ok

Mini Shell

Direktori : /proc/self/root/proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/
Upload File :
Current File : //proc/self/root/proc/self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/admin-cy.po

# Translation of Administration in Welsh
# This file is distributed under the same license as the Administration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 11:22:33+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Administration\n"

#: wp-admin/about.php:42 wp-admin/credits.php:23 wp-admin/freedoms.php:22
msgid "Thank you for updating! WordPress %s makes your site more connected and responsive."
msgstr "Diolch am ddiweddaru! Mae WordPress %s yn gwneud eich gwefan yn fwy cysylltiol ac ymatebol."

#. translators: 1: WP_Term class name, WP_Comment class name, WP_Network class
#. name
#: wp-admin/about.php:189
msgid "New %1$s, %2$s, and %3$s objects make interacting with terms, comments, and networks more predictable and intuitive in code."
msgstr "Mae'r gwrthrychau newydd %1$s, %2$s, a %3$s yn ei gwneud hi'n haws a mwy dibynadwy i ryngweithio gyda thermau, sylwadau a rhwydweithiau mewn cod."

#. translators: WP_Comment_Query class name
#: wp-admin/about.php:182
msgid "Comment queries now have cache handling to improve performance. New arguments in %s make crafting robust comment queries simpler."
msgstr "Mae gan ymholiadau sylwadau'r gallu i drin y storfa er mwyn gwella perfformiad. Mae ymresymiadau newydd yn %s yn gwneud creu ymholiadau sylwadau cadarn yn fwy syml"

#: wp-admin/about.php:186
msgid "Term, comment, and network objects"
msgstr "Gwrthrychau termau, sylwadau a rhwydwaith"

#: wp-admin/about.php:179
msgid "Comment query improvements"
msgstr "Gwella ymholiadau sylwadau"

#. translators: WordPress REST API plugin link
#: wp-admin/about.php:160
msgid "Infrastructure is the first part of a multi-stage rollout for the REST API. Inclusion of core endpoints is targeted for an upcoming release. To get a sneak peek of the core endpoints, and for more information on extending the REST API, check out the official %s plugin."
msgstr "Infrastructure yw'r rhan gyntaf o ddarparu'r API REST. Bydd diweddbwyntiau craidd yn dod cyn bo hir. I gael golwg cynnar o ddiweddbwyntiau craidd ac am ragor o wybodaeth ar estyn API REST ewch i'r ategyn swyddogol %s. "

#: wp-admin/about.php:168
msgid "Term meta"
msgstr "Meta termau "

#. translators: 1: add_term_meta() docs link, 2: get_term_meta() docs link, 3:
#. update_term_meta() docs link
#: wp-admin/about.php:171
msgid "Terms now support metadata, just like posts. See %1$s, %2$s, and %3$s for more information."
msgstr "Mae termau nawr yn cynnal metadata, yn yr un ffordd a chofnodion. Gweler %1$s, %2$s, a %3$s am ragor o wybodaeth "

#: wp-admin/about.php:143
msgid "Infrastructure for the REST API has been integrated into core, marking a new era in developing with WordPress. The REST API serves to provide developers with a path forward for building and extending RESTful APIs on top of WordPress."
msgstr "Mae Infrastructure ar gyfer API REST wedi ei gynnwys yn y craidd, gan greu cyfnod newydd wrth ddatblygu gyda WordPress. Mae API REST yn darparu llwybr i ddatblygwyr, ar gyfer adeiladu ac ymestyn APIau REST ar ben WordPress. "

#: wp-admin/about.php:130
msgid "In addition to post embeds, WordPress 4.4 also adds support for five new oEmbed providers: Cloudup, Reddit Comments, ReverbNation, Speaker Deck, and VideoPress."
msgstr "Yn ogystal a chofnodi mewngofnodion, mae WordPress 4.4 yn cynnig cefnogaeth ar gyfer pump darparwr oEmbed:  Cloudup, Reddit Comments, ReverbNation, Speaker Deck, a VideoPress."

#: wp-admin/about.php:141
msgid "REST API infrastructure"
msgstr "Isadeiledd API REST"

#: wp-admin/about.php:129
msgid "Even more embed providers"
msgstr "Rhagor o ddarparwyr mewnblannu"

#: wp-admin/about.php:116
msgid "Now you can embed your posts on other sites, even other WordPress sites. Simply drop a post URL into the editor and see an instant embed preview, complete with the title, excerpt, and featured image if you’ve set one. We’ll even include your site icon and links for comments and sharing."
msgstr "Nawr mae modd mewnblannu eich cofnodion i wefannau eraill, gan gynnwys gwefannau WordPress eraill. Gollyngwch URL cofnod i'r golygydd a bydd rhagolwg o'ch mewnblaniad yn ymddangos yn syth, gan gynnwys teitl, dyfyniad a'r ddelwedd nodwedd, os ydych wedi gosod un. Byddwn hyd yn oed yn cynnwys eich eicon gwefan a dolen ar gyfer sylwadau a rhannu."

#: wp-admin/about.php:102
msgid "WordPress now takes a smarter approach to displaying appropriate image sizes on any device, ensuring a perfect fit every time. You don’t need to do anything to your theme, it just works."
msgstr "Mae WordPress nawr yn darparu ffordd amgen o ddangos delweddau o feintiau penodol ar unrhyw ddyfais, gan sicrhau meintioli perffaith bob tro."

#: wp-admin/about.php:115
msgid "Embed your WordPress content"
msgstr "Mewnblannu eich cynnwys WordPress"

#: wp-admin/about.php:101
msgid "Responsive images"
msgstr "Delweddau ymatebol"

#: wp-admin/about.php:79
msgid "Twenty Sixteen was built to look great on any device. A fluid grid design, flexible header, fun color schemes, and more, will make your content shine."
msgstr "Mae Twenty Sixteen wedi ei adeiladu i edrych yn dda ar unrhyw ddyfais. Bydd cynllun grid llyfn, pennyn hyblyg, cynlluniau lliwiau hwyliog a rhagor, yn gwneud i'ch cynnwys ddisgleirio."

#: wp-admin/about.php:78
msgid "Our newest default theme, Twenty Sixteen, is a modern take on a classic blog design."
msgstr "Mae ein thema ragosodedig diweddaraf, Twenty Sixteen, yn ddiweddariad i'r thema blog clasurol."

#: wp-admin/about.php:71
msgid "Twenty Sixteen"
msgstr "Twenty Sixteen"

#: wp-admin/user-new.php:439
msgid "Send User Notification"
msgstr "Anfon Hysbysiad Defnyddiwr"

#: wp-admin/user-new.php:440
msgid "Send the new user an email about their account."
msgstr "Anfon e-bost at y defnyddiwr newydd am eu cyfrif."

#. translators: %s: menu name
#: wp-admin/nav-menus.php:806
msgctxt "menu location"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Wedi ei osod i: %s)"

#. translators: %s: WordPress version number
#: wp-admin/about.php:226
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue."
msgstr "Roedd <strong>Fersiwn %s</strong> yn ymdrin ag un mater diogelwch."

#. translators: %s: site link
#: wp-admin/includes/schema.php:1006 wp-admin/includes/upgrade.php:160
msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Croeso i %s. Dyma eich cofnod cyntaf. Gallwch olygu neu ddileu hwn, a chychwyn blogio!"

#. translators: %s: Gravatar URL
#: wp-admin/user-edit.php:448
msgid "You can change your profile picture on <a href=\"%s\">Gravatar</a>."
msgstr "Gallwch newid eich llun proffil ar <a href=\"%s\">Gravatar</a>."

#: wp-admin/user-edit.php:449
msgid "https://en.gravatar.com/"
msgstr "https://en.gravatar.com/"

#: wp-admin/user-edit.php:442
msgid "Profile Picture"
msgstr "Llun Proffil"

#: wp-admin/about.php:217
msgid "Maintenance Releases"
msgstr "Fersiynau Cynnal a Chadw"

#: wp-admin/about.php:220
msgid "Security Releases"
msgstr "Fersiynau Diogelwch"

#: wp-admin/about.php:223
msgid "Maintenance and Security Releases"
msgstr "Fersiynau Cynnal a Chadw a Diogelwch"

#: wp-admin/options-permalink.php:190
msgid "Plain"
msgstr "Plaen"

#: wp-admin/options-permalink.php:170
msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started."
msgstr "Mae WordPress yn cynnig y gallu i greu strwythur URL cyfaddas ar gyfer eich dolenni parhaol a'ch archifau. Gall strwythurau URL cyfaddas wella estheteg, defnyddioldeb, a chydnawsedd i'r dyfodol eich dolenni. Mae <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">nifer o dagiau ar gael</a>, ac yma ceir rhai enghreifftiau i chi gael cychwyn arni."

#: wp-admin/options-permalink.php:29
msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "Gall dolenni parhaol gynnwys gwybodaeth ddefnyddiol, megis dyddiad y cofnod, teitl neu elfennau eraill. Gallwch ddewis unrhyw un o'r fformatau dolen barhaol sy'n cael eu hawgrymu, neu greu eich rhai eich hun os ydych yn dewis Strwythur Cyfaddas."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:187
msgid "Image preview"
msgstr "Rhagolwg delwedd"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/setup-config.php:168
msgid "Need more help? <a href=\"%s\">We got it</a>."
msgstr "Angen cymorth? <a href=\"%s\">Mae ar gael</a>."

#. translators: %s: localhost
#: wp-admin/setup-config.php:208
msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s doesn&#8217;t work."
msgstr "Dylai fod modd cael y wybodaeth hon gan eich gwesteiwr we, os nad yw %s yn gweithio."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:342
msgid "Sorry, but I can&#8217;t write the %s file."
msgstr "Ymddiheuriadau, ond rwy'n methu ysgrifennu ffeil %s."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:346
msgid "You can create the %s manually and paste the following text into it."
msgstr "Gallwch greu %s eich hun a gludo'r testun canlynol iddo."

#. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:161
msgid "If for any reason this automatic file creation doesn&#8217;t work, don&#8217;t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s."
msgstr "Os am unrhyw reswm nid yw'r creu ffeil awtomatig yn gweithio, peidiwch â phoeni. Y cyfan mae hyn yn ei wneud yw llenwi'r gronfa ddata o wybodaeth i ffeil ffurfweddu. Efallai byddwch hefyd yn gallu agor %1$s mewn golygydd testun, llenwi eich manylion, a'i gadw fel %2$s."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:155
msgid "We&#8217;re going to use this information to create a %s file."
msgstr "Rydym yn mynd i ddefnyddio'r wybodaeth hon i greu ffeil %s."

#. translators: 1: localhost 2: localhost.localdomain
#: wp-admin/includes/network.php:254
msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains."
msgstr "Gan eich bod yn defnyddio %1$s, rhaid i'r gwefannau ar eich rhwydwaith WordPress ddefnyddio is-gyfeiriaduron. Ystyriwch ddefnyddio %2$s os ydych am ddefnyddio is-gyfeiriaduron."

#. translators: %s: wp-content/uploads
#: wp-admin/options-media.php:110
msgid "Default is %s"
msgstr "Y rhagosodiad yw %s"

#: wp-admin/includes/network.php:192
msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories."
msgstr "Dewiswch a ydych am i wefannau ar eich rhwydwaith WordPress i ddefnyddio is-barthau neu is-gyfeiriaduron."

#: wp-admin/includes/network.php:193
msgid "You cannot change this later."
msgstr "Nid oes modd newid hwn yn ddiweddarach."

#. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google
#. search for mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:181
msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up."
msgstr "Os yw %1$s wedi ei analluogi, gofynnwch i'ch gweinyddwr i alluogi'r modiwl hwnnw, neu edrych ar y <a href=\"%2$s\">dogfennau Apache</a> neu <a href=\"%3$s\">mewn mannau eraill</a> am gymorth i'w osod."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:165
msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation."
msgstr "Gwnewch yn siŵr bod y modiwl Apache %s wedi'i osod fel y caiff ei ddefnyddio ar ddiwedd y gosodiad hwn."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:172
msgid "It looks like the Apache %s module is not installed."
msgstr "Mae'n ymddangos nad yw'r modiwl Apache %s wedi'i osod."

#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1657
msgid "The theme is missing the %s stylesheet."
msgstr "Mae thema ar goll o daflen arddull %s."

#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1668
msgid "The %s stylesheet doesn&#8217;t contain a valid theme header."
msgstr "Nid yw'r daflen arddull %s yn cynnwys pennyn thema ddilys."

#. translators: %s: index.php
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1678
msgid "The theme is missing the %s file."
msgstr "Nid yw'r thema'n cynnwys y ffeil %s."

#. translators: 1: .po 2: .mo
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2110
msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files."
msgstr "Nid yw'r pecyn iaith yn cynnwys naill ai'r ffeil %1$s neu %2$s."

#: wp-admin/theme-install.php:154
msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Mae gennych themâu wedi eu nodi ar WordPress.org, gallwch bori drwyddynt yma."

#: wp-admin/theme-install.php:142
msgctxt "themes"
msgid "Favorites"
msgstr "Ffefrynnau"

#: wp-admin/maint/repair.php:32
msgid "Allow automatic database repair"
msgstr "Caniatáu atgyweirio cronfa ddata'n awtomatig"

#: wp-admin/maint/repair.php:68
msgid "Database repair results"
msgstr "Canlyniadau atgyweirio cronfa ddata"

#: wp-admin/maint/repair.php:60
msgid "Check secret keys"
msgstr "Gwirio allweddi cudd"

#: wp-admin/maint/repair.php:151
msgid "WordPress database repair"
msgstr "Atgyweirio cronfa ddata WordPress"

#: wp-admin/setup-config.php:144
msgid "Before getting started"
msgstr "Cyn cychwyn arni"

#: wp-admin/setup-config.php:184
msgid "Setup your database connection"
msgstr "Gosod eich cysylltiad cronfa ddata"

#: wp-admin/setup-config.php:383
msgid "Successful database connection"
msgstr "Cysylltiad cronfa ddata llwyddiannus"

#. translators: %s: walker class name
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:907
msgid "The Walker class named %s does not exist."
msgstr "Nid yw'r dosbarth Walker o'r enw %s yn bodoli."

#. translators: %s: nav menu title
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1054
msgid "%s has been updated."
msgstr "Mae %s wedi'i ddiweddaru."

#. translators: 1: drop-in constant name, 2: wp-config.php
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:533
msgid "Requires %1$s in %2$s file."
msgstr "Mae angen %1$s yn ffeil %2$s."

#. translators: %s: file name
#: wp-admin/includes/media.php:1489
msgid "You are about to delete %s."
msgstr "Rydych ar fin dileu %s."

#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/options-general.php:195
msgid "Daylight saving time begins on: %s."
msgstr "Mae'r amser arbed golau dydd yn dechrau ar: %s."

#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/options-general.php:197
msgid "Standard time begins on: %s."
msgstr "Mae'r amser safonol yn dechrau ar: %s."

#. translators: %s: mu-plugins directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:452
msgid "Files in the %s directory are executed automatically."
msgstr "Mae'r ffeiliau yn y cyfeiriadur %s yn cael eu gweithredu'n awtomatig."

#: wp-admin/edit-tags.php:21 wp-admin/edit-tags.php:27 wp-admin/options.php:50
msgid "You are not allowed to manage these items."
msgstr "Nid oes hawl gennych i reoli'r eitemau hyn."

#: wp-admin/widgets.php:436
msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Bydd hyn yn clirio'r holl eitemau o'r rhestr ategion anweithredol. Fydd ddim modd adfer unrhyw osodiadau cyfaddas."

#: wp-admin/users.php:74
msgid "Users list navigation"
msgstr "Llywio rhestr defnyddwyr"

#: wp-admin/users.php:75
msgid "Users list"
msgstr "Rhestr defnyddwyr"

#: wp-admin/users.php:134
msgid "One of the selected users is not a member of this site."
msgstr "Nid yw un o'r defnyddwyr dan sylw yn aelod o'r wefan hon."

#: wp-admin/widgets.php:426
msgid "Clear Inactive Widgets"
msgstr "Clirio Ategion Anweithredol"

#: wp-admin/users.php:73
msgid "Filter users list"
msgstr "Hidlo rhestr defnyddwyr"

#: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56
msgid "You do not have sufficient permissions to add users to this network."
msgstr "Nid oes gennych hawliau digonol i ychwanegu defnyddwyr i'r rhwydwaith hwn."

#: wp-admin/upload.php:208
msgid "Filter media items list"
msgstr "Hidlo'r rhestr eitemau cyfryngau"

#: wp-admin/upload.php:209
msgid "Media items list navigation"
msgstr "Llywio'r rhestr eitemau cyfryngau"

#: wp-admin/upload.php:210
msgid "Media items list"
msgstr "Rhestr eitemau cyfryngau"

#: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:110
msgid "You are not allowed to create users."
msgstr "Nid oes gennych hawl i greu defnyddwyr."

#. translators: %s: file extension
#: wp-admin/theme-editor.php:226
msgid "%s files"
msgstr "Ffeiliau %s"

#: wp-admin/theme-install.php:131
msgid "Filter themes list"
msgstr "Hidlo rhestr themâu"

#: wp-admin/theme-install.php:191
msgid "Themes list"
msgstr "Rhestr themâu"

#: wp-admin/themes.php:344
msgid "Install Parent Theme"
msgstr "Gosod Thema Rhiant"

#: wp-admin/plugins.php:489
msgid "The selected plugin has been <strong>deleted</strong>."
msgstr "Mae'r ategyn hwn wedi ei <strong>ddileu</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:506
msgid "All selected plugins are up to date."
msgstr "Mae eich ategion i gyd yn gyfoes."

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:194
msgid "Editing %s (active)"
msgstr "Golygu %s (gweithredol)"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:197
msgid "Browsing %s (active)"
msgstr "Pori %s (gweithredol)"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:202
msgid "Editing %s (inactive)"
msgstr "Golygu %s (anweithredol)"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:205
msgid "Browsing %s (inactive)"
msgstr "Pori %s (anweithredol)"

#: wp-admin/plugin-install.php:92 wp-admin/plugins.php:430
msgid "Filter plugins list"
msgstr "Hidlo rhestr ategion"

#: wp-admin/plugin-install.php:93 wp-admin/plugins.php:431
msgid "Plugins list navigation"
msgstr "Llywio'r rhestr ategion"

#: wp-admin/plugin-install.php:94 wp-admin/plugins.php:432
msgid "Plugins list"
msgstr "Rhestr ategion"

#: wp-admin/options-permalink.php:263
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentation on Nginx configuration</a>."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Dogfennau ar ffurfweddiad Nginx</a>."

#. translators: %s: local time
#: wp-admin/options-general.php:157
msgid "Local time is %s"
msgstr "Amser lleol yw %s"

#: wp-admin/my-sites.php:65
msgctxt "site"
msgid "Add New"
msgstr "Ychwanegu"

#: wp-admin/link-manager.php:65
msgid "Links list"
msgstr "Rhestr dolenni"

#: wp-admin/includes/template.php:1031
msgid "Toggle panel: %s"
msgstr "Toglo panel: %s"

#: wp-admin/includes/update.php:206
msgid "Get Version %s"
msgstr "Estyn Fersiwn %s"

#: wp-admin/includes/network.php:575
msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again."
msgstr "Unwaith i chi gwblhau'r camau hyn, mae eich rhwydwaith wedi ei alluogi a'i ffurfweddu. Bydd rhaid i chi fewngofnodi eto."

#. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true
#: wp-admin/includes/plugin.php:89
msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "Mae'r ategyn pennyn %1$s yn anghymeradwy. Defnyddiwch %2$s yn ei le."

#: wp-admin/includes/post.php:1345
msgid "Edit permalink"
msgstr "Golygu dolen barhaol"

#: wp-admin/includes/post.php:1614
msgid "Saving revision&hellip;"
msgstr "Cadw adolygiad &hellip;"

#. translators: 1: a filename like .htaccess. 2: a file path.
#: wp-admin/includes/network.php:520 wp-admin/includes/network.php:560
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:"
msgstr "Ychwanegu'r canlynol i'ch ffeil %1$s yn %2$s, <strong>amnewid</strong> rheolau eraill WordPress:"

#. translators: 1: wp-config.php 2: location of wp-config file
#: wp-admin/includes/network.php:406
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading <code>/* That&#8217;s all, stop editing! Happy blogging. */</code>:"
msgstr "Ychwanegu'r canlynol i'ch ffeil %1$s yn %2$s <strong>uchod</strong> y llinell sy'n dangos <code>/* That&#8217;s all, stop editing! Happy blogging. */</code>:"

#. translators: 1: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:445
msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file."
msgstr "Mae'r allweddi dilysu unigryw yma hefyd ar goll o'ch ffeil %s."

#. translators: 1: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:451
msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file."
msgstr "Mae'r allweddi dilysu unigryw yma hefyd ar goll o'ch ffeil %s."

#: wp-admin/includes/network.php:456
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr "I wneud eich gosodiad yn fwy diogel, dylech ychwanegu:"

#: wp-admin/includes/network.php:364
msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables."
msgstr "Cwblhewch y camau ffurfweddu. Er mwyn creu rhwydwaith newydd, bydd angen i chi wagio neu dynnu tablau cronfa ddata'r rhwydwaith."

#: wp-admin/includes/network.php:375
msgid "Enabling the Network"
msgstr "Galluogi'r Rhwydwaith"

#: wp-admin/includes/network.php:376
msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites."
msgstr "Cwblhewch y camau canlynol er mwyn galluogi'r nodweddion angenrheidiol ar gyfer creu rhwydwaith o wefannau."

#. translators: 1: wp-config.php 2: .htaccess
#. translators: 1: wp-config.php 2: web.config
#: wp-admin/includes/network.php:381 wp-admin/includes/network.php:388
msgid "<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr "<strong>Rhybudd:</strong> Rydym yn argymell eich bod yn gwneud copïau wrth gefn o'ch ffeiliau %1$s a %2$s presennol."

#. translators: 1: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:395
msgid "<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing %s file."
msgstr "<strong>Rhybudd:</strong> Rydym yn argymell eich bod yn gwneud copïau wrth gefn o'ch ffeil %s presennol."

#: wp-admin/includes/network.php:276
msgid "Because your install is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains."
msgstr "Gan nad yw eich gosodiad yn newydd raid i wefannau o fewn eich rhwydwaith WordPress ddefnyddio is-gyfeiriaduron."

#: wp-admin/includes/network.php:294
msgid "Network Title"
msgstr "Teitl Rhwydwaith"

#: wp-admin/includes/network.php:298
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "Beth hoffech alw eich rhwydwaith?"

#: wp-admin/includes/network.php:303
msgid "Network Admin Email"
msgstr "E-bost Gweinyddwr Rhwydwaith"

#: wp-admin/includes/network.php:307
msgid "Your email address."
msgstr "Eich cyfeiriad e-bost."

#: wp-admin/includes/network.php:358
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "Mae camau gwreiddiol y ffurfweddiad ar gael yma er gwybodaeth."

#: wp-admin/includes/network.php:363
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "Mae rhwydwaith cyfredol WordPress wedi ei ganfod."

#: wp-admin/includes/network.php:267
msgid "Because your install is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories."
msgstr "Gan fod eich gosodiad o fewn cyfeiriadur, rhaid i wefannau o fewn eich rhwydwaith WordPress ddefnyddio is-gyfeiriaduron."

#: wp-admin/includes/network.php:275
msgid "Sub-domain Install"
msgstr "Gosod mewn Is Gyfeiriadur"

#: wp-admin/includes/network.php:260 wp-admin/includes/network.php:270
#: wp-admin/includes/network.php:277
msgid "The main site in a sub-directory install will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr "Rhaid i brif wefan gosodiad is-gyfeiriadur ddefnyddio strwythur dolen barhaol wahanol, sydd yn debygol o dorri dolenni cyfredol."

#. translators: 1: site url 2: host name 3. www
#: wp-admin/includes/network.php:227
msgid "We recommend you change your siteurl to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix."
msgstr "Rydym yn argymell eich bod yn newid URL eich gwefan i %1$s cyn galluogi'r nodwedd rhwydwaith. Bydd dal yn bosibl i ymweld â'ch gwefan gan ddefnyddio'r rhagddodiad %3$s gyda chyfeiriad fel %2$s ond ni fydd gan unrhyw ddolen ragddodiad %3$s."

#. translators: %s: host name
#: wp-admin/includes/network.php:238 wp-admin/includes/network.php:287
msgid "The internet address of your network will be %s."
msgstr "Cyfeiriad rhyngrwyd eich rhwydwaith fydd %s."

#: wp-admin/includes/network.php:246
msgid "Network Details"
msgstr "Manylion Rhwydwaith"

#: wp-admin/includes/network.php:250 wp-admin/includes/network.php:265
msgid "Sub-directory Install"
msgstr "Gosodiad Is Gyfeiriadur"

#: wp-admin/includes/network.php:224 wp-admin/includes/network.php:234
#: wp-admin/includes/network.php:283
msgid "Server Address"
msgstr "Cyfeiriad Gweinydd"

#: wp-admin/includes/network.php:194
msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality."
msgstr "Bydd angen cofnod wildcard DNS os ydych am ddefnyddio swyddogaethau gwestai rhithiol (is barth)."

#: wp-admin/includes/network.php:198
msgid "Sub-domains"
msgstr "Is Barthau"

#. translators: 1: hostname
#: wp-admin/includes/network.php:201
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>"
msgstr "fel <code>site1.%1$s</code> a <code>site2.%1$s</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:206
msgid "Sub-directories"
msgstr "Is Gyfeiriaduron"

#. translators: 1: hostname
#: wp-admin/includes/network.php:209
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>"
msgstr "fel <code>%1$s/site1</code> a <code>%1$s/site2</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:219 wp-admin/includes/network.php:526
#: wp-admin/includes/network.php:566
msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories."
msgstr "Efallai nad yw rhwydweithiau'n gwbl gytûn â chyfeiriaduron cyfaddas wp-content."

#: wp-admin/includes/network.php:191
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Cyfeiriadau Gwefannau eich Rhwydwaith"

#: wp-admin/includes/network.php:170 wp-admin/includes/network.php:219
#: wp-admin/includes/network.php:260 wp-admin/includes/network.php:270
msgid "Warning!"
msgstr "Rhybudd!"

#: wp-admin/includes/network.php:151
msgid "Fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to creating a network of WordPress sites. We will create configuration files in the next step."
msgstr "Llanwch y wybodaeth isod a byddwch ar eich ffordd i greu rhwydwaith o wefannau WordPress. Byddwn yn creu'r ffeiliau ffurfweddu yn ystod y cam nesaf."

#: wp-admin/includes/network.php:128
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Dychwelyd i'r Bwrdd Rheoli"

#: wp-admin/includes/network.php:140
msgid "ERROR: The network could not be created."
msgstr "GWALL: Nid oedd modd creu'r rhwydwaith."

#: wp-admin/includes/network.php:147
msgctxt "Default network name"
msgid "%s Sites"
msgstr "Gwefannau %s"

#: wp-admin/includes/network.php:150
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "Croeso i'r broses gosod Rhwydwaith!"

#: wp-admin/includes/network.php:105
msgid "The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when creating a network."
msgstr "Nid oes modd diffinio'r cysonyn DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES wrth greu rhwydwaith."

#: wp-admin/includes/network.php:113 wp-admin/includes/network.php:363
#: wp-admin/includes/network.php:526 wp-admin/includes/network.php:566
msgid "Warning:"
msgstr "Rhybudd:"

#: wp-admin/includes/network.php:113
msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature."
msgstr "Os gwelwch chi'n dda, <a href=\"%s\">dadweithredwch eich ategion</a> cyn galluogi'r nodwedd Rhwydwaith."

#: wp-admin/includes/network.php:113
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Unwaith mae'r rhwydwaith wedi ei greu, mae modd ail gychwyn eich ategion."

#: wp-admin/includes/network.php:122
msgid "You cannot install a network of sites with your server address."
msgstr "Nid oes modd gosod rhwydwaith o wefannau gyda'ch cyfeiriad gweinydd chi."

#. translators: %s: port number
#: wp-admin/includes/network.php:125
msgid "You cannot use port numbers such as %s."
msgstr "Nid oes modd defnyddio rhifau porth %s."

#. translators: user login
#: wp-admin/includes/ms.php:1030
msgid "What should be done with content owned by %s?"
msgstr "Beth ddylid ei wneud gyda cynnwys sy'n perthyn i %s?"

#: wp-admin/includes/ms.php:1038
msgid "Select a user"
msgstr "Dewiswch ddefnyddiwr"

#: wp-admin/includes/ms.php:1053
msgid "Site: %s"
msgstr "Gwefan: %s"

#: wp-admin/includes/ms.php:1066
msgid "User has no sites or content and will be deleted."
msgstr "Nid oes gan y defnyddiwr unrhyw wefannau na chynnwys a bydd yn cael ei ddileu."

#: wp-admin/includes/ms.php:1080
msgid "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, the user will be permanently removed."
msgstr "Unwaith y byddwch yn taro \"Cadarnhau Dileu\", bydd y defnyddiwr yn cael ei dynnu'n barhaol."

#: wp-admin/includes/ms.php:1082
msgid "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, these users will be permanently removed."
msgstr "Unwaith y byddwch yn taro \"Cadarnhau Dileu\", bydd y defnyddwyr hyn yn cael eu tynnu'n barhaol."

#: wp-admin/includes/file.php:23
msgid "Theme Footer"
msgstr "Thema Troedyn"

#: wp-admin/includes/file.php:24
msgid "Theme Header"
msgstr "Pennyn Thema"

#: wp-admin/includes/media.php:854
msgid "Invalid image URL"
msgstr "URL delwedd annilys"

#: wp-admin/includes/ms.php:996
msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites."
msgstr "Rydych wedi dewis dileu'r defnyddiwr o'r holl rwydweithiau a gwefannau."

#: wp-admin/includes/ms.php:998
msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites."
msgstr "Rydych wedi dewis dileu'r defnyddwyr canlynol o'r holl rwydweithiau a gwefannau."

#: wp-admin/includes/ms.php:1013
msgid "Warning! User %s cannot be deleted."
msgstr "Rhybudd! Nid oes modd dileu defnyddiwr %s."

#: wp-admin/includes/ms.php:1017
msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator."
msgstr "Rhybudd! Nid oes modd diddymu'r defnyddiwr. Gweinyddwr Rhwydwaith yw %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:703
msgid "Items list navigation"
msgstr "Llywio rhestr eitemau"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:704
msgid "Items list"
msgstr "Rhestr eitemau"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:921
msgid "Additional settings"
msgstr "Gosodiadau ychwanegol"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1030
msgid "Boxes"
msgstr "Blychau"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1119
msgid "%s column"
msgid_plural "%s columns"
msgstr[0] "%s colofn"
msgstr[1] "%s colofn"
msgstr[2] "%s colofn"
msgstr[3] "%s colofn"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1179
msgid "Pagination"
msgstr "Tudaleniad"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1225
msgid "View Mode"
msgstr "Modd Gweld"

#. translators: 1: Title of an update, 2: Error message
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:285
msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s"
msgstr "Digwyddodd gwall wrth ddiweddaru %1$s: %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:218
msgid "No role"
msgstr "Dim rôl"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:546
msgctxt "no user roles"
msgid "None"
msgstr "Dim"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:543
msgid "View all drafts"
msgstr "Gweld pob drafft"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:613
msgctxt "verb"
msgid "View"
msgstr "Golwg"

#. translators: 1: comment author, 2: notification if the comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:664
msgid "From %1$s %2$s"
msgstr "O %1$s %2$s"

#. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, from a
#. different calendar year, see http:php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:795
msgid "M jS Y"
msgstr "M js Y"

#: wp-admin/export.php:192 wp-admin/export.php:229 wp-admin/export.php:261
msgid "End date:"
msgstr "Dyddiad gorffen:"

#. translators: %s: the new user
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1344
msgid "User %s added"
msgstr "Ychwanegwyd defnyddiwr %s"

#. translators: %s: spam comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:229
msgctxt "comments"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Sbam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Sbam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Sbam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Sbam <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: trashed comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:236
msgctxt "comments"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Sbwriel <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Sbwriel <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Sbwriel <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Sbwriel <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:406
msgctxt "column name"
msgid "Submitted On"
msgstr "Cyflwynwyd Ar"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:686
msgid "No pending comments"
msgstr "Dim sylwadau o dan ystyriaeth"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:568
msgid "Network Active"
msgstr "Rhwydwaith yn Weithredol"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:572
msgid "Network Only"
msgstr "Rhwydwaith yn Unig"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1498
msgid "Saving&hellip;"
msgstr "Cadw&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:702
msgid "Filter items list"
msgstr "Hidlo rhestr eitemau"

#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:152
msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s"
msgstr "Methwyd cychwyn sesiwn is system SFTP gyda'r Gweinydd SSH2 %s"

#. translators: %s: all comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:208
msgctxt "comments"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: pending comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:215
msgctxt "comments"
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Dan Ystyriaeth <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Dan Ystyriaeth <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Dan Ystyriaeth <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Dan Ystyriaeth <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: approved comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:222
msgctxt "comments"
msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Cymeradwy <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Cymeradwy <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Cymeradwy <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Cymeradwy <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: default category
#: wp-admin/edit-tags.php:349
msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category %s."
msgstr "Nid yw dileu categori yn dileu cofnodion yn y categori hwnnw. Yn lle hynny, dim ond cofnodion sydd wedi eu neilltuo i'r categori dileu sy'n cael eu gosod i'r categori %s."

#: wp-admin/edit.php:198
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab."
msgstr "Gallwch weld cofnodion mewn rhestr teitl syml neu gyda dyfyniad gan ddefnyddio'r tab Dewisiadau Sgrin."

#: wp-admin/export.php:164
msgid "Content to export"
msgstr "Cynnwys i'w allforio"

#. translators: %s: comment date
#: wp-admin/edit-form-comment.php:98
msgid "Submitted on: %s"
msgstr "Cyflwynwyd ar: %s"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:31
msgctxt "comment"
msgid "Permalink:"
msgstr "Dolen Barhaol:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:432
msgid "<strong>Publish</strong> &mdash; You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post. The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators."
msgstr "<strong>Cyhoeddi</strong> &mdash; Gallwch osod amodau cyhoeddi eich cofnod yn y blwch Cyhoeddi. Ar gyfer Statws, Gwelededd, a Cyhoeddi (yn syth) cliciwch y ddolen Golygu i ddadlennu rhagor o ddewisiadau. Mae Gwelededd yn cynnwys dewisiadau ar gyfer diogelu cofnod drwy gyfrinair neu ei osod ar frig blog yn barhaol (gludiog). Mae Cyhoeddi (yn syth) yn caniatáu i chi osod dyddiad ac amser yn y dyfodol neu'r gorffennol er mwyn amserlennu cofnod i'w gyhoeddi yn y dyfodol neu ei ôl-ddyddio. Mae'r dewis i ddiogelu drwy gyfrinair yn caniatáu i chi osod cyfrinair ar hap i bob cofnod. Mae'r dewis Preifat yn cuddio'r cyfnod thag pawb ond golygyddion a gweinyddwyr."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:160
msgid "Page scheduled for: %s."
msgstr "Amserlenwyd ar gyfer: %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:161
msgid "Page draft updated."
msgstr "Diweddarwyd y dudalen drafft."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:157
msgid "Page published."
msgstr "Cyhoeddwyd y dudalen."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:159
msgid "Page submitted."
msgstr "Cyflwynwyd y dudalen."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:145
msgid "Post submitted."
msgstr "Cyflwynwyd y cofnod."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:146
msgid "Post scheduled for: %s."
msgstr "Amserlenwyd ar gyfer: %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:147
msgid "Post draft updated."
msgstr "Diweddarwyd drafft cofnod."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:143
msgid "Post published."
msgstr "Cyhoeddwyd y cofnod."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:127
msgid "View page"
msgstr "Gweld tudalen"

#: wp-admin/edit-comments.php:172
msgid "Filter comments list"
msgstr "Hidlo rhestr sylwadau"

#: wp-admin/edit-comments.php:173
msgid "Comments list navigation"
msgstr "Llywio'r rhestr sylwadau"

#: wp-admin/edit-comments.php:174
msgid "Comments list"
msgstr "Rhestr sylwadau"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:97 wp-admin/edit-form-advanced.php:103
msgid "Preview post"
msgstr "Rhagolwg cofnod"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:115 wp-admin/edit-form-advanced.php:121
msgid "Preview page"
msgstr "Rhagolwg tudalen"

#: wp-admin/edit-comments.php:159
msgid "In the <strong>Submitted On</strong> column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site."
msgstr "Mae'r dyddiad ac amser cafodd y sylw ei adael ar eich gwefan yn ymddangos yn y golofn <strong>Cyflwynwyd Ar</strong>. Bydd clicio ar y ddolen dyddiad / amser yn mynd â chi at y sylw hwnnw ar eich gwefan byw."

#: wp-admin/edit-comments.php:157
msgid "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "Yn y <strong>Sylw</strong> golofn, bydd hofran dros unrhyw sylw yn rhoi'r dewis i gymeradwyo, ateb (a chymeradwyo), golygu cyflym, golygu, marc sbam, neu ddileu'r sylw."

#: wp-admin/custom-header.php:859
msgid "The current theme does not support a flexible sized header image."
msgstr "Nid yw'r thema gyfredol yn cefnogi delwedd pennyn o faint hyblyg."

#: wp-admin/edit-comments.php:14
msgid "You are not allowed to edit comments."
msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu sylwadau."

#. translators: 1: comments count 2: post title
#: wp-admin/edit-comments.php:121
msgid "Comments (%1$s) on &#8220;%2$s&#8221;"
msgstr "Sylwadau (%1$s) ar &#8220;%2$s&#8221;"

#. translators: %s: comment link
#: wp-admin/comment.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:649
msgid "In reply to %s."
msgstr "Mewn ymateb i: %s."

#: wp-admin/credits.php:124
msgid "Docs Committer"
msgstr "Cyflwynwr Dogfennau"

#: wp-admin/custom-header.php:693 wp-admin/custom-header.php:851
msgid "The current theme does not support uploading a custom header image."
msgstr "Nid yw'r thema gyfredol yn cefnogi llwytho delwedd pennawd cyfaddas."

#: wp-admin/includes/user.php:458
msgid "You&rsquo;re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?"
msgstr "Rydych yn defnyddio'r cyfrinair awtogynhyrchwyd ar gyfer eich cyfrif. Hoffech chi ei newid?"

#: wp-admin/users.php:361
msgid "You have specified this user for removal:"
msgstr "Rydych wedi enwi'r defnyddiwr yma i'w dynnu:"

#. translators: 1: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:552
msgid "Log %s out of all locations."
msgstr "Allgofnodi %s o bob lleoliad."

#: wp-admin/user-edit.php:540
msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here."
msgstr "Ydych chi wedi colli ei ffôn neu adael eich cyfrif wedi ei fewngofnodi ar gyfrifiadur cyhoeddus? Mae modd i chi allgofnodi o rhywle arall ac aros wedi eich mewngofnodi yma."

#: wp-admin/user-edit.php:528 wp-admin/user-edit.php:538
msgid "Log Out Everywhere Else"
msgstr "Allgofnodi o Bob Man Arall"

#: wp-admin/user-edit.php:498 wp-admin/user-new.php:416
msgid "Cancel password change"
msgstr "Diddymu Newid Cyfrinair"

#: wp-admin/user-edit.php:526 wp-admin/user-edit.php:536
#: wp-admin/user-edit.php:546
msgid "Sessions"
msgstr "Sesiynau"

#: wp-admin/user-edit.php:483
msgid "Account Management"
msgstr "Rheoli Cyfrifon"

#: wp-admin/user-edit.php:489
msgid "Generate Password"
msgstr "Creu Cyfrinair"

#. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the
#. text "log in" should trigger a password save prompt.
#: wp-admin/install.php:153
msgid "You will need this password to log&nbsp;in. Please store it in a secure location."
msgstr "Bydd angen y cyfrinair yma arnoch i fewngofnodi. Cofiwch ei gadw mewn man diogel."

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:673
msgid "No approved comments"
msgstr "Dim sylwadau cymeradwy"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:661
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:673
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:686
msgid "No comments"
msgstr "Dim Sylwadau"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:656
msgid "%s pending comment"
msgid_plural "%s pending comments"
msgstr[0] "%s yn aros am sylw"
msgstr[1] "%s yn aros am sylw"
msgstr[2] "%s yn aros am sylw"
msgstr[3] "%s yn aros am sylw"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:655
msgid "%s approved comment"
msgid_plural "%s approved comments"
msgstr[0] "%s sylw cymeradwy"
msgstr[1] "%s sylw cymeradwy"
msgstr[2] "%s sylw cymeradwy"
msgstr[3] "%s sylw cymeradwy"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:654
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s Sylw"
msgstr[1] "%s Sylw"
msgstr[2] "%s Sylw"
msgstr[3] "%s Sylw"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3198
msgid "Image could not be processed."
msgstr "Nid oedd modd prosesu'r ddelwedd."

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:591
msgid "Edit %s"
msgstr "Golygu%s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:562
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:583
msgid "Delete %s"
msgstr "Dileu %s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:576
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Dadweithredu %s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:579
msgid "Activate %s"
msgstr "Gweithredu %s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:553
msgid "Network deactivate %s"
msgstr "Dadweithredu rhwydwaith %s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:558
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Gweithredu %s drwy'r Rhwydwaith"

#: wp-admin/install.php:171 wp-admin/user-edit.php:517
#: wp-admin/user-new.php:434
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Cadarnhau defnyddio cyfrinair gwan"

#: wp-admin/install.php:167 wp-admin/user-edit.php:513
#: wp-admin/user-new.php:430
msgid "Confirm Password"
msgstr "Cadarnhau Cyfrinair"

#. Translators: 1: wp-config.php; 2: Secret key service URL.
#: wp-admin/maint/repair.php:63
msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>."
msgstr "Tra rydych yn golygu ffeil %1$s , cymrwch eiliad i wneud yn siŵr bod gennych yr 8 allweddi i gyd a'u bod yn unigryw. Gallwch greu'r rhain gan ddefnyddio <a href=\"%2$s\">gwasanaeth allwedd ddirgel WordPress.org</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:617
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:524
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1324
msgid "Show more details"
msgstr "Dangos rhagor o fanylion"

#: wp-admin/install.php:250
msgid "The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when installing WordPress."
msgstr "Nid oes modd diffinio'r cysonyn DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES wrth greu rhwydwaith."

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:483
msgid "%s post by this author"
msgid_plural "%s posts by this author"
msgstr[0] "%s cofnod gan yr awdur hwn"
msgstr[1] "%s gofnod gan yr awdur hwn"
msgstr[2] "%s cofnod gan yr awdur hwn"
msgstr[3] "%s cofnod gan yr awdur hwn"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:667
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:746
msgid "Live Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Rhagolwg &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1501
msgid "More actions"
msgstr "Rhagor o Weithredoedd"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:841
msgid "Last page"
msgstr "Tudalen olaf"

#. translators: 1: site name, 2: site tagline.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:314
msgid "%1$s &#8211; <em>%2$s</em>"
msgstr "%1$s &#8211; <em>%2$s</em>"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:212
msgid "This category already exists."
msgstr "Mae'r categori hwn yn bodoli eisoes."

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:798
msgid "First page"
msgstr "Tudalen Gyntaf"

#. translators: %s: comment link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:137
msgid "In reply to: %s"
msgstr "Mewn ymateb i: %s"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:104 wp-admin/includes/meta-boxes.php:217
msgid "Date and time"
msgstr "Dyddiad ac amser"

#. translators: %s: post link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:122
msgid "In response to: %s"
msgstr "Mewn ymateb i: %s"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:84
msgid "Comment status"
msgstr "Statws sylw"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:607
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. If you link other WordPress sites, they&#8217;ll be notified automatically using <a href=\"https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</a>, no other action necessary."
msgstr "Mae hysbysiadau cyfeirio yn ffordd i hysbysu hen systemau blogio rydych wedi eu cysylltu â hwy. Os fyddwch yn cysylltu â gwefannau WordPress eraill, byddant yn cael eu hysbysu'n awtomatig drwy <a href=\"https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">hysbysiadau cyfeirio</a>, does dim angen gwneud mwy."

