ok
Direktori : /proc/self/root/proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/ |
Current File : //proc/self/root/proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/admin-es_CL.po |
# Translation of Administration in Spanish (Chile) # This file is distributed under the same license as the Administration package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2016-01-28 19:55:54+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/1.1.0-alpha\n" "Project-Id-Version: Administration\n" #: wp-admin/user-edit.php:180 msgid "← Back to Users" msgstr "← Volver a usuarios" #: wp-admin/user-edit.php:196 wp-admin/users.php:477 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Agregar ya existente" #: wp-admin/user-edit.php:217 msgid "Personal Options" msgstr "Opciones personales" #: wp-admin/user-edit.php:222 msgid "Visual Editor" msgstr "Editor visual" #: wp-admin/user-edit.php:223 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Desactivar el editor visual al escribir" #: wp-admin/user-edit.php:249 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Activar los atajos del teclado para la moderación de comentarios." #: wp-admin/user-edit.php:249 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">More information</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Más información</a>." #: wp-admin/user-edit.php:257 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Mostrar la barra de herramientas durante la visualización del sitio" #: wp-admin/user-edit.php:293 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Los nombres de usuario no se pueden cambiar." #: wp-admin/user-edit.php:309 wp-admin/user-edit.php:311 msgid "— No role for this site —" msgstr "— No hay funciones en este sitio —" #: wp-admin/user-edit.php:320 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Otogar permisos de super administrador de la red a este usuario." #: wp-admin/user-edit.php:322 msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email." msgstr "No se pueden eliminar los privilegios del super administrador porque este usuario tiene el correo electrónico de administrador de la red." #: wp-admin/user-edit.php:328 wp-admin/user-new.php:386 msgid "First Name" msgstr "Nombre" #: wp-admin/user-edit.php:333 wp-admin/user-new.php:390 msgid "Last Name" msgstr "Apellidos" #: wp-admin/user-edit.php:338 msgid "Nickname" msgstr "Alias" #: wp-admin/user-edit.php:343 msgid "Display name publicly as" msgstr "Mostrar como nombre público" #: wp-admin/user-edit.php:379 msgid "Contact Info" msgstr "Información de contacto" #: wp-admin/user-edit.php:391 msgid "There is a pending change of your email to %1$s. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>" msgstr "Hay un cambio pendiente de tu correo electrónico a %1$s. <a href=\"%2$s\">Cancelar</a>" #: wp-admin/user-edit.php:431 msgid "About Yourself" msgstr "Acerca tuyo" #: wp-admin/user-edit.php:431 msgid "About the user" msgstr "Acerca del usuario" #: wp-admin/user-edit.php:435 msgid "Biographical Info" msgstr "Información biográfica" #: wp-admin/user-edit.php:437 msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly." msgstr "Incluye alguna información biográfica en tu perfil. Esto podría mostrarse públicamente." #: wp-admin/user-edit.php:442 msgid "Profile Picture" msgstr "Imágen de Pefil" #. translators: %s: Gravatar URL #: wp-admin/user-edit.php:448 msgid "You can change your profile picture on <a href=\"%s\">Gravatar</a>." msgstr "Puedes cambiar tu imagen de perfil en <a href=\"%s\">Gravatar</a>." #: wp-admin/user-edit.php:449 msgid "https://en.gravatar.com/" msgstr "https://es.gravatar.com/" #: wp-admin/user-edit.php:483 msgid "Account Management" msgstr "Administrador de cuentas" #: wp-admin/user-edit.php:486 msgid "New Password" msgstr "Nueva clave" #: wp-admin/user-edit.php:489 msgid "Generate Password" msgstr "Generar clave" #: wp-admin/user-edit.php:498 wp-admin/user-new.php:416 msgid "Cancel password change" msgstr "Cancelar el cambio de clave" #: wp-admin/user-edit.php:506 msgid "Repeat New Password" msgstr "Repite la clave nueva" #: wp-admin/user-edit.php:509 msgid "Type your new password again." msgstr "Vuelve a escribir tu nueva clave." #: wp-admin/user-edit.php:526 wp-admin/user-edit.php:536 #: wp-admin/user-edit.php:546 msgid "Sessions" msgstr "Sesiones" #: wp-admin/user-edit.php:528 wp-admin/user-edit.php:538 msgid "Log Out Everywhere Else" msgstr "Cerrar todas las otras sesiones" #: wp-admin/user-edit.php:530 msgid "You are only logged in at this location." msgstr "Sólo has iniciado sesión en este lugar." #: wp-admin/user-edit.php:540 msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here." msgstr "¿Perdiste tu teléfono o dejaste tu cuenta iniciada en un computador público? Puedes cerrar el resto de las sesiones y mantener esta iniciada." #: wp-admin/user-edit.php:548 msgid "Log Out Everywhere" msgstr "Salir de todas partes" #. translators: 1: User's display name. #: wp-admin/user-edit.php:552 msgid "Log %s out of all locations." msgstr "Cerrar todas las sesiones de %s." #: wp-admin/user-edit.php:601 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Capacidades adicionales" #: wp-admin/user-edit.php:604 msgid "Capabilities" msgstr "Permisos" #: wp-admin/user-edit.php:612 msgid "Denied: %s" msgstr "Denegado: %s" #: wp-admin/user-edit.php:625 msgid "Update Profile" msgstr "Actualizar perfil" #: wp-admin/user-edit.php:625 msgid "Update User" msgstr "Actualizar usuario" #: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56 msgid "You do not have sufficient permissions to add users to this network." msgstr "No tienes los permisos suficientes para agregar usuarios a esta red." #: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:110 msgid "You are not allowed to create users." msgstr "No tienes permitida la creación de usuario." #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL #: wp-admin/user-new.php:91 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Hola,\n" "\n" "Has sido invitado para unirse al '%1$s' de\n" "%2$s con la función de %3$s.\n" "Por favor, haz clic en el siguiente enlace para confirmar la invitación:\n" "%4$s" #: wp-admin/user-new.php:98 msgid "[%s] Joining confirmation" msgstr "[%s] Completar confirmación" #: wp-admin/user-new.php:168 msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom." msgstr "Para agregar un nuevo usuario a tu sitio, completa el formulario y haz clic en el botón “Agregar nuevo usuario” en la parte inferior de la pantalla." #: wp-admin/user-new.php:171 msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "Debido a que esta es una instalación para multisitios, puedes agregar las cuentas que ya existen en la red mediante la especificación de un nombre de usuario o correo electrónico, y la definición de una función. Para obtener más opciones, como especificar una clave, debes ser un administrador de la red y utilizar el enlace, posando el cursor sobre el nombre de un usuario existente para editar el perfil del usuario, en Administración de la red > Todos los usuarios." #: wp-admin/user-new.php:172 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don’t want the user to receive a welcome email." msgstr "Los nuevos usuarios recibirán un correo electrónico haciéndoles saber que han sido agregados como un usuario de su sitio. Este correo electrónico también contendrá su clave. Marca la casilla si no deseas que el usuario reciba un correo electrónico de bienvenida." #: wp-admin/user-new.php:174 msgid "You must assign a password to the new user, which they can change after logging in. The username, however, cannot be changed." msgstr "Debes asignar una clave para el nuevo usuario, la que puede ser cambiada después de iniciar sesión. El nombre de usuario, sin embargo, no se puede cambiar." #: wp-admin/user-new.php:175 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. By default, this email will also contain their password. Uncheck the box if you don’t want the password to be included in the welcome email." msgstr "Los nuevos usuarios recibirán un correo electrónico haciéndoles saber que han sido agregados como un usuario de tu sitio. Por defecto, este correo electrónico también contendrá su clave. Desmarca la casilla si no quieres incluir la clave en el correo electrónico de bienvenida." #: wp-admin/user-new.php:178 msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished." msgstr "Cuando haya terminado, recuerde hacer clic en el botón “Agregar nuevo usuario” en la parte inferior de esta pantalla." #: wp-admin/user-new.php:188 msgid "User Roles" msgstr "Funciones del usuario" #: wp-admin/user-new.php:189 msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:" msgstr "Aquí está una descripción básica de las distintas funciones de usuario y los permisos asociados con cada uno de ellos:" #: wp-admin/user-new.php:191 msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content." msgstr "Los suscriptores pueden leer los comentarios/comentar/recibir boletines de noticias, etc. Pero no pueden crear un contenido regular." #: wp-admin/user-new.php:192 msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files." msgstr "Los colaboradores pueden escribir y administrar sus entradas, pero no publicar entradas ni cargar archivos multimedia." #: wp-admin/user-new.php:193 msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "Los autores pueden publicar y administrar sus propios mensajes, y además cargar archivos." #: wp-admin/user-new.php:194 msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc." msgstr "Los editores pueden publicar entradas, administrar entradas, así como administrar las entradas de otras personas, etc." #: wp-admin/user-new.php:195 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "Los administradores tienen acceso a todas las funciones de administración." #: wp-admin/user-new.php:201 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Users</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la Creación de Nuevos Usuarios</a>" #: wp-admin/user-new.php:228 msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created." msgstr "Una invitación por correo electrónico ha sido enviada al nuevo usuario. Hay que hacer clic en el enlace de confirmación antes de que su cuenta sea creada." #: wp-admin/user-new.php:231 msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site." msgstr "La invitación por correo electrónico ha sido enviado al usuario. Hay que hacer clic en el enlace de confirmación para que sea agregado a su sitio." #: wp-admin/user-new.php:234 msgid "User has been added to your site." msgstr "El usuario ha sido agregado a su sitio." #: wp-admin/user-new.php:237 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Este usuario ya es miembro de este sitio." #: wp-admin/user-new.php:248 msgid "User added." msgstr "Usuario agregado." #: wp-admin/user-new.php:255 msgctxt "user" msgid "Add New User" msgstr "Agregar nuevo usuario" #: wp-admin/user-new.php:257 msgctxt "user" msgid "Add Existing User" msgstr "Agregar usuario ya existente" #: wp-admin/user-new.php:290 wp-admin/user-new.php:345 msgid "Add Existing User" msgstr "Agregar usuario ya existente" #: wp-admin/user-new.php:292 msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Ingrese la dirección de correo electrónico de un usuario ya existente en esta red para invitarle a este sitio. A esa persona se le enviará un correo electrónico pidiéndole que confirme la invitación." #: wp-admin/user-new.php:296 msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Ingrese la dirección de correo electrónico o el nombre de usuario de un miembro ya existente en esta red para invitarle a este sitio. A esa persona se le enviará uno correo electrónico pidiéndole que confirme la invitación." #: wp-admin/user-new.php:297 msgid "Email or Username" msgstr "Correo o nombre de usuario" #: wp-admin/user-new.php:326 wp-admin/user-new.php:456 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "Saltar confirmación de correo" #: wp-admin/user-new.php:327 wp-admin/user-new.php:457 msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation." msgstr "Agregar el usuario sin enviarle un correo electrónico que solicite su confirmación." #: wp-admin/user-new.php:354 msgid "Create a brand new user and add them to this site." msgstr "Cree un nuevo usuario y agréguelo a este sitio." #: wp-admin/user-new.php:439 msgid "Send User Notification" msgstr "Enviar Notificación al Usuario" #: wp-admin/user-new.php:440 msgid "Send the new user an email about their account." msgstr "Envía un correo al nuevo usuario con información de su cuenta." #: wp-admin/users.php:32 msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role." msgstr "Esta pantalla muestran todos los usuarios existentes en su sitio. Cada usuario tiene una de las cinco funciones definidas según lo establecido por el administrador del sitio: Administrador del sitio, Editor, Escritor, Colaborador o Suscriptor. Los usuarios con funciones que no sean de administrador cuando hayan iniciado sesión visualizarán menos opciones, de acuerdo a su función." #: wp-admin/users.php:33 msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section." msgstr "Para agregar a un nuevo usuario a su sitio, haga clic en el botón “Agregar nuevo” en la parte superior de la pantalla o “Agregar nuevo” del menú de la izquierda en la sección Usuarios." #: wp-admin/users.php:38 msgid "Screen Display" msgstr "Visualización de la pantalla" #: wp-admin/users.php:39 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "Puedes personalizar la visualización de esta pantalla en muchas maneras:" #: wp-admin/users.php:41 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Puedes ocultar/mostrar columnas en base a tus necesidades utilizando la pestaña “Opciones de pantalla”, además de decidir la cantidad de usuarios que se mostrarán en la lista por pantalla." #: wp-admin/users.php:42 msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links in the upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed." msgstr "Puedes filtrar la lista de usuarios de acuerdo a su función, utilizando los enlaces de texto en la parte superior izquierda para mostrar: Todos, Administrador, Editor, Autor, Colaborador, o Suscriptor. La vista predeterminada muestra a todos los usuarios. Las funciones de usuario no utilizadas no se muestran." #: wp-admin/users.php:43 msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column." msgstr "Puedes ver todas las entradas publicadas por un usuario, haciendo clic en el número en la columna Entradas." #: wp-admin/users.php:47 msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "Al colocar el cursor sobre una fila del listado de usuarios, se mostrarán los enlaces de acción que te permitirán administrarlos. Puedes realizar las siguientes acciones:" #: wp-admin/users.php:49 msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username." msgstr "Editar te llevará a la pantalla de edición del perfil para ese usuario. También puedes llegar a esa pantalla haciendo clic en el nombre de usuario." #: wp-admin/users.php:52 msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "Eliminar te permitirá eliminar un usuario detu sitio. No elimina su contenido. También puedes eliminar varios usuarios a la vez mediante el uso de la Acción múltiple." #: wp-admin/users.php:54 msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "Eliminar te lleva a la pantalla de confirmación de Eliminar usuarios, donde puedes eliminar permanentemente a un usuario de tu sitio y borrar su contenido. También puedes eliminar varios usuarios a la vez mediante el uso de la Acción múltiple." #: wp-admin/users.php:67 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Users</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la Administración de Usuarios</a>" #: wp-admin/users.php:68 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Descripción de las Funciones y Capacidades</a>" #: wp-admin/users.php:73 msgid "Filter users list" msgstr "Filtrar listado de usuarios" #: wp-admin/users.php:74 msgid "Users list navigation" msgstr "Navegación del listado de usuarios" #: wp-admin/users.php:75 msgid "Users list" msgstr "Listado de usuarios" #: wp-admin/users.php:97 wp-admin/users.php:122 msgid "You can’t edit that user." msgstr "No puedes editar ese usuario." #: wp-admin/users.php:134 msgid "One of the selected users is not a member of this site." msgstr "Uno de los usuarios seleccionados no es miembro de este sitio." #: wp-admin/users.php:148 wp-admin/users.php:197 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "El usuario eliminado no tiene permitido esta pantalla." #: wp-admin/users.php:167 wp-admin/users.php:207 msgid "You can’t delete users." msgstr "No puedes eliminar usuarios." #: wp-admin/users.php:174 msgid "You can’t delete that user." msgstr "No puedes eliminar a este usuario." #: wp-admin/users.php:232 msgid "Delete Users" msgstr "Eliminar usuarios" #: wp-admin/users.php:235 msgid "Please select an option." msgstr "Por favor seleccione una opción." #: wp-admin/users.php:240 msgid "You have specified this user for deletion:" msgstr "Haz especificado la eliminación de este usuario:" #: wp-admin/users.php:242 msgid "You have specified these users for deletion:" msgstr "Especificaste estos usuarios para eliminación:" #: wp-admin/users.php:251 msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>" msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>El usuario actual no será eliminado.</strong>" #: wp-admin/users.php:253 wp-admin/users.php:377 msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID #%1$s: %2$s" #: wp-admin/users.php:265 msgid "What should be done with content owned by this user?" msgstr "¿Qué se debería hacer con el contenido de este usuario?" #: wp-admin/users.php:267 msgid "What should be done with content owned by these users?" msgstr "¿Qué deberíamos hacer con el contenido que pertenece a estos usuarios?" #: wp-admin/users.php:289 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "No se han seleccionado usuarios válidos para eliminar." #: wp-admin/users.php:301 wp-admin/users.php:309 wp-admin/users.php:336 #: wp-admin/users.php:344 msgid "You can’t remove users." msgstr "No puedes eliminar usuarios." #: wp-admin/users.php:358 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Quitar usuarios del sitio" #: wp-admin/users.php:361 msgid "You have specified this user for removal:" msgstr "Especificaste la eliminación de este usuario:" #: wp-admin/users.php:363 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Ha especificado que estos usuarios serán eliminados:" #: wp-admin/users.php:373 msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be removed.</strong>" msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>El usuario actual no será eliminado.</strong>" #: wp-admin/users.php:375 msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>You don't have permission to remove this user.</strong>" msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>No tienes permisos para eliminar a este usuario.</strong>" #: wp-admin/users.php:385 msgid "Confirm Removal" msgstr "Confirmar la eliminación" #: wp-admin/users.php:387 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "No se han seleccionado usuarios válidos para su eliminación." #: wp-admin/users.php:418 msgid "User deleted." msgstr "Usuario eliminado." #: wp-admin/users.php:420 msgid "%s user deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "%s usuario eliminado." msgstr[1] "%s usuarios eliminados." #: wp-admin/users.php:426 msgid "New user created. <a href=\"%s\">Edit user</a>" msgstr "Nuevo usuario creado. <a href=\"%s\">Editar usuario</a>" #: wp-admin/users.php:430 msgid "New user created." msgstr "Nuevo usuario creado." #: wp-admin/users.php:434 msgid "Changed roles." msgstr "Funciones modificadas." #: wp-admin/users.php:437 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "El usuario actual debe tener la función ser capaz de editar usuarios." #: wp-admin/users.php:438 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Se han cambiado las funciones de otros usuarios." #: wp-admin/users.php:441 msgid "You can’t delete the current user." msgstr "No puedes eliminar al actual usuario." #: wp-admin/users.php:442 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Se han eliminado otros usuarios." #: wp-admin/users.php:445 msgid "User removed from this site." msgstr "Usuario eliminado de este sitio." #: wp-admin/users.php:448 msgid "You can't remove the current user." msgstr "No puedes eliminar al usuario actual." #: wp-admin/users.php:449 msgid "Other users have been removed." msgstr "Otros usuarios han sido eliminados." #: wp-admin/widgets.php:53 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them." msgstr "Los widgets son secciones con contenidos independientes que pueden ser colocados en cualquier zona prevista para ello por tu tema (comúnmente llamadas sidebars). Para poblar los sidebar y las zonas previstas con widgets individuales, arrastra y suelta la barra del título en el área deseada. Por defecto, sólo el área del primer sidebar estará expandido. Para poblar otras zonas adicionales, haz clic en la barra del título del sidebar para ampliarlas." #: wp-admin/widgets.php:54 msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget." msgstr "La sección de Widgets disponibles contiene todos los widgets que pueden ser elegidos. Una vez que arrastra un widget a un sidebar, se abrirá para que pueda configurar sus opciones. Cuando esté satisfecho con las opciones del widget, debe hacer clic en el botón Guardar y el widget se instalará al instante en su sitio. Si hace clic en Eliminar, eliminará el widget." #: wp-admin/widgets.php:58 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Quitar y volver a utilizar" #: wp-admin/widgets.php:60 msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas." msgstr "Si quieres eliminar el widget, pero guardar su configuración para usarlo en otra ocasión, simplemente arrástralo al área de Widgets inactivos. A partir de ahí, puedes volver a agregarlo en cualquier momento. Esto es especialmente útil cuando se cambia a un tema con diferentes o menos áreas para widgets." #: wp-admin/widgets.php:61 msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required." msgstr "Los Widgets pueden utilizarse varias veces. Puede asignar a cada widget un título que se mostrará en su sitio, pero no es necesario." #: wp-admin/widgets.php:62 msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "Active el modo de accesibilidad, a través de la pestaña “Opciones de pantalla”, le permitirá el uso de los enlaces de acción Agregar y editar en lugar de arrastrar y soltar." #: wp-admin/widgets.php:66 msgid "Missing Widgets" msgstr "Widgets faltantes" #: wp-admin/widgets.php:68 msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "Muchos temas de forma predeterminada muestran algunos widgets en el sidebar hasta que los edites, pero no se muestran automáticamente en su herramienta de administración de barras laterales. Después de realizar el primer cambio en el widget prededterminado, puedes volver a agregarlo desde el área de Widgets disponibles." #: wp-admin/widgets.php:69 msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved." msgstr "Al cambiar los temas, a menudo hay alguna variación en el número y la configuración de las áreas de los widgets/sidebars y en ocasiones algunos conflictos hacen que la transición sea algo menos sencilla. Si ha cambiado los temas y parece que faltan widgets, vaya al final de esta página, al área de widgets inactivos, donde todos sus widgets inactivos y sus opciones se han guardado." #: wp-admin/widgets.php:74 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Widgets</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre los Widgets</a>" #: wp-admin/widgets.php:79 msgid "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>." msgstr "El tema que usa actualmente no soporta widgets, significa que no podrá realizar cambios en el Sidebar. Para hacer que su tema funcione con widgets, por favor <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\" target=\"_blank\">siga estas instrucciones</a>." #: wp-admin/widgets.php:95 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Widgets inactivo (no utilizado)" #: wp-admin/widgets.php:98 msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "Este sidebar ya no está disponible y no se muestra en algún lugar de tu sitio. Quita cada uno de los widgets de abajo para eliminar por completo este sidebar inactivo." #: wp-admin/widgets.php:112 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Widgets inactivos" #: wp-admin/widgets.php:115 msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "Arrastra los widgets hacia aquí para quitarlos del sidebar y mantener su configuración." #: wp-admin/widgets.php:269 msgid "Widget %s" msgstr "Widget %s" #: wp-admin/widgets.php:280 msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar." msgstr "Seleccione y decida la posición del widget en este sidebar." #: wp-admin/widgets.php:320 msgid "Save Widget" msgstr "Guardar widget" #: wp-admin/widgets.php:341 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "Error al mostrar el formulario de opciones del widget." #: wp-admin/widgets.php:386 msgid "Available Widgets" msgstr "Widgets disponibles" #: wp-admin/widgets.php:386 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: wp-admin/widgets.php:390 msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back." msgstr "Para activar un widget, arrástrelo al sidebar o haga clic en él. Para desactivar un widget y eliminar su configuración, arrástrelo de vuelta a su lugar de origen." #: wp-admin/widgets.php:426 msgid "Clear Inactive Widgets" msgstr "Limpiar Widgets Inactivos" #: wp-admin/widgets.php:436 msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Esto limpiará todos los ítems de las listas de widgets inactivos. No podrás restaurar las personalizaciones." #: wp-admin/widgets.php:504 msgid "Add Widget" msgstr "Agregar widget" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Hello Dolly" msgstr "Hola Dolly" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/" msgstr "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/" #. Description of the plugin/theme msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page." msgstr "Esto no es sólo un plugin, esto simboliza la esperanza y el entusiasmo de toda una generación resumida en dos palabras, cantadas por Louis Armstrong: Hola, Dolly. Cuando se activa, verás una lírica de <cite>Hello, Dolly</cite>, en la parte superior derecha de tu pantalla de administración de cada página." #. Author of the plugin/theme msgid "Matt Mullenweg" msgstr "Matt Mullenweg" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://ma.tt/" msgstr "http://ma.tt/" #: wp-admin/theme-editor.php:27 msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme." msgstr "Puedes utilizar el Editor de temas para editar de forma individual los archivos CSS y PHP que componen su tema." #: wp-admin/theme-editor.php:28 msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking Select. A list then appears of the theme's template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "Comienza eligiendo un tema para editar desde el menú desplegable y presionando Seleccionar. Aparecerá una lista desde uno de los archivos de plantilla del tema. Clickea una vez sobre cualquier nombre para que aparezca en el área de edicion." #: wp-admin/theme-editor.php:29 msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function." msgstr "Para los archivos PHP, puedes utilizar la documentación desplegable y seleccionar las funciones reconocidas en ese archivo. Buscar te llevará a un página web con información acerca de esa función en particular." #: wp-admin/theme-editor.php:31 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "Después de ingresar las modificaciones, haz clic en Actualizar Archivo." #: wp-admin/theme-editor.php:32 msgid "<strong>Advice:</strong> think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use." msgstr "<strong>Consejo:</strong> Piénsalo bien ya que tu sitio web puede estropearse si editas el tema que está actualmente en uso." #: wp-admin/theme-editor.php:33 msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">child theme</a> instead." msgstr "Actualizar a una versión más reciente del mismo tema sobrescribirá los cambios que haya realizado en él. Para evitar esto, considere la creación de un <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tema hijo</a> en su lugar." #: wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Development</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Documentación sobre el Desarrollo de Temas</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:118 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Using Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Documentación sobre el Uso de Temas</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:41 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Files</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentación sobre la Edición de Archivos</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:42 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Documentation on Template Tags</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Documentación sobre las Etiquetas de Plantilla</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:173 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Seleccione el tema a editar:" #: wp-admin/theme-editor.php:192 msgid "This theme is broken." msgstr "Este tema está dañado." #: wp-admin/theme-editor.php:210 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: wp-admin/theme-editor.php:212 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Este tema hijo hereda las plantillas de un tema principal, %s." #: wp-admin/theme-editor.php:222 msgctxt "Theme stylesheets in theme editor" msgid "Styles" msgstr "Estilos" #. translators: %s: file extension #: wp-admin/theme-editor.php:226 msgid "%s files" msgstr "%s archivos" #: wp-admin/theme-editor.php:252 msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci." msgstr "¡El archivo no existe! Comprueba el nombre e inténtalo nuevamente, gracias." #: wp-admin/theme-editor.php:273 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "Este es un archivo en su tema principal actual." #: wp-admin/theme-install.php:16 wp-admin/update.php:219 #: wp-admin/update.php:249 msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site." msgstr "No tienes los permisos necesarios para instalar temas en este sitio." #: wp-admin/theme-install.php:23 msgid "Add Themes" msgstr "Agregar temas" #: wp-admin/theme-install.php:46 wp-admin/themes.php:138 msgid "Add New Theme" msgstr "Agregar un nuevo tema" #: wp-admin/theme-install.php:47 msgid "Search Themes" msgstr "Buscar temas" #: wp-admin/theme-install.php:48 msgid "Search themes..." msgstr "Buscar temas..." #: wp-admin/theme-install.php:49 wp-admin/theme-install.php:120 #: wp-admin/theme-install.php:122 wp-admin/update.php:258 msgid "Upload Theme" msgstr "Cargar tema" #: wp-admin/theme-install.php:52 wp-admin/themes.php:141 msgid "Number of Themes found: %d" msgstr "Número de Temas encontrados: %d" #: wp-admin/theme-install.php:53 wp-admin/theme-install.php:195 #: wp-admin/themes.php:142 wp-admin/themes.php:290 msgid "No themes found. Try a different search." msgstr "No se encontraron temas. Intente una búsqueda diferente." #: wp-admin/theme-install.php:76 msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Puedes encontrar temas adicionales para tu sitio utilizando el buscador o instalador de temas en esta pantalla, donde se mostrará los temas del <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Directorio de Temas de WordPress.org</a>. Estos temas han sido diseñados y desarrollados por terceros, están disponibles de forma gratuita, y son compatibles con la licencia que utiliza WordPress." #: wp-admin/theme-install.php:77 msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter." msgstr "Puedes Buscar temas por palabra, autor, o etiqueta. O puedes ser más específico y buscar por los criterios listados en el filtro de características." #: wp-admin/theme-install.php:78 msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "Adicionalmente puedes buscar temas que estén Destacados, sean Populares o Recientes. Cuando encuentres un tema que te guste puedes previsualizarlo o instalarlo." #: wp-admin/theme-install.php:79 msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your <code>/wp-content/themes</code> directory." msgstr "Puedes cargar un tema de forma manual si ya has descargado el archivo ZIP a tu computador (asegúrate de que proviene de una fuente original y confiable). También puedes hacerlo de la forma tradicional y crear una carpeta para el tema que has descargado a través de algún cliente FTP a tu directorio <code>/wp-content/themes</code>." #: wp-admin/theme-install.php:88 msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look." msgstr "Una vez que hayas generado una lista de temas, puedes obtener una vista previa e instalar cualquiera de ellos. Haz clic en la miniatura del tema de tu preferencia para obtener una previsualización. Se abrirá una ventana en la pantalla que mostrará una vista previa para darte una mejor idea de cómo se verá ese tema." #: wp-admin/theme-install.php:89 msgid "To install the theme so you can preview it with your site’s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme’s thumbnail image." msgstr "Para instalar el tema puedes obtener una vista previa con el contenido de tu sitio y personalizar las opciones de tema, haz clic en el botón \"Instalar\" situado en la parte superior izquierda del panel. Los archivos del tema se pueden descargar automáticamente a tu sitio web. Cuando se haya completado, el tema estará disponible para su activación, haciendo clic en el enlace \"Activar\", o navegando en la pantalla Administrar temas y haciendo clic en el enlace \"Vista previa\" debajo de la imagen en miniatura de cualquier tema instalado." #: wp-admin/theme-install.php:93 msgid "Previewing and Installing" msgstr "Previsualizando e instalando" #: wp-admin/theme-install.php:99 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Documentación sobre Agregar Nuevos Temas</a>" #: wp-admin/theme-install.php:123 msgctxt "themes" msgid "Browse" msgstr "Navegar" #: wp-admin/theme-install.php:131 msgid "Filter themes list" msgstr "Filtrar la lista de temas" #: wp-admin/theme-install.php:140 msgctxt "themes" msgid "Popular" msgstr "Popular" #: wp-admin/theme-install.php:142 msgctxt "themes" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: wp-admin/theme-install.php:154 msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Si marcaste temas como favoritos en WordPress.org, los podrás navegar aquí." #: wp-admin/theme-install.php:165 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplicar Filtros" #: wp-admin/theme-install.php:185 msgid "Filtering by:" msgstr "Filtrado por:" #: wp-admin/theme-install.php:191 msgid "Themes list" msgstr "Lista de temas" #: wp-admin/theme-install.php:225 msgctxt "theme" msgid "Details & Preview" msgstr "Detalles y vista previa" #: wp-admin/theme-install.php:235 msgctxt "theme" msgid "Already Installed" msgstr "Ya está instalado" #: wp-admin/theme-install.php:243 msgctxt "Button label for a theme" msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: wp-admin/theme-install.php:244 msgctxt "Button label for a theme" msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: wp-admin/theme-install.php:265 msgid "This theme has not been rated yet." msgstr "Este tema no ha sido calificado aún." #: wp-admin/themes.php:67 msgid "Manage Themes" msgstr "Administrar temas" #: wp-admin/themes.php:72 msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties." msgstr "Esta pantalla se utiliza para administrar los temas que tiene instalados. Además del (los) tema(s) por defecto incluidos en su instalación de WordPress, los temas son diseñados y desarrollados por terceros." #: wp-admin/themes.php:74 msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons" msgstr "Pase el cursor por encima o toque para activar y ver los botones de Vista previa." #: wp-admin/themes.php:75 msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link" msgstr "Haga clic en el tema para ver el nombre, versión, autor, descripción, etiquetas, y el enlace Eliminar." #: wp-admin/themes.php:76 msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview" msgstr "Haga clic en Personalizar para el actual tema, o en Vista previa para previsualizar cualquier otro tema." #: wp-admin/themes.php:77 msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme." msgstr "El tema actual se muestra de forma destacada en primer lugar." #: wp-admin/themes.php:78 msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag." msgstr "El buscador para temas instalados buscará términos en su nombre, descripción, autor, o etiquetas." #: wp-admin/themes.php:90 msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section." msgstr "Sólo se pueden instalar temas en multisitios desde la sección de Administración de la red." #: wp-admin/themes.php:92 msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. Themes in the WordPress.org Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "Si deseas ver más temas para elegir, haz clic en la pestaña “Agregar nuevo” y podrás navegar o buscar temas adicionales desde el <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Directorio de Temas de WordPress.org</a>. Los temas del directorio de WordPress.org están diseñados y desarrollados por terceros, y son compatibles con la licencia que utiliza WordPress. Ah, y además ¡son gratuitos!" #: wp-admin/themes.php:97 msgid "Adding Themes" msgstr "Agregar temas" #: wp-admin/themes.php:105 msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way." msgstr "Toca o muévete sobre cualquier tema, luego haz clic en el botón de Vista previa para obtener una visualización en directo de ese tema y cambiar las opciones del tema en una vista por separado y a pantalla completa. También encontrarás un botón de Vista previa al final de la pantalla de detalles del tema. Cualquier tema instalado puede previsualizarse y personalizarse de este modo." #: wp-admin/themes.php:106 msgid "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Save & Activate button above the menu." msgstr "El tema que está siendo previsualizado es totalmente interactivo — navega por distintas páginas para ver como el tema muestra las entradas, archivos, y otras plantillas de página. Las opciones pueden diferir dependiendo de las características que soporte el tema previsualizado. Para aceptar las nuevas opciones y activar el tema en un sólo paso, haga clic en el botón Guardar y activar que hay sobre el menú." #: wp-admin/themes.php:107 msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again." msgstr "Cuando se previsualiza en monitores más pequeños, puedes hacer clic en el icono “Plegar menú” en la parte inferior izquierda del panel. Esto ocultará el panel, y te brindará más espacio obtener una vista previa de tu sitio con el nuevo tema. Para volver a mostrar el menú del panel, haz clic nuevamente en el icono Plegar menú." #: wp-admin/themes.php:111 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "Previsualizando y personalizando" #: wp-admin/themes.php:134 msgid "" "Are you sure you want to delete this theme?\n" "\n" "Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete." msgstr "" "¿Está seguro que quiere eliminar este tema?\n" "\n" "Haga clic en 'Cancelar' para volver, 'Aceptar' para eliminar." #: wp-admin/themes.php:139 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Buscar temas instalados" #: wp-admin/themes.php:140 msgid "Search installed themes..." msgstr "Buscar temas instalados..." #: wp-admin/themes.php:157 msgctxt "Add new theme" msgid "Add New" msgstr "Agregar nuevo" #: wp-admin/themes.php:162 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "El tema está dañado. Se ha activado el tema por defecto." #: wp-admin/themes.php:165 msgid "Settings saved and theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>" msgstr "Las opciones han sido guardadas y el tema activado. <a href=\"%s\">Visitar sitio</a>" #: wp-admin/themes.php:167 msgid "New theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>" msgstr "Nuevo tema activado. <a href=\"%s\">Visitar sitio</a>" #: wp-admin/themes.php:170 msgid "Theme deleted." msgstr "Tema eliminado." #: wp-admin/themes.php:172 msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme." msgstr "No puedes eliminar un tema mientras tenga activo un tema hijo." #: wp-admin/themes.php:179 msgid "ERROR: %s" msgstr "ERROR: %s" #: wp-admin/themes.php:281 wp-admin/themes.php:400 wp-admin/themes.php:430 msgid "Update Available" msgstr "Actualización disponible" #: wp-admin/themes.php:298 msgid "Broken Themes" msgstr "Temas dañados" #: wp-admin/themes.php:299 msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template." msgstr "Los siguientes temas están instalados pero incompletos. Los temas deben tener una hoja de estilo y una plantilla." #: wp-admin/themes.php:307 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: wp-admin/themes.php:344 msgid "Install Parent Theme" msgstr "Instalar Tema Padre" #: wp-admin/tools.php:16 wp-admin/tools.php:40 wp-admin/tools.php:51 msgid "Press This" msgstr "Publicar Esto" #: wp-admin/tools.php:17 msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you’ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options." msgstr "“Publicar Esto” es un marcador que te facilita publicar en tu blog sobre algo que encuentres en la web. Puedes utilizarlo sólo para capturar un enlace, o para publicar un extracto. “Publicar Esto” incluso te permitirá elegir entre imágenes incluidas en una página y usarlas en tu entrada. Sólo tienes que arrastrar “Publicar Esto” a tus marcadores o favoritos de tu navegador, y podrás crear contenido fácilmente." #: wp-admin/tools.php:22 msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content." msgstr "Las categorías tienen jerarquía, lo que significa que puedes anidar subcategorías. Las etiquetas no tienen jerarquía y no pueden ser anidadas. A veces las personas empiezan a utilizarlas en alguna de sus entradas, y más tarde se dan cuenta de que la otra sería más apropiado para su contenido." #: wp-admin/tools.php:23 msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa." msgstr "El enlace del Conversor de Categorías y Etiquetas te llevará a la pantalla de importación, donde aquel Conversor es uno de los plugins que tú puedes instalar. Una vez que el plugin esté instalado, activado y el importador ejecutándose, el enlace te llevará a una pantalla donde podrás elegir la conversión de etiquetas en categorías o viceversa." #: wp-admin/tools.php:28 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tools</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre las Herramientas</a>" #: wp-admin/tools.php:41 msgid "Press This is a little tool that lets you grab bits of the web and create new posts with ease." msgstr "Presiona esta pequeña herramienta para capturar pedazos de la web y crear nuevas entradas con facilidad." #: wp-admin/tools.php:42 msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site." msgstr "Utiliza “Publicar esto” para capturar textos, imágenes y vídeos desde cualquier página web. A continuación edita y añade más contenido antes de guardar o publicarlos en alguna entrada de tu sitio." #: wp-admin/tools.php:46 msgid "Install Press This" msgstr "Instalar Publica Esto" #: wp-admin/tools.php:47 msgid "Bookmarklet" msgstr "Marcador" #: wp-admin/tools.php:48 msgid "Drag the bookmarklet below to your bookmarks bar. Then, when you’re on a page you want to share, simply “press” it." msgstr "Arrastra el marcador de abajo a tu barra de marcadores. Luego, cuando estés en una página que quieres compartir, simplemente “presiónala”." #: wp-admin/tools.php:54 msgid "Copy “Press This” bookmarklet code" msgstr "Copiar el código de marcador de “Publicar Esto𔄙" #: wp-admin/tools.php:60 msgid "If you can’t drag the bookmarklet to your bookmarks, copy the following code and create a new bookmark. Paste the code into the new bookmark’s URL field." msgstr "Si no puedes arrastrar el marcador a tus marcados copia el siguiente código para crear un marcador nuevo. Pega el código en el campo URL del nuevo marcador." #: wp-admin/tools.php:67 msgid "Direct link (best for mobile)" msgstr "Enlace directo (mejor para móviles)" #: wp-admin/tools.php:68 msgid "Follow the link to open Press This. Then add it to your device’s bookmarks or home screen." msgstr "Sigue este enlace para abrir Publicar Esto. Luego agrégalo a los marcadores de tus dispositivo o a la pantalla de inicio." #: wp-admin/tools.php:71 msgid "Open Press This" msgstr "Abrir Publicar Esto" #: wp-admin/tools.php:104 msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen." msgstr "Si quieres convertir tus categorías a etiquetas (o viceversa), utiliza el <a href=\"%s\">Conversor de Categorías y Etiquetas</a> disponible en la pantalla Importar." #: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:602 #: wp-admin/update-core.php:626 wp-admin/update-core.php:654 #: wp-admin/update-core.php:684 msgid "You do not have sufficient permissions to update this site." msgstr "No tienes los permisos necesarios para actualizar los temas de este sitio." #: wp-admin/update-core.php:56 msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically or download the nightly build and install it manually:" msgstr "Estás utilizando una versión de desarrollo de WordPress. Puedes actualizar a la última “nightly build” de forma automática o descargarla e instalar manualmente:" #: wp-admin/update-core.php:57 msgid "Download nightly build" msgstr "Descargar nightly build" #: wp-admin/update-core.php:60 msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here or download the package and re-install manually:" msgstr "Si necesitas reinstalar la versión %s, puedes hacerlo desde aquí o puedes descargar el paquete para reinstalarla manualmente:" #: wp-admin/update-core.php:61 msgid "Re-install Now" msgstr "Volver a instalar ahora" #: wp-admin/update-core.php:71 wp-admin/upgrade.php:81 msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "No puede actualizar debido a que <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\" target=\"_blank\">WordPress %1$s</a> requiere PHP versión %2$s o superior y MySQL versión %3$s o superior. Está usando PHP versión %4$s y MySQL versión %5$s." #: wp-admin/update-core.php:73 wp-admin/upgrade.php:83 msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "No puede actualizar debido a que <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\" target=\"_blank\">WordPress %1$s</a> requiere PHP versión %2$s o superior. Está usando la versión %3$s." #: wp-admin/update-core.php:75 wp-admin/upgrade.php:85 msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "No puede actualizar debido a que <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\" target=\"_blank\">WordPress %1$s</a> requiere MySQL versión %2$s o superior. Está usando la versión %3$s." #: wp-admin/update-core.php:77 msgid "You can update to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically or download the package and install it manually:" msgstr "Puede actualizar a la versión de <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\" target=\"_blank\">WordPress %2$s</a> automáticamente o descargar el paquete e instalar manualmente:" #: wp-admin/update-core.php:81 msgid "Download %s" msgstr "Descargar %s" #: wp-admin/update-core.php:103 msgid "Hide this update" msgstr "Ocultar esta actualización" #: wp-admin/update-core.php:105 msgid "Bring back this update" msgstr "Traer de vuelta esta actualización" #: wp-admin/update-core.php:108 msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation." msgstr "Esta versión localizada contiene tanto la traducción y otras correcciones de localización. Si desea mantener su traducción actual, puede omitir la actualización." #: wp-admin/update-core.php:111 msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released." msgstr "Está a punto de instalar WordPress %s <strong>en inglés (EE.UU.)