes/plugin.php:604
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "Cette extension a produit un résultat inattendu."

#: wp-admin/includes/plugin.php:741
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "L&rsquo;une des extensions n&rsquo;est pas valide."

#: wp-admin/includes/plugin.php:877
msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s."
msgstr "Impossible de supprimer complètement la ou les extensions %s."

#: wp-admin/includes/plugin.php:932
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "Chemin d&rsquo;extension non valide"

#: wp-admin/includes/plugin.php:934
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "Le fichier de l&rsquo;extension n&rsquo;existe pas."

#: wp-admin/includes/plugin.php:938
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "Cette extension ne dispose pas d&rsquo;un en-tête valide."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1806 wp-admin/includes/plugin.php:1811
#: wp-admin/includes/plugin.php:1835 wp-admin/includes/plugin.php:1840
#: wp-admin/includes/template.php:1198 wp-admin/includes/template.php:1203
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Le groupement d&rsquo;options &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo; a été supprimé. Utilisez un autre groupement de réglages."

#: wp-admin/includes/post.php:33 wp-admin/includes/post.php:71
msgid "You are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier des pages sous cet identifiant."

#: wp-admin/includes/post.php:35 wp-admin/includes/post.php:73
msgid "You are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier des articles sous cet identifiant."

#: wp-admin/includes/post.php:424
msgid "You are not allowed to edit pages."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier les pages."

#: wp-admin/includes/post.php:426
msgid "You are not allowed to edit posts."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier les articles."

#: wp-admin/includes/post.php:598
msgid "Auto Draft"
msgstr "Brouillon auto"

#: wp-admin/includes/post.php:717
msgid "You are not allowed to create pages on this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de créer des pages sur ce site."

#: wp-admin/includes/post.php:719
msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de créer des articles ou des brouillons sur ce site."

#: wp-admin/includes/post.php:1312 wp-admin/includes/post.php:1342
msgid "Permalink:"
msgstr "Permalien&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/post.php:1322
msgid "Change Permalinks"
msgstr "Modifier les permaliens"

#: wp-admin/includes/post.php:1345
msgid "Edit permalink"
msgstr "Modifier le permalien"

#: wp-admin/includes/post.php:1575
msgid "This content is currently locked."
msgstr "Ce contenu est actuellement verrouillé."

#: wp-admin/includes/post.php:1577
msgid "If you take over, %s will be blocked from continuing to edit."
msgstr "Si vous souhaitez vous en occuper, %s sera bloqué et ne pourra pas terminer sa modification."

#: wp-admin/includes/post.php:1600
msgid "Take over"
msgstr "Prendre la main"

#: wp-admin/includes/post.php:1614
msgid "Saving revision&hellip;"
msgstr "Enregistrement de la révision&hellip;"

#: wp-admin/includes/post.php:1615
msgid "Your latest changes were saved as a revision."
msgstr "Vos dernières modifications ont été enregistrées dans une révision."

#: wp-admin/includes/revision.php:208 wp-admin/includes/revision.php:250
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M @ H:i"
msgstr "j F \\à G \\h i \\m\\i\\n "

#: wp-admin/includes/revision.php:325
msgctxt "Button label for a previous revision"
msgid "Previous"
msgstr "Précédente"

#: wp-admin/includes/revision.php:329
msgctxt "Button label for a next revision"
msgid "Next"
msgstr "Suivante"

#: wp-admin/includes/revision.php:343
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Comparer n&rsquo;importe quelles révisions"

#: wp-admin/includes/revision.php:352
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "From:"
msgstr "Depuis&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/revision.php:354
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "To:"
msgstr "Vers&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/revision.php:360
msgid "Autosave by %s"
msgstr "Sauvegarde automatique par %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:363
msgid "Current Revision by %s"
msgstr "Révision actuelle par %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:366
msgid "Revision by %s"
msgstr "Révision par %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:381
msgid "Restore This Autosave"
msgstr "Rétablir cette sauvegarde automatique"

#: wp-admin/includes/revision.php:383
msgid "Restore This Revision"
msgstr "Rétablir cette révision"

#: wp-admin/includes/revision.php:395
msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded."
msgstr "Désolé, quelque chose s&rsquo;est mal déroulé. La comparaison demandée n&rsquo;a pas pu être chargée."

#. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid
#. offset (-12 to 14) 	   or a valid timezone string (America/New_York). See
#. http://us3.php.net/manual/en/timezones.php 	   for all timezone strings
#. supported by PHP.
#: wp-admin/includes/schema.php:390
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "1"

#: wp-admin/includes/schema.php:399
msgid "My Site"
msgstr "Mon site"

#. translators: blog tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:401
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Un site utilisant WordPress"

#. translators: default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday
#: wp-admin/includes/schema.php:405
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "1"

#. translators: blog tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:532
msgid "Just another %s site"
msgstr "Un site utilisant %s"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:638
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:640
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:642
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:644
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Contributeur"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:646
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Abonné"

#: wp-admin/includes/schema.php:900
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "vous devez fournir un nom de domaine."

#: wp-admin/includes/schema.php:902
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "vous devez fournir un nom pour votre réseau de sites."

#: wp-admin/includes/schema.php:906
msgid "The network already exists."
msgstr "Le réseau existe déjà."

#: wp-admin/includes/schema.php:909
msgid "You must provide a valid email address."
msgstr "Vous devez saisir une adresse de messagerie valide."

#. translators: %s: site link
#: wp-admin/includes/schema.php:1006 wp-admin/includes/upgrade.php:160
msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Bienvenue sur %s. Vous lisez votre premier article. Modifiez-le ou supprimez-le, puis commencez à publier&nbsp;!"

#: wp-admin/includes/schema.php:1078
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "Attention&nbsp;! L&rsquo;enregistrement DNS générique (joker) peut ne pas être configuré correctement&nbsp;!"

#. translators: %s: host name
#: wp-admin/includes/schema.php:1082
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain."
msgstr "L&rsquo;installateur a tenté de contacter un nom d&rsquo;hôte aléatoire (%s) sur votre domaine."

#. translators: %s: error message
#: wp-admin/includes/schema.php:1087
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Cela a abouti à ce message d&rsquo;erreur&nbsp;: %s"

#. translators: %s: asterisk symbol (*)
#: wp-admin/includes/schema.php:1093
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "Pour utiliser la configuration en sous-domaine, il vous faut ajouter un enregistrement générique (joker) à vos enregistrements DNS. Cela signifie généralement ajouter un hôte %s pointant vers votre serveur dans votre outil de configuration DNS."

#: wp-admin/includes/schema.php:1097
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Vous pouvez toujours utiliser votre site, mais tout sous-domaine créé pourrait ne pas être accessible. Si vous êtes sûr de votre configuration DNS, ignorez ce message."

#: wp-admin/includes/taxonomy.php:116
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas entré de nom de catégorie."

#: wp-admin/includes/template.php:396
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Répondre au commentaire"

#: wp-admin/includes/template.php:397
msgid "Add new Comment"
msgstr "Ajouter un nouveau commentaire"

#: wp-admin/includes/template.php:427
msgid "Add Comment"
msgstr "Ajouter un commentaire"

#: wp-admin/includes/template.php:428
msgid "Update Comment"
msgstr "Mettre à jour le commentaire"

#: wp-admin/includes/template.php:429
msgid "Submit Reply"
msgstr "Envoyer la réponse"

#: wp-admin/includes/template.php:465
msgid "Comment by %s moved to the trash."
msgstr "Commentaire de %s déplacé dans la Corbeille."

#: wp-admin/includes/template.php:468
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "Commentaire de %s marqué comme indésirable."

#: wp-admin/includes/template.php:487 wp-admin/includes/template.php:502
#: wp-admin/includes/template.php:627
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-admin/includes/template.php:488 wp-admin/includes/template.php:503
#: wp-admin/includes/template.php:567 wp-admin/includes/template.php:628
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: wp-admin/includes/template.php:557
msgid "Key"
msgstr "Clé"

#: wp-admin/includes/template.php:623
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Ajouter un nouveau champ personnalisé&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/template.php:649
msgid "Enter new"
msgstr "Saisissez-en un nouveau"

#: wp-admin/includes/template.php:660
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Ajouter un champ personnalisé"

#: wp-admin/includes/template.php:713
msgid "Month"
msgstr "Mois"

#. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation
#: wp-admin/includes/template.php:719
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"

#: wp-admin/includes/template.php:723
msgid "Day"
msgstr "Jour"

#: wp-admin/includes/template.php:725
msgid "Hour"
msgstr "Heure"

#: wp-admin/includes/template.php:726
msgid "Minute"
msgstr "Minute"

#: wp-admin/includes/template.php:858
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Avant de mettre en ligne votre fichier d&rsquo;import, il vous faut corriger l&rsquo;erreur suivante&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/template.php:864
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Choisissez un fichier sur votre ordinateur&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/template.php:864
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Taille maximale&nbsp;: %s"

#: wp-admin/includes/template.php:869
msgid "Upload file and import"
msgstr "Envoyer le fichier et l&rsquo;importer"

#: wp-admin/includes/template.php:1031
msgid "Toggle panel: %s"
msgstr "Ouvrir/fermer le bloc %s"

#: wp-admin/includes/template.php:1249
msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Le groupement d&rsquo;options &laquo;&nbsp;Divers&nbsp;&raquo; a été supprimé. Utilisez un autre groupement de réglages."

#: wp-admin/includes/template.php:1254
msgid "The privacy options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Le groupement d&rsquo;options &laquo;&nbsp;Vie privée&nbsp;&raquo; a été supprimé. Utilisez un autre groupement de réglages."

#: wp-admin/includes/template.php:1486
msgid "Find Posts or Pages"
msgstr "Chercher parmi les articles et pages"

#. translators: post state
#: wp-admin/includes/template.php:1687
msgctxt "post state"
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: wp-admin/includes/template.php:1697
msgid "Front Page"
msgstr "Page d’accueil"

#: wp-admin/includes/template.php:1701
msgid "Posts Page"
msgstr "Page des articles"

#: wp-admin/includes/template.php:1900 wp-admin/nav-menus.php:650
#: wp-admin/options.php:293
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: wp-admin/includes/template.php:1977
msgid "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the add_meta_boxes action instead."
msgstr "Il semble y avoir une inclusion directe de <code>wp-admin/includes/template.php</code> afin d&rsquo;utiliser <code>add_meta_box()</code>. Ce n&rsquo;est pas comme cela qu&rsquo;il faut faire. Attachez plutôt le crochet <code>add_meta_box()</code> à l&rsquo;action <code>add_meta_box</code>."

#: wp-admin/includes/template.php:1994
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "La sauvegarde de cet article dans votre navigateur est différente de la version ci-dessous."

#: wp-admin/includes/template.php:1995
msgid "Restore the backup."
msgstr "Rétablir la sauvegarde."

#: wp-admin/includes/template.php:1998
msgid "Post restored successfully."
msgstr "L&rsquo;article a bien été rétabli."

#: wp-admin/includes/template.php:1999
msgid "Undo."
msgstr "Annuler."

#. translators: 1: The rating, 2: The number of ratings
#: wp-admin/includes/template.php:2051
msgid "%1$s rating based on %2$s rating"
msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings"
msgstr[0] "Une note de %1$s basée sur %2$s vote"
msgstr[1] "Une note de %1$s basée sur %2$s votes"

#. translators: 1: The rating
#: wp-admin/includes/template.php:2055
msgid "%s rating"
msgstr "Note&nbsp;: %s"

#: wp-admin/includes/template.php:2079
msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts."
msgstr "Vous êtes en train de modifier la page qui affiche vos derniers articles."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:60
msgid "Search for themes by keyword."
msgstr "Chercher un thème par mot-clé."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:65
msgid "Type of search"
msgstr "Type de recherche"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:69
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Étiquette"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:74
#: wp-admin/includes/theme-install.php:85
msgid "Search by keyword"
msgstr "Recherche par mot-clé."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:77
msgid "Search by author"
msgstr "Recherche par auteur"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:80
msgid "Search by tag"
msgstr "Recherche par étiquette"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:101 wp-admin/theme-install.php:145
msgid "Feature Filter"
msgstr "Filtre de fonctionnalités"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:102
msgid "Find a theme based on specific features."
msgstr "Trouver un thème selon des critères précis."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:133
msgid "Find Themes"
msgstr "Trouver des thèmes"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:143
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Si vous avez un thème au format .zip, vous pouvez l&rsquo;installer en le mettant en ligne ici."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:204
msgid "Theme Install"
msgstr "Installation du thème"

#: wp-admin/includes/theme.php:63
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "Impossible de localiser le dossier des thèmes de WordPress."

#: wp-admin/includes/theme.php:71
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "Impossible de supprimer complètement le thème %s."

#: wp-admin/includes/theme.php:166
msgid "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to stop, 'OK' to update."
msgstr "Mettre à jour ce thème vous fera perdre toutes les modifications personnelles que vous y avez apportées. « Annuler » pour arrêter, « OK » pour mettre à jour."

#: wp-admin/includes/theme.php:170 wp-admin/includes/update.php:341
#: wp-admin/includes/update.php:442
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>."
msgstr "Il y a une nouvelle version de %1$s disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Afficher les détails de la version %4$s</a>."

#: wp-admin/includes/theme.php:173 wp-admin/includes/update.php:444
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Une nouvelle version de %1$s est disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Afficher les détails de la version %4$s</a>. <em>Pas de possibilité de mise à jour automatique pour ce thème</em>."

#: wp-admin/includes/theme.php:176 wp-admin/includes/update.php:446
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Une nouvelle version de %1$s est disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Afficher les détails de la version %4$s</a> ou <a href=\"%5$s\">mettez à jour automatiquement</a>."

#: wp-admin/includes/theme.php:197
msgid "Black"
msgstr "Noir"

#: wp-admin/includes/theme.php:198
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"

#: wp-admin/includes/theme.php:199
msgid "Brown"
msgstr "Marron"

#: wp-admin/includes/theme.php:200
msgid "Gray"
msgstr "Gris"

#: wp-admin/includes/theme.php:201
msgid "Green"
msgstr "Vert"

#: wp-admin/includes/theme.php:202
msgid "Orange"
msgstr "Orange"

#: wp-admin/includes/theme.php:203
msgid "Pink"
msgstr "Rose"

#: wp-admin/includes/theme.php:204
msgid "Purple"
msgstr "Violet"

#: wp-admin/includes/theme.php:205
msgid "Red"
msgstr "Rouge"

#: wp-admin/includes/theme.php:206
msgid "Silver"
msgstr "Argent"

#: wp-admin/includes/theme.php:207
msgid "Tan"
msgstr "Ocre"

#: wp-admin/includes/theme.php:208
msgid "White"
msgstr "Blanc"

#: wp-admin/includes/theme.php:209
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"

#: wp-admin/includes/theme.php:210
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"

#: wp-admin/includes/theme.php:211
msgid "Light"
msgstr "Clair"

#: wp-admin/includes/theme.php:215
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Mise en page fixe"

#: wp-admin/includes/theme.php:216
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Mise en page fluide"

#: wp-admin/includes/theme.php:217
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Mise en page adaptable"

#: wp-admin/includes/theme.php:218
msgid "One Column"
msgstr "Une colonne"

#: wp-admin/includes/theme.php:219
msgid "Two Columns"
msgstr "Deux colonnes"

#: wp-admin/includes/theme.php:220
msgid "Three Columns"
msgstr "Trois colonnes"

#: wp-admin/includes/theme.php:221
msgid "Four Columns"
msgstr "Quatre colonnes"

#: wp-admin/includes/theme.php:222
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Colonne latérale gauche"

#: wp-admin/includes/theme.php:223
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Colonne latérale droite"

#: wp-admin/includes/theme.php:226 wp-admin/includes/theme.php:276
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"

#: wp-admin/includes/theme.php:227
msgid "Accessibility Ready"
msgstr "Optimisé pour l&rsquo;accessibilité"

#: wp-admin/includes/theme.php:228
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"

#: wp-admin/includes/theme.php:229
msgid "BuddyPress"
msgstr "BuddyPress"

#: wp-admin/includes/theme.php:231
msgid "Custom Colors"
msgstr "Couleurs personnalisées"

#: wp-admin/includes/theme.php:234
msgid "Editor Style"
msgstr "Éditeur de style"

#: wp-admin/includes/theme.php:235
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Image d&rsquo;en-tête à la Une"

#: wp-admin/includes/theme.php:236
msgid "Featured Images"
msgstr "Images à la Une"

#: wp-admin/includes/theme.php:237
msgid "Flexible Header"
msgstr "En-tête flexible"

#: wp-admin/includes/theme.php:238
msgid "Front Page Posting"
msgstr "Page d&rsquo;accueil personnalisée"

#: wp-admin/includes/theme.php:239
msgid "Full Width Template"
msgstr "Modèle pleine largeur"

#: wp-admin/includes/theme.php:240
msgid "Microformats"
msgstr "Microformats"

#: wp-admin/includes/theme.php:242
msgid "RTL Language Support"
msgstr "Support des langues RTL"

#: wp-admin/includes/theme.php:243
msgid "Sticky Post"
msgstr "Article mis en avant"

#: wp-admin/includes/theme.php:244
msgid "Theme Options"
msgstr "Options du thème"

#: wp-admin/includes/theme.php:245
msgid "Threaded Comments"
msgstr "Commentaires imbriqués"

#: wp-admin/includes/theme.php:246
msgid "Translation Ready"
msgstr "Prêt à être traduit"

#: wp-admin/includes/theme.php:249 wp-admin/includes/theme.php:277
msgid "Subject"
msgstr "Thème"

#: wp-admin/includes/theme.php:250
msgid "Holiday"
msgstr "Vacances"

#: wp-admin/includes/theme.php:251
msgid "Photoblogging"
msgstr "Photoblogging"

#: wp-admin/includes/theme.php:252
msgid "Seasonal"
msgstr "Saisonnier"

#: wp-admin/includes/theme.php:591 wp-admin/themes.php:408
msgid "Show previous theme"
msgstr "Affichier le thème précédent"

#: wp-admin/includes/theme.php:592 wp-admin/themes.php:409
msgid "Show next theme"
msgstr "Afficher le thème suivant"

#: wp-admin/includes/theme.php:593 wp-admin/themes.php:410
msgid "Close details dialog"
msgstr "Fermer la fenêtre des détails"

#: wp-admin/includes/theme.php:606 wp-admin/themes.php:423
msgid "Current Theme"
msgstr "Thème actuel"

#: wp-admin/includes/theme.php:608 wp-admin/theme-install.php:267
#: wp-admin/themes.php:425
msgid "Version: %s"
msgstr "Version&nbsp;: %s"

#: wp-admin/includes/theme.php:613 wp-admin/themes.php:437
msgid "This is a child theme of %s."
msgstr "Ceci est un thème enfant de %s."

#: wp-admin/includes/theme.php:617 wp-admin/themes.php:441
msgid "Tags:"
msgstr "Étiquettes&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/translation-install.php:23
msgid "Invalid translation type."
msgstr "Type de traduction invalide."

#: wp-admin/includes/update-core.php:819
msgid "Verifying the unpacked files&#8230;"
msgstr "Vérification des fichiers décompressés&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:832
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "La mise à jour ne peut pas être décompressée"

#: wp-admin/includes/update-core.php:870
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Cette mise à jour ne peut être installée car WordPress %1$s requiert une version de PHP égale ou supérieure à la %2$s, et une version de MySQL égale ou supérieure à la %3$s. Votre hébergement utilise PHP version %4$s et MySQL version %5$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:872
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Cette mise à jour ne peut être installée car WordPress %1$s requiert une version de PHP égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise PHP version %3$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:874
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Cette mise à jour ne peut être installée car WordPress %1$s requiert une version de MySQL égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise MySQL version %3$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:877
msgid "Preparing to install the latest version&#8230;"
msgstr "Préparation de l’installation de la dernière version&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:937
msgid "Copying the required files&#8230;"
msgstr "Copie des fichiers requis&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:980
msgid "There is not enough free disk space to complete the update."
msgstr "Il n&rsquo;y a pas assez d&rsquo;espace sur le disque pour terminer la mise à jour."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1090
msgid "Upgrading database&#8230;"
msgstr "Mise à jour de la base de données&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1219 wp-admin/update-core.php:478
msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>."
msgstr "Bienvenue dans WordPress %1$s. Vous allez être redirigé vers l&rsquo;écran &laquo;&nbsp;À propos&nbsp;&raquo; de WordPress. Si ce n&rsquo;est pas le cas, cliquez <a href=\"%s\">ici</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1220 wp-admin/update-core.php:479
msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
msgstr "Bienvenu dans WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">En savoir plus</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:203
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>."
msgstr "Vous utilisez une version de développement (%1$s). C&rsquo;est super&nbsp;! Veillez à <a href=\"%2$s\">rester à jour</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:206
msgid "Get Version %s"
msgstr "Obtenir la version %s"

#: wp-admin/includes/update.php:234
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! <a href=\"%2$s\">Please update now</a>."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> est disponible&nbsp;! <a href=\"%2$s\">Pensez à faire la mise à jour</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:236
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! Please notify the site administrator."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> est disponible&nbsp;! Veuillez en notifier l&rsquo;administrateur du site."

#: wp-admin/includes/update.php:254
msgid "Update to %s"
msgstr "Mettre à jour vers la version %s"

#: wp-admin/includes/update.php:254
msgid "Latest"
msgstr "Dernière version"

#. translators: 1: version number, 2: theme name
#: wp-admin/includes/update.php:258
msgid "WordPress %1$s running %2$s theme."
msgstr "WordPress %1$s avec le thème %2$s."

#: wp-admin/includes/update.php:343
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
msgstr "Il y a une nouvelle version de %1$s disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Afficher les détails de la version %4$s</a>. <em>La mise à jour automatique n&rsquo;est pas possible pour cette extension</em>."

#: wp-admin/includes/update.php:345
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" class=\"update-link\">update now</a>."
msgstr "Une nouvelle version de %1$s est disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Afficher les détails de la version %4$s</a> ou <a href=\"%5$s\" class=\"update-link\">mettre à jour maintenant</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:501
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>."
msgstr "Une mise à jour automatique de WordPress a échoué en cours de route&nbsp;; <a href=\"%s\">vous pouvez tenter de la relancer</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:503
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "Une mise à jour automatique de WordPress a échoué en cours de route&nbsp;! Veuillez en notifier l&rsquo;administrateur du site."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:74
msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you."
msgstr "<strong><em>Notez bien ce mot de passe</em></strong> sans vous tromper&nbsp;! Il a été créé <em>aléatoirement</em> et vous est unique."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:80
msgid "Your chosen password."
msgstr "Le mot de passe que vous avez choisi."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:83
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "L&rsquo;utilisateur existe déjà, et a hérité du mot de passe."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:95
msgid "The password you chose during the install."
msgstr "Le mot de passe que vous avez choisi pendant l'installation."

#. translators: Default category slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:133
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "non-classe"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:171
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Bienvenue dans WordPress. Ceci est votre premier article. Modifiez-le ou supprimez-le, puis lancez-vous&nbsp;!"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:180
msgid "Hello world!"
msgstr "Bonjour tout le monde&nbsp;!"

#. translators: Default post slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:182
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "bonjour-tout-le-monde"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:194
msgid "Mr WordPress"
msgstr "Monsieur WordPress"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:196
msgid ""
"Hi, this is a comment.\n"
"To delete a comment, just log in and view the post&#039;s comments. There you will have the option to edit or delete them."
msgstr ""
"Bonjour, ceci est un commentaire.\n"
"Pour supprimer un commentaire, connectez-vous et affichez les commentaires de cet article. Vous pourrez alors les modifier ou les supprimer."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:214
msgid ""
"This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like pi&#241;a coladas. (And gettin' caught in the rain.)</blockquote>\n"
"\n"
"...or something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.</blockquote>\n"
"\n"
"As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr ""
"Voici un exemple de page. Elle est différente d'un article de blog, en cela qu'elle restera à la même place, et s'affichera dans le menu de navigation de votre site (en fonction de votre thème). La plupart des gens commencent par écrire une page « À Propos » qui les présente aux visiteurs potentiels du site. Vous pourriez y écrire quelque chose de ce tenant :\n"
"\n"
"<blockquote>Bonjour ! Je suis un mécanicien qui aspire à devenir un acteur, et voici mon blog. J'habite à Bordeaux, j'ai un super chien baptisé Russell, et j'aime la vodka-ananas (ainsi que regarder la pluie tomber).</blockquote>\n"
"\n"
"...ou bien quelque chose comme ça :\n"
"\n"
"<blockquote>La société 123 Machin Truc a été créée en 1971, et n'a cessé de proposer au public des machins-trucs de qualité depuis lors. Située à Saint-Remy-en-Bouzemont-Saint-Genest-et-Isson, 123 Machin Truc emploie 2 000 personnes, et fabrique toutes sortes de bidules super pour la communauté bouzemontoise.</blockquote>\n"
"\n"
"Étant donné que vous êtes un nouvel utilisateur de WordPress, vous devriez vous rendre sur votre <a href=\"%s\">tableau de bord</a> pour effacer la présente page, et créer de nouvelles pages avec votre propre contenu. Amusez-vous bien !"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:233
msgid "Sample Page"
msgstr "Page d&rsquo;exemple"

#. translators: Default page slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:235
msgid "sample-page"
msgstr "page-d-exemple"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:372
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"Log in here: %4$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"https://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"Votre nouveau site WordPress a bien été installé à l'adresse :\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Vous pouvez vous y connecter en tant qu'administrateur avec les informations suivantes :\n"
"\n"
"Identifiant : %2$s\n"
"Mot de passe : %3$s\n"
"Connectez-vous ici : %4$s\n"
"\n"
"Nous espérons que vous aimerez votre nouveau site ! Merci à vous !\n"
"\n"
"--L'équipe WordPress\n"
"https://wordpress.org/\n"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:388
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Nouveau site WordPress"

#: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:113
msgid "You can&#8217;t give users that role."
msgstr "Vous ne pouvez pas donner ce rôle aux utilisateurs."