#: wp-admin/options-general.php:77
msgid "Enter the address here if you <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory.</a>"
msgstr "Rhowch y cyfeiriad yma <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">os ydych chi am i dudalen cartref eich gwefan i fod yn wahanol i'ch cyfeiriadur gosod WordPress.</a>"

#: wp-admin/revision.php:119
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\" target=\"_blank\">Revisions Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\" target=\"_blank\">Rheoli Fersiynau</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:420
msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">learn more about embeds</a>."
msgstr "Mae modd hefyd mewnosod cyfrwng o wefannau poblogaidd eraill gan gynnwys Twitter, YouTube, Flickr ac eraill drwu ludo URL y cyfrwng i fewn i gynnwys eich cofnod/tudalen. Darllennwch y Codex yn <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\"> i ddysgu rhagor</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1435
msgid "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:436
msgid "<strong>Format</strong> &mdash; Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible formats."
msgstr "<strong>Fformat Cofnod</strong> - Mae Fformat Cofnod yn dynodi sut y bydd eich thema yn dangos cofnod penodol. Er enghraifft, gallwch greu cofnod blog <em>safonol</em> gyda theitl a pharagraffau, neu <em>neilleb</em> fer sy'n hepgor y teitl a'r broliant ac yn cynnwys darn o destun byr yn unig. Ewch i'r Codex am <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">ddisgrifiad o bob fformat cofnod</a>. Gall eich thema alluogi'r cyfan neu rhai o 10 fformat posib."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:239
#: wp-admin/theme-editor.php:33 wp-admin/update-core.php:345
msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"

#: wp-admin/options-writing.php:169
msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> because of your site&#8217;s <a href=\"%s\">visibility settings</a>."
msgstr "Nid yw WordPress yn hysbysu unrhyw <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Wasanaethau Diweddaru</a> oherwydd <a href=\"%s\">gosodiadau gwelededd</a> y wefan."

#: wp-admin/edit-tags.php:276
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Dagiau</a>"

#. translators: Url to the codex documentation on contributing to WordPress
#. used on the credits page
#: wp-admin/credits.php:41
msgid "https://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"

#: wp-admin/options-writing.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Gosodiadau Ysgrifennu</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:396
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Ychwanegu Tudalennau Newydd </a>"

#: wp-admin/edit.php:245
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Rheoli Tudalennau</a>"

#: wp-admin/nav-menus.php:564
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Menus</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Dogennaeth ar Ddewislenni</a>"

#: wp-admin/import.php:28
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Import</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Mewnforio</a>"

#: wp-admin/custom-background.php:100
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Background</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Gefndir Cyfaddasu</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:143
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Golygu Ategion</a>"

#: wp-admin/widgets.php:74
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Widgets</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Declynnau</a>"

#: wp-admin/index.php:88
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Dashboard</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Bwrdd Rheoli</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:274
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Link Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Gategorïau Cysylltiad</a>"

#: wp-admin/edit.php:224
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Rheoli Cofnodion</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:272
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Gategorïau</a>"

#: wp-admin/plugin-install.php:87
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Installing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Gosod Ategion</a>"

#: wp-admin/user-new.php:201
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Ychwanegu Defnyddwyr Newydd</a>"

#: wp-admin/options-reading.php:38
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Reading Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Gosodiadau Darllen</a>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:65
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Creating Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Greu Cysylltiadau</a>"

#: wp-admin/options-discussion.php:28
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Discussion Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Gosodiadau Dogfennaeth Trafod Settings</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:44
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Gysylltiadau Parhaols</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:54
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on User Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Broffiliau Defnyddiwr</a>"

#: wp-admin/media-new.php:56
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Llwytho Ffeiliau Cyfrwng i Fyny</a>"

#: wp-admin/users.php:67
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Rheoli Defnyddwyr</a>"

#: wp-admin/comment.php:51 wp-admin/edit-comments.php:165
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Documentation on Comments</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Sylwadau</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:381
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Ysgrifennu a Golygu Cofnodion</a>"

#: wp-admin/update-core.php:552
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Updating WordPress</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Ddiweddaru WordPress</a>"

#: wp-admin/options-media.php:34
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Gosodiadau Cyfrwng</a>"

#: wp-admin/options-general.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on General Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Gosodiadau Cyffredinol</a>"

#: wp-admin/export.php:54
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Export</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Allforio </a>"

#: wp-admin/link-manager.php:60
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Rheoli Dolenni</a>"

#: wp-admin/custom-header.php:127
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Header</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Pennyn wedi ei ddiweddaru.</a>"

#: wp-admin/tools.php:28
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tools</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Offer</a>"

#: wp-admin/upload.php:66 wp-admin/upload.php:203
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Library</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Llyfrgell Cyfryngau</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:397
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Golygu Tudalennau</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:413 wp-admin/media.php:83
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">Documentation on Edit Media</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Golygu Cyfryngau</a>"

#: wp-admin/users.php:68
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Disgrifiad o Rolau a Galluoedd</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Documentation on Using Permalinks</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Ddefnyddio Gosodiadau Dolenni Parhaol</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:167
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\"> Dogfennaeth Bysellau Brys</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:144
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Ysgrifennu Ategion</a>"

#: wp-admin/my-sites.php:48
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on My Sites</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Gwefannau</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:249
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">More information</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Rhagor o wybodaeth</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:166
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Documentation on Comment Spam</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Sbam Sylwadau</a>"

#: wp-admin/options-general.php:281
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date and time formatting</a>."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\"> Dogfennaeth fformatio dyddiad ac amser</a>."

#: wp-admin/update-core.php:77
msgid "You can update to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically or download the package and install it manually:"
msgstr "Mae modd diweddaru i <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> yn awtomatig neu lwytho y pecyn i lawr a'i osod gyda llaw:"

#: wp-admin/update-core.php:181
msgid "<strong>Important:</strong> before updating, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page."
msgstr "<strong>Pwysig:</strong> cyn diweddaru, <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">gwnewch gopïau wrth gefn o'ch cronfa ddata a'ch ffeiliau</a>. I gael cymorth gyda diweddaru, ewch draw i'r dudalen <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Diweddaru WordPress</a> yn y Codex."

#: wp-admin/theme-install.php:99
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Ychwanegu Themau Newydd</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:39
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Development</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Datblygu Themâu</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:118
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Using Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Dogfennaeth defnyddio Themâu</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:41
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Dogfennaeth Golygu Ffeiliau</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:42
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Documentation on Template Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Dogfennaeth tagiau Templed</a>"

#: wp-admin/plugins.php:425
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Dogfennaeth ar Reoli Ategion</a>"

#. translators: %s: the option/setting
#: wp-admin/options.php:201
msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://codex.wordpress.org/Settings_API"
msgstr "Nid yw gosodiad %s wedi ei gofrestru. Mae gosodiadau heb eu cofrestru'n anghymeradwy. Gw.https://codex.wordpress.org/Settings_API"

#: wp-admin/update-core.php:71 wp-admin/upgrade.php:81
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Nid oes modd diweddaru oherwydd mae <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> angen fersiwn PHP %2$s neu uwch, a fersiwn MySQL %3$s neu uwch. Rydych yn rhedeg fersiwn PHP %4$s a MySQL fersiwn %5$s."

#: wp-admin/update-core.php:73 wp-admin/upgrade.php:83
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Nid oes modd diweddaru oherwydd mae <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> angen fersiwn PHP %2$s neu uwch. Rydych yn rhedeg fersiwn PHP %3$s."

#: wp-admin/update-core.php:75 wp-admin/upgrade.php:85
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Nid oes modd diweddaru oherwydd mae <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> angen fersiwn MySQL %2$s neu uwch. Rydych yn rhedeg fersiwn %3$s."

#: wp-admin/install.php:231
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Nid oes modd gosod oherwydd mae <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> angen fersiwn PHP %2$s neu uwch, a fersiwn MySQL %3$s neu uwch. Rydych yn rhedeg fersiwn PHP %4$s a MySQL fersiwn %5$s."

#: wp-admin/includes/update.php:234
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! <a href=\"%2$s\">Please update now</a>."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">Mae WordPress %1$s</a> ar gael! <a href=\"%2$s\">Diweddarwch nawr!</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:236
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! Please notify the site administrator."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">Mae WordPress %1$s</a> ar gael! Hysbyswch gweinyddwr y wefan."

#: wp-admin/install.php:233
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Nid oes modd gosod oherwydd mae <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> angen fersiwn PHP %2$s neu uwch. Rydych yn rhedeg fersiwn PHP %3$s."

#: wp-admin/install.php:235
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Nid oes modd gosod oherwydd mae <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a>angen fersiwn MySQL %2$s neu uwch. Rydych yn rhedeg fersiwn %3$s."

#: wp-admin/widgets.php:79
msgid "The theme you are currently using isn&#8217;t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>."
msgstr "Nid yw'r thema rydych yn ei defnyddio yn addas ar gyfer teclynnau, sy'n golygu nad oes barau ochr y mae modd i chi eu newid. Am wybodaeth ar wneud eich thema'n barod ar gyfer teclynnau dilynwch y cyfarwyddiadau <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">hyn</a>."

#: wp-admin/plugin-editor.php:280 wp-admin/theme-editor.php:279
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information."
msgstr "Rhaid gwneud y dudalen yn ysgrifenadwy cyn bod modd cadw'r newid. Gw. <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">Codex</a> am ragor o wybodaeth."

#: wp-admin/options-writing.php:163
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s with line breaks."
msgstr "Wrth i chi gyhoeddi cofnod newydd, gall WordPress hysbysu gwasanaethau diweddaru gwefan. I wybod mwy am hyn, darllena <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Gwasanaethau Diweddaru</a> ar y Codex. Gwahanwch mwy nag un <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> gyda llinell newydd."

#: wp-admin/options-permalink.php:266
msgid "If your <code>.htaccess</code> file were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so these are the mod_rewrite rules you should have in your <code>.htaccess</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all."
msgstr "Petai eich ffeil <code>.htaccess</code> yn <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">ysgrifenadwy</a>, gallwn wneud hyn yn awtomatig, ond nid yw felly dyma'r rheolau mod_rewrite dylech gael yn eich ffeil <code>.htaccess</code>. Cliciwch y maes a phwyso <kbd>CTRL + a</kbd> i ddewis y cyfan."

#: wp-admin/options-permalink.php:254
msgid "If the root directory of your site were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Create a new file, called <code>web.config</code> in the root directory of your site. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this code into the <code>web.config</code> file."
msgstr "Os yw cyfeiriadur gwraidd eich gwefan yn <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">ysgrifenadwy</a>, gallwn wneud hyn yn awtomatig, ond nid yw felly dyma'r rheolau url_rewrite dylech gael yn eich ffeil <code>web.config</code>. Crëwch ffeil newydd, o'r enw <code>web.config</code> yng nghyfeiriadur gwraidd eich gwefan. Cliciwch y maes a phwyso <kbd>CTRL + a</kbd> i ddewis y cyfan. Yna mewnosodwch y cod yma i'r ffeil <code>web.config</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:247
msgid "If your <code>web.config</code> file were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this rule inside of the <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> element in <code>web.config</code> file."
msgstr "Petai eich ffeil <code>web.config</code> yn <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">ysgrifenadwy</a>, gallwn wneud hyn yn awtomatig, ond nid yw felly dyma'r rheolau url_rewrite dylech gael yn eich ffeil <code>web.config</code>. Cliciwch y maes a phwyso <kbd>CTRL + a</kbd> i ddewis y cyfan. Yna mewnosodwch y rheol o fewn elfen <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> yn ffeil <code>web.config</code>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:649
msgid "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:633
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">use in your theme</a>."
msgstr "Mae modd defnyddio meysydd cyfaddasu i ychwanegu metadata i gofnod y mae modd ei ddefnyddio o fewn dy <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">thema</a>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:583
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"https://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Learn more about manual excerpts.</a>"
msgstr "Mae dyfyniad yn grynodebau dewisol o dy gynnwys y mae modd eu defnyddio yn dy thema. <a href=\"https://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Dysgu mwy am grynodebau.</a>"

#: wp-admin/includes/options.php:140
msgid "The <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">Amgodio nod</a> eich gwefan (Argymellir UTF-8)"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1506
msgid "Standard Editor"
msgstr "Golygydd Safonnol"

#: wp-admin/includes/file.php:1188
msgid "example: www.wordpress.org"
msgstr "esiampl: www.wordpress.org"

#: wp-admin/theme-install.php:52 wp-admin/themes.php:141
msgid "Number of Themes found: %d"
msgstr "Nifer o Themâu wedi eu Canfod: %d"

#: wp-admin/theme-install.php:77
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter."
msgstr "Gallwch Chwilio am themâu drwy allweddeiriau, awduron, tagiau neu fod yn fwy manwl a chwilio yn ôl y meini prawf sy'n cael eu rhestru yn yr hidl nodwedd."

#: wp-admin/theme-install.php:78
msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Neu, gallwch bori'r themâu sydd yn Nodwedd, Poblogaidd neu Diweddaraf. Pan fyddwch yn dod o hyd i thema rydych yn ei hoffi gallwch gael rhagolwg neu ei osod."

#: wp-admin/themes.php:78
msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag."
msgstr "Bydd y chwilio am themâu sydd wedi eu gosod yn chwilio am dermau y eu henwau, disgrifiadau, awduron eu dagiau."

#: wp-admin/options-general.php:246
msgid "Custom date format:"
msgstr "Fformat dyddiad cyfaddas:"

#: wp-admin/options-general.php:246 wp-admin/options-general.php:279
msgid "example:"
msgstr "esiampl:"

#: wp-admin/options-general.php:278
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "rhowch fformat amser cyfaddas yn y maes canlynol"

#: wp-admin/options-general.php:279
msgid "Custom time format:"
msgstr "Fformat amser cyfaddas:"

#: wp-admin/options-general.php:245
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "rhowch fformat dyddiad cyfaddas yn y maes canlynol"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:803
msgid "Plugins updated successfully."
msgstr "Ategion wedi eu diweddaru'n llwyddiannus."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:539
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:559
msgctxt "Active plugin installs"
msgid "1+ Million"
msgstr "1+ Miliwn"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:557
msgid "Active Installs:"
msgstr "Gosodiadau Gweithredol:"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:543
msgid "%s Active Installs"
msgstr "%s Gosodiad Gweithredol"

#: wp-admin/tools.php:41
msgid "Press This is a little tool that lets you grab bits of the web and create new posts with ease."
msgstr "Mae Press This yn declyn bychan sy'n caniatáu i chi afael mewn darnau bach o'r we a chreu cofnodion newydd yn hawdd."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:492
msgid "Detach"
msgstr "Datod"

#: wp-admin/menu-header.php:244
msgid "Main menu"
msgstr "Prif ddewislen"

#: wp-admin/includes/file.php:1215
msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Rhowch leoliad y fan lle mae allweddi cyhoeddus a phreifat wedi eu gosod ar y gweinydd. Os oes angen cyfrinymadrodd, rhowch hwnnw yn y maes cyfrinair uchod."

#: wp-admin/upload.php:258
msgid "%d media attachment moved to the trash."
msgid_plural "%d media attachments moved to the trash."
msgstr[0] "Wedi symud %d atodiad cyfrwng i'r sbwriel."
msgstr[1] "Wedi symud %d atodiad cyfrwng i'r sbwriel."
msgstr[2] "Wedi symud %d atodiad cyfrwng i'r sbwriel."
msgstr[3] "Wedi symud %d atodiad cyfrwng i'r sbwriel."

#: wp-admin/users.php:420
msgid "%s user deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "%s defnyddiwr wedi ei ddileu."
msgstr[1] "%s defnyddiwr wedi eu dileu."
msgstr[2] "%s defnyddiwr wedi eu dileu."
msgstr[3] "%s defnyddiwr wedi eu dileu."

#: wp-admin/users.php:267
msgid "What should be done with content owned by these users?"
msgstr "Beth ddylai ddigwydd i'r cynnwys sy'n perthyn i'r defnyddwyr hyn?"

#: wp-admin/users.php:242
msgid "You have specified these users for deletion:"
msgstr "Rydych wedi nodi'r defnyddwyr canlynol i'w dileu:"

#: wp-admin/upload.php:269
msgid "%d media attachment restored from the trash."
msgid_plural "%d media attachments restored from the trash."
msgstr[0] "Wedi adfer o'r sbwriel %d atodiad cyfrwng."
msgstr[1] "Wedi adfer o'r sbwriel %d atodiad cyfrwng."
msgstr[2] "Wedi adfer o'r sbwriel %d atodiad cyfrwng."
msgstr[3] "Wedi adfer o'r sbwriel %d atodiad cyfrwng."

#: wp-admin/upload.php:248
msgid "%d media attachment permanently deleted."
msgid_plural "%d media attachments permanently deleted."
msgstr[0] "Wedi dileu %d atodiad cyfrwng yn barhaol."
msgstr[1] "Wedi dileu %d atodiad cyfrwng yn barhaol."
msgstr[2] "Wedi dileu %d atodiad cyfrwng yn barhaol."
msgstr[3] "Wedi dileu %d atodiad cyfrwng yn barhaol."

#: wp-admin/plugins.php:316
msgid "You are about to remove the following plugins:"
msgstr "Rydych ar fin dileu'r ategion canlynol:"

#: wp-admin/plugins.php:312
msgid "Delete Plugins"
msgstr "Dileu Ategion"

#: wp-admin/edit.php:278
msgid "1 page not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 tudalen heb ei diweddaru, mae rhywun yn ei golygu."

#: wp-admin/plugins.php:314
msgid "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr "Gall yr ategion hn fod yn weithredol ar wefannau eraill yn y rhwydwaith."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:416
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:763
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1349
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s eitem"
msgstr[1] "%s eitem"
msgstr[2] "%s eitem"
msgstr[3] "%s eitem"

#: wp-admin/edit.php:270
msgid "1 post not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 cofnod heb ei diweddaru, mae rhywun yn ei golygu."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1348
msgid "Hide post options"
msgstr "Cuddio dewisiadau cofnodion"

#: wp-admin/plugin-editor.php:136 wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key. In some cases the Esc key will need to be pressed twice before the Tab key will allow you to continue."
msgstr "Yn y maes golygu mae'r fysell Tab yn cynnig nod tab. I symud o dan y maes yma drwy bwyso Tab, pwyswch y fysell Esc ac yna'r fysell Tab. Mewn rhai achosion bydd angen pwyso'r fysell Esc ddwywaith cyn y bydd y fysell Tab yn ganatau i chi fynd ymlaen."

#: wp-admin/update-core.php:398
msgid "New translations are available."
msgstr "Mae cyfieithiad newydd ar gael."

#: wp-admin/includes/template.php:1701
msgid "Posts Page"
msgstr "Tudalen Cofnodion"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1139
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Nifer yr eitemau i'r dudalen:"

#: wp-admin/includes/theme.php:593 wp-admin/themes.php:410
msgid "Close details dialog"
msgstr "Cau'r deialog manylion"

#: wp-admin/includes/template.php:2079
msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts."
msgstr "Rydych wrthi'n golygu'r dudalen sy'n dangos eich cofnodion diweddaraf."

#: wp-admin/includes/update.php:345
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" class=\"update-link\">update now</a>."
msgstr "Mae fersiwn newydd o %1$s ar gael. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Edrychwch ar fanylion fersiwn %4$s </a> neu <a href=\"%5$s\" class=\"update-link\">diweddaru nawr</a>."

#. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:46
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here\n"
"some time in the future! (But remember your current site and username\n"
"are gone forever.)\n"
"\n"
"Thanks for using the site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
msgstr ""
"Helo ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Yn ddiweddar roeddech wedi clicio ar y ddolen 'Dileu Gwefan ar eich gwefan\n"
"a llanw ffurflen ar y dudalen honno.\n"
"\n"
"Os ydych chi wir eisiau dileu eich gwefan, cliciwch y ddolen isod. Byddwn ni\n"
"ddim yn gofyn i chi gadarnhau eto felly cliciwch y ddolen os ydych yn gwbl sicr:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"Os ydych am ddileu eich gwefan, cofiwch ystyried agor gwefan arall yma yn y\n"
"dyfodol! (Ond cofiwch y bydd eich gwefan cyfredol a'ch enw defnyddiwr wedi\n"
"mynd am byth.)\n"
"\n"
"Diolch am ddefnyddio'r wefan,\n"
"Gwefeistr\n"
"###SITE_NAME###"

#: wp-admin/nav-menus.php:635
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Golygu'r dewislenni hyn"

#: wp-admin/nav-menus.php:540
msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>"
msgstr "I ychwanegu dolen gyfaddas, <strong>estynnwch y maes Dolenni Cyfaddas, rhowch URL a chysylltu testun, ac yna clicio Ychwanegu i Ddewislen</strong>"

#: wp-admin/tools.php:46
msgid "Install Press This"
msgstr "Gosod Press This"

#. translators: date and time format for exact current time, mainly about
#. timezones, see http:php.net/date
#: wp-admin/options-general.php:21
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "Y-m-d H:i:s"

#: wp-admin/tools.php:47
msgid "Bookmarklet"
msgstr "Sgriptnod"

#: wp-admin/tools.php:54
msgid "Copy &#8220;Press This&#8221; bookmarklet code"
msgstr "Copïwch god sgriptnod &#8220;Press This&#8221;"

#: wp-admin/tools.php:48
msgid "Drag the bookmarklet below to your bookmarks bar. Then, when you&#8217;re on a page you want to share, simply &#8220;press&#8221; it."
msgstr "Llusgwch y sgriptnod isod i'ch bar nodau tudalen. Yna, pan fyddwch ar dudalen rydych am ei rannu, cliciwch ar y sgriptnod."

#: wp-admin/tools.php:67
msgid "Direct link (best for mobile)"
msgstr "Cysylltiad uniongyrchol (gorau ar gyfer symudol)"

#: wp-admin/tools.php:60
msgid "If you can&#8217;t drag the bookmarklet to your bookmarks, copy the following code and create a new bookmark. Paste the code into the new bookmark&#8217;s URL field."
msgstr "Os nad oes modd llusgo'r sgriptnod i'r nodau tudalen, copïwch y cod canlynol a chreu nod tudalen newydd. Gludwch y cod i faes URL y nod tudalen newydd."

#: wp-admin/tools.php:68
msgid "Follow the link to open Press This. Then add it to your device&#8217;s bookmarks or home screen."
msgstr "Dilynwch y ddolen i agor Press This. Yna ychwanegwch ef i nodau tudalen neu sgrin cartref eich dyfais."

#: wp-admin/tools.php:71
msgid "Open Press This"
msgstr "Agor Press This"

#: wp-admin/upload.php:240
msgid "Detached %d attachment."
msgid_plural "Detached %d attachments."
msgstr[0] "Wedi datod %d atodiad."
msgstr[1] "Wedi datod %d atodiad."
msgstr[2] "Wedi datod %d atodiad."
msgstr[3] "Wedi datod %d atodiad."

#: wp-admin/theme-install.php:265
msgid "This theme has not been rated yet."
msgstr "Nid yw'r thema wedi ei raddio eto."

#: wp-admin/includes/template.php:1697
msgid "Front Page"
msgstr "Y Dudalen Flaen"

#: wp-admin/user-edit.php:42
msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button."
msgstr "Mae modd allgofnodi o ddyfeisiau eraill, megis eich ffôn neu gyfrifiadur cyhoeddus, drwy glicio ar fotwm Allgofnodi o Bob Man Arall."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3456
msgid ""
"BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n"
"\n"
"If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n"
" * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Thanks! -- The WordPress Team"
msgstr ""
"PROFI'R BETA?\n"
"=============\n"
"\n"
"Mae'r e-bost dadfygio hwn yn cael ei anfon pan fyddwch yn defnyddio fersiwn datblygiadol o WordPress.\n"
"\n"
"Os ydych yn meddwl fod y methianau hyn oherwyd dgwall yn WordPress, a wnewch chi anfon adroddiad atom?\n"
" * Agorwch edefyn yn y fforymau cefnogi: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * neu, os ydych yn gysurus i ysgrifennu adroddiad gwal ewch i: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Diolch! -- Tîm WordPress"

#: wp-admin/includes/revision.php:208 wp-admin/includes/revision.php:250
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M @ H:i"
msgstr "j M @ H:i"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:230
msgid "This category cannot be added. Please change the name and try again."
msgstr "Nid oes modd ychwanegu'r categori hwn. Newidiwch yr enw a cheisio eto."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:237
msgid "Error while adding the category. Please try again later."
msgstr "Gwall wrth ychwanegu'r categori. Ceisiwch eto."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:880
msgid "Toggle add category"
msgstr "Toglo ychwanegu categori"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:905
msgid "Search categories by name"
msgstr "Chwilio drwy'r categorïau yn ôl enw"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:907
msgid "Search categories"
msgstr "Newid categori"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1346
msgid "Show post options"
msgstr "Dangos dewisiadau cofnodion"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1259
msgid "Press This!"
msgstr "Press This!"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1354
msgid "Scan site for content"
msgstr "Sgaanio'r wefan ar gyfer ei gynnwys"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1355
msgid "Enter a URL to scan"
msgstr "Rhoswch URL i'w sganio"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1356
msgid "Scan"
msgstr "Sganio"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1382
msgid "You should upgrade <a href=\"%s\" target=\"_blank\">your bookmarklet</a> to the latest version!"
msgstr "Dylech ddiweddaru <a href=\"%s\" target=\"_blank\">eich sgriptnod</a> i'r fersiwn diweddaraf!"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1391
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1392
msgid "Post title"
msgstr "Teitl y cofnod"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1396
msgid "Suggested media"
msgstr "Cyfrwng posib"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1459
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1469
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1478
msgid "Back to post options"
msgstr "Nól i dewisiadau cofnodi"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3474
msgid ""
"UPDATE LOG\n"
"=========="
msgstr ""
"COFNOD DIWEDDARU\n"
"=========="

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/ms.php:276
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the administration email address on\n"
"your site changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Helo ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Yn ddiweddar, roeddech wedi gofyn i gyfeiriad e-bost eich gyfrif\n"
"gweinyddol gael ei newid.\n"
"\n"
"Os yw hynny'n wir, cliciwch ar y ddolen ganlynol i'w newid:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Gallwch anwybyddu a dileu'r e-bost hwn os nad ydych am wneud hyn.\n"
"\n"
"Anfonwyd yr e-bost at ###EMAIL###\n"
"\n"
"Cyfarchion,\n"
"Pawb yn ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-admin/includes/ms.php:497
msgid "Site Upload Space Quota"
msgstr "Cwota Gofod Llwytho i Fyny Gwefan"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/ms.php:357
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Helo ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Yn ddiweddar, roeddech wedi gofyn i gyfeiriad e-bost eich gyfrif gael ei newid.\n"
"\n"
"Os yw hynny'n wir, cliciwch ar y ddolen ganlynol i'w newid:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Gallwch anwybyddu a dileu'r e-bost hwn os nad ydych am wneud hyn.\n"
"\n"
"Anfonwyd yr e-bost at ###EMAIL###\n"
"\n"
"Cyfarchion,\n"
"Pawb yn ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:106
msgid "Missing post ID."
msgstr "Dynodiad cofnod coll."

#: wp-admin/includes/ms.php:500
msgid "Size in megabytes"
msgstr "Maint mewn megabeit"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1159
msgctxt "Used in Press This to indicate where the content comes from."
msgid "Source:"
msgstr "Ffynhonnell:"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:333
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:353
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:285
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:931
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "Y/m/d g:i:s a"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3132
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Methu cysylltu á'r system ffeiliau. Cadarnhewch eich manylion."

#. translators: Publish box date format, see http:php.net/date
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:133 wp-admin/edit-form-comment.php:93
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:501
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:174 wp-admin/includes/meta-boxes.php:311
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:534 wp-admin/includes/revision.php:207
#: wp-admin/includes/revision.php:249
msgid "M j, Y @ H:i"
msgstr "M j, Y @ H:i"

#. translators: column name or table row header
#: wp-admin/comment.php:169
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:403
msgid "In Response To"
msgstr "Mewn ymateb i"

#: wp-admin/comment.php:195
msgid "Submitted on"
msgstr "Cyflwynwyd ar"

#: wp-admin/user-edit.php:530
msgid "You are only logged in at this location."
msgstr "Dim ond yn y lleoliad hwn rydych wedi eich mewngofnodi."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:334
msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed."
msgstr "Mae'r awgrymiadau hyn yn seiliedig ar yr ategion rydych chi ac eraill wedi eu gosod."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:369
msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options."
msgstr "Mae modd galluogi'r modd ysgrifennu heb darfu gan ddefnyddio'r eicon ar y dde. Nid yw'r nodwedd hon ar gael ar gyfer hen borwyr na dyfeisiau gyda sgriniau bach ac mae'n gofyn bod golygydd uchder llawn wedi ei alluogi yn y Dewisiadau Sgrin."

#: wp-admin/user-edit.php:548
msgid "Log Out Everywhere"
msgstr "Allgofnodi o Bob Man"

#: wp-admin/about.php:77
msgid "Introducing Twenty Sixteen"
msgstr "Dyma Twenty Sixteen..."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:93
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Recommended"
msgstr "Argymhellwyd"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:372
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"Log in here: %4$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"https://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"Mae eich gwefan WordPress newydd wedi ei chreu'n llwyddiannus yn:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Gallwch fewngofnodi i'r cyfrif gweinyddol gyda'r manylion canlynol:\n"
"\n"
"Enw defnyddiwr: %2$s\n"
"Cyfrinair: %3$s\n"
"Mewngofnodwch yma: %4$s\n"
"\n"
"Rydym yn gobeithio y byddwch yn mwynhau eich gwefan newydd. Diolch!\n"
"\n"
"--Tîm WordPress\n"
"https://wordpress.org/\n"

#: wp-admin/themes.php:172
msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme."
msgstr "Nid oes modd dileu thema pan mae ganddi thema plentyn gweithredol."

#: wp-admin/nav-menus.php:582 wp-admin/widgets.php:360
msgid "Manage in Customizer"
msgstr "Rheoli'r Cyfaddaswr"

#: wp-admin/options-general.php:33
msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)."
msgstr "Gallwch osod eich dewis iaith a bydd y ffeiliau cyfieithiad yn cael eu llwytho i lawr yn awtomatig a'u gosod (ar gael os yw eich system ffeiliau'n ysgrifenadwy)."

#: wp-admin/options-discussion.php:223
msgid "Mystery Person"
msgstr "Person Dirgel"

#: wp-admin/install.php:128
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol."
msgstr "Gall enwau defnyddwyr gynnwys dim ond nodau alffaniwmerig, bylchau, tanlinellu, cyplysnod, atalnodau llawn a'r symbol @."

#: wp-admin/index.php:74
msgid "<strong>WordPress News</strong> &mdash; Latest news from the official WordPress project, the <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a>."
msgstr "<strong>Newyddion WordPress</strong> &mdash; Y newyddion diweddaraf o'r project WordPress swyddogol, y <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a>."

#: wp-admin/index.php:72
msgid "<strong>WordPress News</strong> &mdash; Latest news from the official WordPress project, the <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a>, and popular and recent plugins."
msgstr "<strong>Newyddion WordPress</strong> &mdash; Y newyddion diweddaraf o'r project WordPress swyddogol, y <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a> a theclynnau newydd a phoblogaidd."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:923
msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality."
msgstr "Galluogi golygydd uchder llawn ac ysgrifennu heb darfu."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1057
msgid "https://planet.wordpress.org/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:549
msgid "Untested with your version of WordPress"
msgstr "Heb ei brofi gyda'ch fersiwn chi o WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1066
msgid "https://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "https://cy.wordpress.org/feed/"

#: wp-admin/custom-header.php:461
msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>."
msgstr "Gallwch nawr reoli a chael rhagolwg byw o Bennyn Cyfaddas yn y <a href=\"%1$s\">Cyfaddaswr</a>."

#: wp-admin/custom-background.php:190
msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>."
msgstr "Gallwch nawr reoli a chael rhagolwg byw o Gefndiroedd Cyfaddas yn y <a href=\"%1$s\">Cyfaddaswr</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:437
msgid "Filter by category"
msgstr "Hidlo yn ôl categori"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:106
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:429
msgid "All categories"
msgstr "Pob categori"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:328
msgid "Filter by comment type"
msgstr "Hidlo yn ôl y math o sylwadau"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3047
msgid "You are now logged out everywhere else."
msgstr "Rydych wedi eich allgofnodi ym mhob man arall."

#. translators: 1: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3051
msgid "%s has been logged out."
msgstr "Mae %s wedi ei allgofnodi."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3039
msgid "Could not log out user sessions. Please try again."
msgstr "Methu allgofnodi o sesiynau defnyddwyr. Ceisiwch eto."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2946
msgid "This preview is unavailable in the editor."
msgstr "Nid yw'r rhagolwg ar gael yn y golygydd."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2008
msgid "You don't have permission to attach files to this post."
msgstr "Nid oes gennych ganiatâd i atodi ffeiliau i'r cofnod hwn."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:138 wp-admin/edit-tags.php:479
msgctxt "term parent"
msgid "Parent"
msgstr "Rhiant"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:368
msgid "You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode."
msgstr "Mae modd mewnosod ffeiliau cyfrwng drwy glicio'r eicon uwchlaw'r golygydd cofnod a dilyn y cyfarwyddiadau. Mae modd alinio neu olygu delweddau gan ddefnyddio'r bar offer fformatio mewnlin sydd ar gael yn y modd Gweledol."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:367
msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Line breaks will be converted to paragraphs automatically."
msgstr "Mae'r modd Testun yn caniatáu i chi rhoi HTML ynghyd â'ch testun cofnod. Bydd toriadau llinell yn cael eu trosi'n baragraffau yn awtomatig."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:365
msgid "<strong>Post editor</strong> &mdash; Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab."
msgstr "<strong>Golygydd Cofnodion</strong> - Dyma'r fan i gyfansoddi eich cofnod. Mae dau fodd o olygu: Gweledol a Thestun. Dewiswch y modd drwy glicio ar y tab priodol."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:366
msgid "Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. "
msgstr "Mae'r modd Gweledol yn darparu'r golygydd WYSIWYG. Cliciwch ar yr eicon olaf yn y rhes i gael yr ail res o reolyddion. "

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1046
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Croeso"

#: wp-admin/menu.php:189
msgctxt "theme editor"
msgid "Editor"
msgstr "Golygydd"

#: wp-admin/plugin-install.php:109
msgctxt "plugins"
msgid "Browse"
msgstr "Pori"

#: wp-admin/edit-link-form.php:94
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:128
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Enw"

#. translators: comment type radio button
#: wp-admin/edit-form-comment.php:86
msgctxt "adjective"
msgid "Pending"
msgstr "Dan Ystyriaeth"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:135
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:193
msgctxt "users"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pob un o <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pob un o <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Pob un o <span class=\"count\">(%s)</span)"
msgstr[3] "Pob un o <span class=\"count\">(%s)</span)"

#. translators: %s is a placeholder that must come at the start of the URL.
#: wp-admin/options-permalink.php:225
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Os hoffech chi, mae modd cyflwyno strwythurau cyfaddas ar gyfer eich categori a thag <abbr title=\"Lleolwr Adnodd Cyffredinol\">URL</abbr>au yma. Er enghraifft, byddai defnyddio <code>pynciau</code> fel sail eich categori yn creu dolenni categori megis <code>%s/topics/uncategorized/</code>. Os fyddwch yn gadael y rhain yn glir bydd y rhagosodiad yn cael ei ddefnyddio."

#: wp-admin/credits.php:117
msgid "Release Lead"
msgstr "Arweinydd y Rhyddhad"

#: wp-admin/upload.php:60
msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly."
msgstr "Defnyddiwch y botymau saethau ar frig y deialog, neu'r bysellau saeth chwith a de ar eich bysellfwrdd i symud yn sydyn rhwng eitemau cyfrwng."

#: wp-admin/upload.php:51 wp-admin/upload.php:186
msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media."
msgstr "Gallwch weld eich cyfrwng mewn grid gweladwy syml neu fel rhestr colofnau. Newidiwch o un i'r llall gan ddefnyddio'r eiconau sydd uwchlaw'r cyfrwng."

#: wp-admin/upload.php:59
msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved."
msgstr "Bydd clicio eitem yn agor deialog Manylion Atodiad, sy'n caniatáu i chi weld rhagolwg o'ch cyfrwng a golygu'n sydyn. Bydd unrhyw newidiadau fyddwch yn ei wneud i fanylion yr atodiad yn cael ei gadw'n awtomatig."

#: wp-admin/upload.php:61
msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog."
msgstr "Mae hefyd modd i chi ddileu eitemau unigol ac i gael mynediad i sgrin golygu estynedig o'r deialog manylion."

#: wp-admin/upload.php:52
msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media."
msgstr "I ddileu eitemau o gyfrwng, cliciwch y botwm Dewis Lluosog ar frig y sgrin. Dewiswch unrhyw eitem rydych am ei ddileu, yna clicio'r botwm Dileu. Bydd clicio'r botwm Dileu yn eich symud nôl i'r sgrin cyfrwng."

#: wp-admin/plugin-install.php:80
msgid "If you just want to get an idea of what&#8217;s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links in the upper left of the screen. These sections rotate regularly."
msgstr "Os mai cael syniad o beth sydd ar gael sydd arnoch, mae modd pori ategion Nodwedd a Phoblogaidd drwy ddefnyddio dolenni ar frig chwith y sgrin. Mae'r dewis yn cylchdroi'n rheolaidd."

#: wp-admin/upload.php:50
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first."
msgstr "Mae'r holl ffeiliau rydych wedi eu llwytho i fyny wedi eu rhestru yn y Llyfrgell Cyfrwng, gyda'r llwythi diweddaraf yn gyntaf."

#: wp-admin/plugin-install.php:48
msgid "Add Plugins"
msgstr "Ychwanegu Ategion"

#: wp-admin/includes/translation-install.php:23
msgid "Invalid translation type."
msgstr "Math annilys o gyfieithu."

#: wp-admin/edit-tags.php:346 wp-admin/includes/network.php:163
#: wp-admin/options-general.php:335
msgid "Note:"
msgstr "Nodyn:"

#: wp-admin/options-general.php:335 wp-admin/options-general.php:339
msgid "The %s constant in your %s file is no longer needed."
msgstr "Nid yw'r %s cyson yn eich ffeil %s yn angenrheidiol."

#: wp-admin/install.php:289
msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "Croeso i broses enwog gosod WordPress mewn pum munud! Llenwch y wybodaeth isod a byddwch ar eich ffordd i ddefnyddio'r platfform cyhoeddi personol mwyaf pwerus ac estynadwy yn y byd."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:551
msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Anghymarus</strong> â'ch fersiwn chi o WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:553
msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Cydnaws</strong> â'ch fersiwn chi o WordPress"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:586
msgid "%d star"
msgid_plural "%d stars"
msgstr[0] "%d seren"
msgstr[1] "%d seren"
msgstr[2] "%d seren"
msgstr[3] "%d seren"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:462
msgid "Select bulk action"
msgstr "Dewiswch gweithredu lluosog"

#: wp-admin/includes/template.php:713
msgid "Month"
msgstr "Mis"

#: wp-admin/includes/template.php:723
msgid "Day"
msgstr "Diwrnod"

#: wp-admin/includes/template.php:725
msgid "Hour"
msgstr "Awr"

#: wp-admin/includes/template.php:726
msgid "Minute"
msgstr "Munud"

#: wp-admin/theme-install.php:235
msgctxt "theme"
msgid "Already Installed"
msgstr "Wedi ei Osod yn Barod"

#: wp-admin/theme-install.php:243
msgctxt "Button label for a theme"
msgid "Previous"
msgstr "Blaenorol"

#: wp-admin/theme-install.php:244
msgctxt "Button label for a theme"
msgid "Next"
msgstr "Nesaf"

#: wp-admin/update-core.php:194
msgid "BETA TESTERS:"
msgstr "PROFWYR BETA:"

#: wp-admin/update-core.php:194
msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically."
msgstr "Mae'r wefan wedi ei osod i osod yn awtomatig diweddariadau'r dyfodol fersiynau'r beta."

#: wp-admin/upload.php:85
msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"upload.php?mode=list\">Switch to the list view</a>."
msgstr "Mae golwg grid y Llyfrgell Cyfrwng angen JavaScript. <a href=\"upload.php?mode=list\">Newid i'r golwg rhestr</a>."

#: wp-admin/user-new.php:327 wp-admin/user-new.php:457
msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation."
msgstr "Ychwanegu defnyddiwr heb anfon e-bost sydd angen eu cadarnhad."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3308
msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working."
msgstr "Mae Tîm yn awyddus i'ch cynorthwyo. Anfonwch yr e-bost at %s a bydd y tîm y gweithio gyda chi i wneud yn siŵr y bydd eich gwefan yn gweithio."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2916
msgid "%s failed to embed."
msgstr "Methodd %s â mewnblannu."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:96
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Beta Testing"
msgstr "Profi'r Beta"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:401
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Performance"
msgstr "Perfformiad"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:402
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Social"
msgstr "Cymdeithasol"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:403
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Tools"
msgstr "Offer"

#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:457
msgid "Install %s now"
msgstr "Gosod %s nawr"

#. translators: 1: Plugin name and version
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:464
msgid "Update %s now"
msgstr "Diweddaru %s mawr"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:479
msgid "More Details"
msgstr "Rhagor o Fanylion"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:741
msgid "View details"
msgstr "Gweld manylion"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:185
msgctxt "Number/count of items"
msgid "Count"
msgstr "Cyfrif"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67
msgctxt "themes"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Wedi ei ddiweddaru'n ddiweddar"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:465
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Reviews"
msgstr "Adolygiadau"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:569
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:616
msgid "Donate to this plugin &#187;"
msgstr "Cyfrannu i'r ategyn &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:586
msgid "Click to see reviews that provided a rating of %d star"
msgid_plural "Click to see reviews that provided a rating of %d stars"
msgstr[0] "Cliciwch i weld adolygiadau sy'n cynnig graddfa o %d. seren"
msgstr[1] "Cliciwch i weld adolygiadau sy'n cynnig graddfa o %d. seren"
msgstr[2] "Cliciwch i weld adolygiadau sy'n cynnig graddfa o %d. seren"
msgstr[3] "Cliciwch i weld adolygiadau sy'n cynnig graddfa o %d. seren"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:596
msgid "Contributors"
msgstr "Cyfranwyr"

#: wp-admin/customize.php:140
msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can also navigate to different pages on your site to preview them."
msgstr "Mae'r Cyfaddaswr yn caniatáu i chi ragweld newidiadau i'ch gwefan cyn i chi eu cyhoeddi. Mae modd i chi symud i dudalennau gwahanol ar eich gwefan i chi eu rhagweld."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3321
msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again."
msgstr "Os fyddwch y cysylltu, byddwn yn gwneud yn siŵr na fyddwch yn cael yr anhawster yma eto."

#: wp-admin/theme-install.php:185
msgid "Filtering by:"
msgstr "Hidlo yn ôl:"

#: wp-admin/theme-install.php:53 wp-admin/theme-install.php:195
#: wp-admin/themes.php:142 wp-admin/themes.php:290
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "Heb ganfod thema. Gwnewch chwilio gwahanol."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:90
msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection."
msgstr "I docio delwedd, cliciwch arno a'i llusgo i wneud eich dewis."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:51
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up."
msgstr "Mae modd graddio'n gymesurol y ddelwedd wreiddiol. Am y canlyniadau gorau, rhaid graddio cyn tocio neu droi. Mae modd graddio delweddau i lawr, nid i fyny."

#: wp-admin/edit-comments.php:155
msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "Mae bar coch ar y chwith yn golygu fod sylw yn disgwyl i chi ei gymedroli."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:370
msgid "Keyboard users: When you&#8217;re working in the visual editor, you can use <kbd>Alt + F10</kbd> to access the toolbar."
msgstr "Defnyddwyr bysellfwrdd: Pan fyddwch yn gweithio yn y golygydd gweledol, mae modd defnyddio <kbd>Alt + F10</kbd> i gae mynediad at y bar offer."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:93
msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc."
msgstr "Y gyfradd agwedd yw'r berthynas rhwng y lled a'r uchder. Mae modd cadw'r gyfradd agwedd drwy bwyso'r fysell Shift wrth newid maint eich dewis. Defnyddiwch y blwch mewnbwn i bennu'r gyfradd agwedd, e.e. 1.1. (sgwâr), 4.3, 16:9, ac ati."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:96
msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Unwaith i chi ddewis, mae modd ei addasu drwy gyflwyno maint mewn picseli. Y maint lleiaf yw'r maint llun bach fel sydd wedi ei osod yn ngosodiadau Cyfrwng."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:126
msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image."
msgstr "Mae modd golygu'r ddelwedd tra'n cadw'r maint llun bach. Er enghraifft, mae'n bosib eich bod eisiau creu llun bach sgwâr sy'n dangos cyfran o'r ddelwedd."

#: wp-admin/includes/media.php:2783
msgid "Displayed on attachment pages."
msgstr "Wedi ei dangos ar dudalennau atodiadau."

#: wp-admin/theme-install.php:123
msgctxt "themes"
msgid "Browse"
msgstr "Pori"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:330
msgid "All comment types"
msgstr "Pob math o sylwadau"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64
#: wp-admin/theme-install.php:139
msgctxt "themes"
msgid "Featured"
msgstr "Nodwedd"

#: wp-admin/theme-install.php:140
msgctxt "themes"
msgid "Popular"
msgstr "Poblogaidd"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66
#: wp-admin/theme-install.php:141
msgctxt "themes"
msgid "Latest"
msgstr "Y Diweddaraf"

#: wp-admin/users.php:52
msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "Mae Tynnu'n caniatáu i chi dynnu defnyddiwr o'ch gwefan, nid yw'n dileu eu cynnwys. Mae modd i chi hefyd dynnu defnyddwyr lluosog gan ddefnyddio Gweithredoedd."