</strong>. Existe la posibilidad de que esta actualización estropee su traducción. Puede esperar a que la versión traducida sea liberada." #: wp-admin/update-core.php:124 wp-admin/update-core.php:136 msgid "Show hidden updates" msgstr "Mostrar las actualizaciones ocultas" #: wp-admin/update-core.php:125 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Ocultar las actualizaciones ocultas" #: wp-admin/update-core.php:163 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Tienes la última versión de WordPress." #: wp-admin/update-core.php:176 msgid "Future security updates will be applied automatically." msgstr "Las futuras actualizaciones de seguridad se aplicarán automáticamente." #: wp-admin/update-core.php:181 msgid "<strong>Important:</strong> before updating, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page." msgstr "<strong>Importante:</strong> Antes de la actualización, por favor, <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">realiza un respaldo de tu base de datos y archivos</a>. Si necesitas ayuda para la actualización, visita la página del Codex: <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Actualizando WordPress</a>." #: wp-admin/update-core.php:185 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Una versión actualizada de WordPress está disponible." #: wp-admin/update-core.php:194 msgid "BETA TESTERS:" msgstr "BETA TESTERS:" #: wp-admin/update-core.php:194 msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically." msgstr "Este sitio se ha configurado para instalar automáticamente las actualizaciones de futuras versiones beta." #: wp-admin/update-core.php:208 msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal." msgstr "Mientras tu sitio se actualiza, estará en modo de mantenimiento. En cuanto terminen las actualizaciones, volverá a la normalidad." #: wp-admin/update-core.php:211 msgid "<a href=\"%s\">Learn more about WordPress %s</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Aprende más sobre WordPress %s</a>." #: wp-admin/update-core.php:229 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Todos sus plugins están actualizados." #: wp-admin/update-core.php:241 msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”." msgstr "Los siguientes plugins tienen nuevas versiones disponibles. Marca aquellos que quieras actualizar y luego haz clic en “Actualizar plugins”." #: wp-admin/update-core.php:280 wp-admin/update-core.php:290 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)" msgstr "Compatibilidad con WordPress %1$s: 100%% (según su autor)" #: wp-admin/update-core.php:283 wp-admin/update-core.php:293 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)" msgstr "Compatibilidad con WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d votos de \"funciona\" de un total de %4$d)" #: wp-admin/update-core.php:285 wp-admin/update-core.php:295 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown" msgstr "Compatibilidad con WordPress %1$s: Desconocida" #: wp-admin/update-core.php:306 msgid "View version %1$s details." msgstr "Ver detalles de la versión %1$s" #: wp-admin/update-core.php:312 wp-admin/update-core.php:363 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Tienes instalada la versión %1$s. Actualiza a la %2$s." #: wp-admin/update-core.php:337 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Todos sus temas están actualizados." #: wp-admin/update-core.php:344 msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”." msgstr "Los siguientes temas tienen nuevas versiones disponibles. Marca aquellos que quieras actualizar y luego haz clic en “Actualizar temas”." #: wp-admin/update-core.php:345 msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications." msgstr "<strong>Por favor, ten en cuenta:</strong> Se perderán todas las personalizaciones que hayas realizado en los archivos del tema. Por favor, considera el uso de un <a href=\"%s\">tema hijo</a> para tus modificaciones." #: wp-admin/update-core.php:348 wp-admin/update-core.php:376 #: wp-admin/update-core.php:670 wp-admin/update-core.php:675 msgid "Update Themes" msgstr "Actualizar temas" #: wp-admin/update-core.php:388 wp-admin/update-core.php:396 msgid "Translations" msgstr "Traducciones" #: wp-admin/update-core.php:389 msgid "Your translations are all up to date." msgstr "Sus traducciones están actualizadas." #: wp-admin/update-core.php:398 msgid "New translations are available." msgstr "Hay nuevas traducciones disponibles." #: wp-admin/update-core.php:437 msgid "Update WordPress" msgstr "Actualización de WordPress" #: wp-admin/update-core.php:525 wp-admin/update-core.php:564 msgid "WordPress Updates" msgstr "Actualizaciones de WordPress" #: wp-admin/update-core.php:528 msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories." msgstr "En esta pantalla, puedes actualizar a la versión más reciente de WordPress, así como actualizar sus temas y plugins desde los repositorios de WordPress.org." #: wp-admin/update-core.php:529 msgid "If an update is available, you᾿ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu." msgstr "Si hay alguna actualización disponible, verás una notificación en la barra de herramientas y en el menú de navegación." #: wp-admin/update-core.php:537 msgid "<strong>WordPress</strong> — Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the “Update Now” button</strong> when you are notified that a new version is available." msgstr "<strong>WordPress</strong> — Actualizar tu instalación de WordPress es un procedimiento simple de un sólo clic: sólo <strong>haz clic en el botón “Actualizar ahora”</strong> cuandos vea el aviso de una nueva versión disponible." #: wp-admin/update-core.php:537 msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you." msgstr "En la mayoría de los casos, WordPress aplicará las actualizaciones de mantenimiento y de seguridad en segundo plano." #: wp-admin/update-core.php:538 msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> — To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate “Update” button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button." msgstr "<strong>Temas y plugins</strong> — Para actualizar individualmente los temas o plugins desde esta pantalla, utiliza las casillas de selección, luego <strong>haz clic en el botón “Actualizar” correspondiente</strong>. Para actualizar todos tus temas o plugins a la vez, puedes marcar la casilla de selección de la parte superior de la sección para elegirlos todos antes de hacer clic en el botón de actualizar." #: wp-admin/update-core.php:541 msgid "<strong>Translations</strong> — The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the “Update Translations”</strong> button." msgstr "<strong>Traducciones</strong> — Los archivos que traducen WordPress a tu idioma se actualizan siempre que cualquier otra actualización se produzca. Pero si estos archivos están desactualizados, puedes <strong>hacer clic en el botón “Actualizar traducciones”</strong>." #: wp-admin/update-core.php:546 msgid "How to Update" msgstr "¿Cómo actualizar?" #: wp-admin/update-core.php:552 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Updating WordPress</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la Actualización de WordPress</a>" #: wp-admin/update-core.php:569 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Por favor, seleccione uno o más temas para actualizar." #: wp-admin/update-core.php:571 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Por favor, seleccione uno o más plugins para actualizar." #. translators: %1 date, %2 time. #: wp-admin/update-core.php:577 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Comprobado por última vez el %1$s a las %2$s." #: wp-admin/update-core.php:578 msgid "Check Again" msgstr "Comprobar nuevamente" #: wp-admin/update.php:80 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Reactivación del plugin" #: wp-admin/update.php:82 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "El plugin ha sido reactivado correctamente." #: wp-admin/update.php:85 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "Falló la reactivación del plugin debido a un error fatal." #: wp-admin/update.php:128 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalación del plugin: %s" #: wp-admin/update.php:156 msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s" msgstr "Instalando el plugin desde el archivo cargado: %s" #: wp-admin/update.php:172 wp-admin/update.php:193 msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site." msgstr "No tienes los permisos necesarios para actualizar los temas de este sitio." #: wp-admin/update.php:231 msgid "Install Themes" msgstr "Instalar temas" #: wp-admin/update.php:236 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Instalando tema: %s" #: wp-admin/update.php:264 msgid "Installing Theme from uploaded file: %s" msgstr "Instalando tema desde el archivo cargado: %s" #: wp-admin/upgrade.php:64 msgid "WordPress › Update" msgstr "WordPress › Actualizar" #: wp-admin/upgrade.php:75 msgid "No Update Required" msgstr "No necesita actualización" #: wp-admin/upgrade.php:76 msgid "Your WordPress database is already up-to-date!" msgstr "¡Tu base de datos de WordPress ya está actualizada!" #: wp-admin/upgrade.php:96 msgid "Database Update Required" msgstr "La base de datos necesita actualización" #: wp-admin/upgrade.php:97 msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version." msgstr "¡WordPress ha sido actualizado! Antes de continuar su camino, tenemos que actualizar su base de datos para la nueva versión." #: wp-admin/upgrade.php:98 msgid "The database update process may take a little while, so please be patient." msgstr "El proceso de actualización puede tardar un poco, así que por favor sé paciente." #: wp-admin/upgrade.php:99 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Actualizar la Base de Datos de WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:109 msgid "Update Complete" msgstr "Actualización completada" #: wp-admin/upgrade.php:110 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "¡La base de datos de WordPress ha sido actualizada correctamente!" #: wp-admin/upgrade.php:115 msgid "%s queries" msgstr "%s consultas" #: wp-admin/upgrade.php:117 msgid "%s seconds" msgstr "%s segundos" #: wp-admin/upload.php:50 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first." msgstr "Todos los archivos que hayas cargado están en la lista de la Librería multimedia, mostrando los más recientes en la parte superior." #: wp-admin/upload.php:51 wp-admin/upload.php:186 msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media." msgstr "Puedes ver tu multimedia en una cuadrícula visual sencilla o en lista de columnas. Cambia entre estas vistas usando los íconos en la parte superior izquierda de los archivos multimedia." #: wp-admin/upload.php:52 msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media." msgstr "Para borrar elementos multimedia, haz clic en el botón de Selección múltiple de la parte superior de la pantalla. Elige cualquiera de los elementos que desees eliminar y luego haz clic en el botón de Borrar Seleccionados. Al clickear en el botón de Cancelar Selección volverás a la visualización de tus elementos multimedia." #: wp-admin/upload.php:59 msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved." msgstr "Al hacer clic en un elemento se mostrará la ventana de Detalles del adjunto, que te permite previsualizar los multimedias y hacer modificaciones rápidas. Cualquier cambio que hagas en los detalles del adjunto se guardará automáticamente." #: wp-admin/upload.php:60 msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly." msgstr "Utiliza los botones con flechas de la parte superior del cuadro de diálogo, o las teclas de flecha de tu teclado, para navegar rápidamente entre los elementos multimedia." #: wp-admin/upload.php:61 msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog." msgstr "Tambien puedes eliminar elementos individualmente y acceder a la pantalla de edición extendida desde la ventana de detalles." #: wp-admin/upload.php:66 wp-admin/upload.php:203 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Library</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la Biblioteca Multimedia</a>" #: wp-admin/upload.php:85 msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"upload.php?mode=list\">Switch to the list view</a>." msgstr "La vista de cuadrícula para la librería multimedia necesita JavaScript. <a href=\"upload.php?mode=list\">Cambiar a vista de lista</a>." #: wp-admin/upload.php:143 msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "Usted no tiene autorización para retirar este elemento de la papelera." #: wp-admin/upload.php:184 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen." msgstr "Todos los archivos que has cargado se muestran en la Biblioteca multimedia, con los más recientes primero. Puedes usar la pestaña Opciones de pantalla, para personalizar la visualización de esta pantalla." #: wp-admin/upload.php:185 msgid "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at the top of the screen. You also can refine the list by date using the dropdown menu above the media table." msgstr "Puedes filtrar la lista por tipo o estado de los archivos usando los enlaces en la parte superior de la pantalla. También puedes filtrar la lista por fechas usando el menú desplegable en la parte superior tabla." #: wp-admin/upload.php:192 msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file." msgstr "Cuando pasas el cursor sobre una fila se muestran los enlaces de acción: Editar, Eliminar permanentemente, y Ver. Al hacer clic en Editar o en el nombre del archivo multimedia, se muestra una pantalla sencilla para editar individualmente los metadatos del archivo. Al hacer clic en Eliminar permanentemente, eliminará el archivo de la biblioteca multimedia (así como de las entradas en los que está actualmente adjunto). Ver, tellevará a la página donde se muestra dicho archivo." #: wp-admin/upload.php:196 msgid "Attaching Files" msgstr "Adjuntar Archivos" #: wp-admin/upload.php:198 msgid "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup that will allow you to search for a post and attach the file." msgstr "Si un archivo multimedia no se ha adjuntado a ninguna entrada, podrás verlo en la columna “Adjuntado a”, y al hacer clic en “Adjuntar archivo” activará una pequeña ventana emergente que le permitirá buscar una entrada y adjuntar el archivo." #: wp-admin/upload.php:208 msgid "Filter media items list" msgstr "Filtrar la lista de ítems multimedia" #: wp-admin/upload.php:209 msgid "Media items list navigation" msgstr "Navegación del listado de ítems multimedia" #: wp-admin/upload.php:210 msgid "Media items list" msgstr "Listado de ítems multimedia" #: wp-admin/upload.php:235 msgid "Reattached %d attachment." msgid_plural "Reattached %d attachments." msgstr[0] "Volver a adjuntar %d archivo adjunto." msgstr[1] "Volver a adjuntar %d archivos adjuntos." #: wp-admin/upload.php:240 msgid "Detached %d attachment." msgid_plural "Detached %d attachments." msgstr[0] "%d adjunto des-adjuntado." msgstr[1] "%d adjuntos des-adjuntados." #: wp-admin/upload.php:246 wp-admin/upload.php:276 msgid "Media attachment permanently deleted." msgstr "Multimedia adjuntada borrada permanentemente." #: wp-admin/upload.php:248 msgid "%d media attachment permanently deleted." msgid_plural "%d media attachments permanently deleted." msgstr[0] "%d adjunto media eliminado permanentemente." msgstr[1] "%d adjuntos media eliminados permanentemente." #: wp-admin/upload.php:256 wp-admin/upload.php:278 msgid "Media attachment moved to the trash." msgstr "Multimedia adjuntada movida a la papelera." #: wp-admin/upload.php:258 msgid "%d media attachment moved to the trash." msgid_plural "%d media attachments moved to the trash." msgstr[0] "%d adjunto media movido a la papelera." msgstr[1] "%d adjuntos media movidos a la papelera." #: wp-admin/upload.php:267 wp-admin/upload.php:279 msgid "Media attachment restored from the trash." msgstr "Multimedia adjuntada restaurada de la papelera." #: wp-admin/upload.php:269 msgid "%d media attachment restored from the trash." msgid_plural "%d media attachments restored from the trash." msgstr[0] "%d adjunto media restuarado desde la papelera." msgstr[1] "%d adjuntos media restuarados desde la papelera." #: wp-admin/upload.php:277 msgid "Error saving media attachment." msgstr "Error al guardar el archivo de media adjunto." #: wp-admin/user-edit.php:28 msgid "Edit User" msgstr "Editar usuario" #: wp-admin/user-edit.php:39 msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress." msgstr "Tu perfil contiene información acerca tuyo (tu “cuenta”), así como algunas opciones personales relacionadas con el uso de WordPress." #: wp-admin/user-edit.php:40 msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens." msgstr "Puedes cambiar tu clave, activar los atajos de teclado, cambiar el esquema del color de las pantallas de administración de WordPress, y desactivar el editor (visual) WYSIWYG, entre otras cosas. Puedes ocultar la barra de herramientas (antes conocida como la barra de administración) de la parte principal de tu sitio, sin embargo, no se puede desactivar en las pantallas de administración." #: wp-admin/user-edit.php:41 msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "Tu nombre de usuario no se puede cambiar, pero puedes utilizar otros campos para ingresar tu nombre real o un alias, y así cambiar el nombre a mostrar en tus entradas." #: wp-admin/user-edit.php:42 msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button." msgstr "Puedes cerrar sesión de otros dispositivos, como tu teléfono o un computador público, clickeando el botón \"Cerrar todas las otras sesiones\"" #: wp-admin/user-edit.php:43 msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "Los campos obligatorios se indican, el resto son opcionales. La información del perfil sólo se mostrará si el tema está configurado para hacerlo." #: wp-admin/user-edit.php:44 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "Recuerde hacer clic en el botón “Actualizar perfil” cuando haya terminado." #: wp-admin/user-edit.php:54 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on User Profiles</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre los Perfiles de Usuario</a>" #: wp-admin/user-edit.php:80 wp-admin/user-edit.php:109 #: wp-admin/user-edit.php:162 msgid "You do not have permission to edit this user." msgstr "No tiene permisos para editar el usuario." #: wp-admin/user-edit.php:170 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Este usuario tiene privilegios de super administrador." #: wp-admin/user-edit.php:175 msgid "Profile updated." msgstr "El perfil ha sido actualizado." #: wp-admin/user-edit.php:177 msgid "User updated." msgstr "El usuario ha sido actualizado." #: wp-admin/options-general.php:33 msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)." msgstr "Puedes configurar el idioma, y los archivos de traducción serán descargados e instalados automáticamente (disponible sólo si tu sistema de archivo tiene permisos de escritura)" #: wp-admin/options-general.php:34 msgid "UTC means Coordinated Universal Time." msgstr "UTC significa Tiempo Universal Coordinado." #: wp-admin/options-general.php:45 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on General Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre las Opciones Generales</a>" #: wp-admin/options-general.php:66 msgid "In a few words, explain what this site is about." msgstr "Explica en pocas palabras de qué trata este sitio." #: wp-admin/options-general.php:77 msgid "Enter the address here if you <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory.</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">Si quieres que la dirección de tu sitio sea distinta a la de tu instalación de WordPress</a> ingresa aquí la dirección." #: wp-admin/options-general.php:81 wp-admin/options-general.php:100 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo" #: wp-admin/options-general.php:83 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "Esta dirección es usada sólo con fines administrativos, como la notificación de un nuevo usuario." #: wp-admin/options-general.php:86 wp-admin/options-general.php:87 msgid "Membership" msgstr "Membresías" #: wp-admin/options-general.php:89 msgid "Anyone can register" msgstr "Cualquiera puede registrarse" #: wp-admin/options-general.php:93 msgid "New User Default Role" msgstr "Rol predeterminado para los usuarios nuevos" #: wp-admin/options-general.php:102 msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>" msgstr "Esta dirección se utiliza para fines de administración. Si la cambias, te enviaremos un correo a tu nueva dirección para confirmarla. <strong>La nueva dirección no estará activa hasta que la confirmes.</strong>" #. translators: 1: new admin email, 2: Cancel link URL #: wp-admin/options-general.php:109 msgid "There is a pending change of the admin email to %1$s. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>" msgstr "Hay un cambio pendiente del correo electrónico de administrador a %1$s. <a href=\"%2$s\">Cancelar</a>" #: wp-admin/options-general.php:141 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" #. translators: %s: UTC time #: wp-admin/options-general.php:150 msgid "<abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> time is %s" msgstr "La hora <abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> es %s" #. translators: %s: local time #: wp-admin/options-general.php:157 msgid "Local time is %s" msgstr "La hora local es %s" #: wp-admin/options-general.php:162 msgid "Choose a city in the same timezone as you." msgstr "Elige una ciudad en tu misma zona horaria." #: wp-admin/options-general.php:171 msgid "This timezone is currently in daylight saving time." msgstr "Esta zona horaria se encuentra actualmente en el horario de verano." #: wp-admin/options-general.php:173 msgid "This timezone is currently in standard time." msgstr "Esta zona horaria se encuentra actualmente en el horario estándar." #. translators: %s: date and time #: wp-admin/options-general.php:195 msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "El horario de verano comienza en: %s." #. translators: %s: date and time #: wp-admin/options-general.php:197 msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "La hora estándar comienza en: %s." #: wp-admin/options-general.php:206 msgid "This timezone does not observe daylight saving time." msgstr "Esta zona horaria no cumpla con el horario de verano." #: wp-admin/options-general.php:245 wp-admin/options-general.php:278 msgid "Custom:" msgstr "Personalizar:" #: wp-admin/options-general.php:245 msgid "enter a custom date format in the following field" msgstr "ingresa un formato de fecha personalizado en el siguiente campo" #: wp-admin/options-general.php:246 msgid "Custom date format:" msgstr "Formato de fecha personalizado:" #: wp-admin/options-general.php:246 wp-admin/options-general.php:279 msgid "example:" msgstr "ejemplo:" #: wp-admin/options-general.php:278 msgid "enter a custom time format in the following field" msgstr "ingresa un formato de tiempo personalizado en el siguiente campo" #: wp-admin/options-general.php:279 msgid "Custom time format:" msgstr "Formato personalizado de fecha:" #: wp-admin/options-general.php:281 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date and time formatting</a>." msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentación sobre los formatos de fecha y hora</a>." #: wp-admin/options-general.php:287 msgid "Week Starts On" msgstr "El primer día de la semana será" #: wp-admin/options-general.php:313 msgid "Site Language" msgstr "Idioma del sitio" #: wp-admin/options-general.php:335 wp-admin/options-general.php:339 msgid "The %s constant in your %s file is no longer needed." msgstr "Ya no es necesaria la constante %s de tu archivo %s." #: wp-admin/options-media.php:15 msgid "Media Settings" msgstr "Opciones de multimedia" #: wp-admin/options-media.php:18 msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size." msgstr "Puedes establecer los tamaños máximos de las imágenes que serán insertadas en el contenido de tu escrito; también puedes insertar una imagen de tamaño completo." #: wp-admin/options-media.php:21 msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files." msgstr "La carga de archivos te permite elegir el directorio y la ruta donde se almacenarán." #: wp-admin/options-media.php:34 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre las Opciones de Multimedia</a>" #: wp-admin/options-media.php:48 msgid "Image sizes" msgstr "Tamaños de imagen" #: wp-admin/options-media.php:49 msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library." msgstr "Los tamaños de la siguiente lista determinan las dimensiones máximas en pixels a usar cuando se agregue una imagen a la Biblioteca multimedia." #: wp-admin/options-media.php:53 msgid "Thumbnail size" msgstr "Tamaño de la imagen en miniatura" #: wp-admin/options-media.php:60 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "Recortar imagen en miniatura a dimensiones exactas (normalmente las imágenes en miniatura son proporcionales)" #: wp-admin/options-media.php:65 wp-admin/options-media.php:66 msgid "Medium size" msgstr "Tamaño mediano" #: wp-admin/options-media.php:67 wp-admin/options-media.php:77 msgid "Max Width" msgstr "Ancho máx." #: wp-admin/options-media.php:69 wp-admin/options-media.php:79 msgid "Max Height" msgstr "Alto máx." #: wp-admin/options-media.php:75 wp-admin/options-media.php:76 msgid "Large size" msgstr "Tamaño grande" #: wp-admin/options-media.php:92 msgid "Embeds" msgstr "Incrustación" #: wp-admin/options-media.php:99 msgid "Uploading Files" msgstr "Carga de Archivos" #: wp-admin/options-media.php:106 msgid "Store uploads in this folder" msgstr "Guardar los archivos a esta carpeta" #. translators: %s: wp-content/uploads #: wp-admin/options-media.php:110 msgid "Default is %s" msgstr "Por defecto es %s" #: wp-admin/options-media.php:116 msgid "Full URL path to files" msgstr "URL completa para los archivos" #: wp-admin/options-media.php:118 msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank." msgstr "Esta configuración es opcional. Por defecto debería estar en blanco." #: wp-admin/options-media.php:126 msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "Organizar los archivos cargados en carpetas basadas por mes y año" #: wp-admin/options-permalink.php:15 wp-admin/options-permalink.php:28 msgid "Permalink Settings" msgstr "Opciones de enlaces permanentes" #: wp-admin/options-permalink.php:21 msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change — hence the name permalink." msgstr "Los enlaces permanentes son URLs a tus páginas y a entradas del blog, así como tu archivo de categorías y etiquetas. Un enlace permanente es la dirección web utilizada para vincular a su contenido. La dirección URL para cada entrada será permanente, y no cambiará — de ahí el nombre de enlace permanente." #: wp-admin/options-permalink.php:22 msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures." msgstr "Esta pantalla te permite elegir la estructura por defecto de tus enlaces permanentes. Puedes elegir entre los ajustes comunes o crear estructuras personalizadas para las URLs." #: wp-admin/options-permalink.php:29 msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure." msgstr "Los enlaces permanentes pueden contener información útil, como el la fecha, título u otros elementos. Puedes seleccionar de cualquiera de los formatos de enlaces recomendados, o crear uno propio seleccionando Estructura Personalizada." #: wp-admin/options-permalink.php:30 msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by <code>%</code>) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there." msgstr "Si seleccionas una opción distinta a la Plana, tu ruta URL general tendrá una estructura con etiquetas, rodeado de signos <code>%</code>, también aparecerá en el campo de estructuras personalizadas y posteriormente podrás modificar su ruta aquí." #: wp-admin/options-permalink.php:31 msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>." msgstr "Cuando asignas múltiples categorías o etiquetas para una entrada, sólo se pueden mostrar en el enlace permanente: la categoría de menor número. Esto se aplica si su estructura personalizada incluye <code>%category%</code> o <code>%tag%</code>." #: wp-admin/options-permalink.php:37 msgid "Custom Structures" msgstr "Estructura personalizada" #: wp-admin/options-permalink.php:38 msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>." msgstr "Los campos opcionales te permiten personalizar los nombres base que aparecerán en las URLs del archivo de la “categoría” y ”etiqueta”. Por ejemplo, la página con el listado de todas las entradas de la categoría “Sin categoría” podría ser <code>/temas/sin-categoria</code> en lugar de <code>/categoria/sin-categoria</code>." #: wp-admin/options-permalink.php:44 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Permalinks Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre las Opciones de Enlaces Permanentes</a>" #: wp-admin/options-permalink.php:45 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Documentation on Using Permalinks</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Documentación sobre el Uso de Enlaces Permanentes</a>" #: wp-admin/options-permalink.php:142 msgid "You should update your web.config now." msgstr "Deberías actualizar tu archivo web.config." #: wp-admin/options-permalink.php:144 msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!" msgstr "Estructura de enlace permanente actualizada. ¡Ahora elimina el permiso de escritura en el archivo web.config!" #: wp-admin/options-permalink.php:146 wp-admin/options-permalink.php:149 #: wp-admin/options-permalink.php:154 wp-admin/options-permalink.php:158 msgid "Permalink structure updated." msgstr "Se actualizó la estructura del enlace permanente." #: wp-admin/options-permalink.php:152 msgid "You should update your .htaccess now." msgstr "Ahora debe actualizar su archivo .htaccess." #: wp-admin/options-permalink.php:170 msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started." msgstr "WordPress te ofrece la posibilidad de crear estructuras personalizadas de URL para tus enlaces permanentes y archivos. Las estructuras personalizads de URL pueden mejorar la estética, usabilidad y retrocompatibilidad de tus enlaces. Un <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">listado de etiquetas está disponible</a>, y aquí hay algunos enlaces para que comiences." #: wp-admin/options-permalink.php:183 wp-admin/options-permalink.php:203 msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "archivo" #: wp-admin/options-permalink.php:187 msgid "Common Settings" msgstr "Opciones comunes" #: wp-admin/options-permalink.php:190 msgid "Plain" msgstr "Plano" #: wp-admin/options-permalink.php:194 msgid "Day and name" msgstr "Fecha y nombre" #: wp-admin/options-permalink.php:195 wp-admin/options-permalink.php:199 #: wp-admin/options-permalink.php:207 msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "entrada-de-ejemplo" #: wp-admin/options-permalink.php:198 msgid "Month and name" msgstr "Mes y nombre" #: wp-admin/options-permalink.php:202 msgid "Numeric" msgstr "Numérico" #: wp-admin/options-permalink.php:206 msgid "Post name" msgstr "Nombre de la entrada" #: wp-admin/options-permalink.php:212 msgid "Custom Structure" msgstr "Estructura personalizada" #: wp-admin/options-permalink.php:222 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #. translators: %s is a placeholder that must come at the start of the URL. #: wp-admin/options-permalink.php:225 msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used." msgstr "Si quieres, puedes ingresar estructuras personalizadas para las <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URLs</abbr> de tus categorías y etiquetas. Por ejemplo, usando <code>tópicos</code> como tu categoría base puedes dejar tus enlaces de categoría como <code>%s/topics/uncategorized/</code>. Si lo dejas en blanco, se utilizará el valor por defecto." #. translators: prefix for category permalinks #: wp-admin/options-permalink.php:229 msgid "Category base" msgstr "Categoría base" #: wp-admin/options-permalink.php:233 msgid "Tag base" msgstr "Etiqueta base" #: wp-admin/options-permalink.php:247 msgid "If your <code>web.config</code> file were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this rule inside of the <code>/<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules></code> element in <code>web.config</code> file." msgstr "Si tu archivo <code>web.config</code> tuviese <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">permisos de escritura</a> podríamos hacer esto automáticamente, pero no es así, éstas son las reglas de mod_rewrite que debes agregar manualmente en su archivo<code>web.config</code>. Haz clic en el área de texto y presione <kbd>CTRL + a</kbd> para seleccionarlo todo. A continuación ingrese la regla <code>/<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules></code> en el archivo <code>web.config</code>." #: wp-admin/options-permalink.php:252 msgid "If you temporarily make your <code>web.config</code> file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved." msgstr "Si permitiste que tu archivo <code>web.config</code> sea editable temporalmente para que podamos generar automáticamente las reglas de reescritura, no olvides de revertir los permisos después que las reglas hayan sido guardadas." #: wp-admin/options-permalink.php:254 msgid "If the root directory of your site were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Create a new file, called <code>web.config</code> in the root directory of your site. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this code into the <code>web.config</code> file." msgstr "Si el directorio raíz de tu sitio tuviese <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">permisos de escritura</a>, podríamos hacer esto automáticamente, pero éstas son las reglas del url rewrite que debes agregar en su archivo <code>web.config</code>. Crea un nuevo archivo llamado <code>web.config</code> en el directorio raíz de tu sitio web. Haz clic en el campo y presione <kbd>CTRL + a</kbd> para seleccionar todo. Luego inserta este código en el archivo <code>web.config</code>." #: wp-admin/options-permalink.php:259 msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to generate the <code>web.config</code> file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created." msgstr "Si dejaste editable temporalmente el directorio raíz de tu sitio para que podamos generar automáticamente el archivo <code>web.config</code>, no olvides de revertir los permisos después que el archivo ha sido creado." #: wp-admin/options-permalink.php:263 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentation on Nginx configuration</a>." msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentación de configuración en Nginx</a>." #: wp-admin/options-permalink.php:266 msgid "If your <code>.htaccess</code> file were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your <code>.htaccess</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all." msgstr "Si tu archivo <code>.htaccess</code> tuviese <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">permisos de escritura</a> podríamos hacer esto automáticamente, pero no es así, éstas son las reglas de mod_rewrite que debes agregar manualmente a tu archivo<code>.htaccess</code>. Haz clic en el área de texto y presiona <kbd>CTRL + a</kbd> para seleccionarlo todo." #: wp-admin/options-reading.php:15 msgid "Reading Settings" msgstr "Opciones de lectura" #: wp-admin/options-reading.php:23 msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "Esta pantalla contiene las configuraciones para la visualización de tu contenido publicado." #: wp-admin/options-reading.php:24 msgid "You can choose what’s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Puedes elegir qué aparecerá en la página principal de tu sitio. Pueden ser entradas en orden cronológico inverso (blog clásico) o una página fija o estática. Para establecer una página de inicio estática, primero tienes que crear dos <a href=\"%s\">páginas</a>. Una se convertirá en la página principal, y la otra será donde se muestren tus entradas." #: wp-admin/options-reading.php:25 msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display and whether to show full text or a summary." msgstr "También puedes controlar la visualización de tu contenido en canales RSS, incluyendo el número máximo de entradas a mostrar y si deseas mostrar el texto completo o un resumen." #: wp-admin/options-reading.php:32 msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web." msgstr "Puedes elegir si deseas o no que su sitio sea rastreado por los robots, los servicios de ping, y los spiders. Si quieres que estos servicios ignoren tu sitio, haz clic en la casilla de verificación que está junto a “No permitir que los motores de búsqueda puedan indexar este sitio” y luego en el botón “Guardar cambios” que hay en la parte inferior de la pantalla. Ten en cuenta que su privacidad no es completa, su sitio se encuentra visible en la web." #: wp-admin/options-reading.php:33 msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, “Search Engines Discouraged,” to remind you that your site is not being crawled." msgstr "Cuando esta configuración está activada, un recordatorio se muestra en el módulo “Eche un vistazo” del panel que dice: “Los motores de búsqueda están disuadidos”, para recordarle que su sitio no está siendo rastreado." #: wp-admin/options-reading.php:38 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Reading Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre las Opciones de Lectura</a>" #: wp-admin/options-reading.php:53 msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Codificación para páginas y feeds" #: wp-admin/options-reading.php:79 msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)" msgstr "Una <a href=\"%s\">página estática</a> (seleccionar abajo)" #: wp-admin/options-reading.php:83 msgid "Front page: %s" msgstr "Página principal: %s" #: wp-admin/options-reading.php:84 msgid "Posts page: %s" msgstr "Página de entradas: %s" #: wp-admin/options-reading.php:87 msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!" msgstr "<strong>Advertencia:</strong> esas páginas no deben ser las mismas!" #: wp-admin/options-reading.php:93 msgid "Blog pages show at most" msgstr "Mostrar en las páginas del blog como máximo" #: wp-admin/options-reading.php:95 msgid "posts" msgstr "entradas" #: wp-admin/options-reading.php:99 msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Mostrar en los feeds de sindicación más recientes" #: wp-admin/options-reading.php:100 msgid "items" msgstr "elementos" #: wp-admin/options-reading.php:103 wp-admin/options-reading.php:104 msgid "For each article in a feed, show" msgstr "Mostrar para cada feed de una entrada" #: wp-admin/options-reading.php:105 msgid "Full text" msgstr "Texto completo" #: wp-admin/options-reading.php:106 msgid "Summary" msgstr "Extracto" #: wp-admin/options-writing.php:15 msgid "Writing Settings" msgstr "Opciones de escritura" #: wp-admin/options-writing.php:21 msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "Puedes enviar el contenido de varias maneras diferentes, esta pantalla contiene la configuración para todas ellas. La sección superior controla la edición en el panel, mientras que el resto controla los métodos de publicación externa. Para obtener más información sobre cualquiera de estos métodos, utiliza los enlaces de documentación a continuación." #: wp-admin/options-writing.php:29 msgid "Post Via Email" msgstr "Publicar vía correo electrónico" #: wp-admin/options-writing.php:30 msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret." msgstr "Las opciones de publicación vía correo electrónico, te permiten enviar un correo con el contenido de su entrada a tu instalación de WordPress. Para utilizar esto, debs configurar una cuenta secreta de correo electrónico con acceso POP3, y cualquier correo recibido de esta dirección será publicado, por lo que es una buena idea mantener esta dirección muy en secreto." #: wp-admin/options-writing.php:38 wp-admin/options-writing.php:159 msgid "Update Services" msgstr "Servicios de actualización" #: wp-admin/options-writing.php:39 msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts." msgstr "Si lo deseas, WordPress alertará automáticamente a varios servicios respecto a tus nuevas entradas." #: wp-admin/options-writing.php:45 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre las Opciones de Escritura</a>" #: wp-admin/options-writing.php:61 wp-admin/options-writing.php:62 msgid "Formatting" msgstr "Formato" #: wp-admin/options-writing.php:65 msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display" msgstr "Convertir emoticonos como <code>:-)</code> y <code>:-P</code> a gráficos en pantalla" #: wp-admin/options-writing.php:66 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "WordPress corregirá de manera automática el HTML incorrectamente anidado" #: wp-admin/options-writing.php:71 msgid "Default Post Category" msgstr "Categoría predeterminada:" #: wp-admin/options-writing.php:83 msgid "Default Post Format" msgstr "Formato de entrada predeterminada" #: wp-admin/options-writing.php:97 msgid "Default Link Category" msgstr "Categoría de enlaces predeterminada" #: wp-admin/options-writing.php:116 msgid "Post via email" msgstr "Publicar vía correo electrónico" #: wp-admin/options-writing.php:117 msgid "To post to WordPress by email you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>." msgstr "Para publicar en WordPress vía correo debes crear una cuenta de correo secreta con acceso POP3. Todo correo recibido en esta dirección será publicado, por ello es una buena idea que mantengas esa dirección realmente secreta. Aquí tienes tres cadenas aleatorias que puedes usar como nombre de cuenta: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>." #: wp-admin/options-writing.php:121 msgid "Mail Server" msgstr "Servidor de correo" #: wp-admin/options-writing.php:123 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: wp-admin/options-writing.php:128 msgid "Login Name" msgstr "Nombre de usuario" #: wp-admin/options-writing.php:138 msgid "Default Mail Category" msgstr "Categoría predeterminada para publicar por correo" #: wp-admin/options-writing.php:163 msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s with line breaks." msgstr "Cuando publique una entrada nueva, WordPress notificará automáticamente a los siguientes servicios de actualización. Para más información, vea los <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\" target=\"_blank\">Servicios de actualización</a> en el Codex. Separe los <abbr title=\"Localizador Universal de Recursos\">URL</abbr>s de distintos servicios con saltos de línea." #: wp-admin/options-writing.php:169 msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> because of your site’s <a href=\"%s\">visibility settings</a>." msgstr "WordPress no está notificando a ninguno de los <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Servicios de notificación</a> debido a los <a href=\"%s\">ajustes de visibilidad</a> de tu sitio." #: wp-admin/options.php:159 msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found." msgstr "<strong>ERROR</strong>: la página de opciones no se encuentra." #: wp-admin/options.php:163 msgid "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for this site." msgstr "No tienes permisos suficientes para modificar configuraciones sin registrar de este sitio." #. translators: %s: the option/setting #: wp-admin/options.php:201 msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://codex.wordpress.org/Settings_API" msgstr "La opción %s no está registrada. Las opciones no registradas están obsoletas. Ve https://codex.wordpress.org/Settings_API" #: wp-admin/options.php:246 msgid "All Settings" msgstr "Todas las opciones" #: wp-admin/plugin-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site." msgstr "No tienes los permisos necesarios para editar los plugins de este sitio." #: wp-admin/plugin-editor.php:20 msgid "Edit Plugins" msgstr "Editar plugins" #: wp-admin/plugin-editor.php:118 msgid "No such file exists! Double check the name and try again." msgstr "¡El archivo no existe! Comprueba el nombre y vuelve a intentarlo." #: wp-admin/plugin-editor.php:125 msgid "Files of this type are not editable." msgstr "Los archivos de este tipo no son editables." #: wp-admin/plugin-editor.php:133 msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations." msgstr "Puedes utilizar el editor para realizar cambios en cualquiera de los archivos PHP de tus plugins. Ten en cuenta que si realizas cambios, las actualizaciones de plugins no conservarán esas personalizaciones." #: wp-admin/plugin-editor.php:134 msgid "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) when you’re finished." msgstr "Seleccoina plugin del menú de la parte superior derecha para editar y haz clic en el botón “Seleccionar”. Haz clic una vez sobre cualquier nombre de archivo para cargarlo en el editor, y luego realiza las modificaciones. No olvides guardar los cambios (Actualizar archivo) cuando hayas terminado." #: wp-admin/plugin-editor.php:135 msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function." msgstr "En el menú Documentación debajo del editor hay una lista funciones PHP reconocidas en el archivo del plugin. Al hacer clic en “Buscar” te llevará hacia una página web con información acerca de esa función en particular." #: wp-admin/plugin-editor.php:136 wp-admin/theme-editor.php:30 msgid "In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key. In some cases the Esc key will need to be pressed twice before the Tab key will allow you to continue." msgstr "En el área de edición la tecla Tab ingresa un carácter. Para moverte en esta área presionando tab, presional la tecla Esc seguida de Tab. En algunos casos la tecla Esc deberá ser pulsada 2 veces antes de Tab para permitir continuar." #: wp-admin/plugin-editor.php:137 msgid "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below." msgstr "Si quieres hacer cambios en un plugin, pero no desea que se sobrescriba cuando se actualice, podrías pensar mejor en crear tu propio plugin. Para obtener información sobre cómo editar plugins, crear uno desde cero, o sólo comprender mejor su anatomía, revisa los enlaces de abajo." #: wp-admin/plugin-editor.php:138 wp-admin/theme-editor.php:34 msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network." msgstr "Cualquiera de las modificaciones a los archivos desde esta pantalla se verán reflejados en todos los sitios en la red." #: wp-admin/plugin-editor.php:143 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la Edición de Plugins</a>" #: wp-admin/plugin-editor.php:144 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Documentación sobre la Escritura de Plugins</a>" #: wp-admin/plugin-editor.php:159 wp-admin/theme-editor.php:145 msgid "Function Name…" msgstr "Nombre de función…" #: wp-admin/plugin-editor.php:170 wp-admin/theme-editor.php:156 msgid "File edited successfully." msgstr "Archivo editado correctamente." #: wp-admin/plugin-editor.php:172 msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a <strong>fatal error</strong>." msgstr "Este plugin ha sido desactivado porque sus cambios ocasionaron un <strong>error fatal</strong>." #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:194 msgid "Editing %s (active)" msgstr "Editando %s (activo)" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:197 msgid "Browsing %s (active)" msgstr "Navegando %s (activo)" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:202 msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "Editando %s (inactivo)" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:205 msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Navegando %s (inactivo)" #: wp-admin/plugin-editor.php:212 msgid "Select plugin to edit:" msgstr "Seleccione el plugin a editar:" #: wp-admin/plugin-editor.php:234 msgid "Plugin Files" msgstr "Archivos del plugin" #: wp-admin/plugin-editor.php:263 wp-admin/theme-editor.php:264 msgid "Documentation:" msgstr "Documentación:" #: wp-admin/plugin-editor.php:263 wp-admin/theme-editor.php:266 msgid "Look Up" msgstr "Buscar" #: wp-admin/plugin-editor.php:267 msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated." msgstr "<strong>Advertencia:</strong> No es recomendable realizar cambios a plugins activados. Si sus modificaciones causan un error fatal, el plugin será desactivado automáticamente." #: wp-admin/plugin-editor.php:273 msgid "Update File and Attempt to Reactivate" msgstr "Actualizar archivo e intentar reactivarlo" #: wp-admin/plugin-editor.php:275 wp-admin/theme-editor.php:277 msgid "Update File" msgstr "Actualizar archivo" #: wp-admin/plugin-editor.php:280 wp-admin/theme-editor.php:279 msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information." msgstr "Necesitas que este archivo tenga permisos de escritura antes de poder guardar los cambios. Visita <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">el Codex</a> para más información." #: wp-admin/plugin-install.php:18 wp-admin/update.php:96 #: wp-admin/update.php:144 msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site." msgstr "No tienes los permisos necesarios para instalar plugins en este sitio." #: wp-admin/plugin-install.php:48 msgid "Add Plugins" msgstr "Agregar plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:73 msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses. You can find new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in your own Plugins section." msgstr "Los plugins complementan a WordPress de modo de extender su funcionalidad con características personalizadas. Los plugins son desarrollados de forma independiente de la aplicación principal de WordPress por miles de desarrolladores de todo el mundo. Todos los plugins en el <a href=\"%s\" target=\"_blank\">directorio oficial de plugins de WordPress.org</a> son compatibles con la licencia que WordPress utiliza. Puedes encontrar nuevos plugins para instalar buscando o navegando en este directorio en la sección de tus propios plugins." #: wp-admin/plugin-install.php:77 msgid "Adding Plugins" msgstr "Agregar plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:79 msgid "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag." msgstr "Si sabes qué buscar, entonces Buscar será su mejor elección. La pantalla de búsqueda tiene opciones para buscar en el directorio de plugins de WordPress.org para un término, autor, o etiqueta en particular. También puedes buscar en el directorio eligiendo las etiquetas populares. Las etiquetas con mayor tamaño de fuente muestran más plugins que han sido etiquetados con dicha característica." #: wp-admin/plugin-install.php:80 msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links in the upper left of the screen. These sections rotate regularly." msgstr "Si deseas puedes hacerse una idea de lo que está disponible, puedes navegar por los plugins Destacados y Populares utilizando los enlaces de la parte superior izquierda de la pantalla. Estas secciones rotan con regularidad." #: wp-admin/plugin-install.php:81 msgid "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites link in the upper left of the screen and entering their WordPress.org username." msgstr "También puedes navegar por los plugins favoritos de un usuario, usando el enlace Favoritos de la parte superior izquierda de la pantalla e introduciendo el nombre de usuario en WordPress.org." #: wp-admin/plugin-install.php:82 msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click the Upload link in the upper left. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin." msgstr "Si quieres instalar un plugin que haz descargado desde otro lugar, haz clic en Cargar en la parte superior izquierda. Te pedirá que cargues el paquete en formato .zip, y una vez cargado, podrás activar el nuevo plugin." #: wp-admin/plugin-install.php:87 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Installing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la Instalación de Plugins</a>" #: wp-admin/plugin-install.php:92 wp-admin/plugins.php:430 msgid "Filter plugins list" msgstr "Filtrar listado de plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:93 wp-admin/plugins.php:431 msgid "Plugins list navigation" msgstr "Navegación del listado de plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:94 wp-admin/plugins.php:432 msgid "Plugins list" msgstr "Listado de plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:109 msgctxt "plugins" msgid "Browse" msgstr "Navegar" #: wp-admin/plugins.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site." msgstr "No tienes los permisos necesarios para administrar los plugins de este sitio." #: wp-admin/plugins.php:33 wp-admin/plugins.php:72 wp-admin/plugins.php:150 msgid "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site." msgstr "No tienes los permisos necesarios para activar los plugins de este sitio." #: wp-admin/plugins.php:131 wp-admin/update-core.php:244 #: wp-admin/update-core.php:325 wp-admin/update-core.php:642 #: wp-admin/update-core.php:646 msgid "Update Plugins" msgstr "Actualizar plugins" #: wp-admin/plugins.php:171 wp-admin/plugins.php:196 msgid "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site." msgstr "No tienes los permisos necesarios para desactivar los plugins de este sitio." #: wp-admin/plugins.php:231 msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site." msgstr "No tienes los permisos necesarios para eliminar plugins en este sitio." #: wp-admin/plugins.php:306 msgid "Delete Plugin" msgstr "Eliminar plugin" #: wp-admin/plugins.php:308 msgid "This plugin may be active on other sites in the network." msgstr "Este plugin puede estar activado en otros sitios en la red." #: wp-admin/plugins.php:310 msgid "You are about to remove the following plugin:" msgstr "Estás a punto de eliminar este plugin:" #: wp-admin/plugins.php:312 msgid "Delete Plugins" msgstr "Eliminar Plugins" #: wp-admin/plugins.php:314 msgid "These plugins may be active on other sites in the network." msgstr "Estos plugins podrían estar activos en otros sitios de la red." #: wp-admin/plugins.php:316 msgid "You are about to remove the following plugins:" msgstr "Vas a eliminar estos plugins:" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:324 msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em> (will also <strong>delete its data</strong>)" msgstr "<strong>%1$s</strong> por <em>%2$s</em> (también se <strong>eliminarán los datos</strong>)" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:328 msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em>" msgstr "<strong>%1$s</strong> por <em>%2$s</em>" #: wp-admin/plugins.php:335 msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?" msgstr "¿Está seguro de eliminar estos archivos y datos?" #: wp-admin/plugins.php:337 msgid "Are you sure you wish to delete these files?" msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos archivos?" #: wp-admin/plugins.php:348 msgid "Yes, delete these files and data" msgstr "Sí, eliminar estos archivos y datos" #: wp-admin/plugins.php:348 msgid "Yes, delete these files" msgstr "Sí, eliminar estos archivos" #: wp-admin/plugins.php:354 msgid "No, return me to the plugin list" msgstr "No, volver a la lista de plugins" #: wp-admin/plugins.php:357 msgid "Click to view entire list of files which will be deleted" msgstr "Pulsa aquí para ver la lista completa de archivos que serán eliminados" #: wp-admin/plugins.php:402 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "Los plugins amplían las posibilidades de WordPress. Una vez instalados, los puede activar o desactivar desde aquí." #. translators: 1: Plugin Browser/Installer URL, 2: WordPress Plugin Directory #. URL 3: local plugin directory #: wp-admin/plugins.php:405 msgid "You can find additional plugins for your site by using the <a href=\"%1$s\">Plugin Browser/Installer</a> functionality or by browsing the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">WordPress Plugin Directory</a> directly and installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your %3$s directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here." msgstr "Puedes encontrar plugins adicionales para tu sitio usando la funcionalidad <a href=\"%1$s\">Navegador/Instalador de Plugin</a> o naveando el<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Directorio de Plugins de WordPress</a> e instalando los plugins manualmente. Para instalar un plugina manualmente, por lo general sólo debes subir el plugin en tu carpeta %3$s. Una vez instalado lo puedes activar desde acá." #: wp-admin/plugins.php:413 msgid "Troubleshooting" msgstr "Solución de problemas" #: wp-admin/plugins.php:415 msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue." msgstr "La mayoría de las veces los plugins funcionan de forma correcta con el núcleo de WordPress y junto a otros plugins. Sin embargo, a veces el código de un plugin puede crear conflictos con otro plugin, causando problemas de compatibilidad. Si su sitio comienza a realizar cosas extrañas, éste puede ser el inconveniente. Intente desactivar todos los plugins y vuelva a activar en varias combinaciones hasta que aisle aquellos que causan el problema." #. translators: WP_PLUGIN_DIR constant value #: wp-admin/plugins.php:418 msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated." msgstr "Si algo va mal con algún plugin y no puedes utilizar WordPress, elimina o renombra el archivo correspondiente en el directorio %s y quedará automáticamente desactivado." #: wp-admin/plugins.php:425 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Documentación sobre la Administración de Plugins</a>" #. translators: 1: plugin file 2: error message #: wp-admin/plugins.php:446 msgid "The plugin %1$s has been <strong>deactivated</strong> due to an error: %2$s" msgstr "El plugin %1$s ha sido <strong>desactivado</strong> debido a un error: %2$s" #: wp-admin/plugins.php:457 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "No se puede eliminar un plugin mientras está activo en el sitio principal." #: wp-admin/plugins.php:459 msgid "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation. If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin." msgstr "El plugin generó %d caracteres de <strong>salida inesperada</strong> durante su activación. Si ves mensajes de advertencia con “headers already sent”, problemas con la sindicación de feeds u otros, intenta desactivar o eliminar este plugin." #: wp-admin/plugins.php:461 msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>." msgstr "El Plugin no pudo ser activado porque provocó un <strong>error fatal</strong>." #: wp-admin/plugins.php:483 msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "El plugin no pudo ser eliminado debido a un error: %s" #: wp-admin/plugins.php:489 msgid "The selected plugin has been <strong>deleted</strong>." msgstr "Se ha <strong>eliminado</strong> el plugin seleccionado." #: wp-admin/plugins.php:491 msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>." msgstr "Los plugins seleccionados fueron <strong>eliminados</strong>." #: wp-admin/plugins.php:498 msgid "Plugin <strong>activated</strong>." msgstr "El plugin ha sido <strong>activado</strong>." #: wp-admin/plugins.php:500 msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>." msgstr "Los plugins seleccionados fueron <strong>activados</strong>." #: wp-admin/plugins.php:502 msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>." msgstr "El plugin ha sido <strong>desactivado</strong>." #: wp-admin/plugins.php:504 msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>." msgstr "Los plugins seleccionados fueron <strong>desactivados</strong>." #: wp-admin/plugins.php:506 msgid "All selected plugins are up to date." msgstr "Todos los plugins seleccionados están actualizados." #: wp-admin/plugins.php:537 msgid "Search Installed Plugins" msgstr "Buscar plugins instalados" #: wp-admin/post.php:72 msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again." msgstr "Ha sido imposible enviar este formulario, por favor, recargue e inténtelo nuevamente." #: wp-admin/post.php:120 msgid "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again." msgstr "No puedes editar este elemento porque está en la papelera. Por favor, restáuralo y vuelve a intentarlo." #: wp-admin/post.php:208 msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists." msgstr "El elemento que estás tratando de mover hacia la papelera ya no existe." #: wp-admin/post.php:218 msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing." msgstr "No puedes mover este elemento hacia la papelera. %s lo está editando en este momento." #: wp-admin/post.php:231 msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists." msgstr "El elemento que estás intentando restaurar de la papelera ya no existe." #: wp-admin/post.php:249 msgid "This item has already been deleted." msgstr "Este elemento ya ha sido eliminado." #: wp-admin/revision.php:77 msgid "Compare Revisions of “%1$s”" msgstr "Comparar las revisiones de “%s”" #: wp-admin/revision.php:78 msgid "← Return to editor" msgstr "← Volver al editor" #: wp-admin/revision.php:105 msgid "This screen is used for managing your content revisions." msgstr "Esta pantalla es utilizada para administrar sus revisiones de contenido." #: wp-admin/revision.php:106 msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added." msgstr "Las revisiones son copias guardadas de tus entradas o páginas que se crean periódicamente conforme vas creando su contenido. El texto en rojo de la izquierda muestra el contenido que ha sido quitado. El texto en verde de la derecha muestra el contenido que ha sido agregado." #: wp-admin/revision.php:107 msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:" msgstr "Desde esta pantalla podrás revisar, comparar, y restaurar las revisiones:" #: wp-admin/revision.php:108 msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>." msgstr "Para navegar entre revisiones, <strong>arrastre el deslizador a la izquierda o la derecha</strong> o <strong>use los botones Anterior o Siguiente</strong>." #: wp-admin/revision.php:109 msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the “Compare any two revisions” box</strong> to the side." msgstr "Compare dos revisiones diferentes <strong>seleccionando la casilla “Compare dos revisiones cualesquiera”</strong> de a lado." #: wp-admin/revision.php:110 msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>." msgstr "Para restaurar una revisión, <strong>haga clic en Restaurar esta revisión</strong>." #: wp-admin/revision.php:119 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\" target=\"_blank\">Revisions Management</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\" target=\"_blank\">Administración de revisiones</a>" #: wp-admin/setup-config.php:49 msgid "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation." msgstr "Lo siento, necesito un archivo wp-config-sample.php como base. Por favor, vuelve a cargar este archivo desde tu instalación de WordPress." #. translators: %s: install.php #: wp-admin/setup-config.php:55 msgid "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>." msgstr "El archivo 'wp-config.php' ya existe. Si necesitas restaurar cualquiera de los elementos de configuración en este archivo, por favor, primero debes eliminarlo. Puedes tratar de <a href='%s'>instalar ahora</a>." #. translators: %s: install.php #: wp-admin/setup-config.php:64 msgid "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>." msgstr "El archivo 'wp-config.php' ya existe a un nivel mayor de tu instalación de WordPress. Si necesitas restaurar cualquiera de los elementos de configuración en este archivo, por favor, primero debes eliminarlo. Puedes tratar de <a href='%s'>instalar ahora</a>." #: wp-admin/setup-config.php:98 msgid "WordPress › Setup Configuration File" msgstr "Archivo de configuración de la instalación de WordPress" #: wp-admin/setup-config.php:144 msgid "Before getting started" msgstr "Antes de comenzar" #: wp-admin/setup-config.php:145 msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding." msgstr "Bienvenido(a) a WordPress. Antes de comenzar, necesitamos alguna información acerca de la base de datos. Necesitas conocer los datos de los siguientes elementos antes de continuar:" #: wp-admin/setup-config.php:147 msgid "Database name" msgstr "Nombre de la base de datos." #: wp-admin/setup-config.php:148 msgid "Database username" msgstr "Nombre del usuario de la base de datos." #: wp-admin/setup-config.php:149 msgid "Database password" msgstr "Clave de la base de datos." #: wp-admin/setup-config.php:150 msgid "Database host" msgstr "Host de la base de datos." #: wp-admin/setup-config.php:151 msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)" msgstr "Prefijo de la tabla (en el caso que desees instalar más de un WordPress en una sola base de datos)." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:155 msgid "We’re going to use this information to create a %s file." msgstr "Usaremos esta información para crear un archivo %s." #. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:161 msgid "If for any reason this automatic file creation doesn’t work, don’t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s." msgstr "Si por alguna razón la creación automática de archivos no funciona, no te preocupes. Todo esto completa información de la base de datos en el archivo de configuración. Simplemente abre el archivo %1$s en un editor, completa la información y guárdalo como %2$s." #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/setup-config.php:168 msgid "Need more help? <a href=\"%s\">We got it</a>." msgstr "¿Necesitas más ayuda? <a href=\"%s\">La tenemos</a>." #: wp-admin/setup-config.php:172 msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you don’t have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you’re all ready…" msgstr "Es muy probable que estos datos te los haya enviado tu servicio de hospedaje web. Si no tienes esta información, entonces tendrás que contactarte con ellos antes de poder continuar. Si todo ya está listo, entonces…" #: wp-admin/setup-config.php:174 msgid "Let’s go!" msgstr "¡Vamos!" #: wp-admin/setup-config.php:184 msgid "Setup your database connection" msgstr "Configurar tu conexión a la base de datos" #: wp-admin/setup-config.php:186 msgid "Below you should enter your database connection details. If you’re not sure about these, contact your host." msgstr "Ahora debes ingresar los datos de conexión con tu base de datos. Si no estás seguro acerca de esta información, contacta a tu proveedor de hospedaje web." #: wp-admin/setup-config.php:189 msgid "Database Name" msgstr "Nombre de la base de datos" #: wp-admin/setup-config.php:191 msgid "The name of the database you want to run WP in." msgstr "El nombre de la base de datos donde se ejecutará WP." #: wp-admin/setup-config.php:194 msgid "User Name" msgstr "Nombre de usuario" #: wp-admin/setup-config.php:195 msgctxt "example username" msgid "username" msgstr "nombredeusuario" #: wp-admin/setup-config.php:196 msgid "Your MySQL username" msgstr "El nombre de usuario de la conexión a MySQL." #: wp-admin/setup-config.php:200 msgctxt "example password" msgid "password" msgstr "clave" #: wp-admin/setup-config.php:201 msgid "…and your MySQL password." msgstr "…y su clave de MySQL." #: wp-admin/setup-config.php:204 msgid "Database Host" msgstr "Host de la base de datos" #. translators: %s: localhost #: wp-admin/setup-config.php:208 msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s doesn’t work." msgstr "Deberías poder obtener esta información desde tu proveedor web, si %s no funciona." #: wp-admin/setup-config.php:212 msgid "Table Prefix" msgstr "Prefijo de la tabla" #: wp-admin/setup-config.php:214 msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this." msgstr "Cambia esto si quieres tener varias instalaciones de WordPress en una sola base de datos." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:342 msgid "Sorry, but I can’t write the %s file." msgstr "Lo siento, pero no puedo escribir al archivo %s." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:346 msgid "You can create the %s manually and paste the following text into it." msgstr "Puedes crear manualmente el archivo %s y pegar este texto en el." #: wp-admin/setup-config.php:353 msgid "After you’ve done that, click “Run the install.”" msgstr "Después de hacer esto. haga clic en “Ejecutar la instalación”." #: wp-admin/setup-config.php:354 wp-admin/setup-config.php:386 msgid "Run the install" msgstr "Ejecutar la instalación" #: wp-admin/setup-config.php:383 msgid "Successful database connection" msgstr "Conexión exitosa con la base de datos." #: wp-admin/setup-config.php:384 msgid "All right, sparky! You’ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to…" msgstr "¡Muy bien! Ha concluido esta parte de la instalación. Ahora WordPress ya puede comunicarse con su base de datos. Si estás listo, llegó el momento de…" #: wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site." msgstr "No tienes los permisos necesarios para editar las plantillas de este sitio." #: wp-admin/theme-editor.php:20 msgid "Edit Themes" msgstr "Editar temas" #: wp-admin/includes/user.php:130 msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "<strong>ERROR</strong>: La contraseáa no puede contener el caracter \"\\\"." #: wp-admin/includes/user.php:134 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in both password fields." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, ingresa la misma clave en ambos campos de clave." #: wp-admin/includes/user.php:154 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an email address." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, introduce tu dirección de correo." #: wp-admin/includes/user.php:457 msgid "Notice:" msgstr "Aviso:" #: wp-admin/includes/user.php:458 msgid "You’re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?" msgstr "Estás usando la clave auto-generada para tu cuenta. ¿Prefieres cambiarla?" #: wp-admin/includes/user.php:460 msgid "Yes, take me to my profile page" msgstr "Sí, ir a mi página de perfil" #: wp-admin/includes/user.php:461 msgid "No thanks, do not remind me again" msgstr "No gracias, no recordarme otra vez" #: wp-admin/includes/user.php:494 msgid "Use https" msgstr "Utilice https" #: wp-admin/includes/user.php:495 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "Utilice siempre https cuando visite la administración" #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role #: wp-admin/includes/user.php:509 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Hola,\n" "Has sido invitado para unirte a '%1$s' en\n" "%2$s con la función de %3$s.\n" "Si no deseas unirte a este sitio, por favor ignora\n" "este correo. Esta invitación expirará en algunos días.\n" "\n" "Por favor, haz clic en el siguiente enlace para activar tu cuenta de usuario:\n" "%%s" #: wp-admin/includes/widgets.php:224 msgctxt "widget" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-admin/includes/widgets.php:225 msgctxt "widget" msgid "Add" msgstr "Agregar" #: wp-admin/index.php:32 msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab in the upper corner." msgstr "¡Bienvenido(a) a tu panel de WordPress! Esta es la pantalla que verás cuando inicies sesión en tu sitio y te dará acceso a todas las funciones de administración de tu sitio de WordPress. Puedes obtener ayuda para cualquiera de las pantallas, haciendo clic en la pestaña “Ayuda” en la esquina superior." #: wp-admin/index.php:45 msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom." msgstr "El menú de navegación de la izquierda te proporciona enlaces a todas las pantallas de administración de WordPress, con elementos del submenú que aparecen cuando se pasa el cursor sobre ellos. Puedes minimizar este menú a una franja estrecha de iconos, haciendo clic en la flecha Plegar menú, en la parte inferior." #: wp-admin/index.php:46 msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information." msgstr "En la parte superior de esta pantalla, los enlaces en la barra de herramientas conectan tu panel con la portada principal de tu sitio, te dan acceso a tu perfil y a información útil de WordPress." #: wp-admin/index.php:50 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" #: wp-admin/index.php:54 msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well." msgstr "Puedes utilizar los siguientes controles para organizar la pantalla de tu panel de modo que se adapte a tu flujo de trabajo. Esto también es posible en la mayoría de las otras pantallas de administración." #: wp-admin/index.php:55 msgid "<strong>Screen Options</strong> — Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show." msgstr "<strong>Opciones de pantalla</strong> — Utiliza la pestaña Opciones de pantall para elegir los módulos del panel a mostrar." #: wp-admin/index.php:56 msgid "<strong>Drag and Drop</strong> — To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box." msgstr "<strong>Arrastrar y soltar</strong> — Para reordenar los módulos, arrastra y suelta, haciendo clic en la barra del título del módulo seleccionado y suéltalo cuando aparezca un recuadro de color gris con líneas de puntos en la ubicación que deseas colocarlo." #: wp-admin/index.php:57 msgid "<strong>Box Controls</strong> — Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a “Configure” link in the title bar if you hover over it." msgstr "<strong>Controles de los módulos</strong> — Clickea en la barra del título de la caja para expandir o minimizarlo. Algunas cajas agregadas por plugins podrían tener contenido configurable, y mostrarán un enlace “Configurar” que aparecerá en la barra del título cuando pases el cursor sobre él." #: wp-admin/index.php:65 msgid "The boxes on your Dashboard screen are:" msgstr "Las cajas en la pantalla de tu panel son:" #: wp-admin/index.php:67 msgid "<strong>At A Glance</strong> — Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using." msgstr "<strong>Un vistazo rápido</strong> — Muestra un resumen del contenido de tu sitio e identifica qué tema y versión de WordPress estás utilizando." #: wp-admin/index.php:68 msgid "<strong>Activity</strong> — Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them." msgstr "<strong>Actividad</strong> — Muestra las siguientes entradas programadas, las publicadas recientemente, y los comentarios más recientes a tus entradas, además de permitirle moderarlos." #: wp-admin/index.php:70 msgid "<strong>Quick Draft</strong> — Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 5 most recent draft posts you've started." msgstr "<strong>Edición rápida</strong> — Te permite crear una entrada nueva y guardarla como un borrador. También muestra los enlaces a los 5 borradores más recientes que hayas creado." #: wp-admin/index.php:72 msgid "<strong>WordPress News</strong> — Latest news from the official WordPress project, the <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a>, and popular and recent plugins." msgstr "<strong>Noticias WordPress</strong> — Las últimas noticias oficiales del proyecto WordPress, desde el <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">Planeta WordPress</a>, y los plugins populares y más recientes (en inglés). " #: wp-admin/index.php:74 msgid "<strong>WordPress News</strong> — Latest news from the official WordPress project, the <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a>." msgstr "<strong>Noticias WordPress</strong> — Las últimas noticias oficiales del proyecto WordPress, desde el <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">Planeta WordPress</a> (en inglés)." #: wp-admin/index.php:76 msgid "<strong>Welcome</strong> — Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site." msgstr "<strong>La bienvenida</strong> — Muestra los enlaces hacia algunas de las tareas más comunes cuando configura un sitio nuevo." #: wp-admin/index.php:88 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Dashboard</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre el Panel</a>" #: wp-admin/install.php:73 msgid "WordPress › Installation" msgstr "WordPress › instalación" #: wp-admin/install.php:110 wp-admin/install.php:288 msgctxt "Howdy" msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido(a)" #: wp-admin/install.php:124 msgid "User(s) already exists." msgstr "Usuario(s) ya existen." #: wp-admin/install.php:128 msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol." msgstr "Los nombres de usuario sólo pueden tener caracteres alfanuméricos, espacios, subguiones, guión al medio, puntos y el símbolo arroba @." #: wp-admin/install.php:151 wp-admin/user-edit.php:170 msgid "Important:" msgstr "Importante:" #. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the #. text "log in" should trigger a password save prompt. #: wp-admin/install.php:153 msgid "You will need this password to log in. Please store it in a secure location." msgstr "Necesitarás esta clave para ingresar. Por favor almacénala en un lugar seguro." #: wp-admin/install.php:158 wp-admin/user-new.php:424 msgid "Repeat Password" msgstr "Repite la clave" #: wp-admin/install.php:167 wp-admin/user-edit.php:513 #: wp-admin/user-new.php:430 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmar Clave" #: wp-admin/install.php:171 wp-admin/user-edit.php:517 #: wp-admin/user-new.php:434 msgid "Confirm use of weak password" msgstr "Confirmar el uso de una clave débil" #: wp-admin/install.php:177 msgid "Your Email" msgstr "Tu correo" #: wp-admin/install.php:179 msgid "Double-check your email address before continuing." msgstr "Comprueba muy bien tu dirección de correo antes de continuar." #: wp-admin/install.php:182 wp-admin/install.php:185 #: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111 #: wp-admin/options-reading.php:112 msgid "Site Visibility" msgstr "Visibilidad del sitio" #: wp-admin/install.php:182 wp-admin/install.php:185 #: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111 #: wp-admin/options-reading.php:112 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Visibilidad para los buscadores" #: wp-admin/install.php:189 wp-admin/options-reading.php:115 msgid "Allow search engines to index this site" msgstr "Permitir que los motores de búsqueda puedan indexar este sitio" #: wp-admin/install.php:191 wp-admin/install.php:198 #: wp-admin/options-reading.php:117 wp-admin/options-reading.php:137 msgid "Discourage search engines from indexing this site" msgstr "Disuadir a los motores de búsqueda de indexar este sitio" #: wp-admin/install.php:192 wp-admin/options-reading.php:118 msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up to search engines to honor your request." msgstr "Nota: Ninguna de estas opciones bloquean el acceso a su sitio — le corresponde a los motores de búsqueda cumplir con su solicitud." #: wp-admin/install.php:199 wp-admin/options-reading.php:138 msgid "It is up to search engines to honor this request." msgstr "Depende de los motores de búsqueda atender esta petición o no." #: wp-admin/install.php:205 msgid "Install WordPress" msgstr "Instalar WordPress" #: wp-admin/install.php:231 msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "No puede instalar debido a que <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\" target=\"_blank\">WordPress %1$s</a> requiere PHP versión %2$s o superior y MySQL versión %3$s o superior. Está usando PHP versión %4$s y MySQL versión %5$s." #: wp-admin/install.php:233 msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "No puede instalar debido a que <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\" target=\"_blank\">WordPress %1$s</a> requiere PHP versión %2$s o superior. Está usando la versión %3$s." #: wp-admin/install.php:235 msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "No puede instalar debido a que <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\" target=\"_blank\">WordPress %1$s</a> requiere MySQL versión %2$s o superior. Está usando la versión %3$s." #: wp-admin/install.php:239 msgid "Insufficient Requirements" msgstr "Requisitos insuficientes" #: wp-admin/install.php:244 wp-admin/install.php:250 msgid "Configuration Error" msgstr "Error de configuración" #: wp-admin/install.php:244 msgid "Your <code>wp-config.php</code> file has an empty database table prefix, which is not supported." msgstr "Su archivo <code>wp-config.php</code> tiene un prefijo vacío de una tabla de la base de datos que no es compatible." #: wp-admin/install.php:250 msgid "The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when installing WordPress." msgstr "La constante DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES no puede ser definida mientras instalas WordPress." #: wp-admin/install.php:289 msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world." msgstr "¡Bienvenido(a) al famoso proceso de instalación de WordPress en cinco minutos! Simplemente completa la siguiente información y estarás a punto de usar la más extensible y potente plataforma de publicación personal en el mundo." #: wp-admin/install.php:291 msgid "Information needed" msgstr "Información necesaria" #: wp-admin/install.php:292 msgid "Please provide the following information. Don’t worry, you can always change these settings later." msgstr "Por favor, ingresa la siguiente información. No te preocupes, podrás cambiar estas opciones más adelante." #: wp-admin/install.php:321 msgid "Please provide a valid username." msgstr "Por favor, ingresa un nombre de usuario válido." #: wp-admin/install.php:324 msgid "The username you provided has invalid characters." msgstr "El nombre de usuario que ha proporcionado tiene caracteres no válidos." #: wp-admin/install.php:328 msgid "Your passwords do not match. Please try again." msgstr "Tus claves no coinciden. Por favor, inténtalo nuevamente." #: wp-admin/install.php:332 msgid "You must provide an email address." msgstr "Necesitas proporcionar una dirección de correo electrónico." #: wp-admin/install.php:336 msgid "Sorry, that isn’t a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>." msgstr "Lo sentimos, esta no es una dirección válida de correo electrónico. Las direcciones de correo electrónico deben parecerse a <code>usuario@ejemplo.com</code>." #: wp-admin/install.php:345 msgid "Success!" msgstr "¡Éxito!" #: wp-admin/install.php:347 msgid "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to disappoint." msgstr "WordPress se ha instalado correctamente. ¿Esperabas más pasos? Lo sentimos." #: wp-admin/link-add.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site." msgstr "No tienes los permisos necesarios para agregar enlaces en este sitio." #: wp-admin/link-add.php:15 msgid "Add New Link" msgstr "Agregar nuevo enlace" #: wp-admin/link-manager.php:47 msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples." msgstr "Puedes agregar enlaces para mostrar en su sitio, por lo general mediante los <a href=\"%s\">widgets</a>. De forma predeterminada, se incluyen como ejemplos los enlaces a varios sitios de la comunidad de WordPress." #: wp-admin/link-manager.php:48 msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts." msgstr "Los enlaces pueden ser clasificados por Categorías de Enlaces, las cuales son distintas a las categorías utilizadas en tus entradas." #: wp-admin/link-manager.php:49 msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table." msgstr "Puedes personalizar la visualización de esta pantalla utilizando la pestaña “Opciones de pantalla” y/o los filtros desplegables encima de la tabla de los enlaces." #: wp-admin/link-manager.php:53 msgid "Deleting Links" msgstr "Eliminación de enlaces" #: wp-admin/link-manager.php:55 msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet." msgstr "Si eliminas un enlace, éste será quitado de manera permanente, ya que los enlaces aún no tienen una función de papelera." #: wp-admin/link-manager.php:60 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Links</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la Administración de Enlaces</a>" #: wp-admin/link-manager.php:65 msgid "Links list" msgstr "Listado de enlaces" #: wp-admin/link-manager.php:85 msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted" msgstr[0] "%s enlace eliminado." msgstr[1] "%s enlaces eliminados." #: wp-admin/link-manager.php:93 msgid "Search Links" msgstr "Buscar enlaces" #: wp-admin/link.php:104 msgid "Edit Link" msgstr "Editar enlace" #: wp-admin/link.php:109 msgid "Link not found." msgstr "Enlace no encontrado." #: wp-admin/maint/repair.php:20 msgid "WordPress › Database Repair" msgstr "WordPress › Reparar base de datos" #: wp-admin/maint/repair.php:32 msgid "Allow automatic database repair" msgstr "Permitir la reparación automática de la base de datos" #: wp-admin/maint/repair.php:34 msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your <code>wp-config.php</code> file. Once this line is added to your config, reload this page." msgstr "Para utilizar esta página y reparar automáticamente los problemas en la base de datos, por favor, agrega la siguiente línea a tu archivo <code>wp-config.php</code>. Una vez que hayas agregado esta línea a su configuración, vuelve a cargar esta página." #: wp-admin/maint/repair.php:60 msgid "Check secret keys" msgstr "Revisar las claves secretas" #. Translators: 1: wp-config.php; 2: Secret key service URL. #: wp-admin/maint/repair.php:63 msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>." msgstr "Mientras estás editando tu archivo %1$s, tómate un tiempo para asegurarte que tienes las 8 teclas y que son únicas. Puedes generarlas usando el <a href=\"%2$s\">Servicio Secreto de claves de WordPress.org</a>." #: wp-admin/maint/repair.php:68 msgid "Database repair results" msgstr "Resultados de la reparación de la base de datos" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:98 msgid "The %s table is okay." msgstr "La tabla %s está correcta." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:101 msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table…" msgstr "La tabla %1$s no está correcta. Se informa del siguiente error: %2$s. WordPress intentará reparar esta tabla…" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:108 msgid "Successfully repaired the %s table." msgstr "La tabla %s fue reparada con éxito." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:111 msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "No se pudo reparar la tabla %1$s. Error: %2$s" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:123 msgid "The %s table is already optimized." msgstr "La tabla %s ya está optimizada." #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:130 msgid "Successfully optimized the %s table." msgstr "La tabla %s se optimizó con éxito." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:133 msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "La tabla %1$s no se pudo optimizar. Error: %2$s" #: wp-admin/maint/repair.php:141 msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance." msgstr "Algunos problemas de la base de datos no pueden ser reparados. Por favor, copie y pegue la siguiente lista de errores en los <a href=\"%s\">foros de soporte de WordPress</a> para conseguir asistencia adicional." #: wp-admin/maint/repair.php:141 msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" msgstr "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" #: wp-admin/maint/repair.php:147 msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users." msgstr "Reparación completa. Por favor, elimina la siguiente línea del archivo wp-config.php para evitar que esta página sea utilizada por usuarios sin autorización." #: wp-admin/maint/repair.php:151 msgid "WordPress database repair" msgstr "Reparar la base de datos de WordPress" #: wp-admin/maint/repair.php:154 msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "Una o más tablas de la base de datos no están disponibles. Para permitir que WordPress intente reparar estas tablas, haga clic en el botón “Reparar base de datos”. La reparación puede llevar algún tiempo, así que por favor sea paciente." #: wp-admin/maint/repair.php:156 msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "WordPress puede detectar automáticamente algunos problemas comunes en la base de datos y repararlos. La reparación puede tomar algún tiempo, así que por favor sea paciente." #: wp-admin/maint/repair.php:158 msgid "Repair Database" msgstr "Reparar la base de datos" #: wp-admin/maint/repair.php:159 msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing." msgstr "WordPress también puede intentar optimizar la base de datos. Esto mejora el rendimiento en algunas situaciones. La reparación y optimización de la base de datos puede tomar mucho tiempo, la base de datos se bloqueará durante la optimización." #: wp-admin/maint/repair.php:160 msgid "Repair and Optimize Database" msgstr "Reparar y optimizar la base de datos" #: wp-admin/media-new.php:40 msgid "Upload New Media" msgstr "Cargar nueva multimedia" #: wp-admin/media-new.php:47 msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:" msgstr "Puedes cargar archivos multimedia sin necesidad de crear una entrada. Esto te permite cargar archivos para usarlos después en tus entradas y páginas y/o para obtener un enlace a un archivo en particular que desees compartir. Hay tres opciones para cargar archivos:" #: wp-admin/media-new.php:49 msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed." msgstr "<strong>Arrastra y suelta</strong> tus archivos en el área de abajo. También puedes hacerlo con multiples archivos." #: wp-admin/media-new.php:50 msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen." msgstr "Al clickear en <strong>seleccionar archivos</strong> se abrirá una ventana de navegación que muestra los archivos en tu sistema operativo. Al seleccionar <strong>abrir</strong> después de hacer clic en el archivo que deseas, se activará una barra de progreso en la pantalla del cargador." #: wp-admin/media-new.php:51 msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box." msgstr "Vuelva al <strong>cargador del navegador</strong> haciendo clic en el enlace debajo del recuadro para arrastrar y soltar." #: wp-admin/media-new.php:56 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Uploading Media Files</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la Carga de Archivos Multimedia</a>" #: wp-admin/media-upload.php:38 msgid "Invalid item ID." msgstr "ID de ítem no válido." #: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57 msgid "You are not allowed to edit this attachment." msgstr "No tiene autorización para editar este archivo adjunto." #: wp-admin/media.php:61 msgid "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Intentó editar un archivo adjunto que no existe. ¿Quizás fue eliminado?" #: wp-admin/media.php:62 msgid "You attempted to edit an item that isn’t an attachment. Please go back and try again." msgstr "Intentó editar un elemento que no es un archivo adjunto. Por favor, regrese e inténtelo nuevamente." #: wp-admin/media.php:63 msgid "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again." msgstr "No puede editar este archivo adjunto ya que está en la papelera. Retírelo de la papelera e inténtelo nuevamente." #: wp-admin/media.php:75 msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Esta pantalla te permite editar cinco campos para metadatos de un archivo dentro de la biblioteca multimedia." #. translators: add new file #: wp-admin/media.php:110 wp-admin/menu.php:52 wp-admin/upload.php:80 #: wp-admin/upload.php:221 msgctxt "file" msgid "Add New" msgstr "Agregar nueva" #: wp-admin/media.php:116 wp-admin/media.php:125 msgid "Update Media" msgstr "Actualizar multimedia" #: wp-admin/menu-header.php:238 msgid "Collapse menu" msgstr "Plegar menú" #: wp-admin/menu-header.php:244 msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" #: wp-admin/menu-header.php:245 msgid "Skip to main content" msgstr "Saltar al contenido principal" #: wp-admin/menu.php:41 msgid "Updates %s" msgstr "Actualización %s" #: wp-admin/menu.php:50 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: wp-admin/menu.php:63 msgctxt "admin menu" msgid "All Links" msgstr "Todos los enlaces" #: wp-admin/menu.php:75 msgid "Comments %s" msgstr "Comentarios %s" #: wp-admin/menu.php:86 msgid "All Comments" msgstr "Todos los Comentarios" #: wp-admin/menu.php:156 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: wp-admin/menu.php:189 msgctxt "theme editor" msgid "Editor" msgstr "Editor" #: wp-admin/menu.php:199 msgid "Plugins %s" msgstr "Plugins %s" #: wp-admin/menu.php:201 msgid "Installed Plugins" msgstr "Plugins instalados" #. translators: add new plugin #: wp-admin/menu.php:205 wp-admin/plugins.php:512 msgctxt "plugin" msgid "Add New" msgstr "Agregar nuevo" #: wp-admin/menu.php:206 msgctxt "plugin editor" msgid "Editor" msgstr "Editor" #: wp-admin/menu.php:214 wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/user-edit.php:28 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: wp-admin/menu.php:218 msgid "All Users" msgstr "Todos los usuarios" #: wp-admin/menu.php:220 wp-admin/menu.php:222 wp-admin/user-edit.php:194 #: wp-admin/users.php:475 msgctxt "user" msgid "Add New" msgstr "Agregar nuevo" #: wp-admin/menu.php:225 wp-admin/menu.php:228 msgid "Your Profile" msgstr "Tu perfil" #: wp-admin/menu.php:230 wp-admin/menu.php:232 wp-admin/user-new.php:161 #: wp-admin/user-new.php:352 wp-admin/user-new.php:467 msgid "Add New User" msgstr "Crear nuevo usuario" #: wp-admin/menu.php:236 wp-admin/tools.php:12 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: wp-admin/menu.php:237 msgid "Available Tools" msgstr "Herramientas Disponibles" #: wp-admin/menu.php:241 wp-admin/ms-delete-site.php:30 msgid "Delete Site" msgstr "Eliminar sitio" #: wp-admin/menu.php:243 msgid "Network Setup" msgstr "Configuración de la Red" #: wp-admin/menu.php:246 msgctxt "settings screen" msgid "General" msgstr "General" #: wp-admin/menu.php:247 msgid "Writing" msgstr "Escritura" #: wp-admin/menu.php:248 msgid "Reading" msgstr "Lectura" #: wp-admin/menu.php:251 msgid "Permalinks" msgstr "Enlaces permanentes" #: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13 msgid "Multisite support is not enabled." msgstr "El soporte para multisitios no está habilitado." #: wp-admin/ms-delete-site.php:16 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this site." msgstr "No tienes los permisos necesarios para eliminar esta página." #: wp-admin/ms-delete-site.php:21 msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again." msgstr "Gracias por usar %s, su sitio ha sido eliminado. Mucha suerte, y hasta pronto." #: wp-admin/ms-delete-site.php:23 msgid "I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option." msgstr "Lo sentimos, el enlace al que hizo clic esta viciado. Por favor, seleccione otra opción." #. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are #. placeholders. #: wp-admin/ms-delete-site.php:46 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n" "form on that page.\n" "\n" "If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n" "be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "If you delete your site, please consider opening a new site here\n" "some time in the future! (But remember your current site and username\n" "are gone forever.)\n" "\n" "Thanks for using the site,\n" "Webmaster\n" "###SITE_NAME###" msgstr "" "Hola ###USERNAME###,\n" "\n" "Recientemente presionaste el enlace 'Eliminar Sitio' en tu sitio, y completaste\n" "el formulario en dicha página\n" "\n" "Si realmente quieres eliminar tu sitio clickea el enlace a continuación.\n" "No te pedirá confiuración así que clickea este enlace sólo si estás\n" "absolutamente seguro:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "Si eliminas tu sitio, por favor considera abrir un nuevo sitio\n" "aquí en algún instante en el futuro. (Pero recuerda que tu sitio y usuario\n" "actual se irán para siempre.)\n" "\n" "Gracias por usar el sitio,\n" "Webmaster\n" "###SITE_NAME###" #: wp-admin/ms-delete-site.php:75 msgid "Delete My Site" msgstr "Eliminar mi sitio" #: wp-admin/ms-delete-site.php:78 msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked." msgstr "Gracias. Por favor, revisa tu correo electrónico para el enlace de confirmación de la acción. Su sitio no será eliminado hasta que clickees ese enlace." #: wp-admin/ms-delete-site.php:82 msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site." msgstr "Si no deseas utilizar más tu sitio %s, lo puedes eliminar mediante el siguiente formulario. Cuando hagas clic en <strong>Eliminar mi sitio permanentemente</strong>, se te enviará un correo electrónico con un enlace. Haz clic en ese enlace para eliminar tu sitio." #: wp-admin/ms-delete-site.php:83 msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored." msgstr "Recuerde que, una vez eliminado su sitio, éste no puede ser restaurado." #: wp-admin/ms-delete-site.php:88 msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again." msgstr "Estoy seguro de querer desactivar mi sitio permanentemente, y soy consciente de que nunca lo podré recuperar o usar %s otra vez." #: wp-admin/ms-delete-site.php:89 msgid "Delete My Site Permanently" msgstr "Eliminar mi sitio permanentemente" #: wp-admin/my-sites.php:31 msgid "The primary site you chose does not exist." msgstr "El sitio principal que elegiste no existe." #: wp-admin/my-sites.php:42 msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the frontend or the dashboard for that site." msgstr "Esta pantalla muestra a un usuario individual de todos sus sitios en esta red, y también permite que ese usuario configure su sitio principal. Pueden utilizar los enlaces debajo de cada sitio para visitar la portada o el panel para ese sitio." #: wp-admin/my-sites.php:43 msgid "Up until WordPress version 3.0, what is now called a Multisite Network had to be installed separately as WordPress MU (multi-user)." msgstr "Hasta la versión 3.0 de WordPress, lo que se denominaba una red de multisitios, tenía que ser instalado por separado, como WordPress MU (multi-usuario)." #: wp-admin/my-sites.php:48 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on My Sites</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre Mis Sitios</a>" #: wp-admin/my-sites.php:55 wp-admin/options-head.php:15 #: wp-admin/options.php:232 msgid "Settings saved." msgstr "Las opciones han sido guardadas." #: wp-admin/my-sites.php:65 msgctxt "site" msgid "Add New" msgstr "Agregar Nuevo" #: wp-admin/my-sites.php:72 msgid "You must be a member of at least one site to use this page." msgstr "Debes ser un miembro de algún sitio para poder utilizar esta página." #: wp-admin/my-sites.php:103 msgid "Global Settings" msgstr "Opciones globales" #: wp-admin/nav-menus.php:19 msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets." msgstr "Su tema no es compatible con los menús de navegación o widgets." #: wp-admin/nav-menus.php:239 msgid "The menu item has been successfully deleted." msgstr "El elemento del menú se ha eliminado correctamente." #: wp-admin/nav-menus.php:258 msgid "The menu has been successfully deleted." msgstr "El menú ha sido eliminado correctamente." #: wp-admin/nav-menus.php:275 msgid "Selected menus have been successfully deleted." msgstr "Los menús seleccionados han sido eliminados correctamente." #: wp-admin/nav-menus.php:335 wp-admin/nav-menus.php:345 msgid "Please enter a valid menu name." msgstr "Por favor, ingrese una dirección de correo válida." #: wp-admin/nav-menus.php:388 msgid "Menu locations updated." msgstr "Las ubicaciones del menú han sido actualizadas." #: wp-admin/nav-menus.php:511 msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a “Custom Menu” widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen." msgstr "Tu tema no soporta menús de manera nativa, pero puedes usarlos en los sidebars agregando un widget de “Menú personalizado” en la pantalla de <a href=\"%s\">Widgets</a>." #: wp-admin/nav-menus.php:514 msgid "This screen is used for managing your custom navigation menus." msgstr "Esta pantalla es utilizada para administrar sus menús de navegación personalizados." #: wp-admin/nav-menus.php:515 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a “Custom Menu” widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the custom menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side." msgstr "Los menús se pueden mostrar en distintas ubicaciones definidas por su tema, o incluso puedes usarlos agregando un widget de “Menú personalizado” en la pantalla de <a href=\"%1$s\">Widgets</a>. Si tu tema no soporta la característica de menús personalizados (los temas por defecto %2$s y %3$s, lo hacen), puedes aprender acerca de agregarlos haciendo uso de la siguiente Documentación en el enlace de al lado." #: wp-admin/nav-menus.php:516 wp-admin/themes.php:73 msgid "From this screen you can:" msgstr "En esta pantalla puedes:" #: wp-admin/nav-menus.php:517 msgid "Create, edit, and delete menus" msgstr "Crear, editar y eliminar menús" #: wp-admin/nav-menus.php:518 msgid "Add, organize, and modify individual menu items" msgstr "Agregar, organizar, y modificar elementos individuales de los menús" #: wp-admin/nav-menus.php:526 msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below." msgstr "La pestaña de administración de menús de la parte superior de la pantalla se usa para controlar qué menú se abre en el editor inferior." #: wp-admin/nav-menus.php:527 msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the drop down and click Select</strong>" msgstr "Para editar un menú existente, <strong>elige un menú del desplegable y haz clic en Seleccionar</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:528 msgid "If you haven’t yet created any menus, <strong>click the ’create a new menu’ link</strong> to get started" msgstr "Si aún no has creado ningún menú, <strong>haz clic en el enlace de ’Crear un nuevo menú’</strong> para comenzar" #: wp-admin/nav-menus.php:529 msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen." msgstr "Puedes asignar ubicaciones del tema a menús individuales <strong>eligiendo los opciones que desees</strong> en la parte inferior del editor de menús. Para asignar menús a todas las ubicaciones del tema, <strong>visita la pestaña de Opciones de ubicaciones</strong> en la parte superior de la pantalla." #: wp-admin/nav-menus.php:533 msgid "Menu Management" msgstr "Administración de menús" #: wp-admin/nav-menus.php:537 msgid "Each custom menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below." msgstr "Cada menú personalizado puede contener una mezcla de enlaces a páginas, categorías, URLs personalizadas u otro tipo de contenido. Los enlaces del menú se añaden eligiendo elementos de los módulos expandibles de la columna izquierda inferior." #: wp-admin/nav-menus.php:538 msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab." msgstr "<strong>Haciendo clic en la flecha de la derecha de cualquier elemento del menú</strong> en el editor se mostrará un grupo estándar de opciones. Opciones adicionales como destino del enlace, clases CSS, relaciones del enlace, y descripciones del enlace pueden ser activadas y desactivadas en la pestaña de Opciones de pantalla." #: wp-admin/nav-menus.php:539 msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>" msgstr "Agregar uno o varios elementos a la vez <strong>seleccionando la casilla de al lado de cada elemento y haciendo clic en Agregar al menú</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:540 msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>" msgstr "Para agregar un enlace personalizado, <strong>expande la sección Enlaces Personalizados, ingresa una URL y el texto del enlace, luego clickea Agregar al Menú</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:541 msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu" msgstr "Para reorganizar elementos del menú, <strong>arrastra y suelta elementos con el ratón o utiliza el teclado</strong>. Arrastrando o moviendo un elemento del menú un poco hacia la derecha lo convertirás en submenú" #: wp-admin/nav-menus.php:542 msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>" msgstr "Eliminar un elemento del menú <strong>expandiéndolo y haciendo clic en el enlace Eliminar</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:546 msgid "Editing Menus" msgstr "Editando menús" #: wp-admin/nav-menus.php:550 msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme." msgstr "Esta pantalla se usa para asignar menús globalmente a ubicaciones definidas en su tema." #: wp-admin/nav-menus.php:551 msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location’s drop down.</strong> When you’re finished, <strong>click Save Changes</strong>" msgstr "Para asignar menús a una o más ubicaciones del tema, <strong>selecciona un menú de cada desplegable de ubicación.</strong> Cuando hayas terminado, <strong>haz clic en “Guardar cambios”</strong>." #: wp-admin/nav-menus.php:552 msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent ’Edit’ link</strong>" msgstr "Para editar un menú actualmente asignado a una ubicación del tema, <strong>haga clic en el enlace adyacente ’Editar’</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:553 msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the ’Use new menu’ link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location" msgstr "Para agregar un nuevo menú en lugar de asignar a uno existente, <strong>haga clic en el enlace ’Usar nuevo menú’</strong>. Su nuevo menú se asignará automáticamente a esa ubicación en el tema" #: wp-admin/nav-menus.php:564 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Menus</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre los Menús</a>" #: wp-admin/nav-menus.php:582 wp-admin/widgets.php:360 msgid "Manage in Customizer" msgstr "Administrar en el personalizador" #: wp-admin/nav-menus.php:588 msgid "Edit Menus" msgstr "Editar menús" #: wp-admin/nav-menus.php:590 msgid "Manage Locations" msgstr "Administrar ubicaciones" #: wp-admin/nav-menus.php:613 msgid "Theme Location" msgstr "Ubicación en el tema" #: wp-admin/nav-menus.php:614 msgid "Assigned Menu" msgstr "Menú asignado" #: wp-admin/nav-menus.php:623 msgid "Select a Menu" msgstr "Seleccionar un menú" #: wp-admin/nav-menus.php:635 msgctxt "menu" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-admin/nav-menus.php:635 msgid "Edit selected menu" msgstr "Editar el menú seleccionado" #: wp-admin/nav-menus.php:641 msgctxt "menu" msgid "Use new menu" msgstr "Usar nuevo menú" #: wp-admin/nav-menus.php:666 msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>." msgstr "Edite su menú debajo, o <a href=\"%s\">cree un nuevo menú</a>." #: wp-admin/nav-menus.php:671 msgid "Select a menu to edit:" msgstr "Seleccione el menú a editar:" #: wp-admin/nav-menus.php:712 msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>." msgstr "o <a href=\"%s\">cree un nuevo menú</a>. " #: wp-admin/nav-menus.php:748 msgid "Enter menu name here" msgstr "Ingrese aquí el nombre del menú" #: wp-admin/nav-menus.php:748 msgid "Menu 1" msgstr "Menú 1" #: wp-admin/nav-menus.php:751 wp-admin/nav-menus.php:828 msgid "Save Menu" msgstr "Guardar menú" #: wp-admin/nav-menus.php:758 msgid "Menu Structure" msgstr "Estructura del menú" #: wp-admin/nav-menus.php:759 msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes." msgstr "Edite su tema por defecto añadiendo o quitando elementos. Coloque cada elemento en el orden que prefiera. Haga clic en Crear menú para guardar los cambios." #: wp-admin/nav-menus.php:759 msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options." msgstr "Coloque cada elemento en el orden que guste. Haga clic en la flecha que hay a la derecha del elemento para mostrar más opciones de configuración." #: wp-admin/nav-menus.php:772 msgid "Give your menu a name above, then click Create Menu." msgstr "Agregue un nombre a su menú, luego haga clic en Crear menú." #: wp-admin/nav-menus.php:778 msgid "Menu Settings" msgstr "Opciones del menú" #: wp-admin/nav-menus.php:791 msgid "Auto add pages" msgstr "Agregar páginas automáticamente" #: wp-admin/nav-menus.php:798 msgid "Theme locations" msgstr "Ubicación en el tema" #. translators: %s: menu name #: wp-admin/nav-menus.php:806 msgctxt "menu location" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Actualmente configurado a: %s)" #: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16 #: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13 #: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to manage options for this site." msgstr "No tienes los permisos necesarios para administrar las opciones de este sitio." #: wp-admin/options-discussion.php:22 msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does." msgstr "Esta pantalla ofrece muchas opciones para controlar la administración y visualización de los comentarios y enlaces a tus entradas y páginas. ¡Tantos, de hecho, que aquí no caben todas! :) Utiliza los enlaces de documentación para obtener información sobre que realiza cada una de las opciones de discusión." #: wp-admin/options-discussion.php:23 wp-admin/options-general.php:35 #: wp-admin/options-media.php:24 wp-admin/options-permalink.php:23 #: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39 #: wp-admin/options-reading.php:26 wp-admin/options-writing.php:22 msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect." msgstr "Deberá hacer clic en el botón “Guardar cambios” de la parte inferior de esta pantalla para que la nueva configuración surta efecto." #: wp-admin/options-discussion.php:28 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Discussion Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre las Opciones de Discusión</a>" #: wp-admin/options-discussion.php:43 wp-admin/options-discussion.php:44 msgid "Default article settings" msgstr "Opciones por defecto para una entrada" #: wp-admin/options-discussion.php:47 msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article" msgstr "Intentar notificar a todos los blogs enlazados en la entrada" #: wp-admin/options-discussion.php:57 msgid "These settings may be overridden for individual articles." msgstr "Estas opciones se pueden modificadar para cada entrada en particular." #: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62 msgid "Other comment settings" msgstr "Otras opciones para los comentarios" #: wp-admin/options-discussion.php:63 msgid "Comment author must fill out name and email" msgstr "El autor del comentario debe ingresar el nombre y el correo" #: wp-admin/options-discussion.php:67 msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "Los usuarios deben registrarse e iniciar sesión para comentar." #: wp-admin/options-discussion.php:68 msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "(El registro ha sido desactivado. Sólo los miembros de este sitio pueden comentar.)" #: wp-admin/options-discussion.php:74 msgid "Automatically close comments on articles older than %s days" msgstr "Cerrar comentarios automáticamente en entradas con más de %s días de anterioridad." #: wp-admin/options-discussion.php:97 msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep" msgstr "Habilitar comentarios con anidación de %s niveles de profundidad." #: wp-admin/options-discussion.php:106 msgid "last" msgstr "última" #: wp-admin/options-discussion.php:108 msgid "first" msgstr "primera" #: wp-admin/options-discussion.php:110 msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default" msgstr "Separar comentarios en páginas con %1$s comentarios de nivel superior por página y la %2$s página mostrarla por defecto." #: wp-admin/options-discussion.php:118 msgid "older" msgstr "anteriores" #: wp-admin/options-discussion.php:120 msgid "newer" msgstr "más recientes" #: wp-admin/options-discussion.php:122 msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page" msgstr "Los comentarios deben ser mostradas con los comentarios %s en la parte superior de cada página." #: wp-admin/options-discussion.php:128 wp-admin/options-discussion.php:129 msgid "Email me whenever" msgstr "Envíame un correo cuando" #: wp-admin/options-discussion.php:132 msgid "Anyone posts a comment" msgstr "Alguien envía un comentario." #: wp-admin/options-discussion.php:136 msgid "A comment is held for moderation" msgstr "Se ha recibido un comentario para moderar." #: wp-admin/options-discussion.php:140 wp-admin/options-discussion.php:141 msgid "Before a comment appears" msgstr "Para que un comentario se publique" #: wp-admin/options-discussion.php:144 msgid "Comment must be manually approved" msgstr "El comentario debe ser aprobado manualmente" #: wp-admin/options-discussion.php:146 msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "El autor del comentario deberá tener un comentario previamente aprobado." #: wp-admin/options-discussion.php:150 wp-admin/options-discussion.php:151 msgid "Comment Moderation" msgstr "Moderación del comentario" #: wp-admin/options-discussion.php:152 msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "Mantener un comentario en espera si contiene más de %s enlaces (una característica común de los comentarios de spam es el gran número de enlaces)." #: wp-admin/options-discussion.php:154 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Cuando un comentario incluya cualquiera de las siguientes palabras en su contenido, nombre, URL, correo o IP, será mantenido en la <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">lista de moderación</a>. Una palabra o IP por línea. Esto se relacionará con las palabras del listado, por ejemplo: “press” se relacionará con “WordPress”." #: wp-admin/options-discussion.php:161 wp-admin/options-discussion.php:162 msgid "Comment Blacklist" msgstr "Lista negra de comentarios" #: wp-admin/options-discussion.php:163 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP, it will be put in the trash. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Cuando un comentario incluya cualquiera de las siguientes palabras en su contenido, nombre, url, correo o IP, será marcado como spam. Una palabra o IP por línea. Esto se relacionará con las palabras del listado, por ejemplo: “press” se relacionará con “WordPress”." #: wp-admin/options-discussion.php:172 msgid "Avatars" msgstr "Avatares" #: wp-admin/options-discussion.php:174 msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site." msgstr "Un avatar es una imagen que se muestra en los sitios web donde los avatares están permitidos, y aparecen al lado de tu nombre cuando comentes. Aquí puedes permitir la visualización de los avatares de los visitantes que comentan en tu sitio." #: wp-admin/options-discussion.php:184 wp-admin/options-discussion.php:185 msgid "Avatar Display" msgstr "Mostrar avatar" #: wp-admin/options-discussion.php:188 msgid "Show Avatars" msgstr "Mostrar avatares" #: wp-admin/options-discussion.php:193 wp-admin/options-discussion.php:194 msgid "Maximum Rating" msgstr "Valoración máxima" #. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA #: wp-admin/options-discussion.php:199 msgid "G — Suitable for all audiences" msgstr "G — Adecuado para todos" #. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA #: wp-admin/options-discussion.php:201 msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above" msgstr "PG — Posiblemente ofensivo, usualmente para audiencias de 13 años a más" #. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA #: wp-admin/options-discussion.php:203 msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — Previsto para audiencias adultas por sobre los 17 años" #. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA #: wp-admin/options-discussion.php:205 msgid "X — Even more mature than above" msgstr "X — Aún más adultos que arriba" #: wp-admin/options-discussion.php:216 wp-admin/options-discussion.php:217 msgid "Default Avatar" msgstr "Avatar por defecto" #: wp-admin/options-discussion.php:219 msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address." msgstr "Para los usuarios sin avatar personalizado de su cuenta, puedes mostrar uno genérico o un logotipo generado basado en su dirección de correo electrónico." #: wp-admin/options-discussion.php:223 msgid "Mystery Person" msgstr "Persona Misteriosa" #: wp-admin/options-discussion.php:224 msgid "Blank" msgstr "En blanco" #: wp-admin/options-discussion.php:225 msgid "Gravatar Logo" msgstr "Logo de Gravatar" #: wp-admin/options-discussion.php:226 msgid "Identicon (Generated)" msgstr "Identicon (generado)" #: wp-admin/options-discussion.php:227 msgid "Wavatar (Generated)" msgstr "Wavatar (generado)" #: wp-admin/options-discussion.php:228 msgid "MonsterID (Generated)" msgstr "MonsterID (generado)" #: wp-admin/options-discussion.php:229 msgid "Retro (Generated)" msgstr "Retro (generado)" #: wp-admin/options-general.php:18 msgid "General Settings" msgstr "Opciones generales" #. translators: date and time format for exact current time, mainly about #. timezones, see http://php.net/date #: wp-admin/options-general.php:21 msgctxt "timezone date format" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "d/m/Y H:i:s" #: wp-admin/options-general.php:25 msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup." msgstr "Los campos en esta pantalla determinan algunas de las bases de la configuración de tu sitio." #: wp-admin/options-general.php:26 msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes." msgstr "La mayoría de temas muestran el título del sitio en la parte superior de cada página, en la barra de título del navegador, y como el nombre de identificación de los feeds sindicados. La descripción breve también se muestra por muchos temas." #: wp-admin/options-general.php:29 msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory." msgstr "La dirección URL de WordPress y la URL del sitio puede ser el mismo (ejemplo.com) o diferentes, por ejemplo, tener los arcvhivos de WordPress (ejemplo.com/wordpress) en un sub-directorio en lugar del directorio raíz." #: wp-admin/options-general.php:30 msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin." msgstr "Si deseas que los visitantes del sitio puedan registrarse, en lugar de ser registrados por el administrador del sitio, marca la casilla de membresía. Puede establecer un rol de usuario por defecto para todos los usuarios nuevos, ya sea que ellos mismos se registren o que sean registrados por el administrador del sitio." #: wp-admin/includes/network.php:375 msgid "Enabling the Network" msgstr "Activar la Red" #: wp-admin/includes/network.php:376 msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites." msgstr "Completa los siguientes pasos para activar las características de creación de una red de sitios." #. translators: 1: wp-config.php 2: .htaccess #. translators: 1: wp-config.php 2: web.config #: wp-admin/includes/network.php:381 wp-admin/includes/network.php:388 msgid "<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing %1$s and %2$s files." msgstr "<strong>Advertencia:</strong> Recomendamos que respaldes tus archivos existentes %1$s y %2$s." #. translators: 1: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:395 msgid "<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing %s file." msgstr "<strong>Advertencia:</strong> Recomendamos que respaldes tus archivo existente %s." #. translators: 1: wp-config.php 2: location of wp-config file #: wp-admin/includes/network.php:406 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading <code>/* That’s all, stop editing! Happy blogging. */</code>:" msgstr "Agrega lo siguiente a tu archivo %1$s en %2$s <strong>sobre</strong> la línea <code>/* That’s all, stop editing! Happy blogging. */</code>:" #. translators: 1: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:445 msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file." msgstr "Esta clave única de autenticación también falta en tu archivo %s." #. translators: 1: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:451 msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file." msgstr "Estas claves única de autenticación también faltan en tu archivo %s. " #: wp-admin/includes/network.php:456 msgid "To make your installation more secure, you should also add:" msgstr "Para realizar una instalación más segura puedes agregar:" #. translators: 1: a filename like .htaccess. 2: a file path. #: wp-admin/includes/network.php:520 wp-admin/includes/network.php:560 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:" msgstr "Agrega lo siguiente en tu archivo %1$s en %2$s <strong>reemplazando</strong> las otras reglas de WordPress:" #: wp-admin/includes/network.php:575 msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again." msgstr "Una vez completados estos pasos tu red estará activa y configurada. Deberás iniciar sesión nuevamente." #: wp-admin/includes/options.php:140 msgid "The <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)" msgstr "La <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">codificación de caracteres</a> de tu sitio (se recomienda UTF-8)" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:213 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"%1$s\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format via <a href=\"%2$s\">this page</a>." msgstr "Los plugins extienden y amplían las funcionalidades de WordPress. Puedes instalar plugins automáticamente desde el <a href=\"%1$s\">Directorio de Plugins de WordPress</a> o cargar el plugin en formato .zip a través de esta <a href=\"%2$s\">página</a>." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:217 msgid "Popular tags" msgstr "Etiquetas populares" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:218 msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:" msgstr "También puede navegar sobre la base de las etiquetas más populares en el Directorio de Plugins:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:240 msgid "%s plugin" msgstr "%s plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:240 msgid "%s plugins" msgstr "%s plugins" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:260 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:272 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:275 msgid "Search Plugins" msgstr "Buscar plugins" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:267 #: wp-admin/includes/theme-install.php:67 msgid "Keyword" msgstr "Palabra clave" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:269 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:286 msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Si tienes un plugin en formato .zip, puedes instalarlo subiéndolo desde aquí." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:289 msgid "Plugin zip file" msgstr "Archivo zip del plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:305 msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Desde aquí puedes navegar tus plugins marcados como favoritos en WordPress.org" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:309 wp-admin/theme-install.php:157 msgid "Your WordPress.org username:" msgstr "Tu nombre de usuario en WordPress.org:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:311 wp-admin/theme-install.php:159 msgid "Get Favorites" msgstr "Obtener favoritos" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:334 msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed." msgstr "Estas sugerencias están basadas en los plugins que tú y otros usuarios han instalado." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:460 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Description" msgstr "Descripción" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:461 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Installation" msgstr "Instalación" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:462 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "FAQ" msgstr "Preguntas más frecuentes" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:463 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Screenshots" msgstr "Capturas de pantalla" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:464 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Changelog" msgstr "Historial de cambios" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:465 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Reviews" msgstr "Revisiones" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:466 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Other Notes" msgstr "Otras notas" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:488 wp-admin/update.php:123 msgid "Plugin Install" msgstr "Instalar plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:553 msgid "Requires WordPress Version:" msgstr "Requiere WordPress:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:553 msgid "%s or higher" msgstr "%s o superior" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:555 msgid "Compatible up to:" msgstr "Compatible hasta:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:557 msgid "Active Installs:" msgstr "Instalaciones Activas:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:565 msgid "WordPress.org Plugin Page »" msgstr "Página de plugins de WordPress.org »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:567 msgid "Plugin Homepage »" msgstr "Página principal del plugin »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:569 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:616 msgid "Donate to this plugin »" msgstr "Donar para este plugin »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:573 msgid "Average Rating" msgstr "Valoración promedio" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:575 msgid "(based on %s rating)" msgid_plural "(based on %s ratings)" msgstr[0] "(basado en %s valoración)" msgstr[1] "(basado en %s valoraciones)" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:586 msgid "Click to see reviews that provided a rating of %d star" msgid_plural "Click to see reviews that provided a rating of %d stars" msgstr[0] "Haga clic para ver las revisiones que obtuvieron una puntuación de %d estrella" msgstr[1] "Haga clic para ver las revisiones que obtuvieron una puntuación de %d estrellas" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:586 msgid "%d star" msgid_plural "%d stars" msgstr[0] "%d estrella" msgstr[1] "%d estrellas" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:596 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:623 msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been tested</strong> with your current version of WordPress." msgstr "<strong>Advertencia:</strong> Este plugin <strong>no ha sido probado</strong> con la versión actual de WordPress." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:625 msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been marked as compatible</strong> with your version of WordPress." msgstr "<strong>Advertencia:</strong> Este plugin <strong>no ha sido seleccionado como compatible</strong> con su versión de WordPress." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:654 msgid "Install Update Now" msgstr "Instalar actualización ahora" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:658 msgid "Newer Version (%s) Installed" msgstr "Nueva versión (%s) instalada" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:661 msgid "Latest Version Installed" msgstr "Última versión instalada" #. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true #: wp-admin/includes/plugin.php:89 msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "La cabecera %1$s del plugin está obsoleta. En su lugar utiliza %2$s." #: wp-admin/includes/plugin.php:168 msgid "By %s." msgstr "Por %s." #: wp-admin/includes/plugin.php:408 msgid "Advanced caching plugin." msgstr "Avanzado plugin de caché." #: wp-admin/includes/plugin.php:409 msgid "Custom database class." msgstr "Personalizar la clase de base de datos." #: wp-admin/includes/plugin.php:410 msgid "Custom database error message." msgstr "Personalizar el mensaje de error de la base de datos." #: wp-admin/includes/plugin.php:411 msgid "Custom install script." msgstr "Script de instalación personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:412 msgid "Custom maintenance message." msgstr "Personalizar el mensaje de mantenimiento." #: wp-admin/includes/plugin.php:413 msgid "External object cache." msgstr "Cache de objetos externos." #: wp-admin/includes/plugin.php:417 msgid "Executed before Multisite is loaded." msgstr "Ejecutado antes de cargar el Multisitio." #: wp-admin/includes/plugin.php:418 msgid "Custom site deleted message." msgstr "Personalizar mensaje de sitio eliminado." #: wp-admin/includes/plugin.php:419 msgid "Custom site inactive message." msgstr "Personalizar el mensaje de sitio inactivo." #: wp-admin/includes/plugin.php:420 msgid "Custom site suspended message." msgstr "Personalizar mensaje de sitio suspendido." #: wp-admin/includes/plugin.php:604 msgid "The plugin generated unexpected output." msgstr "El plugin generó una salida inesperada." #: wp-admin/includes/plugin.php:741 msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "Uno de los plugins no es válido." #: wp-admin/includes/plugin.php:877 msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s." msgstr "No se puede quitar completamente el(los) plugin(s) %s." #: wp-admin/includes/plugin.php:932 msgid "Invalid plugin path." msgstr "La ruta del plugin no es válida." #: wp-admin/includes/plugin.php:934 msgid "Plugin file does not exist." msgstr "El archivo del plugin no existe." #: wp-admin/includes/plugin.php:938 msgid "The plugin does not have a valid header." msgstr "El plugin no tiene una cabecera válida." #: wp-admin/includes/plugin.php:1806 wp-admin/includes/plugin.php:1811 #: wp-admin/includes/plugin.php:1835 wp-admin/includes/plugin.php:1840 #: wp-admin/includes/template.php:1198 wp-admin/includes/template.php:1203 msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group." msgstr "El grupo de opciones \"%s\" ha sido eliminado. Utilice otro grupo de opciones." #: wp-admin/includes/post.php:33 wp-admin/includes/post.php:71 msgid "You are not allowed to edit pages as this user." msgstr "No tiene autorización para editar páginas con este usuario." #: wp-admin/includes/post.php:35 wp-admin/includes/post.php:73 msgid "You are not allowed to edit posts as this user." msgstr "No tiene autorización para editar entradas con este usuario." #: wp-admin/includes/post.php:424 msgid "You are not allowed to edit pages." msgstr "No tiene autorización para editar páginas." #: wp-admin/includes/post.php:426 msgid "You are not allowed to edit posts." msgstr "No tiene autorización para editar entradas." #: wp-admin/includes/post.php:598 msgid "Auto Draft" msgstr "Borrador automático" #: wp-admin/includes/post.php:717 msgid "You are not allowed to create pages on this site." msgstr "No tienes autorización para crear páginas en este sitio." #: wp-admin/includes/post.php:719 msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site." msgstr "No tienes autorización para crear entradas o borradores en este sitio." #: wp-admin/includes/post.php:1312 wp-admin/includes/post.php:1342 msgid "Permalink:" msgstr "Enlace permanente:" #: wp-admin/includes/post.php:1322 msgid "Change Permalinks" msgstr "Cambiar enlace permanente" #: wp-admin/includes/post.php:1345 msgid "Edit permalink" msgstr "Editar enlace permanente" #: wp-admin/includes/post.php:1575 msgid "This content is currently locked." msgstr "Este contenido actualmente está bloqueado." #: wp-admin/includes/post.php:1577 msgid "If you take over, %s will be blocked from continuing to edit." msgstr "Si tomas el control, %s será bloqueado y no podrá seguir editando." #: wp-admin/includes/post.php:1600 msgid "Take over" msgstr "Tomar el control" #: wp-admin/includes/post.php:1614 msgid "Saving revision…" msgstr "Guardando revisión…" #: wp-admin/includes/post.php:1615 msgid "Your latest changes were saved as a revision." msgstr "Sus cambios más recientes fueron guardados en una revisión." #: wp-admin/includes/revision.php:208 wp-admin/includes/revision.php:250 msgctxt "revision date short format" msgid "j M @ H:i" msgstr "j M @ H:i" #: wp-admin/includes/revision.php:325 msgctxt "Button label for a previous revision" msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: wp-admin/includes/revision.php:329 msgctxt "Button label for a next revision" msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: wp-admin/includes/revision.php:343 msgid "Compare any two revisions" msgstr "Compare dos revisiones cualesquiera" #: wp-admin/includes/revision.php:352 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "From:" msgstr "Desde:" #: wp-admin/includes/revision.php:354 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "To:" msgstr "Para:" #: wp-admin/includes/revision.php:360 msgid "Autosave by %s" msgstr "Autoguardado por %s" #: wp-admin/includes/revision.php:363 msgid "Current Revision by %s" msgstr "Revisión actual por %s" #: wp-admin/includes/revision.php:366 msgid "Revision by %s" msgstr "Revisión por %s" #: wp-admin/includes/revision.php:381 msgid "Restore This Autosave" msgstr "Restaurar este autoguardado" #: wp-admin/includes/revision.php:383 msgid "Restore This Revision" msgstr "Restaurar esta revisión" #: wp-admin/includes/revision.php:395 msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded." msgstr "Lo sentimos, algo falló. La comparación solicitada no se pudo cargar." #. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid #. offset (-12 to 14) or a valid timezone string (America/New_York). See #. http://us3.php.net/manual/en/timezones.php for all timezone strings #. supported by PHP. #: wp-admin/includes/schema.php:390 msgctxt "default GMT offset or timezone string" msgid "0" msgstr "0" #: wp-admin/includes/schema.php:399 msgid "My Site" msgstr "Mi sitio" #. translators: blog tagline #: wp-admin/includes/schema.php:401 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Otro sitio de WordPress" #. translators: default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday #: wp-admin/includes/schema.php:405 msgctxt "start of week" msgid "1" msgstr "1" #. translators: blog tagline #: wp-admin/includes/schema.php:532 msgid "Just another %s site" msgstr "Otro sitio de %s" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:638 msgctxt "User role" msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:640 msgctxt "User role" msgid "Editor" msgstr "Editor" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:642 msgctxt "User role" msgid "Author" msgstr "Autor" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:644 msgctxt "User role" msgid "Contributor" msgstr "Colaborador" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:646 msgctxt "User role" msgid "Subscriber" msgstr "Suscriptor" #: wp-admin/includes/schema.php:900 msgid "You must provide a domain name." msgstr "Debe proporcionar un nombre de dominio." #: wp-admin/includes/schema.php:902 msgid "You must provide a name for your network of sites." msgstr "Debes proporcionar un nombre para tu red de sitios." #: wp-admin/includes/schema.php:906 msgid "The network already exists." msgstr "La red ya existe." #: wp-admin/includes/schema.php:909 msgid "You must provide a valid email address." msgstr "Debes ingresar una dirección de correo electrónico válida." #. translators: %s: site link #: wp-admin/includes/schema.php:1006 wp-admin/includes/upgrade.php:160 msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!" msgstr "Bienvenido a %s. Esta es tu primera entrada. Edítala o elimínala, luego ¡comienza a bloggear!" #: wp-admin/includes/schema.php:1078 msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!" msgstr "¡Atención! ¡El comodín DNS no está configurado correctamente!" #. translators: %s: host name #: wp-admin/includes/schema.php:1082 msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain." msgstr "El programa de instalación intentó establecer contacto con un nombre de hospedaje web al azar (%s) en su dominio." #. translators: %s: error message #: wp-admin/includes/schema.php:1087 msgid "This resulted in an error message: %s" msgstr "Esto resultó en un mensaje de error: %s" #. translators: %s: asterisk symbol (*) #: wp-admin/includes/schema.php:1093 msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool." msgstr "Para usar una configuración de subdominio, debes tener una entrada de comodín en tu DNS. Esto generalmente significa añadir un registro %s del hostname que apuntan a tu servidor web en la herramienta de configuración de tus DNS." #: wp-admin/includes/schema.php:1097 msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message." msgstr "Puede seguir utilizando tu sitio, pero cualquier subdominio que crees puede que no sea accesible. Si sabes que tu DNS están correctas, ignora este mensaje." #: wp-admin/includes/taxonomy.php:116 msgid "You did not enter a category name." msgstr "No ingresaste un nombre para la categoría." #: wp-admin/includes/template.php:396 msgid "Reply to Comment" msgstr "Responder a este comentario" #: wp-admin/includes/template.php:397 msgid "Add new Comment" msgstr "Agregar nuevo comentario" #: wp-admin/includes/template.php:427 msgid "Add Comment" msgstr "Agregar comentario" #: wp-admin/includes/template.php:428 msgid "Update Comment" msgstr "Actualizar comentario" #: wp-admin/includes/template.php:429 msgid "Submit Reply" msgstr "Enviar respuesta" #: wp-admin/includes/template.php:465 msgid "Comment by %s moved to the trash." msgstr "El comentario realizado por %s fue enviado a la papelera." #: wp-admin/includes/template.php:468 msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "El comentario realizado por %s fue marcado como spam." #: wp-admin/includes/template.php:487 wp-admin/includes/template.php:502 #: wp-admin/includes/template.php:627 msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: wp-admin/includes/template.php:488 wp-admin/includes/template.php:503 #: wp-admin/includes/template.php:567 wp-admin/includes/template.php:628 msgid "Value" msgstr "Valor" #: wp-admin/includes/template.php:557 msgid "Key" msgstr "Clave" #: wp-admin/includes/template.php:623 msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Agregar nuevo campo personalizado:" #: wp-admin/includes/template.php:649 msgid "Enter new" msgstr "Ingresar nuevo" #: wp-admin/includes/template.php:660 msgid "Add Custom Field" msgstr "Agregar campos personalizados" #: wp-admin/includes/template.php:713 msgid "Month" msgstr "Mes" #. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation #: wp-admin/includes/template.php:719 msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s-%2$s" #: wp-admin/includes/template.php:723 msgid "Day" msgstr "Día" #: wp-admin/includes/template.php:725 msgid "Hour" msgstr "Hora" #: wp-admin/includes/template.php:726 msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: wp-admin/includes/template.php:858 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Antes de que puedas cargar tu archivo de importación, deberás corregir el siguiente error:" #: wp-admin/includes/template.php:864 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Elige un archivo desde tu computador:" #: wp-admin/includes/template.php:864 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Máximo tamaño: %s" #: wp-admin/includes/template.php:869 msgid "Upload file and import" msgstr "Cargar archivo e importar" #: wp-admin/includes/template.php:1031 msgid "Toggle panel: %s" msgstr "Conmutar panel: %s" #: wp-admin/includes/template.php:1249 msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group." msgstr "La miscelánea del grupo de opciones se ha eliminado. Use otro grupo de ajustes." #: wp-admin/includes/template.php:1254 msgid "The privacy options group has been removed. Use another settings group." msgstr "El grupo de opciones de privacidad ha sido eliminado. Utilice otro grupo de opciones." #: wp-admin/includes/template.php:1486 msgid "Find Posts or Pages" msgstr "Buscar entradas o páginas" #. translators: post state #: wp-admin/includes/template.php:1687 msgctxt "post state" msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: wp-admin/includes/template.php:1697 msgid "Front Page" msgstr "Página principal" #: wp-admin/includes/template.php:1701 msgid "Posts Page" msgstr "Página de Entradas" #: wp-admin/includes/template.php:1900 wp-admin/nav-menus.php:650 #: wp-admin/options.php:293 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar cambios" #: wp-admin/includes/template.php:1977 msgid "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the add_meta_boxes action instead." msgstr "Probable inclusión directa de wp-admin/includes/template.php con el fin de utilizar add_meta_box(). Esto no se debe hacer. En su lugar, realice un hook de add_meta_box() para llamar a la acción add_meta_boxes." #: wp-admin/includes/template.php:1994 msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below." msgstr "La copia de seguridad de esta entrada de tu navegador es diferente de la versión que hay debajo." #: wp-admin/includes/template.php:1995 msgid "Restore the backup." msgstr "Restaurar la copia de seguridad." #: wp-admin/includes/template.php:1998 msgid "Post restored successfully." msgstr "La entrada ha sido restaurada correctamente." #: wp-admin/includes/template.php:1999 msgid "Undo." msgstr "Deshacer." #. translators: 1: The rating, 2: The number of ratings #: wp-admin/includes/template.php:2051 msgid "%1$s rating based on %2$s rating" msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings" msgstr[0] "Valoración de %1$s basada en %2$s valoración" msgstr[1] "Valoración de %1$s basada en %2$s valoraciones" #. translators: 1: The rating #: wp-admin/includes/template.php:2055 msgid "%s rating" msgstr "valoración %s" #: wp-admin/includes/template.php:2079 msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts." msgstr "Actualmente estás editando la página que muestra tus últimas entradas." #: wp-admin/includes/theme-install.php:60 msgid "Search for themes by keyword." msgstr "Búsqueda de temas por palabra clave." #: wp-admin/includes/theme-install.php:65 msgid "Type of search" msgstr "Tipo de búsqueda" #: wp-admin/includes/theme-install.php:69 msgctxt "Theme Installer" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: wp-admin/includes/theme-install.php:74 #: wp-admin/includes/theme-install.php:85 msgid "Search by keyword" msgstr "Buscar por palabra clave" #: wp-admin/includes/theme-install.php:77 msgid "Search by author" msgstr "Buscar por autor" #: wp-admin/includes/theme-install.php:80 msgid "Search by tag" msgstr "Buscar por etiqueta" #: wp-admin/includes/theme-install.php:101 wp-admin/theme-install.php:145 msgid "Feature Filter" msgstr "Filtrar característica" #: wp-admin/includes/theme-install.php:102 msgid "Find a theme based on specific features." msgstr "Encontrar un tema basado en características específicas." #: wp-admin/includes/theme-install.php:133 msgid "Find Themes" msgstr "Buscar temas" #: wp-admin/includes/theme-install.php:143 msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Si tienes un tema en formato .zip, puedes instalarlo subiéndolo desde aquí." #: wp-admin/includes/theme-install.php:204 msgid "Theme Install" msgstr "Tema instalado" #: wp-admin/includes/theme.php:63 msgid "Unable to locate WordPress theme directory." msgstr "No se ha podido localizar el directorio de temas de WordPress." #: wp-admin/includes/theme.php:71 msgid "Could not fully remove the theme %s." msgstr "No se pudo eliminar el tema completamente %s." #: wp-admin/includes/theme.php:166 msgid "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to stop, 'OK' to update." msgstr "Al actualizar este tema se perderá cualquier personalización que haya realizado. 'Cancelar' para detener, 'Aceptar' para actualizar." #: wp-admin/includes/theme.php:170 wp-admin/includes/update.php:341 #: wp-admin/includes/update.php:442 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>." msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Ver los detalles de la versión %4$s</a>." #: wp-admin/includes/theme.php:173 wp-admin/includes/update.php:444 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>" msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Ver los detalles de la versión %4$s</a>. <em>La actualización automática no está disponible para este tema.</em>" #: wp-admin/includes/theme.php:176 wp-admin/includes/update.php:446 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">update now</a>." msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Ver los detalles de la versión %4$s</a> o <a href=\"%5$s\">actualizar ahora</a>." #: wp-admin/includes/theme.php:197 msgid "Black" msgstr "Negro" #: wp-admin/includes/theme.php:198 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: wp-admin/includes/theme.php:199 msgid "Brown" msgstr "Marrón" #: wp-admin/includes/theme.php:200 msgid "Gray" msgstr "Gris" #: wp-admin/includes/theme.php:201 msgid "Green" msgstr "Verde" #: wp-admin/includes/theme.php:202 msgid "Orange" msgstr "Anaranjado" #: wp-admin/includes/theme.php:203 msgid "Pink" msgstr "Rosado" #: wp-admin/includes/theme.php:204 msgid "Purple" msgstr "Púrpura" #: wp-admin/includes/theme.php:205 msgid "Red" msgstr "Rojo" #: wp-admin/includes/theme.php:206 msgid "Silver" msgstr "Plateado" #: wp-admin/includes/theme.php:207 msgid "Tan" msgstr "Bronceado" #: wp-admin/includes/theme.php:208 msgid "White" msgstr "Blanco" #: wp-admin/includes/theme.php:209 msgid "Yellow" msgstr "Amarillo" #: wp-admin/includes/theme.php:210 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: wp-admin/includes/theme.php:211 msgid "Light" msgstr "Claro" #: wp-admin/includes/theme.php:215 msgid "Fixed Layout" msgstr "Diseño fijo" #: wp-admin/includes/theme.php:216 msgid "Fluid Layout" msgstr "Diseño fluido" #: wp-admin/includes/theme.php:217 msgid "Responsive Layout" msgstr "Diseño adaptable" #: wp-admin/includes/theme.php:218 msgid "One Column" msgstr "Una columna" #: wp-admin/includes/theme.php:219 msgid "Two Columns" msgstr "Dos columnas" #: wp-admin/includes/theme.php:220 msgid "Three Columns" msgstr "Tres columnas" #: wp-admin/includes/theme.php:221 msgid "Four Columns" msgstr "Cuatro columnas" #: wp-admin/includes/theme.php:222 msgid "Left Sidebar" msgstr "Sidebar izquierdo" #: wp-admin/includes/theme.php:223 msgid "Right Sidebar" msgstr "Sidebar derecho" #: wp-admin/includes/theme.php:226 wp-admin/includes/theme.php:276 msgid "Features" msgstr "Características" #: wp-admin/includes/theme.php:227 msgid "Accessibility Ready" msgstr "Listo para accesibilidad" #: wp-admin/includes/theme.php:228 msgid "Blavatar" msgstr "Blavatar" #: wp-admin/includes/theme.php:229 msgid "BuddyPress" msgstr "BuddyPress" #: wp-admin/includes/theme.php:231 msgid "Custom Colors" msgstr "Colores personalizables" #: wp-admin/includes/theme.php:234 msgid "Editor Style" msgstr "Editor de estilos" #: wp-admin/includes/theme.php:235 msgid "Featured Image Header" msgstr "Imagen de cabecera a mostrar" #: wp-admin/includes/theme.php:236 msgid "Featured Images" msgstr "Imágenes a mostrar" #: wp-admin/includes/theme.php:237 msgid "Flexible Header" msgstr "Cabecera flexible" #: wp-admin/includes/theme.php:238 msgid "Front Page Posting" msgstr "Publicación en la página principal" #: wp-admin/includes/theme.php:239 msgid "Full Width Template" msgstr "Plantilla de ancho completo" #: wp-admin/includes/theme.php:240 msgid "Microformats" msgstr "Microformatos" #: wp-admin/includes/theme.php:242 msgid "RTL Language Support" msgstr "Soporte de lenguaje RTL" #: wp-admin/includes/theme.php:243 msgid "Sticky Post" msgstr "Entrada destacada" #: wp-admin/includes/theme.php:244 msgid "Theme Options" msgstr "Tema con opciones" #: wp-admin/includes/theme.php:245 msgid "Threaded Comments" msgstr "Comentarios anidados" #: wp-admin/includes/theme.php:246 msgid "Translation Ready" msgstr "Traducción disponible" #: wp-admin/includes/theme.php:249 wp-admin/includes/theme.php:277 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: wp-admin/includes/theme.php:250 msgid "Holiday" msgstr "Festivo" #: wp-admin/includes/theme.php:251 msgid "Photoblogging" msgstr "Fotoblog" #: wp-admin/includes/theme.php:252 msgid "Seasonal" msgstr "Estacional" #: wp-admin/includes/theme.php:591 wp-admin/themes.php:408 msgid "Show previous theme" msgstr "Mostrar el tema anterior" #: wp-admin/includes/theme.php:592 wp-admin/themes.php:409 msgid "Show next theme" msgstr "Mostrar el siguiente tema" #: wp-admin/includes/theme.php:593 wp-admin/themes.php:410 msgid "Close details dialog" msgstr "Cerrar el diálogo de detalles" #: wp-admin/includes/theme.php:606 wp-admin/themes.php:423 msgid "Current Theme" msgstr "Tema actual" #: wp-admin/includes/theme.php:608 wp-admin/theme-install.php:267 #: wp-admin/themes.php:425 msgid "Version: %s" msgstr "Versión: %s" #: wp-admin/includes/theme.php:613 wp-admin/themes.php:437 msgid "This is a child theme of %s." msgstr "Este es un tema hijo de %s." #: wp-admin/includes/theme.php:617 wp-admin/themes.php:441 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #: wp-admin/includes/translation-install.php:23 msgid "Invalid translation type." msgstr "El tipo de traducción no es válido." #: wp-admin/includes/update-core.php:819 msgid "Verifying the unpacked files…" msgstr "Verificando el desempaque de los archivos…" #: wp-admin/includes/update-core.php:832 msgid "The update could not be unpacked" msgstr "La actualización no se pudo desempaquetar" #: wp-admin/includes/update-core.php:870 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "No se pudo instalar la actualización debido a que WordPress %1$s requiere PHP versión %2$s o superior y MySQL versión %3$s o superior. Está usando PHP versión %4$s y MySQL versión %5$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:872 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "No se pudo instalar la actualización debido a que WordPress %1$s requiere PHP versión %2$s o superior. Está usando PHP versión %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:874 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "No se pudo instalar la actualización debido a que WordPress %1$s requiere MySQL versión %2$s o superior. Está usando la versión %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:877 msgid "Preparing to install the latest version…" msgstr "Preparando para instalar la última versión…" #: wp-admin/includes/update-core.php:937 msgid "Copying the required files…" msgstr "Copiando los archivos necesarios…" #: wp-admin/includes/update-core.php:980 msgid "There is not enough free disk space to complete the update." msgstr "No hay suficiente espacio libre en el disco para completar la actualización." #: wp-admin/includes/update-core.php:1090 msgid "Upgrading database…" msgstr "Actualizando la base de datos…" #: wp-admin/includes/update-core.php:1219 wp-admin/update-core.php:478 msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>." msgstr "Bienvenido(a) a WordPress %1$s. Serás redirigido a la pantalla Acerca de WordPress. Si no es así, haz clic <a href=\"%2$s\">aquí</a>." #: wp-admin/includes/update-core.php:1220 wp-admin/update-core.php:479 msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>." msgstr "Bienvenido(a) a WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Aprende más</a>." #: wp-admin/includes/update.php:203 msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>." msgstr "Está usando una versión en desarrollo (%1$s). ¡Genial! Por favor, <a href=\"%2$s\">manténte actualizado</a>." #: wp-admin/includes/update.php:206 msgid "Get Version %s" msgstr "Obtener Versión %s" #: wp-admin/includes/update.php:234 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! <a href=\"%2$s\">Please update now</a>." msgstr "¡<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\" target=\"_blank\">WordPress %1$s</a> está disponible! <a href=\"%2$s\">Por favor, actualice ahora</a>." #: wp-admin/includes/update.php:236 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! Please notify the site administrator." msgstr "¡<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\" target=\"_blank\">WordPress %1$s</a> está disponible! Por favor notifique al administrador del sitio." #: wp-admin/includes/update.php:254 msgid "Update to %s" msgstr "Actualizar a %s" #: wp-admin/includes/update.php:254 msgid "Latest" msgstr "Último" #. translators: 1: version number, 2: theme name #: wp-admin/includes/update.php:258 msgid "WordPress %1$s running %2$s theme." msgstr "WordPress %1$s se está ejecutando con el tema %2$s." #: wp-admin/includes/update.php:343 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>" msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Ver los detalles de la versión %4$s</a>. <em>La actualización automática no está disponible para este plugin.</em>" #: wp-admin/includes/update.php:345 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" class=\"update-link\">update now</a>." msgstr "Está disponible una nueva versión de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Ver los detalles de la versión %4$s</a> o <a href=\"%5$s\" class=\"update-link\">actualiza ahora</a>." #: wp-admin/includes/update.php:501 msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>." msgstr "La actualización automática de WordPress no se ha podido completar - <a href=\"%s\">por favor, vuelva a intentar la actualización ahora</a>." #: wp-admin/includes/update.php:503 msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator." msgstr "¡La actualización automática de WordPress no se ha podido completar! Por favor notifique al administrador del sitio." #: wp-admin/includes/upgrade.php:74 msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you." msgstr "<strong>¡<em>Anota esta clave</em></strong> con cuidado! Es una clave <em>aleatoria</em> generada sólo para ti." #: wp-admin/includes/upgrade.php:80 msgid "Your chosen password." msgstr "Tu clave elegida." #: wp-admin/includes/upgrade.php:83 msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "El usuario ya existe. La clave fue heredada." #: wp-admin/includes/upgrade.php:95 msgid "The password you chose during the install." msgstr "La clave que elegiste durante la instalación." #. translators: Default category slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:133 msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Sin categoría" #: wp-admin/includes/upgrade.php:171 msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!" msgstr "Bienvenido(a) a WordPress. Esta es tu primera entrada. Edítala o bórrala ¡y comienza a publicar!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:180 msgid "Hello world!" msgstr "¡Hola mundo!" #. translators: Default post slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:182 msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "hola-mundo" #: wp-admin/includes/upgrade.php:194 msgid "Mr WordPress" msgstr "Señor WordPress" #: wp-admin/includes/upgrade.php:196 msgid "" "Hi, this is a comment.\n" "To delete a comment, just log in and view the post's comments. There you will have the option to edit or delete them." msgstr "" "Hola, esto es un comentario.\n" "Para eliminar un comentario sólo inicie sesión debe y vea los comentarios de la entrada. Allí tendrá la opción de editar o eliminarlos." #: wp-admin/includes/upgrade.php:214 msgid "" "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n" "\n" "<blockquote>Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)</blockquote>\n" "\n" "...or something like this:\n" "\n" "<blockquote>The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.</blockquote>\n" "\n" "As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!" msgstr "" "Esta es una página de ejemplo. Es diferente a una entrada del blog, ya que se quedará en un lugar y se mostrará en la navegación del sitio (en la mayoría de temas). La mayoría de personas empieza con una página \"Acerca de\" que brinda información a los visitantes. Se podría decir algo como esto:\n" "\n" "<blockquote>¡Hola! Durante el día soy un mensajero, un aspirante a actor por la noche, y este es mi blog. Vivo en Lima, tengo un enorme perro llamado Pocho, y me gusta el Pisco Sour. (Y caminar bajo la lluvia.)</blockquote>\n" "\n" "...o algo como esto:\n" "\n" "<blockquote>La compañía XYZ, se fundó en 1971, y ha estado desde entonces, proporcionando artilugios de calidad al público. Está situada en la ciudad de Concepción, Chile y emplea a más de 2,000 personas. Hace todo tipo de cosas sorprendentes para la comunidad penquista.</blockquote>\n" "\n" "Como nuevo usuario de WordPress, debes ir a <a href=\"%s\">tu panel</a> para eliminar esta página y crear nuevas para tu contenido. ¡Que te diviertas!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:233 msgid "Sample Page" msgstr "Página de ejemplo" #. translators: Default page slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:235 msgid "sample-page" msgstr "pagina-de-ejemplo" #: wp-admin/includes/upgrade.php:372 msgid "" "Your new WordPress site has been successfully set up at:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: %2$s\n" "Password: %3$s\n" "Log in here: %4$s\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The WordPress Team\n" "https://wordpress.org/\n" msgstr "" "Tu nueva clave ha sido exitosamente configurada en:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Puedes ingresar a tu cuenta de administrador con la siguiente información:\n" "\n" "Usuario: %2$s\n" "Clave: %3$s\n" "Ingresar aquí: %4$s\n" "\n" "Esperamos que te guste tu nuevo sitio. ¡Gracias!\n" "\n" "--El Equipo WordPress\n" "https://wordpress.org/\n" #: wp-admin/includes/upgrade.php:388 msgid "New WordPress Site" msgstr "Nuevo sitio con WordPress" #: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:113 msgid "You can’t give users that role." msgstr "No se puede ofrecer a los usuarios ésta función." #: wp-admin/includes/user.php:113 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a nickname." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor ingresa un nombre de usuario" #: wp-admin/includes/media.php:2642 msgid "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>." msgstr "Estás usando el cargador de archivos incorporado en el navegador. El nuevo cargador de WordPress incluye la selección de múltiples archivos con la capacidad para arrastrar y soltar. <a href=\"#\">Cambiar al cargador de múltiples archivos</a>." #. translators: %1$s is link start tag, %2$s is link end tag, %3$d is width, #. %4$d is height #: wp-admin/includes/media.php:2672 msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)." msgstr "Redimensione imágenes para que coincidan con el tamaño grande seleccionado en %1$sopciones de imagen%2$s (%3$d × %4$d)." #: wp-admin/includes/media.php:2684 msgid "Sorry, you have used all of your storage quota of %s MB." msgstr "Lo sentimos, utilizaste toda tu cuota de almacenamiento de %s MB." #: wp-admin/includes/media.php:2783 msgid "Displayed on attachment pages." msgstr "Mostrar en páginas de archivos adjuntos." #: wp-admin/includes/media.php:2815 msgid "File URL:" msgstr "URL del archivo:" #: wp-admin/includes/media.php:2903 msgid "Audio Format:" msgstr "Formato de audio:" #: wp-admin/includes/media.php:2904 msgid "Audio Codec:" msgstr "Códec de audio:" #: wp-admin/includes/menu.php:342 wp-admin/my-sites.php:16 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "No tiene los permisos necesarios para acceder a esta página" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:53 msgid "Preview Changes" msgstr "Previsualizar los cambios" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:101 msgid "Edit status" msgstr "Editar estado" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:128 msgid "Visibility:" msgstr "Visibilidad:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:136 wp-admin/includes/meta-boxes.php:159 #: wp-admin/includes/template.php:1680 msgid "Password protected" msgstr "Protegido con clave" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:147 msgid "Edit visibility" msgstr "Editar visibilidad" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:157 msgid "Stick this post to the front page" msgstr "Destacar esta entrada en la página principal" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:177 msgid "Scheduled for: <b>%1$s</b>" msgstr "Programada para: <b>%1$s</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:179 msgid "Published on: <b>%1$s</b>" msgstr "Publicado el: <b>%1$s</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:181 wp-admin/includes/meta-boxes.php:189 msgid "Publish <b>immediately</b>" msgstr "Publicar <b>de inmediato</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:183 msgid "Schedule for: <b>%1$s</b>" msgstr "Programar para: <b>%1$s</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:185 msgid "Publish on: <b>%1$s</b>" msgstr "Publicar en: <b>%1$s</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:199 msgid "Your site is configured to keep only the last %s revisions." msgstr "Su sitio está configurado para mantener sólo las últimas %s revisiones." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:201 wp-admin/includes/meta-boxes.php:204 msgid "Revisions: %s" msgstr "Revisiones: %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:207 msgctxt "revisions" msgid "Browse" msgstr "Navegar" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:207 msgid "Browse revisions" msgstr "Buscar revisiones" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:312 msgid "Uploaded on: <b>%1$s</b>" msgstr "Cargado en: <b>%1$s</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:493 wp-admin/includes/meta-boxes.php:926 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:656 msgid "Most Used" msgstr "Más usadas" #. translators: %s: add new taxonomy label #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:516 msgid "+ %s" msgstr "+ %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:583 msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"https://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Learn more about manual excerpts.</a>" msgstr "Los extractos son resúmenes opcionales hechos a mano que pueden ser utilizados en su tema. <a href=\"https://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Aprender más acerca de extractos a mano</a>." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:597 msgid "Already pinged:" msgstr "Pingbacks previos:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:606 msgid "Send trackbacks to:" msgstr "Enviar trackbacks a:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:606 msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "Separe múltiples URLs con espacios" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:607 msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified automatically using <a href=\"https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</a>, no other action necessary." msgstr "Los trackbacks son una forma genérica de notificar a otros blogs que enlazaste a ellos.Si enlazaste a otro sitio WordPress se les notificará como <a href=\"https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</a>, ninguna otra acción es necesaria." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:633 msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">use in your theme</a>." msgstr "Los campos personalizados pueden ser usados para agregar metadatos adicionales en una publicación para que los puedas <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">usar en tu tema</a>." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:648 msgid "Allow comments." msgstr "Permitir comentarios." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:649 msgid "Allow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a> on this page." msgstr "Permitir <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks y pingbacks</a> en esta página." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:649 msgid "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" msgstr "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:687 msgid "Add comment" msgstr "Agregar comentario" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:705 msgid "Show comments" msgstr "Mostrar comentarios" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:777 msgid "(no parent)" msgstr "(sin superior)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:838 msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen." msgstr "¿Necesita ayuda? Use la pestaña “Ayuda”, en la parte superior derecha de la pantalla." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:866 msgid "Visit Link" msgstr "Visitar enlace" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:874 msgid "Keep this link private" msgstr "Mantener privado este enlace" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:947 wp-admin/includes/meta-boxes.php:949 msgid "+ Add New Category" msgstr "+ Agregar nueva categoría" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:950 msgid "New category name" msgstr "Nombre de la nueva categoría" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:971 msgid "<code>_blank</code> — new window or tab." msgstr "<code>_blank</code> — nueva ventana o pestaña." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:974 msgid "<code>_top</code> — current window or tab, with no frames." msgstr "<code>_top</code> — ventana o pestaña actual, sin marcos." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:977 msgid "<code>_none</code> — same window or tab." msgstr "<code>_none</code> — misma ventana o pestaña." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:979 msgid "Choose the target frame for your link." msgstr "Elige el frame de destino para tu enlace." #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1026 msgid "rel:" msgstr "rel:" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1030 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1031 msgid "identity" msgstr "identidad" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1034 msgid "another web address of mine" msgstr "otra dirección web mía" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1038 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1039 msgid "friendship" msgstr "amistad" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1041 msgid "contact" msgstr "contacto" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1044 msgid "acquaintance" msgstr "conocido(a)" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1047 msgid "friend" msgstr "amigo(a)" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1050 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1083 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1106 msgid "none" msgstr "ninguna" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1055 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1056 msgid "physical" msgstr "física" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1058 msgid "met" msgstr "conocido(a) en persona" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1063 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1064 msgid "professional" msgstr "profesional" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1066 msgid "co-worker" msgstr "compañero(a)" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1069 msgid "colleague" msgstr "colega" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1074 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1075 msgid "geographical" msgstr "geográfico" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1077 msgid "co-resident" msgstr "co-residente" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1080 msgid "neighbor" msgstr "vecino(a)" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1088 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1089 msgid "family" msgstr "familia" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1091 msgid "child" msgstr "hijo(a)" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1094 msgid "kin" msgstr "pariente" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1097 msgid "parent" msgstr "padre/madre" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1100 msgid "sibling" msgstr "hermano/a" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1103 msgid "spouse" msgstr "cónyuge" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1111 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1112 msgid "romantic" msgstr "sentimental" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1114 msgid "muse" msgstr "inspiración" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1117 msgid "crush" msgstr "flechazo" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1120 msgid "date" msgstr "cita" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1123 msgid "sweetheart" msgstr "pareja" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1129 msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>." msgstr "Si el enlace es a una persona, puedes especificar su relación con ella eligiendo las opciones de arriba. Si deseas aprender más acerca de esta idea revisa <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1144 msgid "Image Address" msgstr "Dirección de la imagen" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1148 msgid "RSS Address" msgstr "Dirección RSS" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1152 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1165 msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "(Deje en 0 para no valorar)" #: wp-admin/includes/misc.php:657 wp-admin/user-edit.php:228 msgid "Admin Color Scheme" msgstr "Esquema de colores para la administración" #: wp-admin/includes/misc.php:776 msgid "%s has taken over and is currently editing." msgstr "%s ha tomado el control y está editando en este momento." #: wp-admin/includes/misc.php:861 wp-admin/includes/post.php:1772 #: wp-admin/widgets.php:340 msgid "Error while saving." msgstr "Error cuando se guardaba." #. translators: draft saved date format, see http://php.net/date #: wp-admin/includes/misc.php:864 msgid "g:i:s a" msgstr "g:i:s a" #. translators: %s: date and time #: wp-admin/includes/misc.php:866 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Borrador guardado a las %s." #: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:33 msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more." msgstr "Lo sentimos, debes eliminar archivos antes de poder cargar más." #: wp-admin/includes/ms.php:32 msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed." msgstr "No hay suficiente espacio para cargar. %1$s KB necesarios." #: wp-admin/includes/ms.php:36 msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size." msgstr "Este archivo es demasiado grande. Los archivos deben ser menores a %1$s KB de tamaño." #: wp-admin/includes/ms.php:40 msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading." msgstr "Has copado tu cuota de espacio. Por favor, elimina algunos archivos antes de cargar." #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-admin/includes/ms.php:276 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the administration email address on\n" "your site changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hola ###USERNAME###,\n" "\n" "Recientemente solicitaste cambiar la dirección de correo de la\n" "administración de tu sitio web.