#: wp-admin/includes/user.php:113
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a nickname."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: Veuillez entrer un identifiant."

#: wp-admin/includes/media.php:2642
msgid "You are using the browser&#8217;s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>."
msgstr "Vous utilisez l&rsquo;outil de mise en ligne du navigateur. Le nouvel outil de mise en ligne de WordPress inclus la possibilité de télécharger plusieurs fichiers à la fois par glisser/déposer. <a href=\"#\">Passer au nouvel outil de mise en ligne</a>."

#. translators: %1$s is link start tag, %2$s is link end tag, %3$d is width,
#. %4$d is height
#: wp-admin/includes/media.php:2672
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d &times; %4$d)."
msgstr "Redimensionner les images pour correspondre à la taille large définie dans les %1$sréglages des médias%2$s (%3$d &times; %4$d)."

#: wp-admin/includes/media.php:2684
msgid "Sorry, you have used all of your storage quota of %s MB."
msgstr "Désolé, vous avez utilisé l&rsquo;intégralité de votre quota de stockage (%s Mo)."

#: wp-admin/includes/media.php:2783
msgid "Displayed on attachment pages."
msgstr "Affiché sur les pages des fichiers joints."

#: wp-admin/includes/media.php:2815
msgid "File URL:"
msgstr "Adresse web du fichier&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/media.php:2903
msgid "Audio Format:"
msgstr "Format audio&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/media.php:2904
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Codex audio&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/menu.php:342 wp-admin/my-sites.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour accéder à cette page."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:53
msgid "Preview Changes"
msgstr "Prévisualiser les modifications"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:101
msgid "Edit status"
msgstr "Modifier l'état"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:128
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilité&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:136 wp-admin/includes/meta-boxes.php:159
#: wp-admin/includes/template.php:1680
msgid "Password protected"
msgstr "Protégé par mot de passe"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:147
msgid "Edit visibility"
msgstr "Modifier la visibilité"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:157
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Mettre cet article en avant sur la page d&rsquo;accueil"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:177
msgid "Scheduled for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Planifié pour&nbsp;: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:179
msgid "Published on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Publié le&nbsp;: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:181 wp-admin/includes/meta-boxes.php:189
msgid "Publish <b>immediately</b>"
msgstr "Publier <b>tout de suite</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:183
msgid "Schedule for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Planifier pour : <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:185
msgid "Publish on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Publier le&nbsp;: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:199
msgid "Your site is configured to keep only the last %s revisions."
msgstr "Votre site est configuré pour conserver seulement les %s dernières révisions."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:201 wp-admin/includes/meta-boxes.php:204
msgid "Revisions: %s"
msgstr "Révisions&nbsp;: %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:207
msgctxt "revisions"
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:207
msgid "Browse revisions"
msgstr "Parcourir les révisions"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:312
msgid "Uploaded on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Mise en ligne le&nbsp;: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:493 wp-admin/includes/meta-boxes.php:926
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:656
msgid "Most Used"
msgstr "Les plus utilisées"

#. translators: %s: add new taxonomy label
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:516
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:583
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"https://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Learn more about manual excerpts.</a>"
msgstr "Les extraits sont des résumés facultatifs de vos articles, écrits à la main. Il se peut que votre thème s&rsquo;en serve. <a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Extrait\" target=\"_blank\">En savoir plus</a>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:597
msgid "Already pinged:"
msgstr "Déjà notifié(s) par ping&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:606
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Envoyer un rétrolien vers&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:606
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Séparez les adresses web par des espaces"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:607
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. If you link other WordPress sites, they&#8217;ll be notified automatically using <a href=\"https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</a>, no other action necessary."
msgstr "Un rétrolien est une manière explicite de notifier les anciens systèmes de blog que vous avez fait un lien vers eux. Si vous faites un lien vers des sites WordPress, ils seront notifiés automatiquement à l&rsquo;aide des <a href=\"https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pings (en)</a>, sans que vous n&rsquo;ayez rien à faire."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:633
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">use in your theme</a>."
msgstr "Les champs personnalisés peuvent être utilisés afin d&rsquo;ajouter des données supplémentaires à vos articles. Vous pouvez les <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">utiliser dans votre thème (en)</a>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:648
msgid "Allow comments."
msgstr "Autoriser les commentaires."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:649
msgid "Allow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a> on this page."
msgstr "Autoriser les <a href=\"%s\" target=\"_blank\">rétroliens et pings</a> sur cette page."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:649
msgid "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:687
msgid "Add comment"
msgstr "Ajouter un commentaire"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:705
msgid "Show comments"
msgstr "Affiche les commentaires"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:777
msgid "(no parent)"
msgstr "(pas de parent)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:838
msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen."
msgstr "Besoin d&rsquo;aide ? Utilisez l&rsquo;onglet Aide présent dans le coin supérieur droit de votre écran."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:866
msgid "Visit Link"
msgstr "Visiter le lien"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:874
msgid "Keep this link private"
msgstr "Ce lien est privé"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:947 wp-admin/includes/meta-boxes.php:949
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Ajouter une nouvelle catégorie"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:950
msgid "New category name"
msgstr "Nom de la nouvelle catégorie"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:971
msgid "<code>_blank</code> &mdash; new window or tab."
msgstr "<code>_blank</code> &mdash; nouvelle fenêtre ou onglet."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:974
msgid "<code>_top</code> &mdash; current window or tab, with no frames."
msgstr "<code>_top</code> &mdash; fenêtre ou onglet en cours, sans frame."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:977
msgid "<code>_none</code> &mdash; same window or tab."
msgstr "<code>_none</code> &mdash; même fenêtre ou onglet."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:979
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Choisir la frame que cible le lien."

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1026
msgid "rel:"
msgstr "rel&nbsp;:"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1030 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1031
msgid "identity"
msgstr "identité"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1034
msgid "another web address of mine"
msgstr "Une autre de mes adresses Web"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1038 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1039
msgid "friendship"
msgstr "amitié"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1041
msgid "contact"
msgstr "contact"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1044
msgid "acquaintance"
msgstr "connaissance"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1047
msgid "friend"
msgstr "ami(e)"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1050 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1083
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1106
msgid "none"
msgstr "aucune"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1055 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1056
msgid "physical"
msgstr "physique"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1058
msgid "met"
msgstr "rencontré(e)"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1063 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1064
msgid "professional"
msgstr "professionnel"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1066
msgid "co-worker"
msgstr "collègue de travail"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1069
msgid "colleague"
msgstr "confrère"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1074 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1075
msgid "geographical"
msgstr "géographique"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1077
msgid "co-resident"
msgstr "colocataire"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1080
msgid "neighbor"
msgstr "voisin"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1088 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1089
msgid "family"
msgstr "famille"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1091
msgid "child"
msgstr "enfant"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1094
msgid "kin"
msgstr "apparenté"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1097
msgid "parent"
msgstr "parent"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1100
msgid "sibling"
msgstr "frère/s&oelig;ur"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1103
msgid "spouse"
msgstr "conjoint"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1111 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1112
msgid "romantic"
msgstr "romantique"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1114
msgid "muse"
msgstr "muse"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1117
msgid "crush"
msgstr "coup de foudre"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1120
msgid "date"
msgstr "petit(e)-ami(e)"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1123
msgid "sweetheart"
msgstr "être aimé"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1129
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
msgstr "Si le lien pointe sur une personne, vous pouvez préciser la relation que vous entretenez avec elle via le formulaire ci-dessus. Si vous souhaitez en apprendre plus sur ce système, consultez le <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">site de XFN</a>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1144
msgid "Image Address"
msgstr "Adresse de l&rsquo;image"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1148
msgid "RSS Address"
msgstr "Adresse du flux RSS"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1152
msgid "Notes"
msgstr "Commentaires"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1165
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(laissez à 0 pour ne pas donner de note.)"

#: wp-admin/includes/misc.php:657 wp-admin/user-edit.php:228
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Couleurs de l&rsquo;interface d&rsquo;administration"

#: wp-admin/includes/misc.php:776
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s a pris la main et modifie actuellement ce contenu."

#: wp-admin/includes/misc.php:861 wp-admin/includes/post.php:1772
#: wp-admin/widgets.php:340
msgid "Error while saving."
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde."

#. translators: draft saved date format, see http://php.net/date
#: wp-admin/includes/misc.php:864
msgid "g:i:s a"
msgstr "G \\h i \\m\\i\\n s \\s"

#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/includes/misc.php:866
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Brouillon enregistré à %s."

#: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:33
msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more."
msgstr "Désolé, vous devez effacer quelques fichiers avant de pouvoir en envoyer d&rsquo;autres."

#: wp-admin/includes/ms.php:32
msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed."
msgstr "Pas assez d&rsquo;espace pour l&rsquo;envoi. %1$s Ko sont nécessaires."

#: wp-admin/includes/ms.php:36
msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size."
msgstr "Ce fichier est trop gros. La taille des fichiers doit être inférieure %1$s Ko."

#: wp-admin/includes/ms.php:40
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Vous avez utilisé l&rsquo;intégralité de votre quota. Veuillez supprimer quelques fichiers avant l&rsquo;envoi."

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/ms.php:276
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the administration email address on\n"
"your site changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cher/chère ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Vous avez récemment demandé à modifier l'adresse de messagerie de l'administration de votre compte.\n"
"\n"
"Si c'est bien le cas, veuillez cliquer sur le lien suivant pour changer d'adresse de messagerie :\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Vous pouvez ignorer ce message et le supprimer si vous ne souhaitez pas lancer cette action.\n"
"\n"
"Ce message a été envoyé à ###EMAIL###\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"\n"
"L'équipe de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-admin/includes/ms.php:317
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] Nouvelle adresse e-mail d'administration"

#: wp-admin/includes/ms.php:344
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: l&rsquo;adresse de messagerie est déjà utilisée."

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/ms.php:357
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cher/chère ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Vous avez récemment demandé à modifier l'adresse de messagerie de l'administration de votre compte.\n"
"\n"
"Si c'est bien le cas, veuillez cliquer sur le lien suivant pour changer d'adresse de messagerie :\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Vous pouvez ignorer ce message et le supprimer si vous ne souhaitez pas lancer cette action.\n"
"\n"
"Ce message a été envoyé à ###EMAIL###\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"\n"
"L'équipe de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-admin/includes/ms.php:396
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] Nouvelle adresse e-mail"

#: wp-admin/includes/ms.php:409
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "Votre adresse e-mail n&rsquo;a pas encore été mise à jour. Veuillez vérifier votre boite de réception %s pour consulter l&rsquo;e-mail de confirmation."

#: wp-admin/includes/ms.php:432
msgid "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to upload more files."
msgstr "Désolé, vous avez utilisé l&rsquo;intégralité de votre quota aloué. Veuillez supprimer quelques fichiers avant d&rsquo;en envoyer d&rsquo;autres."

#. translators: Gigabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:453
msgid "GB"
msgstr "Go"

#. translators: Megabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:457
msgid "MB"
msgstr "Mo"

#: wp-admin/includes/ms.php:460
msgid "Used: %1$s%% of %2$s"
msgstr "Taux d&rsquo;utilisation&nbsp;: %1$s%% sur %2$s"

#: wp-admin/includes/ms.php:497
msgid "Site Upload Space Quota"
msgstr "Quota d’espace de fichiers"

#: wp-admin/includes/ms.php:500
msgid "Size in megabytes"
msgstr "Taille en mégaoctets"

#: wp-admin/includes/ms.php:500
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "Mo (Laisser vide pour utiliser la valeur par défaut du réseau)"

#: wp-admin/includes/ms.php:655 wp-admin/includes/ms.php:657
msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr "Vous avez tenté d&rsquo;accéder au tableau de bord de &laquo;&nbsp;%1$s&nbsp;&raquo;. Cependant, vous ne disposez pas pour le moment des droits nécessaires sur ce site. Si vous pensez que vous devriez pouvoir accéder au tableau de bord de &laquo;&nbsp;%1$s&nbsp;&raquo;, contactez l&rsquo;administrateur du réseau."

#: wp-admin/includes/ms.php:658
msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr "Si vous êtes arrivé sur cet écran par accident, et que vous vouliez en fait vous rendre sur l&rsquo;un de vos propres sites, voici quelques raccourcis pour vous aider à trouver votre chemin."

#: wp-admin/includes/ms.php:660
msgid "Your Sites"
msgstr "Vos sites"

#: wp-admin/includes/ms.php:666
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Se rendre sur le Tableau de bord"

#: wp-admin/includes/ms.php:667
msgid "View Site"
msgstr "Afficher le site"

#: wp-admin/includes/ms.php:708
msgid "American English"
msgstr "Anglais (US)"

#: wp-admin/includes/ms.php:712
msgid "British English"
msgstr "Anglais (UK)"

#: wp-admin/includes/ms.php:722
msgid "English"
msgstr "Anglais"

#: wp-admin/includes/ms.php:755
msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites."
msgstr "Merci d&rsquo;avoir fait cette mise à jour&nbsp;!  Rendez-vous sur la page de <a href=\"%s\">mise à jour du réseau</a> afin de mettre à jour tous vos sites."

#. translators: My sites label
#: wp-admin/includes/ms.php:805
msgid "Primary Site"
msgstr "Site principal"

#: wp-admin/includes/ms.php:996
msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites."
msgstr "Vous avez choisi de supprimer l&rsquo;utilisateur de tous les réseaux et sites."

#: wp-admin/includes/ms.php:998
msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites."
msgstr "Vous avez choisi de supprimer les utilisateurs suivants de tous les réseaux et sites. "

#: wp-admin/includes/ms.php:1013
msgid "Warning! User %s cannot be deleted."
msgstr "Attention&nbsp;! L&rsquo;utilisateur %s ne peut pas être supprimé."

#: wp-admin/includes/ms.php:1017
msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator."
msgstr "Attention&nbsp;! L&rsquo;utilisateur ne peut pas être supprimé. L&rsquo;utilsateur %s est administrateur du réseau."

#. translators: user login
#: wp-admin/includes/ms.php:1030
msgid "What should be done with content owned by %s?"
msgstr "Que faire du contenu ayant %s pour propriétaire&nbsp;?"

#: wp-admin/includes/ms.php:1038
msgid "Select a user"
msgstr "Sélectionnez un utilisateur"

#: wp-admin/includes/ms.php:1053
msgid "Site: %s"
msgstr "Site&nbsp;: %s"

#: wp-admin/includes/ms.php:1055 wp-admin/users.php:271
msgid "Delete all content."
msgstr "Supprimer tout le contenu."

#: wp-admin/includes/ms.php:1057 wp-admin/users.php:273
msgid "Attribute all content to:"
msgstr "Attribuer tout le contenu à&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/ms.php:1066
msgid "User has no sites or content and will be deleted."
msgstr "L&rsquo;utilisateur n&rsquo;a pas de site ou de contenu, et sera supprimé."

#: wp-admin/includes/ms.php:1080
msgid "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, the user will be permanently removed."
msgstr "Dès que vous aurez cliqué sur &laquo;&nbsp;Confirmer la suppression&nbsp;&raquo;, l&rsquo;utilisateur sera définitivement supprimé."

#: wp-admin/includes/ms.php:1082
msgid "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, these users will be permanently removed."
msgstr "Dès que vous aurez cliqué sur &laquo;&nbsp;Confirmer la suppression&nbsp;&raquo;, ces utilisateurs seront définitivement supprimés."

#: wp-admin/includes/ms.php:1085 wp-admin/users.php:287
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmer la suppression"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:276
msgid "Menu Item"
msgstr "Élément du menu"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:330 wp-admin/includes/nav-menu.php:604
msgid "No items."
msgstr "Aucune entrée."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:382
msgid "Most Recent"
msgstr "Les plus récentes"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:387 wp-admin/includes/nav-menu.php:661
msgid "View All"
msgstr "Afficher tout"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:886
msgid "Add menu items from the column on the left."
msgstr "Ajouter des éléments de menu depuis la colonne de gauche."

#. translators: %s: walker class name
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:907
msgid "The Walker class named %s does not exist."
msgstr "La classe Walker nommée %s n&rsquo;existe pas."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:922
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Cliquez sur &laquo;&nbsp;Enregistrer le menu&nbsp;&raquo; pour rendre publics les éléments en attente."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:925
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "Certains éléments du menu ne sont pas valides. Veuillez les vérifier ou les effacer."

#. translators: %s: nav menu title
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1054
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s a été mis à jour."

#: wp-admin/includes/network.php:105
msgid "The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when creating a network."
msgstr "La constante DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES ne peut pas être définie lors de la création d&rsquo;un réseau."

#: wp-admin/includes/network.php:113 wp-admin/includes/network.php:363
#: wp-admin/includes/network.php:526 wp-admin/includes/network.php:566
msgid "Warning:"
msgstr "Attention&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/network.php:113
msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature."
msgstr "Veuillez <a href=\"%s\">désactiver vos extensions</a> avant d&rsquo;activer la fonctionnalité Réseau. "

#: wp-admin/includes/network.php:113
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Dès que le réseau sera créé, vous pourrez réactiver vos extensions."

#: wp-admin/includes/network.php:122
msgid "You cannot install a network of sites with your server address."
msgstr "Vous ne pouvez pas installer un réseau de sites avec votre adresse de serveur."

#. translators: %s: port number
#: wp-admin/includes/network.php:125
msgid "You cannot use port numbers such as %s."
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser des numéros de port tels que %s."

#: wp-admin/includes/network.php:128
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Revenir au tableau de bord"

#: wp-admin/includes/network.php:140
msgid "ERROR: The network could not be created."
msgstr "ERREUR&nbsp;: Le réseau ne peut pas être créé."

#: wp-admin/includes/network.php:147
msgctxt "Default network name"
msgid "%s Sites"
msgstr "Sites %s"

#: wp-admin/includes/network.php:150
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "Bienvenue dans l&rsquo;installation du Réseau&nbsp;!"

#: wp-admin/includes/network.php:151
msgid "Fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to creating a network of WordPress sites. We will create configuration files in the next step."
msgstr "Remplissez les informations ci-dessous et vous pourrez créer un réseau de sites Wordpress. Nous créerons les fichiers de configuration lors de la prochaine étape."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:165
msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation."
msgstr "Veuillez vous assurer que le module %s d&rsquo;Apache soit installé, car il sera utilisé à la fin de l&rsquo;installation."

#: wp-admin/includes/network.php:170 wp-admin/includes/network.php:219
#: wp-admin/includes/network.php:260 wp-admin/includes/network.php:270
msgid "Warning!"
msgstr "Attention&nbsp;!"

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:172
msgid "It looks like the Apache %s module is not installed."
msgstr "Il semble que le module %s d&rsquo;Apache ne soit pas installé."

#. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google
#. search for mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:181
msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up."
msgstr "Si %1$s est désactivé, demandez à votre administrateur d&rsquo;activer ce module, ou parcourez <a href=\"%2$s\">la documentation Apache </a>. Vous pouvez aussi <a href=\"%3$s\">lancer une recherche</a> afin de trouver de l&rsquo;aide sur l&rsquo;installation."

#: wp-admin/includes/network.php:191
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Adresses des sites de votre réseau"

#: wp-admin/includes/network.php:192
msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories."
msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez que les sites de votre réseau WordPress passent pas des sous-domaines ou des sous-répertoires."

#: wp-admin/includes/network.php:193
msgid "You cannot change this later."
msgstr "Vous ne pourrez pas changer ceci ultérieurement."

#: wp-admin/includes/network.php:194
msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality."
msgstr "Si vous souhaitez utiliser la fonctionnalité d&rsquo;hébergement virtuel (sous-domaine), vous aurez besoin d&rsquo;un enregistrement DNS générique (joker/wildcard)."

#: wp-admin/includes/network.php:198
msgid "Sub-domains"
msgstr "Sous-domaines"

#. translators: 1: hostname
#: wp-admin/includes/network.php:201
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>"
msgstr "comme <code>site1.%1$s</code> et <code>site2.%1$s</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:206
msgid "Sub-directories"
msgstr "Sous-répertoires"

#. translators: 1: hostname
#: wp-admin/includes/network.php:209
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>"
msgstr "comme <code>%1$s/site1</code> et <code>%1$s/site2</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:219 wp-admin/includes/network.php:526
#: wp-admin/includes/network.php:566
msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories."
msgstr "Les sous-répertoires du réseau peuvent ne pas être totalement compatibles avec les répertoires personnalisés de wp-content."

#: wp-admin/includes/network.php:224 wp-admin/includes/network.php:234
#: wp-admin/includes/network.php:283
msgid "Server Address"
msgstr "Adresse du serveur"

#. translators: 1: site url 2: host name 3. www
#: wp-admin/includes/network.php:227
msgid "We recommend you change your siteurl to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix."
msgstr "Nous vous recommandons de modifier votre adresse de site pour %1$s avant d&rsquo;activer la fonctionnalité réseau. Il sera toujours possible de parcourir votre site en mettant le préfixe %3$s à une adresse telle que %2$s, mais tous les liens n&rsquo;auront pas le préfixe %3$s."

#. translators: %s: host name
#: wp-admin/includes/network.php:238 wp-admin/includes/network.php:287
msgid "The internet address of your network will be %s."
msgstr "L&rsquo;adresse internet de votre réseau sera %s."

#: wp-admin/includes/network.php:246
msgid "Network Details"
msgstr "Détails du réseau"

#: wp-admin/includes/network.php:250 wp-admin/includes/network.php:265
msgid "Sub-directory Install"
msgstr "Installation en sous-répertoire"

#. translators: 1: localhost 2: localhost.localdomain
#: wp-admin/includes/network.php:254
msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains."
msgstr "Dans le mesure où vous utilisez %1$s, les sites de votre réseau WordPress doivent fonctionner avec des sous-répertoires. Utilisez plutôt %2$s si vous préférez qu&rsquo;ils fonctionnent avec des sous-domaines."

#: wp-admin/includes/network.php:260 wp-admin/includes/network.php:270
#: wp-admin/includes/network.php:277
msgid "The main site in a sub-directory install will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr "Le site principal d&rsquo;une installation en sous-répertoire devra utiliser une structure de permalien modifiée, ce qui pourrait potentiellement  casse vos liens existants."

#: wp-admin/includes/network.php:267
msgid "Because your install is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories."
msgstr "Comme votre installation de WordPress se trouve dans un répertoire, les sites de votre réseau doivent utiliser des sous-répertoires."

#: wp-admin/includes/network.php:275
msgid "Sub-domain Install"
msgstr "Installation en sous-domaine"

#: wp-admin/includes/network.php:276
msgid "Because your install is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains."
msgstr "Comme vous ne ne venez pas d&rsquo;installer WordPress, les sites de votre réseau doivent utiliser des sous-domaines."

#: wp-admin/includes/network.php:294
msgid "Network Title"
msgstr "Titre du réseau"

#: wp-admin/includes/network.php:298
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "Comment souhaitez-vous appeler votre réseau&nbsp;?"

#: wp-admin/includes/network.php:303
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Adresse de messagerie de l&rsquo;administrateur du réseau"

#: wp-admin/includes/network.php:307
msgid "Your email address."
msgstr "Votre adresse de messagerie."

#: wp-admin/includes/network.php:358
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "Les étapes de la configuration originale sont affichées ici pour référence."

#: wp-admin/includes/network.php:363
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "Un réseau WordPress pré-existant à été détecté. "

#: wp-admin/includes/network.php:364
msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables."
msgstr "Veuillez suivre les étapes de configuration. Pour créer un nouveau réseau, vous devrez vider ou supprimer les tables du réseau de la base de données."

#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "Category Template"
msgstr "Modèle pour les catégories"

#: wp-admin/includes/file.php:30 wp-admin/includes/meta-boxes.php:817
msgid "Page Template"
msgstr "Modèle de page"

#: wp-admin/includes/file.php:32
msgid "Search Form"
msgstr "Formulaire de recherche"

#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Single Post"
msgstr "Article seul"

#: wp-admin/includes/file.php:34
msgid "404 Template"
msgstr "Modèle pour l&rsquo;erreur 404"

#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Links Template"
msgstr "Modèle pour les liens"

#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Theme Functions"
msgstr "Fonctions du thème"

#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "Attachment Template"
msgstr "Modèle pour les fichiers attachés"

#: wp-admin/includes/file.php:38
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Modèle pour les images attachées"

#: wp-admin/includes/file.php:39
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Modèle pour les vidéos attachées"

#: wp-admin/includes/file.php:40
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Modèle pour les fichiers audio attachés"

#: wp-admin/includes/file.php:41
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Modèle pour les programmes attachés"

#: wp-admin/includes/file.php:42
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (reconnaissance des hacks existants)"

#: wp-admin/includes/file.php:43
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (pour les règles de réécriture)"

#: wp-admin/includes/file.php:46
msgid "Comments Template"
msgstr "Modèle pour les commentaires"

#: wp-admin/includes/file.php:47
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Modèle pour la fenêtre de commentaires"

#: wp-admin/includes/file.php:71
msgid "%s Page Template"
msgstr "Modèle de page %s"

#: wp-admin/includes/file.php:277
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "La taille du fichier envoyé excède celle indiquée dans la directive <code>upload_max_filesize</code>, dans <code>php.ini</code>."

#: wp-admin/includes/file.php:278
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "La taille du fichier envoyé excède celle indiquée dans la directive <code>MAX_FILE_SIZE</code> du formulaire HTML."

#: wp-admin/includes/file.php:279
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Le fichier n&rsquo;a été que partiellement envoyé."

#: wp-admin/includes/file.php:280
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Aucun fichier n&rsquo;a été envoyé."

#: wp-admin/includes/file.php:282
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Un dossier temporaire est manquant."

#: wp-admin/includes/file.php:283
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Échec de l&rsquo;écriture du fichier sur le disque."