#: wp-admin/maint/repair.php:141
msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"

#: wp-admin/theme-install.php:23
msgid "Add Themes"
msgstr "Ychwanegu Themâu"

#: wp-admin/theme-install.php:47
msgid "Search Themes"
msgstr "Chwilio'r Themâu"

#: wp-admin/theme-install.php:48
msgid "Search themes..."
msgstr "Chwilio'r themâu..."

#: wp-admin/theme-install.php:225
msgctxt "theme"
msgid "Details &amp; Preview"
msgstr "Manylion a Rhagolwg"

#: wp-admin/users.php:54
msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "Mae Dileu yn eich symud i'r sgrin Dileu Defnyddwyr ar gyfer cadarnhau, lle mae modd i chi ddileu'n barhaol defnyddiwr o'ch gwefan a dileu eu cynnwys. Mae modd dileu defnyddwyr lluosog ar unwaith drwy ddefnyddio Gweithredoedd."

#: wp-admin/includes/ms.php:1055 wp-admin/users.php:271
msgid "Delete all content."
msgstr "Dileu'r Cyfan."

#: wp-admin/includes/ms.php:1057 wp-admin/users.php:273
msgid "Attribute all content to:"
msgstr "Priodweddu'r cynnwys i gyd i:"

#: wp-admin/users.php:265
msgid "What should be done with content owned by this user?"
msgstr "Beth ddylai gael ei wneud gyda deunydd y defnyddiwr yma?"

#: wp-admin/index.php:57
msgid "<strong>Box Controls</strong> &mdash; Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a &#8220;Configure&#8221; link in the title bar if you hover over it."
msgstr "<strong>Rheolwr Blwch</strong> - Cliciwch bar teitl y blwch i'w ymestyn neu ei leihau. Gall rhai blychau sydd wedi eu hychwanegu gan ategion fod â chynnwys ffurfweddadwy a byddant yn arddangos dolen &#8220;Ffurfweddu&#8221; yn y bar teitl i chi hofran drosto."

#: wp-admin/edit-tags.php:74
msgid "You are not allowed to add this item."
msgstr "Nid oes hawl gennych i ychwanegu'r eitem hon."

#: wp-admin/index.php:67
msgid "<strong>At A Glance</strong> &mdash; Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "<strong>Mewn Golwg</strong> - Dangos crynodeb o gynnwys eich gwefan ac adnabod y thema a'r fersiwn o WordPress rydych yn ei ddefnyddio."

#: wp-admin/revision.php:78
msgid "&larr; Return to editor"
msgstr "&larr; Nôl i'r golygydd"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1759
msgid "Type"
msgstr "Math"

#: wp-admin/admin-footer.php:29
msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>."
msgstr "Diolch am greu gyda <a href=\"%s\">WordPress</a>."

#: wp-admin/comment.php:52 wp-admin/custom-background.php:101
#: wp-admin/custom-header.php:128 wp-admin/edit-comments.php:168
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:382 wp-admin/edit-form-advanced.php:398
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:414 wp-admin/edit-link-form.php:66
#: wp-admin/edit-tags.php:278 wp-admin/edit.php:225 wp-admin/edit.php:246
#: wp-admin/export.php:55 wp-admin/import.php:29 wp-admin/index.php:89
#: wp-admin/link-manager.php:61 wp-admin/media-new.php:57 wp-admin/media.php:84
#: wp-admin/my-sites.php:49 wp-admin/nav-menus.php:565
#: wp-admin/options-discussion.php:29 wp-admin/options-general.php:46
#: wp-admin/options-media.php:35 wp-admin/options-permalink.php:46
#: wp-admin/options-reading.php:39 wp-admin/options-writing.php:46
#: wp-admin/plugin-editor.php:145 wp-admin/plugin-install.php:88
#: wp-admin/plugins.php:426 wp-admin/revision.php:120
#: wp-admin/theme-editor.php:43 wp-admin/theme-install.php:100
#: wp-admin/themes.php:119 wp-admin/tools.php:29 wp-admin/update-core.php:553
#: wp-admin/upload.php:67 wp-admin/upload.php:204 wp-admin/user-edit.php:55
#: wp-admin/user-new.php:202 wp-admin/users.php:69 wp-admin/widgets.php:75
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Fforymau Cefnogaeth</a>"

#. translators: URL to the Make WordPress 'Get Involved' landing page used on
#. the credits page
#: wp-admin/credits.php:99
msgid "https://make.wordpress.org/"
msgstr "https://make.wordpress.org/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1426
msgid "Manage widgets"
msgstr "Rheoli teclynnau"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1428
msgid "Manage menus"
msgstr "Rheoli dewislenni"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:101
msgid "Edit status"
msgstr "Statws golygu"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:147
msgid "Edit visibility"
msgstr "Golygu gwelededd"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:207
msgid "Browse revisions"
msgstr "Pori'r adolygiadau"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:102 wp-admin/includes/meta-boxes.php:215
msgid "Edit date and time"
msgstr "Golygu'r dyddiad ac amser"

#: wp-admin/themes.php:140
msgid "Search installed themes..."
msgstr "Chwilio'r themâu sydd wedi eu gosod..."

#: wp-admin/update-core.php:529
msgid "If an update is available, you&#8127;ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu."
msgstr "Os oes diweddariad ar gael, bydd hysbysiad yn ymddangos yn y Bar Offer a'r ddewislen llywio."

#: wp-admin/update-core.php:537
msgid "<strong>WordPress</strong> &mdash; Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the &#8220;Update Now&#8221; button</strong> when you are notified that a new version is available."
msgstr "<strong>WordPress</strong> &mdash; Mae diweddaru eich gosodiad WordPress yn broses un clic syml: <strong>cliciwch ar y botwm &#8220;Diweddaru Nawr&#8221;</strong> pan fyddwch yn cael ei hysbysu fod fersiwn newydd ar gael."

#: wp-admin/update-core.php:541
msgid "<strong>Translations</strong> &mdash; The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the &#8220;Update Translations&#8221;</strong> button."
msgstr "<strong>Cyfieithiad</strong> &mdash; Mae'r ffeiliau cyfieithu WordPress i'ch iaith chi'n cael eu diweddaru ar eich cyfer pryd bynnag bydd unrhyw ddiweddariadau yn cael eu rhyddhau. Ond os yw'r ffeiliau hyn yn hen, gallwch <strong>glicio botwm &#8220;Diweddaru'r Cyfieithiad&#8221;</strong>."

#: wp-admin/update-core.php:537
msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you."
msgstr "Yn y rhan fwyaf o achosion bydd WordPress yn gweithredu diweddariadau cynnal a chadw a diogelwch yn y cefndir yn awtomatig ar eich cyfer."

#: wp-admin/update-core.php:538
msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> &mdash; To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate &#8220;Update&#8221; button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button."
msgstr "<strong>Themâu ac Ategion</strong> &mdash; Er mwyn diweddaru themâu unigol neu ategion o'r sgrin hon, dewiswch drwy ddefnyddio'r blychau ticio, yna <strong>cliciwch ar y botwm &#8220;Diweddaru&#8221; priodol</strong>. Er mwyn diweddaru eich holl themâu ac ategion ar un waith, mae modd i chi dicio'r blwch ar frig y dewis i ddewis y cyfan cyn clicio'r botwm diweddaru."

#: wp-admin/update-core.php:528
msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories."
msgstr "Ar y sgrin hon, gallwch ddiweddaru i fersiwn ddiweddaraf WordPress, yn ogystal â diweddaru eich themâu a'ch ategion a chyfieithiadau o storfeydd WordPress.org."

#: wp-admin/about.php:40
msgid "Welcome to WordPress&nbsp;%s"
msgstr "Croeso i WordPress&nbsp;%s"

#: wp-admin/themes.php:92
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the &#8220;Add New&#8221; button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. Themes in the WordPress.org Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "Os hoffech weld rhagor o themâu i ddewis ohonynt, cliciwch ar y botwm &#8220;Ychwanegu&#8221; a bydd modd i chi bori neu chwilio drwy themâu ychwanegol o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Gyfarwyddiadur Themâu WordPress.org</a>. Mae themâu o fewn Cyfarwyddiadur Themâu WordPress.org wedi eu cynllunio a'u datblygu gan drydydd parti ac yn gydnaws â'r drwydded mae WordPress yn ei ddefnyddio. O, ac maen nhw ar gael am ddim!"

#: wp-admin/includes/theme.php:215
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Cynllun Sefydlog"

#: wp-admin/includes/theme.php:216
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Cynllun Hyblyg"

#: wp-admin/includes/theme.php:217
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Cynllun Ymatebol"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:241
msgid "%s Post"
msgid_plural "%s Posts"
msgstr[0] "%s Cofnod"
msgstr[1] "%s Cofnod"
msgstr[2] "%s Cofnod"
msgstr[3] "%s Cofnod"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:243
msgid "%s Page"
msgid_plural "%s Pages"
msgstr[0] "%s Tudalen"
msgstr[1] "%s Tudalen"
msgstr[2] "%s Tudalen"
msgstr[3] "%s Tudalen"

#. translators: Number of comments in moderation
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:371
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1072 wp-admin/includes/dashboard.php:263
msgctxt "comments"
msgid "%s in moderation"
msgid_plural "%s in moderation"
msgstr[0] "%s yn cael ei gymedroli"
msgstr[1] "%s yn cael eu cymedroli"
msgstr[2] "%s yn cael eu cymedroli"
msgstr[3] "%s yn cael eu cymedroli"

#. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, see
#. http:php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:798
msgid "M jS"
msgstr "M jS"

#. translators: 1: relative date, 2: time, 3: post edit link or permalink, 4:
#. post title
#: wp-admin/includes/dashboard.php:805
msgid "<span>%1$s, %2$s</span> <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "<span>%1$s, %2$s</span> <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"

#. translators: number of megabytes
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1233
msgid "%s MB Space Allowed"
msgstr "Caniatáu Gofod o %s MB"

#. translators: 1: number of megabytes, 2: percentage
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1245
msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used"
msgstr "%1$s MB (%2$s%%) o Ofod wedi ei Ddefnyddio"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:39
msgid "At a Glance"
msgstr "Cipolwg"

#: wp-admin/options-reading.php:33
msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, &#8220;Search Engines Discouraged,&#8221; to remind you that your site is not being crawled."
msgstr "Pan fydd y gosodiad hwn ar waith, bydd nodyn atgoffa yn cael ei ddangos yn y blwch Cipolwg y Bwrdd Gwaith sy'n dangos, &#8220;Ddim yn Annog Peiriannau Chwilio,&#8221; i'ch atgoffa nad yw eich gwefan yn cael ei gribinio."

#: wp-admin/includes/theme.php:227
msgid "Accessibility Ready"
msgstr "Yn Barod ar gyfer Mynediad"

#: wp-admin/includes/theme.php:613 wp-admin/themes.php:437
msgid "This is a child theme of %s."
msgstr "Thema plentyn %s."

#: wp-admin/themes.php:77
msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme."
msgstr "Mae'r thema gyfredol wedi ei amlygu fel y thema gyntaf."

#: wp-admin/themes.php:106
msgid "The theme being previewed is fully interactive &mdash; navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Save &amp; Activate button above the menu."
msgstr "Mae'r thema sy'n cael ei rhagolygu yn gwbl ryngweithiol &mdash; lywio i wahanol dudalennau i weld sut y mae'r thema yn ymdrin â chofnodion, archifau, a thempledi dudalen eraill. Gall y gosodiadau amrywio yn dibynnu ar ba nodweddion thema sy'n cael ei ragolygu yn eu cynnal. I dderbyn y gosodiadau newydd a gweithredu'r thema i gyd mewn un cam, cliciwch ar y botwm Cadw a Gweithredu uwchlaw'r ddewislen."

#: wp-admin/themes.php:107
msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again."
msgstr "Wrth ragolygu ar fonitorau llai, gallwch ddefnyddio'r eicon cwymp ar waelod y paen chwith. Bydd hyn yn cuddio'r paen, gan roi mwy o le i ragolygu eich gwefan yn y thema newydd. I ddod â'r cwarel ôl, cliciwch ar yr eicon cwymp eto."

#: wp-admin/themes.php:76
msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview"
msgstr "Clicio Cyfaddasu ar gyfer y thema gyfredol neu Rhagolwg Byw ar gyfer unrhyw thema arall i weld rhagolwg byw"

#: wp-admin/themes.php:75
msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link"
msgstr "Clicio ar y thema i weld enw'r thema, fersiwn, awdur, disgrifiad, tagiau a'r ddolen Dileu"

#: wp-admin/themes.php:74
msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons"
msgstr "Tapio neu hofran i weld botymau Gweithredu a Rhagolwg Byw"

#: wp-admin/themes.php:72
msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Mae'r sgrin yn cael ei ddefnyddio ar gyfer rheoli themâu sydd wedi eu gosod. Ar wahân i'r thema(âu) rhagosodedig sydd wedi eu cynnwys yn eich gosodiad WordPress, mae themâu sydd wedi eu cynllunio a'u datblygu gan drydydd parti."

#: wp-admin/themes.php:105
msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way."
msgstr "Tapiwch neu hofran ar unrhyw thema yna cliciwch y botwm Rhagolwg Byw i weld rhagolwg byw o'r thema a newid opsiynau thema mewn golwg sgrin lawn ar wahân. Gallwch hefyd ddod o hyd i fotwm Rhagolwg Byw ar waelod sgrin manylion thema. Mae modd cael rhagolwg a chyfaddasu unrhyw thema sydd wedi ei osod yn y modd hwn."

#: wp-admin/widgets.php:390
msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back."
msgstr "I gychwyn eich teclyn llusgwch ef i'r bar ochr neu cliciwch arno. I ddiffodd y teclyn a dileu ei osodiadau, llusgwch ef yn ôl."

#. translators: 1: The rating, 2: The number of ratings
#: wp-admin/includes/template.php:2051
msgid "%1$s rating based on %2$s rating"
msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings"
msgstr[0] "Poblogrwydd o %1$s ar sail %2$s"
msgstr[1] "Poblogrwydd o %1$s ar sail %2$s"
msgstr[2] "Poblogrwydd o %1$s ar sail %2$s"
msgstr[3] "Poblogrwydd o %1$s ar sail %2$s"

#. translators: 1: The rating
#: wp-admin/includes/template.php:2055
msgid "%s rating"
msgstr "Poblogrwydd o %s"

#: wp-admin/my-sites.php:42
msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the frontend or the dashboard for that site."
msgstr "Mae'r sgrin yn dangos i ddefnyddiwr unigol eu holl wefannau ar y rhwydwaith ac mae'n caniatáu pennu prif wefan. Mae modd defnyddio'r dolenni o dan bob gwefan i ymweld â'r blaen neu fwrdd gwaith y wefan dan sylw."

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3498
msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Nôl i'r Blaenorol: [%1$s] %2$s"

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3501
msgid "Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Gwall: [%1$s] %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3425
msgid "The following plugins were successfully updated:"
msgstr "Cafodd yr ategion canlynol eu diweddaru'n llwyddiannus:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3438
msgid "The following plugins failed to update:"
msgstr "Methodd diweddaru'r ategion canlynol:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3439
msgid "The following themes failed to update:"
msgstr "Methodd diweddaru'r themâu canlynol:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3440
msgid "The following translations failed to update:"
msgstr "Methodd cyfieithu'r ategion canlynol:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3426
msgid "The following themes were successfully updated:"
msgstr "Cafodd y themâu canlynol eu diweddaru'n llwyddiannus:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3427
msgid "The following translations were successfully updated:"
msgstr "Cafodd y cyfieithiadau canlynol eu diweddaru'n llwyddiannus:"

#: wp-admin/post.php:72
msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again."
msgstr "Methu cyflwyno'r ffurflen hon, adnewyddwch a cheisiwch eto."

#: wp-admin/theme-install.php:46 wp-admin/themes.php:138
msgid "Add New Theme"
msgstr "Ychwanegu Thema Newydd"

#: wp-admin/themes.php:157
msgctxt "Add new theme"
msgid "Add New"
msgstr "Ychwanegu"

#: wp-admin/includes/theme.php:591 wp-admin/themes.php:408
msgid "Show previous theme"
msgstr "Dangos y thema flaenorol"

#: wp-admin/includes/theme.php:592 wp-admin/themes.php:409
msgid "Show next theme"
msgstr "Dangos y thema nesaf"

#: wp-admin/widgets.php:504
msgid "Add Widget"
msgstr "Ychwanegu Teclyn"

#: wp-admin/themes.php:134
msgid ""
"Are you sure you want to delete this theme?\n"
"\n"
"Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete."
msgstr ""
"Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau dileu'r thema hon?\n"
"\n"
"Cliciwch 'Diddymu' i fynd nôl, 'Iawn' i gadarnhau'r dileu."

#: wp-admin/themes.php:281 wp-admin/themes.php:400 wp-admin/themes.php:430
msgid "Update Available"
msgstr "Diweddariad ar Gael"

#: wp-admin/index.php:55
msgid "<strong>Screen Options</strong> &mdash; Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show."
msgstr "<strong>Dewisiadau Sgrin</strong> - Dewiswch y tab Dewisiadau Sgrin i ddewis pa flwch Bwrdd Gwaith i'w dangos."

#: wp-admin/index.php:68
msgid "<strong>Activity</strong> &mdash; Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them."
msgstr "<strong>Gweithgaredd</strong> - Dangos cofnodion wedi eu hamserlennu, cofnodion a gyhoeddwyd yn ddiweddar a'r sylwadau diweddaraf ar eich cofnodion ac yn caniatáu i chi eu cymedroli."

#: wp-admin/index.php:70
msgid "<strong>Quick Draft</strong> &mdash; Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 5 most recent draft posts you've started."
msgstr "<strong>Drafft Cyflym</strong> - Mae'n caniatáu i chi greu cofnod newydd a'i gadw fel drafft. Mae hefyd yn dangos dolenni i'r 5 cofnod drafft diweddaraf rydych wedi eu cychwyn."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:490
msgid "What&#8217;s on your mind?"
msgstr "Beth sydd ar eich meddwl?"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:543
msgctxt "drafts"
msgid "View all"
msgstr "Gweld y cyfan"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:51 wp-admin/includes/dashboard.php:545
msgid "Drafts"
msgstr "Drafftiau"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:713
msgid "Publishing Soon"
msgstr "Cyhoeddi cyn Bo Hir"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:720
msgid "Recently Published"
msgstr "Wedi eu Cyhoeddi'n Ddiweddar"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:729
msgid "No activity yet!"
msgstr "Dim gweithgaredd eto!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:790
msgid "Today"
msgstr "Heddiw"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:792
msgid "Tomorrow"
msgstr "Yfory"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1193
msgid "Popular Plugin"
msgstr "Ategyn Poblogaidd"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1239 wp-admin/includes/dashboard.php:1252
msgid "Manage Uploads"
msgstr "Rheoli Llwythi"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:46
msgid "Activity"
msgstr "Gweithgaredd"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3404
msgid "WordPress site: %s"
msgstr "Gwefan WordPress: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3410
msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s"
msgstr "LLWYDDIANT: Mae Word Press wedi ei ddiweddaru'n llwyddiannus i %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3412
msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s"
msgstr "METHIANT: Methodd WordPress â diweddaru i %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3432
msgid "SUCCESS: %s"
msgstr "LLWYDDIANT: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3446
msgid "FAILED: %s"
msgstr "METHIANT: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3471
msgid "[%s] Background updates have finished"
msgstr "[%s] Diweddariadau yn y cefndir wedi gorffen"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:51
msgid "Quick Draft"
msgstr "Drafft Cyflym"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:56
msgid "WordPress News"
msgstr "Newyddion WordPress"

#. translators: 1: version number, 2: theme name
#: wp-admin/includes/update.php:258
msgid "WordPress %1$s running %2$s theme."
msgstr "Mae WordPress %1$s yn rhedeg thema %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3469
msgid "[%s] There were failures during background updates"
msgstr "[%s] Bu gwallau wrth ddiweddaru'n y cefndir"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:143
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2266
#: wp-admin/includes/update-core.php:849 wp-admin/includes/update-core.php:924
#: wp-admin/includes/update-core.php:947
msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "Nid oes modd gosod y diweddariad am na fyddwn yn gallu copïo rhai ffeiliau. Mae hyn fel rheol oherwydd anghysonderau caniatâd ffeiliau."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3270
msgid "WordPress %s is also now available."
msgstr "Mae WordPres %s hefyd ar gael."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3294
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s."
msgstr "Mae eich gwefan %1$s wedi profi methiant sylfaenol wrth geisio diweddaru WordPress i fersiwn %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3334
msgid "Your site was running version %s."
msgstr "Mae eich gwefan yn rhedeg fersiwn %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2915
msgid "Translations for %s"
msgstr "Cyfieithiadau ar gyfer %s"

#. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3233
msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s"
msgstr "[%1$s] Mae eich gwefan wedi ei diweddaru i WordPress %2$s"

#. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3239
msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!"
msgstr "[%1$s] Mae WordPress %2$s ar gael. Diweddarwch!"

#. translators: 1: Site name.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3244
msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update"
msgstr "[%1$s] PWYSIG: Efallai fod eich gwefan i lawr oherwydd fod diweddariad wedi methu"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3259
msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s."
msgstr "Helo! Mae eich gwefan yn %1$s wedi ei diweddaru'n awtomatig i WordPress %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3262
msgid "No further action is needed on your part."
msgstr "Does dim angen i chi wneud dim."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3266
msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:"
msgstr "I ddarllen rhagor am fersiwn %s, gw. y sgrin About WordPress:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3279
msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s."
msgstr "Diweddarwch eich gwefan yn %1$s i WordPress %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3286
msgid "We tried but were unable to update your site automatically."
msgstr "Rydym wedi ceisio ond wedi methu diweddaru eich gwefan yn awtomatig."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3271
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3288
msgid "Updating is easy and only takes a few moments:"
msgstr "Mae diweddaru'n hawdd, bydd wedi digwydd o fewn ychydig funudau:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3296
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s."
msgstr "Profodd eich gwefan yn %1$s fethiant sylfaenol wrth geisio diweddaru i'r fersiwn diweddaraf o WordPress, %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3298
msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed."
msgstr "Mae hyn yn golygu bod eich gwefan all-lein neu wedi torri. Peidiwch poeni; mae modd trwsio hyn."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3300
msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:"
msgstr "Gwiriwch eich gwefan nawr. Mae'n bosib fod popeth yn gweithio'n iawn. Os yw'n gofyn i chi ei diweddaru, gwnewch hynny:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3317 wp-admin/update-core.php:529
msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers."
msgstr "Mae cadw eich gwefan wedi ei diweddaru'n bwysig i'ch diogelwch. Mae hefyd yn gwneud y rhyngrwyd yn le mwy diogel i chi a'ch darllenwyr."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3311
msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help."
msgstr "Os ydych yn profi anawsterau neu angen cefnogaeth, efallai y bydd y gwirfoddolwyr yn fforwm cefnogaeth WordPress yn gallu eich helpu."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3335
msgid "We have some data that describes the error your site encountered."
msgstr "Mae gennym ddata sy'n disgrifio'r gwall mae eich gwefan wedi ei brofi."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3336
msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:"
msgstr "Gall eich cwmni gwesteio, gwirfoddolwyr y fforwm cefnogi neu ddatblygwr cyfeillgar wneud defnydd o'r wybodaeth yma i'ch cynorthwyo:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3349
msgid "Error code: %s"
msgstr "Cod gwall:%s"

#: wp-admin/themes.php:179
msgid "ERROR: %s"
msgstr "GWALL: %s"

#: wp-admin/includes/post.php:1575
msgid "This content is currently locked."
msgstr "Ar hyn o bryd, mae'r cymwys yma wedi ei gloi."

#: wp-admin/includes/post.php:1577
msgid "If you take over, %s will be blocked from continuing to edit."
msgstr "Os fyddwch chi am wneud, bydd %s wedi ei rwystro rhag parhau i olygu."

#: wp-admin/update-core.php:389
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "Mae eich cyfieithiadau i gyd yn gyfredol."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3326
msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:"
msgstr "Mae gennych hefyd ategion neu themâu sydd â diweddariadau'n barod ar eu cyfer. Diweddarwch nhw nawr:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3330
msgid "The WordPress Team"
msgstr "Tîm WordPress"

#: wp-admin/update-core.php:60
msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here or download the package and re-install manually:"
msgstr "Os oes angen i chi ailosod fersiwn %s, mae modd i chi wneud hynny yn fan hyn neu lwytho'r pecyn i lawr a'i ail osod gyda llaw:"

#: wp-admin/update-core.php:176
msgid "Future security updates will be applied automatically."
msgstr "Yn y dyfodol, bydd diweddariadau diogelwch yn cael eu gosod yn awtomatig."

#: wp-admin/update-core.php:388 wp-admin/update-core.php:396
msgid "Translations"
msgstr "Cyfieithiad"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:790
#: wp-admin/update-core.php:400 wp-admin/update-core.php:693
msgid "Update Translations"
msgstr "Diweddaru'r Cyfieithiad"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:808
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2916
msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)&#8230;"
msgstr "Diweddaru Cyfieithiad %1$s (%2$s)&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1916
msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well."
msgstr "Mae angen diweddaru rhai o'ch cyfieithiadau. Arhoswch am ychydig eiliadau tra'n bod ni'n eu diweddaru."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1917
msgid "The translation is up to date."
msgstr "Mae'r cyfieithiad yn gyfredol."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1919
msgid "Downloading translation from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Llwytho cyfieithiad i lawr o <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1921
msgid "Translation update failed."
msgstr "Methodd diweddaru'r cyfieithiad."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2905
msgid "Updating theme: %s"
msgstr "Diweddaru thema: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2911
msgid "Updating plugin: %s"
msgstr "Diweddaru ategyn: %s"

#: wp-admin/includes/update-core.php:980
msgid "There is not enough free disk space to complete the update."
msgstr "Nid oes digon o le ar ddisg i gwblhau'r diweddaru."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1922
msgid "Translation updated successfully."
msgstr "Diweddarwyd y cyfieithiad yn llwyddiannus."

#: wp-admin/options-discussion.php:144
msgid "Comment must be manually approved"
msgstr "Rhaid i sylwadau gael eu cymeradwyo â llaw"

#: wp-admin/options-media.php:49
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library."
msgstr "Mae'r maint sy'n cael ei nodi isod yn pennu maint mwyaf i'w defnyddio mewn picseli wrth ychwanegu delwedd i'r Llyfrgell Cyfrwng."

#: wp-admin/theme-editor.php:33
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">child theme</a> instead."
msgstr "Bydd diweddaru i fersiwn mwy newydd o'r thema yn dileu newidiadau sy'n cael eu gwneud yma. I osgoi hyn, ystyriwch greu <a href=\"%s\" target=\"_blank\">thema plentyn</a> yn lle hynny."

#: wp-admin/user-new.php:354
msgid "Create a brand new user and add them to this site."
msgstr "Creu defnyddiwr newydd sbon a'u hychwanegu i'r wefan hon."

#. translators: 1: folder to locate, 2: folder to start searching from
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:256
msgid "Looking for %1$s in %2$s"
msgstr "Chwilio am %1$s yn %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2176
msgid "Attempting to roll back to previous version."
msgstr "Ceisio mynd nôl i'r fersiwn flaenorol."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2177
msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version."
msgstr "Oherwydd gwall wrth ddiweddaru, mae WordPress wedi mynd yn ôl i'ch fersiwn blaenorol."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2898
msgid "Updating to WordPress %s"
msgstr "Diweddaru i WordPress %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2899
msgid "WordPress %s"
msgstr "WordPress %s"

#: wp-admin/includes/file.php:524
msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)."
msgstr "Nid yw prawfswm y ffeil (%1$s) yn cyd-fynd â gwerth disgwyliedig y prawfswm (%2$s)."

#: wp-admin/includes/file.php:1200
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Ni fydd y cyfrinair yn cael ei gadw ar y gweinydd."

#: wp-admin/includes/update-core.php:877
msgid "Preparing to install the latest version&#8230;"
msgstr "Paratoi i osod y fersiwn diweddaraf&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:937
msgid "Copying the required files&#8230;"
msgstr "Copïo'r ffeiliau angenrheidiol&#8230;"

#: wp-admin/install.php:321
msgid "Please provide a valid username."
msgstr "Darparwch enw defnyddiwr dilys."

#: wp-admin/install.php:324
msgid "The username you provided has invalid characters."
msgstr "Mae nodau annilys yn yr enw defnyddiwr rydych wedi ei ddarparu."

#: wp-admin/install.php:328
msgid "Your passwords do not match. Please try again."
msgstr "Nid yw eich cyfrinair yn cydweddu. Ceisiwch eto."

#: wp-admin/install.php:332
msgid "You must provide an email address."
msgstr "Rhaid darparu cyfeiriad e-bost."

#: wp-admin/install.php:336
msgid "Sorry, that isn&#8217;t a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>."
msgstr "Ymddiheuriadau, nid yw hynny'n gyfeiriad e-bost dilys. Mae cyfeiriadau e-bost yn edrych fel <code>enwdefnyddiwr@esiampl.com</code>."

#: wp-admin/nav-menus.php:511
msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen."
msgstr "Nid yw eich thema'n cynnal dewislenni cefnogaeth cynhenid, ond mae modd i chi eu defnyddio mewn barau ochr drwy ychwanegu teclyn &#8220;Dewislen Cyfaddas&#8221; ar y sgrin <a href=\"%s\">Teclyn</a>."

#: wp-admin/nav-menus.php:515
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the custom menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side."
msgstr "Mae modd dangos dewislenni mewn lleoliadau sydd wedi eu diffinio gan eich thema, hyd yn oed mewn barau ochr drwy ychwanegu teclyn &#8220;Dewislen Cyfaddasu&#8221; ar y sgrin <a href=\"%1$s\">Teclyn</a>. Os nad yw eich thema'n cynnal y nodwedd dewislen cyfaddasu (mae'r themâu ragosodedig, %2$s a %3$s, yn gwneud), mae modd dysgu sut mae gwneud drwy ychwanegi'r gefnogaeth drwy ddilyn y ddolen Dogfennaeth ar yr ochr."

#: wp-admin/nav-menus.php:538
msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab."
msgstr "Bydd <strong>clicio'r saeth i'r dde o unrhyw eitem dewislen</strong> yn y golygydd yn alygu grŵp safonol o osodiadau. Mae modd galluogi ac analluogi gosodiadau ychwanegol megis targed dolenni, dosbarthiadau CSS, perthynas dolenni a disgrifiadau dolenni drwy'r tab Dewisiadau Sgrin."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24
msgid "Category added."
msgstr "Wedi ychwanegu categori."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25
msgid "Category deleted."
msgstr "Wedi dileu categori."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26
msgid "Category updated."
msgstr "Wedi diweddaru categori."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37
msgid "Tag not added."
msgstr "Heb ychwanegu tag."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38
msgid "Tag not updated."
msgstr "Heb ddiweddaru tag."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39
msgid "Tags deleted."
msgstr "Wedi dileu tag."

#: wp-admin/edit.php:271
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s cofnod heb ei ddiweddaru, mae rhywun yn ei olygu."
msgstr[1] "%s cofnod heb ei ddiweddaru, mae rhywun yn eu glygu."
msgstr[2] "%s cofnod heb ei ddiweddaru, mae rhywun yn eu glygu."
msgstr[3] "%s cofnod heb ei ddiweddaru, mae rhywun yn eu glygu."

#: wp-admin/edit.php:277
msgid "%s page updated."
msgid_plural "%s pages updated."
msgstr[0] "%s tudalen wedi ei ddiweddaru."
msgstr[1] "%s tudalen wedi eu diweddaru."
msgstr[2] "%s tudalen wedi eu diweddaru."
msgstr[3] "%s tudalen wedi eu diweddaru."

#: wp-admin/edit.php:279
msgid "%s page not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s tudalen heb ei diweddaru, mae rhywun yn ei golygu."
msgstr[1] "%s tudalen heb eu diweddaru, mae rhywun yn ei golygu."
msgstr[2] "%s tudalen heb eu diweddaru, mae rhywun yn ei golygu."
msgstr[3] "%s tudalen heb eu diweddaru, mae rhywun yn ei golygu."

#: wp-admin/edit.php:280
msgid "%s page permanently deleted."
msgid_plural "%s pages permanently deleted."
msgstr[0] "%s tudalen wedi ei dileu'n barhaol."
msgstr[1] "%s tudalen wedi eu dileu'n barhaol."
msgstr[2] "%s tudalen wedi eu dileu'n barhaol."
msgstr[3] "%s tudalen wedi eu dileu'n barhaol."

#: wp-admin/edit.php:281
msgid "%s page moved to the Trash."
msgid_plural "%s pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%s tudalen wedi ei roi yn y Sbwriel."
msgstr[1] "%s tudalen wedi eu rhoi yn y Sbwriel."
msgstr[2] "%s tudalen wedi eu rhoi yn y Sbwriel."
msgstr[3] "%s tudalen wedi eu rhoi yn y Sbwriel."

#: wp-admin/edit.php:282
msgid "%s page restored from the Trash."
msgid_plural "%s pages restored from the Trash."
msgstr[0] "%s tudalen wedi ei thynnu o'r Sbwriel."
msgstr[1] "%s tudalen wedi eu tynnu o'r Sbwriel."
msgstr[2] "%s tudalen wedi eu tynnu o'r Sbwriel."
msgstr[3] "%s tudalen wedi eu tynnu o'r Sbwriel."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27
msgid "Category not added."
msgstr "Heb ychwanegu categori."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28
msgid "Category not updated."
msgstr "Heb ddiweddaru categori."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29
msgid "Categories deleted."
msgstr "Wedi dileu categorïau."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34
msgid "Tag added."
msgstr "Wedi ychwanegu tag."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35
msgid "Tag deleted."
msgstr "Wedi dileu tag."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36
msgid "Tag updated."
msgstr "Wedi diweddaru tag."

#: wp-admin/edit.php:272
msgid "%s post permanently deleted."
msgid_plural "%s posts permanently deleted."
msgstr[0] "%s cofnod wedi ei ddileu'n barhaol."
msgstr[1] "%s cofnod wedi eu dileu'n barhaol."
msgstr[2] "%s cofnod wedi eu dileu'n barhaol"
msgstr[3] "%s cofnod wedi eu dileu'n barhaol"

#: wp-admin/edit.php:273
msgid "%s post moved to the Trash."
msgid_plural "%s posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%s cofnod wedi ei roi yn y Sbwriel."
msgstr[1] "%s cofnod wedi eu rhoi yn y Sbwriel."
msgstr[2] "%s cofnod wedi eu rhoi yn y Sbwriel"
msgstr[3] "%s cofnod wedi eu rhoi yn y Sbwriel"

#: wp-admin/edit.php:274
msgid "%s post restored from the Trash."
msgid_plural "%s posts restored from the Trash."
msgstr[0] "%s cofnod wedi ei dynnu o'r Sbwriel."
msgstr[1] "%s cofnod wedi eu tynnu o'r Sbwriel."
msgstr[2] "%s cofnod wedi eu tynnu o'r Sbwriel"
msgstr[3] "%s cofnod wedi eu tynnu o'r Sbwriel"

#: wp-admin/revision.php:109
msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the &#8220;Compare any two revisions&#8221; box</strong> to the side."
msgstr "Cymharwch ddau adolygiad drwy <strong>ddewis blwch;&#8220;Cymharu unrhyw ddau adolygiad&#8221; box</strong> i'r ochr."

#: wp-admin/includes/revision.php:343
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Cymharu unrhyw ddau adolygiad"

#. translators: 1: audio track title, 2: album title, 3: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:304
msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s."
msgstr "\"%1$s\" o %2$s gan %3$s."

#. translators: 1: audio track title, 2: album title
#: wp-admin/includes/media.php:307
msgid "\"%1$s\" from %2$s."
msgstr "\"%1$s\" o %2$s."

#. translators: 1: audio track title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:310
msgid "\"%1$s\" by %2$s."
msgstr "\"%1$s\" gan %2$s."

#: wp-admin/includes/media.php:312
msgid "\"%s\"."
msgstr "\"%s\"."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:199
msgid "Your site is configured to keep only the last %s revisions."
msgstr "Mae eich gwefan wedi ei ffurfweddu i gadw dim ond y %s adolygiad diwethaf."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:201 wp-admin/includes/meta-boxes.php:204
msgid "Revisions: %s"
msgstr "Adolygiadau: %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:207
msgctxt "revisions"
msgid "Browse"
msgstr "Pori"

#: wp-admin/includes/revision.php:360
msgid "Autosave by %s"
msgstr "Awtogadwyd gan %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:363
msgid "Current Revision by %s"
msgstr "Adolygiad cyfredol gan %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:381
msgid "Restore This Autosave"
msgstr "Adfer yr Awtogadw hwn"

#: wp-admin/includes/revision.php:366
msgid "Revision by %s"
msgstr "Adolygiad gan %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:488
msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you&#8217;re reconnected."
msgstr "<strong>Collwyd y cysylltiad.</strong> Mae cadw wedi ei atal nes eich bod wedi eich ail gysylltu."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:489
msgid "We&#8217;re backing up this post in your browser, just in case."
msgstr "Rydym yn gwneud copi wrth gefn o'r cofnod yma, rhag ofn."

#: wp-admin/includes/revision.php:395
msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded."
msgstr "Ymddiheuriadau, aeth rhywbeth o'i le. Nid oedd modd llwytho'r gymhariaeth hon."

#: wp-admin/custom-background.php:324
msgctxt "Background Attachment"
msgid "Attachment"
msgstr "Atodiad"

#: wp-admin/user-edit.php:506
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Ailadrodd y Cyfrinair Newydd"

#: wp-admin/install.php:158 wp-admin/user-new.php:424
msgid "Repeat Password"
msgstr "Ailadrodd y Cyfrinair"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:886
msgid "Add menu items from the column on the left."
msgstr "Ychwanegwch eitemau dewislen o'r golofn ar y chwith."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:213
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"%1$s\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format via <a href=\"%2$s\">this page</a>."
msgstr "Mae ategion yn ymestyn nodweddion WordPress. Gallwch osod ategion yn awtomatig o <a href=\"%1$s\">Gyfarwyddiadur Ategion WordPress</a> neu lwytho i fyny ategyn ar fformat .zip drwy'r <a href=\"%2$s\">dudalen hon</a>."

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
msgstr "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:139
msgid "The package contains no files."
msgstr "Nid yw'r pecyn yn cynnwys ffeiliau."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1282
msgid "The theme contains no files."
msgstr "Nid yw'r thema'n cynnwys ffeiliau."

#: wp-admin/revision.php:108
msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>."
msgstr "I symud rhwng diwygiadau <strong>llusgwch ddolen y llithrydd i'r chwith neu dde</strong> neu <strong>ddefnyddio botymau Blaenorol neu Nesaf</strong>."

#: wp-admin/customize.php:88
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Llwytho&hellip;"

#: wp-admin/post.php:208
msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists."
msgstr "Nid yw eitemau rydych yn ceisio eu symud i'r Sbwriel yn bodoli bellach."

#: wp-admin/post.php:231
msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists."
msgstr "Nid yw eitemau rydych yn ceisio eu hadfer o'r Sbwriel yn bodoli bellach."

#: wp-admin/post.php:249
msgid "This item has already been deleted."
msgstr "Mae'r eitem wedi ei dileu eisoes."

#: wp-admin/nav-menus.php:759
msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options."
msgstr "Llusgwch bob eitem i'r drefn rydych yn ei dymuno. Cliciwch y saeth ar dde'r eitem i amlygu dewisiadau ffurfweddu pellach."

#: wp-admin/nav-menus.php:528
msgid "If you haven&#8217;t yet created any menus, <strong>click the &#8217;create a new menu&#8217; link</strong> to get started"
msgstr "Os nad ydych wedi creu dewislenni, <strong>cliciwch y ddolen &#8217;creu dewislen newydd&#8217; </strong> i gychwyn arni"

#: wp-admin/revision.php:105
msgid "This screen is used for managing your content revisions."
msgstr "Mae'r sgrin hon yn cael ei defnyddio i reoli'r newidiadau i'ch cynnwys."

#: wp-admin/revision.php:106
msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added."
msgstr "Mae newidiadau i gynnwys yn gopïau o'ch cofnodion neu dudalennau sydd wedi eu cadw. Maent yn cael eu creu o bryd i'w gilydd wrth i chi ddiweddaru eich cynnwys. Mae'r testun coch ar y chwith yn dangos y cynnwys sydd wedi ei dynnu. Mae'r testun gwyrdd ar y dde yn dangos cynnwys sydd wedi ei ychwanegu."

#: wp-admin/revision.php:110
msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>."
msgstr "I adfer fersiwn, <strong>cliciwch Adfer y Fersiwn Hwn</strong>."

#: wp-admin/revision.php:107
msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:"
msgstr "O'r sgrin yma mae modd adolygu, cymharu ac adfer newidiadau:"

#: wp-admin/includes/revision.php:354
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "To:"
msgstr "At:"

#: wp-admin/includes/revision.php:352
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "From:"
msgstr "Oddi wrth:"

#: wp-admin/includes/revision.php:325
msgctxt "Button label for a previous revision"
msgid "Previous"
msgstr "Blaenorol"

#: wp-admin/includes/revision.php:329
msgctxt "Button label for a next revision"
msgid "Next"
msgstr "Nesaf"

#: wp-admin/nav-menus.php:388
msgid "Menu locations updated."
msgstr "Diweddarwyd lleoliadau dewislen."

#. translators: 1: audio album title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:319
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s gan %2$s."

#: wp-admin/includes/media.php:331
msgid "Released: %d."
msgstr "Ryddhawyd: %d."

#: wp-admin/includes/media.php:336
msgid "Track %1$s of %2$s."
msgstr "Trac %1$s o %2$s."

#: wp-admin/includes/media.php:338
msgid "Track %1$s."
msgstr "Trac %1$s."

#: wp-admin/includes/media.php:342
msgid "Genre: %s."
msgstr "Math: %s."

#: wp-admin/includes/media.php:2903
msgid "Audio Format:"
msgstr "Fformat Sain:"

#: wp-admin/includes/media.php:2904
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Codec Sain:"

#: wp-admin/includes/post.php:1615
msgid "Your latest changes were saved as a revision."
msgstr "Mae eich newidiadau diweddaraf wedi eu cadw fel newidiad."

#: wp-admin/nav-menus.php:514
msgid "This screen is used for managing your custom navigation menus."
msgstr "Mae'r sgrin hon yn cael ei defnyddio ar gyfer rheoli eich dewislenni symud cyfaddas."

#: wp-admin/nav-menus.php:516 wp-admin/themes.php:73
msgid "From this screen you can:"
msgstr "O'r sgrin hon gallwch:"

#: wp-admin/nav-menus.php:517
msgid "Create, edit, and delete menus"
msgstr "Creu, golygu a dileu dewislenni"

#: wp-admin/nav-menus.php:518
msgid "Add, organize, and modify individual menu items"
msgstr "Ychwanegu, trefnu a newid eitemau dewislen unigol"

#: wp-admin/nav-menus.php:526
msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below."
msgstr "Mae'r blwch rheoli dewislenni ar frig y sgrin yn cael ei ddefnyddio i reoli pa ddewislen sy'n cael ei hagor yn y golygydd isod."

#: wp-admin/nav-menus.php:527
msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the drop down and click Select</strong>"
msgstr "I olygu dewislen sy’n bodoli eisoes,<strong>dewiswch ddewislen o'r llamlen a chlicio Dewis</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:529
msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen."
msgstr "Mae modd dynodi lleoliadau i ddewislenni unigol drwy <strong>ddewis y gosodiadau dymunol</strong> ar waelod y golygydd dewislenni. I ddynodi dewislenni i'r holl leoliadau thema ar un waith, <strong>ewch i dab Rheoli Lleoliadau</strong> ar frig y sgrin."

#: wp-admin/nav-menus.php:533
msgid "Menu Management"
msgstr "Rheoli Dewislenni"

#: wp-admin/nav-menus.php:537
msgid "Each custom menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below."
msgstr "Gall pob dewislen gyfaddas gynnwys cymysgedd o ddolenni i dudalennau, categorïau, URLau cyfaddas neu fathau eraill o gynnwys. Mae dolenni dewislenni yn cael eu hychwanegu drwy ddewis eitemau o'r blychau ehangu yn y golofn ar y chwith."