\n" "\n" "Si esto es correcto clickea este enlace para cambiarlo:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Puedes ignorar y borrar tranquilamente si no quieres realizar esta acción.\n" "\n" "Este email fue enviado a la dirección ###EMAIL###\n" "\n" "Saludos,\n" "El equipo ###SITENAME###\n" "###SITEURL### " #: wp-admin/includes/ms.php:317 msgid "[%s] New Admin Email Address" msgstr "[%s] Nuevo correo electrónico de administración" #: wp-admin/includes/ms.php:344 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used." msgstr "<strong>ERROR</strong>: La dirección de correo electrónico ya está siendo utilizada." #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-admin/includes/ms.php:357 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the email address on your account changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hola ###USERNAME###,\n" "\n" "Recientemente solicitaste modificar la dirección de correo de tu cuenta.\n" "\n" "Si esot es correcto, por favor clickea en el siguiente enlace para cambiarla:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Puedes ignorar y borrar tranquilamente si no quieres realizar esta acción.\n" "\n" "Este email fue enviado a la dirección ###EMAIL###\n" "\n" "Saludos,\n" "El equipo ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-admin/includes/ms.php:396 msgid "[%s] New Email Address" msgstr "[%s] Nueva dirección de correo electrónico" #: wp-admin/includes/ms.php:409 msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email." msgstr "Su dirección de correo electrónico aún no se ha actualizado. Por favor, revise su bandeja de entrada en %s para obtener el correo electrónico de confirmación." #: wp-admin/includes/ms.php:432 msgid "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to upload more files." msgstr "Lo sentimos, ya agotaste la cuota de espacio disponible. Por favor, elimina algunos archivos para poder cargar más." #. translators: Gigabytes #: wp-admin/includes/ms.php:453 msgid "GB" msgstr "GB" #. translators: Megabytes #: wp-admin/includes/ms.php:457 msgid "MB" msgstr "MB" #: wp-admin/includes/ms.php:460 msgid "Used: %1$s%% of %2$s" msgstr "Usado: %1$s%% de %2$s" #: wp-admin/includes/ms.php:497 msgid "Site Upload Space Quota" msgstr "Cuota de espacio para subir archivos" #: wp-admin/includes/ms.php:500 msgid "Size in megabytes" msgstr "Tamaño en megabytes." #: wp-admin/includes/ms.php:500 msgid "MB (Leave blank for network default)" msgstr "MB (Deje en blanco para la red por defecto)" #: wp-admin/includes/ms.php:655 wp-admin/includes/ms.php:657 msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator." msgstr "Has intentado acceder a \"%1$s\" del panel, pero actualmente no cuentas con los privilegios para este sitio. Si crees que debería ser capaz de acceder a \"%1$s\" del panel, por favor contáctate con el administrador de tu red." #: wp-admin/includes/ms.php:658 msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way." msgstr "Si llegaste a esta pantalla por accidente y tu intención era visitar alguno de tus sitios, aquí hay algunos accesos directos que te ayudarán a encontrar el camino." #: wp-admin/includes/ms.php:660 msgid "Your Sites" msgstr "Sus sitios" #: wp-admin/includes/ms.php:666 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Visitar el panel" #: wp-admin/includes/ms.php:667 msgid "View Site" msgstr "Ver sitio" #: wp-admin/includes/ms.php:708 msgid "American English" msgstr "Inglés americano" #: wp-admin/includes/ms.php:712 msgid "British English" msgstr "Inglés británico" #: wp-admin/includes/ms.php:722 msgid "English" msgstr "Inglés" #: wp-admin/includes/ms.php:755 msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites." msgstr "¡Gracias por actualizar! Por favor, visite la página de <a href=\"%s\">Actualización de la red</a>, para actualizar todos sus sitios." #. translators: My sites label #: wp-admin/includes/ms.php:805 msgid "Primary Site" msgstr "Sitio primario" #: wp-admin/includes/ms.php:996 msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites." msgstr "Seleccionaste eliminar el usuario de todas las redes y sitios." #: wp-admin/includes/ms.php:998 msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites." msgstr "Elegiste eliminar los siguientes usuarios de todas las redes y sitio." #: wp-admin/includes/ms.php:1013 msgid "Warning! User %s cannot be deleted." msgstr "¡Advertencia! El usuario %s no puede ser eliminado." #: wp-admin/includes/ms.php:1017 msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator." msgstr " ¡Advertencia! El usuario %s no puede ser eliminado. Es el administrador de la red." #. translators: user login #: wp-admin/includes/ms.php:1030 msgid "What should be done with content owned by %s?" msgstr "¿Qué debo hacer con el contenido de %s?" #: wp-admin/includes/ms.php:1038 msgid "Select a user" msgstr "Selecciona un usuario" #: wp-admin/includes/ms.php:1053 msgid "Site: %s" msgstr "Sitio: %s" #: wp-admin/includes/ms.php:1055 wp-admin/users.php:271 msgid "Delete all content." msgstr "Eliminar todo el contenido." #: wp-admin/includes/ms.php:1057 wp-admin/users.php:273 msgid "Attribute all content to:" msgstr "Atribuir todo el contenido a:" #: wp-admin/includes/ms.php:1066 msgid "User has no sites or content and will be deleted." msgstr "El usuario no tiene sitios y/o contenidos y será eliminado." #: wp-admin/includes/ms.php:1080 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently removed." msgstr "Una vez que presiones “Confirmar la Eliminación” el usuario será eliminado permanentemente." #: wp-admin/includes/ms.php:1082 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently removed." msgstr "Una vez presiones “Confirmar Eliminación” los usuarios serán eliminados permanentemente." #: wp-admin/includes/ms.php:1085 wp-admin/users.php:287 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar eliminación" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:276 msgid "Menu Item" msgstr "Elemento del menú" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:330 wp-admin/includes/nav-menu.php:604 msgid "No items." msgstr "Sin elementos." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:382 msgid "Most Recent" msgstr "Más recientes" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:387 wp-admin/includes/nav-menu.php:661 msgid "View All" msgstr "Ver todas" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:886 msgid "Add menu items from the column on the left." msgstr "Agregue elementos del menú desde la columna de la izquierda." #. translators: %s: walker class name #: wp-admin/includes/nav-menu.php:907 msgid "The Walker class named %s does not exist." msgstr "No existe la clase de El Caminador llamada %s." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:922 msgid "Click Save Menu to make pending menu items public." msgstr "Haga clic en Guardar menú para los elementos pendientes del menú público." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:925 msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them." msgstr "Hay algunos elementos del menú no válidos. Por favor, compruébelos o elimínelos." #. translators: %s: nav menu title #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1054 msgid "%s has been updated." msgstr "Se ha actualizado %s." #: wp-admin/includes/network.php:105 msgid "The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when creating a network." msgstr "No se puede definir la constante DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cuando se crea una red." #: wp-admin/includes/network.php:113 wp-admin/includes/network.php:363 #: wp-admin/includes/network.php:526 wp-admin/includes/network.php:566 msgid "Warning:" msgstr "Advertencia:" #: wp-admin/includes/network.php:113 msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature." msgstr "Por favor <a href=\"%s\">desactiva tus plugins</a> antes de habilitar las características de Red." #: wp-admin/includes/network.php:113 msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins." msgstr "Puedes reactivar tus plugins cuando hayas finalizado la creación de la Red." #: wp-admin/includes/network.php:122 msgid "You cannot install a network of sites with your server address." msgstr "No puedes instalar una red de sitios con tu dirección de servidor." #. translators: %s: port number #: wp-admin/includes/network.php:125 msgid "You cannot use port numbers such as %s." msgstr "No puedes usar números de puertos como %s." #: wp-admin/includes/network.php:128 msgid "Return to Dashboard" msgstr "Volver al Panel" #: wp-admin/includes/network.php:140 msgid "ERROR: The network could not be created." msgstr "ERROR: No se puede crear la red." #: wp-admin/includes/network.php:147 msgctxt "Default network name" msgid "%s Sites" msgstr "Sitios %s" #: wp-admin/includes/network.php:150 msgid "Welcome to the Network installation process!" msgstr "¡Bienvenido al proceso de instalación de Red!" #: wp-admin/includes/network.php:151 msgid "Fill in the information below and you’ll be on your way to creating a network of WordPress sites. We will create configuration files in the next step." msgstr "Completa la siguiente información y estarás a punto de crear una red de sitios de WordPRess. Esto creará los archivos de configuración en los siguientes pasos." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:165 msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation." msgstr "Por favor asegúrate que el módulo %s de Apache está instalado, ya que será utilizado al final de esta instalación." #: wp-admin/includes/network.php:170 wp-admin/includes/network.php:219 #: wp-admin/includes/network.php:260 wp-admin/includes/network.php:270 msgid "Warning!" msgstr "¡Advertencia!" #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:172 msgid "It looks like the Apache %s module is not installed." msgstr "Parece quel módulo %s de Apache no está instalado." #. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google #. search for mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:181 msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up." msgstr "Si %1$s está desabilitado, pregúntale al administrador de tu red si lo puede habilitar, o mira la <a href=\"%2$s\">Documentación de Apache</a> o <a href=\"%3$s\">en otra parte</a> por ayuda configurándolo." #: wp-admin/includes/network.php:191 msgid "Addresses of Sites in your Network" msgstr "Direcciones de los Sitios en tu Red" #: wp-admin/includes/network.php:192 msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories." msgstr "Por favor elige si quieres que aparezcan los sitios de tu red WordPress aparezcan como subdominios o subdirectorios." #: wp-admin/includes/network.php:193 msgid "You cannot change this later." msgstr "No puedes cambiar esto después." #: wp-admin/includes/network.php:194 msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality." msgstr "Necesitas un registro comodín DNS si quieres utilizar la funcionalidad del host virtual (subdominio)." #: wp-admin/includes/network.php:198 msgid "Sub-domains" msgstr "Subdominios" #. translators: 1: hostname #: wp-admin/includes/network.php:201 msgctxt "subdomain examples" msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>" msgstr "como <code>sitio1.%1$s</code> y <code>sitio2.%1$s</code>" #: wp-admin/includes/network.php:206 msgid "Sub-directories" msgstr "Subdirectorios" #. translators: 1: hostname #: wp-admin/includes/network.php:209 msgctxt "subdirectory examples" msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>" msgstr "como <code>%1$s/sitio1</code> y <code>%1$s/sitio2</code>" #: wp-admin/includes/network.php:219 wp-admin/includes/network.php:526 #: wp-admin/includes/network.php:566 msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories." msgstr "Las redes de subdirectorios puede que no sean completamente compatibles con los directorios personalizados wp-content." #: wp-admin/includes/network.php:224 wp-admin/includes/network.php:234 #: wp-admin/includes/network.php:283 msgid "Server Address" msgstr "Dirección del Servidor" #. translators: 1: site url 2: host name 3. www #: wp-admin/includes/network.php:227 msgid "We recommend you change your siteurl to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix." msgstr "Recomandamos cambiar la url de tu sitio a %1$s antes de activar los sitios de red. Aún será posible visitar tu sitio utilizando el prefijo %3$s con un enlace como %2$s pero los enlaces no tendrán el prefijo %3$s." #. translators: %s: host name #: wp-admin/includes/network.php:238 wp-admin/includes/network.php:287 msgid "The internet address of your network will be %s." msgstr "La dirección de internet de tu red será %s." #: wp-admin/includes/network.php:246 msgid "Network Details" msgstr "Detalles de la Red" #: wp-admin/includes/network.php:250 wp-admin/includes/network.php:265 msgid "Sub-directory Install" msgstr "Instalación en Subdirectorio" #. translators: 1: localhost 2: localhost.localdomain #: wp-admin/includes/network.php:254 msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains." msgstr "Ya que estás utilizando %1$s, los sitios en tu red de WordPress deben ser subdirectorios. Considera utilizar %2$s si deseas utilizar los subdominios." #: wp-admin/includes/network.php:260 wp-admin/includes/network.php:270 #: wp-admin/includes/network.php:277 msgid "The main site in a sub-directory install will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links." msgstr "La instalación del sitio principal en subdirectorio necesita utilziar una estructura modificada de los enlaces permanentes, potencialmente podría romper tus enlaces existentes." #: wp-admin/includes/network.php:267 msgid "Because your install is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories." msgstr "Debio a que tu instalación está en un directorio, los sitios de tu red WordPress deben utilizar subdirectorios." #: wp-admin/includes/network.php:275 msgid "Sub-domain Install" msgstr "Instalación en Subdominio" #: wp-admin/includes/network.php:276 msgid "Because your install is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains." msgstr "Ya que tu instalador no es nuevo, los sitios en tu red WordPress deben utilizar subdominios." #: wp-admin/includes/network.php:294 msgid "Network Title" msgstr "Título de la Red" #: wp-admin/includes/network.php:298 msgid "What would you like to call your network?" msgstr "¿Cómo quieres llamar a tu red?" #: wp-admin/includes/network.php:303 msgid "Network Admin Email" msgstr "Correo del Administrador de Red" #: wp-admin/includes/network.php:307 msgid "Your email address." msgstr "Tu dirección de correo." #: wp-admin/includes/network.php:358 msgid "The original configuration steps are shown here for reference." msgstr "Los pasos originales de configuración se muestran aquí como referencia." #: wp-admin/includes/network.php:363 msgid "An existing WordPress network was detected." msgstr "Se detectó una red existente de WordPress." #: wp-admin/includes/network.php:364 msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables." msgstr "Por favor completa los pasos de configuración. Para crear una nueva red necesitarás eliminar o remover las tablas de la base de datos de red." #: wp-admin/includes/file.php:29 msgid "Category Template" msgstr "Plantilla de categoría" #: wp-admin/includes/file.php:30 wp-admin/includes/meta-boxes.php:817 msgid "Page Template" msgstr "Plantilla de la página" #: wp-admin/includes/file.php:32 msgid "Search Form" msgstr "Formulario de búsqueda" #: wp-admin/includes/file.php:33 msgid "Single Post" msgstr "Entrada individual" #: wp-admin/includes/file.php:34 msgid "404 Template" msgstr "Plantilla de error 404" #: wp-admin/includes/file.php:35 msgid "Links Template" msgstr "Plantilla de enlaces" #: wp-admin/includes/file.php:36 msgid "Theme Functions" msgstr "Funciones del tema" #: wp-admin/includes/file.php:37 msgid "Attachment Template" msgstr "Plantilla de archivos adjuntos" #: wp-admin/includes/file.php:38 msgid "Image Attachment Template" msgstr "Plantilla de imagen de archivos adjuntos" #: wp-admin/includes/file.php:39 msgid "Video Attachment Template" msgstr "Plantilla de vídeo de archivos adjuntos" #: wp-admin/includes/file.php:40 msgid "Audio Attachment Template" msgstr "Plantilla de audio de archivos adjuntos" #: wp-admin/includes/file.php:41 msgid "Application Attachment Template" msgstr "Aplicación de plantilla de archivos adjuntos" #: wp-admin/includes/file.php:42 msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)" msgstr "my-hacks.php (soporte para hacks)" #: wp-admin/includes/file.php:43 msgid ".htaccess (for rewrite rules )" msgstr ".htaccess (para reglas de escritura)" #: wp-admin/includes/file.php:46 msgid "Comments Template" msgstr "Plantilla de comentarios" #: wp-admin/includes/file.php:47 msgid "Popup Comments Template" msgstr "Comentarios en ventana emergente (pop-up)" #: wp-admin/includes/file.php:71 msgid "%s Page Template" msgstr "%s Plantilla de página" #: wp-admin/includes/file.php:277 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "El archivo cargado excede la directiva upload_max_filesize en el archivo php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:278 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form." msgstr "El archivo cargado excede la directiva MAX_FILE_SIZE que se especificó en el formulario HTML." #: wp-admin/includes/file.php:279 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Sólo se pudo cargar una parte del archivo." #: wp-admin/includes/file.php:280 msgid "No file was uploaded." msgstr "El archivo no fue cargado." #: wp-admin/includes/file.php:282 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Falta un directorio temporal." #: wp-admin/includes/file.php:283 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Falló la escritura del archivo en el disco." #: wp-admin/includes/file.php:284 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Se detuvo la carga de archivos por extensión." #: wp-admin/includes/file.php:298 msgid "Invalid form submission." msgstr "Se envió un formulario no válido." #: wp-admin/includes/file.php:309 msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "El archivo está vacío. Por favor, sube algo con contenido." #: wp-admin/includes/file.php:311 wp-admin/includes/import.php:84 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "El archivo está vacío. Por carga un archivo con contenido. Este error también podría ser causado por la deshabilitación de cargas en tu archivo php.ini o porque el valor post_max_size definido es menor que el valor upload_max_filesize en su archivo php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:319 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "El archivo indicado falló la prueba de carga." #: wp-admin/includes/file.php:334 msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons." msgstr "Lo sentimos, por razones de seguridad este tipo de archivos no está permitido." #: wp-admin/includes/file.php:369 msgid "The uploaded file could not be moved to %s." msgstr "No pudimos mover el archivo subido a %s." #: wp-admin/includes/file.php:472 msgid "Invalid URL Provided." msgstr "El URL proporcionado no es válido." #: wp-admin/includes/file.php:476 msgid "Could not create Temporary file." msgstr "No se pudo crear el archivo Temporal." #: wp-admin/includes/file.php:524 msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)." msgstr "La suma de verificación del archivos (%1$s) no coincide con el valor de la suma de verificación esperada (%2$s)." #: wp-admin/includes/file.php:615 wp-admin/includes/file.php:723 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Archivo incompatible." #: wp-admin/includes/file.php:621 wp-admin/includes/file.php:672 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "No se pudo recuperar el archivo del archivo." #: wp-admin/includes/file.php:682 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "No pudimos extraer archivos desde el archivo comprimido." #: wp-admin/includes/file.php:685 wp-admin/includes/file.php:784 #: wp-admin/includes/file.php:819 wp-admin/includes/update-core.php:1049 #: wp-admin/includes/update-core.php:1160 msgid "Could not copy file." msgstr "No se pudo copiar el archivo." #: wp-admin/includes/file.php:726 msgid "Empty archive." msgstr "Archivo vacío." #: wp-admin/includes/file.php:1115 msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct." msgstr "<strong>ERROR:</strong> Se ha producido un error al conectarse con el servidor, por favor verifique que la configuración sea la correcta." #: wp-admin/includes/file.php:1123 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1125 msgid "FTPS (SSL)" msgstr "FTPS (SSL)" #: wp-admin/includes/file.php:1127 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" #: wp-admin/includes/file.php:1165 msgid "Connection Information" msgstr "Información de conexión" #: wp-admin/includes/file.php:1170 msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server." msgstr "Para realizar la acción solicitada, WordPress necesita acceder a tu servidor web." #: wp-admin/includes/file.php:1174 msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed." msgstr "Por favor, ingrese sus credenciales de FTP o SSH para continuar." #: wp-admin/includes/file.php:1175 msgid "FTP/SSH Username" msgstr "Nombre de usuario FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:1176 msgid "FTP/SSH Password" msgstr "Clave FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:1178 msgid "Please enter your FTP credentials to proceed." msgstr "Por favor, ingrese sus credenciales de FTP para continuar." #: wp-admin/includes/file.php:1179 msgid "FTP Username" msgstr "Nombre de usuario FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1180 msgid "FTP Password" msgstr "Clave FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1184 msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host." msgstr "Si no recuerdas tus credenciales, debes comunicarte con tu proveedor de hospedaje web." #: wp-admin/includes/file.php:1187 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: wp-admin/includes/file.php:1188 msgid "example: www.wordpress.org" msgstr "ejemplo: www.wordpress.org" #: wp-admin/includes/file.php:1200 msgid "This password will not be stored on the server." msgstr "Esta clave no se almacenará en el servidor." #: wp-admin/includes/file.php:1205 msgid "Authentication Keys" msgstr "Claves de autentificación" #: wp-admin/includes/file.php:1207 msgid "Public Key:" msgstr "Clave pública:" #: wp-admin/includes/file.php:1211 msgid "Private Key:" msgstr "Clave privada:" #: wp-admin/includes/file.php:1215 msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above." msgstr "Ingresa la ubicación en el servidor donde están las claves públicas y privadas. Si una frase clave es necesitaria, ingresa la clave en el siguiente campo." #: wp-admin/includes/file.php:1218 msgid "Connection Type" msgstr "Tipo de conexión" #: wp-admin/includes/file.php:1236 msgid "Proceed" msgstr "Proceder" #: wp-admin/includes/image-edit.php:26 wp-admin/includes/image-edit.php:728 msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image." msgstr "Los datos de la imagen no existen. Por favor, vuelva a cargar la imagen." #: wp-admin/includes/image-edit.php:49 msgid "Scale Image" msgstr "Escalar imagen" #: wp-admin/includes/image-edit.php:51 msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up." msgstr "Puede escalar proporcionalmente la imagen original. Para obtener los mejores resultados, es recomendable escalar la imagen antes de recortar, reflejar, o rotar. Las imágenes sólo se pueden escalar hacia un inferior, no hacia un superior." #: wp-admin/includes/image-edit.php:54 msgid "Original dimensions %s" msgstr "Dimensiones originales %s" #: wp-admin/includes/image-edit.php:59 msgid "Scale" msgstr "Escala" #: wp-admin/includes/image-edit.php:70 msgid "Discard any changes and restore the original image." msgstr "Descartar los cambios y restaurar la imagen original." #: wp-admin/includes/image-edit.php:73 msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted." msgstr "Previamente las copias editadas de la imagen no serán borradas." #: wp-admin/includes/image-edit.php:77 msgid "Restore image" msgstr "Restaurar imagen" #: wp-admin/includes/image-edit.php:87 msgid "Image Crop" msgstr "Recortar imagen" #: wp-admin/includes/image-edit.php:90 msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection." msgstr "Para recortar la imagen, haz clic en ella y arrastra para hacer la selección." #: wp-admin/includes/image-edit.php:92 msgid "Crop Aspect Ratio" msgstr "Recortar relación de aspecto" #: wp-admin/includes/image-edit.php:93 msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc." msgstr "La relación de aspecto es la proporción entre el ancho y el alto. Puedes mantener la relación de aspecto pulsando la tecla Mayús mientras redimensiona su selección. Usa las casillas de texto para especificar la relación de aspecto, ejemplo: 1:1 (cuadrado), 4:3, 16:9, etc." #: wp-admin/includes/image-edit.php:95 msgid "Crop Selection" msgstr "Selección de corte" #: wp-admin/includes/image-edit.php:96 msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings." msgstr "Una vez que hayas hecho tu selección podrás ajustar el tamaño especificando los pixels que debe tener. El tamaño de selección mínimo es el tamaño de la miniaturas indicado en las Opciones de mutimedia." #: wp-admin/includes/image-edit.php:101 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Relación de aspecto:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:110 msgid "Selection:" msgstr "Seleción:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:125 msgid "Thumbnail Settings" msgstr "Opciones de miniatura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:126 msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image." msgstr "Puedes editar la imagen al tiempo que conserva la miniatura. Por ejemplo, tal vez desees tener una miniatura cuadrada que muestre sólo una sección de la imagen." #: wp-admin/includes/image-edit.php:131 msgid "Current thumbnail" msgstr "Miniatura actual" #: wp-admin/includes/image-edit.php:135 msgid "Apply changes to:" msgstr "Aplicar cambios a:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:139 msgid "All image sizes" msgstr "Todos los tamaños de imagen" #: wp-admin/includes/image-edit.php:147 msgid "All sizes except thumbnail" msgstr "Todos los tamaños excepto la miniatura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:158 msgid "Crop" msgstr "Recortar" #: wp-admin/includes/image-edit.php:162 msgid "Rotate counter-clockwise" msgstr "Rotar en sentido anti-horario" #: wp-admin/includes/image-edit.php:163 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Rotar en sentido horario" #: wp-admin/includes/image-edit.php:165 msgid "Image rotation is not supported by your web host." msgstr "Tu proveedor de hospedaje web no soporta la rotación de imágenes." #: wp-admin/includes/image-edit.php:171 msgid "Flip vertically" msgstr "Voltear verticalmente" #: wp-admin/includes/image-edit.php:172 msgid "Flip horizontally" msgstr "Voltear horizontalmente" #: wp-admin/includes/image-edit.php:187 msgid "Image preview" msgstr "Previsualización de imagen" #: wp-admin/includes/image-edit.php:199 msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor." msgstr "Hay cambios sin guardar que se perderán. 'Aceptar' para continuar, 'Cancelar' para volver al Editor de imágenes." #: wp-admin/includes/image-edit.php:231 wp-admin/includes/image-edit.php:296 #: wp-admin/includes/image-edit.php:438 msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object" msgstr "$image necesita ser un objeto de WP_Image_Editor" #: wp-admin/includes/image-edit.php:362 msgid "Use WP_Image_Editor::rotate" msgstr "Utilice WP_Image_Editor::rotate" #: wp-admin/includes/image-edit.php:385 msgid "Use WP_Image_Editor::flip" msgstr "Utilice WP_Image_Editor::flip" #: wp-admin/includes/image-edit.php:603 msgid "Cannot load image metadata." msgstr "No se pudieron cargar los metadatos de la imagen." #: wp-admin/includes/image-edit.php:659 msgid "Cannot save image metadata." msgstr "No se puede guardar los metadatos de la imagen." #: wp-admin/includes/image-edit.php:664 msgid "Image metadata is inconsistent." msgstr "Los metadatos de la imagen son inconsistentes." #: wp-admin/includes/image-edit.php:666 msgid "Image restored successfully." msgstr "Imagen restaurada correctamente." #: wp-admin/includes/image-edit.php:689 msgid "Unable to create new image." msgstr "No fue posible crear una nueva imagen." #: wp-admin/includes/image-edit.php:712 msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again." msgstr "Se ha producido un error al guardar la imagen escalada. Por favor, vuelva a cargar la página e inténtelo nuevamente." #: wp-admin/includes/image-edit.php:720 msgid "Nothing to save, the image has not changed." msgstr "Nada que guardar, la imagen no ha cambiado." #: wp-admin/includes/image-edit.php:763 msgid "Unable to save the image." msgstr "No fue posible guardar la imagen." #: wp-admin/includes/image-edit.php:861 msgid "Image saved" msgstr "Imagen guardada" #: wp-admin/includes/import.php:159 msgid "Blogger" msgstr "Blogger" #: wp-admin/includes/import.php:160 msgid "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a Blogger blog." msgstr "Instala el importador de Blogger para importar las entradas, comentarios y usuarios de un blog de Blogger." #: wp-admin/includes/import.php:165 wp-admin/tools.php:21 #: wp-admin/tools.php:103 msgid "Categories and Tags Converter" msgstr "Convertir categorías y etiquetas" #: wp-admin/includes/import.php:166 msgid "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags or tags to categories, selectively." msgstr "Instala el conversor de categorías/etiquetas para convertir selectivamente las categorías a etiquetas o etiquetas a categorías." #: wp-admin/includes/import.php:171 msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" #: wp-admin/includes/import.php:172 msgid "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using their API." msgstr "Instale el importador de LiveJournal para importar entradas de LiveJournal usando su API." #: wp-admin/includes/import.php:177 msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "Movable Type y Typepad" #: wp-admin/includes/import.php:178 msgid "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog." msgstr "Instala el importador de Movable Type para importar las entradas y comentarios de un blog de Movable Type o TypePad." #: wp-admin/includes/import.php:183 msgid "Blogroll" msgstr "Blogroll" #: wp-admin/includes/import.php:184 msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format." msgstr "Instala el importador de blogroll para importar enlaces en formato OPML." #: wp-admin/includes/import.php:190 msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed." msgstr "Instala el importador de RSS para importar entradas desde un alimentador RSS." #: wp-admin/includes/import.php:195 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: wp-admin/includes/import.php:196 msgid "Install the Tumblr importer to import posts & media from Tumblr using their API." msgstr "Instala el importador de Tumblr para importar entradas y multimedia de Tumblr usando su API." #: wp-admin/includes/import.php:202 msgid "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file." msgstr "Instala el importador de WordPress para importar las entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas de un archivo de exportación de WordPress." #: wp-admin/includes/media.php:18 msgid "From Computer" msgstr "Desde el computador" #: wp-admin/includes/media.php:19 msgid "From URL" msgstr "Desde URL" #: wp-admin/includes/media.php:20 msgid "Gallery" msgstr "Galería" #: wp-admin/includes/media.php:62 msgid "Gallery (%s)" msgstr "Galería (%s)" #. translators: 1: audio track title, 2: album title, 3: artist name #: wp-admin/includes/media.php:304 msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s." msgstr "\"%1$s\" de %2$s por %3$s." #. translators: 1: audio track title, 2: album title #: wp-admin/includes/media.php:307 msgid "\"%1$s\" from %2$s." msgstr "\"%1$s\" de %2$s." #. translators: 1: audio track title, 2: artist name #: wp-admin/includes/media.php:310 msgid "\"%1$s\" by %2$s." msgstr "\"%1$s\" por %2$s." #: wp-admin/includes/media.php:312 msgid "\"%s\"." msgstr "\"%s\"." #. translators: 1: audio album title, 2: artist name #: wp-admin/includes/media.php:319 msgid "%1$s by %2$s." msgstr "%1$s por %2$s." #: wp-admin/includes/media.php:331 msgid "Released: %d." msgstr "Lanzamiento: %d." #: wp-admin/includes/media.php:336 msgid "Track %1$s of %2$s." msgstr "Pista %1$s de %2$s." #: wp-admin/includes/media.php:338 msgid "Track %1$s." msgstr "Pista %1$s." #: wp-admin/includes/media.php:342 msgid "Genre: %s." msgstr "Género: %s." #: wp-admin/includes/media.php:451 msgid "Uploads" msgstr "Archivos cargados" #: wp-admin/includes/media.php:451 wp-admin/includes/template.php:1578 #: wp-admin/install.php:80 wp-admin/maint/repair.php:26 #: wp-admin/setup-config.php:102 wp-admin/upgrade.php:71 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: wp-admin/includes/media.php:854 msgid "Invalid image URL" msgstr "URL de imagen no válida" #: wp-admin/includes/media.php:1066 wp-admin/includes/media.php:1223 msgid "File URL" msgstr "URL del archivo" #: wp-admin/includes/media.php:1067 msgid "Attachment Post URL" msgstr "URL del archivo adjunto de la entrada" #: wp-admin/includes/media.php:1145 msgid "Empty Title filled from filename." msgstr "Título vacío, completa el nombre de archivo." #: wp-admin/includes/media.php:1213 msgid "Link URL" msgstr "URL del enlace" #: wp-admin/includes/media.php:1216 wp-admin/includes/media.php:2593 msgid "Enter a link URL or click above for presets." msgstr "Ingrese un enlace URL o haga clic encima para preselecciones." #: wp-admin/includes/media.php:1227 msgid "Location of the uploaded file." msgstr "Ubicación del archivo cargado." #: wp-admin/includes/media.php:1268 wp-admin/includes/media.php:2568 msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”" msgstr "Texto alternativo para la imagen, p.e. “La Mona Lisa”" #: wp-admin/includes/media.php:1458 msgid "Upload date:" msgstr "Fecha de carga:" #: wp-admin/includes/media.php:1478 wp-admin/includes/media.php:2598 #: wp-admin/includes/media.php:2604 msgid "Insert into Post" msgstr "Insertar en la entrada" #. translators: %s: file name #: wp-admin/includes/media.php:1489 msgid "You are about to delete %s." msgstr "Estás a punto de eliminar %s." #: wp-admin/includes/media.php:1490 wp-admin/upgrade.php:77 #: wp-admin/upgrade.php:111 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: wp-admin/includes/media.php:1905 msgid "Drop files here" msgstr "Arrastra aquí los archivos" #: wp-admin/includes/media.php:1996 msgid "Add media files from your computer" msgstr "Cargar archivo multimedia desde tu computador" #: wp-admin/includes/media.php:2023 wp-admin/includes/media.php:2234 #: wp-admin/includes/media.php:2501 msgid "Save all changes" msgstr "Guardar todos los cambios" #: wp-admin/includes/media.php:2059 msgid "Insert media from another website" msgstr "Inserte media desde otro sitio web" #: wp-admin/includes/media.php:2209 msgid "All Tabs:" msgstr "Todas las etiquetas:" #: wp-admin/includes/media.php:2213 msgid "Sort Order:" msgstr "Ordenar:" #: wp-admin/includes/media.php:2214 wp-admin/includes/media.php:2282 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: wp-admin/includes/media.php:2215 wp-admin/includes/media.php:2285 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: wp-admin/includes/media.php:2216 msgctxt "verb" msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: wp-admin/includes/media.php:2246 msgid "Link thumbnails to:" msgstr "Enlace a las miniaturas:" #: wp-admin/includes/media.php:2251 msgid "Image File" msgstr "Archivo de imagen" #: wp-admin/includes/media.php:2261 msgid "Order images by:" msgstr "Ordenar imágenes por:" #: wp-admin/includes/media.php:2266 msgid "Menu order" msgstr "Orden del menú" #: wp-admin/includes/media.php:2268 msgid "Date/Time" msgstr "Fecha/Hora" #: wp-admin/includes/media.php:2269 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" #: wp-admin/includes/media.php:2277 msgid "Order:" msgstr "Orden:" #: wp-admin/includes/media.php:2292 msgid "Gallery columns:" msgstr "Columnas de la galería:" #: wp-admin/includes/media.php:2313 msgid "Update gallery settings" msgstr "Actualización de configuración de la galería" #: wp-admin/includes/media.php:2397 msgid "All Types" msgstr "Todos los tipos" #: wp-admin/includes/media.php:2429 wp-admin/includes/nav-menu.php:346 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:620 msgid "«" msgstr "«" #: wp-admin/includes/media.php:2430 wp-admin/includes/nav-menu.php:347 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:621 msgid "»" msgstr "»" #: wp-admin/includes/media.php:2471 msgid "Filter »" msgstr "Filtrar »" #: wp-admin/includes/media.php:2522 msgid "Image Caption" msgstr "Subtítulo de imagen" #: wp-admin/includes/media.php:2543 msgid "Audio, Video, or Other File" msgstr "Audio, vídeo u otro archivo" #: wp-admin/includes/media.php:2561 msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”" msgstr "Texto del enlace, p.e. “Demandas del Rescate (PDF)”" #: wp-admin/includes/media.php:2587 msgid "Link Image To:" msgstr "Enlace a la imagen:" #: wp-admin/includes/media.php:2592 msgid "Link to image" msgstr "Enlace a la imagen" #: wp-admin/includes/media.php:2629 msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">browser uploader</a> instead." msgstr "Estás usando el cargador múltiple de archivos. ¿Problemas? Entonces prueba el <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">cargador del navegador</a>." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:578 msgid "Return to Importers" msgstr "Volver a los importadores" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:580 msgid "Return to Plugin Installer" msgstr "Volver al instalador de plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:667 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:746 msgid "Live Preview “%s”" msgstr "Previsualizar “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:675 msgid "Return to Theme Installer" msgstr "Volver al instalador de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:713 wp-admin/update.php:179 msgid "Update Theme" msgstr "Actualizar tema" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:742 msgid "Customize “%s”" msgstr "Personalizar “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:790 #: wp-admin/update-core.php:400 wp-admin/update-core.php:693 msgid "Update Translations" msgstr "Actualizar traducciones" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:808 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2916 msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)…" msgstr "Actualizando las traducciones de %1$s (%2$s)…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:127 msgid "Invalid Data provided." msgstr "Los datos proporcionados no son válidos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:128 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2938 wp-admin/includes/file.php:546 #: wp-admin/includes/plugin.php:796 wp-admin/includes/theme.php:55 msgid "Could not access filesystem." msgstr "No se pudo acceder al sistema de archivo." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:129 wp-admin/includes/plugin.php:799 #: wp-admin/includes/theme.php:58 msgid "Filesystem error." msgstr "Error del sistema de archivos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:130 msgid "Unable to locate WordPress Root directory." msgstr "No es posible localizar el directorio raíz de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:131 msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)." msgstr "Imposible localizar el directorio Content de WordPress (wp-content)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:132 wp-admin/includes/plugin.php:804 msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory." msgstr "Imposible localizar el directorio Plugin de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:133 msgid "Unable to locate WordPress Theme directory." msgstr "No se ha podido localizar el directorio de Temas de WordPress." #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:135 msgid "Unable to locate needed folder (%s)." msgstr "Imposible localizar la carpeta necesaria (%s)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:137 msgid "Download failed." msgstr "Falló la descarga." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:138 msgid "Installing the latest version…" msgstr "Instalando la última versión…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:139 msgid "The package contains no files." msgstr "El paquete no contiene archivos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:140 msgid "Destination folder already exists." msgstr "La carpeta de destino ya existe." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:141 wp-admin/includes/file.php:665 #: wp-admin/includes/file.php:771 wp-admin/includes/file.php:824 #: wp-admin/includes/update-core.php:1165 msgid "Could not create directory." msgstr "No se pudo crear el directorio." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:142 msgid "The package could not be installed." msgstr "El paquete no pudo ser instalado." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:143 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2266 #: wp-admin/includes/update-core.php:849 wp-admin/includes/update-core.php:924 #: wp-admin/includes/update-core.php:947 msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions." msgstr "No se ha podido instalar la actualización debido a que no se copiaron algunos archivos. Usualmente esto es debido a que los permisos de los archivos son inconsistentes." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:145 #: wp-admin/includes/update-core.php:929 msgid "Enabling Maintenance mode…" msgstr "Activando el modo de mantenimiento…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:146 #: wp-admin/includes/update-core.php:1012 msgid "Disabling Maintenance mode…" msgstr "Desactivando el modo de mantenimiento…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:795 msgid "The plugin is at the latest version." msgstr "El plugin está en la última versión." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:796 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1262 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1918 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2171 msgid "Update package not available." msgstr "El paquete de actualización no está disponible." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:797 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1263 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2172 msgid "Downloading update from <span class=\"code\">%s</span>…" msgstr "Descargando la actualización desde <span class=\"code\">%s</span>…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:798 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1264 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1920 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2173 msgid "Unpacking the update…" msgstr "Desempaque de la actualización…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:799 msgid "Removing the old version of the plugin…" msgstr "Quitando la anterior versión del plugin…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:800 msgid "Could not remove the old plugin." msgstr "No puede eliminar el antiguo plugin." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:802 msgid "Plugin updated successfully." msgstr "¡El plugin ha sido actualizado correctamente!" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:803 msgid "Plugins updated successfully." msgstr "Plugins actualizados correctamente." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:813 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1278 msgid "Install package not available." msgstr "La instalización del paquete no está disponible." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:814 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1279 msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>…" msgstr "Descargando el paquete de instalación desde <span class=\"code\">%s</span>…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:815 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1280 msgid "Unpacking the package…" msgstr "Desempaque…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:816 msgid "Installing the plugin…" msgstr "Instalando el plugin…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:817 msgid "The plugin contains no files." msgstr "El plugin no contiene archivo." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:818 msgid "Plugin install failed." msgstr "Falló la instalación del plugin." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:819 msgid "Plugin installed successfully." msgstr "El plugin se instaló correctamente." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1113 msgid "No valid plugins were found." msgstr "No se encontraron plugins válidos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1261 msgid "The theme is at the latest version." msgstr "El tema está en la versión más reciente." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1265 msgid "Removing the old version of the theme…" msgstr "Quitando la vieja versión del tema…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1266 msgid "Could not remove the old theme." msgstr "No puede eliminar el antiguo tema." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1267 msgid "Theme update failed." msgstr "Falló la actualización del tema." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1268 msgid "Theme updated successfully." msgstr "El tema se actualizó correctamente." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1281 msgid "Installing the theme…" msgstr "Instalando el tema…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1282 msgid "The theme contains no files." msgstr "El tema no contiene archivos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1283 msgid "Theme install failed." msgstr "Falló la instalación del tema." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1284 msgid "Theme installed successfully." msgstr "El tema se instaló correctamente." #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1286 msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>." msgstr "El tema <strong>%1$s %2$s</strong> se instaló con éxito." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1287 msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed…" msgstr "Este tema requiere un tema padre. Revisando si está instalado…" #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1289 msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>…" msgstr "Preparando para instalar <strong>%1$s %2$s</strong>…" #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1291 msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed." msgstr "El tema padre, <strong>%1$s %2$s</strong>, está actualmente instalado." #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1293 msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>." msgstr "El tema padre se ha instalado correctamente, <strong>%1$s %2$s</strong>." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1294 msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, <strong>%s</strong>, before you can use this child theme." msgstr "<strong>No encontramos el tema padre.</strong> Necesitas instalar antes el tema padre, <strong>%s</strong>, para que puedas utilizar este tema hijo." #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1657 msgid "The theme is missing the %s stylesheet." msgstr "Al tema le falta la hoja de estilo %s." #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1668 msgid "The %s stylesheet doesn’t contain a valid theme header." msgstr "La hoja de estilo %s no contiene una cabecera válida de tema." #. translators: %s: index.php #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1678 msgid "The theme is missing the %s file." msgstr "Al tema le falta el archivo %s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1916 msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well." msgstr "Algunas de tus traducciones necesitan actualizarse. Espera algunos segundos más mientras también las actualizamos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1917 msgid "The translation is up to date." msgstr "La traducción está actualizada." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1919 msgid "Downloading translation from <span class=\"code\">%s</span>…" msgstr "Descargando la traducción desde <span class=\"code\">%s</span>…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1921 msgid "Translation update failed." msgstr "La actualización de la traducción ha fallado." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1922 msgid "Translation updated successfully." msgstr "La traducción ha sido actualizada correctamente." #. translators: 1: .po 2: .mo #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2110 msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files." msgstr "Al paquete de idiomas le faltan los archivos %1$s o %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2170 msgid "WordPress is at the latest version." msgstr "WordPress tiene la versión más reciente." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2174 msgid "Could not copy files." msgstr "No pudimos copiar los archivos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2175 wp-admin/includes/file.php:642 #: wp-admin/includes/file.php:748 msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space." msgstr "No pudimos copiar los archivos. Es posible que te hayas quedado sin espacio en disco." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2176 msgid "Attempting to roll back to previous version." msgstr "Tratando de volver a la versión anterior." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2177 msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version." msgstr "Debido a un error durante la actualización, WordPress ha regresado a su versión anterior." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2540 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2574 msgid "Please select a file" msgstr "Por favor seleccione un archivo" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2898 msgid "Updating to WordPress %s" msgstr "Actualizando a WordPress %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2899 msgid "WordPress %s" msgstr "WordPress %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2905 msgid "Updating theme: %s" msgstr "Actualizando el tema: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2911 msgid "Updating plugin: %s" msgstr "Actualizando el plugin: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2915 msgid "Translations for %s" msgstr "Traducciones para %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2944 wp-admin/update-core.php:472 msgid "Installation Failed" msgstr "Falló la instalación" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2946 #: wp-admin/includes/update-core.php:1216 wp-admin/update-core.php:477 msgid "WordPress updated successfully" msgstr "¡WordPress se ha actualizado correctamente!" #. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3233 msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s" msgstr "[%1$s] Su sitio ha sido actualizado a WordPress %2$s" #. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3239 msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!" msgstr "[%1$s] WordPress %2$s está disponible. Por favor, ¡actualice!" #. translators: 1: Site name. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3244 msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update" msgstr "[%1$s] URGENTE: Su sitio probablemente no está funcionando debido a un fallo en la actualización" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3259 msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s." msgstr "¡Hola! Su sitio %1$s ha sido actualizado automáticamente a WordPress %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3262 msgid "No further action is needed on your part." msgstr "No es necesaria ninguna acción adicional de tu parte." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3266 msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:" msgstr "Para más información acerca la versión %s, revise la pantalla Acerca de WordPress:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3270 msgid "WordPress %s is also now available." msgstr "WordPress %s también está disponible." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3271 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3288 msgid "Updating is easy and only takes a few moments:" msgstr "La actualización es sencilla y sólo tomará un momento:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3279 msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s." msgstr "Por favor, actualice su sitio %1$s a WordPress %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3286 msgid "We tried but were unable to update your site automatically." msgstr "Lo intentamos, pero no hemos podido actualizar su sitio de forma automática." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3294 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s." msgstr "Su sitio en %1$s ha experimentado un fallo crítico mientras se trataba de actualizar WordPress a la versión %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3296 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s." msgstr "Su sitio %1$s ha experimentado un fallo crítico mientras se intentaba actualizar a la última versión de WordPress, %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3298 msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed." msgstr "Esto significa que su sitio puede estar afectado o desconectado. No entre en pánico, esto puede arreglarse." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3300 msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:" msgstr "Por favor, comprueba tu sitio ahora. Es posible que todo esté funcionando. Si te indica que necesita actualizar, deberías hacerlo:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3308 msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working." msgstr "El equipo de WordPress está dispuesto a ayudarte. Reenvía este correo electrónico a %s y el equipo trabajará contigo para asegurarse de que tu sitio funcione." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3311 msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help." msgstr "Si tiene algún problema o necesita ayuda, los voluntarios en los foros de soporte de WordPress.org pueden ayudarle." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3317 wp-admin/update-core.php:529 msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers." msgstr "Mantener tu sitio actualizado es importante para su seguridad. También hace que la Internet sea un lugar más seguro para ti y tus lectores." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3321 msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again." msgstr "Si nos contactass, nos aseguraremos de que nunca vuelvas a tener este problema otra vez." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3326 msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:" msgstr "También hay actualizaciones disponibles para algunos plugins o temas. Actualízalos ahora:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3330 msgid "The WordPress Team" msgstr "El equipo de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3334 msgid "Your site was running version %s." msgstr "Su sitio estaba ejecutando la versión %s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3335 msgid "We have some data that describes the error your site encountered." msgstr "Tenemos algunos datos que describen el error que se ha producido en su sitio." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3336 msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:" msgstr "La empresa que te provee el hospedaje web, el foro de voluntarios de soporte, o un desarrollador amigo podrían ayudarte con esta información:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3349 msgid "Error code: %s" msgstr "Código de error: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3404 msgid "WordPress site: %s" msgstr "Sitio de WordPress: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3410 msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s" msgstr "ÉXITO: Se ha actualizado correctamente a WordPress %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3412 msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s" msgstr "FALLO: No se pudo actualizar WordPress a la versión %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3425 msgid "The following plugins were successfully updated:" msgstr "Lo siguientes plugins se actualizaron correctamente:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3426 msgid "The following themes were successfully updated:" msgstr "Los siguientes temas se actualizaron correctamente:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3427 msgid "The following translations were successfully updated:" msgstr "Las siguientes traducciones se actualizaron correctamente:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3432 msgid "SUCCESS: %s" msgstr "ÉXITO: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3438 msgid "The following plugins failed to update:" msgstr "Los siguientes plugins no se lograron actualizar:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3439 msgid "The following themes failed to update:" msgstr "Los siguientes temas no se lograron actualizar:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3440 msgid "The following translations failed to update:" msgstr "Las siguientes traducciones no se lograron actualizar:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3446 msgid "FAILED: %s" msgstr "FALLO: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3456 msgid "" "BETA TESTING?\n" "=============\n" "\n" "This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n" "\n" "If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n" " * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" " * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Thanks! -- The WordPress Team" msgstr "" "BETA TESTING?\n" "=============\n" "\n" "Este correo de depuración se envía cuando comienzas a usar una versión de desarrollo de WordPress.\n" "\n" "Si piensas que estos fallos se deben a un error de WordPress, ¿podrías reportarlo?\n" " * Abre un hilo en los foros de soporte: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" " * O, si te sientes cómodo, escribe un reporte de bug: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "¡Gracias! -- El Equipo WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3469 msgid "[%s] There were failures during background updates" msgstr "[%s] Hubo fallos durante las actualizaciones en segundo plano" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3471 msgid "[%s] Background updates have finished" msgstr "[%s] Han finalizado las actualizaciones en segundo plano" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3474 msgid "" "UPDATE LOG\n" "==========" msgstr "" "REGISTRO DE ACTUALIZACIONES\n" "==========" #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3498 msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Error de reversión: [%1$s] %2$s" #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3501 msgid "Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Error: [%1$s] %2$s" #. translators: User role name with count #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:206 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:220 msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>" msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:218 msgid "No role" msgstr "Sin roles" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:264 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:266 msgid "Change role to…" msgstr "Cambiar función a…" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:270 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:318 #: wp-admin/user-edit.php:297 wp-admin/user-new.php:318 #: wp-admin/user-new.php:444 msgid "Role" msgstr "Función" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:483 msgid "%s post by this author" msgid_plural "%s posts by this author" msgstr[0] "%s entrada por este autor" msgstr[1] "%s entradas por este autor" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:546 msgctxt "no user roles" msgid "None" msgstr "Ninguno" #: wp-admin/includes/dashboard.php:32 msgid "You are using an insecure browser!" msgstr "¡Estás utilizando un navegador no seguro!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:34 msgid "Your browser is out of date!" msgstr "¡Su navegador está obsoleto!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:39 msgid "At a Glance" msgstr "Un vistazo rápido" #: wp-admin/includes/dashboard.php:42 msgid "Right Now" msgstr "En este momento" #: wp-admin/includes/dashboard.php:46 msgid "Activity" msgstr "Actividad" #: wp-admin/includes/dashboard.php:51 msgid "Quick Draft" msgstr "Edición rápida" #: wp-admin/includes/dashboard.php:51 wp-admin/includes/dashboard.php:545 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" #: wp-admin/includes/dashboard.php:56 msgid "WordPress News" msgstr "Noticias de WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:112 msgid "View all" msgstr "Ver todo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:154 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:241 msgid "%s Post" msgid_plural "%s Posts" msgstr[0] "%s entrada" msgstr[1] "%s entradas" #: wp-admin/includes/dashboard.php:243 msgid "%s Page" msgid_plural "%s Pages" msgstr[0] "%s página" msgstr[1] "%s páginas" #: wp-admin/includes/dashboard.php:308 msgid "Your site is asking search engines not to index its content" msgstr "Su sitio está solicitando a los motores de búsqueda para indexar su contenido" #: wp-admin/includes/dashboard.php:320 msgid "Search Engines Discouraged" msgstr "Motores de búsqueda disuadidos" #: wp-admin/includes/dashboard.php:366 msgid "Create a New Site" msgstr "Crear un nuevo sitio" #: wp-admin/includes/dashboard.php:368 msgid "Create a New User" msgstr "Crear un Usuario Nuevo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:373 msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s usuario" msgstr[1] "%s usuarios" #: wp-admin/includes/dashboard.php:374 msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s sitio" msgstr[1] "%s sitios" #: wp-admin/includes/dashboard.php:376 msgid "You have %1$s and %2$s." msgstr "Tienes %1$s y %2$s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:406 wp-admin/includes/dashboard.php:408 #: wp-admin/users.php:488 msgid "Search Users" msgstr "Buscar usuarios" #: wp-admin/includes/dashboard.php:414 wp-admin/includes/dashboard.php:416 msgid "Search Sites" msgstr "Buscar Sitios" #: wp-admin/includes/dashboard.php:490 msgid "What’s on your mind?" msgstr "¿Qué tienes en mente?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:543 msgid "View all drafts" msgstr "Ver todos los borradores" #: wp-admin/includes/dashboard.php:543 msgctxt "drafts" msgid "View all" msgstr "Ver todos" #: wp-admin/includes/dashboard.php:613 msgctxt "verb" msgid "View" msgstr "Ver" #. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment #. is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:656 msgid "From %1$s on %2$s%3$s" msgstr "De %1$s en %2$s%3$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:659 wp-admin/includes/dashboard.php:666 msgid "[Pending]" msgstr "[Pendiente]" #. translators: 1: comment author, 2: notification if the comment is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:664 msgid "From %1$s %2$s" msgstr "De %1$s %2$s" #. translators: %1$s is type of comment, %2$s is link to the post #: wp-admin/includes/dashboard.php:688 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:713 msgid "Publishing Soon" msgstr "Próxima publicación" #: wp-admin/includes/dashboard.php:720 msgid "Recently Published" msgstr "Recientemente publicados" #: wp-admin/includes/dashboard.php:729 msgid "No activity yet!" msgstr "¡Aún no hay actividad!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:790 msgid "Today" msgstr "Hoy" #: wp-admin/includes/dashboard.php:792 msgid "Tomorrow" msgstr "Mañana" #. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, from a #. different calendar year, see http://php.net/date #: wp-admin/includes/dashboard.php:795 msgid "M jS Y" msgstr "d/M/Y" #. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, see #. http://php.net/date #: wp-admin/includes/dashboard.php:798 msgid "M jS" msgstr "j M" #. translators: 1: relative date, 2: time, 3: post edit link or permalink, 4: #. post title #: wp-admin/includes/dashboard.php:805 msgid "<span>%1$s, %2$s</span> <a href=\"%3$s\">%4$s</a>" msgstr "<span>%1$s, %2$s</span> <a href=\"%3$s\">%4$s</a>" #: wp-admin/includes/dashboard.php:907 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" #: wp-admin/includes/dashboard.php:907 msgid "This widget requires JavaScript." msgstr "Este widget requiere JavaScript." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1024 msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://wordpress.org/news/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1033 msgid "http://wordpress.org/news/feed/" msgstr "http://wordpress.org/news/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1042 msgid "WordPress Blog" msgstr "Blog de WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1057 msgid "https://planet.wordpress.org/" msgstr "https://planet.wordpress.org/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1066 msgid "https://planet.wordpress.org/feed/" msgstr "https://planet.wordpress.org/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1075 msgid "Other WordPress News" msgstr "Otras noticias de WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1193 msgid "Popular Plugin" msgstr "Plugin popular" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1227 msgid "Storage Space" msgstr "Espacio de almacenamiento" #. translators: number of megabytes #: wp-admin/includes/dashboard.php:1233 msgid "%s MB Space Allowed" msgstr "%s MB de espacio permitido" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1239 wp-admin/includes/dashboard.php:1252 msgid "Manage Uploads" msgstr "Administrar cargas" #. translators: 1: number of megabytes, 2: percentage #: wp-admin/includes/dashboard.php:1245 msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used" msgstr "%1$s MB (%2$s%%) de espacio utilizado" #. translators: %s: browser name and link #: wp-admin/includes/dashboard.php:1269 msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Parece que estás usando una versión no segura de %s. El uso de un navegador obsoleto hace que tu computador no sea seguro. Para una mejor experiencia con WordPress, por favor, actualiza tu navegador." #. translators: %s: browser name and link #: wp-admin/includes/dashboard.php:1274 msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Parece que está usando una versión antigua de %s. Para una mejor experiencia de WordPress, por favor, actualice su navegador." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1293 msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Actualiza %2$s</a> o aprende cómo <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">navegar felíz</a>" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1387 msgid "Welcome to WordPress!" msgstr "¡Bienvenido(a) a WordPress!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1388 msgid "We’ve assembled some links to get you started:" msgstr "Preparamos algunos enlaces para que puedas comenzar:" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1392 msgid "Get Started" msgstr "Comenzar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1393 wp-admin/includes/dashboard.php:1395 msgid "Customize Your Site" msgstr "Personaliza tu sitio" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1397 msgid "or, <a href=\"%s\">change your theme completely</a>" msgstr "o, <a href=\"%s\">cambia tu tema</a>" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1401 msgid "Next Steps" msgstr "Siguientes pasos" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1404 wp-admin/includes/dashboard.php:1407 msgid "Edit your front page" msgstr "Edite su página de inicio" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1405 wp-admin/includes/dashboard.php:1408 msgid "Add additional pages" msgstr "Agregue páginas adicionales" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1409 msgid "Add a blog post" msgstr "Agrega una entrada" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1411 msgid "Write your first blog post" msgstr "Escribe tu primera entrada en el blog" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1412 msgid "Add an About page" msgstr "Agregue una página Acerca de" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1414 msgid "View your site" msgstr "Ve tu sitio" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1418 msgid "More Actions" msgstr "Más acciones" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1423 msgid "Manage <a href=\"%1$s\">widgets</a> or <a href=\"%2$s\">menus</a>" msgstr "Administrar <a href=\"%1$s\">widgets</a> o <a href=\"%2$s\">menús</a>" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1426 msgid "Manage widgets" msgstr "Administrar widgets" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1428 msgid "Manage menus" msgstr "Administrar menús" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1433 msgid "Turn comments on or off" msgstr "Activa o desactiva los comentarios" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1435 msgid "Learn more about getting started" msgstr "Aprende más acerca de cómo comenzar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1435 msgid "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress" #: wp-admin/includes/deprecated.php:594 msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "Mostrando %s–%s de %s" #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14 msgid "Item added." msgstr "El elemento ha sido agregado." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15 msgid "Item deleted." msgstr "El elemento ha sido eliminado." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16 msgid "Item updated." msgstr "El elemento ha sido actualizado." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17 msgid "Item not added." msgstr "El elemento no ha sido agregado." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19 msgid "Items deleted." msgstr "Los elementos han sido eliminados." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24 msgid "Category added." msgstr "La categoría ha sido agregada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25 msgid "Category deleted." msgstr "La categoría ha sido eliminada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26 msgid "Category updated." msgstr "La categoría ha sido actualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27 msgid "Category not added." msgstr "La categoría no ha sido agregada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28 msgid "Category not updated." msgstr "La categoría no ha sido actualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29 msgid "Categories deleted." msgstr "La categoría no ha sido eliminada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34 msgid "Tag added." msgstr "La etiqueta ha sido agregada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35 msgid "Tag deleted." msgstr "La etiqueta ha sido eliminada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36 msgid "Tag updated." msgstr "La etiqueta ha sido actualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37 msgid "Tag not added." msgstr "La etiqueta no ha sido agregada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38 msgid "Tag not updated." msgstr "La etiqueta no ha sido actualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39 msgid "Tags deleted." msgstr "Las etiquetas han sido eliminadas." #: wp-admin/includes/file.php:16 msgid "Main Index Template" msgstr "Plantilla de la página principal" #: wp-admin/includes/file.php:18 msgid "Visual Editor Stylesheet" msgstr "Editor visual de hojas de estilo" #: wp-admin/includes/file.php:19 msgid "Visual Editor RTL Stylesheet" msgstr "Editor visual de hoja de estilos RTL" #: wp-admin/includes/file.php:20 msgid "RTL Stylesheet" msgstr "Hoja de estilos RTL" #: wp-admin/includes/file.php:22 msgid "Popup Comments" msgstr "Comentarios en ventana emergente (pop-up)" #: wp-admin/includes/file.php:23 msgid "Theme Footer" msgstr "Pie del Tema" #: wp-admin/includes/file.php:24 msgid "Theme Header" msgstr "Cabecera del Tema" #: wp-admin/includes/file.php:27 msgid "Author Template" msgstr "Plantilla de Autor" #: wp-admin/includes/file.php:28 msgid "Tag Template" msgstr "Etiqueta de plantilla" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:189 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:387 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:881 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:378 #: wp-admin/includes/dashboard.php:552 msgid "Edit “%s”" msgstr "Editar “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:204 msgid "Visit %s" msgstr "Visitar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:329 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:888 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está a punto de eliminar este enlace '%s'\n" " 'Cancelar' para detener, 'Aceptar' para eliminar." #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:163 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1232 msgid "Excerpt View" msgstr "Ver extracto" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:462 msgid "Select bulk action" msgstr "Seleccionar acción múltiple" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:654 msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "%s Comentario" msgstr[1] "%s Comentarios" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:655 msgid "%s approved comment" msgid_plural "%s approved comments" msgstr[0] "%s comentario aprobado" msgstr[1] "%s comentarios aprobados" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:656 msgid "%s pending comment" msgid_plural "%s pending comments" msgstr[0] "%s comentario pendiente" msgstr[1] "%s comentarios pendientes" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:661 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:673 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:686 msgid "No comments" msgstr "No hay comentarios" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:673 msgid "No approved comments" msgstr "No hay comentarios aprobados" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:686 msgid "No pending comments" msgstr "No hay comentarios pendientes" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:798 msgid "First page" msgstr "Primera página" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:815 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:818 msgid "Current Page" msgstr "Página actual" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:824 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s de %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:841 msgid "Last page" msgstr "Última Página" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1069 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:556 wp-admin/includes/nav-menu.php:746 #: wp-admin/update-core.php:249 wp-admin/update-core.php:321 #: wp-admin/update-core.php:353 wp-admin/update-core.php:372 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:130 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:147 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:639 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:655 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1182 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:337 msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:154 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:500 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:646 msgid "Attach" msgstr "Adjuntar" #. translators: column name #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:278 msgctxt "column name" msgid "File" msgstr "Archivo" #. translators: column name #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:308 msgctxt "column name" msgid "Uploaded to" msgstr "Cargado a" #. translators: column name #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:313 msgctxt "column name" msgid "Date" msgstr "Fecha" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:438 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:928 msgid "Unpublished" msgstr "No publicado" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:444 msgid "%s from now" msgstr "%s desde ahora" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:446 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:533 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:938 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:550 wp-admin/includes/revision.php:209 #: wp-admin/includes/revision.php:251 msgid "%s ago" msgstr "hace %s" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:492 msgid "Detach" msgstr "Separar" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:495 msgid "(Unattached)" msgstr "(Sin adjuntar)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:644 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:663 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1196 msgid "View “%s”" msgstr "Ver “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:644 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:663 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:346 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1196 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:438 msgid "View" msgstr "Ver" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41 msgid "Archived" msgstr "Archivado" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:42 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:512 msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:43 msgid "Deleted" msgstr "Eliminado" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:44 msgid "Mature" msgstr "Maduro" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:174 msgid "No sites found." msgstr "No se encontraron sitios." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:185 msgctxt "site" msgid "Mark as Spam" msgstr "Marcar como spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:186 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:510 msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "No es spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:212 msgid "Last Updated" msgstr "Última actualización" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:213 msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "Registrado" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:218 #: wp-admin/includes/media.php:2225 wp-admin/users.php:60 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #. translators: 1: site name, 2: site tagline. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:314 msgid "%1$s – <em>%2$s</em>" msgstr "%1$s – <em>%2$s</em>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:333 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:353 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:285 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:931 msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "d/m/Y g:i:s a" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:336 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:500 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:411 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:576 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:504 msgid "Unarchive" msgstr "Desarchivar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:506 msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "Archivo" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:520 #: wp-admin/my-sites.php:119 msgid "Visit" msgstr "Visitar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:229 msgid "No themes found." msgstr "No se encontraron temas." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:231 msgid "You do not appear to have any themes available at this time." msgstr "Parece que no tienes temas disponibles en este momento." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:242 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:285 msgctxt "themes" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:288 msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Habilitado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Habilitados <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:291 msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Deshabilitado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Deshabilitados <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:294 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:381 msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Actualizaciones disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:297 msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Dañado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Dañados <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:328 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:402 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:328 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:402 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:672 msgid "Network Enable" msgstr "Activar red" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:330 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:405 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:330 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:405 msgid "Network Disable" msgstr "Desactivar red" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:402 msgid "Enable this theme" msgstr "Activar este tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:405 msgid "Disable this theme" msgstr "Desactivar este tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:409 msgid "Open this theme in the Theme Editor" msgstr "Abrir este tema en el editor de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:413 msgid "Delete this theme" msgstr "Eliminar este tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:472 msgid "Broken Theme:" msgstr "Tema dañado:" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:498 msgid "Visit theme homepage" msgstr "Visitar la página principal del tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:498 msgid "Visit Theme Site" msgstr "Visitar el sitio del tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:108 msgctxt "user" msgid "Mark as Spam" msgstr "Marcar como spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:109 msgctxt "user" msgid "Not Spam" msgstr "No es spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:118 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:155 #: wp-admin/includes/deprecated.php:561 msgid "No users found." msgstr "No se encontraron usuarios." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:135 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:193 msgctxt "users" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:137 msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Super Administrador <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Super Administradores <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:166 msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "Registrado" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:240 #: wp-admin/user-edit.php:317 msgid "Super Admin" msgstr "Super administrador" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:89 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:62 #: wp-admin/includes/file.php:31 msgid "Search Results" msgstr "Búsqueda de resultados" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:91 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Featured" msgstr "Destacados" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:92 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Popular" msgstr "Populares" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:93 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:94 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:96 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Beta Testing" msgstr "Beta Testing" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:101 #: wp-admin/plugin-install.php:112 wp-admin/update.php:151 msgid "Upload Plugin" msgstr "Cargar plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:231 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:145 #: wp-admin/setup-config.php:247 msgid "Try again" msgstr "Inténtelo nuevamente" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:233 msgid "No plugins match your request." msgstr "Ningún plugin coincide con su solicitud." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:401 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Performance" msgstr "Rendimiento" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:402 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Social" msgstr "Social" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:403 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #. translators: 1: Plugin name and version. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:457 msgid "Install %s now" msgstr "Instalar %s ahora" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:457 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:286 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:291 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:649 #: wp-admin/includes/theme-install.php:147 msgid "Install Now" msgstr "Instalar" #. translators: 1: Plugin name and version #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:464 msgid "Update %s now" msgstr "Actualizar %s ahora" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:464 #: wp-admin/update-core.php:50 msgid "Update Now" msgstr "Actualizar ahora" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:470 msgid "This plugin is already installed and is up to date" msgstr "Este plugin ya está instalado y al día" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:470 msgctxt "plugin" msgid "Installed" msgstr "Instalado" #. translators: 1: Plugin name and version. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:479 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:739 msgid "More information about %s" msgstr "Más información acerca de %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:479 msgid "More Details" msgstr "Más detalles" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:532 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:549 msgid "Last Updated:" msgstr "Última actualización:" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:539 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:559 msgctxt "Active plugin installs" msgid "1+ Million" msgstr "1+ Millón" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:543 msgid "%s Active Installs" msgstr "%s Instalaciones Activas" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:549 msgid "Untested with your version of WordPress" msgstr "No probado con tu versión de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:551 msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress" msgstr "<strong>No es compatible</strong> con tu versión de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:553 msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress" msgstr "<strong>Es compatible</strong> con tu versión de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:320 msgid "No plugins found." msgstr "No se encontró plugins." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:322 #: wp-admin/plugin-editor.php:32 msgid "You do not appear to have any plugins available at this time." msgstr "Parece que nos tiene ningún plugin disponible en este momento." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:335 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:363 msgctxt "plugins" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:366 msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Activado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Activados <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:369 msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Recientemente activado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Recientemente activados <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:372 msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Inactivo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Inactivos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:375 msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Debe utilizar <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Debe utilizar <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:378 msgid "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:408 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:558 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:573 msgid "Network Activate" msgstr "Activar en la Red" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:411 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:553 msgid "Network Deactivate" msgstr "Desactivar de la Red" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:449 msgid "Clear List" msgstr "Limpiar lista" #. translators: %s: mu-plugins directory name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:452 msgid "Files in the %s directory are executed automatically." msgstr "Los archivos en el directorio %s son ejecutados automáticamente." #. translators: %s: wp-content directory name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:457 msgid "Drop-ins are advanced plugins in the %s directory that replace WordPress functionality when present." msgstr "Drop-ins son plugins avanzados del directorio %s que reemplazan funcionalidades de WordPress cuando están disponibles." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:531 msgid "Inactive:" msgstr "Inactivo:" #. translators: 1: drop-in constant name, 2: wp-config.php #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:533 msgid "Requires %1$s in %2$s file." msgstr "Requiere %1$s en el archivo %2$s." #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:553 msgid "Network deactivate %s" msgstr "Desactivar %s de la Red" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:558 msgid "Network Activate %s" msgstr "Red %s Activada" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:562 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:583 msgid "Delete %s" msgstr "Borrar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:568 msgid "Network Active" msgstr "Activo en la Red" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:572 msgid "Network Only" msgstr "Sólo Red" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:576 msgid "Deactivate %s" msgstr "Desactivar %s" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:579 msgid "Activate %s" msgstr "Activar %s" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:591 msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:741 msgid "View details" msgstr "Ver detalles" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:746 msgid "Visit plugin site" msgstr "Visitar sitio web del plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:297 msgctxt "posts" msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Mio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Mios <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:317 msgctxt "posts" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todas <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todas <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:366 msgctxt "posts" msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Destacada <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Destacadas <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: manage posts column name #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:505 msgctxt "column name" msgid "Title" msgstr "Título" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:899 #: wp-admin/includes/misc.php:742 msgid "%s is currently editing" msgstr "%s actualmente está siendo editado" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:948 msgid "Missed schedule" msgstr "Falta programar" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:953 msgid "Last Modified" msgstr "Última modificación" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1174 msgid "Edit this item" msgstr "Editar este elemento" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1180 msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "Restaurar este elemento de la papelera" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1182 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "Mover este elemento a la papelera" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1184 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Eliminar este elemento de forma permanente" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1193 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:256 msgid "Preview “%s”" msgstr "Vista previa “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1295 msgid "Bulk Edit" msgstr "Edición Masiva" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1295 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:561 msgid "Quick Edit" msgstr "Edición rápida" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1341 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1421 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1457 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1495 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1504 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1536 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1557 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1585 msgid "— No Change —" msgstr "— Sin cambios —" #. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit #. interface #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1367 msgid "–OR–" msgstr "–O–" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1409 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:796 wp-admin/includes/meta-boxes.php:797 msgid "Parent" msgstr "Superior" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1415 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Página principal (sin superior)" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1444 #: wp-admin/includes/media.php:1219 wp-admin/includes/media.php:2224 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:835 wp-admin/includes/meta-boxes.php:836 msgid "Order" msgstr "Orden" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1461 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:828 msgid "Default Template" msgstr "Plantilla predeterminada" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1496 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1505 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1497 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1506 msgid "Do not allow" msgstr "No permitir" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1518 msgid "Allow Comments" msgstr "Permitir comentarios" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1523 msgid "Allow Pings" msgstr "Permitir pings" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1555 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1558 #: wp-admin/includes/template.php:1689 msgid "Sticky" msgstr "Destacada" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1559 msgid "Not Sticky" msgstr "No es destacada" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1567 msgid "Make this post sticky" msgstr "Hacer esta entrada destacada" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:106 msgid "Missing post ID." msgstr "Falta el ID de entrada." #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:212 msgid "This category already exists." msgstr "Está categoría ya existe." #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:230 msgid "This category cannot be added. Please change the name and try again." msgstr "No se puede agregar esta categoría. Por favor cambia el nombre e inténtalo nuevamente." #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:237 msgid "Error while adding the category. Please try again later." msgstr "Sucedió un error cuando agregábamos la categoría. Por favor reintentalo." #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:844 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:387 wp-admin/includes/theme.php:241 msgid "Post Formats" msgstr "Formatos de entrada" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:880 msgid "Toggle add category" msgstr "Conmutar agregar categoría" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:898 #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:947 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:445 wp-admin/includes/meta-boxes.php:951 msgid "Add" msgstr "Agregar" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:905 msgid "Search categories by name" msgstr "Buscar categorías por nombre" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:907 msgid "Search categories" msgstr "Buscar categorías" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1159 msgctxt "Used in Press This to indicate where the content comes from." msgid "Source:" msgstr "Fuente:" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1259 msgid "Press This!" msgstr "¡Publica Esto!" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1346 msgid "Show post options" msgstr "Mostrar opciones de la entrada" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1348 msgid "Hide post options" msgstr "Ocultar opciones de entradas" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1354 msgid "Scan site for content" msgstr "Escanear el sitio por contenido" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1355 msgid "Enter a URL to scan" msgstr "Ingresa una URL para escanear" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1356 msgid "Scan" msgstr "Escanear" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1382 msgid "You should upgrade <a href=\"%s\" target=\"_blank\">your bookmarklet</a> to the latest version!" msgstr "¡Deberías actualizar <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tu marcador</a> a la última versión!" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1391 #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1392 msgid "Post title" msgstr "Título de la Entrada" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1396 msgid "Suggested media" msgstr "Medios sugeridos" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1459 #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1469 #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1478 msgid "Back to post options" msgstr "Volver a las opciones de la entrada" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1497 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:272 wp-admin/includes/meta-boxes.php:273 msgid "Submit for Review" msgstr "Enviar para revisar" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1498 msgid "Saving…" msgstr "Guardando…" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1501 msgid "More actions" msgstr "Más Acciones" #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1506 msgid "Standard Editor" msgstr "Editor Estándar" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:702 msgid "Filter items list" msgstr "Filtrar lista de ítems" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:703 msgid "Items list navigation" msgstr "Navegación de lista de ítems" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:704 msgid "Items list" msgstr "Listado de ítems" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:794 msgid "Contextual Help Tab" msgstr "Pestaña de ayuda contextual" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:893 msgid "Screen Options" msgstr "Opciones de pantalla" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:918 msgid "Enable accessibility mode" msgstr "Activar modo de accesibilidad" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:918 msgid "Disable accessibility mode" msgstr "Desactivar el modo de accesibilidad" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:921 msgid "Additional settings" msgstr "Ajustes adicionales" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:923 msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality." msgstr "Activar el editor de alto completo y la funcionalidad de escribir sin distracción." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:978 msgid "Screen Options Tab" msgstr "Pestaña de Opciones de pantalla" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1030 msgid "Boxes" msgstr "Cajas" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1046 msgctxt "Welcome panel" msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1113 wp-admin/includes/theme.php:214 #: wp-admin/includes/theme.php:275 wp-admin/index.php:61 msgid "Layout" msgstr "Diseño" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1119 msgid "%s column" msgid_plural "%s columns" msgstr[0] "%s columna" msgstr[1] "%s columnas" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1139 msgid "Number of items per page:" msgstr "Número de ítems por página:" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1179 msgid "Pagination" msgstr "Paginación" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1225 msgid "View Mode" msgstr "Modo de Visualización" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:185 msgctxt "Number/count of items" msgid "Count" msgstr "Cantidad" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64 #: wp-admin/theme-install.php:139 msgctxt "themes" msgid "Featured" msgstr "Destacado" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66 #: wp-admin/theme-install.php:141 msgctxt "themes" msgid "Latest" msgstr "Más reciente" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67 msgctxt "themes" msgid "Recently Updated" msgstr "Recientemente actualizado" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:160 msgid "No themes match your request." msgstr "Ningún tema corresponde con su solicitud." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:278 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:401 msgid "Update to version %s" msgstr "Actualizar a la versión %s" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:282 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:405 msgid "This theme is already installed and is up to date" msgstr "Este tema ya está instalado y actualizado." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:282 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:405 #: wp-admin/theme-install.php:246 msgctxt "theme" msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:286 msgid "Install %s" msgstr "Instalar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:290 msgid "Preview %s" msgstr "Vista previa %s" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:316 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:227 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:409 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1193 wp-admin/includes/network.php:312 #: wp-admin/theme-install.php:230 wp-admin/theme-install.php:248 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:420 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:235 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:545 msgid "Version:" msgstr "Versión:" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:96 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes." msgstr "En este momento sólos tiene un tema activado para este sitio. Ve a la administración de la red para <a href=\"%1$s\">activar</a> o <a href=\"%2$s\">instalar</a> más temas." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:100 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes." msgstr "En este momento sólo tienes un tema activado para este sitio. Vaya a la administración de la red para <a href=\"%1$s\">activar</a> más temas." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:107 msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above." msgstr "Sólo tienes instalado un tema en este momento. ¡Disfruta un poco! Puedes elegir entre más de 1,000 temas libres en el Directorio de temas de WordPress.org en cualquier momento: basta con hacer clic en la pestaña superior <a href=\"%s\">Instalar temas</a>." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:113 msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes." msgstr "Sólo tienes disponible el tema actual. Contáctate con el administrador %s para obtener información sobre cómo acceder a temas adicionales." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:187 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:669 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:748 msgid "Activate “%s”" msgstr "Activar “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:196 msgid "" "You are about to delete this theme '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está a punto de eliminar este tema '%s'\n" " 'Cancelar' para detener, 'Aceptar' para eliminar." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:238 msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s." msgstr "Este <a href=\"%1$s\">tema hijo</a> requiere de su tema padre, %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:239 #: wp-admin/theme-editor.php:33 wp-admin/update-core.php:345 msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:210 wp-admin/update.php:54 msgid "Update Plugin" msgstr "Actualizar Plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:233 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:570 msgid "Activate Plugin" msgstr "Activar plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:234 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:451 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:582 msgid "Return to Plugins page" msgstr "Volver a la página de plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:283 msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "El proceso de actualización se está iniciando. Este proceso puede tardar un tiempo en algunos servidores, así que por favor sea paciente." #. translators: 1: Title of an update, 2: Error message #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:285 msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s" msgstr "Ocurrió un error al actualizar %1$s: %2$s" #. translators: 1: Title of an update #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:287 msgid "The update of %1$s failed." msgstr "Ha fallado la actualización de %1$s." #. translators: 1: Title of an update #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:289 msgid "%1$s updated successfully." msgstr "%1$s se ha actualizado correctamente." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:289 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalles" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:289 msgid "Hide Details" msgstr "Ocultar detalles" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:290 msgid "All updates have been completed." msgstr "¡Todas las actualizaciones se han completado!" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:425 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Actualizando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:452 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:504 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:834 msgid "Return to WordPress Updates page" msgstr "Volver a la página de Actualizaciones de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:477 msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Actualizando el tema %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:503 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:677 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:755 msgid "Return to Themes page" msgstr "Volver a la página de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:554 msgid "Successfully installed the plugin <strong>%s %s</strong>." msgstr "El plugin <strong>%s %s</strong> se instaló correctamente." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:568 msgid "Activate Plugin & Run Importer" msgstr "Activar el plugin y ejecutar el importador" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:436 msgid "<strong>Format</strong> — Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible formats." msgstr "<strong>Formato</strong> — Los formatos de entrada definen cómo tu tema mostrará una entrada específica. Por ejemplo, podrías tener en el blog una entrada <em>estándar</em> con un título y párrafos, o un corto <em>aside</em> que omita el título y contenga un texto breve. Por favor, consulta el Codex para las <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descripciones de cada formato de entrada</a>. Tu tema puede permitir todos o sólo alguno de los 10 posibles formatos." #. translators: %s: Featured Image #: wp-admin/edit-form-advanced.php:441 msgid "<strong>%s</strong> — This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "<strong>%s</strong> — Esto permite asociar una imagen a tu entrada sin insertarla. Usualmente es útil sólo si tu tema usa la imagen a mostrar como una imagen en miniatura para su entrada en la página principal, una cabecera personalizada, etc." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:448 msgid "Publish Settings" msgstr "Opciones de publicación" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:452 msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> — Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary." msgstr "<strong>Enviar trackbacks</strong> — Los trackbacks son una manera de notificar a los sistemas de webs a los que se ha enlazado. Ingresa la dirección o direcciones URLs a las cuales deseas enviar trackbacks. Este campo no será necesario si enlazas a otros sitios de WordPress, ya que ellos son notificados automáticamente utilizando los pingbacks." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:453 msgid "<strong>Discussion</strong> — You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them." msgstr "<strong>Discusión</strong> — Puedes activar o desactivar los comentarios y pings, y si hay comentarios en la entrada los podrás ver y moderar." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:457 wp-admin/options-discussion.php:14 msgid "Discussion Settings" msgstr "Opciones de discusión" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:461 msgid "<strong>Parent</strong> — You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages." msgstr "<strong>Superior</strong> — puedes organizar tus páginas en jerarquías. Por ejemplo, podrías tener una página “Acerca de” que contenga a su vez las páginas “Historia de mi vida” y “Mi perro”. No hay límites para el número de niveles en que se puedan anidar las páginas." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:462 msgid "<strong>Template</strong> — Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu." msgstr "<strong>Plantilla</strong> — Algunos temas tienen plantillas personalizadas que pueden usarse para ciertas páginas que puedan tener características adicionales o diseños personalizados. Si es así, los verá en este menú desplegable." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:463 msgid "<strong>Order</strong> — Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field." msgstr "<strong>Orden</strong> — Las páginas usualmente son ordenadas alfabéticamente, pero en este campo puedes elegir tu propio orden mediante el ingreso de un número (1 para el primero, etc)." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:488 msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you’re reconnected." msgstr "<strong>Se perdió la conexión.</strong> Se ha desactivado el guardado automático hasta que se vuelva a conectar." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:489 msgid "We’re backing up this post in your browser, just in case." msgstr "Hemos realizado copias de seguridad de esta entrada en su navegador, por si acaso." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:553 msgid "Enter title here" msgstr "Ingrese el título aquí" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:578 msgid "Get Shortlink" msgstr "Obtener enlace corto" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:627 msgid "Word count: %s" msgstr "Contador de palabras: %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:634 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2239 msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "Última edición por %1$s el %2$s a las %3$s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:636 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2241 msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "Última edición en %1$s a las %2$s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:31 msgctxt "comment" msgid "Permalink:" msgstr "Enlace permanente:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:43 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:47 msgid "Email:" msgstr "Correo:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:53 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:67 wp-admin/includes/template.php:401 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: wp-admin/edit-form-comment.php:76 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1759 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1533 msgid "Status" msgstr "Estado" #: wp-admin/edit-form-comment.php:84 msgid "Comment status" msgstr "Estado de los comentarios" #. translators: comment type radio button #: wp-admin/edit-form-comment.php:86 msgctxt "adjective" msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #. translators: %s: comment date #: wp-admin/edit-form-comment.php:98 msgid "Submitted on: %s" msgstr "Enviado en: %s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:102 wp-admin/includes/meta-boxes.php:215 msgid "Edit date and time" msgstr "Editar fecha y hora" #: wp-admin/edit-form-comment.php:104 wp-admin/includes/meta-boxes.php:217 msgid "Date and time" msgstr "Fecha y hora" #. translators: %s: post link #: wp-admin/edit-form-comment.php:122 msgid "In response to: %s" msgstr "En respuesta a: %s" #. translators: %s: comment link #: wp-admin/edit-form-comment.php:137 msgid "In reply to: %s" msgstr "En respuesta a: %s" #: wp-admin/edit-link-form.php:14 msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link" msgstr "<a href=\"%s\">Enlaces</a> / Editar enlace" #: wp-admin/edit-link-form.php:15 wp-admin/includes/meta-boxes.php:894 msgid "Update Link" msgstr "Actualizar enlace" #: wp-admin/edit-link-form.php:19 msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link" msgstr "<a href=\"%s\">Enlaces</a> / Agregar nuevo enlace" #: wp-admin/edit-link-form.php:29 wp-admin/includes/meta-boxes.php:968 msgid "Target" msgstr "Target" #: wp-admin/edit-link-form.php:58 msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields." msgstr "Puedes agregar o editar los enlaces en esta pantalla mediante el ingreso de información en cada una de los módulos. Sólo el enlace de la dirección web y el nombre (el texto que desea mostrar en su sitio como enlace) son campos obligatorios." #: wp-admin/edit-link-form.php:59 msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don’t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box." msgstr "Los módulos del nombre del enlace, dirección web, y la descripción están fijos, mientras que los otros pueden ser organizados con arrastrar y soltar. También puede ocultar los módulos que no utiliza en la pestaña “Opciones de pantalla”, o minimizar haciendo clic sobre la barra del título." #: wp-admin/edit-link-form.php:60 msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking." msgstr "XFN significa <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">Red Amigable XHTML</a>, que es opcional. WordPress permite la generación de atributos XFN para mostrar cómo te relacionas con los autores o propietarios del sitio al que estás enlazando." #: wp-admin/edit-link-form.php:65 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Creating Links</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la Creación de Enlaces</a>" #. translators: add new links #: wp-admin/edit-link-form.php:73 wp-admin/link-manager.php:76 #: wp-admin/menu.php:65 msgctxt "link" msgid "Add New" msgstr "Agregar nuevo" #: wp-admin/edit-link-form.php:76 msgid "Link added." msgstr "Enlace agregado." #: wp-admin/edit-link-form.php:94 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:128 msgctxt "link name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: wp-admin/edit-link-form.php:97 msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "Ejemplo: Ingenioso Blog de Software" #: wp-admin/edit-link-form.php:102 msgid "Web Address" msgstr "Dirección web" #: wp-admin/edit-link-form.php:105 msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> — don’t forget the <code>http://</code>" msgstr "Ejemplo: <code>http://wordpress.org/</code> — no olvidar el <code>http://</code>" #: wp-admin/edit-link-form.php:113 msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link." msgstr "Esto será mostrado cuando alguien mantenga el cursor sobre un enlace del blogroll, u opcionalmente debajo." #: wp-admin/edit-tag-form.php:14 msgid "You did not select an item for editing." msgstr "No has seleccionado ningún elemento para editarlo." #: wp-admin/edit-tag-form.php:109 wp-admin/edit-tags.php:466 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:177 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:564 msgctxt "term name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: wp-admin/edit-tag-form.php:111 wp-admin/edit-tags.php:468 msgid "The name is how it appears on your site." msgstr "El nombre es como aparecerá en su sitio." #: wp-admin/edit-tag-form.php:133 wp-admin/edit-tags.php:474 msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "El “slug” es una versión amistosa de la dirección URL. Es usualmente toda letra minúscula y contiene sólo letras, números, y guiones." #: wp-admin/edit-tag-form.php:138 wp-admin/edit-tags.php:479 msgctxt "term parent" msgid "Parent" msgstr "Padre" #: wp-admin/edit-tag-form.php:157 wp-admin/edit-tags.php:517 msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional." msgstr "Las categorías, a diferencia de las etiquetas, pueden tener una jerarquía. Podrías tener una categoría Jazz, y bajo ella tener sub-categorías como Bebop y Big Band. Totalmente opcional." #: wp-admin/edit-tag-form.php:165 wp-admin/edit-tags.php:524 msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it." msgstr "Por defecto, la descripción no es importante, sin embargo, algunos temas pueden mostrarla." #: wp-admin/edit-tags.php:21 wp-admin/edit-tags.php:27 wp-admin/options.php:50 msgid "You are not allowed to manage these items." msgstr "No tienes permiso para manejar estos ítems." #: wp-admin/edit-tags.php:74 msgid "You are not allowed to add this item." msgstr "No tienes permitido agregar este ítem." #: wp-admin/edit-tags.php:114 wp-admin/edit.php:140 wp-admin/post.php:255 #: wp-admin/themes.php:43 wp-admin/upload.php:155 msgid "You are not allowed to delete this item." msgstr "No tiene autorización para eliminar este elemento." #: wp-admin/edit-tags.php:131 wp-admin/options.php:79 msgid "You are not allowed to delete these items." msgstr "No tienes permiso para eliminar esta entrada." #: wp-admin/edit-tags.php:159 wp-admin/edit-tags.php:180 wp-admin/post.php:107 msgid "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Intentó editar un elemento que no existe. ¿Quizás fue eliminado?" #: wp-admin/edit-tags.php:226 msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>." msgstr "Puedes utilizar las categorías para definir secciones en tu sitio y grupos de entradas relacionadas. La categoría por defecto es “Sin categoría” hasta que lo modifiques en sus <a href=\"%s\">opciones de escritura</a>." #: wp-admin/edit-tags.php:228 msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts." msgstr "Puedes crear grupos de enlaces mediante “Categorías de enlaces”. Los nombres de las categorías de enlaces deben ser únicos y además deberán ser independientes de las categorías que utilizas para tus entradas." #: wp-admin/edit-tags.php:230 msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship from one tag to another." msgstr "Puedes asignar palabras clave a tus entradas utilizando las <strong>etiquetas</strong>. A diferencia de las categorías, las etiquetas no tienen jerarquía, lo que significa que no hay relación de una etiqueta a otra." #: wp-admin/edit-tags.php:233 msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category." msgstr "Puedes eliminar categorías de enlaces con la acción múltiple del menú desplegable, pero esa acción no eliminará los enlaces dentro de la categoría. En su lugar, los mueve a la categoría de enlaces predeterminada." #: wp-admin/edit-tags.php:235 msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index." msgstr "¿Cuál es la diferencia entre las categorías y las etiquetas? Normalmente, las etiquetas son palabras clave, esto identifica la importancia de la información de la entrada (nombres, asuntos, etc) que pueden o no repetirse en otras entradas, mientras que las categorías son secciones predeterminadas. Si piensas en tu sitio como un libro, las categorías serían como la tabla de contenidos y las etiquetas serían como los términos en el índice." #: wp-admin/edit-tags.php:245 msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Cuando agregas una nueva categoría en esta pantalla, deberás completar los siguientes campos:" #: wp-admin/edit-tags.php:247 msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Cuando agregues una nueva etiqueta en esta pantalla, deberás completar los siguientes campos:" #: wp-admin/edit-tags.php:250 msgid "<strong>Name</strong> — The name is how it appears on your site." msgstr "<strong>Nombre</strong> — El nombre es como aparecerá en tu sitio." #: wp-admin/edit-tags.php:253 msgid "<strong>Slug</strong> — The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "<strong>Slug</strong> — El “slug” es una versión amistosa de la dirección URL. Es usualmente toda letra minúscula y contiene sólo letras, números y guiones." #: wp-admin/edit-tags.php:256 msgid "<strong>Parent</strong> — Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown." msgstr "<strong>Superior</strong> — Las categorías, a diferencia de las etiquetas, pueden tener una jerarquías. Podrías tener una categoría Jazz, y bajo ella tener categorías hijas como Bebop y Big Band. Es totalmente opcional. Para crear una sub-categoría, simplemente selecciona otra categoría del desplegable del Superior." #: wp-admin/edit-tags.php:258 msgid "<strong>Description</strong> — The description is not prominent by default; however, some themes may display it." msgstr "<strong>Descripción</strong> — Por defecto, la descripción no es importante, sin embargo, algunos temas pueden mostrarla." #: wp-admin/edit-tags.php:260 msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table." msgstr "Puedes cambiar la visualización de esta pantalla mediante la pestaña “Opciones de pantalla” para establecer cuántos elementos se mostrarán por pantalla y para mostrar u ocultar las columnas en la tabla." #: wp-admin/edit-tags.php:264 msgid "Adding Categories" msgstr "Agregar categorías" #: wp-admin/edit-tags.php:264 msgid "Adding Tags" msgstr "Agregar etiquetas" #: wp-admin/edit-tags.php:272 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Categories</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre las Categorías</a>" #: wp-admin/edit-tags.php:274 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Link Categories</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre las Categorías de Enlaces</a>" #: wp-admin/edit-tags.php:276 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tags</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre las Etiquetas</a>" #: wp-admin/edit-tags.php:346 wp-admin/includes/network.php:163 #: wp-admin/options-general.php:335 msgid "Note:" msgstr "Nota:" #. translators: %s: default category #: wp-admin/edit-tags.php:349 msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category %s." msgstr "Al borrar una categoría no eliminas las entradas de dicha categoría. En su lugar, dichas entradas se asignarán a la categorías %s." #: wp-admin/edit-tags.php:356 msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>." msgstr "Las categorías se pueden convertir selectivamente a etiquetas usando el <a href=\"%s\">conversor de categorías a etiquetas</a>." #: wp-admin/edit-tags.php:361 msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>." msgstr "Las etiquetas se pueden convertir selectivamente a categorías usando el <a href=\"%s\">conversor de etiquetas a categorías</a>." #: wp-admin/edit.php:106 wp-admin/post.php:214 wp-admin/upload.php:131 msgid "You are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "No tienes autorización para mover este elemento a la papelera." #: wp-admin/edit.php:114 wp-admin/post.php:222 wp-admin/upload.php:134 msgid "Error in moving to Trash." msgstr "Error al mover a la papelera." #: wp-admin/edit.php:125 wp-admin/post.php:237 msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash." msgstr "No tienes autorización para restaurar este elemento de la papelera." #: wp-admin/edit.php:128 wp-admin/post.php:240 wp-admin/upload.php:146 msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "Error al restaurar desde la papelera." #: wp-admin/edit.php:144 wp-admin/edit.php:147 wp-admin/post.php:260 #: wp-admin/post.php:263 wp-admin/upload.php:158 msgid "Error in deleting." msgstr "Error al eliminar." #: wp-admin/edit.php:188 msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow." msgstr "Esta pantalla te permite acceder a todas tus entradas. Puedes personalizar la visualización de esta pantalla para adaptarla a tu flujo de trabajo." #: wp-admin/edit.php:192 msgid "Screen Content" msgstr "Contenido de la pantalla" #: wp-admin/edit.php:194 msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:" msgstr "Puede personalizar la visualización de los contenidos de esta pantalla de diversas formas:" #: wp-admin/edit.php:196 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Utilizando la pestaña “Opciones de pantalla”, puede ocultar o mostrar las columnas de acuerdo a sus necesidades y decidir la cantidad de entradas que se mostrarán en la lista por pantalla." #: wp-admin/edit.php:197 msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The default view is to show all posts." msgstr "Utilizando los enlaces ubicados en la parte superior izquierda puedes filtrar la lista de entradas de acuerdo a su estado para mostrar: Todas, Publicadas, Borradores, o entradas en la Papelera. La vista predeterminada muestra todas las entradas." #: wp-admin/edit.php:198 msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab." msgstr "Puedes ver las entradas en una lista simple con el título o también el extracto utilizando la pestaña Opciones de Pantalla." #: wp-admin/edit.php:199 msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list." msgstr "Mediante los menús desplegables ubicados sobre la lista de entradas puedes filtrar la lista para mostrar únicamente entradas de una categoría específica o de un mes en específico. Haz clic en el botón “Filtrar” después de hacer tu selección. También puedes filtrar la lista haciendo clic en el autor, categoría o etiqueta de las entradas." #: wp-admin/edit.php:204 wp-admin/upload.php:190 msgid "Available Actions" msgstr "Acciones disponibles" #: wp-admin/edit.php:206 msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:" msgstr "Al colocar el cursor sobre una fila del listado de entradas se mostrarán los enlaces de acción que te permitirán administrarlas. Puedes realizar las siguientes acciones:" #: wp-admin/edit.php:208 msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title." msgstr "<strong>Editar</strong>, te llevará a la pantalla de edición para dicha entrada. También se puede llegar a esa pantalla haciendo clic en el título de la entrada." #: wp-admin/edit.php:209 msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen." msgstr "<strong>Edición rápida</strong>, proporciona el acceso en línea a los metadatos de tu entrada, lo que te permite actualizar los detalles de la entrada sin salir de esta pantalla." #: wp-admin/edit.php:210 msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it." msgstr "<strong>Papelera</strong>, elimina su entrada desde la lista y la coloca en la papelera, desde donde puedes eliminar de forma permanente." #: wp-admin/edit.php:211 msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status." msgstr "<strong>Vista previa</strong>, te permite visualizar lo que tu borrador de entrada mostrará como si lo publicases. “Ver” te llevará a su sitio para ver la entrada. La disponibilidad del enlace dependerá del estado de tu entrada." #: wp-admin/edit.php:216 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:464 msgid "Bulk Actions" msgstr "Acción masiva" #: wp-admin/edit.php:218 msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply." msgstr "También puedes editar o mover a la papelera múltiples entradas a la vez. Selecciona las entradas que deseas marcando las casillas, a continuación selecciona la acción que deseas realizar desde el menú Acción masiva y haz clic en Aplicar." #: wp-admin/edit.php:219 msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears." msgstr "Cuando se utiliza la Edición masiva, puedes cambiar los metadatos (categorías, autor, etc.) para todas las entradas seleccionadas a la vez. Para eliminar una entrada de la agrupación, haz clic en la “x” situada junto al nombre en el área de edición masiva que aparece." #: wp-admin/edit.php:224 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Posts</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la Administración Entradas</a>" #: wp-admin/edit.php:237 msgid "Managing Pages" msgstr "Administrar páginas" #: wp-admin/edit.php:239 msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way." msgstr "La administración de páginas es muy similar a la administración de entradas, y las pantallas pueden ser personalizadas de la misma manera." #: wp-admin/edit.php:240 msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once." msgstr "También puedes realizar el mismo tipo de acciones, incluyendo la reducción del listado utilizando los filtros, trabajando en una página mediante el enlace de acción que aparece cuando pasas el cursor sobre una fila, o utilizando del menú la “Acción masiva” para editar los metadatos de varias páginas a la vez." #: wp-admin/edit.php:245 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la Administración de Páginas</a>" #: wp-admin/edit.php:269 msgid "%s post updated." msgid_plural "%s posts updated." msgstr[0] "%s entrada actualizada." msgstr[1] "%s entradas actualizadas." #: wp-admin/edit.php:270 msgid "1 post not updated, somebody is editing it." msgstr "1 entrada no actualizada, alguien más está editándola" #: wp-admin/edit.php:271 msgid "%s post not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s entrada no ha sido actualizada, alguien la está editando." msgstr[1] "%s entradas no han sido actualizadas, alguien las está editando." #: wp-admin/edit.php:272 msgid "%s post permanently deleted." msgid_plural "%s posts permanently deleted." msgstr[0] "%s entrada ha sido eliminada permanentemente." msgstr[1] "%s entradas han sido eliminadas permanentemente." #: wp-admin/edit.php:273 msgid "%s post moved to the Trash." msgid_plural "%s posts moved to the Trash." msgstr[0] "%s entrada se ha movido hacia la Papelera." msgstr[1] "%s entradas se han movido hacia la Papelera." #: wp-admin/edit.php:274 msgid "%s post restored from the Trash." msgid_plural "%s posts restored from the Trash." msgstr[0] "%s entrada ha sido restaurada desde la Papelera." msgstr[1] "%s entradas han sido restauradas desde la Papelera." #: wp-admin/edit.php:277 msgid "%s page updated." msgid_plural "%s pages updated." msgstr[0] "%s página ha sido actualizada." msgstr[1] "%s páginas han sido actualizadas." #: wp-admin/edit.php:278 msgid "1 page not updated, somebody is editing it." msgstr "1 página no actualizada, alguien más está editándola" #: wp-admin/edit.php:279 msgid "%s page not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s página no ha sido actualizada, alguien la está editando." msgstr[1] "%s páginas no han sido actualizadas, alguien las está editando." #: wp-admin/edit.php:280 msgid "%s page permanently deleted." msgid_plural "%s pages permanently deleted." msgstr[0] "%s página ha sido eliminada permanentemente." msgstr[1] "%s páginas han sido eliminadas permanentemente." #: wp-admin/edit.php:281 msgid "%s page moved to the Trash." msgid_plural "%s pages moved to the Trash." msgstr[0] "%s página se ha movido hacia la Papelera." msgstr[1] "%s páginas se han movido hacia la Papelera." #: wp-admin/edit.php:282 msgid "%s page restored from the Trash." msgid_plural "%s pages restored from the Trash." msgstr[0] "%s página ha sido restaurada desde la Papelera." msgstr[1] "%s páginas han sido restauradas desde la Papelera." #: wp-admin/export.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "No tiene los permisos necesarios para exportar el contenido de este sitio." #: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:239 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: wp-admin/export.php:48 msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status." msgstr "Puedes exportar un archivo con el contenido de tu sitio con la finalidad de importarla a otra instalación o plataforma. El archivo de exportación será de un formato de archivo XML llamado WXR. Se incluirán Entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, categorías, y etiquetas. Puedes elegir que el archivo WXR sólo contenga ciertas entradas o páginas mediante el establecimiento de los filtros desplegables para limitar la exportación por categoría, autor, rango de fecha por mes o estado de la publicación." #: wp-admin/export.php:49 msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format." msgstr "Una vez generado, tu archivo WXR puede ser importado a otro sitio de WordPress u otra plataforma de blogs que pueden acceder a este formato." #: wp-admin/export.php:54 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Export</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la Exportación</a>" #: wp-admin/export.php:157 msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer." msgstr "Cuando hagas clic en el botón de abajo, WordPress creará un archivo XML para que lo puedas guardar en su computador." #: wp-admin/export.php:158 msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags." msgstr "Este formato, el cual es llamado WordPress eXtended RSS o WXR, contendrá tus entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas." #: wp-admin/export.php:159 msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site." msgstr "Una vez que hayas guardado el archivo de descarga, puedes usar la función Importar en otro sitio de WordPress para importar el contenido de este sitio." #: wp-admin/export.php:161 msgid "Choose what to export" msgstr "Elige qué vas a exportar" #: wp-admin/export.php:164 msgid "Content to export" msgstr "Contenido a exportar" #: wp-admin/export.php:166 msgid "All content" msgstr "Todo el contenido" #: wp-admin/export.php:167 msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus and custom posts." msgstr "Esto contendrá todas tus entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, los términos, los menús de navegación y las entradas personalizadas." #: wp-admin/export.php:169 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:319 msgid "Posts" msgstr "Entradas" #: wp-admin/export.php:172 msgid "Categories:" msgstr "Categorías:" #: wp-admin/export.php:173 wp-admin/export.php:180 wp-admin/export.php:202 #: wp-admin/export.php:217 wp-admin/export.php:239 msgid "All" msgstr "Todo" #: wp-admin/export.php:177 wp-admin/export.php:214 msgid "Authors:" msgstr "Autores:" #: wp-admin/export.php:186 wp-admin/export.php:223 wp-admin/export.php:255 msgid "Date range:" msgstr "Rango de fechas:" #: wp-admin/export.php:187 wp-admin/export.php:224 wp-admin/export.php:256 msgid "Start date:" msgstr "Fecha inicial:" #: wp-admin/export.php:192 wp-admin/export.php:229 wp-admin/export.php:261 msgid "End date:" msgstr "Fecha final:" #: wp-admin/export.php:200 wp-admin/export.php:237 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:77 msgid "Status:" msgstr "Estado:" #: wp-admin/export.php:251 wp-admin/includes/media.php:2223 #: wp-admin/menu.php:49 wp-admin/menu.php:250 msgid "Media" msgstr "Multimedia" #: wp-admin/export.php:280 msgid "Download Export File" msgstr "Descargar archivo de exportación" #: wp-admin/freedoms.php:32 msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL." msgstr "WordPress es un software gratuito y de código abierto, elaborado por una comunidad de desarrolladores, en su mayoría voluntarios, distribuidos por todo el mundo. WordPress viene con la genial licencia que cambiará el mundo, la <a href=\"%s\">licencia</a> GPL." #: wp-admin/freedoms.php:35 msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose." msgstr "Tienes la libertad de usar el programa para cualquier propósito." #: wp-admin/freedoms.php:36 msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish." msgstr "Tienes acceso al código fuente, la libertad de estudiar cómo funciona el programa, y la libertad de cambiarlo para que haga lo que tú desees." #: wp-admin/freedoms.php:37 msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor." msgstr "Tienes la libertad de redistribuir copias del programa original y así ayudar a otros." #: wp-admin/freedoms.php:38 msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes." msgstr "Eres libre de distribuir copias de tu versión modificada a quien desees. Si lo haces, da la oportunidad de beneficiarse de tus cambios a toda la comunidad." #: wp-admin/freedoms.php:41 msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We’re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first." msgstr "WordPress crece cuando las personas le cuentan a sus amigos sobre él y los miles de negocios y servicios que se construyen en y alrededor de WordPress lo comparten con sus usuarios. Nos enorgullece cada vez que alguien difunde la buena nueva, simplemente asegúrese de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">revisar nuestras directrices de marca</a>." #: wp-admin/freedoms.php:48 msgid "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it’s GPL</a> first. If they don’t respect the WordPress license, we don’t recommend them." msgstr "Cada plugin y tema del directorio de WordPress.org es 100%% GPL o con una licencia libre similar y compatible, así que puedes sentirte seguro de buscar aquí, <a href=\"%1$s\">plugins</a> y <a href=\"%2$s\">temas</a>. Si obtienes algún plugin o tema desde otra fuente asegúrate primero de preguntar si <a href=\"%3$s\">es GPL</a>. Si no respeta la licencia de WordPress, no lo recomedamos." #: wp-admin/freedoms.php:50 msgid "Don’t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>." msgstr "¿No te gustaría que todo el software tuviera esa libertad? ¡A nosotros también! Para más información, visita la <a href=\"http://www.fsf.org/\">Fundación de Software Libre</a>." #: wp-admin/import.php:15 msgid "You do not have sufficient permissions to import content in this site." msgstr "No tiene los permisos necesarios para importar el contenido en este sitio." #: wp-admin/import.php:22 msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform." msgstr "Esta pantalla se muestra una lista de enlaces a los plugins para importar datos de los blogs o de plataformas de gestión de contenidos. Seleccione la plataforma que desea importar, y haga clic en “Instalar ahora” en la ventana emergente que aparecerá. Si su plataforma no está en la lista, haga clic en el enlace para buscar en el directorio de plugins otro importador para su plataforma." #: wp-admin/import.php:23 msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently." msgstr "En las versiones anteriores de WordPress, todos los importadores fueron incorporados. Ellos se han convertido en plugins ya que la mayoría de personas sólo los utilizan una vez o con poca frecuencia." #: wp-admin/import.php:28 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Import</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la Importación</a>" #: wp-admin/import.php:57 wp-admin/includes/network.php:105 #: wp-admin/includes/network.php:122 wp-admin/users.php:235 msgid "ERROR:" msgstr "ERROR:" #: wp-admin/import.php:57 msgid "The <strong>%s</strong> importer is invalid or is not installed." msgstr "El importador <strong>%s</strong> no es válido o no está instalado." #: wp-admin/import.php:59 msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:" msgstr "Si tienes entradas o comentarios en otro sistema, WordPress puede importarlos en este sitio. Para empezar, elige el sistema desde el cual los importará:" #: wp-admin/import.php:75 msgid "No importers are available." msgstr "No hay importadores disponibles." #: wp-admin/import.php:93 msgid "Activate importer" msgstr "Activar importador" #: wp-admin/import.php:100 msgid "Install importer" msgstr "Instalar importador" #: wp-admin/import.php:103 msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>." msgstr "Este importador no está instalado. Por favor, instale los importadores desde la <a href=\"%s\">página principal</a>." #: wp-admin/import.php:123 msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available." msgstr "Si el importador que necesitas no está en la lista, <a href=\"%s\">busca en el directorio de plugins</a> para ver si algún importador está disponible." #. translators: 1: user_login, 2: user_email #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:292 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. translators: Number of comments in moderation #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:371 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1072 wp-admin/includes/dashboard.php:263 msgctxt "comments" msgid "%s in moderation" msgid_plural "%s in moderation" msgstr[0] "%s está en moderación" msgstr[1] "%s están en moderación" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:416 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:763 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1349 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s ítem" msgstr[1] "%s ítems" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:738 msgid "Comment %d does not exist" msgstr "El comentario %d no existe." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:991 msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post." msgstr "ERROR: estás respondiendo a un comentario del borrador de una entrada." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1011 msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment." msgstr "Lo sentimos, debe iniciar sesión para responder a un comentario." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1015 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1104 msgid "ERROR: please type a comment." msgstr "ERROR: por favor, escribe tu comentario." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1240 msgid "Draft created on %1$s at %2$s" msgstr "Borrador creado el %1$s a las %2$s" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1253 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1258 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1278 msgid "Please provide a custom field value." msgstr "Por favor ingresa un valor para el campo personalizado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1276 msgid "Please provide a custom field name." msgstr "Por favor ingresa un nombre para el campo personalizado." #. translators: %s: the new user #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1344 msgid "User %s added" msgstr "Usuario %s agregado" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1598 wp-admin/includes/post.php:206 msgid "You are not allowed to edit this page." msgstr "No tiene autorización para editar esta página." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1601 wp-admin/includes/media.php:3098 #: wp-admin/includes/post.php:208 wp-admin/includes/post.php:1716 #: wp-admin/includes/post.php:1720 msgid "You are not allowed to edit this post." msgstr "No tiene autorización para editar esta entrada." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1606 msgid "Someone" msgstr "Alguno" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1607 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page." msgstr "Guardado desactivado: %s está editando actualmente esta página." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1607 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post." msgstr "Guardado desactivado: %s está editando actualmente esta entrada." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1713 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1718 #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18 msgid "Item not updated." msgstr "Elemento no actualizado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1759 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1759 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:543 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1322 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1771 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:950 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1540 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:88 wp-admin/includes/meta-boxes.php:111 #: wp-admin/includes/template.php:1692 msgid "Scheduled" msgstr "Programada" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2008 msgid "You don't have permission to attach files to this post." msgstr "No tienes permisos para adjuntar archivos a esta entrada." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2916 msgid "%s failed to embed." msgstr "%s no pudo incrustarse." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2946 msgid "This preview is unavailable in the editor." msgstr "La vista previa no está disponible en el editor." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3039 msgid "Could not log out user sessions. Please try again." msgstr "No se pueden cerrar las otras sesiones. Por favor reinténtalo." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3047 msgid "You are now logged out everywhere else." msgstr "Finalizaste todas las otras sesiones." #. translators: 1: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3051 msgid "%s has been logged out." msgstr "%s ha finalizado sesión." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3084 wp-admin/update.php:24 #: wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:71 msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site." msgstr "No tienes los permisos necesarios para actualizar los plugins de este sitio." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3114 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3143 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:801 msgid "Plugin update failed." msgstr "Falló la actualización del plugin." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3132 msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials." msgstr "No se puede conectar al sistema de archivos. Por favor confirma tus credenciales" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3198 msgid "Image could not be processed." msgstr "La imagen no puede ser procesada." #: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:315 #: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:71 msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site." msgstr "No tienes los permisos necesarios para editar los enlaces de este sitio." #: wp-admin/includes/bookmark.php:200 msgid "Could not update link in the database" msgstr "No se pudo actualizar enlace en la base de datos" #: wp-admin/includes/bookmark.php:208 msgid "Could not insert link into the database" msgstr "No se pudo insertar enlace en la base de datos" #: wp-admin/includes/bookmark.php:312 msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager</a> plugin." msgstr "Si necesitas usar el administrador de enlaces, por favor, instala el plugin <a href=\"%s\">Link Manager</a>." #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-checklist.php:98 msgctxt "nav menu front page title" msgid "Home: %s" msgstr "Inicio: %s" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:114 msgid "sub item" msgstr "sub elemento" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:144 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:146 msgid "Edit Menu Item" msgstr "Editar elemento del menú" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:180 msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "Clases CSS (opcional)" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:200 msgid "Move" msgstr "Mover" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:201 msgid "Up one" msgstr "Uno hacia arriba" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:202 msgid "Down one" msgstr "Uno debajo" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:205 msgid "To the top" msgstr "A la parte superior" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:187 msgid "No comments awaiting moderation." msgstr "No hay comentarios en espera para ser moderados." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:189 msgid "No comments found." msgstr "No se encontró comentarios." #. translators: %s: all comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:208 msgctxt "comments" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: pending comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:215 msgctxt "comments" msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Pendiente <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Pendientes <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: approved comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:222 msgctxt "comments" msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Aprobado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Aprobados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: spam comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:229 msgctxt "comments" msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: trashed comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:236 msgctxt "comments" msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Papelera <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Papelera <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:294 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:559 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:565 #: wp-admin/includes/dashboard.php:601 msgid "Unapprove" msgstr "Rechazar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:296 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:561 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:564 #: wp-admin/includes/dashboard.php:600 msgid "Approve" msgstr "Aprobar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:301 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:575 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:144 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:653 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:397 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1180 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:303 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:571 msgctxt "comment" msgid "Not Spam" msgstr "No es spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:328 msgid "Filter by comment type" msgstr "Filtrar por tipo de comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:330 msgid "All comment types" msgstr "Todos los tipos de comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:341 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1502 msgid "Pings" msgstr "Pings" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:355 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:115 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:177 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:454 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:360 msgid "Empty Spam" msgstr "Vaciar spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:360 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:181 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:458 msgid "Empty Trash" msgstr "Vaciar papelera" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:399 #: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:28 msgctxt "column name" msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:406 msgctxt "column name" msgid "Submitted On" msgstr "Enviado En" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:559 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:565 #: wp-admin/includes/dashboard.php:601 msgid "Unapprove this comment" msgstr "Rechazar este comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:561 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:564 #: wp-admin/includes/dashboard.php:600 msgid "Approve this comment" msgstr "Aprobar este comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:569 #: wp-admin/includes/dashboard.php:604 msgid "Mark this comment as spam" msgstr "Marcar comentario como spam" #. translators: mark as spam link #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:569 #: wp-admin/includes/dashboard.php:604 msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:581 #: wp-admin/includes/dashboard.php:609 msgid "Move this comment to the trash" msgstr "Mover este comentario a la papelera" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:589 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1175 msgid "Edit this item inline" msgstr "Editar este elemento en línea" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:589 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1175 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:433 msgid "Quick Edit" msgstr "Edición rápida" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:591 #: wp-admin/includes/dashboard.php:603 msgid "Reply to this comment" msgstr "Responder a este comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:617 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:524 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1324 msgid "Show more details" msgstr "Mostrar más detalles" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:628 msgid "Select comment" msgstr "Seleccionar comentario" #. translators: 1: folder to locate, 2: folder to start searching from #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:256 msgid "Looking for %1$s in %2$s" msgstr "Buscando %1$s en %2$s" #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:283 msgid "Changing to %s" msgstr "Cambiando a %s" #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:298 msgid "Found %s" msgstr "Encontrado %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:31 msgid "The ftp PHP extension is not available" msgstr "La extensión PHP del ftp no está disponible" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:46 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:45 msgid "FTP hostname is required" msgstr "el nombre del servidor FTP es requerido" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:52 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:51 msgid "FTP username is required" msgstr "el nombre de usuario del FTP es requerido" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:57 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:56 msgid "FTP password is required" msgstr "La clave del FTP es requerida" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:80 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:75 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:85 msgid "Failed to connect to FTP Server %s" msgstr "Falló la conexión al servidor FTP %s" #. translators: %s: username #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:90 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:95 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:130 msgid "Username/Password incorrect for %s" msgstr "Nombre de usuario incorrecto [o clave incorrecta para el usuario %s]" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:61 msgid "The ssh2 PHP extension is not available" msgstr "La extensión ssh2 PHP no está disponible" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:65 msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function <code>stream_get_contents()</code>" msgstr "La extensión ssh2 PHP no está disponible, sin embargo requiere la función <code>stream_get_contents()</code> de PHP5" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:76 msgid "SSH2 hostname is required" msgstr "Nombre del host del SSH2 es requerido" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:89 msgid "SSH2 username is required" msgstr "Nombre de usuarrio del SSH2 es requerido" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:98 msgid "SSH2 password is required" msgstr "La clave del SSH2 es requerida" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:119 msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s" msgstr "Falló la conexión al servidor SSH2 %s" #. translators: %s: username #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:140 msgid "Public and Private keys incorrect for %s" msgstr "Las claves públicas y privadas son incorrectas para %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:152 msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s" msgstr "Falló la inicialización de una sesión de subsistema SFTP con el servidor SSH2 %s" #. translators: %s: command #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:198 msgid "Unable to perform command: %s" msgstr "No se puede realizar comando: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:75 msgid "No links found." msgstr "No se encontraron enlaces." #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:84 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:329 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:184 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:516 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:335 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:413 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:107 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:440 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:417 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:562 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:583 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:154 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:436 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:197 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:244 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:410 #: wp-admin/includes/media.php:1486 wp-admin/includes/meta-boxes.php:888 #: wp-admin/includes/template.php:560 wp-admin/includes/widgets.php:253 #: wp-admin/themes.php:329 wp-admin/themes.php:459 wp-admin/widgets.php:318 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:106 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:429 msgid "All categories" msgstr "Todas las categorías" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:113 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:437 msgid "Filter by category" msgstr "Filtrar por categoría" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:131 msgid "Relationship" msgstr "Relación" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:132 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:133 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1156 msgid "Rating" msgstr "Valoración" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:172 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:351 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:256 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:206 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:681 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:801 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:338 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:430 msgid "Select %s" msgstr "Seleccionar %s" #: wp-admin/about.php:137 msgid "Under the Hood" msgstr "Bajo el capó" #: wp-admin/about.php:141 msgid "REST API infrastructure" msgstr "Infraestructura de la REST API" #: wp-admin/about.php:143 msgid "Infrastructure for the REST API has been integrated into core, marking a new era in developing with WordPress. The REST API serves to provide developers with a path forward for building and extending RESTful APIs on top of WordPress." msgstr "Se ha integrado la infraestructura para la REST API en el núcleo, empezando una nueva era en el desarrollo con WordPress. La REST API sirve para dar a los proveedores un camino para construir y extender RESTful APIs sobre WordPress." #. translators: WordPress REST API plugin link #: wp-admin/about.php:160 msgid "Infrastructure is the first part of a multi-stage rollout for the REST API. Inclusion of core endpoints is targeted for an upcoming release. To get a sneak peek of the core endpoints, and for more information on extending the REST API, check out the official %s plugin." msgstr "La infraestructura es la primera parte de una implantación en varias etapas de la REST API. La inclusión de la parte final del núcleo está pensada para una versión posterior. Para obtener una versión anticipada de la parte final del núcleo, y más información sobre como