#: wp-admin/includes/file.php:284
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "L&rsquo;envoi de fichier est arrêté par l&rsquo;extension."

#: wp-admin/includes/file.php:298
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Envoi non valide du formulaire."

#: wp-admin/includes/file.php:309
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "Le fichier est vide. Merci d&rsquo;envoyer quelque chose de plus consistant."

#: wp-admin/includes/file.php:311 wp-admin/includes/import.php:84
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "Ce fichier est vide. Veuillez envoyer quelque chose de plus substantiel. Cette erreur peut également être due à la désactivation de l&rsquo;envoi de fichier dans le fichier php.ini de votre serveur, ou par une valeur de post_max_size inférieure à celle de upload_max_filesize dans ce même php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:319
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "Le test d&rsquo;envoi du fichier spécifié a échoué."

#: wp-admin/includes/file.php:334
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Désolé, ce type de fichier n&rsquo;est pas autorisé pour des raisons de sécurité."

#: wp-admin/includes/file.php:369
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "Le fichier n&rsquo; a pas pu être déplacé vers %s."

#: wp-admin/includes/file.php:472
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "L&rsquo;URL fournie est invalide"

#: wp-admin/includes/file.php:476
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire."

#: wp-admin/includes/file.php:524
msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)."
msgstr "L&rsquo;empreinte de contrôle (ou <i>checksum</i>) de votre fichier (%1$s) ne correspond pas à la valeur de l&rsquo;empreinte attendue (%2$s)."

#: wp-admin/includes/file.php:615 wp-admin/includes/file.php:723
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Archive incompatible."

#: wp-admin/includes/file.php:621 wp-admin/includes/file.php:672
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Impossible de récupérer le fichier depuis l&rsquo;archive."

#: wp-admin/includes/file.php:682
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Impossible d&rsquo;extraire les fichiers depuis l&rsquo;archive."

#: wp-admin/includes/file.php:685 wp-admin/includes/file.php:784
#: wp-admin/includes/file.php:819 wp-admin/includes/update-core.php:1049
#: wp-admin/includes/update-core.php:1160
msgid "Could not copy file."
msgstr "Impossible de copier le fichier."

#: wp-admin/includes/file.php:726
msgid "Empty archive."
msgstr "Archive vide."

#: wp-admin/includes/file.php:1115
msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>Erreur&nbsp;:</strong> Une erreur s&rsquo;est produite lors de la connexion au serveur, vérifiez que vos paramètres sont corrects."

#: wp-admin/includes/file.php:1123
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1125
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"

#: wp-admin/includes/file.php:1127
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"

#: wp-admin/includes/file.php:1165
msgid "Connection Information"
msgstr "Informations sur connexion"

#: wp-admin/includes/file.php:1170
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "Pour lancer la requête demandée, WordPress a besoin d&rsquo;accéder à votre serveur web."

#: wp-admin/includes/file.php:1174
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Veuillez saisir votre identifiant FTP ou SSH pour continuer."

#: wp-admin/includes/file.php:1175
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Identifiant FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:1176
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Mot de passe FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:1178
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Veuillez saisir votre identifiant FTP pour continuer."

#: wp-admin/includes/file.php:1179
msgid "FTP Username"
msgstr "Identifiant FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1180
msgid "FTP Password"
msgstr "Mot de passe FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1184
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Si vous ne vous souvenez pas de votre identifiant, vous devriez contacter votre hébergeur."

#: wp-admin/includes/file.php:1187
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de l&rsquo;H&ocirc;te&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/file.php:1188
msgid "example: www.wordpress.org"
msgstr "exemple&nbsp;: www.wordpress.org"

#: wp-admin/includes/file.php:1200
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Le mot de passe ne sera pas stocké sur le serveur."

#: wp-admin/includes/file.php:1205
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Clés d&rsquo;authentification"

#: wp-admin/includes/file.php:1207
msgid "Public Key:"
msgstr "Clé publique&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/file.php:1211
msgid "Private Key:"
msgstr "Clé privée&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/file.php:1215
msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Saisissez l&rsquo;emplacement sur le serveur où se trouvent les clés publiques et privées. S&rsquo;il vous faut une passphrase, saisissez-la dans le champ de mot de passe ci-dessus."

#: wp-admin/includes/file.php:1218
msgid "Connection Type"
msgstr "Type de connexion"

#: wp-admin/includes/file.php:1236
msgid "Proceed"
msgstr "Continuer"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:26 wp-admin/includes/image-edit.php:728
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Il n&rsquo;y a pas de données d&rsquo;image. Veuillez envoyer l&rsquo;image à nouveau."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:49
msgid "Scale Image"
msgstr "Redimensionnement de l&rsquo;image"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:51
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up."
msgstr "Vous pouvez redimensionner l&rsquo;image originale de manière proportionnelle. Pour obtenir de meilleurs résultats, le redimensionnement doit être fait avant tout recadrage, retournement ou rotation. La taille des image ne peut être que réduite, pas augmentée."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:54
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Taille originale&nbsp;: %s"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:59
msgid "Scale"
msgstr "Redimensionner"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:70
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Abandonner toutes modifications et rétablir l&rsquo;image originale."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:73
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Les copies de l&rsquo;image précédemment modifiées ne seront pas effacées."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:77
msgid "Restore image"
msgstr "Rétablir l&rsquo;image"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:87
msgid "Image Crop"
msgstr "Recadrage de l&rsquo;image"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:90
msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection."
msgstr "Pour couper l&rsquo;image, cliquez dessus et déplacez la souris pour créer la sélection."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:92
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Proportion de taille du recadrage"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:93
msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc."
msgstr "Les proportions d&rsquo;une image sont le rapport entre sa largeur et sa hauteur. Vous pouvez préserver les proportions en maintenant appuyée la touche Shift tandis que vous redimensionnez votre sélection. Utilisez le champ de saisie pour préciser la proportion à respecter, par exemple 1:1 (carré), 4:3, 16:9, etc."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:95
msgid "Crop Selection"
msgstr "Sélection de recadrage"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:96
msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Une fois que votre sélection est faite, vous pouvez l&rsquo;ajuster en saisissant une taille en pixels. La taille minimale de la sélection est celle des miniatures, tel que défini dans les réglages des Média."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:101
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Proportion de taille&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:110
msgid "Selection:"
msgstr "Sélection&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:125
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Réglages de la miniature"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:126
msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image."
msgstr "Vous pouvez modifier l&rsquo;image tout en préservant sa miniature. Par exemple, vous pourriez vouloir avoir une miniature carrée qui n&rsquo;afficherait qu&rsquo;une partie de l&rsquo;image."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:131
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Miniature actuelle"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:135
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Appliquer les modifications à&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:139
msgid "All image sizes"
msgstr "Toutes les tailles"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:147
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Toutes les tailles sauf la miniature"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:158
msgid "Crop"
msgstr "Recadrer"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:162
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "Tourner dans le sens inverse des aiguilles d&rsquo;une montre"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:163
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d&rsquo;une montre"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:165
msgid "Image rotation is not supported by your web host."
msgstr "La rotation d&rsquo;image n&rsquo;est pas disponible avec cet hébergeur."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:171
msgid "Flip vertically"
msgstr "Retournement vertical"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:172
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Retournement horizontal"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:187
msgid "Image preview"
msgstr "Prévisualisation de l&rsquo;image"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:199
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Les modifications qui n'ont pas été enregistrées seront perdues. « OK » pour continuer, « Annuler » pour revenir à l'éditeur d'images."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:231 wp-admin/includes/image-edit.php:296
#: wp-admin/includes/image-edit.php:438
msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object"
msgstr "$image doit être un objet WP_Image_Editor"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:362
msgid "Use WP_Image_Editor::rotate"
msgstr "Utilisez WP_Image_Editor::rotate"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:385
msgid "Use WP_Image_Editor::flip"
msgstr "Utilisez WP_Image_Editor::flip"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:603
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "Impossible de charger les métadonnées de l&rsquo;image."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:659
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "Impossible d&rsquo;enregistrer les métadonnées de l&rsquo;image."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:664
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Les métadonnées de l&rsquo;image ne sont pas cohérentes."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:666
msgid "Image restored successfully."
msgstr "L&rsquo;image a bien été rétablie."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:689
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Échec lors de la création d&rsquo;une nouvelle image."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:712
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la modification de l&rsquo;échelle de l&rsquo;image. Veuillez recharger la page pour faire une nouvelle tentative."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:720
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Rien à enregistrer, l&rsquo;image n&rsquo;a pas été modifiée."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:763
msgid "Unable to save the image."
msgstr "Échec lors de l&rsquo;enregistrement de l&rsquo;image."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:861
msgid "Image saved"
msgstr "Image enregistrée"

#: wp-admin/includes/import.php:159
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"

#: wp-admin/includes/import.php:160
msgid "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Installer l&rsquo;importateur Blogger, pour importer les articles, commentaires et utilisateurs d&rsquo;un blog Blogger."

#: wp-admin/includes/import.php:165 wp-admin/tools.php:21
#: wp-admin/tools.php:103
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Convertisseur de catégories et étiquettes"

#: wp-admin/includes/import.php:166
msgid "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Installer le convertisseur catégorie/étiquette, pour convertir les catégories en étiquettes, ou vice-versa."

#: wp-admin/includes/import.php:171
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"

#: wp-admin/includes/import.php:172
msgid "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Installer l&rsquo;importateur LiveJournal, pour importer les articles depuis un blog LiveJournal en utilisant leur API."

#: wp-admin/includes/import.php:177
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type et TypePad"

#: wp-admin/includes/import.php:178
msgid "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Installer l&rsquo;importateur Movable Type, pour importer les articles et commentaires en provenance d&rsquo;un blog Movable Type ou TypePad."

#: wp-admin/includes/import.php:183
msgid "Blogroll"
msgstr "Liens"

#: wp-admin/includes/import.php:184
msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format."
msgstr "Installer l&rsquo;importateur de blogoliste, pour importer une liste de liens au format OPML."

#: wp-admin/includes/import.php:190
msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed."
msgstr "Installer l&rsquo;importateur RSS, pour importer des articles à partir d&rsquo;un flux RSS."

#: wp-admin/includes/import.php:195
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: wp-admin/includes/import.php:196
msgid "Install the Tumblr importer to import posts &amp; media from Tumblr using their API."
msgstr "Installer l&rsquo;importateur Tumblr pour importer les articles et fichiers média depuis un Tumblr en utilisant leur API."

#: wp-admin/includes/import.php:202
msgid "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Installer l&rsquo;importateur WordPress, pour importer les articles, pages, commentaires, champs personnalisés, catégories et étiquettes à partir d&rsquo;un fichier d&rsquo;export WordPress."

#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "Depuis votre ordinateur"

#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "Depuis le Web"

#: wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: wp-admin/includes/media.php:62
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Galerie (%s)"

#. translators: 1: audio track title, 2: album title, 3: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:304
msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s."
msgstr "<i>%1$s</i> tiré de <i>%2$s</i> par %3$s."

#. translators: 1: audio track title, 2: album title
#: wp-admin/includes/media.php:307
msgid "\"%1$s\" from %2$s."
msgstr "<i>%1$s</i> tiré de <i>%2$s</i>"

#. translators: 1: audio track title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:310
msgid "\"%1$s\" by %2$s."
msgstr "<i>%1$s</i> par %2$s."

#: wp-admin/includes/media.php:312
msgid "\"%s\"."
msgstr "<i>%s</i>."

#. translators: 1: audio album title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:319
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "<i>%1$s</i> par %2$s."

#: wp-admin/includes/media.php:331
msgid "Released: %d."
msgstr "Date de sortie&nbsp;: %d."

#: wp-admin/includes/media.php:336
msgid "Track %1$s of %2$s."
msgstr "Piste %1$s sur %2$s."

#: wp-admin/includes/media.php:338
msgid "Track %1$s."
msgstr "Piste %1$s."

#: wp-admin/includes/media.php:342
msgid "Genre: %s."
msgstr "Genre&nbsp;: %s"

#: wp-admin/includes/media.php:451
msgid "Uploads"
msgstr "Fichiers envoyés"

#: wp-admin/includes/media.php:451 wp-admin/includes/template.php:1578
#: wp-admin/install.php:80 wp-admin/maint/repair.php:26
#: wp-admin/setup-config.php:102 wp-admin/upgrade.php:71
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: wp-admin/includes/media.php:854
msgid "Invalid image URL"
msgstr "Adresse web non valide pour l&rsquo;image"

#: wp-admin/includes/media.php:1066 wp-admin/includes/media.php:1223
msgid "File URL"
msgstr "Adresse web du fichier"

#: wp-admin/includes/media.php:1067
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "Adresse de l&rsquo;article du fichier joint"

#: wp-admin/includes/media.php:1145
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "Titre absent, il sera rempli à partir du nom du fichier."

#: wp-admin/includes/media.php:1213
msgid "Link URL"
msgstr "Adresse du lien"

#: wp-admin/includes/media.php:1216 wp-admin/includes/media.php:2593
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Saisissez une adresse de lien ou cliquez ci-dessus pour les liens prédéfinis."

#: wp-admin/includes/media.php:1227
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Emplacement du fichier envoyé."

#: wp-admin/includes/media.php:1268 wp-admin/includes/media.php:2568
msgid "Alt text for the image, e.g. &#8220;The Mona Lisa&#8221;"
msgstr "Texte alternatif de l&rsquo;image, exemple&nbsp;: &laquo; La Joconde &raquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:1458
msgid "Upload date:"
msgstr "Date de mise en ligne&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/media.php:1478 wp-admin/includes/media.php:2598
#: wp-admin/includes/media.php:2604
msgid "Insert into Post"
msgstr "Insérer dans l&rsquo;article"

#. translators: %s: file name
#: wp-admin/includes/media.php:1489
msgid "You are about to delete %s."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %s."

#: wp-admin/includes/media.php:1490 wp-admin/upgrade.php:77
#: wp-admin/upgrade.php:111
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

#: wp-admin/includes/media.php:1905
msgid "Drop files here"
msgstr "Déposez vos fichiers ici"

#: wp-admin/includes/media.php:1996
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Ajouter un fichier média depuis votre ordinateur"

#: wp-admin/includes/media.php:2023 wp-admin/includes/media.php:2234
#: wp-admin/includes/media.php:2501
msgid "Save all changes"
msgstr "Enregistrer toutes les modifications"

#: wp-admin/includes/media.php:2059
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Insérer un média depuis un autre site"

#: wp-admin/includes/media.php:2209
msgid "All Tabs:"
msgstr "Tous les onglets&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/media.php:2213
msgid "Sort Order:"
msgstr "Ordre de tri&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/media.php:2214 wp-admin/includes/media.php:2282
msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"

#: wp-admin/includes/media.php:2215 wp-admin/includes/media.php:2285
msgid "Descending"
msgstr "Décroissant"

#: wp-admin/includes/media.php:2216
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: wp-admin/includes/media.php:2246
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Lier les miniatures à&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/media.php:2251
msgid "Image File"
msgstr "Fichier image"

#: wp-admin/includes/media.php:2261
msgid "Order images by:"
msgstr "Ranger les images par&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/media.php:2266
msgid "Menu order"
msgstr "Ordre du menu"

#: wp-admin/includes/media.php:2268
msgid "Date/Time"
msgstr "Horodatage"

#: wp-admin/includes/media.php:2269
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"

#: wp-admin/includes/media.php:2277
msgid "Order:"
msgstr "Ordre&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/media.php:2292
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Colonnes de galerie&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/media.php:2313
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Mettre à jour les réglages de galerie"

#: wp-admin/includes/media.php:2397
msgid "All Types"
msgstr "Tous les types"

#: wp-admin/includes/media.php:2429 wp-admin/includes/nav-menu.php:346
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:620
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2430 wp-admin/includes/nav-menu.php:347
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:621
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2471
msgid "Filter &#187;"
msgstr "Filtrer &#187;"

#: wp-admin/includes/media.php:2522
msgid "Image Caption"
msgstr "Légende de l&rsquo;image"

#: wp-admin/includes/media.php:2543
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Audio, vidéo ou un autre format"

#: wp-admin/includes/media.php:2561
msgid "Link text, e.g. &#8220;Ransom Demands (PDF)&#8221;"
msgstr "Texte du lien, par exemple &laquo; Théorie sur le chaos (PDF) &raquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2587
msgid "Link Image To:"
msgstr "Lier l&rsquo;image à&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/media.php:2592
msgid "Link to image"
msgstr "Lier à l&rsquo;image"

#: wp-admin/includes/media.php:2629
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">browser uploader</a> instead."
msgstr "Vous utilisez l&rsquo;outil de mise en ligne multi-fichiers. Si vous rencontrez des problèmes, essayez la <a href=\"#\">méthode du navigateur</a> à la place."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:578
msgid "Return to Importers"
msgstr "Retour aux importateurs"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:580
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Retourner à l&rsquo;installeur d&rsquo;extensions"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:667
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:746
msgid "Live Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Prévisualisation de &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:675
msgid "Return to Theme Installer"
msgstr "Retourner à l&rsquo;installeur de thèmes"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:713 wp-admin/update.php:179
msgid "Update Theme"
msgstr "Mettre à jour le thème"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:742
msgid "Customize &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Personnaliser &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:790
#: wp-admin/update-core.php:400 wp-admin/update-core.php:693
msgid "Update Translations"
msgstr "Mettre à jour les traductions"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:808
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2916
msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)&#8230;"
msgstr "Mise à jour de la traduction de %1$s (%2$s)&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:127
msgid "Invalid Data provided."
msgstr "Les données fournies ne sont pas valides."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:128
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2938 wp-admin/includes/file.php:546
#: wp-admin/includes/plugin.php:796 wp-admin/includes/theme.php:55
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Impossible d&rsquo;accéder au système de fichier."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:129 wp-admin/includes/plugin.php:799
#: wp-admin/includes/theme.php:58
msgid "Filesystem error."
msgstr "Erreur du système de fichier."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:130
msgid "Unable to locate WordPress Root directory."
msgstr "Impossible de localiser le dossier racine de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:131
msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)."
msgstr "Impossible de localiser le dossier de contenu de WordPress (wp-content)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:132 wp-admin/includes/plugin.php:804
msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory."
msgstr "Impossible de localiser le dossier d&rsquo;extension de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:133
msgid "Unable to locate WordPress Theme directory."
msgstr "Impossible de localiser le dossier des thèmes de WordPress."

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:135
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "Impossible de localiser le dossier nécessaire (%s)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:137
msgid "Download failed."
msgstr "Le téléchargement a échoué."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:138
msgid "Installing the latest version&#8230;"
msgstr "Installation de la dernière version&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:139
msgid "The package contains no files."
msgstr "Ce paquet ne contient aucun fichier."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:140
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "Le dossier de destination existe déjà."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:141 wp-admin/includes/file.php:665
#: wp-admin/includes/file.php:771 wp-admin/includes/file.php:824
#: wp-admin/includes/update-core.php:1165
msgid "Could not create directory."
msgstr "Impossible de créer le dossier."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:142
msgid "The package could not be installed."
msgstr "L&rsquo;archive n&rsquo;a pas pu être installée."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:143
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2266
#: wp-admin/includes/update-core.php:849 wp-admin/includes/update-core.php:924
#: wp-admin/includes/update-core.php:947
msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "La mise à jour ne peut pas être installée parce que nous n&rsquo;allons pas pouvoir copier certains fichiers. Ce problème est généralement dû à des incohérences dans les permissions de fichiers."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:145
#: wp-admin/includes/update-core.php:929
msgid "Enabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Activation du mode maintenance&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:146
#: wp-admin/includes/update-core.php:1012
msgid "Disabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Désactivation du mode maintenance&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:795
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "Vous avez la dernière version de cette extension."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:796
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1262
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1918
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2171
msgid "Update package not available."
msgstr "Pas d&rsquo;archive de mise à jour disponible."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:797
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1263
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2172
msgid "Downloading update from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Téléchargement de la mise à jour depuis <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:798
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1264
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1920
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2173
msgid "Unpacking the update&#8230;"
msgstr "Décompression de la mise à jour&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:799
msgid "Removing the old version of the plugin&#8230;"
msgstr "Retrait de l&rsquo;ancienne version de l&rsquo;extension&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:800
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "Impossible de supprimer l&rsquo;ancienne extension."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:802
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "L&rsquo;extension a bien été mise à jour."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:803
msgid "Plugins updated successfully."
msgstr "Les extensions ont bien été mises à jour."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:813
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1278
msgid "Install package not available."
msgstr "L&rsquo;archive d&rsquo;installation n&rsquo;est pas disponible."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:814
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1279
msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Téléchargement de l&rsquo;archive d&rsquo;installation depuis <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:815
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1280
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr "Décompression de l&rsquo;archive de l&rsquo;extension&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:816
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr "Installation de l&rsquo;extension&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:817
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "Cette extension ne contient aucun fichier."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:818
msgid "Plugin install failed."
msgstr "L&rsquo;installation de l&rsquo;extension a échoué."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:819
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "L&rsquo;extension a bien été installée."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1113
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "Aucune extension valide trouvée."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1261
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "Vous avez la dernière version de ce thème."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1265
msgid "Removing the old version of the theme&#8230;"
msgstr "Retrait de l&rsquo;ancienne version du thème&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1266
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "Impossible de supprimer l&rsquo;ancien thème."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1267
msgid "Theme update failed."
msgstr "La mise à jour du thème a échoué."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1268
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "Le thème a bien été mis à jour."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1281
msgid "Installing the theme&#8230;"
msgstr "Installation du thème&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1282
msgid "The theme contains no files."
msgstr "Ce thème ne contient aucun fichier."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1283
msgid "Theme install failed."
msgstr "L&rsquo;installation du thème a échoué."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1284
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Le thème a bien été installé."

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1286
msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Le thème <strong>%1$s %2$s</strong> a bien été installé."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1287
msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed&#8230;"
msgstr "Ce thème nécessite un thème parent. Nous vérifions s&rsquo;il est installé&#8230;"

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1289
msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"
msgstr "Préparation à l&rsquo;installation de <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1291
msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed."
msgstr "Le thème parent, <strong>%1$s %2$s</strong>, est bien installé."

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1293
msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Le thème parent, <strong>%1$s %2$s</strong>, a bien été installé."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1294
msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, <strong>%s</strong>, before you can use this child theme."
msgstr "<strong>Le thème parent n&rsquo;a pas pu être trouvé.</strong> Vous allez devoir installer le thème parent, <strong>%s</strong>, avant de pouvoir utiliser ce thème enfant."

#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1657
msgid "The theme is missing the %s stylesheet."
msgstr "Le thème n&rsquo;a pas de fichier %s."

#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1668
msgid "The %s stylesheet doesn&#8217;t contain a valid theme header."
msgstr "Le fichier %s ne contient pas d&rsquo;en-tête de thème valide."

#. translators: %s: index.php
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1678
msgid "The theme is missing the %s file."
msgstr "Le thème n&rsquo;a pas de fichier %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1916
msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well."
msgstr "Certaines de vos traductions ont besoin d&rsquo;être mises à jour. Patientez encore quelques secondes, le temps que nous les mettions également à jour."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1917
msgid "The translation is up to date."
msgstr "La traduction est à jour."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1919
msgid "Downloading translation from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Téléchargement de la traduction depuis <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1921
msgid "Translation update failed."
msgstr "La mise à jour de la traduction a échoué."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1922
msgid "Translation updated successfully."
msgstr "La traduction a bien été mise à jour."

#. translators: 1: .po 2: .mo
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2110
msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files."
msgstr "Il manque soit le fichier %1$s, soit le fichier %2$s du pack de langue."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2170
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "Vous avez la dernière version de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2174
msgid "Could not copy files."
msgstr "Impossible de copier les fichiers."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2175 wp-admin/includes/file.php:642
#: wp-admin/includes/file.php:748
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "Impossible de copier les fichiers. Il se pourrait que vous manquiez de place."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2176
msgid "Attempting to roll back to previous version."
msgstr "Tentative de retour à la version précédente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2177
msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version."
msgstr "Suite à une erreur pendant la mise à jour, WordPress vous a ramené à votre version précédente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2540
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2574
msgid "Please select a file"
msgstr "Veuillez choisir un fichier"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2898
msgid "Updating to WordPress %s"
msgstr "Mise à jour vers WordPress %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2899
msgid "WordPress %s"
msgstr "WordPress %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2905
msgid "Updating theme: %s"
msgstr "Mise à jour du thème&nbsp;: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2911
msgid "Updating plugin: %s"
msgstr "Mise à jour de l&rsquo;extension&nbsp;: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2915
msgid "Translations for %s"
msgstr "Traductions pour %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2944 wp-admin/update-core.php:472
msgid "Installation Failed"
msgstr "Échec de l&rsquo;installation"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2946
#: wp-admin/includes/update-core.php:1216 wp-admin/update-core.php:477
msgid "WordPress updated successfully"
msgstr "WordPress a bien été mis à jour"

#. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3233
msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s"
msgstr "[%1$s] Votre site a été mis à jour vers WordPress %2$s"

#. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3239
msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!"
msgstr "[%1$s] WordPress %2$s est disponible. Veuillez faire une mise à jour !"