#: wp-admin/nav-menus.php:539
msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>"
msgstr "Ychwanegwch un neu nifer o eitemau ar unwaith drwy <strong>ddewis y blwch tisio nesaf at bob eitem a chlicio Ychwanegu i'r Ddewislen</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:542
msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>"
msgstr "Dilëwch eitem dewislen drwy <strong>ei ehangu a chlicio Tynnu dolen</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:546
msgid "Editing Menus"
msgstr "Golygu Dewislenni"

#: wp-admin/nav-menus.php:550
msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme."
msgstr "Mae'r sgrin hon yn cael ei defnyddio ar gyfer dewislenni sydd wedi eu dynodi'n eang i leoliadau a ddiffiniwyd gan y thema."

#: wp-admin/nav-menus.php:551
msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location&#8217;s drop down.</strong> When you&#8217;re finished, <strong>click Save Changes</strong>"
msgstr "I ddynodi dewislenni i un neu fwy o leoliadau thema, <strong>dewiswch ddewislen o bob cwymplen lleoliad.</strong>. Pan fyddwch wedi gorffen, <strong>cliciwch Cadw'r Newid</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:552
msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent &#8217;Edit&#8217; link</strong>"
msgstr "I olygu dewislen sydd wedi ei dynodi ar hyn o bryd i leoliad thema, <strong>cliciwch y ddolen &#8217;Golygu#8217; wrth ei hochr</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:588
msgid "Edit Menus"
msgstr "Golygu Dewislenni"

#: wp-admin/nav-menus.php:590
msgid "Manage Locations"
msgstr "Rheoli Lleoliadau"

#: wp-admin/nav-menus.php:613
msgid "Theme Location"
msgstr "Lleoliad Thema"

#: wp-admin/nav-menus.php:614
msgid "Assigned Menu"
msgstr "Dewislen Dynodwyd"

#: wp-admin/nav-menus.php:623
msgid "Select a Menu"
msgstr "Dewis Dewislen"

#: wp-admin/nav-menus.php:635
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Golygu"

#: wp-admin/nav-menus.php:641
msgctxt "menu"
msgid "Use new menu"
msgstr "Defnyddio dewislen newydd"

#: wp-admin/nav-menus.php:541
msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu"
msgstr "I ad-drefnu eitemau dewislen, <strong>llusgwch a gollwch eitemau gyda'ch llygoden neu eich bysellfwrdd</strong>. Llusgwch neu symudwch eitem ychydig i'r dde i'w droi'n is ddewislen"

#: wp-admin/nav-menus.php:553
msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the &#8217;Use new menu&#8217; link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location"
msgstr "I ychwanegu dewislen newydd yn lle dynodi un cyfredol, <strong>cliciwch ddolen &#8217;Defnyddio dewislen newydd&#8217;</strong>. Bydd eich dewislen newydd yn cael ei dynodi'r awtomatig i'r lleoliad thema hwnnw"

#: wp-admin/includes/revision.php:383
msgid "Restore This Revision"
msgstr "Adfer yr Adolygiad Hwn"

#: wp-admin/user-edit.php:604
msgid "Capabilities"
msgstr "Gallu"

#: wp-admin/user-edit.php:612
msgid "Denied: %s"
msgstr "Gwrthodwyd: %s"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:200
msgid "Move"
msgstr "Symud"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:201
msgid "Up one"
msgstr "I fyny un"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:202
msgid "Down one"
msgstr "I lawr un"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:205
msgid "To the top"
msgstr "I'r brig"

#: wp-admin/nav-menus.php:758
msgid "Menu Structure"
msgstr "Strwythur Dewislen"

#: wp-admin/nav-menus.php:778
msgid "Menu Settings"
msgstr "Gosodiadau Dewislen"

#: wp-admin/includes/template.php:1995
msgid "Restore the backup."
msgstr "Adfer y copi wrth gefn."

#: wp-admin/includes/template.php:1999
msgid "Undo."
msgstr "Dadwneud."

#: wp-admin/includes/template.php:1994
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "Mae'r copi wrth gefn o'r cofnod yn eich porwr yn wahanol i'r fersiwn isod."

#: wp-admin/includes/template.php:1998
msgid "Post restored successfully."
msgstr "Adferwyd y cofnod yn llwyddiannus."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1240
msgid "Draft created on %1$s at %2$s"
msgstr "Crëwyd y drafft ar %1$s am %2$s"

#: wp-admin/includes/misc.php:776
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "Mae %s wedi cymryd drosodd ac yn golygu ar hyn o bryd."

#: wp-admin/includes/post.php:1600
msgid "Take over"
msgstr "Cymryd drosodd"

#: wp-admin/post.php:218
msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing."
msgstr "Nid oes modd symud yr eitem i'r Sbwriel. Mae %s wrthi'n golygu."

#: wp-admin/nav-menus.php:671
msgid "Select a menu to edit:"
msgstr "Dewis dewislen i'w golygu:"

#: wp-admin/nav-menus.php:712
msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>."
msgstr "neu <a href=\"%s\">greu dewislen newydd</a>."

#: wp-admin/nav-menus.php:666
msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>."
msgstr "Golygwch eich dewislen isod neu <a href=\"%s\">greu dewislen newydd</a>."

#: wp-admin/includes/ms.php:755
msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites."
msgstr "Diolch am Ddiweddaru! Ewch i dudalen <a href=\"%s\">Diweddaru Rhwydwaith</a> i ddiweddaru eich gwefannau."

#: wp-admin/setup-config.php:384
msgid "All right, sparky! You&#8217;ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to&hellip;"
msgstr "Da Iawn! Rydych wedi cyrraedd cyn belled gyda'r gosod. Mae WordPress nawr yn gallu cyfathrebu gyda'ch cronfeydd data. Os ydych yn barod mae amser i&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:114
msgid "sub item"
msgstr "is eitem"

#: wp-admin/nav-menus.php:275
msgid "Selected menus have been successfully deleted."
msgstr "Mae'r dewislenni hyn wedi eu dileu."

#: wp-admin/nav-menus.php:748
msgid "Menu 1"
msgstr "Dewislen 1"

#: wp-admin/nav-menus.php:759
msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes."
msgstr "Golygwch eich dewislen ragosodedig drwy ychwanegu neu dynnu eitemau. Llusgwch eich eitem i'r drefn rydych am ei ddefnyddio. Cliciwch Creu Dewislen i gadw eich newidiadau."

#: wp-admin/nav-menus.php:772
msgid "Give your menu a name above, then click Create Menu."
msgstr "Rhowch enw i'ch dewislen, yna cliciwch Creu Dewislen."

#: wp-admin/nav-menus.php:791
msgid "Auto add pages"
msgstr "Awto ychwanegu tudalennau"

#: wp-admin/nav-menus.php:798
msgid "Theme locations"
msgstr "Lleoliadau themâu"

#: wp-admin/plugin-editor.php:263 wp-admin/theme-editor.php:266
msgid "Look Up"
msgstr "Am-edrych"

#: wp-admin/theme-editor.php:29
msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Mae modd defnyddio cwymplen Dogfennaeth ar gyfer ffeiliau PHP i ddewis swyddogaeth sy'n cael ei hadnabod yn y ffeil honno. Mae Am-edrych y eich cymryd i dudalen gwe gyda deunydd cyfeirio am y swyddogaeth honno."

#: wp-admin/plugin-editor.php:135
msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function."
msgstr "Mae;r dewislen Dogfennaeth o dan y golygydd yn rhestri swyddogaethau PHP sy'n cael eu hadnabod yn ffeil yr ategyn. Mae clicio Am-edrych yn eich cymryd i'r dudalen gwe am y swyddogaeth honno."

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:899
#: wp-admin/includes/misc.php:742
msgid "%s is currently editing"
msgstr "Mae %s wrthi'n golygu"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:419
msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the &#8220;Create a new gallery&#8221; button."
msgstr "Mae modd llwytho i fyny a mewnosod cyfrwng (delweddau, sain, dogfennau, ac ati) drwy glicio ar y botwm Ychwanegu Cyfrwng. Mae modd dewis o'r delweddau a'r ffeiliau sydd eisoes yn y Llyfrgell Cyfrwng neu lwytho cyfrwng newydd i fyny i'w hychwanegu i'ch tudalen neu gofnod. I greu oriel delweddau, dewiswch y delweddau i'w hychwanegu a chlicio ar y botwm &#8220;Creu oriel newydd&#8221;."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:165
msgid "Image rotation is not supported by your web host."
msgstr "Nid yw troi delweddau'n cael ei gynnal gan eich gwesteiwr gwe."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:312
msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager</a> plugin."
msgstr "Os ydych yn edrych i ddefnyddio'r rheolwr dolenni gosodwch yr ategyn <a href=\"%s\">Rheolwr Dolenni</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1423
msgid "Manage <a href=\"%1$s\">widgets</a> or <a href=\"%2$s\">menus</a>"
msgstr "Rheoli <a href=\"%1$s\">teclynnau</a> neu <a href=\"%2$s\">dewislenni</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:448
msgid "Publish Settings"
msgstr "Gosodiadau Cyhoeddi"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:356
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Does dim modd newid lleoliad y maes teitl a'r Ardal Golygu Cofnod, ond gallwch symud lleoliad pob un o'r blychau eraill drwy lusgo a gollwng. Gallwch eu lleihau a'u ehangu drwy glicio ar far teitl y blwch. Defnyddiwch y tab Dewisiadau Sgrin i ddatguddio mwy o flychau (Cyfran, Anfon Hysbysiadau Cyfeirio, Meysydd Cyfaddas, Trafodaeth, Bonyn, Awdur) neu ddewis gosodiad 1- neu 2-golofn ar gyfer y sgrin."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:424
msgid "Inserting Media"
msgstr "Mewnosod Cyfrwng"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:430
msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:"
msgstr "Mae nifer o flychau ar y sgrin hon yn cynnwys gosodiadau ar sut fydd y cynnwys yn cael ei gyhoeddi, gan gynnwys:"

#: wp-admin/custom-header.php:122
msgid "Don&#8217;t forget to click &#8220;Save Changes&#8221; when you&#8217;re done!"
msgstr "Peidiwch anghofio i &#8220;Gadw Newidiadau&#8221; pan rydych wedi gorffen!"

#: wp-admin/custom-background.php:93
msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "I ddefnyddio delwedd cefndir, mae angen ei lwytho i fyny neu dewis delwedd sydd eisoes yn eich Llyfrgell Delweddau drwy glicio ar fotwm &#8220;Dewis Delwedd&#8221;. Mae modd arddangos un enghraifft o'r ddelwedd, neu deilsio i lenwi'r sgrin. Mae modd gosod y cefndir yn ei le fel bod cynnwys y wefan yn symud drosto, neu fel ei fod yn sgrolio gyda'ch gwefan."

#: wp-admin/widgets.php:69
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "Wrth newid themâu, yn aml mae amrywiad yn y nifer a gosodiad o feysydd teclyn /barau ochr ac weithiau mae'r gwrthdaro hyn yn gwneud y trawsnewid bach yn llai llyfn. Os ydych wedi newid thema ac mae Teclynnau Rhyngweithiol ar goll sgroliwch i lawr ar y sgrin i'r man Anweithredol, lle bydd eich holl declynnau a'u gosodiadau wedi eu cadw."

#: wp-admin/edit-tags.php:256
msgid "<strong>Parent</strong> &mdash; Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "<strong>Rhiant</strong> - Mae categorïau, yn wahanol i dagiau, yn gallu cael hierarchaeth. Efallai fod gennych gategori Jazz, ac o dan hynny categori plentyn am Bebop a Big Band. Eich dewis chi... Er mwyn creu is-gategori, dewiswch gategori arall o'r ddewislen Rhiant."

#: wp-admin/includes/media.php:2629
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">browser uploader</a> instead."
msgstr "Rydych yn defnyddio'r llwythwr lluosog. Problemau? Defnyddiwch <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">llwythwr y porwr</a> yn lle hynny."

#: wp-admin/async-upload.php:63
msgctxt "media item"
msgid "Edit"
msgstr "Golygu"

#: wp-admin/custom-header.php:658
msgctxt "color"
msgid "Default: %s"
msgstr "Rhagosodiad: %s"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:308
msgctxt "column name"
msgid "Uploaded to"
msgstr "Llwythwyd i"

#: wp-admin/custom-background.php:374 wp-admin/custom-header.php:812
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2028
msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgstr "Nid yw'r ffeil llwythwyd yn ddelwedd ddilys. Ceisiwch eto."

#: wp-admin/custom-background.php:280
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Dewis Delwedd Cefndir"

#: wp-admin/custom-header.php:558
msgid "Choose a Custom Header"
msgstr "Dewis Pennawd Cyfaddas"

#: wp-admin/custom-background.php:94
msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Mae hefyd modd dewis lliw cefndir drwy glicio ar y botwm Dewis Lliw ac un ai teipio gwerth hex HTML dilys, e.e. &#8220;#ff0000&#8221; ar gyfer coch neu drwy ddewis lliw drwy'r dewisydd lliw."

#: wp-admin/custom-header.php:121
msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Yn adran Testun Pennawd y dudalen hon, mae modd dweud p'un ai i ddangos y testun neu ei guddio. Mae hefyd modd dewis lliw ar gyfer testun drwy glicio botwm Dewis Lliw ac ac un ai teipio gwerth hex HTML dilys, e.e. &#8220;#ff0000&#8221; ar gyfer coch neu drwy ddewis lliw drwy'r dewisydd lliw."

#: wp-admin/options-reading.php:32
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to &#8220;Discourage search engines from indexing this site&#8221; and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
msgstr "Mae modd i chi ddewis p'un ai fydd y wefan yn cael ei gribinio gan robotiaid, gwasanaethau ping, pry cop. Os ydych eisiau i'r gwasanaethu hynny anwybyddu eich gwefan cliciwch ar y blwch ticio nesaf &#8220;Annog peiriannau chwilio rhag mynegeio'r wefan hon&#8221; a chlicio botwmCadw Newidiadau ar waelod y sgrin. Sylwch nad yw eich preifatrwydd yn gyflawn, bydd y wefan dal yn weladwy ar y we."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1418
msgid "More Actions"
msgstr "Rhagor o Weithredoedd"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1433
msgid "Turn comments on or off"
msgstr "Agor neu gau sylwadau"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1435
msgid "Learn more about getting started"
msgstr "Dysgu rhagor am gychwyn arni"

#: wp-admin/includes/media.php:2815
msgid "File URL:"
msgstr "URL Ffeil:"

#: wp-admin/edit-comments.php:158
msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post."
msgstr "Yn y golofn <strong>Ymateb i</strong>, mae yna dair elfen. Y testun yw enw'r cofnod sy'n achosi'r sylw a'r ddolen i olygydd y cofnod ar gyfer y cofnod hwnnw. Mae'r symbol dolen barhaol isod yn arwain i'r cofnod hwnnw ar eich gwefan fyw. Mae'r swigen fach gyda rhif ynddi yn dangos sawl sylw cymeradwy mae'r cofnod hwn wedi ei dderbyn. Os yw'r swigen yn llwyd, rydych wedi cymedroli pob sylw sydd wedi ei dderbyn. Os yw'n las, mae rhai sylwadau'n disgwyl sylw. Bydd clicio ar y swigen yn hidlo'r sgrin sylwadau er mwyn dangos dim ond sylwadau ar y cofnod hwnnw."

#: wp-admin/includes/ms.php:460
msgid "Used: %1$s%% of %2$s"
msgstr "Defnyddiwyd: %1$s%% o %2$s"

#: wp-admin/users.php:251
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Ni fydd y defnyddiwr cyfredol yn cael ei ddileu.</strong>"

#: wp-admin/users.php:253 wp-admin/users.php:377
msgid "ID #%1$s: %2$s"
msgstr "ID #%1$s: %2$s"

#: wp-admin/users.php:373
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be removed.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Ni fydd y defnyddiwr yma'n cael ei dynnu.</strong>"

#: wp-admin/users.php:375
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>You don't have permission to remove this user.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Does gennych chi ddim hawl i dynnu'r defnyddiwr yma.</strong>"

#: wp-admin/users.php:235
msgid "Please select an option."
msgstr "Dewiswch ddewis."

#: wp-admin/includes/ms.php:344
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used."
msgstr "<strong>GWALL</strong>: Mae'r cyfeiriad e-bost hwn eisoes yn cael ei ddefnyddio."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:231 wp-admin/includes/image-edit.php:296
#: wp-admin/includes/image-edit.php:438
msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object"
msgstr "Rhaid i $image fod yn wrthrych WP_Image_Editor"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:362
msgid "Use WP_Image_Editor::rotate"
msgstr "Defnyddiwch WP_Image_Editor::rotate"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:385
msgid "Use WP_Image_Editor::flip"
msgstr "Defnyddiwch WP_Image_Editor::flip"

#: wp-admin/includes/template.php:1254
msgid "The privacy options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Mae'r grŵp dewisiadau preifatrwydd wedi cael ei dileu. Defnyddiwch grŵp gosodiadau eraill."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1387
msgid "Welcome to WordPress!"
msgstr "Croeso i WordPress!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1392
msgid "Get Started"
msgstr "Cychwyn Arni"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1401
msgid "Next Steps"
msgstr "Camau Nesaf"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1404 wp-admin/includes/dashboard.php:1407
msgid "Edit your front page"
msgstr "Golygu eich tudalen flaen"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1405 wp-admin/includes/dashboard.php:1408
msgid "Add additional pages"
msgstr "Ychwanegu tudalennau"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1411
msgid "Write your first blog post"
msgstr "Ysgrifenu eich cofnod blog cyntaf"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1412
msgid "Add an About page"
msgstr "Ychwanegu tudalen Amdanaf i"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1414
msgid "View your site"
msgstr "Gweld eich gwefan"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:312
msgid "Uploaded on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Llwythwyd ar: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:305
msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Os oes gennych ategion penodol yn ffefrynnau ar WordPress.org, mar modd eu pori yn fan hyn."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:311 wp-admin/theme-install.php:159
msgid "Get Favorites"
msgstr "Estyn Ffefrynnau"

#: wp-admin/includes/plugin.php:1806 wp-admin/includes/plugin.php:1811
#: wp-admin/includes/plugin.php:1835 wp-admin/includes/plugin.php:1840
#: wp-admin/includes/template.php:1198 wp-admin/includes/template.php:1203
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Mae'r grŵp dewisiadau \"%s\" wedi cael ei dileu. Defnyddiwch grŵp gosodiadau eraill."

#: wp-admin/options-reading.php:25
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display and whether to show full text or a summary."
msgstr "Mae hefyd modd rheoli dangos cynnwys llif RSS, gan gynnwys y nifer mwyaf o gofnodion sy'n cael eu dangos, p'un ai i ddangos y testun llawn neu grynodeb."

#: wp-admin/install.php:182 wp-admin/install.php:185
#: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111
#: wp-admin/options-reading.php:112
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Gwelededd Peiriannau Chwilio"

#: wp-admin/install.php:191 wp-admin/install.php:198
#: wp-admin/options-reading.php:117 wp-admin/options-reading.php:137
msgid "Discourage search engines from indexing this site"
msgstr "Annog peiriannau chwilio i beidio mynegeio'r wefan"

#: wp-admin/install.php:199 wp-admin/options-reading.php:138
msgid "It is up to search engines to honor this request."
msgstr "Mae'n ddibynnol ar beiriannau chwilio i anrydeddu'r cais yma."

#: wp-admin/plugin-install.php:79
msgid "If you know what you&#8217;re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Os ydych yn gwybod am beth rwydych yn chwilio amdano, yna Chwilio yw'r peth gorau. Mae gan y sgrin Chwilio ddewisiadau i chwilio Cyfarwyddiadur Ategion WordPress.org am Derm, Awdur neu Dag arbennig. Mae hefyd modd chwilio’r cyfarwyddiadur drwy ddewis tag poblogaidd. Mae tagiau mewn teip mwy yn golygu fod mwy o ategion wedi eu labeli gyda'r tag hwnnw."

#: wp-admin/plugin-install.php:81
msgid "You can also browse a user&#8217;s favorite plugins, by using the Favorites link in the upper left of the screen and entering their WordPress.org username."
msgstr "Mae hefyd modd pori hoff ategion defnyddiwr drwy ddefnyddio dolen Ffefrynnau ar frig chwith y sgrin a rhoi eu henw defnyddiwr WordPress.org."

#: wp-admin/plugin-install.php:82
msgid "If you want to install a plugin that you&#8217;ve downloaded elsewhere, click the Upload link in the upper left. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Os ydych eisiau gosod ategyn rydych wedi ei lwytho i lawr yn rhywle arall, cliciwch Llwytho i Fyny ar y chwith uchaf. Byddwch yn cael cais i lwytho'r ffeil .zip ac yna gweithredu'r ategyn newydd."

#: wp-admin/setup-config.php:186
msgid "Below you should enter your database connection details. If you&#8217;re not sure about these, contact your host."
msgstr "Mae angen i chi osod manylion cysylltu â'ch cronfa ddata. Os nad ydych yn siŵr amdanynt, cysylltwch â'ch gwesteiwr."

#: wp-admin/setup-config.php:353
msgid "After you&#8217;ve done that, click &#8220;Run the install.&#8221;"
msgstr "Ar ôl gwneud hynny, cliciwch &#8220;Rhedeg y gosodiad.&#8221;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:309 wp-admin/theme-install.php:157
msgid "Your WordPress.org username:"
msgstr "Eich enw defnyddiwr WordPress.org:"

#: wp-admin/install.php:189 wp-admin/options-reading.php:115
msgid "Allow search engines to index this site"
msgstr "Caniatáu i beiriannau chwilio fynegeio'r wefan"

#: wp-admin/themes.php:165
msgid "Settings saved and theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>"
msgstr "Gosodiadau wedi eu cadw a thema wedi ei chychwyn. <a href=\"%s\">Ewch i'r wefan</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1409
msgid "Add a blog post"
msgstr "Ychwanegu cofnod blog"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1219 wp-admin/update-core.php:478
msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>."
msgstr "Croeso i WordPress %1$s. Byddi'n cael eich ailgyfeirio at y sgrin Ynghylch WordPress. Os nad , cliciwch <a href=\"%2$s\">yma</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1397
msgid "or, <a href=\"%s\">change your theme completely</a>"
msgstr "neu, <a href=\"%s\">newid eich thema'n llwyr</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:320
msgid "Search Engines Discouraged"
msgstr "Atal Peiriannu Chwilio"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1388
msgid "We&#8217;ve assembled some links to get you started:"
msgstr "Dyma rhai dolenni defnyddiol er mwyn i chi gael cychwyn arni:"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:238
msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s."
msgstr "Mae'r <a href=\"%1$s\">thema plentyn</a> yma angen thema rhiant, %2$s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:405
msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Mae'r sgrin hon yn eich galluogi chi i olygu pum maes metadata o fewn y llyfrgell cyfrwng."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:94
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Favorites"
msgstr "Ffefrynnau"

#: wp-admin/includes/theme.php:237
msgid "Flexible Header"
msgstr "Pennyn Hyblyg"

#: wp-admin/theme-install.php:89
msgid "To install the theme so you can preview it with your site&#8217;s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme&#8217;s thumbnail image."
msgstr "Er mwyn gosod eich thema fel bod modd gweld rhagolwg ohoni gyda chynnwys eich gwefan a chyfaddasu dewisiadau'r thema, cliciwch y botwm \"Gosod\" ar frig y paen ar y chwith. Bydd ffeiliau'r thema'n cael eu llwytho i lawr i'ch gwefan yn awtomatig. Wedi hyn gael ei gwblhau bydd eich gwefan yn barod i'w gweithredu, gan glicio ar y ddolen \"Gweithredu\" neu drwy fynd i'ch sgrin Rheoli Themâu a chlicio dolen \"Rhagolwg Byw\" o dan lun bach unrhyw un o'r themâu sydd wedi eu gosod."

#: wp-admin/includes/widgets.php:225
msgctxt "widget"
msgid "Add"
msgstr "Ychwanegu"

#: wp-admin/includes/widgets.php:224
msgctxt "widget"
msgid "Edit"
msgstr "Golygu"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:214
msgid ""
"This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like pi&#241;a coladas. (And gettin' caught in the rain.)</blockquote>\n"
"\n"
"...or something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.</blockquote>\n"
"\n"
"As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr ""
"Tudalen enghreifftiol yw hon. Mae'n wahanol i gofnod blog gan y bydd yn aros yn yr un lle ac yn dangos o fewn dewislen lywio eich gwefan (yn y rhan fwyaf o themâu). Mae'r rhan fwyaf o bobl yn dechrau gyda thudalen wybodaeth sy'n eu cyflwyno i ddarpar ymwelwyr y gwefan. Gall y dudalen honno fod yn debyg i hyn:\n"
"\n"
"<blockquote>Helo! Dwi'n athro llanw yn ystod y dydd, ond yn hyfforddi i fod yn actor liw nos, a dyma fy mlog. Dwi'n byw yn Rachub, mae gen i gi o'r enw Pero, a dwi'n hoffi coffi du (coffi du, coffi du...).</blockquote>\n"
"\n"
"...neu:\n"
"\n"
"<blockquote>Sefydlwyd Cwmni XYZ ym 1971, ac rydym wedi bod yn darparu bechingalws i'r cyhoedd byth ers hynny. Rydym wedi ein lleoli yng Nghwmbrân, lle'r ydym yn cyflogi 2,000 o bobl ac yn ceisio gwneud pob math o bethau gwych ar gyfer y gymuned leol.</blockquote>\n"
"\n"
"Fel defnyddiwr WordPress newydd, dylech fynd i'ch <a href=\"%s\">Bwrdd Rheoli</a> er mwyn dileu'r dudalen hon a chreu eich cynnwys eich hun. Mwynhewch!"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:80
msgid "Search by tag"
msgstr "Chwilio yn ôl tag"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:77
msgid "Search by author"
msgstr "Chwilio yn ôl awdur"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:74
#: wp-admin/includes/theme-install.php:85
msgid "Search by keyword"
msgstr "Chwilio yn ôl allweddair"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:65
msgid "Type of search"
msgstr "Math o chwilio"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:978
msgid "Screen Options Tab"
msgstr "Tab Dewisiadau Sgrin"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:794
msgid "Contextual Help Tab"
msgstr "Tab Cymorth Cyd-destun"

#: wp-admin/includes/ms.php:432
msgid "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to upload more files."
msgstr "Ymddiheuriadau, rydych wedi defnyddio'ch holl le. Dilëwch rhai o'ch ffeiliau er mwyn llwytho mwy o ffeiliau i fyny."

#: wp-admin/includes/media.php:2684
msgid "Sorry, you have used all of your storage quota of %s MB."
msgstr "Ymddiheuriadau, rydych wedi llenwi eich cwota storio o %s MB."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:196
msgid ""
"Hi, this is a comment.\n"
"To delete a comment, just log in and view the post&#039;s comments. There you will have the option to edit or delete them."
msgstr ""
"Helo, dyma sylw.\n"
"I ddileu sylw, mewngofnodwch, ac edrych ar sylwadau&#039;r cofnod. Bydd dewis i&#8217;w golygu neu eu dileu."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:628
msgid "Select comment"
msgstr "Dewis sylw"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:172
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:351
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:256
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:206
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:681
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:801
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:338
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:430
msgid "Select %s"
msgstr "Dewis %s"

#: wp-admin/custom-header.php:521
msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it."
msgstr "Mae modd dewis delwedd i'w dangos ar frig eich gwefan drwy lwytho i fyny o'ch cyfrifiadur neu ddewis o'ch llyfrgell cyfrang. Wedi dewis delwedd bydd modd ei thocio."

#: wp-admin/admin-header.php:225
msgid "Main content"
msgstr "Prif gynnwys"

#: wp-admin/menu-header.php:245
msgid "Skip to main content"
msgstr "Symud i'r prif gynnwys"

#: wp-admin/edit-tags.php:361
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>."
msgstr "Mae modd trosi'n ddewisol categorïau i dagiau gan ddefnyddio'r <a href=\"%s\">troswr categori i dag</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:233
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "Mae modd dileu Categorïau Cysylltiad yn y gwymplen Gweithred Lluosog ond nid yw hynny'n dileu'r cysylltiad o fewn y categori. Yn lle hynny mae'n ei symud i'r Categori Cysylltiad rhagosodedig."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:386
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box."
msgstr "Mae creu Tudalen yn debyg iawn i greu Cofnod, a gall y sgriniau gael eu cyfaddasu yn yr un modd gan ddefnyddio llusgo a gollwng, y tab Dewisiadau Sgrin, ac ehangu/cwympo blychau yn ôl eich dewis. Mae gan y sgrin hefyd ofod ysgrifennu rhydd, sydd ar gael yn y dulliau Gweledol a Testun trwy'r botymau Sgrin Lawn. Mae'r golygydd Tudalen yn gweithio'r un ffordd â'r golygydd Post, ond mae rhai nodweddion Tudalen benodol yn y blwch Priodweddau Tudalen."

#: wp-admin/custom-header.php:110
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button."
msgstr "Mae modd gosod pennyn delwedd cyfaddas ar gyfer eich gwefan. Llwythwch y ddelwedd i fyny a'i thocio, a bydd y ddelwedd yn fyw yn syth. Fel arall, mae modd defnyddio delwedd sydd wedi ei lwytho i fyny i’ch Llyfrgell Cyfryngau drwy glicio botwm &#8220;Dewis Delwedd&#8221;."

#: wp-admin/custom-header.php:792
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "Hepgor Tocio, Cyhoeddi'r Delwedd fel ag y Mae"

#: wp-admin/custom-background.php:278 wp-admin/custom-header.php:555
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "Neu ddewis delwedd o'ch llyfrgell cyfrwng:"

#: wp-admin/customize.php:153
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:341
#: wp-admin/theme-install.php:275
msgid "Collapse"
msgstr "Cau"

#: wp-admin/custom-header.php:113
msgid "If you don&#8217;t want a header image to be displayed on your site at all, click the &#8220;Remove Header Image&#8221; button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click &#8220;Save Changes&#8221;."
msgstr "Os nad ydych am ddangos delwedd pennyn ar eich gwefan, cliciwch y botwm &#8220;Tynnu Delwedd Pennyn&#8221; yn adran Delwedd Pennyn y dudalen hon. Os hoffech chi ailalluogi y ddelwedd pennyn eto, dewiswch un o'r dewisiadau delwedd eraill a chlicio &#8220;Cadw'r Newid&#8221;."

#: wp-admin/media.php:62
msgid "You attempted to edit an item that isn&#8217;t an attachment. Please go back and try again."
msgstr "Rydych wedi ceisio golygu eitem nad yw'n atodiad. Ewch yn ôl a cheisio eto."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:470
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Wedi eu Gosod"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:282
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:405
msgid "This theme is already installed and is up to date"
msgstr "Mae'r thema yma wedi ei osod yn barod ac yn un diweddar"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:282
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:405
#: wp-admin/theme-install.php:246
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Wedi eu Gosod"

#: wp-admin/theme-install.php:88
msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you&#8217;re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look."
msgstr "Unwaith i chi gynhyrchu rhestr o themâu, mae modd eu rhagolygu a'u gosod. Cliciwch ar lun bach y thema mae gennych ddiddordeb mewn gweld rhagolwg ohoni. Bydd yn agor mewn tudalen Rhagolwg llawn gan roi gwell syniad i chi sut olwg fydd arni."

#: wp-admin/theme-install.php:93
msgid "Previewing and Installing"
msgstr "Rhagolwg a Gosod"

#: wp-admin/themes.php:111
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "Rhagolwg a Chyfaddasu"

#: wp-admin/includes/media.php:2642
msgid "You are using the browser&#8217;s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>."
msgstr "Rydych yn defnyddio llwythwr y porwr. Mae llwythwr WordPress yn cynnwys y gallu i ddewis a llusgo ffeiliau lluosog. <a href=\"#\">Newidiwch i'r llwythwr ffeiliau lluosog</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:290
msgid "Preview %s"
msgstr "Rhagolwg %s"

#: wp-admin/tools.php:22
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "Mae gan gategorïau hierarchaeth, sy'n golygu bod modd nythu is gategorïau. Nid oes gan dagiau hierarchaeth ac felly does dim modd eu nythu. Weithiau fydd pobl yn cychwyn drwy eu defnyddio ar eu cofnodion ac yna sylweddoli mai'r llall fyddai orau ar gyfer eu cynnwys."

#: wp-admin/tools.php:23
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin &amp; Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "Bydd dolen Troswr Categorïau a Thagiau ar y sgrin hon yn eich cymryd i'r sgrin mewnforio, lle mae'r Troswr yn un o'r ategion mae modd eu gosod. Unwaith bydd yr ategyn wedi ei gosod, dewch 'nôl i'r sgrin hon a bydd y ddolen yn eich cymryd i sgrin lle mae modd trosi tagiau i gategorïau neu fel arall."

#: wp-admin/custom-header.php:102
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "Mae'r sgrin hon yn cael ei defnyddio i gyfaddasu adran pennyn eich thema."

#: wp-admin/custom-header.php:103
msgid "You can choose from the theme&#8217;s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed."
msgstr "Mae modd dewis o ddelweddau pennyn ragosodedig eich thema neu ddefnyddio eich un eich hun. Mae modd hefyd cyfaddasu sut mae Teitl eich Gwefan a Broliant eich gwefan yn cael eu dangos."

#: wp-admin/custom-header.php:120
msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%1$s\">General Settings</a> section."
msgstr "Ar gyfer y mwyafrif o themâu eich testun pennyn yw Teitl y Wefan a'i Broliant, fel sydd wedi ei ddiffinio yn adran <a href=\"%1$s\">Gosodiadau Cyffredinol</a>."

#: wp-admin/custom-header.php:112
msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the &#8220;Random&#8221; radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature."
msgstr "Os oes gan eich thema mwy nag un ddelwedd pennyn rhagosodedig, neu rydych wedi llwytho i fyny mwy nag un ddelwedd pennyn cyfaddas, mae gennych ddewis o gael WordPress i ddangos delwedd pennyn gwahanol ar hap ar bob tudalen eich gwefan. Cliciwch fotwm radio &#8220;Ar Hap&#8221; sydd nesaf at yr adran Delweddau wedi eu Llwytho i Fyny neu Ddelweddau Ragosodedig i alluogi’r nodwedd hon."

#: wp-admin/custom-header.php:111
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you&#8217;d like and click the &#8220;Save Changes&#8221; button."
msgstr "Mae rhai themâu yn dod â delweddau pennyn ychwanegol. Os ydych yn gweld delweddau lluosog yn cael eu dangos, dewiswch yr un yr hoffech ei gael a chlicio'r botwm &#8220;Cadw'r Newidiadau&#8221;."

#: wp-admin/install.php:244 wp-admin/install.php:250
msgid "Configuration Error"
msgstr "Gwall Ffurfweddu"

#: wp-admin/install.php:244
msgid "Your <code>wp-config.php</code> file has an empty database table prefix, which is not supported."
msgstr "Mae gan eich ffeil <code>wp-config.php</code> rhagosodiad dabl cronfa ddata gwag, nad yw'n cael ei gynnal."

#: wp-admin/media-new.php:51
msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box."
msgstr "Ewch nôl i <strong>Lwythwr y Porwr</strong> drwy glicio ar y ddolen o dan y blwch llusgo a gollwng."

#: wp-admin/users.php:426
msgid "New user created. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "Defnyddiwr newydd wedi ei greu. <a href=\"%s\">Golygu defnyddiwr</a>"

#: wp-admin/users.php:418
msgid "User deleted."
msgstr "Defnyddiwr wedi ei ddileu."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2175 wp-admin/includes/file.php:642
#: wp-admin/includes/file.php:748
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "Methu copïo ffeiliau. Efallai bod dim lle ar ôl ar y ddisg."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:60
msgid "Search for themes by keyword."
msgstr "Chwilio am thema gan ddefnyddio allweddair."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:102
msgid "Find a theme based on specific features."
msgstr "Canfod thema ar sail nodweddion penodol."

#: wp-admin/setup-config.php:172
msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you don&#8217;t have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you&#8217;re all ready&hellip;"
msgstr "Yn ôl pob tebyg, mae'r eitemau hyn wedi eu darparu i chi gan eich Gwesteiwr Gwe. Os nad yw'r manylion yma gennych, yna bydd angen i chi gysylltu â nhw cyn parhau. Os ydych yn barod&hellip;"

#: wp-admin/theme-editor.php:192
msgid "This theme is broken."
msgstr "Mae'r thema wedi torri."

#: wp-admin/custom-background.php:281
msgid "Set as background"
msgstr "Gosod fel cefndir"

#: wp-admin/custom-header.php:559
msgid "Set as header"
msgstr "Gosod fel pennyn"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:742
msgid "Customize &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Cyfaddasu &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/export.php:251 wp-admin/includes/media.php:2223
#: wp-admin/menu.php:49 wp-admin/menu.php:250
msgid "Media"
msgstr "Cyfrwng"

#: wp-admin/includes/theme.php:228
msgid "Blavatar"
msgstr "Blafatar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:301
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:575
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:144
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:653
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:397
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1180
msgid "Restore"
msgstr "Adfer"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:218
#: wp-admin/includes/media.php:2225 wp-admin/users.php:60
msgid "Actions"
msgstr "Gweithredoedd"

#: wp-admin/edit-comments.php:265 wp-admin/edit-comments.php:271
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:585
#: wp-admin/includes/dashboard.php:602
msgid "Edit comment"
msgstr "Golygu sylw"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:898
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:947
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:445 wp-admin/includes/meta-boxes.php:951
msgid "Add"
msgstr "Ychwanegu"

#: wp-admin/link.php:104
msgid "Edit Link"
msgstr "Golygu Dolen"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:553
msgid "Enter title here"
msgstr "Rhowch deitl yma"

#: wp-admin/edit-link-form.php:29 wp-admin/includes/meta-boxes.php:968
msgid "Target"
msgstr "Targed"

#: wp-admin/export.php:173 wp-admin/export.php:180 wp-admin/export.php:202
#: wp-admin/export.php:217 wp-admin/export.php:239
msgid "All"
msgstr "Y Cyfan"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:335
msgid "Plugin"
msgstr "Ategyn"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:59
msgid "Scale"
msgstr "Graddfa"

#: wp-admin/includes/media.php:1213
msgid "Link URL"
msgstr "Dolen URL"

#: wp-admin/includes/media.php:1216 wp-admin/includes/media.php:2593
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Rhowch URL dolen neu glicio ar y rhagosodiadau."

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1069
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:556 wp-admin/includes/nav-menu.php:746
#: wp-admin/update-core.php:249 wp-admin/update-core.php:321
#: wp-admin/update-core.php:353 wp-admin/update-core.php:372
msgid "Select All"
msgstr "Dewis y Cyfan"

#: wp-admin/includes/theme.php:197
msgid "Black"
msgstr "Du"

#: wp-admin/includes/theme.php:198
msgid "Blue"
msgstr "Glas"

#: wp-admin/includes/theme.php:199
msgid "Brown"
msgstr "Brown"

#: wp-admin/includes/theme.php:200
msgid "Gray"
msgstr "Llwyd"

#: wp-admin/includes/theme.php:201
msgid "Green"
msgstr "Gwyrdd"

#: wp-admin/includes/theme.php:202
msgid "Orange"
msgstr "Oren"

#: wp-admin/includes/theme.php:203
msgid "Pink"
msgstr "Pinc"

#: wp-admin/includes/theme.php:204
msgid "Purple"
msgstr "Porffor"

#: wp-admin/includes/theme.php:205
msgid "Red"
msgstr "Coch"

#: wp-admin/includes/theme.php:206
msgid "Silver"
msgstr "Arian"

#: wp-admin/includes/theme.php:208
msgid "White"
msgstr "Gwyn"

#: wp-admin/includes/theme.php:209
msgid "Yellow"
msgstr "Melyn"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:446
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:533
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:938
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:550 wp-admin/includes/revision.php:209
#: wp-admin/includes/revision.php:251
msgid "%s ago"
msgstr "%s yn ôl"

#: wp-admin/about.php:33
msgid "About"
msgstr "Ynghylch"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:420
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:235
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:545
msgid "Version:"
msgstr "Fersiwn:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:627
msgid "Word count: %s"
msgstr "Cyfrif geiriau: %s"

#: wp-admin/includes/user.php:113
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a nickname."
msgstr "<strong>GWALL:</strong> Rhowch llysenw."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:267
#: wp-admin/includes/theme-install.php:67
msgid "Keyword"
msgstr "Allweddair"

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1293
msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Wedi gosod thema rhiant, <strong>%1$s %2$s</strong> yn llwyddiannus."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1287
msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed&#8230;"
msgstr "Mae'r thema angen thema rhiant. Gwirio os yw wedi ei osod&#8230;"

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1289
msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"
msgstr "Paratoi i osod <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1291
msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed."
msgstr "Mae'r thema rhiant, <strong>%1$s %2$s</strong>, wedi ei osod."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1294
msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, <strong>%s</strong>, before you can use this child theme."
msgstr "<strong>Nid oedd modd canfod y thema rhiant.</strong> Bydd angen gosod y thema rhiant <strong>%s</strong>, cyn bod modd defnyddio'r thema plentyn."

#: wp-admin/custom-header.php:118 wp-admin/custom-header.php:623
#: wp-admin/custom-header.php:628
msgid "Header Text"
msgstr "Testun Pennyn"

#: wp-admin/custom-header.php:631
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Dangos testun pennyn gyda'ch delwedd."

#: wp-admin/includes/theme.php:176 wp-admin/includes/update.php:446
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Mae fersiwn newydd o %1$s ar gael. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Gweler manylion fersiwn %4$s</a> neu gallwch <a href=\"%5$s\">ddiweddaru'n awtomatig</a>."

#: wp-admin/includes/plugin.php:168
msgid "By %s."
msgstr "Gan %s."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:687
msgid "Add comment"
msgstr "Ychwanegu sylw"

#: wp-admin/includes/template.php:427
msgid "Add Comment"
msgstr "Ychwanegu Sylw"

#: wp-admin/includes/template.php:397
msgid "Add new Comment"
msgstr "Ychwanegu Sylw newydd"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:472
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Thema wedi Torri:"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:297
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wedi torri <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wedi torri <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wedi torri <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Wedi torri <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/theme.php:211
msgid "Light"
msgstr "Golau"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Hello Dolly"
msgstr "Hello Dolly"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://ma.tt/"
msgstr "http://ma.tt/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page."
msgstr "Nid dim ond ategyn yw hwn, mae'n cynrychioli gobaith a brwdfrydedd cenhedlaeth gyfan wedi eu crynhoi yn y ddau air mwyaf enwog o gan Louis Amstrong: Hello Dolly. Ar ôl ei weithredu byddwch yn gweld geiriau ar hap o <cite>Hello, Dolly</cite> yn y rhan uchaf ar y dde o'r sgrin weinyddol ar bob tudalen."

#: wp-admin/index.php:76
msgid "<strong>Welcome</strong> &mdash; Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site."
msgstr "<strong>Croeso</strong> - Dangos dolenni ar gyfer y tasgau mwyaf cyffredin wrth greu gwefan newydd."

#. translators: 1: user_login, 2: user_email
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:292
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: wp-admin/includes/theme.php:173 wp-admin/includes/update.php:444
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Mae fersiwn newydd o %1$s ar gael. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Gweler fanylion fersiwn %4$s</a>. <em>Does dim modd diweddaru'r thema hon yn awtomatig.</em>"

#. translators: default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday
#: wp-admin/includes/schema.php:405
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "1"

#. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation
#: wp-admin/includes/template.php:719
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"

#. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid
#. offset (-12 to 14) 	   or a valid timezone string (America/New_York). See
#. http:us3.php.net/manual/en/timezones.php 	   for all timezone strings
#. supported by PHP.
#: wp-admin/includes/schema.php:390
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "0"

#: wp-admin/install.php:110 wp-admin/install.php:288
msgctxt "Howdy"
msgid "Welcome"
msgstr "Croeso"

#: wp-admin/custom-header.php:527
msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> wide."
msgstr "Dylai delweddau fod o leiaf <strong>%1$d picsel</strong>."

#: wp-admin/custom-header.php:536
msgid "Suggested height is <strong>%1$d pixels</strong>."
msgstr "Uchder gorau yw <strong>%1$d picsel</strong>."

#: wp-admin/custom-header.php:530
msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> tall."
msgstr "Dylai delwedd fod o leiaf <strong>%1$d picsel</strong>."