ampliar la REST API, revisa el plugin oficial %s." #: wp-admin/about.php:168 msgid "Term meta" msgstr "Meta de término" #. translators: 1: add_term_meta() docs link, 2: get_term_meta() docs link, 3: #. update_term_meta() docs link #: wp-admin/about.php:171 msgid "Terms now support metadata, just like posts. See %1$s, %2$s, and %3$s for more information." msgstr "Ahora los términos son compatibles con metadatos, como las entradas. Echa un vistazo a %1$s, %2$s y %3$s para obtener más información." #: wp-admin/about.php:179 msgid "Comment query improvements" msgstr "Mejoras en las consultas de comentarios" #. translators: WP_Comment_Query class name #: wp-admin/about.php:182 msgid "Comment queries now have cache handling to improve performance. New arguments in %s make crafting robust comment queries simpler." msgstr "Las consultas de comentarios ahora tiene una caché que mejora el rendimiento. Nuevos argumentos en %s hacen que sea más fácil crear consultas robustas." #: wp-admin/about.php:186 msgid "Term, comment, and network objects" msgstr "Objetos de término, comentario y red" #. translators: 1: WP_Term class name, WP_Comment class name, WP_Network class #. name #: wp-admin/about.php:189 msgid "New %1$s, %2$s, and %3$s objects make interacting with terms, comments, and networks more predictable and intuitive in code." msgstr "Ahora los objetos %1$s, %2$s y %3$s hacen que interactuar con términos, comentarios y redes sea más predecible y que el código sea más intuitivo." #: wp-admin/about.php:201 msgid "Return to Updates" msgstr "Volver a las actualizaciones" #: wp-admin/about.php:201 msgid "Return to Dashboard → Updates" msgstr "Volver al panel → Actualizaciones" #: wp-admin/about.php:204 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "Ir al panel → Inicio" #: wp-admin/about.php:204 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Ir al panel" #: wp-admin/about.php:216 msgid "Maintenance Release" msgstr "Actualización de mantenimiento" #: wp-admin/about.php:217 msgid "Maintenance Releases" msgstr "Lanzamientos de Mantenimiento" #: wp-admin/about.php:219 msgid "Security Release" msgstr "Actualización de seguridad" #: wp-admin/about.php:220 msgid "Security Releases" msgstr "Lanzamientos de Seguridad" #: wp-admin/about.php:223 msgid "Maintenance and Security Releases" msgstr "Lanzamientos de Seguridad y Mantenimiento" #. translators: %s: WordPress version number #: wp-admin/about.php:226 msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue." msgstr "La <strong>Versión %s</strong> dirigía un problema de seguridad." #. translators: %s: WordPress version number #: wp-admin/about.php:228 msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues." msgstr "<strong>Versión %s</strong> abordó un problema de seguridad." #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. #: wp-admin/about.php:231 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs." msgstr[0] "<strong>Versión %1$s</strong> corrigió %2$s error." msgstr[1] "<strong>Versión %1$s</strong> corrigió %2$s errores." #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. Singular #. security issue. #: wp-admin/about.php:235 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "<strong>Versión %1$s</strong> solucionó un problema de seguridad y corrigió %2$s error." msgstr[1] "<strong>Versión %1$s</strong> solucionó un problema de seguridad y corrigió %2$s errores." #: wp-admin/admin-footer.php:29 msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>." msgstr "Gracias por crear con <a href=\"%s\">WordPress</a>." #: wp-admin/admin-header.php:44 msgid "%1$s — WordPress" msgstr "%1$s — WordPress" #: wp-admin/admin-header.php:46 msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress" #: wp-admin/admin-header.php:225 msgid "Main content" msgstr "Contenido principal" #: wp-admin/admin.php:239 msgid "Invalid plugin page" msgstr "La página del plugin no es válida." #: wp-admin/admin.php:242 msgid "Cannot load %s." msgstr "No se puede cargar %s." #: wp-admin/admin.php:275 msgid "You are not allowed to import." msgstr "No tiene autorización para importar." #: wp-admin/admin.php:298 wp-admin/import.php:17 wp-admin/menu.php:238 msgid "Import" msgstr "Importar" #: wp-admin/async-upload.php:55 wp-admin/post.php:110 wp-admin/post.php:211 #: wp-admin/post.php:234 wp-admin/post.php:252 msgid "Unknown post type." msgstr "Tipo de entrada desconocida." #: wp-admin/async-upload.php:57 wp-admin/edit-tags.php:173 #: wp-admin/edit-tags.php:290 wp-admin/includes/post.php:1778 #: wp-admin/media-upload.php:46 wp-admin/post.php:117 msgid "You are not allowed to edit this item." msgstr "No está autorizado a editar este elemento." #: wp-admin/async-upload.php:63 msgctxt "media item" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-admin/comment.php:39 wp-admin/edit-form-comment.php:16 #: wp-admin/includes/template.php:395 msgid "Edit Comment" msgstr "Editar comentario" #: wp-admin/comment.php:43 wp-admin/custom-background.php:90 #: wp-admin/custom-header.php:100 wp-admin/edit-comments.php:147 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:403 wp-admin/edit-link-form.php:56 #: wp-admin/edit-tags.php:239 wp-admin/edit.php:186 wp-admin/edit.php:231 #: wp-admin/export.php:47 wp-admin/import.php:21 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:779 wp-admin/index.php:39 #: wp-admin/link-manager.php:45 wp-admin/media-new.php:45 wp-admin/media.php:73 #: wp-admin/my-sites.php:40 wp-admin/nav-menus.php:522 #: wp-admin/nav-menus.php:557 wp-admin/options-discussion.php:21 #: wp-admin/options-general.php:39 wp-admin/options-media.php:28 #: wp-admin/options-permalink.php:20 wp-admin/options-reading.php:22 #: wp-admin/options-writing.php:20 wp-admin/plugin-editor.php:131 #: wp-admin/plugin-install.php:71 wp-admin/plugins.php:400 #: wp-admin/revision.php:114 wp-admin/theme-editor.php:25 #: wp-admin/theme-install.php:83 wp-admin/themes.php:82 #: wp-admin/update-core.php:533 wp-admin/upload.php:48 wp-admin/upload.php:182 #: wp-admin/user-edit.php:48 wp-admin/user-new.php:182 wp-admin/users.php:31 #: wp-admin/widgets.php:51 msgid "Overview" msgstr "Información general" #: wp-admin/comment.php:45 msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error." msgstr "Puedes editar la información dejada en un comentario si es necesario. Suele ser útil cuando se aprecia que un comentarista ha cometido un error tipográfico." #: wp-admin/comment.php:46 msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment." msgstr "También puedes moderar los comentarios desde esta pantalla usando el recuadro de Estado, donde también puedes modificar la fecha y hora del comentario." #: wp-admin/comment.php:50 wp-admin/custom-background.php:99 #: wp-admin/custom-header.php:126 wp-admin/edit-comments.php:164 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:380 wp-admin/edit-form-advanced.php:395 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:412 wp-admin/edit-link-form.php:64 #: wp-admin/edit-tags.php:269 wp-admin/edit.php:223 wp-admin/edit.php:244 #: wp-admin/export.php:53 wp-admin/import.php:27 wp-admin/index.php:87 #: wp-admin/link-manager.php:59 wp-admin/media-new.php:55 wp-admin/media.php:82 #: wp-admin/my-sites.php:47 wp-admin/nav-menus.php:563 #: wp-admin/options-discussion.php:27 wp-admin/options-general.php:44 #: wp-admin/options-media.php:33 wp-admin/options-permalink.php:43 #: wp-admin/options-reading.php:37 wp-admin/options-writing.php:44 #: wp-admin/plugin-editor.php:142 wp-admin/plugin-install.php:86 #: wp-admin/plugins.php:424 wp-admin/revision.php:118 #: wp-admin/theme-editor.php:38 wp-admin/theme-install.php:98 #: wp-admin/themes.php:117 wp-admin/tools.php:27 wp-admin/update-core.php:551 #: wp-admin/upload.php:65 wp-admin/upload.php:202 wp-admin/user-edit.php:53 #: wp-admin/user-new.php:200 wp-admin/users.php:66 wp-admin/widgets.php:73 msgid "For more information:" msgstr "Para más información:" #: wp-admin/comment.php:51 wp-admin/edit-comments.php:165 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Documentation on Comments</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Documentación sobre los Comentarios</a>" #: wp-admin/comment.php:52 wp-admin/custom-background.php:101 #: wp-admin/custom-header.php:128 wp-admin/edit-comments.php:168 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:382 wp-admin/edit-form-advanced.php:398 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:414 wp-admin/edit-link-form.php:66 #: wp-admin/edit-tags.php:278 wp-admin/edit.php:225 wp-admin/edit.php:246 #: wp-admin/export.php:55 wp-admin/import.php:29 wp-admin/index.php:89 #: wp-admin/link-manager.php:61 wp-admin/media-new.php:57 wp-admin/media.php:84 #: wp-admin/my-sites.php:49 wp-admin/nav-menus.php:565 #: wp-admin/options-discussion.php:29 wp-admin/options-general.php:46 #: wp-admin/options-media.php:35 wp-admin/options-permalink.php:46 #: wp-admin/options-reading.php:39 wp-admin/options-writing.php:46 #: wp-admin/plugin-editor.php:145 wp-admin/plugin-install.php:88 #: wp-admin/plugins.php:426 wp-admin/revision.php:120 #: wp-admin/theme-editor.php:43 wp-admin/theme-install.php:100 #: wp-admin/themes.php:119 wp-admin/tools.php:29 wp-admin/update-core.php:553 #: wp-admin/upload.php:67 wp-admin/upload.php:204 wp-admin/user-edit.php:55 #: wp-admin/user-new.php:202 wp-admin/users.php:69 wp-admin/widgets.php:75 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Foros de Soporte</a>" #: wp-admin/comment.php:61 wp-admin/comment.php:247 #: wp-admin/includes/post.php:1524 msgid "Go back" msgstr "Volver atrás" #: wp-admin/comment.php:64 msgid "You are not allowed to edit this comment." msgstr "No tienes autorización para editar este comentario." #: wp-admin/comment.php:67 msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it." msgstr "Este comentario está en la papelera. Por favor, retírelo de la papelera si desea editarlo." #: wp-admin/comment.php:80 msgid "Moderate Comment" msgstr "Comentario moderado" #: wp-admin/comment.php:114 msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "Estás a punto de marcar el siguiente comentario como spam:" #: wp-admin/comment.php:115 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:298 msgctxt "comment" msgid "Mark as Spam" msgstr "Marcar como spam" #: wp-admin/comment.php:118 msgid "You are about to move the following comment to the Trash:" msgstr "Está a punto de mover el siguiente comentario a la papelera:" #: wp-admin/comment.php:119 wp-admin/edit-form-comment.php:162 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:309 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:407 #: wp-admin/includes/media.php:1494 wp-admin/includes/meta-boxes.php:253 msgid "Move to Trash" msgstr "Mover a la papelera" #: wp-admin/comment.php:122 msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "Está a punto de eliminar el siguiente comentario:" #: wp-admin/comment.php:123 msgid "Permanently Delete Comment" msgstr "Eliminar comentario permanentemente" #: wp-admin/comment.php:126 msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "Estás a punto de aprobar el siguiente comentario:" #: wp-admin/comment.php:127 msgid "Approve Comment" msgstr "Aprobar comentario" #: wp-admin/comment.php:135 msgid "This comment is currently approved." msgstr "Este comentario está aprobado actualmente." #: wp-admin/comment.php:138 msgid "This comment is currently marked as spam." msgstr "Este comentario está marcado como spam." #: wp-admin/comment.php:141 msgid "This comment is currently in the Trash." msgstr "Este comentario se encuentra actualmente en la papelera." #: wp-admin/comment.php:149 wp-admin/plugins.php:308 wp-admin/plugins.php:314 #: wp-admin/theme-editor.php:272 msgid "Caution:" msgstr "Cuidado:" #. translators: column name or table row header #: wp-admin/comment.php:169 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:403 msgid "In Response To" msgstr "En Respuesta A" #. translators: %s: comment link #: wp-admin/comment.php:187 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:649 msgid "In reply to %s." msgstr "En respuest a %s." #: wp-admin/comment.php:195 msgid "Submitted on" msgstr "Enviado el" #: wp-admin/comment.php:249 wp-admin/edit-comments.php:213 #: wp-admin/includes/comment.php:49 msgid "You are not allowed to edit comments on this post." msgstr "No tiene autorización para editar los comentarios de esta entrada." #: wp-admin/comment.php:321 msgid "Unknown action." msgstr "Acción desconocida." #: wp-admin/credits.php:21 wp-admin/freedoms.php:20 msgid "Welcome to WordPress %s" msgstr "Bienvenido(a) a WordPress %s" #: wp-admin/credits.php:38 msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>." msgstr "WordPress está creado por un <a href=\"%1$s\">equipo de personas</a> apasionadas alrededor de todo el mundo.<a href=\"%2$s\">Involúcrese con WordPress</a>." #. translators: Url to the codex documentation on contributing to WordPress #. used on the credits page #: wp-admin/credits.php:41 msgid "https://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress" #: wp-admin/credits.php:46 msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals." msgstr "WordPress está creado por un equipo de personas apasionadas alrededor de todo el mundo." #: wp-admin/credits.php:52 msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section" msgid "Translators" msgstr "Traductores" #: wp-admin/credits.php:97 msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>." msgstr "¿Quieres ver tu nombre destacado en esta página? <a href=\"%s\">Involúcrate en WordPress</a>." #. translators: URL to the Make WordPress 'Get Involved' landing page used on #. the credits page #: wp-admin/credits.php:99 msgid "https://make.wordpress.org/" msgstr "https://make.wordpress.org/" #: wp-admin/credits.php:109 msgid "Project Leaders" msgstr "Líderes del proyecto" #: wp-admin/credits.php:110 msgid "Extended Core Team" msgstr "Equipo central extendido" #: wp-admin/credits.php:111 msgid "Core Developers" msgstr "Desarrolladores del núcleo" #: wp-admin/credits.php:112 msgid "Recent Rockstars" msgstr "Recientes Rockstars" #: wp-admin/credits.php:113 msgid "Core Contributors to WordPress %s" msgstr "Colaboradores del núcleo de WordPress %s" #: wp-admin/credits.php:114 msgid "Contributing Developers" msgstr "Desarrolladores que contribuyen" #: wp-admin/credits.php:115 msgid "Cofounder, Project Lead" msgstr "Co-fundador, líder del proyecto" #: wp-admin/credits.php:116 msgid "Lead Developer" msgstr "Desarrollador líder" #: wp-admin/credits.php:117 msgid "Release Lead" msgstr "Líder de distribución" #: wp-admin/credits.php:118 msgid "User Experience Lead" msgstr "Usuario experimentado líder" #: wp-admin/credits.php:119 msgid "Core Developer" msgstr "Desarrollador del núcleo" #: wp-admin/credits.php:120 msgid "Core Committer" msgstr "Confirmador del núcleo" #: wp-admin/credits.php:121 msgid "Guest Committer" msgstr "Confirmador invitado" #: wp-admin/credits.php:122 msgid "Developer" msgstr "Desarrollador" #: wp-admin/credits.php:123 msgid "Designer" msgstr "Diseñador" #: wp-admin/credits.php:124 msgid "Docs Committer" msgstr "Comprometedor de Documentos" #: wp-admin/credits.php:125 msgid "XML-RPC" msgstr "XML-RPC" #: wp-admin/credits.php:126 msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalización" #: wp-admin/credits.php:127 msgid "External Libraries" msgstr "Librerías externas" #: wp-admin/credits.php:128 msgid "Icon Design" msgstr "Diseño del icono" #: wp-admin/custom-background.php:92 msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color." msgstr "Puedes personalizar la apariencia de tu sitio sin tocar ningún código de tu tema mediante el uso de un fondo personalizado. El fondo puede ser un color o una imagen." #: wp-admin/custom-background.php:93 msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site." msgstr "Para utilizar una imagen de fondo, simplemente cárgala o elige una imagen que haya sido cargada a tu librería multimedia haciendo clic en el botón “Seleccione una Imagen”. Puedes mostrar la imagen completa, o un mosaico que llene la pantalla. También puedes fijar el fondo, para que el contenido de tu sitio se desplace por encima de él, o puedes hacer que se desplace junto con su sitio." #: wp-admin/custom-background.php:94 msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "También puedes elegir un color de fondo haciendo clic en el botón de Seleccionar color, o escribiendo un valor hexadecimal HTML válido, p.e. “#ff0000” para el rojo, o seleccionando un color con el selector de color." #: wp-admin/custom-background.php:95 msgid "Don’t forget to click on the Save Changes button when you are finished." msgstr "No se olvide de hacer clic en el botón Guardar Cambios cuando haya terminado." #: wp-admin/custom-background.php:100 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Background</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la Personalización del Fondo</a>" #: wp-admin/custom-background.php:183 wp-admin/includes/theme.php:230 msgid "Custom Background" msgstr "Fondo personalizable" #: wp-admin/custom-background.php:190 msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>." msgstr "Ahora puedes administrar y previsualizar en vivo los Fondos Personalizados en el <a href=\"%1$s\">Personalizador</a>. " #: wp-admin/custom-background.php:200 msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks." msgstr "Fondo actualizado. <a href=\"%s\">Visite su sitio</a> para ver su aspecto." #: wp-admin/custom-background.php:241 wp-admin/custom-header.php:600 msgid "Remove Image" msgstr "Eliminar imagen" #: wp-admin/custom-background.php:245 msgid "Remove Background Image" msgstr "Eliminar imagen de fondo" #: wp-admin/custom-background.php:246 msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Esto eliminará la imagen de fondo. No serás capaz de restaurar ninguna personalización." #: wp-admin/custom-background.php:255 wp-admin/custom-background.php:259 #: wp-admin/includes/image-edit.php:68 msgid "Restore Original Image" msgstr "Restaurar imagen original" #: wp-admin/custom-background.php:260 msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Esto restaurará la imagen de fondo original. No podrás restaurar ninguna personalización." #: wp-admin/custom-background.php:271 wp-admin/custom-header.php:541 msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "Elige una imagen desde tu computador:" #: wp-admin/custom-background.php:275 wp-admin/custom-header.php:545 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:63 #: wp-admin/includes/media.php:1930 wp-admin/includes/media.php:1932 msgid "Upload" msgstr "Cargar" #: wp-admin/custom-background.php:278 wp-admin/custom-header.php:555 msgid "Or choose an image from your media library:" msgstr "O elige una imagen desde tu biblioteca multimedia:" #: wp-admin/custom-background.php:280 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Elegir una imagen de fondo" #: wp-admin/custom-background.php:281 msgid "Set as background" msgstr "Establecer como fondo" #: wp-admin/custom-background.php:290 msgid "Display Options" msgstr "Opciones de visualización" #: wp-admin/custom-background.php:296 wp-admin/widgets.php:282 msgid "Position" msgstr "Posición" #: wp-admin/custom-background.php:314 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: wp-admin/custom-background.php:324 msgctxt "Background Attachment" msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" #: wp-admin/custom-background.php:374 wp-admin/custom-header.php:812 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2028 msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again." msgstr "El archivo cargado no es una imagen válida. Por favor, inténtalo nuevamente." #: wp-admin/custom-header.php:102 msgid "This screen is used to customize the header section of your theme." msgstr "Esta pantalla es utilizada para personalizar la sección del encabezado de tu tema." #: wp-admin/custom-header.php:103 msgid "You can choose from the theme’s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed." msgstr "Puedes elegir entre las imágenes por defecto de la cabecera del tema, o utilizar alguna de las tuyas. También puedes personalizar cómo se mostrarán el título y descripción corta de tu sitio." #: wp-admin/custom-header.php:110 msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button." msgstr "Puedes establecer una imagen personalizada para la cabecera de tu sitio. Simplemente carga la imagen y recórtala, para que la nueva cabecera se establezca inmediatamente. Alternativamente, puedes utilizar una imagen que haya sido cargada a la Biblioteca multimedia clickeando en el botón “Elegir imagen”." #: wp-admin/custom-header.php:111 msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you’d like and click the “Save Changes” button." msgstr "Algunos temas incluyen adicionalmente algunas imágenes de cabecera. Si ves varias imágenes que se muestran en la pantalla, seleccione la que desees y haz clic en el botón “Guardar cambios”." #: wp-admin/custom-header.php:112 msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the “Random” radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature." msgstr "Si tu tema tiene más de una imagen de cabecera por defecto, o has cargado más de una imagen de cabecera personalizada, tienes la opción de contar con WordPress para mostrar una imagen aleatoria diferente en cada página de tu sitio. Selecciona la opción “Aleatorio” o marca los botones circulares junto a las imágenes cargadas para mostrar dicha imagen." #: wp-admin/custom-header.php:113 msgid "If you don’t want a header image to be displayed on your site at all, click the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click “Save Changes”." msgstr "Si no quieres una imagen de cabecera para que se muestre en su sitio, haz clic en la opción “Quitar imagen de cabecera” en la parte inferior de la sección de la imagen de cabecera en esta página. Si luego deseas volver a activar la imagen de cabecera, sólo tienes que seleccionar una de las otras opciones de la imagen y hacer clic en “Guardar cambios”." #: wp-admin/custom-header.php:118 wp-admin/custom-header.php:623 #: wp-admin/custom-header.php:628 msgid "Header Text" msgstr "Texto de la cabecera" #: wp-admin/custom-header.php:120 msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%1$s\">General Settings</a> section." msgstr "Para la mayoría de los temas, el texto de la cabecera es el título y descripción corta del sitio, tal como se define en la sección de <a href=\"%1$s\">Opciones generales</a>." #: wp-admin/custom-header.php:121 msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "En la sección del texto de la cabecera de esta página, puedes elegir entre mostrar u ocultarlo. También puedes elegir el color del texto haciendo clic en el botón de Seleccionar color o escribiendo un valor hexadecimal HTML válido. Por ejemplo “#ff0000” para el rojo, o eligiendo un color utilizando el selector de color." #: wp-admin/custom-header.php:122 msgid "Don’t forget to click “Save Changes” when you’re done!" msgstr "¡No se olvide de hacer clic en “Guardar cambios” cuando esté listo!" #: wp-admin/custom-header.php:127 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Header</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la Personalización de la Cabecera</a>" #: wp-admin/custom-header.php:276 msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page." msgstr "<strong>Aleatoria:</strong> Muestra una imagen diferente en cada página." #: wp-admin/custom-header.php:454 wp-admin/includes/theme.php:232 msgid "Custom Header" msgstr "Personalizar cabecera" #: wp-admin/custom-header.php:461 msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>." msgstr "Ahora puedes administrar y previsualizar en vivo la Cabecera Personalizada en el <a href=\"%1$s\">Personalizador</a>." #: wp-admin/custom-header.php:471 msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks." msgstr "Cabecera actualizada. <a href=\"%s\">Visite su sitio</a> para ver su aspecto." #: wp-admin/custom-header.php:521 msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it." msgstr "Puedes seleccionar una imagen para que se muestre en la parte superior de tu sitio, cargándola desde tu computador o eligiéndola desde tu librería multimedia. Después de elegir una imagen podrás recortarla." #: wp-admin/custom-header.php:524 msgid "Images of exactly <strong>%1$d × %2$d pixels</strong> will be used as-is." msgstr "Exactamente imágenes de <strong>%1$d × %2$d pixels</strong> serán utilizadas." #: wp-admin/custom-header.php:527 msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> wide." msgstr "Las imágenes deben ser al menos de <strong>%1$d pixels</strong> de ancho." #: wp-admin/custom-header.php:530 msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> tall." msgstr "Las imágenes deben ser al menos de <strong>%1$d pixels</strong> de altura." #: wp-admin/custom-header.php:534 msgid "Suggested width is <strong>%1$d pixels</strong>." msgstr "El ancho sugerido es de <strong>%1$d pixels</strong>." #: wp-admin/custom-header.php:536 msgid "Suggested height is <strong>%1$d pixels</strong>." msgstr "La altura sugerida es de <strong>%1$d pixels</strong>." #: wp-admin/custom-header.php:558 msgid "Choose a Custom Header" msgstr "Elegir una cabecera personalizada" #: wp-admin/custom-header.php:559 msgid "Set as header" msgstr "Establecer como cabecera" #: wp-admin/custom-header.php:574 msgid "Uploaded Images" msgstr "Imágenes cargadas" #: wp-admin/custom-header.php:576 msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one." msgstr "Puedes elegir una las cabeceras que hayas subido previamente, o que se muestren aleatoriamente." #: wp-admin/custom-header.php:585 msgid "Default Images" msgstr "Imágenes por defecto" #: wp-admin/custom-header.php:588 msgid "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one." msgstr "Si no deseas cargar una imagen propia, puedes utilizar uno de estas geniales cabeceras o ir mostrándolas aleatoriamente." #: wp-admin/custom-header.php:590 msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page." msgstr "Puedes utilizar una de estas geniales cabeceras o mostrarlas aleatoriamente en cada página." #: wp-admin/custom-header.php:602 msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Esto quitará la imagen de cabecera. No podrás restaurar ninguna personalización." #: wp-admin/custom-header.php:603 msgid "Remove Header Image" msgstr "Eliminar imagen de cabecera" #: wp-admin/custom-header.php:611 msgid "Reset Image" msgstr "Restablecer imagen" #: wp-admin/custom-header.php:613 msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Esto restaurará la imagen original de la cabecera. No podras restaurar ninguna personalización." #: wp-admin/custom-header.php:614 msgid "Restore Original Header Image" msgstr "Restaurar la imagen original de la cabecera" #: wp-admin/custom-header.php:631 msgid "Show header text with your image." msgstr "Mostrar el texto de la cabecera con su imagen." #: wp-admin/custom-header.php:637 msgid "Text Color" msgstr "Color del texto" #: wp-admin/custom-header.php:658 msgctxt "color" msgid "Default: %s" msgstr "Por defecto: %s" #: wp-admin/custom-header.php:693 wp-admin/custom-header.php:851 msgid "The current theme does not support uploading a custom header image." msgstr "El tema actual no soporta la carga una imagen personalizada para la cabecera." #: wp-admin/custom-header.php:753 wp-admin/custom-header.php:889 #: wp-admin/custom-header.php:1202 msgid "Image could not be processed. Please go back and try again." msgstr "No se pudo procesar la imagen. Por favor, regrese y vuelva a intentarlo." #: wp-admin/custom-header.php:753 wp-admin/custom-header.php:889 msgid "Image Processing Error" msgstr "Error al procesar la imagen" #: wp-admin/custom-header.php:767 msgid "Crop Header Image" msgstr "Recortar imagen de la cabecera" #: wp-admin/custom-header.php:770 msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "Escoge la región de la imagen que desea usar como cabecera." #: wp-admin/custom-header.php:771 msgid "You need JavaScript to choose a part of the image." msgstr "Necesitas tener Javascript para seleccionar una parte de la imagen." #: wp-admin/custom-header.php:789 msgid "Crop and Publish" msgstr "Cortar y publicar" #: wp-admin/custom-header.php:792 msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is" msgstr "Saltar recorte, publicar la imagen como es" #: wp-admin/custom-header.php:817 msgid "Image Upload Error" msgstr "Error al cargar la imagen" #: wp-admin/custom-header.php:859 msgid "The current theme does not support a flexible sized header image." msgstr "El tema actual no soporta una imagen de cabecera de tamaño dinámico." #: wp-admin/custom-header.php:935 msgid "You do not have permission to customize headers." msgstr "No tienes permisos para personalizar cabeceras." #: wp-admin/customize.php:88 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" #: wp-admin/customize.php:140 msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can also navigate to different pages on your site to preview them." msgstr "El Personalizador te permite tener una vista previa de los cambios en tu sitio antes de publicarlos. También puedes navegar por las diferentes páginas de tu sitio para previsualizarlas." #: wp-admin/customize.php:153 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:341 #: wp-admin/theme-install.php:275 msgid "Collapse" msgstr "Plegar" #: wp-admin/edit-comments.php:14 msgid "You are not allowed to edit comments." msgstr "No tienes permisos para editar comentarios." #. translators: 1: comments count 2: post title #: wp-admin/edit-comments.php:121 msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”" msgstr "Comentarios (%1$s) en “%2$s”" #. translators: %s: post title #. translators: %s: link to post #: wp-admin/edit-comments.php:127 wp-admin/edit-comments.php:184 msgid "Comments on “%s”" msgstr "Comentarios en “%s”" #: wp-admin/edit-comments.php:149 msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions." msgstr "Puedes administrar los comentarios realizados en tu sitio de la misma forma en que se administran las entradas y otros contenidos. Esta pantalla se puede personalizar de la misma manera que las otras pantallas de administración, y se puede actuar sobre los comentarios usando los enlaces de acción flotantes que aparecen o utilizando la “Acción masiva”." #: wp-admin/edit-comments.php:153 msgid "Moderating Comments" msgstr "Moderar comentarios" #: wp-admin/edit-comments.php:155 msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it." msgstr "Una barra roja a la izquierda indica que el comentario está esperando que lo moderes." #: wp-admin/edit-comments.php:156 msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author’s name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address." msgstr "En la columna <strong>Autor</strong>, se muestran además, el nombre del autor, la dirección de correo electrónico, la dirección URL del blog, y la dirección IP del comentario. Al hacer clic en este último enlace se mostrarán todos los comentarios hechos desde esa dirección IP." #: wp-admin/edit-comments.php:157 msgid "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment." msgstr "Sitúa el mouse sobre la columna <strong>Comentarios</strong> y obtendrás opciones para aprobar, responder (y aprobar), editar rápido, editar, marcar como spam, o eliminar dicho comentario." #: wp-admin/edit-comments.php:158 msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post." msgstr "En la columna <strong>En respuesta a</strong>, hay tres elementos. El texto es el nombre de la entrada que inspiró el comentario, y los enlaces hacia el editor son para esa entrada. El enlace Ver entrada conduce hacia esa entrada en su sitio. La pequeña burbuja con números muestra la cantidad de comentarios aprobados que ha recibido esa entrada. Si hay comentarios pendientes, aparecerá un círculo rojo con el número de comentarios pendientes. Si clickeas en el círculo de la notificación mostrará sólo los comentarios pendientes de dicha entrada" #: wp-admin/edit-comments.php:159 msgid "In the <strong>Submitted On</strong> column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site." msgstr "En la columna <strong>Enviado En</strong> aparecerá la fecha y hora de cuando fue dejado el comentario en tu sitio. Clickea el enlace fecha/hora para ir al comentario en tu sitio." #: wp-admin/edit-comments.php:160 msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more." msgstr "Muchas personas toman ventaja de los atajos de teclado para moderar sus comentarios con mayor rapidez. Utilice el enlace de al lado para saber más al respecto." #: wp-admin/edit-comments.php:166 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Documentation on Comment Spam</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Documentación sobre los Comentarios de Spam</a>" #: wp-admin/edit-comments.php:167 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Documentación sobre los Atajos de Teclado</a>" #: wp-admin/edit-comments.php:172 msgid "Filter comments list" msgstr "Filtrar listado de comentarios" #: wp-admin/edit-comments.php:173 msgid "Comments list navigation" msgstr "Navegación de la lista de comentarios" #: wp-admin/edit-comments.php:174 msgid "Comments list" msgstr "Lista de comentarios" #. translators: %s: search keywords #: wp-admin/edit-comments.php:197 wp-admin/edit-tags.php:311 #: wp-admin/edit.php:307 wp-admin/link-manager.php:78 wp-admin/plugins.php:515 #: wp-admin/upload.php:224 wp-admin/users.php:481 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Resultados de búsqueda para “%s”" #. translators: %s: number of comments approved #: wp-admin/edit-comments.php:232 msgid "%s comment approved" msgid_plural "%s comments approved" msgstr[0] "Se aprobó %s comentario" msgstr[1] "Se aprobaron %s comentarios" #. translators: %s: number of comments marked as spam #: wp-admin/edit-comments.php:238 msgid "%s comment marked as spam." msgid_plural "%s comments marked as spam." msgstr[0] "Se marcó %s comentario como spam." msgstr[1] "Se marcaron %s comentarios como spam." #. translators: %s: number of comments restored from the spam #: wp-admin/edit-comments.php:243 msgid "%s comment restored from the spam" msgid_plural "%s comments restored from the spam" msgstr[0] "Se restauró %s comentario del spam" msgstr[1] "Se restauraron %s comentarios del spam" #. translators: %s: number of comments moved to the Trash #: wp-admin/edit-comments.php:249 msgid "%s comment moved to the Trash." msgid_plural "%s comments moved to the Trash." msgstr[0] "Se envió %s comentario a la papelera." msgstr[1] "Se enviaron %s comentarios a la papelera." #. translators: %s: number of comments restored from the Trash #: wp-admin/edit-comments.php:254 msgid "%s comment restored from the Trash" msgid_plural "%s comments restored from the Trash" msgstr[0] "Se restauró %s comentario de la papelera" msgstr[1] "Se restauraron %s comentarios de la papelera" #. translators: %s: number of comments permanently deleted #: wp-admin/edit-comments.php:259 msgid "%s comment permanently deleted" msgid_plural "%s comments permanently deleted" msgstr[0] "Se eliminó %s comentario permanentemente" msgstr[1] "Se eliminaron %s comentarios permanentemente" #: wp-admin/edit-comments.php:265 msgid "This comment is already approved." msgstr "Este comentario ya está aprobado." #: wp-admin/edit-comments.php:265 wp-admin/edit-comments.php:271 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:585 #: wp-admin/includes/dashboard.php:602 msgid "Edit comment" msgstr "Editar comentario" #: wp-admin/edit-comments.php:268 msgid "This comment is already in the Trash." msgstr "Este comentario ya está en la papelera." #: wp-admin/edit-comments.php:268 msgid "View Trash" msgstr "Ver papelera" #: wp-admin/edit-comments.php:271 msgid "This comment is already marked as spam." msgstr "Este comentario ya está marcado como spam." #: wp-admin/edit-comments.php:285 msgid "Search Comments" msgstr "Buscar comentarios" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:97 wp-admin/edit-form-advanced.php:103 msgid "Preview post" msgstr "Previsualizar entrada" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:109 msgid "View post" msgstr "Ver entrada" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:115 wp-admin/edit-form-advanced.php:121 msgid "Preview page" msgstr "Previsualizar página" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:127 msgid "View page" msgstr "Ver página" #. translators: Publish box date format, see http://php.net/date #: wp-admin/edit-form-advanced.php:133 wp-admin/edit-form-comment.php:93 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:501 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:174 wp-admin/includes/meta-boxes.php:311 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:534 wp-admin/includes/revision.php:207 #: wp-admin/includes/revision.php:249 msgid "M j, Y @ H:i" msgstr "j M Y @ H:i" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:137 wp-admin/edit-form-advanced.php:140 msgid "Post updated." msgstr "La entrada ha sido actualizada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:138 wp-admin/edit-form-advanced.php:152 msgid "Custom field updated." msgstr "El campo personalizado ha sido actualizado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:139 wp-admin/edit-form-advanced.php:153 msgid "Custom field deleted." msgstr "El campo personalizado ha sido borrado." #. translators: %s: date and time of the revision #: wp-admin/edit-form-advanced.php:142 msgid "Post restored to revision from %s." msgstr "La entrada ha sido restaurada a la revisión de %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:143 msgid "Post published." msgstr "Artículo publicado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:144 msgid "Post saved." msgstr "La entrada ha sido guardada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:145 msgid "Post submitted." msgstr "Entrada enviada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:146 msgid "Post scheduled for: %s." msgstr "Entrada agendada para: %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:147 msgid "Post draft updated." msgstr "Borrar de la entrada actualizado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:151 wp-admin/edit-form-advanced.php:154 msgid "Page updated." msgstr "La página ha sido actualizada." #. translators: %s: date and time of the revision #: wp-admin/edit-form-advanced.php:156 msgid "Page restored to revision from %s." msgstr "La página ha sido restaurada a la revisión de %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:157 msgid "Page published." msgstr "Página publicada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:158 msgid "Page saved." msgstr "La página ha sido guardada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:159 msgid "Page submitted." msgstr "Página enviada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:160 msgid "Page scheduled for: %s." msgstr "Página agendada para: %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:161 msgid "Page draft updated." msgstr "Borrar de la página actualizado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:163 wp-admin/media.php:95 #: wp-admin/upload.php:230 wp-admin/upload.php:275 msgid "Media attachment updated." msgstr "Archivos adjuntos de multimedia actualizados." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:202 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>" msgstr "Hay un guardado automático de esta entrada que es más reciente que la versión de abajo. <a href=\"%s\">Ver el guardado automático</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:263 wp-admin/edit-form-advanced.php:467 msgid "Page Attributes" msgstr "Atributos de la página" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:263 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:272 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Enviar trackbacks" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:275 msgid "Custom Fields" msgstr "Campos personalizados" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:290 wp-admin/menu.php:249 msgid "Discussion" msgstr "Discusión" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:308 wp-admin/edit-tag-form.php:115 #: wp-admin/edit-tags.php:472 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1313 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:179 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:569 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:723 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:356 msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen." msgstr "Tanto el campo del título y el área grande de edición de entradas están fijos, pero puedes cambiar la posición de los otros módulos arrastrando y soltando. También las puedes minimizar o expandir haciendo clic en la barra del título de cada módulo. Utiliza la pestaña “Opciones de pantalla” para hacer visible más módulos (Extracto, Enviar trackbacks, Campos personalizados, Discusión, Slug, Autor) o elegir un diseño de 1 ó 2 columnas para esta pantalla." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:360 msgid "Customizing This Display" msgstr "Personaliza esta pantalla" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:364 msgid "<strong>Title</strong> — Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "<strong>Título</strong> — Ingresa un título para tu entrada. Después de hacerlo, aparecerá a continuación el enlace permanente que puedes editar." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:365 msgid "<strong>Post editor</strong> — Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab." msgstr "<strong>Editor de Entrada</strong> — Ingresa el texto de tu entrada. Hay dos tipos de modos de dición: Visual y Texto. Selecciona el modo clickeando la pestaña correspondiente." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:366 msgid "Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. " msgstr "El modo visual te da un editor WYSIWYG. Clickea en el último ícono de la fila para obtener una segunda fila de controles." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:367 msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Line breaks will be converted to paragraphs automatically." msgstr "El modo de texto te permite insertar código HTML con el texto de tu entrada. Los saltos de línea serán convertidos automáticamente a parágrafos." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:368 msgid "You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode." msgstr "Puedes insertar archivos multimedia clickeando los íconos sobre el editor de la entrada y siguiendo las instrucciones. Puedes alinear o editar imágenes utilizando la barra de tareas en línea disponible en el modo Visual." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:369 msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options." msgstr "Puedes habilitar el modo de escritura libre de distracción utilizando el ícono de la derecha. Esta característica no está disponible para todos los navegadores ni para dispositivos con pantallas pequeñas, y además requiere que el editor a pantalla completa esté habilitado en las Opciones de Pantalla." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:370 msgid "Keyboard users: When you’re working in the visual editor, you can use <kbd>Alt + F10</kbd> to access the toolbar." msgstr "Usuarios de teclado: Cuando estés trabajando con el editor visual, puedes utilizar las teclas <kbd>Alt + F10</kbd> para acceder a la Barra de herramientas." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:374 msgid "Title and Post Editor" msgstr "Editor de Título y Entrada" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:379 msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>." msgstr "También puedes crear entradas con la opción del marcador <a href=\"%s\">Publicar Esto</a>." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:381 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la Escritura y Edición de Entradas</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:385 wp-admin/edit.php:233 msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of pages." msgstr "Las páginas son similares a las entradas porque ambas tienen un título, un texto como contenido, y metadatos asociados, pero son diferentes porque no forman parte de la secuencia cronológica del blog, algo así como las entradas permanentes. Las páginas no están categorizadas o etiquetadas, pero pueden tener una jerarquía. Puedes anidar páginas bajo otras páginas haciendo que una sea la “Superior” de la otra, creando así un grupo de páginas." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:386 msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box." msgstr "Crear una página es muy similar a crear una Entrada, las pantallas se pueden personalizar del mismo modo, con arrastrar y soltar, desde la pestaña Opciones de Pantalla, y también expandir o contraer los módulos como tu quieras. Esta pantalla también dispone del área de escritura sin distracciones, disponible tanto en los modos de editor Visual como HTML desde el botón de Pantalla completa. El editor de páginas funciona muy similar al editor de Entradas, pero hay algunas características específicas para las páginas en el módulo de los Atributos de página." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:390 msgid "About Pages" msgstr "Acerca de las páginas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:396 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre Agregar Nuevas Páginas</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:397 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Documentación sobre la Edición de Páginas</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:405 msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Esta pantalla te permite editar cuatro campos para metadatos en un archivo dentro de la Biblioteca multimedia." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:406 wp-admin/media.php:76 msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information." msgstr "Sólo para las imágenes, puede hacer clic en Editar imagen debajo de la imagen en miniatura para ampliarla a un editor de imágenes en línea con iconos para recortar, girar o voltear la imagen, así como para deshacer y rehacer. Los módulos de la derecha le proporcionan más opciones para ampliar la imagen, para recortar, y para recortar la imagen en miniatura de una manera diferente de lo que se recorta la imagen original. Puede hacer clic en Ayuda en los módulos para obtener más información." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:407 wp-admin/media.php:77 msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping." msgstr "Ten en cuenta que recortas la imagen haciendo clic en ella (el icono de recorte estará ya seleccionado) y arrastrando el marco de recorte para seleccionar la parte deseada. A continuación, haz clic en Guardar para guardar el recorte." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:408 wp-admin/media.php:78 msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed." msgstr "Recuerde hacer clic “Actualizar multimedia” para guardar los metadatos introducidos o modificados." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:413 wp-admin/media.php:83 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">Documentation on Edit Media</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">Documentación sobre la Edición de Archivos Multimedia</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:419 msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the “Create a new gallery” button." msgstr "Puedes cargar e insertar archivos multimedia (imágenes, audios, documentos, etc.) con sólo hacer clic en el botón “Agregar multimedia”. Puedes elegir entras las imágenes ya cargadas en la librería multimedia, o cargar nuevos archivos multimedia para agregarlos en tu página o entrada. Para crear una galería de imágenes, debes seleccionar algunas para agregarlas y hacer clic en el botón “Crear nueva galería”." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:420 msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">learn more about embeds</a>." msgstr "Puedes incrustar multimedia de muchos sitios web populares, como Twitter, YouTube, Flickr y otros, sólo con pegar la dirección URL en su propia línea de párrafo, en el contenido de tu entrada o página. Por favor, consulta el Codex para <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">saber más sobre contenidos incrustados</a>." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:424 msgid "Inserting Media" msgstr "Insertando multimedia" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:430 msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:" msgstr "Muchos cuadros en esta pantalla contienen ajustes para la publicación de tu contenido, incluyendo:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:432 msgid "<strong>Publish</strong> — You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post. The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators." msgstr "<strong>Publicación</strong> — Puedes configurar los términos de publicación de tu entrada en la caja de Publicación. Para Estado, Visibilidad y Publicación (inmediata), clickea en el enlace Editar para revelar más opciones. La Visibilidad incluye opciones para proteger una entrada con clave o para mantener arriba en tu blog de manera indefinida (pegada). Publicar (inmediatamente) te permite ajustar una fecha en el futuro o pasado para que puedas agendar una publicación o ponerle fecha anterior. La opción de Protección con Clave te permite ajustar una clave arbitraria para cada entrada. La opción Privado oculta la entrada de todos excepto editores y administradores." #: wp-admin/about.php:33 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: wp-admin/about.php:40 msgid "Welcome to WordPress %s" msgstr "Bienvenido(a) a WordPress %s" #: wp-admin/about.php:42 wp-admin/credits.php:23 wp-admin/freedoms.php:22 msgid "Thank you for updating! WordPress %s makes your site more connected and responsive." msgstr "¡Gracias por actualizar! WordPress %s hace que tus sitio esté más conectado y sea más adaptable." #: wp-admin/about.php:43 wp-admin/credits.php:25 wp-admin/freedoms.php:24 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3080 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3122 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:493 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:726 #: wp-admin/includes/update.php:186 wp-admin/includes/update.php:210 msgid "Version %s" msgstr "Versión %s" #: wp-admin/about.php:46 wp-admin/credits.php:28 wp-admin/freedoms.php:27 msgid "What’s New" msgstr "¿Qué hay de nuevo?" #: wp-admin/about.php:47 wp-admin/credits.php:13 wp-admin/credits.php:29 #: wp-admin/freedoms.php:28 msgid "Credits" msgstr "Créditos" #: wp-admin/about.php:48 wp-admin/credits.php:30 wp-admin/freedoms.php:12 #: wp-admin/freedoms.php:29 msgid "Freedoms" msgstr "Libertades" #: wp-admin/about.php:52 wp-admin/about.php:222 msgid "Maintenance and Security Release" msgid_plural "Maintenance and Security Releases" msgstr[0] "Mantenimiento y actualización de seguridad" msgstr[1] "Mantenimiento y actualizaciones de seguridad" #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More #. than one security issue. #: wp-admin/about.php:53 wp-admin/about.php:57 wp-admin/about.php:239 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "<strong>Versión %1$s</strong> abordó algunos problemas de seguridad y corrigió %2$s error." msgstr[1] "<strong>Versión %1$s</strong> abordó algunos problemas de seguridad y corrigió %2$s errores." #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/about.php:55 wp-admin/about.php:59 wp-admin/about.php:243 msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>." msgstr "Para más información, consulte <a href=\"%s\" target=\"_blank\">las notas del lanzamiento</a>." #: wp-admin/about.php:71 msgid "Twenty Sixteen" msgstr "Veinte Dieciséis" #: wp-admin/about.php:77 msgid "Introducing Twenty Sixteen" msgstr "Presentamos Twenty Sixteen" #: wp-admin/about.php:78 msgid "Our newest default theme, Twenty Sixteen, is a modern take on a classic blog design." msgstr "Nuestro nuevo tema por defecto, Twenty Sixteen, es una propuesta nueva con un clásico diseño de blog." #: wp-admin/about.php:79 msgid "Twenty Sixteen was built to look great on any device. A fluid grid design, flexible header, fun color schemes, and more, will make your content shine." msgstr "Twenty Sixteen se ha hecho para que se vea bien todos los dispositivos. Un diseño en cuadrícula fluido, con cabecera flexible, paleta de colores alegre y mucho más... hará que tu contenido luzca." #: wp-admin/about.php:101 msgid "Responsive images" msgstr "Imágenes adaptativas" #: wp-admin/about.php:102 msgid "WordPress now takes a smarter approach to displaying appropriate image sizes on any device, ensuring a perfect fit every time. You don’t need to do anything to your theme, it just works." msgstr "WordPress tiene ahora una aproximación más elegante para mostrar los tamaños de imagen adecuados en cualquier dispositivo, asegurando un encaje perfecto cada vez. No necesitas hacerle nada a tu tema, simplemente funciona." #: wp-admin/about.php:115 msgid "Embed your WordPress content" msgstr "Incrusta tu contenido de WordPress" #: wp-admin/about.php:116 msgid "Now you can embed your posts on other sites, even other WordPress sites. Simply drop a post URL into the editor and see an instant embed preview, complete with the title, excerpt, and featured image if you’ve set one. We’ll even include your site icon and links for comments and sharing." msgstr "Ahora también puedes incrustar tus entradas en otros sitios, incluso otros de WordPress. Sólo tienes que poner la URL en el editor e inmediatamente verás una vista previa del incrustado, incluyendo el título, el extracto y la imagen destacada si lo tienen. Incluso hemos incluido el icono del sitio y enlaces al los comentario y para compartir." #: wp-admin/about.php:129 msgid "Even more embed providers" msgstr "Todavía más proveedores de elementos incrustados" #: wp-admin/about.php:130 msgid "In addition to post embeds, WordPress 4.4 also adds support for five new oEmbed providers: Cloudup, Reddit Comments, ReverbNation, Speaker Deck, and VideoPress." msgstr "Además de incrustar entradas, WordPress 4.4, añade cinco nuevos proveedores de oEmbed: Cloudup, comentarios de Reditt, ReverbNation, Speaker Deck, y VideoPress."