#. translators: 1: Site name.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3244
msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update"
msgstr "[%1$s] URGENT : suite à une mise à jour échouée, votre site est peut-être inaccessible."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3259
msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s."
msgstr "Salutations ! Votre site à l'adresse %1$s a été automatiquement mis à jour vers WordPress %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3262
msgid "No further action is needed on your part."
msgstr "Vous n'avez rien de plus à faire."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3266
msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:"
msgstr "Pour en savoir plus sur la version %s, lisez l'écran À Propos de WordPress : "

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3270
msgid "WordPress %s is also now available."
msgstr "WordPress %s est disponible."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3271
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3288
msgid "Updating is easy and only takes a few moments:"
msgstr "La mise à jour est facile et ne requiert que quelques secondes :"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3279
msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s."
msgstr "Veuillez mettre à jour votre site à l'adresse %1$s pour le passer à WordPress %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3286
msgid "We tried but were unable to update your site automatically."
msgstr "Malgré nos tentatives, nous n'avons pas pu mettre votre site à jour automatiquement."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3294
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s."
msgstr "Votre site à l'adresse %1$s a fait face à un échec critique en essayant de faire une mise à jour de WordPress vers la version %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3296
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s."
msgstr "Votre site à l'adresse %1$s a fait face à un échec critique en essayant de faire une mise à jour vers la dernière version de WordPress, la %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3298
msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed."
msgstr "Cela signifie que votre site est peut-être hors ligne ou cassé. Ne paniquez pas, cela peut être réparé."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3300
msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:"
msgstr "Veuillez vérifier votre site immédiatelement. Il se peut que tout fonctionne. S'il affiche que vous devez faire une mise à jour, vous devriez suivre son conseil :"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3308
msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working."
msgstr "L&rsquo;équipe de WordPress est prête à vous aider. Transférez ce message à %s et l&rsquo;équipe vous aidera à faire en sorte que vous site fonctionne."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3311
msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help."
msgstr "Si vous rencontrez des problèmes ou avez besoin d'assistance, les volontaires du forum d'entraide de WordPress-fr.net devraient pouvoir vous aider."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3317 wp-admin/update-core.php:529
msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers."
msgstr "Pour des questions de sécurité, il est important de garder votre site à jour. Par ailleurs, cela rend le Web plus sûr pour vous et vos lecteurs."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3321
msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again."
msgstr "Si vous nous contactez, nous ferons également en sorte que vous ne rencontriez plus jamais ce problème."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3326
msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:"
msgstr "Certains de vos thèmes et extensions ont également des mises à jour disponibles. Veuillez les mettre à jour dès maintenant :"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3330
msgid "The WordPress Team"
msgstr "L'équipe WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3334
msgid "Your site was running version %s."
msgstr "Votre site utilise la version %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3335
msgid "We have some data that describes the error your site encountered."
msgstr "Nous avons quelques données qui décrivent l'erreur que votre site a rencontré."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3336
msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:"
msgstr "Votre hébergeur, les volontaires du forum d'entraide ou un ami développeur devraient pouvoir vous aider à comprendre cette information pour vous aider :"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3349
msgid "Error code: %s"
msgstr "Code d'erreur : %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3404
msgid "WordPress site: %s"
msgstr "Site WordPress : %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3410
msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s"
msgstr "SUCCÈS : WordPress a bien été mis à jour vers %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3412
msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s"
msgstr "ÉCHEC : WordPress n&rsquo;a pas pu être mis à jour vers %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3425
msgid "The following plugins were successfully updated:"
msgstr "Les extensions suivantes ont bien été mises à jour :"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3426
msgid "The following themes were successfully updated:"
msgstr "Les thèmes suivants ont bien été mis à jour :"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3427
msgid "The following translations were successfully updated:"
msgstr "Les traductions suivantes ont bien été mises à jour :"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3432
msgid "SUCCESS: %s"
msgstr "SUCCÈS : %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3438
msgid "The following plugins failed to update:"
msgstr "Les extensions suivantes n&rsquo;ont pas pu être mises à jour&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3439
msgid "The following themes failed to update:"
msgstr "Les thèmes suivants n&rsquo;ont pas pu être mis à jour&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3440
msgid "The following translations failed to update:"
msgstr "Les traductions suivantes n&rsquo;ont pas pu être mises à jour&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3446
msgid "FAILED: %s"
msgstr "ÉCHEC : %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3456
msgid ""
"BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n"
"\n"
"If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n"
" * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Thanks! -- The WordPress Team"
msgstr ""
"BETA TESTEUR ?\n"
"==============\n"
"\n"
"Ce message de débogage est envoyé lorsque vous utilisez une version de développement de WordPress.\n"
"\n"
"Si vous pensez que ces erreurs puissent être dues à un problème du côté de WordPress, pourriez-vous nous les signaler ?\n"
"* Ouvrez une discussion sur le forum de support en anglais : https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
"* Ou, si rédiger un rapport de bogue ne vous fait pas peur : http://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Merci ! -- L'équipe WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3469
msgid "[%s] There were failures during background updates"
msgstr "[%s] Il y a eu des problèmes lors des mises à jour en arrière-plan"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3471
msgid "[%s] Background updates have finished"
msgstr "[%s] Les mises à jour en arrière-plan sont terminées"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3474
msgid ""
"UPDATE LOG\n"
"=========="
msgstr ""
"JOURNAL DE LA MISE À JOUR\n"
"=========="

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3498
msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Erreur de restauration : [%1$s] %2$s"

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3501
msgid "Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Erreur : [%1$s] %2$s"

#. translators: User role name with count
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:206
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:220
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:218
msgid "No role"
msgstr "Aucun rôle"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:264
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:266
msgid "Change role to&hellip;"
msgstr "Changer de rôle pour&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:270
msgid "Change"
msgstr "Changer"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:318
#: wp-admin/user-edit.php:297 wp-admin/user-new.php:318
#: wp-admin/user-new.php:444
msgid "Role"
msgstr "Rôle"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:483
msgid "%s post by this author"
msgid_plural "%s posts by this author"
msgstr[0] "%s article par cet auteur"
msgstr[1] "%s articles par cet auteur"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:546
msgctxt "no user roles"
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:32
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "Vous utilisez un navigateur peu sûr&nbsp;!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:34
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "Votre navigateur est obsolète&nbsp;!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:39
msgid "At a Glance"
msgstr "D&rsquo;un coup d&rsquo;œil"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:42
msgid "Right Now"
msgstr "Aujourd&rsquo;hui"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:46
msgid "Activity"
msgstr "Activité"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:51
msgid "Quick Draft"
msgstr "Brouillon rapide"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:51 wp-admin/includes/dashboard.php:545
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:56
msgid "WordPress News"
msgstr "Nouvelles de WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:112
msgid "View all"
msgstr "Afficher tout"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:154
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:241
msgid "%s Post"
msgid_plural "%s Posts"
msgstr[0] "%s articles"
msgstr[1] "%s articles"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:243
msgid "%s Page"
msgid_plural "%s Pages"
msgstr[0] "%s page"
msgstr[1] "%s pages"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:308
msgid "Your site is asking search engines not to index its content"
msgstr "Votre site indique aux moteurs de recherche de ne pas indexer son contenu"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:320
msgid "Search Engines Discouraged"
msgstr "Moteurs de recherche refusés"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:366
msgid "Create a New Site"
msgstr "Créer un nouveau site"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:368
msgid "Create a New User"
msgstr "Créer un nouvel utilisateur"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:373
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s utilisateur"
msgstr[1] "%s utilisateurs"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:374
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s site"
msgstr[1] "%s sites"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:376
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "Vous avez %1$s et %2$s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:406 wp-admin/includes/dashboard.php:408
#: wp-admin/users.php:488
msgid "Search Users"
msgstr "Chercher un utilisateur"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:414 wp-admin/includes/dashboard.php:416
msgid "Search Sites"
msgstr "Chercher un site"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:490
msgid "What&#8217;s on your mind?"
msgstr "Qu&rsquo;avez-vous en tête&nbsp;?"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:543
msgid "View all drafts"
msgstr "Afficher tous les brouillons"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:543
msgctxt "drafts"
msgid "View all"
msgstr "Afficher tout"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:613
msgctxt "verb"
msgid "View"
msgstr "Afficher"

#. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment
#. is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:656
msgid "From %1$s on %2$s%3$s"
msgstr "Par %1$s, sur %2$s%3$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:659 wp-admin/includes/dashboard.php:666
msgid "[Pending]"
msgstr "[En attente]"

#. translators: 1: comment author, 2: notification if the comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:664
msgid "From %1$s %2$s"
msgstr "De %1$s %2$s"

#. translators: %1$s is type of comment, %2$s is link to the post
#: wp-admin/includes/dashboard.php:688
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s dans %2$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:713
msgid "Publishing Soon"
msgstr "Bientôt publié"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:720
msgid "Recently Published"
msgstr "Publié récemment"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:729
msgid "No activity yet!"
msgstr "Aucune activité pour le moment&nbsp;!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:790
msgid "Today"
msgstr "Aujourd&rsquo;hui"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:792
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"

#. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, from a
#. different calendar year, see http://php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:795
msgid "M jS Y"
msgstr "j M Y"

#. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, see
#. http://php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:798
msgid "M jS"
msgstr "j M"

#. translators: 1: relative date, 2: time, 3: post edit link or permalink, 4:
#. post title
#: wp-admin/includes/dashboard.php:805
msgid "<span>%1$s, %2$s</span> <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "<span>%1$s, %2$s</span> <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:907
msgid "Loading&#8230;"
msgstr "Chargement&#8230;"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:907
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Ce widget requiert JavaScript."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1024
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "http://www.wordpress-fr.net/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1033
msgid "http://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "http://feeds.feedburner.com/WordpressFrancophone"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1042
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Blog WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1057
msgid "https://planet.wordpress.org/"
msgstr "http://www.wordpress-fr.net/planet/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1066
msgid "https://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "http://feeds.feedburner.com/wordpress-fr/RaoY"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1075
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Autres actualités de WordPress (en français)"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1193
msgid "Popular Plugin"
msgstr "Extensions populaires"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1227
msgid "Storage Space"
msgstr "Espace disque"

#. translators: number of megabytes
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1233
msgid "%s MB Space Allowed"
msgstr "%s Mo d&rsquo;espace autorisés"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1239 wp-admin/includes/dashboard.php:1252
msgid "Manage Uploads"
msgstr "Gérer les mises en ligne"

#. translators: 1: number of megabytes, 2: percentage
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1245
msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used"
msgstr "%1$s Mo (%2$s%%) d&rsquo;espace utilisés"

#. translators: %s: browser name and link
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1269
msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Il semble que vous utilisez une version peu sûre de %s. Un navigateur dépassé met votre ordinateur en danger. Pour utiliser WordPress dans des conditions optimales, veuillez mettre à jour votre navigateur."

#. translators: %s: browser name and link
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1274
msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Il semble que vous utilisez une vieille version de %s. Pour utiliser WordPress dans les meilleures conditions, veuillez mettre à jour votre navigateur."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1293
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Mettez %2$s à jour</a>, ou apprenez à <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">naviguer sereinement</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1387
msgid "Welcome to WordPress!"
msgstr "Bienvenue dans WordPress&nbsp;!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1388
msgid "We&#8217;ve assembled some links to get you started:"
msgstr "Voici quelques liens pour vous aider à démarrer&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1392
msgid "Get Started"
msgstr "Lancez-vous&nbsp;!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1393 wp-admin/includes/dashboard.php:1395
msgid "Customize Your Site"
msgstr "Personnalisez votre site"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1397
msgid "or, <a href=\"%s\">change your theme completely</a>"
msgstr "ou alors, <a href=\"%s\">changez complètement de thème</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1401
msgid "Next Steps"
msgstr "Étapes suivantes"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1404 wp-admin/includes/dashboard.php:1407
msgid "Edit your front page"
msgstr "Modifiez votre page d&rsquo;accueil"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1405 wp-admin/includes/dashboard.php:1408
msgid "Add additional pages"
msgstr "Ajoutez de nouvelles pages"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1409
msgid "Add a blog post"
msgstr "Écrivez un article"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1411
msgid "Write your first blog post"
msgstr "Écrivez votre premier article"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1412
msgid "Add an About page"
msgstr "Ajoutez une page &laquo;&nbsp;À propos&nbsp;&raquo;"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1414
msgid "View your site"
msgstr "Affichez votre site"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1418
msgid "More Actions"
msgstr "Plus d&rsquo;actions"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1423
msgid "Manage <a href=\"%1$s\">widgets</a> or <a href=\"%2$s\">menus</a>"
msgstr "Gérez vos <a href=\"%1$s\">widgets</a> ou vos <a href=\"%2$s\">menus</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1426
msgid "Manage widgets"
msgstr "Gérer les widgets"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1428
msgid "Manage menus"
msgstr "Gérer les menus"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1433
msgid "Turn comments on or off"
msgstr "Activez ou désactivez les commentaires"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1435
msgid "Learn more about getting started"
msgstr "Plus d&rsquo;informations pour bien démarrer"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1435
msgid "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/fr:Premiers_pas_avec_WordPress"

#: wp-admin/includes/deprecated.php:594
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Affichage de %s à %s sur %s"

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14
msgid "Item added."
msgstr "Contenu ajouté."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15
msgid "Item deleted."
msgstr "Contenu supprimé."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16
msgid "Item updated."
msgstr "Contenu mis à jour."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17
msgid "Item not added."
msgstr "Contenu non ajouté."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19
msgid "Items deleted."
msgstr "Élements supprimés."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24
msgid "Category added."
msgstr "Catégorie ajoutée."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25
msgid "Category deleted."
msgstr "Catégorie effacée."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26
msgid "Category updated."
msgstr "Catégorie mise à jour."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27
msgid "Category not added."
msgstr "Catégorie non ajoutée."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28
msgid "Category not updated."
msgstr "Catégorie non mise à jour."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29
msgid "Categories deleted."
msgstr "Catégories supprimées."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34
msgid "Tag added."
msgstr "Étiquette ajoutée."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35
msgid "Tag deleted."
msgstr "Étiquette supprimée."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36
msgid "Tag updated."
msgstr "Étiquette mise à jour."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37
msgid "Tag not added."
msgstr "Étiquette non ajoutée."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38
msgid "Tag not updated."
msgstr "Étiquette non mise à jour."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39
msgid "Tags deleted."
msgstr "Étiquette supprimée."

#: wp-admin/includes/file.php:16
msgid "Main Index Template"
msgstr "Modèle pour la page d&rsquo;accueil"

#: wp-admin/includes/file.php:18
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Feuille de style de l&rsquo;éditeur visuel"

#: wp-admin/includes/file.php:19
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Feuille de style de l&rsquo;éditeur visuel (lecture de droite à gauche)"

#: wp-admin/includes/file.php:20
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Feuille de style RTL"

#: wp-admin/includes/file.php:22
msgid "Popup Comments"
msgstr "Commentaires en popup"

#: wp-admin/includes/file.php:23
msgid "Theme Footer"
msgstr "Pied de page du thème"

#: wp-admin/includes/file.php:24
msgid "Theme Header"
msgstr "En-tête du thème"

#: wp-admin/includes/file.php:27
msgid "Author Template"
msgstr "Modèle pour un auteur"

#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Tag Template"
msgstr "Modèle pour étiquette"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:189
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:387
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:881
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:378
#: wp-admin/includes/dashboard.php:552
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Modifier &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:204
msgid "Visit %s"
msgstr "Aller sur %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:329
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:888
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer le lien « %s ».\n"
"  « Annuler » pour abandonner, « OK » pour le supprimer."

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:163
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1232
msgid "Excerpt View"
msgstr "Liste avec extraits"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:462
msgid "Select bulk action"
msgstr "Sélectionnez l&rsquo;action groupée"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:654
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "(%s commentaire)"
msgstr[1] "(%s commentaires)"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:655
msgid "%s approved comment"
msgid_plural "%s approved comments"
msgstr[0] "%s commentaire approuvé"
msgstr[1] "%s commentaires approuvés"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:656
msgid "%s pending comment"
msgid_plural "%s pending comments"
msgstr[0] "%s commentaire en attente"
msgstr[1] "%s commentaires en attente"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:661
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:673
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:686
msgid "No comments"
msgstr "Pas de commentaire"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:673
msgid "No approved comments"
msgstr "Aucun commentaire approuvé"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:686
msgid "No pending comments"
msgstr "Aucun commentaire en attente"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:798
msgid "First page"
msgstr "Première page"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:815
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:818
msgid "Current Page"
msgstr "Page actuelle"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:824
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s sur %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:841
msgid "Last page"
msgstr "Dernière page"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1069
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:556 wp-admin/includes/nav-menu.php:746
#: wp-admin/update-core.php:249 wp-admin/update-core.php:321
#: wp-admin/update-core.php:353 wp-admin/update-core.php:372
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:130
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:147
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:639
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:655
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1182
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:337
msgid "Trash"
msgstr "Mettre à la Corbeille"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:154
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:500
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:646
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:278
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:308
msgctxt "column name"
msgid "Uploaded to"
msgstr "Mis en ligne sur "

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:313
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:438
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:928
msgid "Unpublished"
msgstr "Non publié"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:444
msgid "%s from now"
msgstr "%s à partir de maintenant"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:446
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:533
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:938
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:550 wp-admin/includes/revision.php:209
#: wp-admin/includes/revision.php:251
msgid "%s ago"
msgstr "Il y a %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:492
msgid "Detach"
msgstr "Détacher"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:495
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Non attaché)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:644
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:663
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1196
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Afficher &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:644
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:663
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:346
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1196
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:438
msgid "View"
msgstr "Afficher"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41
msgid "Archived"
msgstr "Archivé"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:42
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:512
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Indésirable"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:43
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:44
msgid "Mature"
msgstr "Adulte"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:174
msgid "No sites found."
msgstr "Aucun site trouvé."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:185
msgctxt "site"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marquer comme indésirable"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:186
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:510
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "N&rsquo;est pas un indésirable"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:212
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise à jour"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:213
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Inscription"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:218
#: wp-admin/includes/media.php:2225 wp-admin/users.php:60
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#. translators: 1: site name, 2: site tagline.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:314
msgid "%1$s &#8211; <em>%2$s</em>"
msgstr "%1$s &#8211; <em>%2$s</em>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:333
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:353
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:285
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:931
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "d/m/Y G \\h i \\m\\i\\n s \\s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:336
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:500
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:411
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:576
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:504
msgid "Unarchive"
msgstr "Désarchiver"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:506
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Archiver"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:520
#: wp-admin/my-sites.php:119
msgid "Visit"
msgstr "Visiter"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:229
msgid "No themes found."
msgstr "Aucun thème trouvé."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:231
msgid "You do not appear to have any themes available at this time."
msgstr "Vous ne semblez pas avoir de thème disponible en ce moment."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:242
msgid "Theme"
msgstr "Thème"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:285
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:288
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:291
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Désactivé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Désactivés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:294
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:381
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Prête à mettre à jour <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Prêtes à mettre à jour <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:297
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Cassé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Cassé <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:328
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:402
msgid "Enable"
msgstr "Activer"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:328
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:402
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:672
msgid "Network Enable"
msgstr "Activer sur le réseau"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:330
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:405
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:330
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:405
msgid "Network Disable"
msgstr "Désactiver du réseau"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:402
msgid "Enable this theme"
msgstr "Activer ce thème"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:405
msgid "Disable this theme"
msgstr "Désactiver ce thème"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:409
msgid "Open this theme in the Theme Editor"
msgstr "Ouvrir ce thème dans l&rsquo;éditeur de thème"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:413
msgid "Delete this theme"
msgstr "Supprimer ce thème"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:472
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Thème cassé&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:498
msgid "Visit theme homepage"
msgstr "Aller sur la page du thème"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:498
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Aller sur le site du thème"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:108
msgctxt "user"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marquer comme indésirable"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:109
msgctxt "user"
msgid "Not Spam"
msgstr "N&rsquo;est pas un indésirable"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:118
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:155
#: wp-admin/includes/deprecated.php:561
msgid "No users found."
msgstr "Aucun utilisateur trouvé."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:135
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:193
msgctxt "users"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:137
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Super-admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Super-admins <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:166
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Inscription"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:240
#: wp-admin/user-edit.php:317
msgid "Super Admin"
msgstr "Super-admin"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:89
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:62
#: wp-admin/includes/file.php:31
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de recherche"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:91
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Mises en avant"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:92
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Populaires"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:93
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:94
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Favorites"
msgstr "Favorites"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:96
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Beta Testing"
msgstr "Test de phase beta"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:101
#: wp-admin/plugin-install.php:112 wp-admin/update.php:151
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Mettre une extension en ligne"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:231
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:145
#: wp-admin/setup-config.php:247
msgid "Try again"
msgstr "Recommencer"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:233
msgid "No plugins match your request."
msgstr "Aucune extension ne correspond à votre requête."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:401
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Performance"
msgstr "Performance"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:402
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:403
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:457
msgid "Install %s now"
msgstr "Installer %s maintenant"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:457
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:286
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:291
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:649
#: wp-admin/includes/theme-install.php:147
msgid "Install Now"
msgstr "Installer maintenant"

#. translators: 1: Plugin name and version
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:464
msgid "Update %s now"
msgstr "Mettre à jour %s maintenant"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:464
#: wp-admin/update-core.php:50
msgid "Update Now"
msgstr "Mettre à jour"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:470
msgid "This plugin is already installed and is up to date"
msgstr "Cette extension est déjà installée et à jour"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:470
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Installée"

#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:479
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:739
msgid "More information about %s"
msgstr "Plus d&rsquo;informations à propos de %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:479
msgid "More Details"
msgstr "Plus de détails"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:532
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:549
msgid "Last Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:539
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:559
msgctxt "Active plugin installs"
msgid "1+ Million"
msgstr "Plus de 1 million"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:543
msgid "%s Active Installs"
msgstr "%s installations actives"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:549
msgid "Untested with your version of WordPress"
msgstr "Non-testé avec votre version de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:551
msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Incompatible</strong> avec votre version de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:553
msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Compatible</strong> avec votre version de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:320
msgid "No plugins found."
msgstr "Aucune extension trouvée."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:322
#: wp-admin/plugin-editor.php:32
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Vous ne semblez pas avoir d&rsquo;extension disponible en ce moment."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:335
msgid "Plugin"
msgstr "Extension"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:363
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Toutes <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Toutes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:366
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activée <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activées <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:369
msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Récemment désactivée <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Récemment désactivées <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:372
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Désactivée <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Désactivées <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:375
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Automatique (Must-Use) <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Automatiques (Must-Use) <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:378
msgid "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:408
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:558
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:573
msgid "Network Activate"
msgstr "Activer sur le réseau"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:411
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:553
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Désactiver du réseau"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:449
msgid "Clear List"
msgstr "Vider la liste"

#. translators: %s: mu-plugins directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:452
msgid "Files in the %s directory are executed automatically."
msgstr "Les fichiers du répertoire %s sont exécutés automatiquement."

#. translators: %s: wp-content directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:457
msgid "Drop-ins are advanced plugins in the %s directory that replace WordPress functionality when present."
msgstr "Les &laquo;&nbsp;drop-ins&nbsp;&raquo; sont des extensions avancées contenues dans le dossier %s&nbsp;; elles peuvent remplacer certaines fonctionnalités de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:531
msgid "Inactive:"
msgstr "Inactif&nbsp;:"

#. translators: 1: drop-in constant name, 2: wp-config.php
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:533
msgid "Requires %1$s in %2$s file."
msgstr "Requiert la constance %1$s dans le fichier %2$s."