#: wp-admin/custom-header.php:534
msgid "Suggested width is <strong>%1$d pixels</strong>."
msgstr "Lled gorau yw <strong>%1$d picsel</strong>."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:89
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Dileu'r Wefan yn Barhaol"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:75
msgid "Delete My Site"
msgstr "Dileu'r Wefan"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:83
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Cofiwch, unwaith fydd wedi ei dileu ni bydd modd ei hadfer."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:21
msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Diolch am ddefnyddio %s, mae eich blog wedi'w ddileu. Dyfodol disglair i chi."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this site."
msgstr "Nid oes gennych ddigon o hawliau i ddiweddaru'r wefan hon."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:23
msgid "I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "Ymddiheuriadau, mae'r ddolen yna'n hen. Dewiswch ddewis arall."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:82
msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site."
msgstr "Os nad ydych eisiau defnyddio eich gwefan %s eto, mae modd ei dileu drwy ddefnyddio'r ffurflen isod. Wrth glicio <strong>Dileu fy Ngwefan yn Barhaol</strong> byddwch yn derbyn e-bost gyda dolen arni. Cliciwch ar y ddolen i ddileu'r wefan."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:88
msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Rwy'n siŵr fy mod eisiau analluogi fy ngwefan yn barhaol ac rwy'n gwybod na chaf y wefan yn ôl na defnyddio %s eto."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:78
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked."
msgstr "Diolch. Gwiriwch eich e-bost am ddolen i gadarnhau eich gweithred. Ni fydd y wefan yn cael ei dileu nes bod y ddolen wedi ei chlicio."

#: wp-admin/includes/ms.php:36
msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size."
msgstr "Ma'r ffeil yn rhy fawr. Rhaid i ffeiliau fod yn llai na %1$s KB."

#: wp-admin/includes/ms.php:317
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] Cyfeiriad E-bost Newydd y Gweinyddwr"

#. translators: Gigabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:453
msgid "GB"
msgstr "GB"

#. translators: Megabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:457
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: wp-admin/includes/ms.php:396
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] Cyfeiriad E-bost Newydd"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:242
msgid "Theme"
msgstr "Thema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:231
msgid "You do not appear to have any themes available at this time."
msgstr "Nid oes themâu ar gael ar hyn o bryd."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:229
msgid "No themes found."
msgstr "Heb ganfod thema."

#: wp-admin/includes/ms.php:666
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Ymweld â'r Bwrdd Rheoli"

#: wp-admin/includes/ms.php:660
msgid "Your Sites"
msgstr "Gwefannau"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:109
msgctxt "user"
msgid "Not Spam"
msgstr "Nid Sbam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:409
msgid "Open this theme in the Theme Editor"
msgstr "Agor y thema yn y Golygydd Themâu"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:402
msgid "Enable this theme"
msgstr "Galluogi'r thema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:108
msgctxt "user"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Nodi fel Sbam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:498
msgid "Visit theme homepage"
msgstr "Ymweld â thudlaen gartref y thema"

#: wp-admin/includes/ms.php:712
msgid "British English"
msgstr "Saesneg Prydeinig"

#: wp-admin/includes/ms.php:667
msgid "View Site"
msgstr "Gweld y Wefan"

#: wp-admin/includes/ms.php:708
msgid "American English"
msgstr "Saesneg Americanaidd"

#. translators: My sites label
#: wp-admin/includes/ms.php:805
msgid "Primary Site"
msgstr "Prif Wefan"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:498
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Ymweld â'r Wefan Themâu"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:413
msgid "Delete this theme"
msgstr "Dileu'r thema"

#: wp-admin/includes/ms.php:722
msgid "English"
msgstr "Saesneg"

#: wp-admin/includes/ms.php:40
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Rydych wedi defnyddio eich cwota o le. Dilëwch ffeiliau cyn llwytho i fyny."

#: wp-admin/includes/ms.php:409
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "Nid yw eich cyfeiriad e-bost wedi ei diweddaru eto. Gwiriwch eich blwch derbyn yn %s am e-bost cadarnhau."

#: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:33
msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more."
msgstr "Ymddiheuriadau, rhaid dileu ffeiliau cyn llwytho rhagor o ffeiliau i fyny."

#: wp-admin/includes/ms.php:655 wp-admin/includes/ms.php:657
msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr "Rydych wedi ceisio cael mynediad at fwrdd rheoli \"%1$s\", ond nid oes gennych hawliau ar y wefan hon. Os ydych yn teimlo y dylech gael mynediad at fwrdd rheoli \"%1$s\" yna cysylltwch â'ch rheolwr rhwydwaith."

#: wp-admin/includes/ms.php:500
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "MB (Gadael yn wag ar gyfer rhagosodiad y rhwydwaith)"

#: wp-admin/includes/ms.php:32
msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed."
msgstr "Dim digon o le ar gyfer llwytho i fyny. Mae angen %1$s KB."

#: wp-admin/includes/ms.php:658
msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr "Os ydych wedi cyrraedd y sgrin hon ar ddamwain ac wedi bwriadu ymweld ag un o'r gwefannau eich hun, dyma lwybrau byr i'ch cynorthwyo i ddod o hyd i'ch ffordd yno."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:288
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Galluogwyd <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Galluogwyd <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Galluogwyd <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Galluogwyd <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:137
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Uwch Weinyddwr <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Uwch Weinyddwr <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Uwch Weinyddwr <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Uwch Weinyddwr <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:405
msgid "Disable this theme"
msgstr "Analluogi'r thema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:330
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:405
msgid "Disable"
msgstr "Analluogi"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:330
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:405
msgid "Network Disable"
msgstr "Analluogi Rhwydwaith"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:291
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Analluogwyd <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Analluogwyd <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Analluogwyd <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Analluogwyd <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/my-sites.php:103
msgid "Global Settings"
msgstr "Gosodiadau Cyffredinol"

#: wp-admin/my-sites.php:31
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "Nid yw'r prif wefan rydych wedi ei dewis yn bodoli."

#: wp-admin/my-sites.php:72
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Rhaid bod yn aelod o leiaf un gwefan i ddefnyddio'r dudalen hon."

#: wp-admin/my-sites.php:43
msgid "Up until WordPress version 3.0, what is now called a Multisite Network had to be installed separately as WordPress MU (multi-user)."
msgstr "Hyd at WordPress 3.0, roedd yn rhaid gosod Rhwydwaith Gwefan Lluosog ar wahân fel WordPress MU (defnyddiwr niferus)."

#: wp-admin/setup-config.php:147
msgid "Database name"
msgstr "Enw'r gronfa ddata"

#: wp-admin/setup-config.php:148
msgid "Database username"
msgstr "Enw defnyddiwr y gronfa ddata"

#: wp-admin/setup-config.php:149
msgid "Database password"
msgstr "Cyfrinair y gronfa ddata"

#: wp-admin/setup-config.php:150
msgid "Database host"
msgstr "Gwesteiwr y gronfa ddata"

#: wp-admin/setup-config.php:174
msgid "Let&#8217;s go!"
msgstr "Ffwrdd a ni!"

#: wp-admin/setup-config.php:189
msgid "Database Name"
msgstr "Enw'r Gronfa Ddata"

#: wp-admin/setup-config.php:191
msgid "The name of the database you want to run WP in."
msgstr "Enw'r gronfa ddata lle'r hoffech chi redeg WP."

#: wp-admin/setup-config.php:195
msgctxt "example username"
msgid "username"
msgstr "enw defnyddiwr"

#: wp-admin/setup-config.php:200
msgctxt "example password"
msgid "password"
msgstr "cyfrinair"

#: wp-admin/setup-config.php:204
msgid "Database Host"
msgstr "Gwesteiwr y Gronfa Ddata"

#: wp-admin/setup-config.php:212
msgid "Table Prefix"
msgstr "Rhagddodiad Tabl"

#. translators: %s: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:55
msgid "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>."
msgstr "Mae'r ffeil 'wp-config.php' yn bodoli eisoes. Os oes angen ailosod unrhyw un o'r eitemau ffurfweddu yn y ffeil, rhaid ei dileu yn gyntaf. Mae modd ceisio ei <a href='%s'>gosod nawr</a>."

#: wp-admin/setup-config.php:98
msgid "WordPress &rsaquo; Setup Configuration File"
msgstr "WordPress &rsaquo; Ffeil Ffurfweddu'r Gosod"

#: wp-admin/setup-config.php:145
msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding."
msgstr "Croeso i WordPress. Cyn cychwyn, mae angen gwybodaeth am y gronfa ddata arnom. Byddwch angen y wybodaeth ganlynol cyn parhau ymhellach."

#: wp-admin/setup-config.php:151
msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)"
msgstr "Rhagddodiad y tabl (os ydych eisiau rhedeg mwy nag un WordPress mewn un gronfa ddata)"

#: wp-admin/setup-config.php:196
msgid "Your MySQL username"
msgstr "Eich enw defnyddiwr MySQL"

#: wp-admin/setup-config.php:201
msgid "&hellip;and your MySQL password."
msgstr "&hellip;a'ch cyfrinair MySQL."

#: wp-admin/setup-config.php:214
msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this."
msgstr "Os ydych am redeg nifer o osodiadau WordPress mewn un gronfa ddata, newidiwch hwn."

#: wp-admin/setup-config.php:354 wp-admin/setup-config.php:386
msgid "Run the install"
msgstr "Rhedeg y gosod"

#: wp-admin/setup-config.php:49
msgid "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation."
msgstr "Ymddiheuriadau, rwyf angen ffeil wp-config-sample.php i weithio ohoni. Ail lwythwch y ffeil hon i fyny o osodiad WordPress."

#. translators: %s: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:64
msgid "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>."
msgstr "Mae'r ffeil 'wp-config.php' yn bodoli eisoes un lefel uwchlaw eich gosodiad WordPress. Os oes angen ailosod unrhyw un o'r eitemau ffurfweddu yn y ffeil, rhaid ei dileu yn gyntaf. Mae modd ceisio ei <a href='%s'>gosod nawr</a>."

#: wp-admin/maint/repair.php:34
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your <code>wp-config.php</code> file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "I ganiatáu’r defnydd o'r dudalen hon i drwsio'n awtomatig anawsterau cronfeydd data ychwanegwch y llinell ddilynol i'ch ffeil <code>wp-config.php</code> . Unwaith i'r llinell gael ei hychwanegu i'ch ffeil config ail lwythwch y dudalen."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:187
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "Dim sylw'n disgwyl ei gymedroli."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:464
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Cofnod Newid"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:466
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Nodiadau Eraill"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:462
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "Cwestiynau Cyffredin"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:461
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Gosod"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:460
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Disgrifiad"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:463
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Screenshots"
msgstr "Lluniau Sgrin"

#: wp-admin/options-permalink.php:142
msgid "You should update your web.config now."
msgstr "Dylech ddiweddaru'r web.config nawr."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:567
msgid "Plugin Homepage &#187;"
msgstr "Tudalen Cartref Ategion &#187;"

#: wp-admin/export.php:48
msgid "You can export a file of your site&#8217;s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Mae modd allforio ffeil sy'n cynnwys eich gwefan er mwyn eu mewnforio i osodiad neu blatfform arall. Ffeil ar ffurf fformat XML o'r enw WXR fydd y ffeil honno. Mae modd cynnwys cofnodion, tudalennau, sylwadau, meysydd cyfaddas, categorïau a thagiau. Mae modd pennu os yw'r ffeil WXR yn cynnwys rhai cofnodion penodol drwy osod yr hidlau cwymplen i gyfyngu'r allforio yn ôl categori, awdur, ystod dyddiau yn ôl mis, neu statws cyhoeddi."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:111
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Wedi methu trwsio tabl %1$s. Gwall: %2$s"

#: wp-admin/user-new.php:172
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don&#8217;t want the user to receive a welcome email."
msgstr "Bydd defnyddwyr newydd yn derbyn e-bost yn gadael iddynt wybod eu bod wedi cael eu hychwanegu fel defnyddiwr ar eich gwefan. Bydd yr e-bost hwn hefyd yn cynnwys eu cyfrinair. Ticiwch y blwch os nad ydych am i'r defnyddiwr derbyn e-bost croeso."

#: wp-admin/plugins.php:459
msgid "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "Mae'r ategyn wedi cynhyrchu %d nod o <strong>allbwn annisgwyl</strong> wrth ei gychwyn. Os fyddwch yn sylwi ar negeseuon &#8220;benynnau wedi eu hanfon&#8221;, problemau gyda llif syndicadeiddio neu faterion eraill, ceisiwch ddiffodd neu dynnu'r ategyn."

#: wp-admin/includes/theme.php:166
msgid "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to stop, 'OK' to update."
msgstr "Bydd diweddaru'r thema yn colli unrhyw gyfaddasu rydych wedi ei wneud. 'Diddymu' i atal. 'Iawn' i ddiweddaru."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:199
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Mae yna newidiadau heb eu cadw bydd yn cael eu colli. 'Iawn' i barhau, 'Diddymu' i ddychwelyd i'r Golygydd Delweddau."

#: wp-admin/import.php:23
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "Mewn fersiynau blaenorol o WordPress, roedd y mewnforwyr yn rhan o'r rhaglen. Maen nhw wedi eu troi yn ategion gan fod y rhan fwyaf yn eu defnyddio'n anaml."

#: wp-admin/update-core.php:56
msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically or download the nightly build and install it manually:"
msgstr "Rydych yn defnyddio fersiwn datblygiadol o WordPress. Mae modd diweddaru i'r adeiladedd nosweithiol yn awtomatig neu ei lwytho lawr gyda llaw:"

#: wp-admin/users.php:42
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links in the upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "Mae modd hidlo rhestr y defnyddwyr yn ôl Rôl Defnyddiwr drwy ddefnyddio'r dolenni testun ar y brig chwith i ddangos Y Cyfan, Gweinyddwr, Golygydd, Awdur, Cyfrannwr neu Danysgrifiwr. Y golwg rhagosodedig yw dangos pob defnyddiwr. Nid yw Rolau Defnyddwyr sydd ddim yn cael eu defnyddio'n cael eu dangos."

#: wp-admin/options-writing.php:30
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "Mae modd defnyddio gosodiadau e-bost i anfon e-bost gyda chynnwys eich cofnod. Mae rhaid creu cyfrif e-bost cyfrinachol gyda mynediad POP3 i wneud hyn a bydd unrhyw e-bost sy'n cael ei dderbyn yn y cyfeiriad hwn yn cael ei gyhoeddi, felly mae'n syniad da i gadw'r cyfeiriad yn gyfrinachol iawn."

#: wp-admin/custom-header.php:753 wp-admin/custom-header.php:889
#: wp-admin/custom-header.php:1202
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "Methu prosesu'r ddelwedd. Ewch nôl a cheisio eto."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:202
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
msgstr "Mae fersiwn awtogadw o'r cofnod hwn sy'n fwy diweddar na'r fersiwn isod. <a href=\"%s\">Gweld yr awtogadw</a>"

#: wp-admin/maint/repair.php:147
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Trwsio wedi ei gwblhau. Tynnwch y llinell ganlynol o wp-config.php i rwystro'r dudalen rhag cael ei defnyddio gan ddefnyddwyr anawdurdodedig."

#: wp-admin/maint/repair.php:156
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Mae WordPress yn gallu chwilio'n awtomatig am wallau cronfa ddata a'u trwsio. Gall y trwsio cymryd peth amser felly byddwch yn amyneddgar."

#: wp-admin/maint/repair.php:159
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "Gall WordPress geisio optimeiddio'r gronfa ddata. Mae hyn yn gwella'r perfformiad mewn rhai sefyllfaoedd. Gall trwsio ac optimeiddio'r gronfa ddata gymryd amser hir a bydd y gronfa ddata wedi ei chloi tra'n ei optimeiddio."

#: wp-admin/options-discussion.php:174
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
msgstr "Mae afatar yn ddelwedd sy'n eich dilyn o weflog i weflog yn ymddangos wrth eich enw wrth i chi roi sylw ar flogiau sy'n cynnal afatar. Yma mae modd galluogi afatarau ar gyfer pobl sy'n gadael sylwadau ar eich gwefan."

#: wp-admin/plugin-editor.php:267
msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated."
msgstr "<strong>Rhybudd:</strong> Nid yw'n gymeradwy i wneud newidiadau i ategion gweithredol. Os bydd eich newidiadau yn achosi gwall terfynnol bydd eich ategyn yn cael ei hatal yn awtomatig."

#: wp-admin/user-new.php:292
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Rhowch gyfeiriad e-bost defnyddiwr cyfredol ar y rhwydwaith i'w gwahodd i'r wefan. Bydd y person hwnnw'n derbyn e-bost yn gofyn iddyn nhw gadarnhau'r gwahoddiad."

#: wp-admin/themes.php:162
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "Mae'r thema weithredol wedi torri. Dychwelyd at y thema ragosodedig."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:101
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table&hellip;"
msgstr "Nid yw tabl %1$s yn iawn. Mae'n dychwelyd y gwall canlynol: %2$s. Bydd WordPress yn ceisio cywiro'r table&hellip;"

#: wp-admin/user-new.php:296
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Rhowch gyfeiriad e-bost neu enw defnyddiwr cyfredol ar y rhwydwaith i'w gwahodd i'r wefan. Bydd y person hwnnw'n derbyn e-bost yn gofyn iddyn nhw gadarnhau'r gwahoddiad."

#: wp-admin/credits.php:114
msgid "Contributing Developers"
msgstr "Datblygwyr Cefnogol"

#: wp-admin/user-edit.php:257
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Dangos y Bar Offer wrth edrych ar wefan"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/about.php:55 wp-admin/about.php:59 wp-admin/about.php:243
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
msgstr "Am ragor o wybodaeth, gw, <a href=\"%s\">nodiadau ryddhau</a>."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. Singular
#. security issue.
#: wp-admin/about.php:235
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "Mae <strong>Fersiwn %1$s</strong> wedi ymateb i fater diogelwch a thrwsio %2$s gwall."
msgstr[1] "Mae <strong>Fersiwn %1$s</strong> wedi ymateb i fater diogelwch a thrwsio %2$s gwall."
msgstr[2] "Mae <strong>Fersiwn %1$s</strong> wedi ymateb i fater diogelwch a thrwsio %2$s gwall."
msgstr[3] "Mae <strong>Fersiwn %1$s</strong> wedi ymateb i fater diogelwch a thrwsio %2$s gwall."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#: wp-admin/about.php:53 wp-admin/about.php:57 wp-admin/about.php:239
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "Mae <strong>Fersiwn %1$s</strong> wedi ymateb i fater diogelwch a thrwsio %2$s gwall."
msgstr[1] "Mae <strong>Fersiwn %1$s</strong> wedi ymateb i faterion diogelwch a thrwsio %2$s gwall."
msgstr[2] "Mae <strong>Fersiwn %1$s</strong> wedi ymateb i faterion diogelwch a thrwsio %2$s gwall."
msgstr[3] "Mae <strong>Fersiwn %1$s</strong> wedi ymateb i faterion diogelwch a thrwsio %2$s gwall."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs.
#: wp-admin/about.php:231
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "Mae <strong>Fersiwn %1$s</strong> wedi cywiro %2$s gwall."
msgstr[1] "Mae <strong>Fersiwn %1$s</strong> wedi cywiro %2$s gwall."
msgstr[2] "Mae <strong>Fersiwn %1$s</strong> wedi cywiro %2$s gwall."
msgstr[3] "Mae <strong>Fersiwn %1$s</strong> wedi cywiro %2$s gwall."

#: wp-admin/index.php:32
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab in the upper corner."
msgstr "Croeso i Fwrdd Rheoli WordPress! Hwn yw'r sgrin fyddwch yn ei weld wrth fewngofnodi i'ch gwefan ac mae'n rhoi mynediad i holl nodweddion rheoli WordPress. Mae modd cael cymorth ar gyfer unrhyw sgrin drwy glicio'r tab Cymorth yn y gornel uchaf."

#: wp-admin/about.php:46 wp-admin/credits.php:28 wp-admin/freedoms.php:27
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "Beth sy'n Newydd"

#: wp-admin/about.php:52 wp-admin/about.php:222
msgid "Maintenance and Security Release"
msgid_plural "Maintenance and Security Releases"
msgstr[0] "Ryddhad Diogelwch a Cynnal a Chadw"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: wp-admin/about.php:219
msgid "Security Release"
msgstr "Ryddhad Diogelwch"

#: wp-admin/about.php:216
msgid "Maintenance Release"
msgstr "Ryddhad Cynnal a Chadw"

#. translators: %s: WordPress version number
#: wp-admin/about.php:228
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues."
msgstr "Roedd <strong>Fersiwn %s</strong> yn ymdrin a materion diogelwch."

#: wp-admin/options-permalink.php:22
msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Mae'r sgrin yma'n caniatáu i chi ddewis eich strwythur cyswllt parhaol rhagosodedig. Mae modd ddewis o'r gosodiadau cyffredin neu greu strwythurau URL cyfaddas."

#: wp-admin/about.php:201
msgid "Return to Updates"
msgstr "Dychwelyd i Diweddaru"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1220 wp-admin/update-core.php:479
msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
msgstr "Croeso i WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Dysgu rhagor</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:264
msgid "Adding Categories"
msgstr "Ychwanegu Categorïau"

#: wp-admin/edit-tags.php:264
msgid "Adding Tags"
msgstr "Ychwanegu Tagiau"

#: wp-admin/plugins.php:413
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Datrys Problemau"

#: wp-admin/media-new.php:47
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "Mae modd llwytho ffeiliau cyfrwng i fyny yma heb greu eich cofnod yn gyntaf. Mae hyn yn caniatau i chi lwytho ffeiliau i fyny i'w defnyddio gyda cofnodion a thudalennau yn hwyrach a/neu er mwyn estyn cysylltiad gwe ar gyfer ffeil beneodol y mae modd i chi ei rhannu. Mae tri dewis ar gyfer llwytho ffeil i fyny:"

#: wp-admin/plugin-install.php:77
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Ychwanegu Ategion"

#: wp-admin/themes.php:97
msgid "Adding Themes"
msgstr "Ychwanegu Themâu"

#: wp-admin/upload.php:196
msgid "Attaching Files"
msgstr "Atodi Ffeiliau"

#: wp-admin/user-new.php:193
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Mae Awduron yn gallu cyhoeddi a rheoli eu cofnodion eu hunain a llwytho ffeiliau i fyny."

#: wp-admin/user-new.php:189
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Dyma drosolwg elfennol o'r rolau defnyddwyr gwahanol a’r caniatâd sy'n gysylltiedig â phob un:"

#: wp-admin/update-core.php:546
msgid "How to Update"
msgstr "Sut i Ddiweddaru"

#: wp-admin/edit-comments.php:153
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Cymedroli Sylwadau"

#: wp-admin/edit.php:192
msgid "Screen Content"
msgstr "Cynnwys Sgrin"

#: wp-admin/users.php:38
msgid "Screen Display"
msgstr "Cynllun Sgrin"

#: wp-admin/user-new.php:188
msgid "User Roles"
msgstr "Rolau Defnyddwyr"

#: wp-admin/export.php:159
msgid "Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Unwaith y byddwch wedi cadw'r ffeil a lwythwyd i lawr, gallwch ddefnyddio'r swyddogaeth Mewnforio mewn gwefan WordPress arall i fewnforio'r gwefan hon."

#: wp-admin/user-new.php:191
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "Mae Tanysgrifwyr yn gallu darllen sylwadau/gwneud sylwadau/derbyn llythyron newyddion, ac ati ond nid oes modd creu cynnwys yn rheolaidd."

#: wp-admin/import.php:123
msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available."
msgstr "Os nad yw'r mewnforiwr rydych ei angen wedi'i restru, <a href=\"%s\"> chwiliwch y cyfeiriadur ategion</a> i weld a oes mewnforiwr ar gael."

#: wp-admin/edit.php:194
msgid "You can customize the display of this screen&#8217;s contents in a number of ways:"
msgstr "Mae modd cyfaddasu dangosiad y sgrin mewn nifer o ffyrdd:"

#: wp-admin/user-new.php:174
msgid "You must assign a password to the new user, which they can change after logging in. The username, however, cannot be changed."
msgstr "Rhaid dynodi cyfrinair i ddefnyddiwr newydd, bydd modd ei newid ar ôl mewngofnodi. Nid oes modd newid yr enw defnyddiwr."

#: wp-admin/tools.php:104
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen."
msgstr "Os hoffech chi drosi eich categorïau i dagiau (neu'n groes), defnyddiwch <a href=\"%s\">Troswr Categorïau a Thagiau</a> sydd ar gael o'r sgrin Mewnforio."

#: wp-admin/user-new.php:178
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "Cofiwch glicio ar y botwm Ychwanegu Defnyddiwr ar waelod y sgrin pan fyddwch yn gorffen."

#: wp-admin/user-new.php:168
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "I ychwanegu defnyddiwr newydd i'ch gwefan, llanwch y ffurflen sydd ar y sgrin a chlicio’r botwm Ychwanegu sydd ar waelod y sgrin."

#: wp-admin/edit.php:188
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Mae’r sgrin yma'n cynnig mynediad i'ch holl gofnodion. Mae modd cyfaddasu'r sgrin i gyd-fynd a'ch llif gwaith."

#: wp-admin/plugin-install.php:73
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses. You can find new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Mae ategion yn cysylltu o fewn WordPress i estyn ei swyddogaethau gyda nodweddion amrywiol. Mae ategion yn cael eu datblygu yn annibynnol o WordPress gan filoedd o ddatblygwyr ar draws y byd i gyd. Mae'r holl ategion yn y <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Cyfarwyddiadur Ategion WordPress.org</a> swyddogol yn cydweddu a thrwydded WordPress GP v2. Mae modd canfod ategion newydd i'w gosod drwy chwilio neu bori'r Cyfarwyddiadur yma yn adran Ategion eich gwefan."

#: wp-admin/edit.php:219
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Wrth ddefnyddio'r ddewislen Gweithredu, mae modd newid y metadata (categorïau, awdur, ac ati) ar gyfer yr holl gofnodion sydd wedi eu dewis ar un waith. I dynnu cofnod o'r grŵp, cliciwch yr x nesaf i'w enw yn ardal Gweithredu sy'n ymddangos."

#: wp-admin/edit.php:204 wp-admin/upload.php:190
msgid "Available Actions"
msgstr "Gweithredoedd Posib"

#: wp-admin/edit.php:218
msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Mae modd hefyd i olygu neu symud cofnodion lluosog i'r sbwriel ar un waith. Dewiswch y cofnodion gan ddefnyddio'r blychau ticio, yna dewis y weithred o'r Gweithredoedd a chlicio Gweithredu."

#: wp-admin/options-permalink.php:187
msgid "Common Settings"
msgstr "Gosodiadau Cyffredin"

#: wp-admin/options-permalink.php:37
msgid "Custom Structures"
msgstr "Strwthurau Cyfaddas"

#: wp-admin/options-permalink.php:21
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change &#8212; hence the name permalink."
msgstr "Cysylltiadau Parhaol yw'r URLau parhaol i'ch tudalennau unigol a chofnodion blog, yn ogystal â'ch archifau categori a thag. Cyfeiriad gwe sy'n cael ei ddefnyddio i'ch cysylltu â'ch cynnwys yw'r cyswllt parhaol. Dylai'r cyfeiriad i bob blog fod yn barhaol a byth newid, sef y rheswm am yr enw."

#: wp-admin/options-writing.php:21
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Mae modd cyflwyno cynnwys mewn nifer o ffyrdd gwahanol; mae'r sgrin hon yn dal y gosodiadau ar gyfer y cyfan. Mae'r adran uchaf yn rheoli'r golygydd o fewn y sgriniau gweinyddol, tra fod y gweddill yn rheoli'r dulliau cyhoeddi allanol. Am fwy o wybodaeth am unrhyw un o'r dulliau hyn defnyddia'r dolenni gwybodaeth isod."

#: wp-admin/options-media.php:21
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "Mae llwytho ffeiliau i fyny yn caniatáu i chi ddewis y ffolder a’r llwybr ar gyfer storio eich ffeiliau yno."

#: wp-admin/themes.php:90
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "Dim ond drwy'r adran Gweinyddiaeth Rhwydwaith y mae modd gosod themâu ar Wefan Lluosog."

#: wp-admin/options-general.php:30
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin."
msgstr "Os ydych am i ymwelwyr â'r wefan allu cofrestru eu hunain, yn hytrach na chael eu cofrestru gan weinyddwr y wefan, ticiwch y blwch aelodaeth. Gall rôl rhagosodedig defnyddiwr gael ei osod ar gyfer pob defnyddwyr newydd, p'un ai ydych chi'n defnyddio hunan gofrestru neu gofrestru drwy weinyddwr."

#: wp-admin/options-writing.php:29
msgid "Post Via Email"
msgstr "Cofnodi drwy E-bost"

#: wp-admin/options-writing.php:39
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "Os ydych yn dymuno, bydd WordPress yn hysbysu yn awtomatig nifer o wasanaethau am gofnod newydd."

#: wp-admin/options-discussion.php:22
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won&#8217;t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Mae'r sgrin yn darparu nifer o ddewisiadau ar gyfer rheoli ac arddangos sylwadau a dolenni at eich cofnodion/dudalennau. Gymaint fel nad oes modd eu gosod allan i gyd yma! :) Defnyddiwch y ddolen isod at y ddogfennaeth i gael gwybodaeth am beth mae'r gosodiadau trafod yn eu gwneud."

#: wp-admin/user-edit.php:40
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Mae modd newid eich cyfrinair, cychwyn llwybrau byr bysellfwrdd, newid lliw sgriniau gweinyddu WordPress a diffodd golygydd WYSIWYG (Gweledol), ymysg pethau eraill. Mae modd cuddio'r Bar Offer (yr hen Bar Gweinyddu) o flaen eich gwefan, er does dim modd ei analluogi ar y sgriniau gweinyddol."

#: wp-admin/widgets.php:95
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Bar Ochr Anweithredol (heb ei ddefnyddio)"

#: wp-admin/widgets.php:98
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "Nid yw'r bar offer hwn ar gael ac ni fydd yn ymddangos ar eich gwefan. Tynnwch bob un o'r teclynnau isod i dynnu'r bar ochr anweithredol yn llwyr."

#: wp-admin/widgets.php:66
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Teclynnau Coll"

#: wp-admin/widgets.php:58
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Tynnu ac Ail Ddefnyddio"

#: wp-admin/edit-tags.php:230
msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there&#8217;s no relationship from one tag to another."
msgstr "Mae modd dynodi allweddeiriau i'ch cofnodion drwy ddefnyddio <strong>tagiau</strong>. Yn wahanol i gategorïau, does gan dagiau ddim hierarchaeth, sy'n golygu fod dim perthynas rhwng un tag a'r llall."

#: wp-admin/edit-tags.php:228
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Mae modd creu grwpiau o gysylltiadau drwy ddefnyddio Categorïau Cysylltiad. Rhaid i enwau Categorïau Cysylltiad fod yn unigryw ac mae Categorïau Cysylltiad yn wahanol i gategorïau rydych yn eu defnyddio ar gyfer cofnodion."

#: wp-admin/media-new.php:49
msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "<strong>Llusgo a gollwng</strong> eich ffeiliau i'r fan isod. Mae modd gwneud gyda nifer o ffeiliau."

#: wp-admin/media-new.php:50
msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "Bydd clicio <strong>Dewis Ffeiliau</strong> yn agor ffenestr llywio sy'n dangos y ffeiliau ar eich system weithredu. Bydd dewis <strong>Agor</strong> ar ôl clicio ar y ffeil cychwyn bar cynnydd ar y sgrin llwytho i fyny."

#: wp-admin/link-manager.php:53
msgid "Deleting Links"
msgstr "Dileu Dolenni"

#: wp-admin/edit-comments.php:156
msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author&#8217;s name, email address, and blog URL, the commenter&#8217;s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "Yn y golofn <strong>Awdur</strong>, yn ychwanegol at enw'r awdur, cyfeiriad e-bost, a blog URL, mae cyfeiriad IP yr awdur yn cael ei ddangos. Bydd clicio ar y ddolen yn dangos yr holl sylwadau o'r cyfeiriad IP hwn."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:385 wp-admin/edit.php:233
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of pages."
msgstr "Mae tudalennau yn debyg i gofnodion gan fod ganddynt deitl, corff o destun, a metadata cysylltiedig, ond maent yn wahanol gan nad ydynt yn rhan o'r llif blog cronolegol, gan eu bod yn debycach i gofnod parhaol. Nid yw tudalennau yn cael eu categoreiddio na'u tagio, ond mae modd iddynt gael hierarchaeth. Mae modd nythu tudalennau o dan dudalennau eraill drwy wneud un yn &#8220;Riant&#8221; ar y llall, gan greu grŵp o dudalennau."

#: wp-admin/upload.php:184
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Mae'r holl ffeiliau sydd wedi eu llwytho i fyny wedi eu rhestru yn y Llyfrgell Cyfrwng, gyda'r rhai diweddaraf uchaf. Mae modd defnyddio'r tab Dewisiadau Sgrin i gyfaddasu golwg y sgrin."

#: wp-admin/upload.php:192
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file&#8217;s name displays a simple screen to edit that individual file&#8217;s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "Mae hofran dros res yn amlygu dolenni gweithredol: Golygu, Dileu'n Barhaol, a Golwg. Clici wch Golygu neu ar y ffeil cyfrwng a bydd yn dangos sgrin syml i olygu metadata'r ffeil. Mae clicio ar Dileu'n Barhaol yn dileu'r ffeil o'r llyfrgell cyfrwng (yn ogystal ag o unrhyw gofnod mae wedi atodi iddo ar hyn o bryd). Bydd Golwg yn eich cymryd i dudalen arddangos y ffeil honno."

#: wp-admin/upload.php:198
msgid "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup that will allow you to search for a post and attach the file."
msgstr "Os nad oes ffeil cyfrwng wedi ei hatodi i gofnod, bydd hynny'n amlwg yn y golofn Atodwyd i, ac mae modd clicio ar Atodi Ffeil i gychwyn llamlen fechan sy'n caniatáu i chwilio am gofnod ac atodi ffeil."

#: wp-admin/edit-comments.php:149
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Mae modd rheoli sylwadau ar eich gwefan yn yr un ffordd rydych yn rheoli Cofnodion a chynnwys arall. Mae modd cyfaddasu'r sgrin yn yr un modd a'r sgriniau rheoli eraill, ac mae modd gweithredu ar sylwadau drwy ddefnyddio'r dolenni hofran gweithredu neu'r dolenni Gweithredoedd."

#: wp-admin/index.php:46
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "Mae dolenni i'r Bwrdd Rheoli ar frig y sgrin yn cysylltu eich bwrdd rheoli a blaen eich gwefan a darparu mynediad i'ch proffil a gwybodaeth ddefnyddiol am WordPress."

#: wp-admin/edit-comments.php:160
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "Mae llawer yn manteisio ar lwybrau byr bysellfwrdd i gymedrol eu sylwadau yn fwy cyflym. Defnyddiwch y ddolen isod i ddysgu rhagor."

#: wp-admin/edit.php:239
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "Mae rheoli tudalennau yn debyg iawn i reoli cofnodion, ac mae modd cyfaddasu'r sgriniau mewn ffordd debyg."

#: wp-admin/edit.php:240
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "Mae modd cyflawni’r un math o weithredoedd, gan gynnwys lleihau'r rhestr drwy ddefnyddio hidlau, gweithredu ar dudalen drwy'r cysylltiadau gweithredu sy'n ymddangos wrth hofran dros res, neu ddefnyddio dewislen Gweithredoedd i olygu'r metadata o Dudalennau lluosog ar unwaith."

#: wp-admin/link-manager.php:48
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "Mae modd rhannu dolenni i Gategorïau Dolenni; mae'r rhain yn wahanol i'r categorïau sy'n cael eu defnyddio gan gofnodion."

#: wp-admin/update-core.php:211
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about WordPress %s</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Dysgu rhagor am WordPress %s</a>."

#: wp-admin/edit.php:237
msgid "Managing Pages"
msgstr "Rheoli Tudalennau"

#: wp-admin/users.php:43
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Mae modd gweld pob cofnod gan ddefnyddiwr drwy glicio ar y rhif o dan golofn Cofnodion."

#: wp-admin/edit.php:210
msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "Mae <strong>Sbwriel</strong> yn tynnu eich cofnod o'r rhestr a'i osod yn y sbwriel, o le mae modd ei dileu'n llwyr."

#: wp-admin/edit.php:209
msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "Mae <strong>Golygu Cyflym</strong> yn darparu mynediad ar-lein i fetadata'r cofnod, gan ganiatáu i chi ddiweddaru cynnwys y cofnod heb adael y sgrin yma."

#: wp-admin/edit.php:208
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "Mae <strong>Golygu</strong> yn eich cymryd i sgrin golygu'r cofnod. Mae modd cyrraedd y sgrin drwy glicio ar deitl y cofnod."

#: wp-admin/users.php:49
msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "Mae Golygu yn eich cymryd i sgrin golygu'r defnyddiwr. Mae modd cyrraedd y sgrin drwy glicio ar yr enw defnyddiwr."

#: wp-admin/edit.php:211
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post&#8217;s status."
msgstr "Bydd <strong>Rhagolwg</strong> yn dangos i chi sut olwg sydd ar eich cofnod drafft os fyddi'n ei gyhoeddi. Bydd Golwg yn eich cymryd i'ch gwefan byw i weld y cofnod. Bydd pa ddolen sydd ar gael yn dibynnu ar statws eich cofnod."

#: wp-admin/users.php:47
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "Mae hofran dros res mewn rhestr defnyddwyr yn dangos cysylltiadau gweithredu sy'n yn caniatáu i chi reoli defnyddwyr. Mae modd cyflawni'r gweithredoedd canlynol:"

#: wp-admin/users.php:41
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Mae modd cuddio/dangos colofnau yn seiliedig ar eich anghenion a phenderfynu faint o ddefnyddwyr i'w rhestri ar y sgrin drwy ddefnyddio'r tab Dewisiadau Sgrin."

#: wp-admin/user-new.php:171
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user&#8217;s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "Gan fod hwn yn osodiad gwefan lluosog, mae modd ychwanegu cyfrifon sy'n bodoli eisoes ar y Rhwydwaith drwy bennu enw defnyddiwr neu e-bost, a phennu rôl. Am ragor o ddewisiadau, megis pennu cyfrinair, rhaid bod yn Weinyddwr Rhwydwaith a defnyddio'r ddolen hofran o dan enw defnyddiwr cyfredol er mwyn Golygu proffil defnyddiwr o dan Gweinyddwr Rhwydwaith > Pob Defnyddiwr."

#: wp-admin/includes/template.php:1977
msgid "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the add_meta_boxes action instead."
msgstr "Cynnwys mewnosod tebygol wp-admin/includes/template.php er mwyn defnyddio add_meta_box(). Mae hyn yn hollol anghywir. Bachwch alwad add_meta_box() i weithred add_meta_boxes yn lle hynny."

#: wp-admin/credits.php:21 wp-admin/freedoms.php:20
msgid "Welcome to WordPress %s"
msgstr "Croeso i WordPress %s"

#: wp-admin/about.php:204
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Mynd i Cartref a'r Bwrdd Rheoli"

#: wp-admin/about.php:201
msgid "Return to Dashboard &rarr; Updates"
msgstr "Dychwelyd i'r Bwrdd Rheoli a Diweddaru"

#: wp-admin/credits.php:46
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals."
msgstr "Mae WordPress wedi ei greu gan dîm byd eang o unigolion brwdfrydig."

#: wp-admin/credits.php:111
msgid "Core Developers"
msgstr "Datblygwyr Craidd"

#: wp-admin/about.php:137
msgid "Under the Hood"
msgstr "O Dan y Clawr"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1393 wp-admin/includes/dashboard.php:1395
msgid "Customize Your Site"
msgstr "Cyfaddasu eich Gwefan"

#: wp-admin/user-edit.php:175
msgid "Profile updated."
msgstr "Proffil wedi ei ddiweddaru."

#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL
#: wp-admin/user-new.php:91
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Helo,\n"
"\n"
"Rydych wedi cael eich gwahodd i ymuno â '%1$s' yn\n"
"%2$s gyda rôl %3$s.\n"
"\n"
"Cliciwch y ddolen isod i gadarnhau'r gwahoddiad:\n"
"%4$s"

#: wp-admin/credits.php:119
msgid "Core Developer"
msgstr "Prif Ddatblygwr"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1113
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "Heb ganfod ategion dilys."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:142
msgid "The package could not be installed."
msgstr "Nid oes modd gosod y pecyn."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:817
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "Nid yw'r ategyn yn cynnwys ffeiliau."

#: wp-admin/includes/media.php:1067
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "URL Atodiad Cofnod"

#: wp-admin/menu.php:63
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Dolenni"

#: wp-admin/includes/media.php:1905
msgid "Drop files here"
msgstr "Gollwng ffeiliau yma"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:240
msgid "%s plugin"
msgstr "%s ategyn"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:240
msgid "%s plugins"
msgstr "%s ategyn"

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:133
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Wedi methu optimeiddio tabl %1$s. Gwall: %2$s"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:130
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "Wedi optimeiddio tabl %s yn llwyddiannus."

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:108
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "Wedi trwsio tabl %s yn llwyddiannus."

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:123
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "Mae tabl %s wedi ei optimeiddio yn barod."

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:98
msgid "The %s table is okay."
msgstr "Mae tabl %s yn iawn."

#: wp-admin/update-core.php:306
msgid "View version %1$s details."
msgstr "Gweld manylion fersiwn %1$s."

#: wp-admin/includes/import.php:196
msgid "Install the Tumblr importer to import posts &amp; media from Tumblr using their API."
msgstr "Gosod y mewnforiwr Tumblr i fewnforio cofnod o Tumblr gan ddefnyddio eu API."

#: wp-admin/includes/import.php:195
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1293
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Diweddarwch %2$s</a> neu ddysgu sut mae <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">pori'n hapus</a>"

#. translators: %1$s is link start tag, %2$s is link end tag, %3$d is width,
#. %4$d is height
#: wp-admin/includes/media.php:2672
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d &times; %4$d)."
msgstr "Graddio delweddau i gyd-fynd a'r maint mawr sydd wedi ei ddewis yn %1$simage options%2$s (%3$d &times; %4$d)."

#: wp-admin/includes/media.php:2543
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Sain, Fideo neu Gyfrwng Arall"

#: wp-admin/includes/media.php:2059
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Mewnosod cyfrwng o wefan arall"

#: wp-admin/options.php:159
msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found."
msgstr "<strong>GWALL</strong>: heb ganfod y dudalen dewislenni."

#: wp-admin/includes/file.php:1115
msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>GWALL:</strong> Bu gwall cysylltu â'r gweinydd. Gwiriwch fod y gosodiadau'n gywir."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:991
msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post."
msgstr "GWALL: rydych yn ymateb i sylw ar gofnod drafft."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1015
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1104
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "GWALL: rhowch sylw."

#: wp-admin/comment.php:43 wp-admin/custom-background.php:90
#: wp-admin/custom-header.php:100 wp-admin/edit-comments.php:147
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:403 wp-admin/edit-link-form.php:56
#: wp-admin/edit-tags.php:239 wp-admin/edit.php:186 wp-admin/edit.php:231
#: wp-admin/export.php:47 wp-admin/import.php:21
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:779 wp-admin/index.php:39
#: wp-admin/link-manager.php:45 wp-admin/media-new.php:45 wp-admin/media.php:73
#: wp-admin/my-sites.php:40 wp-admin/nav-menus.php:522
#: wp-admin/nav-menus.php:557 wp-admin/options-discussion.php:21
#: wp-admin/options-general.php:39 wp-admin/options-media.php:28
#: wp-admin/options-permalink.php:20 wp-admin/options-reading.php:22
#: wp-admin/options-writing.php:20 wp-admin/plugin-editor.php:131
#: wp-admin/plugin-install.php:71 wp-admin/plugins.php:400
#: wp-admin/revision.php:114 wp-admin/theme-editor.php:25
#: wp-admin/theme-install.php:83 wp-admin/themes.php:82
#: wp-admin/update-core.php:533 wp-admin/upload.php:48 wp-admin/upload.php:182
#: wp-admin/user-edit.php:48 wp-admin/user-new.php:182 wp-admin/users.php:31
#: wp-admin/widgets.php:51
msgid "Overview"
msgstr "Trosolwg"

#: wp-admin/index.php:45
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "Mae'r ddewislen symud ar y chwith yn darparu dolenni i bob sgrin weinyddol WordPress gydag is ddewislenni yn cael eu hamlygu wrth hofran drostynt. Mae modd lleihau'r ddewislen i stribyn cul drwy glicio ar y saeth Cau'r Ddewislen ar y gwaelod."

#: wp-admin/index.php:54
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Mae modd gosod y rheolau canlynol i drefnu eich sgrin Bwrdd Rheoli i gyd-fynd a'ch llif gwaith. Mae hyn yn wir am y rhan fwyaf o sgriniau gweinyddol eraill hefyd."

#: wp-admin/index.php:50
msgid "Navigation"
msgstr "Symud"

#: wp-admin/index.php:56
msgid "<strong>Drag and Drop</strong> &mdash; To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "<strong>Llusgo a Gollwng</strong> - I ad-drefnu'r blychau, llusgwch a gollwng drwy glicio ar y bar teitl y blwch a'i ryddhau pan welwch y petryal llinell ddotiog llwyd yn ymddangos yn y lleoliad lle rydych am osod y blwch."

#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:328
msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em>"
msgstr "<strong>%1$s</strong> gan <em>%2$s</em>"

#: wp-admin/user-new.php:290 wp-admin/user-new.php:345
msgid "Add Existing User"
msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr Cyfredol"

#: wp-admin/menu.php:230 wp-admin/menu.php:232 wp-admin/user-new.php:161
#: wp-admin/user-new.php:352 wp-admin/user-new.php:467
msgid "Add New User"
msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr Newydd"

#: wp-admin/menu.php:218
msgid "All Users"
msgstr "Pob Defnyddiwr"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:263
msgid "Attributes"
msgstr "Priodweddau"

#: wp-admin/comment.php:149 wp-admin/plugins.php:308 wp-admin/plugins.php:314
#: wp-admin/theme-editor.php:272
msgid "Caution:"
msgstr "Rhybudd:"

#: wp-admin/users.php:434
msgid "Changed roles."
msgstr "Rolau wedi newid."

#: wp-admin/plugins.php:357
msgid "Click to view entire list of files which will be deleted"
msgstr "Clicio i weld holl restr y ffeiliau sydd i'w dileu"

#: wp-admin/includes/ms.php:1085 wp-admin/users.php:287
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Cadarnhau Dileu"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:500
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:411
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:576
msgid "Deactivate"
msgstr "Dadweithredu"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:84
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:329
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:184
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:516
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:335
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:413
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:107
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:440
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:417
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:562
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:583
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:154
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:436
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:197
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:244
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:410
#: wp-admin/includes/media.php:1486 wp-admin/includes/meta-boxes.php:888
#: wp-admin/includes/template.php:560 wp-admin/includes/widgets.php:253
#: wp-admin/themes.php:329 wp-admin/themes.php:459 wp-admin/widgets.php:318
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"

#: wp-admin/menu.php:241 wp-admin/ms-delete-site.php:30
msgid "Delete Site"
msgstr "Dileu Gwefan"

#: wp-admin/comment.php:50 wp-admin/custom-background.php:99
#: wp-admin/custom-header.php:126 wp-admin/edit-comments.php:164
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:380 wp-admin/edit-form-advanced.php:395
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:412 wp-admin/edit-link-form.php:64
#: wp-admin/edit-tags.php:269 wp-admin/edit.php:223 wp-admin/edit.php:244
#: wp-admin/export.php:53 wp-admin/import.php:27 wp-admin/index.php:87
#: wp-admin/link-manager.php:59 wp-admin/media-new.php:55 wp-admin/media.php:82
#: wp-admin/my-sites.php:47 wp-admin/nav-menus.php:563
#: wp-admin/options-discussion.php:27 wp-admin/options-general.php:44
#: wp-admin/options-media.php:33 wp-admin/options-permalink.php:43
#: wp-admin/options-reading.php:37 wp-admin/options-writing.php:44
#: wp-admin/plugin-editor.php:142 wp-admin/plugin-install.php:86
#: wp-admin/plugins.php:424 wp-admin/revision.php:118
#: wp-admin/theme-editor.php:38 wp-admin/theme-install.php:98
#: wp-admin/themes.php:117 wp-admin/tools.php:27 wp-admin/update-core.php:551
#: wp-admin/upload.php:65 wp-admin/upload.php:202 wp-admin/user-edit.php:53
#: wp-admin/user-new.php:200 wp-admin/users.php:66 wp-admin/widgets.php:73
msgid "For more information:"
msgstr "Rhagor o wybodaeth:"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:409
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1193 wp-admin/includes/network.php:312
#: wp-admin/theme-install.php:230 wp-admin/theme-install.php:248
msgid "Install"
msgstr "Gosod"

#: wp-admin/menu.php:201
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Ategion wedi eu Gosod"

#: wp-admin/menu.php:199
msgid "Plugins %s"
msgstr "Ategion %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:318
#: wp-admin/user-edit.php:297 wp-admin/user-new.php:318
#: wp-admin/user-new.php:444
msgid "Role"
msgstr "Rôl"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:406 wp-admin/includes/dashboard.php:408
#: wp-admin/users.php:488
msgid "Search Users"
msgstr "Chwilio Defnyddwyr"

#. translators: %s: search keywords
#: wp-admin/edit-comments.php:197 wp-admin/edit-tags.php:311
#: wp-admin/edit.php:307 wp-admin/link-manager.php:78 wp-admin/plugins.php:515
#: wp-admin/upload.php:224 wp-admin/users.php:481
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Canlyniadau chwilio &#8220;%1$s&#8221;"

#: wp-admin/my-sites.php:55 wp-admin/options-head.php:15
#: wp-admin/options.php:232
msgid "Settings saved."
msgstr "Cadwyd y gosodiadau."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:240
#: wp-admin/user-edit.php:317
msgid "Super Admin"
msgstr "Uwch Weinyddwr"

#: wp-admin/users.php:445
msgid "User removed from this site."
msgstr "Defnyddiwr wedi ei dynnu o'r wefan hon."

#: wp-admin/about.php:43 wp-admin/credits.php:25 wp-admin/freedoms.php:24
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3080
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3122
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:493
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:726
#: wp-admin/includes/update.php:186 wp-admin/includes/update.php:210
msgid "Version %s"
msgstr "Fersiwn %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:644
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:663
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:346
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1196
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:438
msgid "View"
msgstr "Gweld"

#: wp-admin/menu.php:206
msgctxt "plugin editor"
msgid "Editor"
msgstr "Golygydd"

#: wp-admin/menu.php:220 wp-admin/menu.php:222 wp-admin/user-edit.php:194
#: wp-admin/users.php:475
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Ychwanegu"

#: wp-admin/menu.php:41
msgid "Updates %s"
msgstr "Diweddaru %s"

#: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:113
msgid "You can&#8217;t give users that role."
msgstr "Nid oes modd rhoi'r rôl yna i ddefnyddwyr."

#: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16
#: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to manage options for this site."
msgstr "Nid oes gennych ddigon o hawl i reoli'r dewisiadau ar gyfer y wefan hon."

#: wp-admin/user-new.php:248
msgid "User added."
msgstr "Ychwanegwyd defnyddiwr."

#: wp-admin/users.php:301 wp-admin/users.php:309 wp-admin/users.php:336
#: wp-admin/users.php:344
msgid "You can&#8217;t remove users."
msgstr "Nid oes modd dileu defnyddwyr."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:294
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:381
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Diweddariad ar Gael <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Diweddariadau ar Gael <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Diweddariadau ar Gael <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Diweddariadau ar Gael <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:360
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Cyfaddasu'r Dangosydd"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:374
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Golygydd Teitl a Chofnod"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:390
msgid "About Pages"
msgstr "Ynghylch Tudalennau"

#: wp-admin/install.php:192 wp-admin/options-reading.php:118
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site &mdash; it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Nodyn: Nid yw'r un o'r dewisiadau hyn yn rhwystro mynediad i'r wefan &mdash; mae fyny i beiriannau chwilio anrhydeddu eich cais."

#: wp-admin/options-permalink.php:206
msgid "Post name"
msgstr "Enw cofnod"

#: wp-admin/options-permalink.php:183 wp-admin/options-permalink.php:203
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "archifau"

#: wp-admin/options-permalink.php:195 wp-admin/options-permalink.php:199
#: wp-admin/options-permalink.php:207
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "sample-post"

#: wp-admin/import.php:103
msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Nid yw'r mewnforiwr wedi ei osod. Mae angen gosod y mewnforiwr o'r <a href=\"%s\">brif wefan</a>."

#: wp-admin/options-general.php:313
msgid "Site Language"
msgstr "Iaith Gwefan"

#: wp-admin/options-general.php:81 wp-admin/options-general.php:100
msgid "Email Address"
msgstr "Cyfeiriad E-bost"

#: wp-admin/options-discussion.php:47
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article"
msgstr "Ceisio hysbysu unrhyw flogiau y cysylltwyd atynt yn yr erthygl"

#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role
#: wp-admin/includes/user.php:509
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Helo,\n"
"Dyma wahoddiad i ymuno â '%1$s' yn\n"
"%2$s fel %3$s.\n"
"Os nad ydych chi eisiau ymuno â'r gwefan hwn, anwybyddwch\n"
"yr e-bost hwn. Bydd y gwahoddiad hwn yn dod i ben mewn ychydig ddyddiau.\n"
"\n"
"Cliciwch ar y ddolen ganlynol i weithredu eich cyfrif:\n"
"%%s"

#: wp-admin/includes/theme.php:239
msgid "Full Width Template"
msgstr "Templed Lled Llawn"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:844
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:387 wp-admin/includes/theme.php:241
msgid "Post Formats"
msgstr "Fformat Cofnodi"

#: wp-admin/includes/theme.php:236
msgid "Featured Images"
msgstr "Delwedd Nodwedd"

#: wp-admin/includes/theme.php:235
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Pennyn Delwedd Nodwedd"

#. translators: %s: browser name and link
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1274
msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Mae'n ymddangos eich bod yn defnyddio hen fersiwn o %s. Am y profiad gorau o WordPress, diweddarwch eich porwr."

#. translators: %s: browser name and link
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1269
msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Mae'n ymddangos eich bod yn defnyddio fersiwn anniogel o %s. Mae defnyddio hen borwr yn gwneud eich cyfrifiadur yn anniogel. Am y profiad gorau o WordPress, diweddarwch eich porwr."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:925
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "Mae yna rhai eitemau dewislen annilys. Gwiriwch neu eu dileu."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:109 wp-admin/edit-tags.php:466
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:177
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:564
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Enw"

#: wp-admin/includes/template.php:487 wp-admin/includes/template.php:502
#: wp-admin/includes/template.php:627
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Enw"

#: wp-admin/themes.php:307
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Enw"

#: wp-admin/credits.php:128
msgid "Icon Design"
msgstr "Cynllunio Eiconau"

#: wp-admin/theme-install.php:76
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Mae themâu ychwanegol ar gyfer eich gwefan ar gael drwy ddefnyddio'r Porwr Thema/Gosodwr ar y sgrin hon, a fydd yn dangos themâu o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Gyfeiriadur Thema WordPress.org </a>. Mae'r themâu hyn yn cael eu cynllunio a'u datblygu gan drydydd parti, ar gael yn rhad ac am ddim, ac yn cael eu trwyddedu o dan y Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU, Fersiwn 2, yn union fel WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:61
msgid "Re-install Now"
msgstr "Ailosod Nawr"

#: wp-admin/includes/file.php:278
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "Mae'r ffeil llwythwyd i fyny yn fwy na'r cyfarwyddid MAX_FILE_SIZE pennwyd yn y ffurflen HTML."

#: wp-admin/includes/file.php:277
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Mae'r ffeil llwythwyd i fyny yn fwy na'r cyfarwyddid upload_max_filesize yn php.ini."

#: wp-admin/credits.php:120
msgid "Core Committer"
msgstr "Prif Gyfranwyr"

#: wp-admin/credits.php:127
msgid "External Libraries"
msgstr "Llyfrgelloedd Allanol"

#: wp-admin/credits.php:121
msgid "Guest Committer"
msgstr "Cyfrannwr Gwadd"

#: wp-admin/menu.php:237
msgid "Available Tools"
msgstr "Offer ar Gael"

#: wp-admin/menu.php:243
msgid "Network Setup"
msgstr "Gosod Rhwydwaith"

#: wp-admin/credits.php:118
msgid "User Experience Lead"
msgstr "Arweinydd Profiad Defnyddiwr"

#: wp-admin/credits.php:52
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Rhoslyn Prys, Gruffudd Prys, Iwan Stanley"

#: wp-admin/freedoms.php:48
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org&#8217;s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it&#8217;s GPL</a> first. If they don&#8217;t respect the WordPress license, we don&#8217;t recommend them."
msgstr "Mae pob ategyn a thema yng nghyfeiriadur WordPress yn 100% GPL neu drwydded rydd gyffelyb, felly gallwch deimlo'n ddiogel yn canfod <a href=\"%1$s\">ategion</a> a <a href=\"%2$s\">themâu</a> yno. Os fyddwch yn defnyddio ategyn o wefan arall, gwnewch yn siŵr <a href=\"%3$s\">i ofyn a yw'n GPL</a> yn gyntaf. Os nad ydynt yn parchu trwydded WordPress, nid ydym yn eu hargymell."

#: wp-admin/freedoms.php:41
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We&#8217;re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first."
msgstr "Mae WordPress yn tyfu pan mae pobl fel chi'n dweud wrth eich ffrindiau amdano, ac mae'r miloedd o fusnesau a gwasanaethau sydd wedi eu hadeiladu ar ac o gwmpas WordPress yn rhannu'r ffaith honno gyda'u defnyddwyr. Rydym yn falch bob tro mae rhywun yn rhannu gair da amdanom, gwnewch yn siŵr eich bod yn darllen ein <a href=\"%s\">canllawiau nod masnachu</a> yn gyntaf."

#: wp-admin/freedoms.php:32
msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL."
msgstr "Mae WordPress yn feddalwedd Rhydd a chod agored, wedi ei adeiladu gan gymuned wasgaredig o ddatblygwyr gwirfoddol yn bennaf ar draws y byd. Mae WordPress yn cynnig hawliau chwyldroadol ar sail ei <a href=\"%s\">drwydded</a>, GPL."

#: wp-admin/menu.php:86
msgid "All Comments"
msgstr "Pob Sylw"

#: wp-admin/credits.php:115
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Cydsefydliwr, Arweinydd Project"

#: wp-admin/credits.php:113
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Cyfrannwyr Craidd WorfPress %s"

#: wp-admin/about.php:47 wp-admin/credits.php:13 wp-admin/credits.php:29
#: wp-admin/freedoms.php:28
msgid "Credits"
msgstr "Diolchiadau"

#: wp-admin/credits.php:123
msgid "Designer"
msgstr "Cynllunydd"

#: wp-admin/credits.php:122
msgid "Developer"
msgstr "Datblygwr"

#: wp-admin/credits.php:110
msgid "Extended Core Team"
msgstr "Tîm Craidd Estynedig"

#: wp-admin/credits.php:126
msgid "Internationalization"
msgstr "Rhyngwladoli"

#: wp-admin/credits.php:116
msgid "Lead Developer"
msgstr "Prif Ddatblygwr"

#: wp-admin/credits.php:109
msgid "Project Leaders"
msgstr "Arweinyddion Project"

#: wp-admin/credits.php:112
msgid "Recent Rockstars"
msgstr "Arwyr Diweddar"

#: wp-admin/credits.php:97
msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "Eisiau gweld eich enw mewn goleuadau ar y dudalen hon? <a href=\"%s\">Ymunwch â WordPress</a>."

#: wp-admin/credits.php:38
msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "Mae WordPress wedi ei greu gan <a href=\"%1$s\">dîm byd-eang</a> o unigolion angerddol. <a href=\"%2$s\">Ymunwch â WordPress</a>."

#: wp-admin/widgets.php:386
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Dadweithredu"

#: wp-admin/freedoms.php:50
msgid "Don&#8217;t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
msgstr "Byddai'n dda petai bob darn o feddalwedd yn dod a'r rhyddid yma. Byddai wir! Am ragor o wybodaeth, ewch i <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."

#: wp-admin/about.php:48 wp-admin/credits.php:30 wp-admin/freedoms.php:12
#: wp-admin/freedoms.php:29
msgid "Freedoms"
msgstr "Rhyddid"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:32
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "Rydych yn defnyddio porwr anniogel!"

#: wp-admin/freedoms.php:35
msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose."
msgstr "Mae gennych ryddid i ddefnyddio'r rhaglen, ar gyfer unrhyw bwrpas."

#: wp-admin/freedoms.php:36
msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish."
msgstr "Mae gennych fynediad i'r cod ffynhonnell, y rhyddid i ddeall sut mae'r rhaglen yn gweithio, a'r rhyddid i newid i wneud yr hyn rydych eisiau iddo ei wneud."

#: wp-admin/freedoms.php:37
msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor."
msgstr "Mae gennych y rhyddid i ailddosbarthu copïau o'r rhaglen wreiddiol er mwyn helpu eich cymydog."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:34
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "Mae eich porwr yn hen!"

#: wp-admin/freedoms.php:38
msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes."
msgstr "Mae gennych ryddid i ddosbarthu copïau o'ch fersiynau eich hun i eraill. Wrth wneud hyn mae modd i chi roi cyfle i'r holl gymuned fanteisio ar eich newidiadau."

#: wp-admin/custom-header.php:590
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Mae modd ddefnyddio un o'r penynnau hyn neu ddangos un ar hap ar bob tudalen."

#: wp-admin/custom-header.php:576
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Mae modd dewis un o'ch pennynau sydd wedi eu llwytho i fyny neu ddangos un ar hap."

#: wp-admin/custom-header.php:588
msgid "If you don&lsquo;t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Os nad ydych am lwytho eich ddelwedd eich hun i fyny, mae modd defnyddio un o'r penynnau hyn neu ddangos un ar hap."

#: wp-admin/menu-header.php:238
msgid "Collapse menu"
msgstr "Lleihau'r ddewislen"

#. translators: %s: wp-content directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:457
msgid "Drop-ins are advanced plugins in the %s directory that replace WordPress functionality when present."
msgstr "Mae Cwympategion yn ategion uwch yng nghyfarwyddiadur %s sy'n cymryd lle swyddogaethau WordPress pan fyddant ar gael."

#: wp-admin/custom-header.php:276
msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
msgstr "<strong>Hap</strong> Dangos delwedd wahanol ar bob tudalen."

#: wp-admin/custom-header.php:574
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Delweddau wedi eu Llwytho i Fyny"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1113 wp-admin/includes/theme.php:214
#: wp-admin/includes/theme.php:275 wp-admin/index.php:61
msgid "Layout"
msgstr "Cynllun"

#: wp-admin/users.php:240
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgstr "Rydych wedi pennu'r defnyddiwr hwn i gael ei ddileu:"

#: wp-admin/user-edit.php:180
msgid "&larr; Back to Users"
msgstr "&larr; Nôl i Ddefnyddwyr"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:824
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s o %2$s"

#: wp-admin/includes/file.php:71
msgid "%s Page Template"
msgstr "Templed Tudalen %s"

#: wp-admin/plugins.php:457
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "Allwch chi ddim dileu ategyn tra'i fod yn weithredol ar y prif gwefan."

#: wp-admin/plugins.php:308
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgstr "Gall yr ategyn hwn fod yn weithredol ar wefannau eraill yn y rhwydwaith."

#: wp-admin/user-edit.php:196 wp-admin/users.php:477
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr Cyfredol"

#: wp-admin/options-writing.php:83
msgid "Default Post Format"
msgstr "Fformat Cofnod Rhagddewisiedig"

#: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:602
#: wp-admin/update-core.php:626 wp-admin/update-core.php:654
#: wp-admin/update-core.php:684
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "Does gennych chi ddim digon o hawliau i ddiweddaru'r gwefan hon."

#: wp-admin/user-new.php:255
msgctxt "user"
msgid "Add New User"
msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr"

#: wp-admin/user-new.php:257
msgctxt "user"
msgid "Add Existing User"
msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr Cyfredol"

#: wp-admin/plugin-editor.php:138 wp-admin/theme-editor.php:34
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Bydd unrhyw newidiadau i'r ffeiliau ar y sgrin hon yn cael eu hadlewyrchu ar bob un o gwefannau y rhwydwaith."

#: wp-admin/index.php:65
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "Y blychau ar eich sgrin Dashboard yw:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:137
msgid "If you want to make changes but don&#8217;t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Os ydych am wneud newidiadau, ond ddim am iddynt gael eu dileu pan fydd yr ategyn cael ei ddiweddaru, efallai yr hoffech chi ystyried ysgrifennu ategyn eich hun. I gael gwybodaeth am sut i olygu ategion, ysgrifennu ategyn cyfan-gwbl newydd, neu ddim er mwyn eu deall yn well, cymrwch gip ar y dolenni isod."

#: wp-admin/tools.php:17
msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you&#8217;ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options."
msgstr "Mae Press This yn sgriptnod sy'n ei gwneud hi'n haws i chi flogio am rywbeth y dewch ar ei draws ar y we. Gallwch ei ddefnyddio i fachu dolen, neu er mwyn postio cyfran. Mae Press This hyd yn oed yn eich galluogi chi i ddewis o blith y delweddau sydd ar dudalen a'u defnyddio nhw yn eich cofnod. Llusgwch y ddolen Press This sydd ar y sgrin hon draw i'r bar nodau tudalen yn eich porwr, a byddwch chi'n barod i greu cynnwys mewn modd mwy hwylus. Bydd clicio ar y sgriptnod tra ar wefan arall yn agor ffenestr gyda'r dewisiadau hyn i gyd."

#: wp-admin/users.php:32
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Mae'r sgrin hon yn rhestru'r holl ddefnyddwyr presennol ar gyfer eich gwefan. Gall gweinyddwr y wefan roi un o bum rôl diffiniedig i bob un o ddefnyddwyr y gwefan: Gweinyddwr Gwefan, Golygydd, Awdur, Cyfrannwr, neu Tanysgrifiwr. Bydd defnyddwyr sydd heb rôl Gweinyddwr yn gweld llai o opsiynau yn y bwrdd rheoli pan fyddant wedi mewngofnodi, yn seiliedig ar eu rôl."

#. translators: Default page slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:235
msgid "sample-page"
msgstr "tudalen-enghreifftiol"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:233
msgid "Sample Page"
msgstr "Tudalen Enghreifftiol"

#: wp-admin/options-discussion.php:229
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retro (Wedi'i gynhyrchu)"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:96
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "Dim ond un thema sydd wedi'i galluogi gennych chi ar gyfer y wefan hon ar hyn o bryd. Ewch i Gweinyddu Rhwydwaith i <a href=\"%1$s\">alluogi</a> neu <a href=\"%2$s\">osod</a> rhagor o themâu."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:100
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes."
msgstr "Dim ond un thema sydd gennych chi wedi'i galluogi ar y wefan ar hyn o bryd. Ewch i Gweinyddu Rhwydwaith i <a href=\"%1$s\">alluogi</a> rhagor o themâu."

#: wp-admin/user-edit.php:322
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Does dim modd tynnu'r breintiau uwchweinyddwyr am mai'r defnyddiwr hwn sydd â'r e-bost admin gweinyddu rhwydwaith."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:107
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "Dim ond un thema sydd wedi'i gosod ar hyn o bryd. Mentrwch fymryn! Gallwch ddewis o blith dros 1,000 o themâu rhad ac am ddim yng Nghyfeiriadur Themâu WordPress.org: cliciwch ar y tab <a href=\"%s\">Gosod Themâu</a> uchod."

#: wp-admin/maint/repair.php:154
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the &#8220;Repair Database&#8221; button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Nid yw un neu fwy o dablau'r gronfa ddata ar gael. Er mwyn caniatáu i WordPress geisio atgyweirio'r tablau hyn, pwyswch y botwm &#8220;Trwsio'r Gronfa Ddata&#8221;. Gall atgyweirio gymryd peth amser, felly byddwch yn amyneddgar."

#: wp-admin/includes/file.php:19
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Dalen Arddull RTL y Golygydd Gweledol"

#: wp-admin/theme-editor.php:212
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Mae'r is-thema hon yn etifeddu templedi o'r thema rhiant, %s."

#: wp-admin/theme-editor.php:273
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "Mae hon yn ffeil yn eich thema rhiant cyfredol."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:328
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:402
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:672
msgid "Network Enable"
msgstr "Galluogi ar gyfer Rhwywaith"

#: wp-admin/upgrade.php:99
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Diweddaru Cronfa Ddata WordPress"

#: wp-admin/upgrade.php:64
msgid "WordPress &rsaquo; Update"
msgstr "WordPress &rsaquo; Diweddaru"

#: wp-admin/upgrade.php:75
msgid "No Update Required"
msgstr "Dim Angen Diweddaru"

#: wp-admin/upgrade.php:96
msgid "Database Update Required"
msgstr "Angen Diweddaru'r Gronfa Ddata"

#: wp-admin/upgrade.php:109
msgid "Update Complete"
msgstr "Diweddaru wedi'i gwblhau"

#: wp-admin/update-core.php:111
msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Rydych ar fin gosod WordPress %s <strong>yn Saesneg (UDA).</strong> Mae yna siawns y bydd y diweddariad hwn yn torri cyfieithiad eich gosodiad chi. Efallai y byddai'n well i chi aros i'r fersiwn lleol gael ei rhyddhau."

#: wp-admin/upgrade.php:97
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version."
msgstr "Cafodd WordPress ei ddiweddaru! Cyn i ni eich anfon chi ar eich ffordd, mae'n rhaid diweddaru eich cronfa ddata i'r fersiwn ddiweddaraf."

#: wp-admin/upgrade.php:110
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "Mae eich cronfa ddata WordPress wedi ei ddiweddaru'n llwyddiannus!"

#: wp-admin/upgrade.php:98
msgid "The database update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "Gall y broses ddiweddaru gymryd rhywfaint o amser felly byddwch yn amyneddgar."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:802
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "Diweddarwyd yr ategyn yn llwyddiannus."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:796
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1262
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1918
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2171
msgid "Update package not available."
msgstr "Nid yw'r pecyn diweddaru ar gael."

#: wp-admin/includes/update.php:343
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
msgstr "Mae fersiwn newydd o %1$s ar gael. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Gweler fanylion fersiwn %4$s</a>. <em>Does dim modd diweddaru'r ategyn hwn yn awtomatig.</em>"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3114
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3143
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:801
msgid "Plugin update failed."
msgstr "Methwyd a diweddaru'r ategyn."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1267
msgid "Theme update failed."
msgstr "Methwyd a diweddaru'r thema."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1268
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "Diweddarwyd y thema'n llwyddiannus."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:210 wp-admin/update.php:54
msgid "Update Plugin"
msgstr "Diweddaru'r Ategyn"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:713 wp-admin/update.php:179
msgid "Update Theme"
msgstr "Diweddaru Thema"

#: wp-admin/export.php:161
msgid "Choose what to export"
msgstr "Dewiswch beth i'w allforio"

#: wp-admin/export.php:177 wp-admin/export.php:214
msgid "Authors:"
msgstr "Awduron:"

#: wp-admin/export.php:166
msgid "All content"
msgstr "Yr holl gynnwys"

#: wp-admin/export.php:167
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus and custom posts."
msgstr "Bydd hwn yn cynnwys eich holl gofnodion, tudalennau, sylwadau, meysydd cyfaddas, termau, dewislenni llywio a chofnodion cyfaddas."

#: wp-admin/export.php:186 wp-admin/export.php:223 wp-admin/export.php:255
msgid "Date range:"
msgstr "Amrediad Dyddiad:"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:285
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/file.php:334
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Mae'n ddrwg gennym, nid yw'r math hwn o ffeil yn cael ei ganiatáu am resymau diogelwch."

#: wp-admin/admin-header.php:44
msgid "%1$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:406 wp-admin/media.php:76
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "Ar gyfer delweddau yn unig, gallwch glicio ar Golygu Delwedd o dan y llun bach er mwyn agor golygydd delwedd mewnlin gydag eiconau ar gyfer tycio, cylchdroi, neu fflipio'r ddelwedd yn ogystal â dadwneud neu ailwneud. Mae'r blychau ar y dde yn darparu mwy o ddewisiadau ar gyfer graddio'r llun ac ar gyfer tocio'r llun bach mewn ffordd wahanol i'r ddelwedd wreiddiol. Gallwch glicio ar Help yn y blychau er mwyn cael rhagor o wybodaeth."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:407 wp-admin/media.php:77
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Nodwch y gallwch docio'r ddelwedd drwy glicio arno (mae'r eicon Tocio eisoes wedi ei ddewis) ac yna llusgo'r ffrâm docio er mwyn dewis y rhan rydych yn ei ddymuno. Yna, cliciwch Cadw er mwyn cadw'r tocio."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:408 wp-admin/media.php:78
msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
msgstr "Cofiwch glicio ar Diweddaru Cyfrwng er mwyn cadw unrhyw newidiadau i'r metadata."

#: wp-admin/media.php:75
msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Mae'r sgrin hon yn eich galluogi chi i olygu pum maes metadata o fewn y llyfrgell cyfrwng."

#: wp-admin/widgets.php:54
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "Mae'r adran Teclynnau Sydd ar Gael yn cynnwys yr holl declynnau y gallwch chi ddewis o'u plith. O lusgo teclyn i'r bar ochr, bydd yn agor er mwyn caniatáu i chi ffurfweddu ei osodiadau. Pan fyddwch yn fodlon ar osodiadau'r teclyn, cliciwch y botwm Cadw a bydd y teclyn yna'n ymddangos yn fyw ar eich gwefan. Gallwch glicio ar Dileu er mwyn cael gwared ar y teclyn."

#: wp-admin/user-new.php:297
msgid "Email or Username"
msgstr "E-bost neu Enw Defnyddiwr"

#: wp-admin/admin-header.php:46
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/themes.php:139
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Chwilio'r Themâu sydd wedi eu Gosod"

#: wp-admin/update-core.php:345
msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications."
msgstr "<strong>Nodwch:</strong> Bydd unrhyw addasiadau rydych chi wedi'u gwneud i ffeiliau thema'n cael eu colli. Ystyriwch ddefnyddio <a href=\"%s\">is-themâu</a> ar gyfer unrhyw addasiadau."

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:366
msgctxt "posts"
msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Gludiog <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Gludiog <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Gludiog <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Gludiog <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/update-core.php:578
msgid "Check Again"
msgstr "Gwirio Eto"

#: wp-admin/update-core.php:569
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Dewiswch un neu fwy o themâu i'w diweddaru."

#: wp-admin/update-core.php:571
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Dewiswch un neu fwy o ategion i'w diweddaru."

#. translators: %1 date, %2 time.
#: wp-admin/update-core.php:577
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Gwiriwyd ddiwethaf ar %1$s am %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:283
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Mae'r broses ddiweddaru ar gychwyn. Gall y broses hon gymryd rhywfaint o amser ar rai lletywyr, felly byddwch yn amyneddgar."

#: wp-admin/theme-install.php:165
msgid "Apply Filters"
msgstr "Gweithredu Hidlyddion"

#: wp-admin/includes/theme.php:229
msgid "BuddyPress"
msgstr "BuddyPress"

#: wp-admin/includes/theme.php:246
msgid "Translation Ready"
msgstr "Barod i'w Gyfieithu"

#: wp-admin/includes/theme.php:234
msgid "Editor Style"
msgstr "Arddull Golygu"

#: wp-admin/includes/theme.php:238
msgid "Front Page Posting"
msgstr "Postio Tudalen Flaen"

#: wp-admin/includes/theme.php:242
msgid "RTL Language Support"
msgstr "Cefnogi Ieithoedd RTL"

#: wp-admin/comment.php:64
msgid "You are not allowed to edit this comment."
msgstr "Does gennych chi ddim hawl i olygu'r sylw hwn."

#: wp-admin/includes/file.php:1170
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "I gyflawni'r camau hyn, rhaid i WordPress gael mynediad at eich gweinydd we."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:160
msgid "No themes match your request."
msgstr "Does dim themâu yn cyfateb i'ch cais."

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:815
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:818
msgid "Current Page"
msgstr "Tudalen Gyfredol"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:368
msgid "Create a New User"
msgstr "Creu Defnyddiwr Newydd"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:373
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s defnyddiwr"
msgstr[1] "%s defnyddiwr"
msgstr[2] "%s defnyddiwr"
msgstr[3] "%s defnyddiwr"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:376
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "Mae gennych %1$s a %2$s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:414 wp-admin/includes/dashboard.php:416
msgid "Search Sites"
msgstr "Chwilio Gwefannau"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:374
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s gwefan"
msgstr[1] "%s gwefan"
msgstr[2] "%s gwefan"
msgstr[3] "%s gwefan"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1033
msgid "http://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "http://wordpress.org/news/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1024
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://wordpress.org/news/"

#: wp-admin/options-discussion.php:68
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr "(Mae cofrestru wedi'i analluogi. Dim ond aelodau y wefan hon all gyfrannu sylwadau.)"

#: wp-admin/user-new.php:175
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. By default, this email will also contain their password. Uncheck the box if you don&#8217;t want the password to be included in the welcome email."
msgstr "Bydd defnyddwyr newydd yn derbyn e-bost yn gadael iddynt wybod eu bod wedi cael eu hychwanegu fel defnyddiwr ar eich gwefan. Yn ddiofyn, bydd yr e-bost hwn hefyd yn cynnwys eu cyfrinair. Dad-diciwch y blwch os nad ydych am i'r cyfrinair gael ei gynnwys yn yr e-bost croeso."

#: wp-admin/includes/theme.php:170 wp-admin/includes/update.php:341
#: wp-admin/includes/update.php:442
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>."
msgstr "Mae fersiwn newydd o %1$s ar gael. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Gweler fanylion versiwn %4$s</a>."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:922
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Clicia'r Ddewislen Cadw i wneud materion dan ystyriaeth yn gyhoeddus."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1227
msgid "Storage Space"
msgstr "Gofod Storio"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:366
msgid "Create a New Site"
msgstr "Creu Gwefan Newydd"

#: wp-admin/custom-header.php:524
msgid "Images of exactly <strong>%1$d &times; %2$d pixels</strong> will be used as-is."
msgstr "Bydd delwedd o yn union <strong>%1$d x %2$d picsel</strong> yn cael ei defnyddio."

#: wp-admin/custom-header.php:789
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Tocio a Chyhoeddi"

#. translators: 1: Plugin Browser/Installer URL, 2: WordPress Plugin Directory
#. URL 3: local plugin directory
#: wp-admin/plugins.php:405
msgid "You can find additional plugins for your site by using the <a href=\"%1$s\">Plugin Browser/Installer</a> functionality or by browsing the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">WordPress Plugin Directory</a> directly and installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your %3$s directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here."
msgstr "Gallwch ddod o hyd i ategion ychwanegol ar gyfer eich gwefan drwy ddefnyddio'r swyddogaeth <a href=\"%1$s\">Ategyn Porwr/Gosodwr</a> neu drwy bori y <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Cyfeiriadur Ategion WordPress</a> yn uniongyrchol a gosod ategion newydd â llaw. I osod ategyn â llaw mae angen i chi lwytho ffeil ategyn i mewn i'ch cyfeiriadur %3$s. Unwaith y bydd yr ategyn wedi ei osod, gallwch ei weithredu yma."

#: wp-admin/edit-link-form.php:60
msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "Mae XFN yn golygu <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a>, sy'n ddewisol. Mae WordPress yn caniatáu cynhyrchu priodweddau XFN i ddangos sut rydych yn perthyn i awdur/berchennog gwefan rydych yn cysylltu â hi."

#: wp-admin/includes/file.php:1180
msgid "FTP Password"
msgstr "Cyfrinair FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1179
msgid "FTP Username"
msgstr "Enw Defnyddiwr FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1176
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Cyfrinair FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:1175
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Enw defnyddiwr FTP/SSH"

#: wp-admin/themes.php:299
msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template."
msgstr "Gosodwyd y themâu canlynol ond maen nhw'n anghyflawn. Rhaid i thema gael dalen steil a thempled."

#: wp-admin/options-permalink.php:38
msgid "The Optional fields let you customize the &#8220;category&#8221; and &#8220;tag&#8221; base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the &#8220;Uncategorized&#8221; category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>."
msgstr "Mae'r maes Dewisiadau yn caniatáu cyfaddasu enwau sail &#8220;category&#8221; a &#8220;tag&#8221; fydd yn ymddangos mewn URLau archif. Er enghraifft, gall y dudalen sy'n rhestru pob cofnod yn y categori &#8220;Uncategorized&#8221; fod yn <code>/topics/uncategorized</code> yn lle <code>/category/uncategorized</code>."

#: wp-admin/widgets.php:68
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Mae nifer o themâu yn dangos rhai teclynnau bar ochr fel ragosodiad, ond yn peidio'u dangos yn awtomatig yn offeryn rheoli'r bar ochr. Ar ôl newid eich teclyn cyntaf, gallwch ail ychwanegu'r teclynnau rhagosodiedig drwy eu hychwanegu o'r adran Teclynnau Sydd ar Gael."

#: wp-admin/options-reading.php:24
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Mae modd dewis beth sy'n cael ei ddangos ar dudalen flaen eich gwefan. Mae modd ei gofnodi mewn trefn gronolegol groes (blog clasurol) neu fel tudalen sefydlog. I osod tudalen cartref sefydlog, rhaid yn gyntaf creu dwy <a href=\"%s\">Dudalen</a>. Un fydd y dudalen flaen a'r llall fydd lle mae eich cofnodion yn cael eu dangos."

#: wp-admin/options-permalink.php:31
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>."
msgstr "Wrth ddynodi categorïau lluosog neu dagiau i gofnod, dim ond un sy'n gallu ymddangos yn y ddolen barhaol: y categori rhif isaf. Mae hyn yn wir os yw y strwythur cyfaddas yn cynnwys <code>%category%</code> neu <code>%tag%</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:30
msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by <code>%</code>) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Os ydych yn pennu dewis ar wahân i'r un Rhagosodedig, bydd llwybr y brif URL gyda thagiau strwythur (rermau wedi eu hamgylchynu gan ddewis <code>%</code>) yn ymddangos yn y maes strwythur cyfaddas ac mae modd cyfaddasu'r llwybr ymhellach oddi yno."

#: wp-admin/widgets.php:60
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Os ydych eisiau tynnu'r teclyn ond eisiau cadw'r gosodiadau ar gyfer defnydd yn y dyfodol, llusgwch y teclyn i ardal Teclynnau Anweithredol. Mae modd ychwanegu nhw eto ar unrhyw adeg. Mae hyn yn arbennig o ddefnyddiol pan fyddwch yn newid i thema sydd a llai o declynnau neu rhai gwahanol."

#: wp-admin/users.php:33
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "I ychwanegu defnyddiwr newydd i'ch gwefan, cliciwch y botwm Ychwanegu sydd ar frig y sgrin neu'r botwm Ychwanegu yn adran dewislen Defnyddwyr."

#: wp-admin/options-media.php:18
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Mae modd gosod y maint mwyaf ar gyfer delweddau wedi eu gosod o fewn eich cynnwys ysgrifenedig; mae hefyd modd gosod delwedd ar Faint Llawn."

#: wp-admin/options-general.php:26
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "Mae'r rhan fwyaf o themâu yn dangos teitl y wefan ar frig pob tudalen, ym mar teitl y porwr, ac fel yr enw gyfer unrhyw lifoedd RSS sy'n cael eu syndiceiddio. Mae'r broliant hefyd yn cael ei ddangos gan nifer o themâu."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:463
msgid "<strong>Order</strong> &mdash; Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "<strong>Gorchymyn</strong> - Mae Tudalennau fel arfer wedi'u gosod yn nhrefn yr wyddor, ond mae modd dewis trefn eich hun gan osod rhif (1 am y cyntaf, ac ati) yn y maes hwn."

#: wp-admin/includes/file.php:1174
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Rhowch fanylion FTP neu SSH er mwyn parhau."

#: wp-admin/includes/file.php:1178
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Rhowch fanylion FTP er mwyn parhau."

#: wp-admin/includes/file.php:1184
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Os nad ydych yn cofio eich manylion, dylech gysylltu â'ch gwesteiwr gwe."

#: wp-admin/theme-install.php:79
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme&#8217;s folder via FTP into your <code>/wp-content/themes</code> directory."
msgstr "Mae modd Llwytho'r thema i fyny gyda llaw os wyt wedi llwytho'r ffeil i lawr i'ch cyfrifiadur ( gwnewch yn siŵr ei fod o ffynhonnell ddibynadwy). Mae modd gwneud drwy'r hen ddull a chopïo thema wedi ei llwytho i lawr drwy FTP i gyfeiriadur <code>/wp-content/themes</code>."

#: wp-admin/user-edit.php:39
msgid "Your profile contains information about you (your &#8220;account&#8221;) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "Mae'r proffil yn cynnwys gwybodaeth am eich cyfrif (eich &#8220;cyfrif&#8221;)yn ogystal â dewisiadau personol mewn perthynas â WordPress."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:452
msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> &mdash; Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "<strong>Anfon Hysbysiad Cydnabod</strong> - Mae hysbysiadau cydnabod yn ffordd o hysbysu hen systemau blog eich bod wedi cysylltu â nhw. Rho URL(au) ar gyfer anfon Hysbysiad Cydnabod. Os ydych yn cysylltu â gwefannau WordPress eraill byddant yn cael eu hysbysu'n awtomatig drwy hysbysiadau cyfeirio, does dim angen gwneud dim mwy."

#: wp-admin/user-new.php:192
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Mae Cyfranwyr yn gallu ysgrifennu a rheoli eu cofnodion ond nid eu cyhoeddi na llwytho ffeiliau cyfrwng i fyny."

#: wp-admin/user-new.php:195
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Mae gan Weinyddwr fynediad at bob un o'r nodweddion gweinyddu."

#: wp-admin/link-manager.php:55
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Os ydych yn dileu dolen, bydd yn cael ei ddileu'n barhaol, nid oes gan Ddolenni swyddogaeth Sbwriel eto."

#: wp-admin/link-manager.php:47
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Mae modd ychwanegu dolenni yma i'w dangos ar eich gwefan, fel arfer drwy ddefnyddio <a href=\"%s\">Teclynnau</a>. Mae dolenni i nifer o wefannau yng nghymuned WordPress wedi eu cynnwys fel esiamplau."

#: wp-admin/plugin-editor.php:133
msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins&#8217; individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Mae modd defnyddio'r golygydd i wneud newidiadau i unrhyw un o ffeiliau PHP eich ategion. Cofiwch os ydych yn gwneud newidiadau bydd diweddariadau ategion yn dileu eich addasiadau."

#: wp-admin/custom-background.php:92
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme&#8217;s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Mae modd cyfaddasu golwg y wefan heb gyffwrdd dim o god y thema drwy ddefnyddio cefndir cyfaddas. Mae modd i'r cefndir fod yn ddelwedd neu liw."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:379
msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>."
msgstr "Mae modd hefyd creu cofnod gyda <a href=\"%s\">sgriptnod Press This</a>."

#: wp-admin/custom-background.php:95
msgid "Don&#8217;t forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "Peidiwch anghofio i glicio ar y botwm Cadw'r Newidiadau pan fyddwch wedi gorffen."

#: wp-admin/edit-tags.php:253
msgid "<strong>Slug</strong> &mdash; The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "<strong>Bonyn</strong> - Y &#8220;Bonyn&#8221; neu slug yw'r enw URL cyfeillgar o'r enw. Mae fel arfer mewn llythrennau bach ac yn cynnwys llythrennau, rhifau a chyplysnod."

#: wp-admin/user-edit.php:43
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Mae'r meysydd gorfodol yn cael eu nodi; mae'r gweddill yn ddewisol. Bydd gwybodaeth proffil yn cael ei ddangos dim ond os yw'r thema'n gallu gwneud hynny."

#: wp-admin/user-new.php:194
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people&#8217;s posts, etc."
msgstr "Mae Golygydd yn gallu cyhoeddi cofnodion, rheoli cofnodion yn ogystal â rheoli cofnodion pobl eraill, etc."

#: wp-admin/user-edit.php:41
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "Nid oes modd newid eich enw defnyddiwr, ond mae modd defnyddio meysydd eraill i nodi eich enw iawn neu lys enw, a newid pa enw i'w ddangos ar gofnodion."

#: wp-admin/user-edit.php:44
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Cofiwch glicio'r botwm Diweddaru'r Proffil ar ôl gorffen."

#: wp-admin/comment.php:46
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "Mae modd hefyd cymedroli’r sylw o'r sgrin gan ddefnyddio'r blwch Statws, lle mae hefyd modd newid stamp amser y sylw."

#: wp-admin/comment.php:45
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Mae modd golygu'r wybodaeth sydd wedi ei adael mewn sylw os oes angen. Mae hyn yn aml yn ddefnyddiol pan rydych yn sylwi bod sylwebydd wedi gwneud gwall teipio."

#: wp-admin/nav-menus.php:748
msgid "Enter menu name here"
msgstr "Rhowch enw dewislen yma"

#: wp-admin/options-general.php:25
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Mae'r meysydd ar y sgrin hon yn pennu rhai o hanfodion gosodiad y wefan."

#: wp-admin/options-reading.php:23
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Mae'r sgrin yn cynnwys gosodiadau sy'n effeithio ar ddangosiad y cynnwys."

#: wp-admin/options-general.php:29
msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "Gall URL WordPress a URL y wefan fod yr un peth (esiampl.com) neu yn wahanol, er enghraifft, lle mae ffeiliau craidd WordPress (esiampl.com/wordpress) wedi'u lleoli mewn is-gyfeiriadur yn hytrach na'r cyfeiriadur gwraidd."

#: wp-admin/options-general.php:34
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC yw Amser Cyffredin Cydlynol."

#: wp-admin/options-discussion.php:23 wp-admin/options-general.php:35
#: wp-admin/options-media.php:24 wp-admin/options-permalink.php:23
#: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39
#: wp-admin/options-reading.php:26 wp-admin/options-writing.php:22
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Cofiwch glicio'r botwm Cadw'r Newidiadau ar waelod y sgrin i'r gosodiadau newydd ddod i rym."