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:553
msgid "Network deactivate %s"
msgstr "Désactiver %s sur le réseau"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:558
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Activer %s sur le réseau"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:562
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:583
msgid "Delete %s"
msgstr "Supprimer %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:568
msgid "Network Active"
msgstr "Activé sur le réseau"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:572
msgid "Network Only"
msgstr "Réseau seul"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:576
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Désactiver %s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:579
msgid "Activate %s"
msgstr "Activer %s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:591
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifier %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:741
msgid "View details"
msgstr "Afficher les détails"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:746
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Aller sur le site de l&rsquo;extension"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:297
msgctxt "posts"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Le mien <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Les miens <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:317
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:366
msgctxt "posts"
msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Mis en avant <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Mis en avant <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: manage posts column name
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:505
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:899
#: wp-admin/includes/misc.php:742
msgid "%s is currently editing"
msgstr "%s modifie actuellement ce contenu"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:948
msgid "Missed schedule"
msgstr "Planification manquée"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:953
msgid "Last Modified"
msgstr "Dernière modification"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1174
msgid "Edit this item"
msgstr "Modifier cet élément"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1180
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Récupérer ce élément depuis la Corbeille"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1182
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Déplacer cet élément dans la Corbeille"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1184
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Supprimer cet élément définitivement"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1193
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:256
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Prévisualiser &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1295
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Modifications groupées"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1295
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:561
msgid "Quick Edit"
msgstr "Modification rapide"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1341
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1421
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1457
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1495
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1504
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1536
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1557
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1585
msgid "&mdash; No Change &mdash;"
msgstr "&mdash; Aucun changement &mdash;"

#. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit
#. interface
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1367
msgid "&ndash;OR&ndash;"
msgstr "&mdash; OU &mdash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1409
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:796 wp-admin/includes/meta-boxes.php:797
msgid "Parent"
msgstr "Parent"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1415
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Page principale (pas de page parente)"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1444
#: wp-admin/includes/media.php:1219 wp-admin/includes/media.php:2224
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:835 wp-admin/includes/meta-boxes.php:836
msgid "Order"
msgstr "Ordre"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1461
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:828
msgid "Default Template"
msgstr "Modèle par défaut"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1496
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1505
msgid "Allow"
msgstr "Autoriser"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1497
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1506
msgid "Do not allow"
msgstr "Refuser"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1518
msgid "Allow Comments"
msgstr "Autoriser les commentaires"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1523
msgid "Allow Pings"
msgstr "Autoriser les notifications par ping"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1555
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1558
#: wp-admin/includes/template.php:1689
msgid "Sticky"
msgstr "Mis en avant"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1559
msgid "Not Sticky"
msgstr "Pas mis en avant"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1567
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Mettre ce contenu en avant"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:106
msgid "Missing post ID."
msgstr "ID de l’article manquant."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:212
msgid "This category already exists."
msgstr "Cette catégorie existe déjà."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:230
msgid "This category cannot be added. Please change the name and try again."
msgstr "Cette catégorie ne peut pas être ajoutée. Veuillez changer son nom et réessayer."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:237
msgid "Error while adding the category. Please try again later."
msgstr "Erreur lors de l’ajout de la catégorie. Veuillez réessayer plus tard."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:844
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:387 wp-admin/includes/theme.php:241
msgid "Post Formats"
msgstr "Format d&rsquo;article"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:880
msgid "Toggle add category"
msgstr "Ajouter ou non la catégorie"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:898
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:947
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:445 wp-admin/includes/meta-boxes.php:951
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:905
msgid "Search categories by name"
msgstr "Chercher dans les catégories par nom"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:907
msgid "Search categories"
msgstr "Chercher dans les catégories"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1159
msgctxt "Used in Press This to indicate where the content comes from."
msgid "Source:"
msgstr "Source&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1259
msgid "Press This!"
msgstr "Press This!"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1346
msgid "Show post options"
msgstr "Afficher les options de l’article"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1348
msgid "Hide post options"
msgstr "Masquer les options de l’article"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1354
msgid "Scan site for content"
msgstr "Parcourir un site en quête de contenu"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1355
msgid "Enter a URL to scan"
msgstr "Saisissez une adresse web à parcourir"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1356
msgid "Scan"
msgstr "Parcourir"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1382
msgid "You should upgrade <a href=\"%s\" target=\"_blank\">your bookmarklet</a> to the latest version!"
msgstr "Vous devriez passer <a href=\"%s\" target=\"_blank\">votre bookmarklet</a> à la dernière version&nbsp;!"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1391
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1392
msgid "Post title"
msgstr "Titre de l’article"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1396
msgid "Suggested media"
msgstr "Fichier média suggéré"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1459
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1469
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1478
msgid "Back to post options"
msgstr "Retour aux options de l’article"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1497
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:272 wp-admin/includes/meta-boxes.php:273
msgid "Submit for Review"
msgstr "Soumettre à relecture"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1498
msgid "Saving&hellip;"
msgstr "Enregistrement&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1501
msgid "More actions"
msgstr "Plus d&rsquo;actions"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1506
msgid "Standard Editor"
msgstr "Éditeur standard"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:702
msgid "Filter items list"
msgstr "Filtrer la liste des éléments"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:703
msgid "Items list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des éléments"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:704
msgid "Items list"
msgstr "Liste des éléments"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:794
msgid "Contextual Help Tab"
msgstr "Onglet d&rsquo;aide contextuelle"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:893
msgid "Screen Options"
msgstr "Options de l&rsquo;écran"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:918
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Activer le mode &laquo;&nbsp;Accessibilité&nbsp;&raquo;"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:918
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Désactiver le mode Accessibilité"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:921
msgid "Additional settings"
msgstr "Réglages supplémentaires"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:923
msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality."
msgstr "Activer l'éditeur plein-écran et la fonctionnalité d'écriture sans distraction."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:978
msgid "Screen Options Tab"
msgstr "Onglet des options de l&rsquo;écran"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1030
msgid "Boxes"
msgstr "Blocs"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1046
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1113 wp-admin/includes/theme.php:214
#: wp-admin/includes/theme.php:275 wp-admin/index.php:61
msgid "Layout"
msgstr "Arrangement"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1119
msgid "%s column"
msgid_plural "%s columns"
msgstr[0] "%s colonne"
msgstr[1] "%s colonnes"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1139
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Nombre d'éléments par page&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1179
msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1225
msgid "View Mode"
msgstr "Mode d&rsquo;affichage"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:185
msgctxt "Number/count of items"
msgid "Count"
msgstr "Compte"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64
#: wp-admin/theme-install.php:139
msgctxt "themes"
msgid "Featured"
msgstr "Mis en avant"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66
#: wp-admin/theme-install.php:141
msgctxt "themes"
msgid "Latest"
msgstr "Derniers en date"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67
msgctxt "themes"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Mis à jour récemment"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:160
msgid "No themes match your request."
msgstr "Aucun thème ne correspond à votre requête."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:278
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:401
msgid "Update to version %s"
msgstr "Mettre à jour vers la version %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:282
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:405
msgid "This theme is already installed and is up to date"
msgstr "Ce thème est déjà installé et à jour"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:282
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:405
#: wp-admin/theme-install.php:246
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Installés"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:286
msgid "Install %s"
msgstr "Installer %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:290
msgid "Preview %s"
msgstr "Aperçu de %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:316
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:227
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:409
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1193 wp-admin/includes/network.php:312
#: wp-admin/theme-install.php:230 wp-admin/theme-install.php:248
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:420
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:235
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:545
msgid "Version:"
msgstr "Version&nbsp;: "

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:96
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "Vous n&rsquo;avez qu&rsquo;un thème activé sur ce site actuellement. Veuillez vous rendre sur la page d&rsquo;administration du réseau pour <a href=\"%s\">activer</a> ou <a href=\"%s\">installer</a> plus de thèmes."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:100
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes."
msgstr "Vous n&rsquo;avez qu&rsquo;un thème activé sur ce site actuellement. Veuillez vous rendre sur la page d&rsquo;administration du réseau pour <a href=\"%s\">activer</a> plus de thèmes."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:107
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "Vous n&rsquo;avez qu&rsquo;un seul thème d&rsquo;installé pour le moment. Faites vivre votre site&nbsp;! Vous pouvez quand vous le voulez choisir parmi plus de 1&nbsp;000 thèmes sur le dépôt de thèmes de WordPress.org&nbsp;: cliquez simplement sur l&rsquo;onglet  &laquo;&nbsp;<a href=\"%s\">Installer des thèmes</a>&nbsp;&raquo; ci-dessus."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:113
msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "Vous n&rsquo;avez accès qu&rsquo;au thème déjà en place. Contactez l&rsquo;administrateur de %s pour obtenir des informations sur l&rsquo;accès à d&rsquo;autres thèmes."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:669
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:748
msgid "Activate &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Activer &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:196
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer le thème « %s ».\n"
"  « Annuler » pour abandonner, « OK » pour le supprimer."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:238
msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s."
msgstr "Ce <a href=\"%1$s\">thème enfant</a> nécessite son thème parent, %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:239
#: wp-admin/theme-editor.php:33 wp-admin/update-core.php:345
msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "https://codex.wordpress.org/fr:Thèmes_Enfant"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:210 wp-admin/update.php:54
msgid "Update Plugin"
msgstr "Mettre à jour l&rsquo;extension"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:233
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:570
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Activer l&rsquo;extension"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:234
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:451
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:582
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Retourner sur la page des extensions"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:283
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Le processus de mise à jour se lance. Il peut prendre un certain temps chez certains hébergeurs, merci pour votre patience."

#. translators: 1: Title of an update, 2: Error message
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:285
msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de %1$s&nbsp; %2$s"

#. translators: 1: Title of an update
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:287
msgid "The update of %1$s failed."
msgstr "La mise à jour de %1$s a échoué."

#. translators: 1: Title of an update
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:289
msgid "%1$s updated successfully."
msgstr "%1$s a bien été mis à jour."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:289
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:289
msgid "Hide Details"
msgstr "Masquer les détails"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:290
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Toutes les mises à jour sont terminées."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:425
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Mise à jour de l&rsquo;extension %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:452
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:504
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:834
msgid "Return to WordPress Updates page"
msgstr "Retourner aux mises à jour de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:477
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Mise à jour du thème %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:503
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:677
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:755
msgid "Return to Themes page"
msgstr "Retourner sur la page des thèmes"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:554
msgid "Successfully installed the plugin <strong>%s %s</strong>."
msgstr "L&rsquo;extension <strong>%s %s</strong> a bien été installée."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:568
msgid "Activate Plugin &amp; Run Importer"
msgstr "Activer l&rsquo;extension &amp; lancer l&rsquo;importateur"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:436
msgid "<strong>Format</strong> &mdash; Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible formats."
msgstr "<strong>Format d&rsquo;article</strong> - Désigne la manière dont votre thème doit afficher un article donné. Par exemple, vous pourriez vouloir utiliser le format <em>par défaut</em> pour afficher titre et contenu, ou le format <em>En passant</em> pour ne pas utiliser le titre et n&rsquo;afficher qu&rsquo;un court texte. Lisez la documentation du Codex pour obtenir une <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">description de chaque format d&rsquo;article (en)</a>. Il est possible que votre thème ne reconnaisse qu&rsquo;une partie des 10 formats possibles."

#. translators: %s: Featured Image
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:441
msgid "<strong>%s</strong> &mdash; This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>%s</strong> &mdash; Vous pouvez associer une image à votre article, sans pour autant l&rsquo;y insérer. Cela ne sert vraiment que si votre thème fait usage de cette fonctionnalité, sous la forme d&rsquo;une miniature pour la page d&rsquo;accueil, d&rsquo;un en-tête personnalisé, etc."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:448
msgid "Publish Settings"
msgstr "Réglages de publication"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:452
msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> &mdash; Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "<strong>Envoyer des rétroliens</strong> &mdash; Un rétrolien est une manière explicite de notifier les anciens systèmes de blog que vous avez fait un lien vers eux. Saisissez les adresses web que vous voulez notifier. Si dans votre article vous faites des liens vers des sites WordPress, ils seront notifiés automatiquement à l&rsquo;aide de pings, sans devoir passer par un rétrolien explicite."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:453
msgid "<strong>Discussion</strong> &mdash; You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Discussion</strong> &mdash; Vous pouvez activer ou désactiver les commentaires et pings, et si votre article reçoit des commentaires, vous pourrez les voir ici et les modérer."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:457 wp-admin/options-discussion.php:14
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Options de discussion"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:461
msgid "<strong>Parent</strong> &mdash; You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an &#8220;About&#8221; page that has &#8220;Life Story&#8221; and &#8220;My Dog&#8221; pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "<strong>Parent</strong> &mdash; Vous pouvez arranger vos pages en hiérarchies. Par exemple, vous pourriez avoir une page &laquo;&nbsp;À propos&nbsp;&raquo;, avec comme sous-pages &laquo;&nbsp;Ma vie&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Mon &oelig;uvre&nbsp;&raquo;. Il n&rsquo;y a pas de limite à la profondeur des sous-pages."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:462
msgid "<strong>Template</strong> &mdash; Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you&#8217;ll see them in this dropdown menu."
msgstr "<strong>Modèle</strong> &mdash; Certains thèmes utilisent des modèles spéciaux que vous pouvez appliquer à pages des pages précises, avec des fonctionnalités supplémentaires ou une mise en page qui leur est propre. Si c&rsquo;est le cas, vous les verrez dans ce menu déroulant."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:463
msgid "<strong>Order</strong> &mdash; Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "<strong>Ordre</strong> &mdash; Les pages sont généralement affichées par ordre alphabétique, mais vous pouvez indiquer un nombre dans ce champ pour modifier l&rsquo;ordre d&rsquo;apparition : 1 pour premier, etc."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:488
msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you&#8217;re reconnected."
msgstr "<strong>Connexion perdue.</strong> L&rsquo;enregistrement a été désactivé jusqu&rsquo;à ce que vous soyez reconnecté."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:489
msgid "We&#8217;re backing up this post in your browser, just in case."
msgstr "Nous sauvegardons cet article dans votre navigateur, par sécurité."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:553
msgid "Enter title here"
msgstr "Saisissez votre titre ici"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:578
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Obtenir le lien court"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:627
msgid "Word count: %s"
msgstr "Nombre de mots : %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:634 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2239
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Dernière modification par %1$s, le %2$s à %3$s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:636 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2241
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Dernière modification le %1$s à %2$s"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:31
msgctxt "comment"
msgid "Permalink:"
msgstr "Permalien&nbsp;:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:43
msgid "Name:"
msgstr "Nom&nbsp;:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:47
msgid "Email:"
msgstr "E-mail&nbsp;:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:53
msgid "URL:"
msgstr "Adresse web&nbsp;:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:67 wp-admin/includes/template.php:401
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:76 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1759
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1533
msgid "Status"
msgstr "État"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:84
msgid "Comment status"
msgstr "État du commentaire"

#. translators: comment type radio button
#: wp-admin/edit-form-comment.php:86
msgctxt "adjective"
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#. translators: %s: comment date
#: wp-admin/edit-form-comment.php:98
msgid "Submitted on: %s"
msgstr "Envoyé le&nbsp;: %s"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:102 wp-admin/includes/meta-boxes.php:215
msgid "Edit date and time"
msgstr "Modifier la date et l'heure"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:104 wp-admin/includes/meta-boxes.php:217
msgid "Date and time"
msgstr "Date et heure"

#. translators: %s: post link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:122
msgid "In response to: %s"
msgstr "En réponse à&nbsp;: %s"

#. translators: %s: comment link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:137
msgid "In reply to: %s"
msgstr "En réponse à&nbsp;: %s"

#: wp-admin/edit-link-form.php:14
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Liens</a> / Modifier le lien"

#: wp-admin/edit-link-form.php:15 wp-admin/includes/meta-boxes.php:894
msgid "Update Link"
msgstr "Mettre à jour le lien"

#: wp-admin/edit-link-form.php:19
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Liens</a> / Ajouter un nouveau lien"

#: wp-admin/edit-link-form.php:29 wp-admin/includes/meta-boxes.php:968
msgid "Target"
msgstr "Cible"

#: wp-admin/edit-link-form.php:58
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link&#8217;s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Vous pouvez ajouter ou modifier des liens sur cet écran, en saisissant dans chacun des blocs. Seuls sont obligatoires les champs &laquo;&nbsp;Adresse web&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Nom&nbsp;&raquo; (le texte que vous voulez voir affiché sur votre site pour cette adresse)."

#: wp-admin/edit-link-form.php:59
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don&#8217;t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "Les blocs pour le nom, l&rsquo;adresse web et la description sont fixes, tandis que les autres peuvent être repositionnés par glisser/déposer. Vous pouvez également masquer les blocs que vous n&rsquo;utilisez pas via l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Options de l&rsquo;écran&nbsp;&raquo;, et fermer les blocs en cliquant sur leur barre de titre."

#: wp-admin/edit-link-form.php:60
msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "XFN signifie <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a>, c&rsquo;est-à-dire Réseau XHTML d&rsquo;Amis. Son usage est facultatif. WordPress permet de générer les attributs XFN de vos liens, afin d&rsquo;indiquer la manière dont vous êtes lié à l&rsquo;auteur ou le propriétaire de la page liée."

#: wp-admin/edit-link-form.php:65
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Creating Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur la création de liens (en)</a>"

#. translators: add new links
#: wp-admin/edit-link-form.php:73 wp-admin/link-manager.php:76
#: wp-admin/menu.php:65
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-admin/edit-link-form.php:76
msgid "Link added."
msgstr "Lien ajouté."

#: wp-admin/edit-link-form.php:94
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:128
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-admin/edit-link-form.php:97
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Exemple&nbsp;: Logiciel de création de sites rapide, puissant et efficace"

#: wp-admin/edit-link-form.php:102
msgid "Web Address"
msgstr "Adresse web"

#: wp-admin/edit-link-form.php:105
msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212; don&#8217;t forget the <code>http://</code>"
msgstr "Exemple&nbsp;: <code>http://www.wordpress-fr.net/</code> &#8212; Et n&rsquo;oubliez pas le <code>http://</code>&nbsp;!"

#: wp-admin/edit-link-form.php:113
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "Cette description sera affichée lors du survol du lien dans la liste de liens&nbsp;; elle pourra également apparaître sous le lien si votre thème le prévoit."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:14
msgid "You did not select an item for editing."
msgstr "Un contenu n&rsquo;a pas été sélectionné pour l&rsquo;édition. "

#: wp-admin/edit-tag-form.php:109 wp-admin/edit-tags.php:466
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:177
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:564
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:111 wp-admin/edit-tags.php:468
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "Ce nom est utilisé un peu partout sur votre site."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:133 wp-admin/edit-tags.php:474
msgid "The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "L&rsquo;identifiant est la version normalisée du nom. Il ne contient généralement que des lettres minuscules non accentuées, des chiffres et des traits d&rsquo;union."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:138 wp-admin/edit-tags.php:479
msgctxt "term parent"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:157 wp-admin/edit-tags.php:517
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "Les catégories, contrairement aux étiquettes, peuvent avoir une hiérarchie. Vous pouvez avoir une catégorie nommée Jazz, et à l&rsquo;intérieur, plusieurs catégories comme Bebop et Big Band. Ceci est totalement facultatif."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:165 wp-admin/edit-tags.php:524
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "La description n&rsquo;est pas très utilisée par défaut, cependant de plus en plus de thèmes l&rsquo;affichent."

#: wp-admin/edit-tags.php:21 wp-admin/edit-tags.php:27 wp-admin/options.php:50
msgid "You are not allowed to manage these items."
msgstr "Vous n&rsquo;êtes pas autorisé à modifier ces éléments."

#: wp-admin/edit-tags.php:74
msgid "You are not allowed to add this item."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas la permission d&rsquo;ajouter cet élément."

#: wp-admin/edit-tags.php:114 wp-admin/edit.php:140 wp-admin/post.php:255
#: wp-admin/themes.php:43 wp-admin/upload.php:155
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de supprimer ce contenu."

#: wp-admin/edit-tags.php:131 wp-admin/options.php:79
msgid "You are not allowed to delete these items."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de supprimer ces éléments."

#: wp-admin/edit-tags.php:159 wp-admin/edit-tags.php:180 wp-admin/post.php:107
msgid "You attempted to edit an item that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Vous tentez de modifier un contenu qui n&rsquo;existe pas. Peut-être a-t-il été supprimé&nbsp;?"

#: wp-admin/edit-tags.php:226
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is &#8220;Uncategorized&#8221; until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
msgstr "Vous pouvez utiliser les catégories pour donner des sections à votre site, et grouper les articles connexes. La catégorie par défaut est &laquo;&nbsp;Non classé&nbsp;&raquo;&nbsp;; vous pouvez la modifier dans vos <a href=\"%s\">options d&rsquo;écriture</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:228
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Vous pouvez créer des groupes de liens en utilisant les catégories de liens. Le nom d&rsquo;une catégorie de liens doit être unique, et les catégories de liens ne sont pas les mêmes que les catégories de vos articles."

#: wp-admin/edit-tags.php:230
msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there&#8217;s no relationship from one tag to another."
msgstr "Vous pouvez assigner des <strong>étiquettes</strong> à vos articles via le bloc dédié. Au contraire des catégories, les étiquettes n&rsquo;ont pas de hiérarchie, ce qui signifie qu&rsquo;elles ne peuvent pas être liés entre elles."

#: wp-admin/edit-tags.php:233
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "Vous pouvez supprimer des catégories de liens avec la liste déroulante &laquo;&nbsp;Actions groupées&nbsp;&raquo;, mais cette action ne supprime pas les liens contenus dans la catégorie. Au lieu de cela, ils sont déplacés dans la catégorie de liens par défaut."

#: wp-admin/edit-tags.php:235
msgid "What&#8217;s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "Quelle est la différence entre les catégories et les étiquettes&nbsp;? Normalement, les étiquettes identifient les informations importantes dans votre article (noms, sujets, etc.) qui seraient susceptibles de revenir dans d&rsquo;autres articles, ou pas. De leur côté, les catégories ont des sections prédéterminées. Si vous voyez votre site comme un livre, alors les catégories sont la table des matières, et les étiquettes forment l&rsquo;index."

#: wp-admin/edit-tags.php:245
msgid "When adding a new category on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Quand vous ajoutez une nouvelle catégorie via cet écran, vous devez remplir les champs suivants&nbsp;:"

#: wp-admin/edit-tags.php:247
msgid "When adding a new tag on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Quand vous ajoutez une nouvelle étiquette via cet écran, vous devez remplir les champs suivants&nbsp;:"

#: wp-admin/edit-tags.php:250
msgid "<strong>Name</strong> &mdash; The name is how it appears on your site."
msgstr "<strong>Nom</strong> &mdash; Le nom est utilisé un peu partout sur votre site&nbsp;;"

#: wp-admin/edit-tags.php:253
msgid "<strong>Slug</strong> &mdash; The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "<strong>Identifiant</strong> &mdash; L&rsquo;identifiant est la version normalisée du nom. Il ne contient généralement que des lettres minuscules non accentuées, des chiffres et des traits d&rsquo;union&nbsp;;"

#: wp-admin/edit-tags.php:256
msgid "<strong>Parent</strong> &mdash; Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "<strong>Parent</strong> &mdash; Les catégories, contrairement aux étiquettes, peuvent avoir une hiérarchie. Vous pouvez avoir une catégorie nommée &laquo;&nbsp;Jazz&nbsp;&raquo;, et à l&rsquo;intérieur, plusieurs catégories comme &laquo;&nbsp;Bebop&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Big Band&nbsp;&raquo;. Le fait d&rsquo;avoir une hiérarchie est totalement facultatif. Pour créer une sous-catégorie, choisissez juste une autre catégorie depuis la liste déroulante &laquo;&nbsp;Parente&nbsp;&raquo;&nbsp;."

#: wp-admin/edit-tags.php:258
msgid "<strong>Description</strong> &mdash; The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "<strong>Description</strong> &mdash; La description n&rsquo;est pas très utilisée par défaut, cependant de plus en plus de thèmes l&rsquo;affichent."

#: wp-admin/edit-tags.php:260
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Vous pouvez modifier l&rsquo;affichage de cet écran via l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Options de l&rsquo;écran&nbsp;&raquo;, afin de définir le nombre d&rsquo;éléments à afficher par écran, et afficher/masquer les colonnes du tableau."

#: wp-admin/edit-tags.php:264
msgid "Adding Categories"
msgstr "Ajout de catégories"

#: wp-admin/edit-tags.php:264
msgid "Adding Tags"
msgstr "Ajout d’étiquettes"

#: wp-admin/edit-tags.php:272
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les catégories (en)</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:274
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Link Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les catégories de liens (en)</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:276
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les étiquettes (en)</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:346 wp-admin/includes/network.php:163
#: wp-admin/options-general.php:335
msgid "Note:"
msgstr "Note&nbsp;:"

#. translators: %s: default category
#: wp-admin/edit-tags.php:349
msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category %s."
msgstr "Supprimer une catégorie ne supprime pas les articles qu&rsquo;elle contient. Les articles affectés uniquement à la catégorie supprimée seront affectés à la catégorie %s."

#: wp-admin/edit-tags.php:356
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>."
msgstr "Les catégories peuvent être converties de manière sélective en étiquettes via le <a href=\"%s\">convertisseur catégories vers étiquettes</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:361
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>."
msgstr "Les étiquettes peuvent être converties de manière sélective en catégories via le <a href=\"%s\">convertisseur étiquettes vers catégories</a>"

#: wp-admin/edit.php:106 wp-admin/post.php:214 wp-admin/upload.php:131
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de déplacer ce contenu dans la Corbeille."

#: wp-admin/edit.php:114 wp-admin/post.php:222 wp-admin/upload.php:134
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Erreur lors du déplacement dans la Corbeille."

#: wp-admin/edit.php:125 wp-admin/post.php:237
msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de récupérer ce contenu depuis la Corbeille."

#: wp-admin/edit.php:128 wp-admin/post.php:240 wp-admin/upload.php:146
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Erreur pendant la récupération depuis la Corbeille."

#: wp-admin/edit.php:144 wp-admin/edit.php:147 wp-admin/post.php:260
#: wp-admin/post.php:263 wp-admin/upload.php:158
msgid "Error in deleting."
msgstr "Erreur pendant la suppression."

#: wp-admin/edit.php:188
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Cet écran vous donne accès à tous vos articles. Vous pouvez personnaliser son affichage afin qu&rsquo;il corresponde au mieux à vos besoins."

#: wp-admin/edit.php:192
msgid "Screen Content"
msgstr "Contenu de l&rsquo;écran"

#: wp-admin/edit.php:194
msgid "You can customize the display of this screen&#8217;s contents in a number of ways:"
msgstr "Vous pouvez personnaliser l&rsquo;affichage de cet écran de plusieurs manières&nbsp;:"

#: wp-admin/edit.php:196
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Vous pouvez afficher/masquer les colonnes en fonction de vos besoins, et décider du nombre d&rsquo;articles à afficher par écran à l&rsquo;aide de l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Options de l&rsquo;écran&nbsp;&raquo;&nbsp;;"

#: wp-admin/edit.php:197
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The default view is to show all posts."
msgstr "Vous pouvez filtrer la liste des articles par état, à l&rsquo;aide des liens textuels en haut à gauche, afin d&rsquo;afficher tous les articles, ou seulement les articles publiés, les brouillons, etc. Par défaut, tous les articles sont affichés&nbsp;;"

#: wp-admin/edit.php:198
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab."
msgstr "Vous pouvez voir la liste des articles en titre simple ou avec un extrait à l&rsquo;aide du bouton &laquo;&nbsp;Options de l&rsquo;écran&nbsp;&raquo;. "

#: wp-admin/edit.php:199
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Vous pouvez affiner la liste pour qu&rsquo;elle n&rsquo;affiche que les articles d&rsquo;une catégorie spécifique ou d&rsquo;un mois donné, à l&rsquo;aide du menu déroulant situé au-dessus de la liste. Cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Filtrer&nbsp;&raquo; après avoir fait votre choix. Vous pouvez également affiner la liste en cliquant sur l&rsquo;auteur d&rsquo;un article, sa catégorie ou une étiquette."

#: wp-admin/edit.php:204 wp-admin/upload.php:190
msgid "Available Actions"
msgstr "Actions disponibles"

#: wp-admin/edit.php:206
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Passer la souris au-dessus d&rsquo;une ligne de la liste d&rsquo;articles, fera s&rsquo;afficher des liens vous permettant de gérer l&rsquo;article. Vous pouvez lancer les actions suivantes&nbsp;:"

#: wp-admin/edit.php:208
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "<strong>Modifier</strong> vous envoie sur l&rsquo;écran de modification de cet article. Vous pouvez également vous rendre sur cet écran en cliquant sur le titre de l&rsquo;article."

#: wp-admin/edit.php:209
msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "<strong>Modification Rapide</strong> vous donne un accès rapide aux métadonnées de votre article, vous permettant de mettre à jour certains détails sans devoir quitter la liste."

#: wp-admin/edit.php:210
msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Mettre à la Corbeille</strong> retire l&rsquo;article de la liste et le déplacer dans la Corbeille, d&rsquo;où vous pourrez le supprimer définitivement."

#: wp-admin/edit.php:211
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post&#8217;s status."
msgstr "<strong>Aperçu</strong> vous donnera une idée de ce à quoi votre brouillon ressemble si vous le publiez tel quel. <strong>Afficher</strong> vous enverra sur votre site, à l&rsquo;adresse de l&rsquo;article. L&rsquo;action disponible dépend de l&rsquo;état de votre article."

#: wp-admin/edit.php:216 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:464
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions groupées"

#: wp-admin/edit.php:218
msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Vous pouvez également modifier plusieurs articles à la fois, ou les déplacer dans la Corbeille d&rsquo;un coup. Sélectionnez les articles sur lesquels vous voulez lancer une action, puis sélectionnez l&rsquo;action que vous voulez lancer dans le menu &laquo;&nbsp;Actions groupées&nbsp;&raquo; et cliquez sur &laquo;&nbsp;Appliquer&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/edit.php:219
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Vous pouvez également modifier plusieurs articles en même temps. Cochez les cases des articles que vous voulez modifier, sélectionnez l&rsquo;option &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;&raquo; du menu &laquo;&nbsp;Actions groupées&nbsp;&raquo;, et cliquez sur &laquo;&nbsp;Appliquer&nbsp;&raquo;. Vous pourrez alors d&rsquo;un coup modifier les métadonnées (catégories, auteur, etc.) pour tous les articles sélectionnés. Pour retirer un article de la sélection, cliquez simplement sur la croix à gauche de son titre dans la zone &laquo;&nbsp;Modifications groupées&nbsp;&raquo; qui apparaît."

#: wp-admin/edit.php:224
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur la gestion des articles (en)</a>"

#: wp-admin/edit.php:237
msgid "Managing Pages"
msgstr "Gestion de pages"

#: wp-admin/edit.php:239
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "La gestion des pages est très proche de celle des articles, et les écrans peuvent être personnalisés de la même manière."

#: wp-admin/edit.php:240
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "Vous pouvez également réaliser les mêmes sortes d&rsquo;actions, comme réduire la liste par le biais des filtres, en passant par les liens qui apparaissent quand la souris passe au-dessus d&rsquo;une ligne, ou en utilisant le menu &laquo;&nbsp;Actions groupées&nbsp;&raquo; pour modifier les métadonnées de plusieurs pages d&rsquo;un seul coup."

#: wp-admin/edit.php:245
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur la gestion des pages (en)</a>"

#: wp-admin/edit.php:269
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s article mis à jour."
msgstr[1] "%s articles mis à jour."

#: wp-admin/edit.php:270
msgid "1 post not updated, somebody is editing it."
msgstr "Un article n’a pas été mis à jour, car quelqu’un est en train de le modifier."

#: wp-admin/edit.php:271
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s article n&rsquo;a pas été mis à jour&nbsp;: quelqu&rsquo;un est déjà en train de la modifier."
msgstr[1] "%s articles n&rsquo;ont pas été mis à jour&nbsp;: quelqu&rsquo;un est déjà en train de les modifier."

#: wp-admin/edit.php:272
msgid "%s post permanently deleted."
msgid_plural "%s posts permanently deleted."
msgstr[0] "%s article supprimé définitivement."
msgstr[1] "%s articles supprimés définitivement."

#: wp-admin/edit.php:273
msgid "%s post moved to the Trash."
msgid_plural "%s posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%s article déplacé dans la Corbeille."
msgstr[1] "%s articles déplacés dans la Corbeille."

#: wp-admin/edit.php:274
msgid "%s post restored from the Trash."
msgid_plural "%s posts restored from the Trash."
msgstr[0] "%s article récupéré depuis la Corbeille."
msgstr[1] "%s articles récupérés depuis la Corbeille."

#: wp-admin/edit.php:277
msgid "%s page updated."
msgid_plural "%s pages updated."
msgstr[0] "%s page mise à jour."
msgstr[1] "%s pages mises à jour."

#: wp-admin/edit.php:278
msgid "1 page not updated, somebody is editing it."
msgstr "Une page n’a pas été mise à jour, car quelqu’un est en train de la modifier."

#: wp-admin/edit.php:279
msgid "%s page not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s page n&rsquo;a pas été mise à jour&nbsp;: quelqu&rsquo;un est déjà en train de la modifier."
msgstr[1] "%s pages n&rsquo;ont pas été mises à jour&nbsp;: quelqu&rsquo;un est déjà en train de les modifier."

#: wp-admin/edit.php:280
msgid "%s page permanently deleted."
msgid_plural "%s pages permanently deleted."
msgstr[0] "%s page définitivement supprimée."
msgstr[1] "%s pages définitivement supprimées."

#: wp-admin/edit.php:281
msgid "%s page moved to the Trash."
msgid_plural "%s pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%s page déplacée dans la Corbeille."
msgstr[1] "%s pages déplacées dans la Corbeille."

#: wp-admin/edit.php:282
msgid "%s page restored from the Trash."
msgid_plural "%s pages restored from the Trash."
msgstr[0] "%s page récupérée depuis la Corbeille."
msgstr[1] "%s pages récupérées depuis la Corbeille."

#: wp-admin/export.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour exporter le contenu de ce site."

#: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:239
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#: wp-admin/export.php:48
msgid "You can export a file of your site&#8217;s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Vous pouvez exporter le contenu de votre site dans un fichier, afin de l&rsquo;importer dans une autre installation autonome ou une plate-forme. Le fichier d&rsquo;export utilise un format de type XML, baptisé WXR. Il peut contenir vos articles, pages, commentaires, champs personnalisés, catégories et étiquettes. Vous pouvez utiliser des filtres pour que le fichier WXR ne contienne les articles que d&rsquo;une certaine plage de dates (par mois), un auteur donné, une catégorie précise, ou des états de publication."

#: wp-admin/export.php:49
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Une fois généré, le fichier WXR peut être importé dans une autre installation WordPress, ou une autre plate-forme de blog capable de lire ce format."

#: wp-admin/export.php:54
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Export</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur l&rsquo;exportation (en)</a>"

#: wp-admin/export.php:157
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Cliquez sur ce bouton pour que WordPress crée un fichier XML que vous pourrez enregistrer sur votre ordinateur."

#: wp-admin/export.php:158
msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Ce format, que nous appelons WordPress eXtended RSS (ou WXR), contient tous vos articles, pages, commentaires, champs personnalisés, catégories et étiquettes."

#: wp-admin/export.php:159
msgid "Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Une fois que le fichier téléchargé a été enregistré, vous pouvez utiliser la fonction Importer d&rsquo;un autre site WordPress pour importer ce fichier dans cet autre site."

#: wp-admin/export.php:161
msgid "Choose what to export"
msgstr "Choisissez ce que vous souhaitez exporter"

#: wp-admin/export.php:164
msgid "Content to export"
msgstr "Contenu à exporter"

#: wp-admin/export.php:166
msgid "All content"
msgstr "Tout le contenu"

#: wp-admin/export.php:167
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus and custom posts."
msgstr "Il contiendra tous vos articles, pages, commentaires, champs personnalisés, termes, menus de navigation et types de contenus personnalisés."

#: wp-admin/export.php:169 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:319
msgid "Posts"
msgstr "Articles"

#: wp-admin/export.php:172
msgid "Categories:"
msgstr "Catégories&nbsp;:"

#: wp-admin/export.php:173 wp-admin/export.php:180 wp-admin/export.php:202
#: wp-admin/export.php:217 wp-admin/export.php:239
msgid "All"
msgstr "Tout"

#: wp-admin/export.php:177 wp-admin/export.php:214
msgid "Authors:"
msgstr "Auteur&nbsp;:"

#: wp-admin/export.php:186 wp-admin/export.php:223 wp-admin/export.php:255
msgid "Date range:"
msgstr "Date de création&nbsp;:"

#: wp-admin/export.php:187 wp-admin/export.php:224 wp-admin/export.php:256
msgid "Start date:"
msgstr "Date de début&nbsp;:"

#: wp-admin/export.php:192 wp-admin/export.php:229 wp-admin/export.php:261
msgid "End date:"
msgstr "Date de fin&nbsp;:"

#: wp-admin/export.php:200 wp-admin/export.php:237
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:77
msgid "Status:"
msgstr "État&nbsp;:"

#: wp-admin/export.php:251 wp-admin/includes/media.php:2223
#: wp-admin/menu.php:49 wp-admin/menu.php:250
msgid "Media"
msgstr "Médias"

#: wp-admin/export.php:280
msgid "Download Export File"
msgstr "Télécharger le fichier d&rsquo;export"

#: wp-admin/freedoms.php:32
msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL."
msgstr "WordPress est un logiciel libre et au code ouvert (open-source), conçu par une communauté de développeurs majoritairement volontaires, partout dans le monde. WordPress est livré avec des libertés formidables et qui changent la vision du monde, grâce à sa <a href=\"%s\">licence</a>, la GPL."

#: wp-admin/freedoms.php:35
msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose."
msgstr "Vous êtes libre de modifier ce programme, dans n&rsquo;importe quel but."

#: wp-admin/freedoms.php:36
msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish."
msgstr "Vous avez accès au code source, êtes libres d&rsquo;étudier la manière dont le programme fonctionne, et libres de le modifier pour en faire ce que vous souhaitez."

#: wp-admin/freedoms.php:37
msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor."
msgstr "Vous êtes libres de redistribuer des copies du programme original, afin d&rsquo;aider votre prochain."

#: wp-admin/freedoms.php:38
msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes."
msgstr "Vous êtes libres de distribuer à autrui des copies de votre propre version modifiée de ce programme. Ce faisant, vous offrez à la communauté la possibilité de profiter de vos modifications."

#: wp-admin/freedoms.php:41
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We&#8217;re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first."
msgstr "WordPress croît à chaque fois que vous en parlez à vos amis, et cela est également vrai pour les milliers de sociétés et services dans le monde construits à l&rsquo;aide de ou autour de WordPress. Nous sommes flattés chaque fois que quelqu&rsquo;un vante les mérites de cet outil&nbsp;; veillez cependant à respecter les <a href=\"%s\">conseils d&rsquo;utilisation de notre marque déposée</a>."

#: wp-admin/freedoms.php:48
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org&#8217;s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it&#8217;s GPL</a> first. If they don&#8217;t respect the WordPress license, we don&#8217;t recommend them."
msgstr "Tous les thèmes et extensions disponibles sur le répertoire de WordPress.org respectent à 100%% la licence GPL, ou une licence libre et compatible. Ainsi, vous pouvez en toute sûreté y chercher des <a href=\"%1$s\">extensions</a> et des <a href=\"%2$s\">thèmes</a>. Si vous téléchargez une extension ou un thème en provenance d&rsquo;une autre source, vérifiez bien qu&rsquo;il respecte la <a href=\"%3$s\">licence GPL</a>. Si ce n&rsquo;est pas le cas, l&rsquo;équipe de WordPress ne vous le recommande alors pas."

#: wp-admin/freedoms.php:50
msgid "Don&#8217;t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
msgstr "Ne préféreriez-vous pas que tous vos logiciels vous donnent autant de liberté&nbsp;? Nous aussi&nbsp;! Pour obtenir plus d&rsquo;informations, rendez-vous sur le site de la <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>, ou en français, ceux de l&rsquo;<a href=\"http://www.april.org/\">April</a> et de l&rsquo;<a href=\"http://aful.org/\">Aful</a>."

#: wp-admin/import.php:15
msgid "You do not have sufficient permissions to import content in this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour importer du contenu dans ce site."

#: wp-admin/import.php:22
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Cet écran liste les liens vers les extensions servant à importer des données en provenance d&rsquo;autres plates-formes de blogs ou gestionnaires de contenus. Choisissez la plate-forme d&rsquo;origine, et cliquez sur &laquo;&nbsp;Installer maintenant&nbsp;&raquo; dans la fenêtre qui s&rsquo;affiche. Si vous ne trouvez pas votre plate-forme, cliquez sur le lien &laquo;&nbsp;Recherche&nbsp;&raquo; dans le Dépôt d&rsquo;Extensions et lancez une recherche - peut-être qu&rsquo;une autre extension répondra à vos attentes."

#: wp-admin/import.php:23
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "Dans les versions précédentes de WordPress, tous les importateurs étaient directement inclus&nbsp. Nous les avons convertis en extensions, car la plupart des gens ne s&rsquo;en servent que très rarement, voire une seule fois."

#: wp-admin/import.php:28
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Import</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur l&rsquo;importation (en)</a>"

#: wp-admin/import.php:57 wp-admin/includes/network.php:105
#: wp-admin/includes/network.php:122 wp-admin/users.php:235
msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR&nbsp;:"

#: wp-admin/import.php:57
msgid "The <strong>%s</strong> importer is invalid or is not installed."
msgstr "L&rsquo;importateur <strong>%s</strong> est invalide ou n&rsquo;est pas installé."

#: wp-admin/import.php:59
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Si vous avez des articles ou des commentaires dans un autre système de site, WordPress peut les importer dans votre site actuel. Pour commencer, choisissez un système d&rsquo;origine ci-dessous&nbsp;:"

#: wp-admin/import.php:75
msgid "No importers are available."
msgstr "Aucun outil d&rsquo;importation n&rsquo;est disponible."

#: wp-admin/import.php:93
msgid "Activate importer"
msgstr "Activer l&rsquo;importateur"

#: wp-admin/import.php:100
msgid "Install importer"
msgstr "Installer l&rsquo;importateur"

#: wp-admin/import.php:103
msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Cet importateur n&rsquo;est pas installé. Veuillez installer les importateurs depuis <a href=\"%s\">le site principal</a>."

#: wp-admin/import.php:123
msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available."
msgstr "Si l&rsquo;importateur dont vous avec besoin n&rsquo;est pas présent, <a href=\"%s\">lancez une recherche dans le dépôt d&rsquo;extensions</a> pour voir s&rsquo;il s&rsquo;y trouve."

#. translators: 1: user_login, 2: user_email
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:292
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#. translators: Number of comments in moderation
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:371
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1072 wp-admin/includes/dashboard.php:263
msgctxt "comments"
msgid "%s in moderation"
msgid_plural "%s in moderation"
msgstr[0] "%s en attente de validation"
msgstr[1] "%s en attente de validation"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:416
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:763
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1349
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s élément"
msgstr[1] "%s éléments"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:738
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "Le commentaire %d n&rsquo;existe pas."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:991
msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post."
msgstr "ERREUR&nbsp;: vous être en train de laisser un commentaire sur un brouillon."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1011
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Désolé, vous devez être connecté(e) pour répondre à un commentaire."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1015
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1104
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "ERREUR&nbsp;: veuillez saisir un commentaire."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1240
msgid "Draft created on %1$s at %2$s"
msgstr "Brouillon créé le %1$s à %2$s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1253
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1258
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1278
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Veuillez saisir une valeur pour le champ personnalisé."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1276
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Veuillez saisir un nom pour le champ personnalisé."

#. translators: %s: the new user
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1344
msgid "User %s added"
msgstr "L&rsquo;utilisateur %s à été ajouté"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1598 wp-admin/includes/post.php:206
msgid "You are not allowed to edit this page."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier cette page."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1601 wp-admin/includes/media.php:3098
#: wp-admin/includes/post.php:208 wp-admin/includes/post.php:1716
#: wp-admin/includes/post.php:1720
msgid "You are not allowed to edit this post."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier cet article."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1606
msgid "Someone"
msgstr "Quelqu&rsquo;un"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1607
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Enregistrement automatique désactivé&nbsp;: %s modifie actuellement cette page."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1607
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Enregistrement automatique désactivé&nbsp;: %s modifie actuellement cet article."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1713
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1718
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18
msgid "Item not updated."
msgstr "L&rsquo;élément n&rsquo;a pas été mis à jour"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1759
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1759
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:543
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1322
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1771
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:950
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1540
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:88 wp-admin/includes/meta-boxes.php:111
#: wp-admin/includes/template.php:1692
msgid "Scheduled"
msgstr "Planifié"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2008
msgid "You don't have permission to attach files to this post."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d'attacher des fichiers à cet article."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2916
msgid "%s failed to embed."
msgstr "%s n&rsquo;a pas pu être intégré."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2946
msgid "This preview is unavailable in the editor."
msgstr "Cette prévisualisation n'est pas disponible dans l'éditeur."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3039
msgid "Could not log out user sessions. Please try again."
msgstr "Impossible de déconnecter les sessions utilisateur. Veuillez réessayer."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3047
msgid "You are now logged out everywhere else."
msgstr "Vous êtes désormais déconnecté partout ailleurs."

#. translators: 1: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3051
msgid "%s has been logged out."
msgstr "%s a été déconnecté."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3084 wp-admin/update.php:24
#: wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:71
msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour mettre à jour les extensions de ce site."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3114
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3143
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:801
msgid "Plugin update failed."
msgstr "La mise à jour de l&rsquo;extension a échoué."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3132
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Impossible de se connecter au système de fichier. Veuillez confirmer vos informations d’identification."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3198
msgid "Image could not be processed."
msgstr "L&rsquo;image n&rsquo;a pas pu être traitée."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:315
#: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:71
msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour modifier les liens de ce site."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:200
msgid "Could not update link in the database"
msgstr "Impossible de mettre à jour le lien dans la base de données"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:208
msgid "Could not insert link into the database"
msgstr "Impossible d&rsquo;insérer le lien dans la base de données"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:312
msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager</a> plugin."
msgstr "Si vous souhaitez utiliser le gestionnaire de liens, veuillez installer l&rsquo;extension <a href=\"%s\">Link Manager</a>."

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-checklist.php:98
msgctxt "nav menu front page title"
msgid "Home: %s"
msgstr "Accueil&nbsp;: %s"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:114
msgid "sub item"
msgstr "sous-élément"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:144
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:146
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Modifier une entrée du menu"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:180
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Classes CSS (facultatives)"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:200
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:201
msgid "Up one"
msgstr "Un cran vers le haut"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:202
msgid "Down one"
msgstr "Descendre d&rsquo;un cran"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:205
msgid "To the top"
msgstr "Tout en haut"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:187
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "Aucun commentaire en attente de modération."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:189
msgid "No comments found."
msgstr "Aucun commentaire trouvé."

#. translators: %s: all comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:208
msgctxt "comments"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span> "
msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span> "

#. translators: %s: pending comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:215
msgctxt "comments"
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "En attente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "En attente <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: approved comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:222
msgctxt "comments"
msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Approuvé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Approuvés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: spam comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:229
msgctxt "comments"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Indésirable <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Indésirables <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: trashed comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:236
msgctxt "comments"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Mis à la Corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Mis à la Corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:294
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:559
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:565
#: wp-admin/includes/dashboard.php:601
msgid "Unapprove"
msgstr "Désapprouver"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:296
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:561
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:564
#: wp-admin/includes/dashboard.php:600
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:301
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:575
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:144
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:653
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:397
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1180
msgid "Restore"
msgstr "Rétablir"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:303
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:571
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "N&rsquo;est pas un indésirable"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:328
msgid "Filter by comment type"
msgstr "Filtrer par type de commentaire"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:330
msgid "All comment types"
msgstr "Tous les types de commentaire"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:341
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1502
msgid "Pings"
msgstr "Pings"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:355
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:115
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:177
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:454
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:360
msgid "Empty Spam"
msgstr "Supprimer tous les indésirables"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:360
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:181
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:458
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vider la Corbeille"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:399
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:28
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:406
msgctxt "column name"
msgid "Submitted On"
msgstr "Envoyé le"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:559
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:565
#: wp-admin/includes/dashboard.php:601
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Désapprouver ce commentaire"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:561
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:564
#: wp-admin/includes/dashboard.php:600
msgid "Approve this comment"
msgstr "Approuver ce commentaire"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:569
#: wp-admin/includes/dashboard.php:604
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Marquer ce commentaire comme indésirable"

#. translators: mark as spam link
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:569
#: wp-admin/includes/dashboard.php:604
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Indésirable"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:581
#: wp-admin/includes/dashboard.php:609
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "Déplacer ce commentaire dans la Corbeille"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:589
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1175
msgid "Edit this item inline"
msgstr "Modifier cet élément sur place"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:589
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1175
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:433
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Modification&nbsp;rapide"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:591
#: wp-admin/includes/dashboard.php:603
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Répondre à ce commentaire"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:617
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:524
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1324
msgid "Show more details"
msgstr "Afficher plus de détails"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:628
msgid "Select comment"
msgstr "Sélectionnez un commentaire"

#. translators: 1: folder to locate, 2: folder to start searching from
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:256
msgid "Looking for %1$s in %2$s"
msgstr "Recherche %1$s dans %2$s"

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:283
msgid "Changing to %s"
msgstr "Modifier à %s"

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:298
msgid "Found %s"
msgstr "Trouvé %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:31
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "L&rsquo;extension ftp de PHP n&rsquo;est pas disponible"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:46
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:45
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "L&rsquo;hôte du FTP est obligatoire"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:52
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:51
msgid "FTP username is required"
msgstr "L&rsquo;identifiant FTP est obligatoire"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:57
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:56
msgid "FTP password is required"
msgstr "Le mot de passe FTP est obligatoire"

#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:80
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:75
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:85
msgid "Failed to connect to FTP Server %s"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur FTP %s"

#. translators: %s: username
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:90
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:95
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:130
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Le couple identifiant / mot de passe est incorrect pour %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:61
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "L&rsquo;extension ssh2 de PHP n&rsquo;est pas disponible"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:65
msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function <code>stream_get_contents()</code>"
msgstr "L&rsquo;extension ssh2 de PHP est disponible, mais nécessite la fonction PHP5 <code>stream_get_contents()</code>"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:76
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "Le nom de l&rsquo;hôte SSH2 est obligatoire"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:89
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "L&rsquo;identifiant SSH2 est obligatoire"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:98
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "Le mot de passe SSH2 est obligatoire"

#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:119
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur SSH2 %s"

#. translators: %s: username
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:140
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "Les clés publiques et privées de %s ne sont pas correctes"

#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:152
msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s"
msgstr "Échec de l&rquo;initialisation d&rsquo;une session de sous-système SFTP avec le serveur SSH2 %s."

#. translators: %s: command
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:198
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "Impossible de lancer la commande&nbsp;: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:75
msgid "No links found."
msgstr "Aucun lien trouvé."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:84
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:329
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:184
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:516
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:335
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:413
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:107
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:440
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:417
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:562
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:583
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:154
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:436
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:197
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:244
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:410
#: wp-admin/includes/media.php:1486 wp-admin/includes/meta-boxes.php:888
#: wp-admin/includes/template.php:560 wp-admin/includes/widgets.php:253
#: wp-admin/themes.php:329 wp-admin/themes.php:459 wp-admin/widgets.php:318
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer "

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:106
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:429
msgid "All categories"
msgstr "Toutes les catégories"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:437
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrer par catégorie"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:131
msgid "Relationship"
msgstr "Relation"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:132
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:133
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1156
msgid "Rating"
msgstr "Note"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:172
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:351
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:256
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:206
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:681
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:801
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:338
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:430
msgid "Select %s"
msgstr "Sélectionner %s"

#: wp-admin/about.php:137
msgid "Under the Hood"
msgstr "Sous le capot"

#: wp-admin/about.php:141
msgid "REST API infrastructure"
msgstr "Infrastructure de l&rsquo;API REST"

#: wp-admin/about.php:143
msgid "Infrastructure for the REST API has been integrated into core, marking a new era in developing with WordPress. The REST API serves to provide developers with a path forward for building and extending RESTful APIs on top of WordPress."
msgstr "L&rsquo;infrastructure de l&rsquo;API REST a été intégrée au cœur de WordPress, ouvrant ainsi une nouvelle ère pour le développement avec le logiciel. L&rsquo;API REST a été conçue pour offrir aux développeurs une manière centrale de construire et d&rsquo;étendre des API RESTful basées sur le socle WordPress."

#. translators: WordPress REST API plugin link
#: wp-admin/about.php:160
msgid "Infrastructure is the first part of a multi-stage rollout for the REST API. Inclusion of core endpoints is targeted for an upcoming release. To get a sneak peek of the core endpoints, and for more information on extending the REST API, check out the official %s plugin."
msgstr "L&rsquo;infrastructure est la première partie d&rsquo;une mise en place en plusieurs étapes de l&rsquo;API REST. L&rsquo;inclusion des points d&rsquo;accès est prévue pour une prochaine version. Pour avoir un aperçu des principaux points d&rsquo;accès, et pour obtenir plus d&rsquo;information sur la manière d&rsquo;étendre l&rsquo;API REST, découvrez l&rsquo;extension officielle %s."

#: wp-admin/about.php:168
msgid "Term meta"
msgstr "Méta des termes"

#. translators: 1: add_term_meta() docs link, 2: get_term_meta() docs link, 3:
#. update_term_meta() docs link
#: wp-admin/about.php:171
msgid "Terms now support metadata, just like posts. See %1$s, %2$s, and %3$s for more information."
msgstr "Les termes disposent désormais de métadonnées, tout comme les articles. Lisez la documentation de %1$s, %2$s et %3$s pour plus d'information."

#: wp-admin/about.php:179
msgid "Comment query improvements"
msgstr "Amélioration des requêtes de commentaires"

#. translators: WP_Comment_Query class name
#: wp-admin/about.php:182
msgid "Comment queries now have cache handling to improve performance. New arguments in %s make crafting robust comment queries simpler."
msgstr "Les requêtes de commentaires disposent désormais d&rsquo;un gestionnaire de cache pour améliorer les performances. Les nouveaux arguments de %s simplifient la mise en place de requêtes de commentaires robustes."