#: wp-admin/edit-link-form.php:59
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don&#8217;t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "Mae'r blychau ar gyfer enw'r ddolen, cyfeiriad gwe, a disgrifiad yn sefydlog, tra bo modd ail-leoli lleill gan ddefnyddio llusgo a gollwng. Mae hefyd modd cuddio blychau nad ydych yn eu defnyddio yn y tab Dewisiadau Sgrin, neu leihau blychau drwy glicio ar far teitl y blwch."

#: wp-admin/update-core.php:185
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Mae fersiwn mwy diweddar o WordPress ar gael."

#: wp-admin/update-core.php:208
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal."
msgstr "Tra bo eich gwefan yn cael ei diweddaru, bydd yn rhedeg yn y modd cynnal. Unwaith y bydd eich ddiweddariad yn gyflawn, bydd y wefan yn dychwelyd i'w chyflwr arferol."

#: wp-admin/update-core.php:163
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "Mae'r fersiwn diweddaraf o WordPress gennych."

#: wp-admin/update-core.php:229
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Mae eich ategion i gyd yn gyfredol."

#: wp-admin/update-core.php:337
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Mae eich themâu i gyd yn gyfredol."

#: wp-admin/plugin-editor.php:159 wp-admin/theme-editor.php:145
msgid "Function Name&hellip;"
msgstr "Enw Swyddogaeth&hellip;"

#: wp-admin/import.php:93
msgid "Activate importer"
msgstr "Cychwyn y mewnforiwr"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:578
msgid "Return to Importers"
msgstr "Dychwelyd i'r Mewnforwyr"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:568
msgid "Activate Plugin &amp; Run Importer"
msgstr "Cychwyn yr Ategyn a Rhedeg y Mewnforiwr"

#: wp-admin/edit-link-form.php:58
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link&#8217;s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Mae modd ychwanegu neu olygu dolenni ar y sgrin gan roi gwybodaeth ym mhob un o'r blychau. Dim ond dolen y cyfeiriad gwe a'r enw (y testun rydych am ei ddangos ar y wefan fel y ddolen) yw'r meysydd angenrheidiol."

#: wp-admin/edit-tags.php:356
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>."
msgstr "Mae modd trosi'n ddewisol categorïau i dagiau gan ddefnyddio'r <a href=\"%s\">troswr categori i dag</a>."

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-checklist.php:98
msgctxt "nav menu front page title"
msgid "Home: %s"
msgstr "Cartref %s"

#: wp-admin/import.php:57 wp-admin/includes/network.php:105
#: wp-admin/includes/network.php:122 wp-admin/users.php:235
msgid "ERROR:"
msgstr "GWALL:"

#: wp-admin/import.php:57
msgid "The <strong>%s</strong> importer is invalid or is not installed."
msgstr "Mae'r mewnforiwr <strong>%s</strong> yn annilys neu nid yw wedi ei osod."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:263 wp-admin/edit-form-advanced.php:467
msgid "Page Attributes"
msgstr "Priodweddau'r Dudalen"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:838
msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen."
msgstr "Angen cymorth? Defnyddiwch y tab Cymorth yn ne uchaf eich sgrin."

#: wp-admin/export.php:49
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Unwaith ei gynhyrchu bydd modd mewnforio'r ffeil WXR i wefan WordPress arall neu blatfform blogio arall sy'n gallu trin y fformat yma."

#: wp-admin/import.php:22
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Mae'r sgrin yma'n rhestri dolenni i ategion i fewnforio data o blatfformau blogio/rheoli cynnwys. Dewiswch y platfform i fewnforio ohono a chlicio Gosod Nawr pan fydd yn gofyn yn y ffenestr newydd. Os nad yw eich platfform ar y rhestr, cliciwch y ddolen i chwilio'r cyfarwyddiadur ategion am ategion mewnforio eraill i weld os oes un ar gyfer eich platfform."

#: wp-admin/link-manager.php:49
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Mae modd cyfaddasu ymddangosiad y sgrin drwy'r tab Dewisiadau Sgrin a/neu'r hidlau uwchlaw'r tabl dolenni."

#: wp-admin/plugin-editor.php:134
msgid "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don&#8217;t forget to save your changes (Update File) when you&#8217;re finished."
msgstr "Dewiswch ategyn i olygu o'r ddewislen ar y dde a chlicio'r botwm Dewis. Cliciwch unwaith ar unrhyw ffeil i'w llwytho i'r golygydd, ac i wneud newidiadau. Peidiwch anghofio cadw'r newidiadau (Diweddaru Ffeil) wrth orffen."

#: wp-admin/plugins.php:415
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin&#8217;s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "Fel arfer, mae ategion yn cydweithio'n llawen gyda chraidd WordPress ac ategion eraill. Weithiau, er hynny, bydd cod ategyn yn mynd yn ffordd ategyn arall, gan achosi anawsterau cydweddu. Os yw eich gwefan yn dechrau gwneud pethau rhyfedd, efallai mai dyma yw'r broblem. Ceisiwch atal yr holl ategion a'u hail gychwyn mewn cyfuniadau gwahanol er mwyn canfod y rhai sy'n achosi'r broblem."

#: wp-admin/widgets.php:61
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it&#8217;s not required."
msgstr "Mae modd defnyddio teclyn nifer o weithiau. Mae modd rhoi teitl i declyn, i'w ddangos ar wefan, ond does dim rhaid."

#: wp-admin/widgets.php:62
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "Mae galluogi'r Modd Hygyrch, drwy'r Dewisiadau Sgrin, yn caniatáu defnyddio'r botymau Ychwanegu a Golygu yn lle defnyddio llusgo a gollwng."

#: wp-admin/theme-editor.php:27
msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Mae modd defnyddio'r Golygydd Themâu i olygu ffeiliau CSS a PHP unigol sy'n rhan o'r thema."

#: wp-admin/theme-editor.php:32
msgid "<strong>Advice:</strong> think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "<strong>Cyngor:</strong> - ystyriwch yn ofalus cyn golygu thema ar wefan sy'n fyw."

#: wp-admin/theme-editor.php:31
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Wedi teipio'r newidiadau cliciwch ar Diweddaru'r Ffeil."

#: wp-admin/widgets.php:53
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Mae teclynnau yn adrannau annibynnol o gynnwys y mae modd eu gosod mewn ardal teclynnog sy'n cael eiddarparu gan eich thema (bariau ochr). I lanw'r bariau ochr gyda theclynnau unigol, llysgwch a gollwng y barau teitl i'r ardal ddymunol. O ran rhagosodiad, dim ond yr ardal teclyn cyntaf fydd yn cael eu hymestyn. I lanw ardal teclyn arall, cliciwch ar y barau teitl i'w hymestyn."

#: wp-admin/theme-editor.php:28
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking Select. A list then appears of the theme's template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Cychwynnwch drwy ddewis thema i'w golygu o'r ddewislen a chlicio Dewis. Bydd rhestr yn ymddangos o'r holl ffeiliau thema. Bydd clicio ar unrhyw enw ffeil yn achosi i'r ffeil ymddangos yn y blwch Golygu mawr."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:777
msgid "(no parent)"
msgstr "(dim rhiant)"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:462
msgid "<strong>Template</strong> &mdash; Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you&#8217;ll see them in this dropdown menu."
msgstr "<strong>Templedi</strong> - Mae gan rhai themâu dempledi cyfaddasu y mae modd eu defnyddio ar gyfer tudalennau penodol sydd â nodweddion ychwanegol neu gynlluniau arbennig. Os felly maent i'w gweld yn y ddewislen."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:461
msgid "<strong>Parent</strong> &mdash; You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an &#8220;About&#8221; page that has &#8220;Life Story&#8221; and &#8220;My Dog&#8221; pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "<strong>Rhiant</strong> - Mae modd trefnu tudalennau mewn hierarchaethau. Er enghraifft, byddai modd cael tudalen &#8220;Ynghylch&#8221; sydd â thudalennau &#8220;Hanes Bywyd&#8221; a &#8220;Y Ci&#8221; oddi tano. Does dim terfyn i ba mor ddwfn y mae modd gosod y tudalennau."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:290
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Mae pob diweddariad wedi eu cwblhau."

#: wp-admin/edit-tags.php:260
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Mae modd newid y dangosiad y sgrin gan ddefnyddio'r tab Dewisiadau Sgrin i bennu sawl eitem sy'n cael eu dangos yn ôl y sgrin ac i arddangos/cuddio colofnau yn y tabl."

#: wp-admin/edit-tags.php:247
msgid "When adding a new tag on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Wrth ychwanegu tag newydd ar y sgrin hon, byddwch yn llenwi'r meysydd canlynol:"

#: wp-admin/edit-tags.php:226
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is &#8220;Uncategorized&#8221; until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
msgstr "Mae modd ddefnyddio categorïau i ddiffinio adrannau ar y wefan a grwpio cofnodion cysylltiedig. Y categori rhagosodedig yw &#8220;Dim Categori&#8221; hyd nes y byddwch wedi ei newid yn y <a href=\"%s\">gosodiadau ysgrifennu</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:245
msgid "When adding a new category on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Wrth ychwanegu categori newydd ar y sgrin hon, byddwch yn llenwi'r meysydd canlynol:"

#: wp-admin/edit-tags.php:235
msgid "What&#8217;s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "Beth yw'r gwahaniaeth rhwng categorïau a thagiau? Fel arfer, mae tagiau yn allweddeiriau ad-hoc yn nodi gwybodaeth bwysig yn eich cofnodion (enwau, pynciau, ac ati) sy'n gallu ail ddigwydd mewn cofnodion eraill, tra bod categorïau yn adrannau sydd wedi ei bennu ymlaen llaw. Os ydych yn meddwl am wefan fel llyfr, y categorïau yw'r Tabl Cynnwys a'r tagiau yw'r termau yn y mynegai."

#: wp-admin/edit-tags.php:258
msgid "<strong>Description</strong> &mdash; The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "<strong>Disgrifiadau</strong> - Nid yw'r disgrifiad yn amlwg yn rhagosodedig, er efallai y bydd rhai themâu yn ei ddangos."

#: wp-admin/edit-tags.php:250
msgid "<strong>Name</strong> &mdash; The name is how it appears on your site."
msgstr "<strong>Enw</strong> - Yr enw yw sut mae'r tag yn ymddangos ar y wefan."

#: wp-admin/upload.php:185
msgid "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at the top of the screen. You also can refine the list by date using the dropdown menu above the media table."
msgstr "Mae modd lleihau'r rhestr math o ffeiliau/statws gan ddefnyddio hidlau dolen testun sydd ar frig y dudalen. Mae hefyd modd i fireinio’r rhestr yn ôl dyddiad drwy ddefnyddio'r ddewislen uwchlaw'r tabl cyfrwng."

#: wp-admin/custom-header.php:585
msgid "Default Images"
msgstr "Delweddau Rhagosodedig"

#: wp-admin/custom-header.php:611
msgid "Reset Image"
msgstr "Ailosod Delwedd"

#: wp-admin/custom-header.php:637
msgid "Text Color"
msgstr "Lliw'r Testun"

#: wp-admin/custom-header.php:817
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Gwall Wrth Lwytho Delwedd i Fyny"

#: wp-admin/custom-header.php:767
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Tocio Delwedd Pennyn"

#: wp-admin/custom-header.php:602
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Bydd hyn yn tynnu'r ddelwedd pennyn. Ni fydd modd adfer unrhyw addasiadau."

#: wp-admin/custom-header.php:603
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Tynnu Delwedd y Pennyn"

#: wp-admin/custom-header.php:613
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Bydd hyn yn adfer y ddelwedd pennyn wreiddiol. Ni fydd modd adfer unrhyw cyfaddasu."

#: wp-admin/custom-header.php:614
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Adfer y Ddelwedd Pennyn Gwreiddiol"

#: wp-admin/custom-header.php:771
msgid "You need JavaScript to choose a part of the image."
msgstr "Mae angen JavaScript i ddewis darn o'r ddelwedd."

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1174
msgid "Edit this item"
msgstr "Golygu'r eitem hon"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1180
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Adfer yr eitem hon o'r Sbwriel"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1182
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Symud yr eitem hon i'r Sbwriel"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1184
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Dileu'r eitem hon yn barhaol"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:589
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1175
msgid "Edit this item inline"
msgstr "Golygu'r eitem mewnlin"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:648
msgid "Allow comments."
msgstr "Caniatáu sylwadau."

#: wp-admin/includes/import.php:172
msgid "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Gosod y mewnforiwr LiveJournal i fewnforio cofnod o LiveJournal gan ddefnyddio eu API."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:452
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:504
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:834
msgid "Return to WordPress Updates page"
msgstr "Dychwelyd i dudalen Diweddaru WordPress"

#. translators: %s: Featured Image
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:441
msgid "<strong>%s</strong> &mdash; This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>%s</strong> - Mae hyn yn eich galluogi i gysylltu delwedd gyda'ch swydd heb roi i mewn. Mae hyn fel arfer yn ddefnyddiol dim ond os yw eich thema yn gwneud defnydd o'r ddelwedd fel swydd bawd ar y dudalen gartref, pennawd arfer, ac yn y blaen."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:364
msgid "<strong>Title</strong> &mdash; Enter a title for your post. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Teitl</strong> - Rhowch deitl i'ch pwnc. Ar ôl gosod teitl, byddwch yn gweld y ddolen barhaol a gallu ei golygu."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:453
msgid "<strong>Discussion</strong> &mdash; You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Trafodaeth</strong> - Gallwch droi sylwadau a pings ar neu oddi ar, ac os ceir sylwadau ar y post, gallwch eu gweld yma ac yn eu cymedroli."

#: wp-admin/edit.php:197
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The default view is to show all posts."
msgstr "Mae modd hidlo'r rhestr o gofnodion yn ôl statws cofnod gan ddefnyddio'r dolenni testun ar y chwith uchaf i ddangos Popeth, Cyhoeddwyd, Drafft, neu gofnodion Dilëwyd. Y golwg rhagosodedig yw dangos pob cofnod."

#: wp-admin/users.php:39
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Mae modd cyfaddasu dangosiad y sgrin mewn nifer o ffyrdd:"

#: wp-admin/edit.php:199
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Mae modd mireinio'r rhestr i ddangos cofnodion o fewn categori penodol yn unig neu o fis penodol drwy ddefnyddio'r dewislenni uwchben y rhestr cofnodion. Cliciwch ar y botwm Hidl ar ôl gwneud y dewis. Hefyd mae modd mireinio'r rhestr drwy glicio ar awdur y cofnod, categori neu dag yn y rhestr cofnodion."

#: wp-admin/edit.php:206
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Mae hofran dros res mewn rhestr cofnodion yn dangos cysylltiadau gweithredu sy'n yn caniatáu i chi reoli'r cofnod. Mae modd cyflawni'r gweithredoedd canlynol:"

#: wp-admin/edit.php:196
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Mae modd cuddio/dangos colofnau yn seiliedig ar eich anghenion a phenderfynu faint o gofnodion i'w rhestru ar y sgrin drwy ddefnyddio'r tab Dewisiadau Sgrin."

#: wp-admin/plugins.php:537
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Chwilio an Ategion wedi eu Gosod"

#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "Nid yw yw'r thema'n cynnal dewislenni a theclynnau symud."

#: wp-admin/includes/import.php:166
msgid "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Gosod y troswr categori/tag i drosi'r categorïau presennol i dagiau neu dagiau i gategorïau, yn ôl y dewis."

#: wp-admin/includes/import.php:165 wp-admin/tools.php:21
#: wp-admin/tools.php:103
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Troswr Categorïau a Thagiau"

#: wp-admin/user-edit.php:391
msgid "There is a pending change of your email to %1$s. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>"
msgstr "Mae newid yn yr arfaeth i'r e-bost i %1$s. <a href=\"%2$s\">Diddymu</a>"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:382
msgid "Most Recent"
msgstr "Mwyaf Diweddar"

#: wp-admin/export.php:187 wp-admin/export.php:224 wp-admin/export.php:256
msgid "Start date:"
msgstr "Dyddiad cychwyn:"

#: wp-admin/includes/import.php:178
msgid "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Gosod y mewnforiwr Movable Type i fewnforio cofnodion a sylwadau o flog Moveable Type neu TypePad."

#: wp-admin/includes/import.php:160
msgid "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Gosod mewnforiwr Blogger i fewnforio cofnodion, sylwadau a defnyddwyr o flog Blogger."

#: wp-admin/import.php:100
msgid "Install importer"
msgstr "Gosod y mewnforiwr"

#: wp-admin/includes/import.php:184
msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format."
msgstr "Gosod mewnforiwr Blogrestr i fewnforio dolen i fformat OPML."

#: wp-admin/includes/import.php:190
msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed."
msgstr "Gosod y mewnforiwr RSS i fewnforio cofnod o lif RSS."

#: wp-admin/includes/import.php:202
msgid "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Gosod y mewnforiwr WordPress i fewnforio cofnodion, tudalennau, sylwadau, meysydd cyfaddasu a chategorïau o ffeil allforio WordPress."

#: wp-admin/theme-editor.php:222
msgctxt "Theme stylesheets in theme editor"
msgid "Styles"
msgstr "Arddulliau"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:269
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:69
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:185
msgctxt "site"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Nodi fel Sbam"

#: wp-admin/includes/media.php:2216
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Clirio"

#: wp-admin/comment.php:115
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:298
msgctxt "comment"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Nodi fel Sbam"

#: wp-admin/custom-background.php:245
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Tynnu'r Ddelwedd Gefndir"

#. translators: %s: post title
#. translators: %s: link to post
#: wp-admin/edit-comments.php:127 wp-admin/edit-comments.php:184
msgid "Comments on &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Sylwadau ar &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: add new taxonomy label
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:516
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"

#: wp-admin/update-core.php:312 wp-admin/update-core.php:363
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Mae fersiwn %1$s wedi ei osod. Diweddarwch i %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:328
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:402
msgid "Enable"
msgstr "Galluogi"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:213
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Wedi Cofrestru"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:186
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:510
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "Nid Sbam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:166
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Wedi Cofrestru"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:506
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Archif"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:42
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:512
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Sbam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:303
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:571
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "Nid Sbam"

#: wp-admin/custom-background.php:260
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Bydd hyn yn adfer y ddelwedd gefndir wreiddiol. Ni fydd modd adfer unrhyw addasiadau rydych wedi'u gwneud."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1042
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Blog WordPress"

#: wp-admin/user-edit.php:309 wp-admin/user-edit.php:311
msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
msgstr "&mdash; Dim rôl ar gyfer y wefan hon &mdash;"

#: wp-admin/users.php:358
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Tynnu defnyddwyr o'r Wefan"

#: wp-admin/tools.php:42
msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site."
msgstr "Defnyddiwch Press This i gipio testun, delweddau a fideos o unrhyw dudalen. Yna golygu ac ychwanegu o Press This cyn cadw neu gyhoeddi ar y wefan."

#: wp-admin/includes/schema.php:399
msgid "My Site"
msgstr "Gwefan"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:388
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Gwefan WordPress Newydd"

#: wp-admin/includes/plugin.php:418
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Neges dileu blog gyfaddas."

#: wp-admin/includes/plugin.php:420
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Neges blog wedi'i hatal gyfaddas."

#: wp-admin/includes/plugin.php:419
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Neges gwefan anweithredol gyfaddas."

#: wp-admin/includes/post.php:719
msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "Nid oes gennych hawl i greu cofnodion na drafftiau ar y wefan hon."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:174
msgid "No sites found."
msgstr "Heb ganfod gwefannau."

#: wp-admin/includes/post.php:717
msgid "You are not allowed to create pages on this site."
msgstr "Nid oes gennych hawl i greu tudalennau ar y wefan hon."

#: wp-admin/update.php:172 wp-admin/update.php:193
msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site."
msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i ddiweddaru themâu y wefan hon."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3084 wp-admin/update.php:24
#: wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:71
msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site."
msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i ddiweddaru'r ategion ar y wefan hon."

#: wp-admin/theme-install.php:16 wp-admin/update.php:219
#: wp-admin/update.php:249
msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site."
msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i osod themâu ar y wefan hon."

#: wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site."
msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i olygu&#8217;r templedi'r wefan hon."

#: wp-admin/plugins.php:33 wp-admin/plugins.php:72 wp-admin/plugins.php:150
msgid "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site."
msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i gyvchwyn yr ategion ar y wefan hon."

#: wp-admin/plugin-install.php:18 wp-admin/update.php:96
#: wp-admin/update.php:144
msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site."
msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i osod ategion ary wefan hon."

#: wp-admin/plugins.php:171 wp-admin/plugins.php:196
msgid "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site."
msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i atal yr ategion ar y wefan hon."

#: wp-admin/plugins.php:231
msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site."
msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i ddileu'r ategion ar y wefan hon."

#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site."
msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i ychwanegu dolenni i'r wefan hon."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:315
#: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:71
msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site."
msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i olygu&#8217;r ddolen ar gyfer y wefan hon."

#: wp-admin/export.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Nid oes gennych hawl digonol i allforio cynnwys y wefan yma."

#: wp-admin/import.php:15
msgid "You do not have sufficient permissions to import content in this site."
msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i fewnforio cynnwys y weefan yma."

#: wp-admin/import.php:59
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Os oes gennych gofnodion neu sylwadau mewn system arall, gall WordPress eu mewnforio i'r wefan yma. I gychwyn, dewiswch system i fewnforio ohoni:"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:330 wp-admin/includes/nav-menu.php:604
msgid "No items."
msgstr "Dim eitemau."

#: wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i olygu ategion y wefan hon."

#. translators: %s: asterisk symbol (*)
#: wp-admin/includes/schema.php:1093
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "I ddefnyddio ffurfweddiad is-barth yna rhaid ychwanegu cofnod nod-chwiliwr at eich cofnodion DNS. Mae hyn fel arfer yn golygu ychwanegu %s cofnod gwesteiwr yn tynnu sylw at y gweinydd yn eich offer ffurfweddu DNS."

#. translators: %s: host name
#: wp-admin/includes/schema.php:1082
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain."
msgstr "Mae'r gosodwr wedi ceisio cysylltu ag enw gwesteiwr ar hap (%s) ar eich parth."

#: wp-admin/nav-menus.php:239
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "Mae'r eitem dewislen wedi cael ei dileu yn llwyddiannus."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:231
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:145
#: wp-admin/setup-config.php:247
msgid "Try again"
msgstr "Ceisio eto"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1276
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Darparwch enw ar gyfer y maes cyfaddas."

#: wp-admin/custom-background.php:290
msgid "Display Options"
msgstr "Dewisiadau Dangos"

#: wp-admin/custom-background.php:241 wp-admin/custom-header.php:600
msgid "Remove Image"
msgstr "Tynnu'r Ddelwedd"

#: wp-admin/users.php:385
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Cadarnhau Tynnu"

#: wp-admin/users.php:449
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Mae defnyddwyr eraill wedi eu tynnu."

#: wp-admin/users.php:363
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Rydych wedi pennu'r defnyddwyr hyn i'w tynnu:"

#: wp-admin/users.php:148 wp-admin/users.php:197
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "Nid oes hawl gennych i ddileu defnyddiwr o'r sgrin yma."

#: wp-admin/users.php:174
msgid "You can&#8217;t delete that user."
msgstr "Chewch chi ddim dileu'r defnyddiwr hwnnw."

#: wp-admin/users.php:387
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "Nid oes defnyddwyr dilys wedi eu dewis ar gyfer eu tynnu."

#: wp-admin/users.php:448
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "Nid oes modd dileu'r defnyddiwr presennol."

#. translators: 1: Title of an update
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:289
msgid "%1$s updated successfully."
msgstr "Wedi diweddaru %1$s yn llwyddiannus."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:289
msgid "Show Details"
msgstr "Dangos y Manylion"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:289
msgid "Hide Details"
msgstr "Cuddio'r Manylion"

#: wp-admin/includes/user.php:460
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Iawn, cymrwch fi i fy nhudalen proffil"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:80
msgid "Your chosen password."
msgstr "Eich dewis o gyfrinair."

#: wp-admin/includes/user.php:461
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "Dim diolch, peidiwch atgoffa fi eto"

#: wp-admin/edit.php:144 wp-admin/edit.php:147 wp-admin/post.php:260
#: wp-admin/post.php:263 wp-admin/upload.php:158
msgid "Error in deleting."
msgstr "Gwall wrth ddileu."

#: wp-admin/upload.php:143
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "Nid oes gennych hawl i symud yr eitem hon o'r Sbwriel."

#: wp-admin/edit.php:128 wp-admin/post.php:240 wp-admin/upload.php:146
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Gwall wrth adfer o'r Sbwriel."

#: wp-admin/edit.php:114 wp-admin/post.php:222 wp-admin/upload.php:134
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Gwall wrth ei symud i'r Sbwriel."

#: wp-admin/edit.php:125 wp-admin/post.php:237
msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "Nid oes gennych hawl i adfer yr eitem hon o'r Sbwriel."

#: wp-admin/edit.php:106 wp-admin/post.php:214 wp-admin/upload.php:131
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Nid oes gennych hawl i symud yr eitem i'r Sbwriel."

#. translators: %s: number of comments restored from the Trash
#: wp-admin/edit-comments.php:254
msgid "%s comment restored from the Trash"
msgid_plural "%s comments restored from the Trash"
msgstr[0] "%s sylw wedi ei adfer o'r Sbwriel"
msgstr[1] "%s sylw wedi eu hadfer o'r sbwriel"
msgstr[2] "%s sylw wedi eu hadfer o'r sbwriel"
msgstr[3] "%s sylw wedi eu hadfer o'r sbwriel"

#. translators: %s: number of comments moved to the Trash
#: wp-admin/edit-comments.php:249
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s sylw wedi ei symud i'r Sbwriel."
msgstr[1] "%s sylw wedi eu symud i'r Sbwriel."
msgstr[2] "%s sylw wedi eu symud i'r Sbwriel."
msgstr[3] "%s sylw wedi eu symud i'r Sbwriel."

#: wp-admin/update-core.php:344
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Themes&#8221;."
msgstr "Mae i'r themâu canlynol fersiynau newydd. Gwiriwch y rhai i'w diweddaru a chlicio &#8220;Diweddaru Themâu&#8221;."

#: wp-admin/user-new.php:237
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Mae'r defnyddiwr hwnnw eisoes yn aelod o'r wefan."

#: wp-admin/user-new.php:234
msgid "User has been added to your site."
msgstr "Mae defnyddiwr wedi ei ychwanegu at eich gwefan."

#: wp-admin/user-new.php:231
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "Cafodd e-bost gwahodd ei anfon at y defnyddiwr. Rhaid iddynt glicio ar ddolen cadarnhau cyn bod eu cyfrif yn cael ei ychwanegu i eich gwefan."

#: wp-admin/update-core.php:241
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Plugins&#8221;."
msgstr "Mae i'r ategion canlynol fersiynau newydd. Gwiriwch y rhai i'w diweddaru a chlicio &#8220;Diweddaru Ategion&#8221;."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:14
msgid "You did not select an item for editing."
msgstr "Nid oes eitem wedi ei ddewis i'w olygu."

#: wp-admin/custom-background.php:246
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Bydd hyn yn tynnu'r ddelwedd gefndir. Ni fydd modd adfer unrhyw addasiadau rydych wedi'u gwneud."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:113
msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "Dim ond y thema gyfredol sydd ar gael ar eich cyfer. Cysylltwch â'r gweinyddwr %s am wybodaeth ar sut i estyn themâu ychwanegol."

#: wp-admin/includes/file.php:27
msgid "Author Template"
msgstr "Templed Awdur"

#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Tag Template"
msgstr "Templed Tag"

#: wp-admin/includes/file.php:18
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Dalen Steil Visual Editor"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:158
msgid "Page saved."
msgstr "Tudalen wedi ei chadw."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:470
msgid "This plugin is already installed and is up to date"
msgstr "Mae'r ategyn yma wedi ei osod yn barod ac yn un diweddar"

#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:479
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:739
msgid "More information about %s"
msgstr "Mwy o wybodaeth am %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:464
#: wp-admin/update-core.php:50
msgid "Update Now"
msgstr "Diweddaru Nawr"

#: wp-admin/install.php:151 wp-admin/user-edit.php:170
msgid "Important:"
msgstr "Pwysig:"

#: wp-admin/user-edit.php:170
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Mae gan y defnyddiwr hwn freintiau uwchweinyddwr."

#: wp-admin/user-edit.php:320
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Rhoi breintiau uwchweinyddwr y Rhwydwaith i'r defnyddiwr hwn."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:278
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:401
msgid "Update to version %s"
msgstr "Diweddaru i fersiwn %s"

#: wp-admin/user-edit.php:293
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Nid oes modd newid enwau defnyddiwr."

#: wp-admin/options-reading.php:100
msgid "items"
msgstr "eitem"

#: wp-admin/nav-menus.php:258
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "Mae'r ddewislen wedi cael ei dileu yn llwyddiannus."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:308
msgid "Your site is asking search engines not to index its content"
msgstr "Mae eich gwefan yn gofyn i beiriannau chwilio beidio mynegeio ei gynnwys"

#: wp-admin/plugins.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site."
msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i reoli ategion y wefan hon."

#: wp-admin/install.php:182 wp-admin/install.php:185
#: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111
#: wp-admin/options-reading.php:112
msgid "Site Visibility"
msgstr "Gwelededd Gwefan"

#: wp-admin/options-general.php:66
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "Mewn ychydig o eiriau, esboniwch bwrpas y wefan."

#: wp-admin/includes/template.php:1249
msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Mae'r grŵp dewisiadau amrywiol wedi cael ei dileu. Defnyddiwch grŵp gosodiadau eraill."

#: wp-admin/options.php:163
msgid "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for this site."
msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i newid gosodiadau heb eu cofrestru'r wefan hon."

#. translators: 1: new admin email, 2: Cancel link URL
#: wp-admin/options-general.php:109
msgid "There is a pending change of the admin email to %1$s. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>"
msgstr "Mae newid yn yr arfaeth i gyfeiriad e-bost i %1$s. <a href=\"%2$s\">Diddymu</a>"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:180
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Dosbarthiadau CSS (dewisol)"

#: wp-admin/nav-menus.php:751 wp-admin/nav-menus.php:828
msgid "Save Menu"
msgstr "Cadw Dewislen"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:477
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Diweddaru Thema %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/schema.php:900
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "Rhaid darparu enw parth."

#: wp-admin/includes/schema.php:906
msgid "The network already exists."
msgstr "Mae'r rhwydwaith yn bod eisoes."

#. translators: %s: error message
#: wp-admin/includes/schema.php:1087
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Cynhyrchodd hwn neges gwall: %s"

#: wp-admin/includes/schema.php:902
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "Rhaid darparu enw i'ch rhwydwaith o wefannau."

#: wp-admin/includes/schema.php:1097
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Mae modd defnyddio eich gwefan ond efallai na fydd unrhyw is-barth yn gyraeddadwy. Anwybyddwch hwn os ydych yn gwybod beth yw eich DNS."

#: wp-admin/includes/schema.php:909
msgid "You must provide a valid email address."
msgstr "Rhaid darparu cyfeiriad e-bost dilys."

#: wp-admin/includes/user.php:457
msgid "Notice:"
msgstr "Rhybudd:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:578
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Estyn Dolen fer"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:425
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Diweddaru Ategyn %1$s (%2$d/%3$d)"

#. translators: 1: Title of an update
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:287
msgid "The update of %1$s failed."
msgstr "Methodd diweddaru %1$s."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:83
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "Mae'r defnyddiwr eisoes yn bod. Wedi etifeddu'r cyfrinair."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:95
msgid "The password you chose during the install."
msgstr "Y cyfrinair roeddech wedi ei ddewis wrth osod."

#: wp-admin/update-core.php:437
msgid "Update WordPress"
msgstr "Diweddaru WordPress"

#: wp-admin/plugins.php:131 wp-admin/update-core.php:244
#: wp-admin/update-core.php:325 wp-admin/update-core.php:642
#: wp-admin/update-core.php:646
msgid "Update Plugins"
msgstr "Diweddaru'r Ategion"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2946
#: wp-admin/includes/update-core.php:1216 wp-admin/update-core.php:477
msgid "WordPress updated successfully"
msgstr "Wedi diweddaru WordPress yn llwyddiannus"

#: wp-admin/update-core.php:525 wp-admin/update-core.php:564
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Diweddaru WordPress"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:144
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:146
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Golygu Eitem Dewislen"

#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:324
msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em> (will also <strong>delete its data</strong>)"
msgstr "<strong>%1$s</strong> gan <em>%2$s</em> (bydd hefyd yn <strong>dileu ei ddata</strong>)"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:531
msgid "Inactive:"
msgstr "Anweithredol:"

#: wp-admin/about.php:204
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Mynd i'r Bwrdd Rheoli"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:276
msgid "Menu Item"
msgstr "Eitem Dewislen"

#: wp-admin/nav-menus.php:335 wp-admin/nav-menus.php:345
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Rho enw dewislen dilys."

#: wp-admin/options-general.php:206
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "Nid yw'r cylch amser hwn yn cynnal amser cynnilo golau dydd."

#: wp-admin/options-general.php:171
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Y cylch amser gyfredol yw amser cynilo golau dydd."

#: wp-admin/plugins.php:335
msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?"
msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r ffeiliau a'r data?"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:375
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Rhaid defnyddio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Rhaid defnyddio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Rhaid defnyddio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Rhaid defnyddio <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:378
msgid "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Gosod yn eu lle <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Gosod yn eu lle <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Gosod yn eu lle <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Gosod yn eu lle <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:387 wp-admin/includes/nav-menu.php:661
msgid "View All"
msgstr "Gweld y Cyfan"

#: wp-admin/plugins.php:348
msgid "Yes, delete these files and data"
msgstr "Iawn. Dileu'r ffeiliau a'r data"

#: wp-admin/plugins.php:310
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgstr "Rydych ar fin tynnu'r ategyn canlynol:"

#: wp-admin/plugins.php:306
msgid "Delete Plugin"
msgstr "Dileu Ategyn"

#: wp-admin/options-general.php:102
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Mae'r cyfeiriad yn cael ei ddefnyddio at ddibenion gweinyddol. Os byddi'n newid hyn byddwn yn anfon e-bost at eich cyfeiriad newydd i gadarnhau hynny. <strong>Ni fydd y cyfeiriad newydd yn dod yn weithredol tan iddo gael ei gadarnhau.</strong>"

#: wp-admin/includes/plugin.php:413
msgid "External object cache."
msgstr "Storfa gwrthrych allanol."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:286
msgid "Install %s"
msgstr "Gosod %s"

#: wp-admin/includes/plugin.php:411
msgid "Custom install script."
msgstr "Sgript osod gyfaddas."

#: wp-admin/includes/plugin.php:408
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Ategyn storio uwch."

#: wp-admin/includes/plugin.php:409
msgid "Custom database class."
msgstr "Dosbarth y gronfa ddata gyfaddas."

#: wp-admin/includes/plugin.php:410
msgid "Custom database error message."
msgstr "Neges gwall cronfa ddata gyfaddas."

#: wp-admin/includes/plugin.php:412
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Neges cynnal a chadw cyfaddasu."

#: wp-admin/includes/file.php:309
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "Mae'r fffeil yn wag. Llwythwch rhywbeth mwy sylweddol i fyny."

#: wp-admin/includes/plugin.php:417
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Wedi ei weithredu cyn i Multisite gael ei lwytho."

#: wp-admin/comment.php:80
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Cymedroli Sylw"

#: wp-admin/comment.php:135
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Mae'r sylw wedi ei gymeradwyo."

#: wp-admin/edit-comments.php:265
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Mae'r sylw hwn eisoes wedi ei gymeradwyo."

#: wp-admin/comment.php:141
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Mae'r sylw yn y Sbwriel ar hyn o bryd."

#: wp-admin/custom-background.php:314
msgid "Repeat"
msgstr "Ailadrodd"

#: wp-admin/edit-comments.php:268
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Mae'r sylw hwn eisoes yn y Sbwriel."

#: wp-admin/edit-comments.php:271
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Mae'r sylw hwn wedi ei farcio fel sbam."

#: wp-admin/edit-comments.php:268
msgid "View Trash"
msgstr "Edrych yn y Sbwriel"

#: wp-admin/comment.php:138
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Mae'r sylw wedi ei nodi fel sbam."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:893
msgid "Screen Options"
msgstr "Dewisiadau Sgrin"

#: wp-admin/includes/theme.php:210
msgid "Dark"
msgstr "Tywyll"

#: wp-admin/includes/theme.php:218
msgid "One Column"
msgstr "Un Colofn"

#: wp-admin/includes/theme.php:219
msgid "Two Columns"
msgstr "Dwy Golofn"

#: wp-admin/includes/theme.php:222
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Bar Ochr Chwith"

#: wp-admin/includes/theme.php:223
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Bar Ochr De"

#: wp-admin/includes/theme.php:226 wp-admin/includes/theme.php:276
msgid "Features"
msgstr "Nodweddion"

#: wp-admin/includes/theme.php:244
msgid "Theme Options"
msgstr "Dewisiadau Themâu"

#: wp-admin/includes/theme.php:245
msgid "Threaded Comments"
msgstr "Sylwadau ar Drywydd"

#: wp-admin/includes/theme.php:243
msgid "Sticky Post"
msgstr "Cofnod Gludiog"

#: wp-admin/includes/theme.php:240
msgid "Microformats"
msgstr "Meicrofformatiau"

#: wp-admin/includes/theme.php:249 wp-admin/includes/theme.php:277
msgid "Subject"
msgstr "Pwnc"

#: wp-admin/includes/theme.php:250
msgid "Holiday"
msgstr "Gwyliau"

#: wp-admin/includes/theme.php:251
msgid "Photoblogging"
msgstr "Blogio Ffoto"

#: wp-admin/includes/theme.php:252
msgid "Seasonal"
msgstr "Tymhorol"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:133
msgid "Find Themes"
msgstr "Canfod Themâu"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:316
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:227
msgid "Details"
msgstr "Manylion"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:204
msgid "Theme Install"
msgstr "Gosod Thema"

#: wp-admin/includes/theme.php:608 wp-admin/theme-install.php:267
#: wp-admin/themes.php:425
msgid "Version: %s"
msgstr "Fersiwn: %s"

#: wp-admin/includes/theme.php:63
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "Methu canfod cyfeiriadur thema WordPress."

#: wp-admin/includes/update.php:254
msgid "Latest"
msgstr "Diweddaraf"

#. translators: Default category slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:133
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Heb Gategori"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:194
msgid "Mr WordPress"
msgstr "Mr WordPress"

#: wp-admin/includes/user.php:130
msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "<strong>GWALL</strong>: Nid yw cyfrineiriau'n cael cynnwys y nod \"\\\"."

#: wp-admin/install.php:73
msgid "WordPress &rsaquo; Installation"
msgstr "Gosod WordPress &raquo;"

#: wp-admin/install.php:205
msgid "Install WordPress"
msgstr "Gosod WordPress"

#: wp-admin/install.php:345
msgid "Success!"
msgstr "Llwyddiant!"

#: wp-admin/link-add.php:15
msgid "Add New Link"
msgstr "Ychwanegu Dolen Newydd"

#: wp-admin/link-manager.php:93
msgid "Search Links"
msgstr "Chwilio Dolenni"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:204
msgid "Visit %s"
msgstr "Ymweld â %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:75
msgid "No links found."
msgstr "Heb ganfod dolen."

#: wp-admin/link.php:109
msgid "Link not found."
msgstr "Heb ganfod dolen."

#: wp-admin/maint/repair.php:20
msgid "WordPress &rsaquo; Database Repair"
msgstr "Trwsio Cronfa Ddata WordPress"

#: wp-admin/maint/repair.php:158
msgid "Repair Database"
msgstr "Trwsio'r Gronfa Ddata"

#: wp-admin/maint/repair.php:160
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Trwsio a Gwella Cronfeydd Data"

#: wp-admin/media.php:63
msgid "You can&#8217;t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "Nid oes modd golygu'r atodiad gan ei fod yn y Sbwriel. Bydd rhaid ei dynnu o'r Sbwriel cyn ei olygu."

#: wp-admin/media.php:116 wp-admin/media.php:125
msgid "Update Media"
msgstr "Diweddaru'r Cyfrwng"

#: wp-admin/menu.php:50
msgid "Library"
msgstr "Llyfrgell"

#. translators: add new file
#: wp-admin/media.php:110 wp-admin/menu.php:52 wp-admin/upload.php:80
#: wp-admin/upload.php:221
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Ychwanegu"

#: wp-admin/menu.php:75
msgid "Comments %s"
msgstr "Sylwadau %s"

#: wp-admin/menu.php:156
msgid "Appearance"
msgstr "Gwedd"

#. translators: add new plugin
#: wp-admin/menu.php:205 wp-admin/plugins.php:512
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Ychwanegu"

#: wp-admin/menu.php:214 wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Profile"
msgstr "Proffil"

#: wp-admin/menu.php:236 wp-admin/tools.php:12
msgid "Tools"
msgstr "Offer"

#: wp-admin/menu.php:247
msgid "Writing"
msgstr "Ysgrifennu"

#: wp-admin/menu.php:248
msgid "Reading"
msgstr "Darllen"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:457 wp-admin/options-discussion.php:14
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Gosodiadau'r Trafodaethau"

#: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62
msgid "Other comment settings"
msgstr "Gosodiadau sylw eraill"

#: wp-admin/options-discussion.php:97
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Galluogi sylwadau trywydd (nythog) %s lefel o ddyfnder"

#: wp-admin/options-discussion.php:108
msgid "first"
msgstr "cyntaf"

#: wp-admin/options-discussion.php:132
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Rhywun yn cofnodi sylw"

#: wp-admin/options-discussion.php:140 wp-admin/options-discussion.php:141
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Cyn i sylw ymddangos"

#: wp-admin/options-discussion.php:150 wp-admin/options-discussion.php:151
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Cymedroli Sylwadau"

#: wp-admin/options-discussion.php:161 wp-admin/options-discussion.php:162
msgid "Comment Blacklist"
msgstr "Rhestr Gwrthod Sylwadau"

#: wp-admin/options-discussion.php:172
msgid "Avatars"
msgstr "Afatar"

#: wp-admin/options-discussion.php:184 wp-admin/options-discussion.php:185
msgid "Avatar Display"
msgstr "Dangos Afatar"

#: wp-admin/options-discussion.php:188
msgid "Show Avatars"
msgstr "Dangos Afatar"

#: wp-admin/options-discussion.php:193 wp-admin/options-discussion.php:194
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Uchafswm Poblogrwydd"

#. translators: Content suitability rating: http:bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:201
msgid "PG &#8212; Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG &#8212; Gall fod yn dramgwyddus, fel arfer ar gyfer cynulleidfaoedd 13 oed a throsodd"

#. translators: Content suitability rating: http:bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:203
msgid "R &#8212; Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R &#8212; Ar gyfer cynulleidfa o oedolion dros 17 oed"

#: wp-admin/options-discussion.php:224
msgid "Blank"
msgstr "Gwag"

#: wp-admin/options-discussion.php:225
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logo Gravatar"

#: wp-admin/options-discussion.php:226
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (Cynhyrchu)"

#: wp-admin/options-general.php:18
msgid "General Settings"
msgstr "Gosodiadau Cyffredinol"

#: wp-admin/options-general.php:86 wp-admin/options-general.php:87
msgid "Membership"
msgstr "Aelodaeth"

#: wp-admin/options-general.php:89
msgid "Anyone can register"
msgstr "Gall unrhyw un gofrestru"

#: wp-admin/options-general.php:93
msgid "New User Default Role"
msgstr "Rôl Rhagosodedig Defnyddiwr Newydd"

#: wp-admin/options-general.php:141
msgid "Timezone"
msgstr "Cylch amser"

#: wp-admin/options-general.php:287
msgid "Week Starts On"
msgstr "Wythnos yn Cychwyn ar"

#: wp-admin/options-media.php:15
msgid "Media Settings"
msgstr "Gosodiadau Cyfrwng"

#: wp-admin/options-media.php:48
msgid "Image sizes"
msgstr "Maint delwedd"

#: wp-admin/options-media.php:53
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Maint llun"

#: wp-admin/options-media.php:60
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Torri llun i union faint (fel arfer mae'r llun yn gymesur)"

#: wp-admin/options-media.php:67 wp-admin/options-media.php:77
msgid "Max Width"
msgstr "Uchafswm Lled"

#: wp-admin/options-media.php:69 wp-admin/options-media.php:79
msgid "Max Height"
msgstr "Uchafswm Uchder"

#: wp-admin/options-media.php:75 wp-admin/options-media.php:76
msgid "Large size"
msgstr "Maint mawr"

#: wp-admin/options-media.php:99
msgid "Uploading Files"
msgstr "Llwytho ffeiliau i fyny"

#: wp-admin/options-media.php:106
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Cadw llwythi yn y ffolder yma"

#: wp-admin/options-media.php:116
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Llwybr URL llawn i'r ffeiliau"

#: wp-admin/options-media.php:118
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Mae ffurfweddu hwn yn ddewisol. Mae'r rhagosodedig yn wag."