#: wp-admin/about.php:186
msgid "Term, comment, and network objects"
msgstr "Objets pour les termes, commentaires et réseaux"

#. translators: 1: WP_Term class name, WP_Comment class name, WP_Network class
#. name
#: wp-admin/about.php:189
msgid "New %1$s, %2$s, and %3$s objects make interacting with terms, comments, and networks more predictable and intuitive in code."
msgstr "Les nouveaux objets %1$s, %2$s et %3$s rendent la gestion par le code des termes, commentaires et réseaux plus prévisible et intuitive."

#: wp-admin/about.php:201
msgid "Return to Updates"
msgstr "Retourner aux mises à jour"

#: wp-admin/about.php:201
msgid "Return to Dashboard &rarr; Updates"
msgstr "Retourner aux mises à jour"

#: wp-admin/about.php:204
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Aller sur l&rsquo;accueil"

#: wp-admin/about.php:204
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Aller sur le tableau de bord"

#: wp-admin/about.php:216
msgid "Maintenance Release"
msgstr "Mise à jour de maintenance"

#: wp-admin/about.php:217
msgid "Maintenance Releases"
msgstr "Mises à jour de maintenance"

#: wp-admin/about.php:219
msgid "Security Release"
msgstr "Mise à jour de sécurité"

#: wp-admin/about.php:220
msgid "Security Releases"
msgstr "Mises à jour de sécurité"

#: wp-admin/about.php:223
msgid "Maintenance and Security Releases"
msgstr "Mises à jour de maintenance et de sécurité"

#. translators: %s: WordPress version number
#: wp-admin/about.php:226
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue."
msgstr "La <strong>version %s</strong> a corrigé un problème de sécurité."

#. translators: %s: WordPress version number
#: wp-admin/about.php:228
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues."
msgstr "La <strong>version %s</strong> a corrigé quelques problèmes de sécurité."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs.
#: wp-admin/about.php:231
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "La <strong>version %1$s</strong> a corrigé %2$s bug."
msgstr[1] "La <strong>version %1$s</strong> a corrigé %2$s bugs."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. Singular
#. security issue.
#: wp-admin/about.php:235
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "La <strong>version %1$s</strong> a corrigé un problème de sécurité et %2$s bug."
msgstr[1] "La <strong>version %1$s</strong> a corrigé un problème de sécurité et %2$s bugs."

#: wp-admin/admin-footer.php:29
msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>."
msgstr "Merci de faire de <a href=\"%s\">WordPress</a> votre outil de création."

#: wp-admin/admin-header.php:44
msgid "%1$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/admin-header.php:46
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/admin-header.php:225
msgid "Main content"
msgstr "Contenu principal"

#: wp-admin/admin.php:239
msgid "Invalid plugin page"
msgstr "Page d&rsquo;extension non valide"

#: wp-admin/admin.php:242
msgid "Cannot load %s."
msgstr "Impossible de charger %s."

#: wp-admin/admin.php:275
msgid "You are not allowed to import."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;importer."

#: wp-admin/admin.php:298 wp-admin/import.php:17 wp-admin/menu.php:238
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: wp-admin/async-upload.php:55 wp-admin/post.php:110 wp-admin/post.php:211
#: wp-admin/post.php:234 wp-admin/post.php:252
msgid "Unknown post type."
msgstr "Type de contenu inconnu."

#: wp-admin/async-upload.php:57 wp-admin/edit-tags.php:173
#: wp-admin/edit-tags.php:290 wp-admin/includes/post.php:1778
#: wp-admin/media-upload.php:46 wp-admin/post.php:117
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Vous n&#8217;avez pas l&#8217;autorisation de modifier ce contenu."

#: wp-admin/async-upload.php:63
msgctxt "media item"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: wp-admin/comment.php:39 wp-admin/edit-form-comment.php:16
#: wp-admin/includes/template.php:395
msgid "Edit Comment"
msgstr "Modifier le commentaire"

#: wp-admin/comment.php:43 wp-admin/custom-background.php:90
#: wp-admin/custom-header.php:100 wp-admin/edit-comments.php:147
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:403 wp-admin/edit-link-form.php:56
#: wp-admin/edit-tags.php:239 wp-admin/edit.php:186 wp-admin/edit.php:231
#: wp-admin/export.php:47 wp-admin/import.php:21
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:779 wp-admin/index.php:39
#: wp-admin/link-manager.php:45 wp-admin/media-new.php:45 wp-admin/media.php:73
#: wp-admin/my-sites.php:40 wp-admin/nav-menus.php:522
#: wp-admin/nav-menus.php:557 wp-admin/options-discussion.php:21
#: wp-admin/options-general.php:39 wp-admin/options-media.php:28
#: wp-admin/options-permalink.php:20 wp-admin/options-reading.php:22
#: wp-admin/options-writing.php:20 wp-admin/plugin-editor.php:131
#: wp-admin/plugin-install.php:71 wp-admin/plugins.php:400
#: wp-admin/revision.php:114 wp-admin/theme-editor.php:25
#: wp-admin/theme-install.php:83 wp-admin/themes.php:82
#: wp-admin/update-core.php:533 wp-admin/upload.php:48 wp-admin/upload.php:182
#: wp-admin/user-edit.php:48 wp-admin/user-new.php:182 wp-admin/users.php:31
#: wp-admin/widgets.php:51
msgid "Overview"
msgstr "Vue d&rsquo;ensemble"

#: wp-admin/comment.php:45
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Au besoin, vous pouvez modifier les informations laissées dans un commentaire. Par exemple, si un commentateur a fait une faute d&rsquo;orthographe."

#: wp-admin/comment.php:46
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "Vous pouvez également modérer le commentaire depuis cet écran, à l&rsquo;aide du bloc État, d&rsquo;où vous pouvez également changer l&rsquo;horodatage du commentaire."

#: wp-admin/comment.php:50 wp-admin/custom-background.php:99
#: wp-admin/custom-header.php:126 wp-admin/edit-comments.php:164
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:380 wp-admin/edit-form-advanced.php:395
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:412 wp-admin/edit-link-form.php:64
#: wp-admin/edit-tags.php:269 wp-admin/edit.php:223 wp-admin/edit.php:244
#: wp-admin/export.php:53 wp-admin/import.php:27 wp-admin/index.php:87
#: wp-admin/link-manager.php:59 wp-admin/media-new.php:55 wp-admin/media.php:82
#: wp-admin/my-sites.php:47 wp-admin/nav-menus.php:563
#: wp-admin/options-discussion.php:27 wp-admin/options-general.php:44
#: wp-admin/options-media.php:33 wp-admin/options-permalink.php:43
#: wp-admin/options-reading.php:37 wp-admin/options-writing.php:44
#: wp-admin/plugin-editor.php:142 wp-admin/plugin-install.php:86
#: wp-admin/plugins.php:424 wp-admin/revision.php:118
#: wp-admin/theme-editor.php:38 wp-admin/theme-install.php:98
#: wp-admin/themes.php:117 wp-admin/tools.php:27 wp-admin/update-core.php:551
#: wp-admin/upload.php:65 wp-admin/upload.php:202 wp-admin/user-edit.php:53
#: wp-admin/user-new.php:200 wp-admin/users.php:66 wp-admin/widgets.php:73
msgid "For more information:"
msgstr "Plus d&rsquo;informations&nbsp;:"

#: wp-admin/comment.php:51 wp-admin/edit-comments.php:165
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Documentation on Comments</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Documentation sur les commentaires (en)</a>"

#: wp-admin/comment.php:52 wp-admin/custom-background.php:101
#: wp-admin/custom-header.php:128 wp-admin/edit-comments.php:168
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:382 wp-admin/edit-form-advanced.php:398
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:414 wp-admin/edit-link-form.php:66
#: wp-admin/edit-tags.php:278 wp-admin/edit.php:225 wp-admin/edit.php:246
#: wp-admin/export.php:55 wp-admin/import.php:29 wp-admin/index.php:89
#: wp-admin/link-manager.php:61 wp-admin/media-new.php:57 wp-admin/media.php:84
#: wp-admin/my-sites.php:49 wp-admin/nav-menus.php:565
#: wp-admin/options-discussion.php:29 wp-admin/options-general.php:46
#: wp-admin/options-media.php:35 wp-admin/options-permalink.php:46
#: wp-admin/options-reading.php:39 wp-admin/options-writing.php:46
#: wp-admin/plugin-editor.php:145 wp-admin/plugin-install.php:88
#: wp-admin/plugins.php:426 wp-admin/revision.php:120
#: wp-admin/theme-editor.php:43 wp-admin/theme-install.php:100
#: wp-admin/themes.php:119 wp-admin/tools.php:29 wp-admin/update-core.php:553
#: wp-admin/upload.php:67 wp-admin/upload.php:204 wp-admin/user-edit.php:55
#: wp-admin/user-new.php:202 wp-admin/users.php:69 wp-admin/widgets.php:75
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.wordpress-fr.net/support/\" target=\"_blank\">Forums d&rsquo;entraide</a>"

#: wp-admin/comment.php:61 wp-admin/comment.php:247
#: wp-admin/includes/post.php:1524
msgid "Go back"
msgstr "Retour"

#: wp-admin/comment.php:64
msgid "You are not allowed to edit this comment."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier ce commentaire."

#: wp-admin/comment.php:67
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Ce commentaire est dans la Corbeille. Veuillez l&rsquo;en sortir avant de le modifier."

#: wp-admin/comment.php:80
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Modérer le commentaire"

#: wp-admin/comment.php:114
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Vous êtes sur le point de marquer le commentaire suivant comme indésirable&nbsp;:"

#: wp-admin/comment.php:115
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:298
msgctxt "comment"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marquer comme indésirable"

#: wp-admin/comment.php:118
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Vous êtes sur le point de déplacer le commentaire suivant dans la Corbeille&nbsp;:"

#: wp-admin/comment.php:119 wp-admin/edit-form-comment.php:162
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:309
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:407
#: wp-admin/includes/media.php:1494 wp-admin/includes/meta-boxes.php:253
msgid "Move to Trash"
msgstr "Déplacer dans la Corbeille"

#: wp-admin/comment.php:122
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le commentaire suivant&nbsp;:"

#: wp-admin/comment.php:123
msgid "Permanently Delete Comment"
msgstr "Supprimer définitivement le commentaire"

#: wp-admin/comment.php:126
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Vous êtes sur le point d&rsquo;approuver le commentaire suivant&nbsp;:"

#: wp-admin/comment.php:127
msgid "Approve Comment"
msgstr "Approuver le commentaire"

#: wp-admin/comment.php:135
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Ce commentaire est actuellement approuvé."

#: wp-admin/comment.php:138
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Ce commentaire est actuellement marqué comme indésirable."

#: wp-admin/comment.php:141
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Ce commentaire est actuellement dans la Corbeille."

#: wp-admin/comment.php:149 wp-admin/plugins.php:308 wp-admin/plugins.php:314
#: wp-admin/theme-editor.php:272
msgid "Caution:"
msgstr "Attention&nbsp;:"

#. translators: column name or table row header
#: wp-admin/comment.php:169
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:403
msgid "In Response To"
msgstr "En réponse à"

#. translators: %s: comment link
#: wp-admin/comment.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:649
msgid "In reply to %s."
msgstr "En réponse à %s."

#: wp-admin/comment.php:195
msgid "Submitted on"
msgstr "Envoyé le"

#: wp-admin/comment.php:249 wp-admin/edit-comments.php:213
#: wp-admin/includes/comment.php:49
msgid "You are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier les commentaires de cet article."

#: wp-admin/comment.php:321
msgid "Unknown action."
msgstr "Action inconnue."

#: wp-admin/credits.php:21 wp-admin/freedoms.php:20
msgid "Welcome to WordPress %s"
msgstr "Bienvenue dans WordPress %s"

#: wp-admin/credits.php:38
msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "WordPress est créé par une <a href=\"%1$s\">équipe de personnes passionnées</a>, répartie sur toute la planète. <a href=\"%2$s\">Participez au développement de WordPress</a>&nbsp;!"

#. translators: Url to the codex documentation on contributing to WordPress
#. used on the credits page
#: wp-admin/credits.php:41
msgid "https://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"

#: wp-admin/credits.php:46
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals."
msgstr "WordPress est créé par une équipe de personnes passionnées, réparties sur toute la planète."

#: wp-admin/credits.php:52
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Traducteurs"

#: wp-admin/credits.php:97
msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "Vous voulez faire partie des noms listés sur cette page&nbsp;? <a href=\"%s\">Participez au développement de WordPress</a>&nbsp;!"

#. translators: URL to the Make WordPress 'Get Involved' landing page used on
#. the credits page
#: wp-admin/credits.php:99
msgid "https://make.wordpress.org/"
msgstr "https://make.wordpress.org/"

#: wp-admin/credits.php:109
msgid "Project Leaders"
msgstr "Chefs de projet"

#: wp-admin/credits.php:110
msgid "Extended Core Team"
msgstr "Équipe principale étendue"

#: wp-admin/credits.php:111
msgid "Core Developers"
msgstr "Développeurs principaux"

#: wp-admin/credits.php:112
msgid "Recent Rockstars"
msgstr "Étoiles montantes"

#: wp-admin/credits.php:113
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Contributeurs au code de WordPress %s"

#: wp-admin/credits.php:114
msgid "Contributing Developers"
msgstr "Développeurs ayant contribué"

#: wp-admin/credits.php:115
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Cofondateur, chef de projet"

#: wp-admin/credits.php:116
msgid "Lead Developer"
msgstr "Développeur principal"

#: wp-admin/credits.php:117
msgid "Release Lead"
msgstr "Responsable de cette version"

#: wp-admin/credits.php:118
msgid "User Experience Lead"
msgstr "En charge de l&rsquo;expérience utilisateur"

#: wp-admin/credits.php:119
msgid "Core Developer"
msgstr "Développeur c&oelig;ur"

#: wp-admin/credits.php:120
msgid "Core Committer"
msgstr "Développeur principal"

#: wp-admin/credits.php:121
msgid "Guest Committer"
msgstr "Développeur invité"

#: wp-admin/credits.php:122
msgid "Developer"
msgstr "Développeur"

#: wp-admin/credits.php:123
msgid "Designer"
msgstr "Concepteur graphique"

#: wp-admin/credits.php:124
msgid "Docs Committer"
msgstr "Responsable de la documentation"

#: wp-admin/credits.php:125
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"

#: wp-admin/credits.php:126
msgid "Internationalization"
msgstr "Internationalisation"

#: wp-admin/credits.php:127
msgid "External Libraries"
msgstr "Bibliothèques tierces"

#: wp-admin/credits.php:128
msgid "Icon Design"
msgstr "Conception des icônes"

#: wp-admin/custom-background.php:92
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme&#8217;s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Vous pouvez personnaliser l&rsquo;apparence de votre site sans jamais toucher au code de votre thème, en utilisant un fond personnalisé. Votre fond peut être une image ou juste une couleur."

#: wp-admin/custom-background.php:93
msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "Pour utiliser une image de fond, mettez-la simplement en ligne ou choisissez une image déjà mise en ligne dans votre Bibliothèque de Médias en cliquant sur  le bouton &laquo;&nbsp;Choisir l&rsquo;image&nbsp;&raquo;. Vous pouvez n&rsquo;afficher qu&rsquo;une occurrence de l&rsquo;image, ou la répéter afin de remplir l&rsquo;écran. Vous pouvez choisir de garder le fond en place quand vous faites défiler le contenu, ou au contraire faire que le fond défile en même temps."

#: wp-admin/custom-background.php:94
msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Vous pouvez également choisir une couleur pour ce texte en cliquant sur le bouton &laquo;&nbsp;Sélecteur de couleur&nbsp;&raquo; et soit en saisissant une valeur HTML valide (ex.&nbsp;: <code>#ff0000</code> pour du rouge) ou en cliquant sur le sélecteur de couleur."

#: wp-admin/custom-background.php:95
msgid "Don&#8217;t forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "N&rsquo;oubliez pas de cliquer sur &laquo;&nbsp;Enregistrer les modifications&nbsp;&raquo; quand vous avez terminé."

#: wp-admin/custom-background.php:100
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Background</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur le fond personnalisé (en)</a>"

#: wp-admin/custom-background.php:183 wp-admin/includes/theme.php:230
msgid "Custom Background"
msgstr "Arrière-plan personnalisé"

#: wp-admin/custom-background.php:190
msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>."
msgstr "Vous pouvez gérer et prévisualiser les fonds personnalisés dans l'<a href=\"%1$s\">outil de personnalisation</a>. "

#: wp-admin/custom-background.php:200
msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "L&rsquo;arrière-plan a été mis à jour. <a href=\"%s\">Afficher votre site</a> pour voir le rendu."

#: wp-admin/custom-background.php:241 wp-admin/custom-header.php:600
msgid "Remove Image"
msgstr "Retirer l&rsquo;image"

#: wp-admin/custom-background.php:245
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Supprimer l&rsquo;image d&rsquo;arrière-plan"

#: wp-admin/custom-background.php:246
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Ceci supprimera l&rsquo;image d&rsquo;arrière-plan. Il ne vous sera pas possible de rétablir vos personnalisations."

#: wp-admin/custom-background.php:255 wp-admin/custom-background.php:259
#: wp-admin/includes/image-edit.php:68
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Rétablir l&rsquo;image originale"

#: wp-admin/custom-background.php:260
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Ceci remettra en place l&rsquo;image d&rsquo;arrière-plan originale. Il ne vous sera pas possible de récupérer vos personnalisations."

#: wp-admin/custom-background.php:271 wp-admin/custom-header.php:541
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Choisissez une image sur votre ordinateur&nbsp;:"

#: wp-admin/custom-background.php:275 wp-admin/custom-header.php:545
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:63
#: wp-admin/includes/media.php:1930 wp-admin/includes/media.php:1932
msgid "Upload"
msgstr "Envoyer"

#: wp-admin/custom-background.php:278 wp-admin/custom-header.php:555
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "Ou choisissez une image dans votre bibliothèque de médias&nbsp;:"

#: wp-admin/custom-background.php:280
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Choisir une image d&rsquo;arrière-plan"

#: wp-admin/custom-background.php:281
msgid "Set as background"
msgstr "Utiliser comme image de fond"

#: wp-admin/custom-background.php:290
msgid "Display Options"
msgstr "Options d&rsquo;affichage"

#: wp-admin/custom-background.php:296 wp-admin/widgets.php:282
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: wp-admin/custom-background.php:314
msgid "Repeat"
msgstr "Répétition"

#: wp-admin/custom-background.php:324
msgctxt "Background Attachment"
msgid "Attachment"
msgstr "Attachement"

#: wp-admin/custom-background.php:374 wp-admin/custom-header.php:812
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2028
msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgstr "Le fichier mis en ligne n&rsquo;est pas une image valide. Veuillez réessayer."

#: wp-admin/custom-header.php:102
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "Cet écran est utilisé pour personnaliser la section d&rsquo;en-tête de votre thème."

#: wp-admin/custom-header.php:103
msgid "You can choose from the theme&#8217;s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed."
msgstr "Vous pouvez choisir à partir des images d&rsquo;en-tête par défaut du thème, ou utiliser l&rsquo;une des vôtres. Vous pouvez également personnaliser la manière dont s&rsquo;affichent le titre de votre site et son slogan."

#: wp-admin/custom-header.php:110
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button."
msgstr "Vous pouvez utiliser une image d&rsquo;en-tête personnalisée pour votre site. Mettez simplement l&rsquo;image en ligne, recadrez-la, et le nouvel en-tête sera aussitôt en ligne. Autrement, vous pouvez utiliser une image qui a déjà été mise en ligne dans votre Bibliothèque de Médias, en cliquant sur le bouton &laquo;&nbsp;Choisissez une image&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/custom-header.php:111
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you&#8217;d like and click the &#8220;Save Changes&#8221; button."
msgstr "Certains thèmes disposent d&rsquo;une série d&rsquo;images d&rsquo;en-tête. Si vous voyez plusieurs images affichées, sélectionnez celle que vous aimez et cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Enregistrer les modifications&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/custom-header.php:112
msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the &#8220;Random&#8221; radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature."
msgstr "Si votre thème a plus d&rsquo;une image d&rsquo;en-tête par défaut, ou si vous avez mis en ligne plus d&rsquo;une image d&rsquo;en-tête personnalisée, vous pouvez faire en sorte que WordPress affiche une image aléatoire différente à chaque chargement de votre site. Sélectionnez l&rsquo;option &laquo;&nbsp;Au hasard&nbsp;&raquo; dans la section &laquo;&nbsp;Images par défaut&nbsp;&raquo; ou &laquo;&nbsp;Images mises en ligne&nbsp;&raquo; pour activer cette fonctionnalité."

#: wp-admin/custom-header.php:113
msgid "If you don&#8217;t want a header image to be displayed on your site at all, click the &#8220;Remove Header Image&#8221; button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click &#8220;Save Changes&#8221;."
msgstr "Si vous ne souhaitez pas que votre site utilise une image d&rsquo;en-tête, cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Retirer l’image d&rsquo;en-tête&nbsp;&raquo; en bas de la section &laquo;&nbsp;Image d&rsquo;en-tête&nbsp;&raquo; de cette page. Si vous souhaitez réactiver l&rsquo;image d&rsquo;en-tête, il vous suffit de sélectionner l&rsquo;une des autres options d&rsquo;images, et de la valider en cliquant sur &laquo;&nbsp;Enregistrer les modifications&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/custom-header.php:118 wp-admin/custom-header.php:623
#: wp-admin/custom-header.php:628
msgid "Header Text"
msgstr "Texte de l&rsquo;en-tête"

#: wp-admin/custom-header.php:120
msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%1$s\">General Settings</a> section."
msgstr "Pour la plupart des thèmes, le texte d&rsquo;en-tête est le titre de votre site et son slogan, tels que définis dans la section <a href=\"%1$s\">Réglages généraux</a>."

#: wp-admin/custom-header.php:121
msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Dans la section &laquo;&nbsp;Texte d&rsquo;en-tête&nbsp;&raquo; de cette page, vous pouvez choisir d&rsquo;afficher ce texte ou de le masquer. Vous pouvez également choisir une couleur pour ce texte en cliquant sur le bouton &laquo;&nbsp;Sélecteur de couleur&nbsp;&raquo; et soit en saisissant une valeur HTML valide (ex.&nbsp;: <code>#ff0000</code> pour du rouge) ou en cliquant sur le sélecteur de couleur."

#: wp-admin/custom-header.php:122
msgid "Don&#8217;t forget to click &#8220;Save Changes&#8221; when you&#8217;re done!"
msgstr "N&rsquo;oubliez pas de cliquer sur &laquo;&nbsp;Enregistrer les modifications&nbsp;&raquo; quand vous avez terminé&nbsp;!"

#: wp-admin/custom-header.php:127
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Header</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur l&rsquo;en-tête personnalisé</a>"

#: wp-admin/custom-header.php:276
msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
msgstr "<strong>Aléatoire &nbsp;:</strong> affiche une image différente sur chaque page."

#: wp-admin/custom-header.php:454 wp-admin/includes/theme.php:232
msgid "Custom Header"
msgstr "Personnalisation de l&rsquo;en-tête"

#: wp-admin/custom-header.php:461
msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>."
msgstr "Vous pouvez gérer et prévisualiser l'en-tête personnalisée dans l'<a href=\"%1$s\">outil de personnalisation</a>."

#: wp-admin/custom-header.php:471
msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "L&rsquo;en-tête a été mis à jour. <a href=\"%s\">Visiter le site</a> pour voir son nouvel aspect."

#: wp-admin/custom-header.php:521
msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it."
msgstr "Vous pouvez choisir une image d&rsquo;en-tête personnalisée en la mettant en ligne depuis votre ordinateur ou en la choisissant dans votre bibliothèque de médias. Après avoir sélectionné l&rsquo;image, vous pourrez la recadrer."

#: wp-admin/custom-header.php:524
msgid "Images of exactly <strong>%1$d &times; %2$d pixels</strong> will be used as-is."
msgstr "Les images ayant pour taille exacte <strong>%1$d pixels par %2$d</strong> seront utilisées telles quelles."

#: wp-admin/custom-header.php:527
msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> wide."
msgstr "Les images devraient faire au moins <strong>%1$d pixels</strong> de large."

#: wp-admin/custom-header.php:530
msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> tall."
msgstr "Les images devraient faire au moins <strong>%1$d pixels</strong> de haut."

#: wp-admin/custom-header.php:534
msgid "Suggested width is <strong>%1$d pixels</strong>."
msgstr "La largeur suggérée est de <strong>%1$d pixels</strong>."

#: wp-admin/custom-header.php:536
msgid "Suggested height is <strong>%1$d pixels</strong>."
msgstr "La hauteur suggérée est de <strong>%1$d pixels</strong>."

#: wp-admin/custom-header.php:558
msgid "Choose a Custom Header"
msgstr "Choisir un en-tête personnalisé"

#: wp-admin/custom-header.php:559
msgid "Set as header"
msgstr "Utiliser comme en-tête"

#: wp-admin/custom-header.php:574
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Images mises en ligne"

#: wp-admin/custom-header.php:576
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Vous pouvez choisir un en-tête parmi ceux que vous avez déjà mis en ligne, ou en afficher un aléatoirement"

#: wp-admin/custom-header.php:585
msgid "Default Images"
msgstr "Images par défaut"

#: wp-admin/custom-header.php:588
msgid "If you don&lsquo;t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Si vous ne voulez pas mettre en ligne d&rsquo;image, vous pouvez utiliser l&rsquo;un de ces en-têtes, ou en afficher un aléatoirement."

#: wp-admin/custom-header.php:590
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Vous pouvez choisir parmi ces en-têtes, ou en afficher un aléatoirement à chaque chargement de page."

#: wp-admin/custom-header.php:602
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Ceci retirera l&rsquo;image d&rsquo;en-tête. Il ne vous sera pas possible de rétablir vos personnalisations."

#: wp-admin/custom-header.php:603
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Retirer l&rsquo;image d&rsquo;en-tête"

#: wp-admin/custom-header.php:611
msgid "Reset Image"
msgstr "Remettre l&rsquo;image d&rsquo;origine"

#: wp-admin/custom-header.php:613
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Ceci remettra en place l&rsquo;image d&rsquo;en-tête d&rsquo;origine. Il ne vous sera pas possible de récupérer vos personnalisations."

#: wp-admin/custom-header.php:614
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Rétablir l&rsquo;image d&rsquo;en-tête d&rsquo;origine"

#: wp-admin/custom-header.php:631
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Afficher le texte d&rsquo;en-tête avec l&rsquo;image."

#: wp-admin/custom-header.php:637
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur du texte"

#: wp-admin/custom-header.php:658
msgctxt "color"
msgid "Default: %s"
msgstr "Par défaut&nbsp;: %s"

#: wp-admin/custom-header.php:693 wp-admin/custom-header.php:851
msgid "The current theme does not support uploading a custom header image."
msgstr "Le thème actuel ne permet pas de mettre en ligne une image d&rsquo;en-tête personnalisée."

#: wp-admin/custom-header.php:753 wp-admin/custom-header.php:889
#: wp-admin/custom-header.php:1202
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "L&rsquo;image n&rsquo;a pas pu être traitée. Veuillez revenir en arrière en réessayer."

#: wp-admin/custom-header.php:753 wp-admin/custom-header.php:889
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Erreur lors du traitement de l&rsquo;image"

#: wp-admin/custom-header.php:767
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Recadrer l&rsquo;image d&rsquo;en-tête"

#: wp-admin/custom-header.php:770
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Choisissez la partie de l&rsquo;image que vous voulez utiliser comme en-tête."

#: wp-admin/custom-header.php:771
msgid "You need JavaScript to choose a part of the image."
msgstr "Vous avez besoin de la fonctionnalité JavaScript de votre navigateur web pour choisir une partie de l&rsquo;image."

#: wp-admin/custom-header.php:789
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Recadrer et publier"

#: wp-admin/custom-header.php:792
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "Pas de recadrage, utiliser l&rsquo;image telle quelle"

#: wp-admin/custom-header.php:817
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Erreur lors de l&rsquo;envoi de l&rsquo;image"

#: wp-admin/custom-header.php:859
msgid "The current theme does not support a flexible sized header image."
msgstr "Le thème actuel ne peut pas utiliser une image d&rsquo;en-tête à taille variable."

#: wp-admin/custom-header.php:935
msgid "You do not have permission to customize headers."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de personnaliser les en-têtes."

#: wp-admin/customize.php:88
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Chargement&#8230;"

#: wp-admin/customize.php:140
msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can also navigate to different pages on your site to preview them."
msgstr "L&rsquo;outil de personnalisation vous permet de prévisualiser les modifications faites à votre site avant de les publier. Vous pouvez également parcourir les pages de votre site pour mieux apprécier vos modifications en contexte."

#: wp-admin/customize.php:153
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:341
#: wp-admin/theme-install.php:275
msgid "Collapse"
msgstr "Réduire"

#: wp-admin/edit-comments.php:14
msgid "You are not allowed to edit comments."
msgstr "Vous n&rsquo;êtes pas autorisé à modifier les commentaires."

#. translators: 1: comments count 2: post title
#: wp-admin/edit-comments.php:121
msgid "Comments (%1$s) on &#8220;%2$s&#8221;"
msgstr "Commentaires (%1$s) sur &laquo;&nbsp;%2$s&nbsp;&raquo;"

#. translators: %s: post title
#. translators: %s: link to post
#: wp-admin/edit-comments.php:127 wp-admin/edit-comments.php:184
msgid "Comments on &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Commentaires sur &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"

#: wp-admin/edit-comments.php:149
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Vous pouvez gérer les commentaires sur votre site de la même manière que vous gérez les articles et autres contenus. Cet écran est personnalisable de la même manière que les autres écrans de gestion, et vous pouvez agir sur les commentaires par le biais des liens qui apparaissent au survol de la souris, ou via le menu &laquo;&nbsp;Actions groupées&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/edit-comments.php:153
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Modération des commentaires"

#: wp-admin/edit-comments.php:155
msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "Une barre rouge sur la gauche signifie que le commentaire attention votre validation."

#: wp-admin/edit-comments.php:156
msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author&#8217;s name, email address, and blog URL, the commenter&#8217;s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "Dans la colonne &laquo;&nbsp;Auteur&nbsp;&raquo;, en plus de trouver le nom de l&rsquo;auteur, son adresse de messagerie et celle de son site, vous trouverez son adresse IP. En cliquant dessus, vous obtiendrez une liste de tous les commentaires faits depuis cette adresse IP."

#: wp-admin/edit-comments.php:157
msgid "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "Dans la colonne <strong>Commentaire</strong>, survolez n&rsquo;importe quel commentaire avec votre souris afin d'afficher les liens pour approuver ce commentaire, y répondre (en l&rsquo;approuvant), le modifier rapidement, le marquer comme indésirable, ou le mettre à la Corbeille."

#: wp-admin/edit-comments.php:158
msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post."
msgstr "Dans la colonne <strong>En réponse à</strong> se trouvent trois éléments. Le texte correspond au titre de l&rsquo;article qui a inspiré ce commentaire, et un clic sur ce lien vous permettra de modifier cet article. Le lien &laquo;&nbsp;Afficher l&rsquo;article&nbsp;&raquo; mène à l&rsquo;article sur le site. La petite bulle avec un nombre vous indique le nombre de commentaires approuvés que l&rsquo;article a reçu. S&rsquo;il y a des commentaires en attente de validation, un cercle de notification rouge contenant le nombre de commentaires en attente sera affiché. Un clic sur ce cercle de notification filtrera la liste des commentaires pour ne plus afficher que ceux en attente qui sont liés à cet article."

#: wp-admin/edit-comments.php:159
msgid "In the <strong>Submitted On</strong> column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site."
msgstr "Dans la colonne <strong>Envoyé le</strong>, vous trouverez la date et l'heure de publication du commentaire sur votre site. En cliquant sur le lien, vous ouvrirez la page du lien sur votre site."

#: wp-admin/edit-comments.php:160
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "De nombreux utilisateurs utilisent les raccourcis clavier pour modérer leurs commentaires plus rapidement. Suivez le lien sur le côté pour en savoir plus."

#: wp-admin/edit-comments.php:166
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Documentation on Comment Spam</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Commentaire_Ind%C3%A9sirable\" target=\"_blank\">Documentation sur les commentaires indésirables</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:167
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Raccourcis_Clavier\" target=\"_blank\">Documentation sur les raccourcis clavier</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:172
msgid "Filter comments list"
msgstr "Filtrer la liste des commentaires"

#: wp-admin/edit-comments.php:173
msgid "Comments list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des commentaires"

#: wp-admin/edit-comments.php:174
msgid "Comments list"
msgstr "Liste des commentaires"

#. translators: %s: search keywords
#: wp-admin/edit-comments.php:197 wp-admin/edit-tags.php:311
#: wp-admin/edit.php:307 wp-admin/link-manager.php:78 wp-admin/plugins.php:515
#: wp-admin/upload.php:224 wp-admin/users.php:481
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Résultats de recherche pour &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"

#. translators: %s: number of comments approved
#: wp-admin/edit-comments.php:232
msgid "%s comment approved"
msgid_plural "%s comments approved"
msgstr[0] "%s commentaire approuvé"
msgstr[1] "%s commentaires approuvés"

#. translators: %s: number of comments marked as spam
#: wp-admin/edit-comments.php:238
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s commentaire marqué comme indésirable."
msgstr[1] "%s commentaires marqués comme indésirables."

#. translators: %s: number of comments restored from the spam
#: wp-admin/edit-comments.php:243
msgid "%s comment restored from the spam"
msgid_plural "%s comments restored from the spam"
msgstr[0] "%s commentaire rétabli depuis les commentaires indésirables"
msgstr[1] "%s commentaires rétablis depuis les commentaires indésirables"

#. translators: %s: number of comments moved to the Trash
#: wp-admin/edit-comments.php:249
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s commentaire déplacé dans la Corbeille."
msgstr[1] "%s commentaires déplacés dans la Corbeille."

#. translators: %s: number of comments restored from the Trash
#: wp-admin/edit-comments.php:254
msgid "%s comment restored from the Trash"
msgid_plural "%s comments restored from the Trash"
msgstr[0] "%s commentaire récupéré depuis la Corbeille"
msgstr[1] "%s commentaires récupérés depuis la Corbeille"

#. translators: %s: number of comments permanently deleted
#: wp-admin/edit-comments.php:259
msgid "%s comment permanently deleted"
msgid_plural "%s comments permanently deleted"
msgstr[0] "%s commentaire supprimé définitivement"
msgstr[1] "%s commentaires supprimés définitivement"

#: wp-admin/edit-comments.php:265
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Ce commentaire est déjà approuvé."

#: wp-admin/edit-comments.php:265 wp-admin/edit-comments.php:271
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:585
#: wp-admin/includes/dashboard.php:602
msgid "Edit comment"
msgstr "Modifier le commentaire"

#: wp-admin/edit-comments.php:268
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Ce commentaire est déjà marqué comme indésirable."

#: wp-admin/edit-comments.php:268
msgid "View Trash"
msgstr "Voir la Corbeille"

#: wp-admin/edit-comments.php:271
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Ce commentaire est déjà marqué comme indésirable."

#: wp-admin/edit-comments.php:285
msgid "Search Comments"
msgstr "Chercher un commentaire"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:97 wp-admin/edit-form-advanced.php:103
msgid "Preview post"
msgstr "Prévisualiser l&rsquo;article"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:109
msgid "View post"
msgstr "Voir l&rsquo;article"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:115 wp-admin/edit-form-advanced.php:121
msgid "Preview page"
msgstr "Prévisualiser la page"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:127
msgid "View page"
msgstr "Voir la page"

#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:133 wp-admin/edit-form-comment.php:93
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:501
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:174 wp-admin/includes/meta-boxes.php:311
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:534 wp-admin/includes/revision.php:207
#: wp-admin/includes/revision.php:249
msgid "M j, Y @ H:i"
msgstr "j F Y \\à G \\h i \\m\\i\\n "

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:137 wp-admin/edit-form-advanced.php:140
msgid "Post updated."
msgstr "Article mis à jour."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:138 wp-admin/edit-form-advanced.php:152
msgid "Custom field updated."
msgstr "Champ personnalisé mis à jour."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:139 wp-admin/edit-form-advanced.php:153
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Champ personnalisé supprimé."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:142
msgid "Post restored to revision from %s."
msgstr "Article rétabli à partir de la révision du %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:143
msgid "Post published."
msgstr "Article publié."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:144
msgid "Post saved."
msgstr "Article enregistré."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:145
msgid "Post submitted."
msgstr "Article envoyé."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:146
msgid "Post scheduled for: %s."
msgstr "Article programmé pour le %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:147
msgid "Post draft updated."
msgstr "Le brouillon de l&rsquo;article a été mis à jour."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:151 wp-admin/edit-form-advanced.php:154
msgid "Page updated."
msgstr "Page mise à jour."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:156
msgid "Page restored to revision from %s."
msgstr "Page rétablie à partir de la révision du %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:157
msgid "Page published."
msgstr "Page publiée."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:158
msgid "Page saved."
msgstr "Page enregistrée."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:159
msgid "Page submitted."
msgstr "Page envoyée."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:160
msgid "Page scheduled for: %s."
msgstr "Page programmée pour le %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:161
msgid "Page draft updated."
msgstr "Le brouillon de la page a été mis à jour."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:163 wp-admin/media.php:95
#: wp-admin/upload.php:230 wp-admin/upload.php:275
msgid "Media attachment updated."
msgstr "Fichier attaché mis à jour."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:202
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
msgstr "Une sauvegarde automatique existe pour cet article&nbsp;; elle est plus récente que la version affichée ci-dessous. <a href=\"%s\">Afficher cette sauvegarde automatique</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:263 wp-admin/edit-form-advanced.php:467
msgid "Page Attributes"
msgstr "Attributs de la page"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:263
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:272
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Envoyer des rétroliens"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:275
msgid "Custom Fields"
msgstr "Champs personnalisés"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:290 wp-admin/menu.php:249
msgid "Discussion"
msgstr "Discussion"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:308 wp-admin/edit-tag-form.php:115
#: wp-admin/edit-tags.php:472
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1313
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:179
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:569
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:723
msgid "Slug"
msgstr "Identifiant"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:356
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Le champ du titre et la zone d&rsquo;édition de l&rsquo;article sont inamovibles, mais vous pouvez déplacer toutes les autres blocs par simple glisser/déposer. Vous pouvez également les fermer/ouvrir en cliquant sur la barre de titre de chaque boite. Utilisez l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Options de l&rsquo;écran&nbsp;&raquo; pour masquer d&rsquo;autres boites (Extrait, Envoyer des rétroliens, Champs personnalisés, Discussion, Identifiant, Auteur) ou pour choisir un affichage sur une ou deux colonnes pour cet écran."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:360
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Personnaliser cet écran"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:364
msgid "<strong>Title</strong> &mdash; Enter a title for your post. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Titre</strong> &mdash; Saisissez un titre pour votre article. Après avoir saisi le titre, un permalien s&rsquo;affichera en dessous, que vous pourrez modifier à loisir."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:365
msgid "<strong>Post editor</strong> &mdash; Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab."
msgstr "<strong>Éditeur d&rsquo;article</strong> &mdash; Saisissez-y le contenu de votre article. Vous disposez pour ce faire de deux modes&nbsp;: Visuel ou Texte. Choisissez un mode en cliquant sur l&rsquo;onglet correspondant."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:366
msgid "Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. "
msgstr "Le mode Visuel vous donne accès à un éditeur WYSIWYG&nbsp;; cliquez sur la dernière icône de la rangée pour afficher une seconde rangée d&rsquo;icônes."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:367
msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Line breaks will be converted to paragraphs automatically."
msgstr "Le mode Texte vous permet de saisir directement du code HTML en même temps que le contenu de votre article. Les retours à la ligne seront automatiquement convertis en paragraphes."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:368
msgid "You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode."
msgstr "Vous pouvez insérer des fichiers média en cliquant sur les icônes situées au-dessus de l&rsquo;éditeur, puis en suivant les instructions. Vous pouvez aligner ou modifier les images à l'aide de la barre de mise en page disponible dans le mode Visuel."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:369
msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options."
msgstr "Vous pouvez activer le mode d'écriture sans distraction en cliquant sur l'icône à droite. Cette fonctionnalité n'est pas disponible pour les anciens navigateurs ou les appareils à petits écrans, et requiert l'activation l'éditeur plein-écran dans les options de l'écran."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:370
msgid "Keyboard users: When you&#8217;re working in the visual editor, you can use <kbd>Alt + F10</kbd> to access the toolbar."
msgstr "Utilisateurs du clavier&nbsp;: lorsque vous travaillez dans l&rsquo;éditeur visuel, vous pouvez utiliser <kbd>Alt + F10</kbd> pour accéder à la barre d'outils."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:374
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Titre et éditeur d&rsquo;article"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:379
msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>."
msgstr "Vous pouvez également créer des articles avec le bookmarklet <a href=\"%s\">Press This</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:381
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur l&rsquo;écriture et la modification des articles (en)</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:385 wp-admin/edit.php:233
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of pages."
msgstr "Les pages sont comme des articles, en cela qu&rsquo;elles ont un titre, un contenu et des métadonnées associées&nbsp;; mais elles diffèrent en cela qu&rsquo;elles ne font pas partie du flux chronologique du blog - un peu comme des articles permanents. Les pages ne sont pas catégorisées et ne reçoivent pas d’étiquettes, mais peuvent disposer d&rsquo;une hiérarchie. En effet, vous pouvez imbriquer des pages sous d&rsquo;autres pages, faisant de ces dernières les &laquo;&nbsp;parentes&nbsp;&raquo; des premières, créant ainsi un groupement de pages."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:386
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box."
msgstr "Le processus de création d&rsquo;une page reste très proche de celui d&rsquo;un article, et les écrans respectifs peuvent être personnalisés de la même manière, par le biais de glisser/déposer, de l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Option de l&rsquo;Écran&nbsp;&raquo;, et en ouvrant/fermant les blocs selon vos besoins. Cet écran dispose également du mode &laquo;&nbsp;aucune distraction&nbsp;&raquo;, tant dans le mode Visuel que dans le mode Texte, via les boutons &laquo;&nbsp;Plein Écran&nbsp;&raquo;. L&rsquo;éditeur de page fonctionne globalement comme celui des articles, mais dispose de certaines spécificités, disponibles dans le bloc &laquo;&nbsp;Attributs de Page&nbsp;&raquo;&nbsp;:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:390
msgid "About Pages"
msgstr "À propos des pages"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:396
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur l&rsquo;ajout de nouvelles pages (en)</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:397
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Documentation sur la modification des pages (en)</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:405
msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Cet écran vous permet de modifier les quatre champs des métadonnées des fichiers dans la bibliothèque des médias."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:406 wp-admin/media.php:76
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "Pour les images (et seulement elles), vous pouvez cliquer sur &laquo;&nbsp;Modifier l&rsquo;Image&nbsp;&raquo;, sous la miniature, afin de faire apparaître un éditeur d&rsquo;image, vous permettant de recadrer, d&rsquo;appliquer une rotation ou d&rsquo;inverser une image, ainsi que de défaire et refaire vos modifications. Les blocs sur la droite vous donnent accès à d&rsquo;autres options pour le changement d&rsquo;échelle, le recadrage et même le recadrage de la miniature, qui peut être différent de celui de l&rsquo;image originale. Cliquez sur le bouton Aide de ces blocs pour obtenir plus d&rsquo;informations."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:407 wp-admin/media.php:77
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Pour recadrer une image, cliquez sur l&rsquo;icône Recadrer puis sélectionnez la zone à conserver en cliquant sur l&rsquo;image et en faisant glisser le curseur de la souris. Ensuite, cliquez sur Enregistrer pour conserver votre modification."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:408 wp-admin/media.php:78
msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
msgstr "Pensez bien à cliquer sur le bouton &laquo;&nbsp;Mettre à jour le fichier&nbsp;&raquo; afin de conserver les métadonnées ajoutées ou modifiées."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:413 wp-admin/media.php:83
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">Documentation on Edit Media</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">Documentation sur la modification des médias (en)</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:419
msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the &#8220;Create a new gallery&#8221; button."
msgstr "Vous pouvez mettre en ligne et insérer des fichiers média (images, sons, documents, etc.) en cliquant sur le bouton &raquo;&nbsp;Ajouter un média&nbsp;&laquo;. Vous pouvez sélectionner vos images et fichiers parmi ceux déjà présents dans la bibliothèque de médias, ou en mettre en ligne de nouveaux à ajouter à votre article/page. Pour créer une galerie d&rsquo;image, sélectionnez les images à ajouter et cliquez sur le bouton &raquo;&nbsp;Créer une nouvelle galerie&nbsp;&laquo;."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:420
msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">learn more about embeds</a>."
msgstr "Vous pouvez également insérer des contenus en provenance de nombreux sites populaires, comme Twitter, YouTube, Flickr et d&rsquo;autres, simplement en collant l&rsquo;adresse web du contenu dans sa propre ligne dans le texte de votre article/page. Référez-vous au Codex pour a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">en apprendre plus sur les contenu insérés</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:424
msgid "Inserting Media"
msgstr "Insertion du média"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:430
msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:"
msgstr "Plusieurs sections de cet écran vous permettez de régler la manière dont votre contenu sera publié, notamment&nbsp;:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:432
msgid "<strong>Publish</strong> &mdash; You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post. The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators."
msgstr "<strong>Publier</strong> - Vous pouvez définir la manière dont votre article est publié dans le bloc &laquo;&nbsp;Publier&nbsp;&raquo;. Pour &laquo;&nbsp;État&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;Visibilité&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;Format&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Publier (immédiatement)&nbsp;&raquo;, un clic sur le lien &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;&raquo; affichera plus d&rsquo;options. &laquo;&nbsp;Visibilité&nbsp;&raquo; inclut des options pour protéger l&rsquo;article avec un mot de passe ou faire en sorte qu&rsquo;il reste en tête de page indéfiniment. &laquo;&nbsp;Publier (immédiatement)&nbsp;&raquo; vous permet de programmer la publication de votre article à une date précise, dans le futur ou le passé&nbsp;; cela vous permet d&rsquo;écrire à l&rsquo;avance des articles à publier, ou de les antidater. L&rsquo;option de protection par mot de passe vous permet de protéger chacun de vos articles par un mot de passe. L&rsquo;option &laquo;&nbsp;Privé&nbsp;&raquo; cache l&rsquo;article pour tout le monde, sauf les Éditeurs et Administrateurs."

#: wp-admin/about.php:33
msgid "About"
msgstr "À propos"

#: wp-admin/about.php:40
msgid "Welcome to WordPress&nbsp;%s"
msgstr "Bienvenue dans WordPress&nbsp;%s"

#: wp-admin/about.php:42 wp-admin/credits.php:23 wp-admin/freedoms.php:22
msgid "Thank you for updating! WordPress %s makes your site more connected and responsive."
msgstr "Merci d&rsquo;avoir fait la mise à jour&nbsp;! WordPress %s vous donne un site plus connecté et au design adaptatif."

#: wp-admin/about.php:43 wp-admin/credits.php:25 wp-admin/freedoms.php:24
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3080
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3122
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:493
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:726
#: wp-admin/includes/update.php:186 wp-admin/includes/update.php:210
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"

#: wp-admin/about.php:46 wp-admin/credits.php:28 wp-admin/freedoms.php:27
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "Nouveautés"

#: wp-admin/about.php:47 wp-admin/credits.php:13 wp-admin/credits.php:29
#: wp-admin/freedoms.php:28
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"

#: wp-admin/about.php:48 wp-admin/credits.php:30 wp-admin/freedoms.php:12
#: wp-admin/freedoms.php:29
msgid "Freedoms"
msgstr "Libertés"

#: wp-admin/about.php:52 wp-admin/about.php:222
msgid "Maintenance and Security Release"
msgid_plural "Maintenance and Security Releases"
msgstr[0] "Mise à jour de maintenance et de sécurité"
msgstr[1] "Mises à jour de maintenance et de sécurité"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#: wp-admin/about.php:53 wp-admin/about.php:57 wp-admin/about.php:239
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "La <strong>version %1$s</strong> a corrigé quelques problèmes de sécurité et %2$s bug."
msgstr[1] "La <strong>version %1$s</strong> a corrigé quelques problèmes de sécurité et %2$s bugs."

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/about.php:55 wp-admin/about.php:59 wp-admin/about.php:243
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
msgstr "Pour plus d&rsquo;informations, consultez les <a href=\"%s\">notes de publication</a>."

#: wp-admin/about.php:71
msgid "Twenty Sixteen"
msgstr "Twenty Sixteen"

#: wp-admin/about.php:77
msgid "Introducing Twenty Sixteen"
msgstr "Présentation de Twenty Sixteen"

#: wp-admin/about.php:78
msgid "Our newest default theme, Twenty Sixteen, is a modern take on a classic blog design."
msgstr "Notre nouveau thème par défaut, Twenty Sixteen, est une modernisation d&rsquo;un thème de blog classique."

#: wp-admin/about.php:79
msgid "Twenty Sixteen was built to look great on any device. A fluid grid design, flexible header, fun color schemes, and more, will make your content shine."
msgstr "Twenty Sixteen a été conçu pour être superbe sur tous les appareils. Avec son design en grille fluide, son en-tête flexible et ses jeux de couleurs joyeux, il mettra en valeur votre contenu."

#: wp-admin/about.php:101
msgid "Responsive images"
msgstr "Images adaptatives"

#: wp-admin/about.php:102
msgid "WordPress now takes a smarter approach to displaying appropriate image sizes on any device, ensuring a perfect fit every time. You don&#8217;t need to do anything to your theme, it just works."
msgstr "WordPress approche désormais l&rsquo;affichage des images de manière plus intelligente, utilisant à chaque fois la taille d&rsquo;image la plus pertinente en fonction de l&rsquo;appareil utilisé. Vous n&rsquo;avez rien à changer à votre thème&nbsp;: ça fonctionne, c&rsquo;est tout."

#: wp-admin/about.php:115
msgid "Embed your WordPress content"
msgstr "Intégrez votre contenu WordPress"

#: wp-admin/about.php:116
msgid "Now you can embed your posts on other sites, even other WordPress sites. Simply drop a post URL into the editor and see an instant embed preview, complete with the title, excerpt, and featured image if you&#8217;ve set one. We&#8217;ll even include your site icon and links for comments and sharing."
msgstr "Vous pouvez désormais insérer vos articles dans d&rsquo;autres sites, et même dans d&rsquo;autres sites WordPress. Collez simplement l&rsquo;adresse du contenu dans l&rsquo;éditeur, et une prévisualisation s&rsquo;affichera instantanément, avec titre, extrait, et l&rsquo;image de Une si vous avez mise une. Vous y trouverez même l&rsquo;icône de votre site et les liens pour commenter et partager."

#: wp-admin/about.php:129
msgid "Even more embed providers"
msgstr "Encore plus de fournisseurs de contenus distants"

#: wp-admin/about.php:130
msgid "In addition to post embeds, WordPress 4.4 also adds support for five new oEmbed providers: Cloudup, Reddit&nbsp;Comments, ReverbNation, Speaker&nbsp;Deck, and VideoPress."
msgstr "En plus de l&rsquo;insertion de contenu, WordPress 4.4 apporte la reconnaissance de cinq nouveaux fournisseurs oEmbed&nbsp;: Cloudup, Reddit&nbsp;Comments, ReverbNation, Speaker&nbsp;Deck et VideoPress."

Zerion Mini Shell 1.0