#: wp-admin/options-media.php:126
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Trefnu fy llwythi i ffolderi mis a blwyddyn"

#: wp-admin/options-permalink.php:15 wp-admin/options-permalink.php:28
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Gosodiadau'r Dolenni Parhaol"

#: wp-admin/options-permalink.php:194
msgid "Day and name"
msgstr "Diwrnod ac enw"

#: wp-admin/options-permalink.php:198
msgid "Month and name"
msgstr "Mis ac enw"

#: wp-admin/options-permalink.php:202
msgid "Numeric"
msgstr "Rhifol"

#: wp-admin/options-permalink.php:222
msgid "Optional"
msgstr "Dewisol"

#. translators: prefix for category permalinks
#: wp-admin/options-permalink.php:229
msgid "Category base"
msgstr "Sail categorïau"

#: wp-admin/options-permalink.php:233
msgid "Tag base"
msgstr "Sail tag"

#: wp-admin/options-reading.php:15
msgid "Reading Settings"
msgstr "Gosodiadau Darllen"

#: wp-admin/options-reading.php:79
msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
msgstr "<a href=\"%s\">Tudalen sefydlog</a> (dewis isod)"

#: wp-admin/options-reading.php:83
msgid "Front page: %s"
msgstr "Tudalen flaen: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:84
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Tudalen cofnodion: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:93
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "Tudalennau'r blog yn dangos ar y mwyaf"

#: wp-admin/options-reading.php:95
msgid "posts"
msgstr "cofnod"

#: wp-admin/options-reading.php:99
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Llif syndiceiddio'n dangos y diweddaraf"

#: wp-admin/options-reading.php:103 wp-admin/options-reading.php:104
msgid "For each article in a feed, show"
msgstr "Ar gyfer pob erthygl yn y llif, dangos"

#: wp-admin/options-reading.php:105
msgid "Full text"
msgstr "Testun llawn"

#: wp-admin/options-reading.php:106
msgid "Summary"
msgstr "Crynodeb"

#: wp-admin/options-reading.php:53
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Amgodio ar gyfer tudalennau a llif"

#: wp-admin/options-writing.php:15
msgid "Writing Settings"
msgstr "Gosodiadau Ysgrifennu"

#: wp-admin/options-writing.php:61 wp-admin/options-writing.php:62
msgid "Formatting"
msgstr "Fformatio"

#: wp-admin/options-writing.php:65
msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display"
msgstr "Trosi gwenogluniau fel <code>:-)</code> a <code>:-P</code> i graffeg wrth eu dangos"

#: wp-admin/credits.php:125
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"

#: wp-admin/options-writing.php:121
msgid "Mail Server"
msgstr "Gweinydd E-bost"

#: wp-admin/options-writing.php:123
msgid "Port"
msgstr "Porth"

#: wp-admin/options-writing.php:128
msgid "Login Name"
msgstr "Enw Mewngofnodi"

#: wp-admin/options-writing.php:138
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Categori E-bost Rhagosodedig"

#: wp-admin/options-writing.php:38 wp-admin/options-writing.php:159
msgid "Update Services"
msgstr "Gwasanaethau Diweddaru"

#: wp-admin/options.php:246
msgid "All Settings"
msgstr "Pob Gosodiad"

#: wp-admin/plugin-editor.php:20
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Golygu Ategion"

#: wp-admin/plugin-editor.php:125
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Nid oes modd golygu ffeiliau o'r math yma."

#: wp-admin/plugin-editor.php:212
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Dewis ategyn i'w olygu:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:234
msgid "Plugin Files"
msgstr "Ffeiliau Ategion"

#: wp-admin/plugin-editor.php:263 wp-admin/theme-editor.php:264
msgid "Documentation:"
msgstr "Dogfennaeth:"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:91
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Nodweddion"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:92
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Poblogaidd"

#: wp-admin/plugins.php:402
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Mae ategion yn estyn ac ehangu gallu WordPress. Unwaith mae ategyn wedi ei osod, gelli ei alluogi neu ei analluogi yma."

#: wp-admin/plugins.php:491
msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>."
msgstr "Pob ategyn wedi eu <strong>dileu</strong>."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:746
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Ymweld â gwefan yr ategyn"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:449
msgid "Clear List"
msgstr "Clirio'r Rhestr"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:322
#: wp-admin/plugin-editor.php:32
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Nid oes ategion ar gael ar hyn o bryd."

#: wp-admin/revision.php:77
msgid "Compare Revisions of &#8220;%1$s&#8221;"
msgstr "Cymharu Adolygiadau &#8220;%1$s&#8221;"

#: wp-admin/theme-editor.php:210
msgid "Templates"
msgstr "Templedi"

#: wp-admin/themes.php:167
msgid "New theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>"
msgstr "Thema newydd wedi ei gweithredu. <a href=\"%s\">Dangos y wefan &raquo;</a>"

#: wp-admin/includes/theme.php:606 wp-admin/themes.php:423
msgid "Current Theme"
msgstr "Y Thema Bresennol"

#: wp-admin/themes.php:298
msgid "Broken Themes"
msgstr "Themâu wedi Torri"

#: wp-admin/update-core.php:81
msgid "Download %s"
msgstr "Llwytho i Lawr %s"

#: wp-admin/update-core.php:103
msgid "Hide this update"
msgstr "Cuddio'r diweddariad"

#: wp-admin/update-core.php:125
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Cuddio diweddariadau cudd"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2944 wp-admin/update-core.php:472
msgid "Installation Failed"
msgstr "Methodd y Gosod"

#: wp-admin/update.php:80
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Ailweithredu Ategyn"

#: wp-admin/update.php:82
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "Ailweithredu'r ategyn yn llwyddiannus."

#: wp-admin/update.php:85
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "Methodd ailgychwyn yr ategyn oherwydd gwall terfynol."

#: wp-admin/update.php:128
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Gosod Ategyn: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:101
#: wp-admin/plugin-install.php:112 wp-admin/update.php:151
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Diweddaru'r Ategyn"

#: wp-admin/theme-install.php:49 wp-admin/theme-install.php:120
#: wp-admin/theme-install.php:122 wp-admin/update.php:258
msgid "Upload Theme"
msgstr "Llwytho Thema i Fyny"

#: wp-admin/upgrade.php:115
msgid "%s queries"
msgstr "%s ymholiad"

#: wp-admin/upgrade.php:117
msgid "%s seconds"
msgstr "%s eiliad"

#: wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Edit User"
msgstr "Golygu Defnyddiwr"

#: wp-admin/includes/user.php:494
msgid "Use https"
msgstr "Defnyddio https"

#: wp-admin/includes/user.php:495
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Defnyddio https wrth ymweld ag admin"

#: wp-admin/user-edit.php:217
msgid "Personal Options"
msgstr "Dewisiadau Personol"

#: wp-admin/user-edit.php:222
msgid "Visual Editor"
msgstr "Golygydd Gweledol"

#: wp-admin/includes/misc.php:657 wp-admin/user-edit.php:228
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Cynllun Lliw'r Gweinyddu"

#: wp-admin/user-edit.php:338
msgid "Nickname"
msgstr "Llysenw"

#: wp-admin/user-edit.php:343
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Dangos yr enw yn gyhoeddus fel"

#: wp-admin/user-edit.php:379
msgid "Contact Info"
msgstr "Gwybodaeth Cysylltu"

#: wp-admin/user-edit.php:431
msgid "About the user"
msgstr "Ynghylch y defnyddiwr"

#: wp-admin/user-edit.php:435
msgid "Biographical Info"
msgstr "Gwybodaeth Bywgraffiadol"

#: wp-admin/user-edit.php:486
msgid "New Password"
msgstr "Cyfrinair Newydd"

#: wp-admin/user-edit.php:601
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Gallu Ychwanegol"

#: wp-admin/user-edit.php:625
msgid "Update Profile"
msgstr "Diweddaru'r Proffil"

#: wp-admin/user-edit.php:625
msgid "Update User"
msgstr "Diweddaru'r Defnyddiwr"

#: wp-admin/user-edit.php:328 wp-admin/user-new.php:386
msgid "First Name"
msgstr "Enw Cyntaf"

#: wp-admin/users.php:232
msgid "Delete Users"
msgstr "Dileu Defnyddwyr"

#: wp-admin/users.php:289
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "Does dim defnyddwyr dilys wedi eu dewis ar gyfer eu dileu."

#: wp-admin/users.php:430
msgid "New user created."
msgstr "Defnyddiwr newydd wedi ei greu."

#: wp-admin/users.php:437
msgid "The current user&#8217;s role must have user editing capabilities."
msgstr "Rhaid i rôl y defnyddiwr presennol gael gallu golygu defnyddwyr."

#: wp-admin/users.php:438
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Mae rolau defnyddwyr eraill wedi eu newid."

#: wp-admin/users.php:442
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Mae defnyddwyr eraill wedi eu dileu."

#. translators: User role name with count
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:206
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:220
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:264
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:266
msgid "Change role to&hellip;"
msgstr "Newid rôl i&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:270
msgid "Change"
msgstr "Newid"

#: wp-admin/widgets.php:112
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Teclynnau Anweithredol"

#: wp-admin/widgets.php:269
msgid "Widget %s"
msgstr "Teclyn %s"

#: wp-admin/custom-background.php:296 wp-admin/widgets.php:282
msgid "Position"
msgstr "Safle"

#: wp-admin/widgets.php:320
msgid "Save Widget"
msgstr "Cadw Teclyn"

#: wp-admin/includes/misc.php:861 wp-admin/includes/post.php:1772
#: wp-admin/widgets.php:340
msgid "Error while saving."
msgstr "Gwall wrth gadw."

#: wp-admin/widgets.php:341
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Gwall wrth arddangos y ffurflen gosodiadau teclyn."

#: wp-admin/export.php:172
msgid "Categories:"
msgstr "Categorïau:"

#: wp-admin/includes/theme.php:231
msgid "Custom Colors"
msgstr "Lliwiau Cyfaddas"

#: wp-admin/includes/update-core.php:819
msgid "Verifying the unpacked files&#8230;"
msgstr "Dilysu'r ffeiliau sydd heb eu dadbacio&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1090
msgid "Upgrading database&#8230;"
msgstr "Diweddaru'r gronfa ddata&#8230;"

#: wp-admin/install.php:239
msgid "Insufficient Requirements"
msgstr "Anghenion Annigonol"

#. translators: add new links
#: wp-admin/edit-link-form.php:73 wp-admin/link-manager.php:76
#: wp-admin/menu.php:65
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Ychwanegu"

#: wp-admin/menu.php:246
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"

#: wp-admin/options-general.php:245 wp-admin/options-general.php:278
msgid "Custom:"
msgstr "Cyfaddas:"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:411
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:553
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Dadweithredu'r Rhwydwaith"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:408
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:558
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:573
msgid "Network Activate"
msgstr "Cychwyn y Rhwydwaith"

#: wp-admin/update-core.php:280 wp-admin/update-core.php:290
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Cydnawsedd gyda WordPress %1$s: 100%% (yn ôl yr awdur)"

#: wp-admin/update-core.php:285 wp-admin/update-core.php:295
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown"
msgstr "Cydnaws â WordPress %1$s: Anhysbys"

#: wp-admin/update.php:236
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "Gosod Thema: %s"

#: wp-admin/user-new.php:98
msgid "[%s] Joining confirmation"
msgstr "[%s] Cadarnhau ymuno"

#: wp-admin/user-new.php:326 wp-admin/user-new.php:456
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "Hepgor E-bost Cadarnhad"

#: wp-admin/includes/theme.php:207
msgid "Tan"
msgstr "Tan"

#: wp-admin/includes/theme.php:220
msgid "Three Columns"
msgstr "Tair Colofn"

#: wp-admin/includes/theme.php:221
msgid "Four Columns"
msgstr "Pedair Colofn"

#: wp-admin/plugins.php:498
msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
msgstr "<strong>Gweithredwyd</strong> yr ategyn."

#: wp-admin/plugins.php:500
msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>."
msgstr "<strong>Gweithredwyd</strong> yr ategion a ddewiswyd."

#: wp-admin/plugins.php:502
msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>."
msgstr "<strong>Dadweithredwyd</strong> yr ategyn."

#: wp-admin/plugins.php:504
msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>."
msgstr "<strong>Dadweithredwyd</strong> ategion dewisol."

#: wp-admin/menu.php:251
msgid "Permalinks"
msgstr "Dolen Barhaol"

#: wp-admin/options-writing.php:66
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "Dylai WordPress gywiro XHTML wedi ei nythu&#8217;n anghywir heb ofyn"

#: wp-admin/options-writing.php:71
msgid "Default Post Category"
msgstr "Categori Rhagosodedig Cofnodion"

#: wp-admin/options-writing.php:97
msgid "Default Link Category"
msgstr "Categori Rhagosodedig Dolenni"

#: wp-admin/update-core.php:105
msgid "Bring back this update"
msgstr "Adfer y diweddariad"

#: wp-admin/update-core.php:124 wp-admin/update-core.php:136
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Dangos diweddariadau cudd"

#: wp-admin/update-core.php:348 wp-admin/update-core.php:376
#: wp-admin/update-core.php:670 wp-admin/update-core.php:675
msgid "Update Themes"
msgstr "Diweddaru'r Themâu"

#: wp-admin/options-reading.php:87
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
msgstr "<strong>Rhybudd</strong> dylai&#8217;r tudalennau hyn ddim fod yr un peth!"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:320
msgid "No plugins found."
msgstr "Heb ganfod ategyn."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:180
msgid "Hello world!"
msgstr "Helo fyd!"

#: wp-admin/user-new.php:228
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "Cafodd e-bost gwahodd ei anfon at ddefnyddiwr newydd. Rhaid iddynt glicio ar ddolen cadarnhau cyn bod eu cyfrif yn cael ei greu."

#: wp-admin/user-edit.php:333 wp-admin/user-new.php:390
msgid "Last Name"
msgstr "Cyfenw"

#: wp-admin/maint/repair.php:141
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance."
msgstr "Nid oes modd cywiro rhai problemau mewn cronfeydd data. Mae angen copïo a gludo'r rhestr ganlynol o wallau i <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> er mwyn cael cymorth ychwanegol."

#: wp-admin/options-general.php:83
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Mae'r cyfeiriad hwn at bwrpas gweinyddol, fel hysbysu defnyddwyr newydd."

#: wp-admin/options-general.php:173
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Y cylch amser cyfredol yw amser safonol."

#: wp-admin/includes/theme.php:617 wp-admin/themes.php:441
msgid "Tags:"
msgstr "Tagiau:"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:101 wp-admin/theme-install.php:145
msgid "Feature Filter"
msgstr "Hidl Nodwedd"

#: wp-admin/options-discussion.php:57
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "Mae modd disodli&#8217;r dewisiadau hyn ar gyfer erthyglau unigol."

#: wp-admin/options-discussion.php:67
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Rhaid i ddefnyddwyr fod wedi&#8217;u cofrestru ac wedi mewngofnodi cyn cynnig sylwadau"

#: wp-admin/options-discussion.php:74
msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
msgstr "Cau sylwadau ar erthyglau sy'n hŷn na %s diwrnod yn awtomatig"

#: wp-admin/options-discussion.php:106
msgid "last"
msgstr "olaf"

#: wp-admin/options-discussion.php:120
msgid "newer"
msgstr "diweddaraf"

#: wp-admin/options-discussion.php:216 wp-admin/options-discussion.php:217
msgid "Default Avatar"
msgstr "Afatar Rhagosodedig"

#: wp-admin/options-discussion.php:227
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (Caiff ei gynhyrchu)"

#: wp-admin/options-discussion.php:228
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (Caiff ei gynhyrchu)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:172
msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Mae'r ategyn wedi ei analluogi oherwydd i'r newid achosi <strong>gwall terfynol</strong>."

#: wp-admin/plugin-editor.php:273
msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
msgstr "Diweddaru Ffeil a Cheisio'i Ailweithredu"

#: wp-admin/plugin-editor.php:275 wp-admin/theme-editor.php:277
msgid "Update File"
msgstr "Diweddaru'r Ffeil"

#: wp-admin/theme-editor.php:20
msgid "Edit Themes"
msgstr "Golygu'r Themâu"

#: wp-admin/install.php:291
msgid "Information needed"
msgstr "Gwybodaeth angenrheidiol"

#: wp-admin/options-media.php:92
msgid "Embeds"
msgstr "Mewnblannu"

#: wp-admin/includes/theme.php:71
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "Methu tynnu'r fersiwn yma o'r thema'n llwyr %s."

#: wp-admin/options-discussion.php:43 wp-admin/options-discussion.php:44
msgid "Default article settings"
msgstr "Gosodiadau rhagosodedig erthyglau"

#: wp-admin/update-core.php:57
msgid "Download nightly build"
msgstr "Llwytho i lawr y fersiwn nosweithiol"

#: wp-admin/user-edit.php:249
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Galluogi llwybrau byr bysellfwrdd ar gyfer cymedroli sylwadau."

#: wp-admin/upload.php:277
msgid "Error saving media attachment."
msgstr "Gwall cadw atodiadau cyfrwng."

#: wp-admin/async-upload.php:55 wp-admin/post.php:110 wp-admin/post.php:211
#: wp-admin/post.php:234 wp-admin/post.php:252
msgid "Unknown post type."
msgstr "Math anhysbys o gysylltiad."

#: wp-admin/media-new.php:40
msgid "Upload New Media"
msgstr "Llwytho Cyfrwng Newydd i Fyny"

#: wp-admin/install.php:124
msgid "User(s) already exists."
msgstr "Mae'r defnyddiwr(wyr) yn bod eisoes."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:109
msgid "View post"
msgstr "Darllen cofnod"

#. translators: Content suitability rating: http:bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:205
msgid "X &#8212; Even more mature than above"
msgstr "X &#8212; Mwy aeddfed na'r uchod"

#: wp-admin/users.php:441
msgid "You can&#8217;t delete the current user."
msgstr "Nid oes modd dileu'r defnyddiwr presennol."

#: wp-admin/setup-config.php:194
msgid "User Name"
msgstr "Enw Defnyddiwr"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41
msgid "Archived"
msgstr "Archifwyd"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:44
msgid "Mature"
msgstr "Aeddfed"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:43
msgid "Deleted"
msgstr "Dilëwyd"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:504
msgid "Unarchive"
msgstr "Dadarchifo"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:520
#: wp-admin/my-sites.php:119
msgid "Visit"
msgstr "Ymweld"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:336
msgid "Never"
msgstr "Byth"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:118
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:155
#: wp-admin/includes/deprecated.php:561
msgid "No users found."
msgstr "Heb ganfod defnyddwyr."

#: wp-admin/options-permalink.php:212
msgid "Custom Structure"
msgstr "Strwythur Cyfaddasu"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:143
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Os oes gennych thema mewn fformat .zip, mae modd ei gosod drwy ei llwytho i fyny o fan hyn."

#: wp-admin/includes/update-core.php:870
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Nid oes modd gosod y diweddariad oherwydd mae WordPress %1$s angen fersiwn PHP %2$s neu uwch, a fersiwn MySQL %3$s neu uwch. Rydych yn rhedeg fersiwn PHP %4$s a MySQL fersiwn %5$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:872
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Nid oes modd gosod y diweddariad oherwydd mae WordPress %1$s angen fersiwn PHP %2$s neu uwch. Rydych yn rhedeg fersiwn %3$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:874
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Nid oes modd gosod y diweddariad oherwydd mae WordPress %1$s angen fersiwn MySQL %2$s neu uwch. Rydych yn rhedeg fersiwn %3$s."

#: wp-admin/includes/update.php:203
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>."
msgstr "Rydych yn defnyddio fersiwn datblygiadol (%1$s). Da iawn! Cofiwch <a href=\"%2$s\">gadw'n gyfredol</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:254
msgid "Update to %s"
msgstr "Diweddarwch i %s"

#: wp-admin/includes/update.php:501
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>."
msgstr "Mae diweddariad awtomatig WordPress wedi methu ei gwblhau - <a href=\"%s\">gwnewch y diweddariad eto</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:503
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "Mae diweddariad awtomatig WordPress wedi methu ei gwblhau! Hysbyswch weinyddwr y wefan."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:74
msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you."
msgstr "<strong><em>Cadwch y cyfrinair yna</em></strong> yn ofalus! Mae wedi ei greu <em>ar hap</em> i chi yn unig."

#. translators: Default post slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:182
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "helo-fyd"

#: wp-admin/install.php:292
msgid "Please provide the following information. Don&#8217;t worry, you can always change these settings later."
msgstr "Mae angen i chi ddarparu'r wybodaeth ganlynol. Peidiwch â phoeni; bydd modd i newid y rhain yn nes ymlaen."

#: wp-admin/install.php:347
msgid "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to disappoint."
msgstr "Mae WordPress wedi'i osod yn llwyddiannus. Os oeddech yn disgwyl mwy o gamau? Sori eich siomi."

#: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57
msgid "You are not allowed to edit this attachment."
msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu'r atodiad yma."

#: wp-admin/media.php:61
msgid "You attempted to edit an attachment that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Rydych wedi ceisio golygu atodiad sydd ddim yn bod. Roedd wedi ei ddileu?"

#: wp-admin/menu.php:225 wp-admin/menu.php:228
msgid "Your Profile"
msgstr "Eich Proffil"

#: wp-admin/options-general.php:162
msgid "Choose a city in the same timezone as you."
msgstr "Dewiswch ddinas o'r un cylch amser a chi."

#: wp-admin/options-permalink.php:144
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
msgstr "Mae strwythur y dolen barhaol wedi ei ddiweddaru. Dilewch fynediad ysgrifennu i'r ffeil web.config nawr!"

#: wp-admin/options-permalink.php:152
msgid "You should update your .htaccess now."
msgstr "Dylech ddiweddaru eich .htaccess nawr."

#: wp-admin/options-permalink.php:252
msgid "If you temporarily make your <code>web.config</code> file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
msgstr "Os ydych yn gwneud eich ffeil <code>web.config</code> yn ysgrifenadwy dros dro er mwyn i ni gynhyrchu rheolau ailysgrifennu yn awtomatig, peidiwch anghofio newid y caniatâd ar ôl i'r rheol gael ei chadw."

#: wp-admin/plugin-editor.php:118
msgid "No such file exists! Double check the name and try again."
msgstr "Nid yw'r ffeil yn bodoli! Gwiriwch yr enw a cheisio eto."

#: wp-admin/plugins.php:337
msgid "Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r ffeiliau?"

#: wp-admin/edit-tags.php:159 wp-admin/edit-tags.php:180 wp-admin/post.php:107
msgid "You attempted to edit an item that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Rydych wedi ceisio golygu eitem sydd ddim yn bod. Roedd wedi ei ddileu?"

#: wp-admin/async-upload.php:57 wp-admin/edit-tags.php:173
#: wp-admin/edit-tags.php:290 wp-admin/includes/post.php:1778
#: wp-admin/media-upload.php:46 wp-admin/post.php:117
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu'r eitem hon."

#: wp-admin/post.php:120
msgid "You can&#8217;t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "Nid oes modd golygu'r eitem hon gan ei bod yn y Sbwriel. Bydd rhaid ei adfer a cheisio eto."

#: wp-admin/theme-editor.php:173
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Dewisiwch thema i'w golygu:"

#: wp-admin/theme-editor.php:252
msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
msgstr "Wps, nid yw'r ffeil yn bodoli! Gwiriwch enw a cheisio eto, diolch."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:196
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Rydych ar fin dileu thema '%s' \n"
"  'Diddymu' i atal, 'Iawn' i'w ddileu."

#: wp-admin/update-core.php:108
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation."
msgstr "Mae'r fersiwn lleoleiddio hwn yn cynnwys y cyfieithiad a'r cywiriadau lleoleiddio eraill. Gallwch hepgor diweddaru os hoffech chi i gadw eich cyfieithiad cyfredol."

#: wp-admin/update-core.php:283 wp-admin/update-core.php:293
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)"
msgstr "Cydnawsedd gyda WordPress %1$s: %2$d%% (Mae %3$d yn \"gweithio\" yn ôl pleidlais o gyfanswm o %4$d )"

#: wp-admin/user-edit.php:437
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Rhannwch ychydig o wybodaeth amdanoch chi eich hun yn eich proffil. Gall hyn fod ar gael yn gyhoeddus."

#: wp-admin/user-edit.php:509
msgid "Type your new password again."
msgstr "Teipiwch eich cyfrinair newydd eto."

#: wp-admin/users.php:167 wp-admin/users.php:207
msgid "You can&#8217;t delete users."
msgstr "Chewch chi ddim dileu defnyddwyr."

#: wp-admin/widgets.php:280
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Dewiswch y bar offer ar gyfer y teclyn hwn yn ogystal â safle'r teclyn yn y bar offer hwnnw."

#: wp-admin/widgets.php:115
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Llusgwch declynnau i fan hyn i'w tynnu o'r bar ochr ond cadw eu gosodiadau."

#: wp-admin/options-discussion.php:110
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Torri sylwadau i dudalennau gyda %1$s sylw lefel uchaf i'r dudalen a dangos tudalen %2$s fel rhagosodiad"

#: wp-admin/options-discussion.php:118
msgid "older"
msgstr "hynaf"

#: wp-admin/options-discussion.php:122
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Dangos sylwadau gyda'r sylwadau %s uchaf"

#: wp-admin/options-discussion.php:136
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "Sylw yn aros i'w gymedroli"

#: wp-admin/options-discussion.php:146
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "Rhaid i awdur y sylw fod wedi cyfrannu sylw wedi ei gymeradwyo yn y gorffennol"

#: wp-admin/options-discussion.php:152
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Dal sylw mewn rhes aros os yw&#8217;n cynnwys %s neu fwy o ddolenni. (Mae sbam sylwadau yn aml yn cynnwys nifer fawr o ddolenni.)"

#: wp-admin/includes/update-core.php:832
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "Wedi methu dadbacio'r diweddariad"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:163 wp-admin/media.php:95
#: wp-admin/upload.php:230 wp-admin/upload.php:275
msgid "Media attachment updated."
msgstr "Wedi diweddaru'r atodiad cyfrwng."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:212
msgid "Last Updated"
msgstr "Wedi ei Ddiweddaru Diwethaf"

#: wp-admin/options-permalink.php:146 wp-admin/options-permalink.php:149
#: wp-admin/options-permalink.php:154 wp-admin/options-permalink.php:158
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Wedi diweddaru strwythur y ddolen barhaol."

#: wp-admin/plugin-editor.php:170 wp-admin/theme-editor.php:156
msgid "File edited successfully."
msgstr "Wedi golygu'r ffeil yn llwyddiannus."

#: wp-admin/plugins.php:461
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Wedi methu cychwyn yr ategyn am iddo achosi <strong>gwall terfynol</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:483
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Wedi methu dileu'r ategyn oherwydd gwall: %s"

#: wp-admin/themes.php:170
msgid "Theme deleted."
msgstr "Wedi dileu'r thema."

#: wp-admin/update.php:156
msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
msgstr "Gosod yr Ategyn o ffeil sydd wedi ei llwytho i fyny: %s"

#: wp-admin/update.php:264
msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
msgstr "Gosod Thema o'r ffeil sydd wedi ei llwytho i fyny: %s"

#: wp-admin/user-edit.php:177
msgid "User updated."
msgstr "Wedi diweddaru'r defnyddiwr."

#: wp-admin/user-edit.php:80 wp-admin/user-edit.php:109
#: wp-admin/user-edit.php:162
msgid "You do not have permission to edit this user."
msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu&#8217;r defnyddiwr hwn."

#: wp-admin/users.php:97 wp-admin/users.php:122
msgid "You can&#8217;t edit that user."
msgstr "Nid ydych yn gallu golygu&#8217;r defnyddiwr yma."

#: wp-admin/options-permalink.php:259
msgid "If you temporarily make your site&#8217;s root directory writable for us to generate the <code>web.config</code> file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Os ydych yn gwneud gwraidd eich wefan yn ysgrifenadwy dros dro i ni gael cynhyrchu ffeil <code>web.config</code> yn awtomatig, peidiwch anghofio newid y caniatâd ar ôl i'r rheol gael ei chadw."

#: wp-admin/upload.php:235
msgid "Reattached %d attachment."
msgid_plural "Reattached %d attachments."
msgstr[0] "Ailatodi %d atodiad."
msgstr[1] "Ailatodi %d atodiad."
msgstr[2] "Ailatodi %d atodiad."
msgstr[3] "Ailatodi %d atodiad."

#: wp-admin/user-edit.php:431
msgid "About Yourself"
msgstr "Amdanoch Chi"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:372
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Anweithredol <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Anweithredol <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Anweithredol <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Anweithredol <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/user-edit.php:223
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Analluogi'r golygydd gweladwy wrth ysgrifennu"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:366
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ar Waith <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ar Waith <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Ar Waith <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Ar Waith <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:369
msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ar Waith yn Ddiweddar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ar Waith yn Ddiweddar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Ar Waith yn Ddiweddar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Ar Waith yn Ddiweddar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:363
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/options-media.php:65 wp-admin/options-media.php:66
msgid "Medium size"
msgstr "Maint canolig"

#. translators: Content suitability rating: http:bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:199
msgid "G &#8212; Suitable for all audiences"
msgstr "G &#8212; Ar gyfer cynulleidfa gyfan"

#: wp-admin/upgrade.php:76
msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
msgstr "Mae eich cronfa ddata WordPress eisoes yn gyfredol!"

#: wp-admin/install.php:179
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Gwnewch yn siŵr bod y cyfeiriad e-bost uchod yn gywir cyn parhau."

#: wp-admin/upload.php:267 wp-admin/upload.php:279
msgid "Media attachment restored from the trash."
msgstr "Atodiad cyfrwng wedi ei dynnu o'r sbwriel."

#: wp-admin/upload.php:246 wp-admin/upload.php:276
msgid "Media attachment permanently deleted."
msgstr "Atodiad cyfrwng wedi ei ddileu'n barhaol."

#: wp-admin/upload.php:256 wp-admin/upload.php:278
msgid "Media attachment moved to the trash."
msgstr "Atodiad cyfrwng wedi ei symud i'r sbwriel."

#: wp-admin/plugins.php:354
msgid "No, return me to the plugin list"
msgstr "Na, nôl i'r rhestr ategion"

#: wp-admin/plugins.php:348
msgid "Yes, delete these files"
msgstr "Iawn, dileu'r ffeiliau"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:171
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Croeso i WordPress. Dyma eich cofnod cyntaf. Gallwch olygu neu ddileu hwn, a dechrau ysgrifennu!"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "Nid yw cefnogaeth i Wefannau Lluosog wedi ei alluogi."

#: wp-admin/widgets.php:386
msgid "Available Widgets"
msgstr "Y Teclynnau Sydd ar Gael"

#: wp-admin/includes/user.php:134
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in both password fields."
msgstr "<strong>GWALL</strong>: Teipiwch un cyfrinair yn y ddau faes cyfrinair."

#: wp-admin/includes/user.php:154
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Rhowch gyfeiriad e-bost dilys."

#: wp-admin/install.php:177
msgid "Your Email"
msgstr "Eich E-bost"

#: wp-admin/link-manager.php:85
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted"
msgstr[0] "%s dolen wedi ei ddileu."
msgstr[1] "%s dolen wedi eu dileu"
msgstr[2] "%s dolen wedi eu dileu"
msgstr[3] "%s dolen wedi eu dileu"

#: wp-admin/options-discussion.php:63
msgid "Comment author must fill out name and email"
msgstr "Rhaid i awdur sylw rhoi enw ac e-bost"

#: wp-admin/options-discussion.php:128 wp-admin/options-discussion.php:129
msgid "Email me whenever"
msgstr "E-bostio fi pryd bynnag fydd"

#: wp-admin/options-discussion.php:154
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Pan mae sylw'n cynnwys unrhyw un o'r geiriau isod yn ei gynnwys: enw, URL, e-bost, neu IP, bydd yn cael ei ddal yn y <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">rhes cymedroli</a>. Un gair neu IP i'r llinell. Bydd yn cydweddu o fewn geiriau, felly bydd yn cydweddu &#8220;press&#8221; gyda &#8220WordPress&#8221;."

#: wp-admin/options-discussion.php:163
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP, it will be put in the trash. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Pan mae sylw'n cynnwys unrhyw un o'r geiriau isod yn ei gynnwys: enw, URL, e-bost, neu IP, bydd yn cael ei roi yn y sbwriel. Un gair neu IP i'r llinell. Bydd yn cydweddu o fewn geiriau, felly bydd yn cydweddu &#8220;press&#8221; gyda &#8220WordPress&#8221;."

#: wp-admin/options-discussion.php:219
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address."
msgstr "Ar gyfer defnyddwyr heb afatar eu hunain, gelli un ai ddangos logo cyffredinol neu gynhyrchu un ar sail eu cyfeiriad e-bost."

#. translators: %s: UTC time
#: wp-admin/options-general.php:150
msgid "<abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> time is %s"
msgstr "Amser <abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> yw %s"

#: wp-admin/options-writing.php:116
msgid "Post via email"
msgstr "Cofnodi drwy E-bost"

#: wp-admin/options-writing.php:117
msgid "To post to WordPress by email you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."
msgstr "I gofnodi yn WordPress trwy e-bost, rhaid creu cyfrif e-bost cudd gyda mynediad POP3. Bydd unrhyw gofnod sy'n cael ei dderbyn yn cael ei gyhoeddi, felly mae&#8217;n syniad da i gadw&#8217;r cyfeiriad yn gyfrinachol iawn. Dyma dri darn o destun ar hap y gallech chi eu defnyddio: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."

#. translators: WP_PLUGIN_DIR constant value
#: wp-admin/plugins.php:418
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can&#8217;t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Os oes rhywbeth o'i le ar yr ategyn ac nid oes modd defnyddio WordPress, dilea neu ail-enwa’r ffeil yn y cyfeiriadur %s a bydd yn cael ei analluogi'n awtomatig."

#. translators: 1: plugin file 2: error message
#: wp-admin/plugins.php:446
msgid "The plugin %1$s has been <strong>deactivated</strong> due to an error: %2$s"
msgstr "Mae'r ategyn  %1$s wedi ei <strong>atal</strong> oherwydd gwall: %s"

#: wp-admin/edit-tags.php:131 wp-admin/options.php:79
msgid "You are not allowed to delete these items."
msgstr "Nid oes hawl gennych i reoli'r eitemau hyn."

#: wp-admin/media-upload.php:38
msgid "Invalid item ID."
msgstr "Enw dewislen annilys."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:133 wp-admin/edit-tags.php:474
msgid "The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "Y &#8220;slug&#8221; neu fonyn yw'r enw URL cyfeillgar o'r enw. Mae fel arfer mewn llythrennau bach ac yn cynnwys llythrennau, rhifau a chyplysnod."

#: wp-admin/includes/template.php:1900 wp-admin/nav-menus.php:650
#: wp-admin/options.php:293
msgid "Save Changes"
msgstr "Cadw'r Newidiadau"

#: wp-admin/custom-background.php:275 wp-admin/custom-header.php:545
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:63
#: wp-admin/includes/media.php:1930 wp-admin/includes/media.php:1932
msgid "Upload"
msgstr "Llwytho i fyny"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:189
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:387
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:881
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:378
#: wp-admin/includes/dashboard.php:552
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Golygu &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:130
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:147
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:639
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:655
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1182
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:337
msgid "Trash"
msgstr "Sbwriel"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:438
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:928
msgid "Unpublished"
msgstr "Heb ei chyhoeddi"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:444
msgid "%s from now"
msgstr "%s o nawr"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:495
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Heb ei atodi)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:154
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:500
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:646
msgid "Attach"
msgstr "Atodi"

#: wp-admin/edit-comments.php:285
msgid "Search Comments"
msgstr "Chwilio'r Sylwadau"

#: wp-admin/includes/deprecated.php:594
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Dangos %s&#8211;%s o %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:294
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:559
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:565
#: wp-admin/includes/dashboard.php:601
msgid "Unapprove"
msgstr "Anghymeradwyo"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:296
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:561
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:564
#: wp-admin/includes/dashboard.php:600
msgid "Approve"
msgstr "Cymeradwyo"

#: wp-admin/comment.php:119 wp-admin/edit-form-comment.php:162
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:309
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:407
#: wp-admin/includes/media.php:1494 wp-admin/includes/meta-boxes.php:253
msgid "Move to Trash"
msgstr "Symud i'r Sbwriel"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:341
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1502
msgid "Pings"
msgstr "Pingiau"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:360
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:181
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:458
msgid "Empty Trash"
msgstr "Gwagio'r Sbwriel"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:290 wp-admin/menu.php:249
msgid "Discussion"
msgstr "Trafodaeth"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:43
msgid "Name:"
msgstr "Enw:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:53
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: wp-admin/edit-link-form.php:15 wp-admin/includes/meta-boxes.php:894
msgid "Update Link"
msgstr "Diweddaru'r Ddolen"

#: wp-admin/edit-link-form.php:97
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Enghraifft: meddalwedd blogio Nifty"

#: wp-admin/edit-link-form.php:102
msgid "Web Address"
msgstr "Cyfeiriad Gwe"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:399
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:28
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Sylw"

#: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:239
msgid "Export"
msgstr "Allforio"

#: wp-admin/export.php:280
msgid "Download Export File"
msgstr "Llwytho'r Ffeil Allforio i Lawr"

#: wp-admin/includes/media.php:1490 wp-admin/upgrade.php:77
#: wp-admin/upgrade.php:111
msgid "Continue"
msgstr "Parhau"

#: wp-admin/export.php:169 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:319
msgid "Posts"
msgstr "Cofnodion"

#: wp-admin/includes/import.php:159
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"

#: wp-admin/includes/import.php:171
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"

#: wp-admin/includes/import.php:177
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type a TypePad"

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:283
msgid "Changing to %s"
msgstr "Newid i %s"

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:298
msgid "Found %s"
msgstr "Wedi canfod %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:31
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "Nid yw estyniad ftp PHP ar gael"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:46
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:45
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "Mae angen enw gwesteiwr FTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:52
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:51
msgid "FTP username is required"
msgstr "Mae angen enw defnyddiwr FTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:57
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:56
msgid "FTP password is required"
msgstr "Mae angen cyfrinair FTP"

#. translators: %s: username
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:90
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:95
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:130
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Mae'r Enw Defnyddiwr/Cyfrinair yn anghywir ar gyfer %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:61
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "Nid yw estyniad ssh2 PHP ar gael"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:65
msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function <code>stream_get_contents()</code>"
msgstr "Mae estyniad ssh2 PHP ar gael, er hynny, mae angen swyddogaethau PHP5 <code>stream_get_contents()</code>"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:76
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "Mae angen enw gwesteiwr SSH2"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:89
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "Mae angen enw defnyddiwr SSH2"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:98
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "Mae angen cyfrinair SSH2"

#. translators: %s: username
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:140
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "Allwedd Gyhoeddus a Phreifat anghywir ar gyfer %s"

#. translators: %s: command
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:198
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "Methu cyflawni gorchymyn: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:128
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2938 wp-admin/includes/file.php:546
#: wp-admin/includes/plugin.php:796 wp-admin/includes/theme.php:55
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Methu cael mynediad at y system ffeiliau."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:130
msgid "Unable to locate WordPress Root directory."
msgstr "Methu canfod cyfeiriadur gwraidd WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:131
msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)."
msgstr "Methu canfod cyfeiriadur Cynnwys WordPress (wp-content)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:132 wp-admin/includes/plugin.php:804
msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory."
msgstr "Methu canfod cyfeiriadur Ategion WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:133
msgid "Unable to locate WordPress Theme directory."
msgstr "Methu canfod cyfeiriadur Thema WordPress."

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:135
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "Methu canfod y ffolder angenrheidiol (%s)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:137
msgid "Download failed."
msgstr "Methodd y llwytho."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:141 wp-admin/includes/file.php:665
#: wp-admin/includes/file.php:771 wp-admin/includes/file.php:824
#: wp-admin/includes/update-core.php:1165
msgid "Could not create directory."
msgstr "Methu creu'r cyfeiriadur."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:813
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1278
msgid "Install package not available."
msgstr "Nid yw'r pecyn gosod ar gael."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2170
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "Hwn yw'r fersiwn diweddaraf o WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2174
msgid "Could not copy files."
msgstr "Methu copïo’r ffeiliau."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:233
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:570
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Cychwyn yr Ategyn"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:234
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:451
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:582
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Nôl i dudalen Ategion"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:554
msgid "Successfully installed the plugin <strong>%s %s</strong>."
msgstr "Wedi gosod ategyn <strong>%s %s</strong> yn llwyddiannus."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:580
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Nôl i'r Gosodwr Ategion"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1193
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:256
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Rhagolwg &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:669
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:748
msgid "Activate &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Gweithredu &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:503
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:677
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:755
msgid "Return to Themes page"
msgstr "Nôl i dudalen Themâu"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2540
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2574
msgid "Please select a file"
msgstr "Dewis ffeil"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:112
msgid "View all"
msgstr "Gweld popeth"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:154
msgid "Configure"
msgstr "Ffurfweddu"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1497
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:272 wp-admin/includes/meta-boxes.php:273
msgid "Submit for Review"
msgstr "Cyflwyno ar gyfer Adolygiad"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:561
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:564
#: wp-admin/includes/dashboard.php:600
msgid "Approve this comment"
msgstr "Cymeradwyo'r sylw hwn"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:569
#: wp-admin/includes/dashboard.php:604
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Marcio'r sylw hwn fel sbam"

#. translators: mark as spam link
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:569
#: wp-admin/includes/dashboard.php:604
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Sbam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:581
#: wp-admin/includes/dashboard.php:609
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "Symud y sylw hwn i'r sbwriel"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:659 wp-admin/includes/dashboard.php:666
msgid "[Pending]"
msgstr "[Dan Ystyriaeth]"

#. translators: %1$s is type of comment, %2$s is link to the post
#: wp-admin/includes/dashboard.php:688
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s ar %2$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:907
msgid "Loading&#8230;"
msgstr "Llwytho&#8230;"

#: wp-admin/includes/file.php:16
msgid "Main Index Template"
msgstr "Templed Prif Fynegai"

#: wp-admin/includes/file.php:20
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Dalen Steil RTL"

#: wp-admin/includes/file.php:22
msgid "Popup Comments"
msgstr "Sylwadau Llamlenni"

#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "Category Template"
msgstr "Templed Categori"

#: wp-admin/includes/file.php:30 wp-admin/includes/meta-boxes.php:817
msgid "Page Template"
msgstr "Templed Tudalen"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:89
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:62
#: wp-admin/includes/file.php:31
msgid "Search Results"
msgstr "Canlyniadau Chwilio"

#: wp-admin/includes/file.php:32
msgid "Search Form"
msgstr "Ffurflen Chwilio"

#: wp-admin/includes/file.php:34
msgid "404 Template"
msgstr "Templed 404"

#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Links Template"
msgstr "Templed Dolen"

#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Theme Functions"
msgstr "Swyddogaethau Themâu"

#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "Attachment Template"
msgstr "Templed Atodi"

#: wp-admin/includes/file.php:38
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Templed Atodi Delwedd"

#: wp-admin/includes/file.php:39
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Templed Atodi Fideo"

#: wp-admin/includes/file.php:40
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Templed Atodi Sain"

#: wp-admin/includes/file.php:41
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Templed Atodi Rhaglen"

#: wp-admin/includes/file.php:42
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (cefnogaeth hacs o&#8217;r gorffennol)"

#: wp-admin/includes/file.php:43
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (ar gyfer rheolau ailysgrifennu)"

#: wp-admin/includes/file.php:46
msgid "Comments Template"
msgstr "Templed Sylwadau"

#: wp-admin/includes/file.php:47
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Templed Sylwadau Llamlen"

#: wp-admin/includes/file.php:319
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "Methodd y ffeil y prawf llwytho i fyny."

#: wp-admin/includes/file.php:1123
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1125
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"

#: wp-admin/includes/file.php:1127
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"

#: wp-admin/includes/file.php:1165
msgid "Connection Information"
msgstr "Gwybodaeth am y Cysylltiad"

#: wp-admin/includes/file.php:1187
msgid "Hostname"
msgstr "Gwesteiwr"

#: wp-admin/includes/file.php:1207
msgid "Public Key:"
msgstr "Allwedd Gyhoeddus:"

#: wp-admin/includes/file.php:1211
msgid "Private Key:"
msgstr "Allwedd Breifat:"

#: wp-admin/includes/file.php:1218
msgid "Connection Type"
msgstr "Math o Gysylltiad"

#: wp-admin/includes/file.php:1236
msgid "Proceed"
msgstr "Parhau"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:158
msgid "Crop"
msgstr "Tocio"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:163
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Troi'n glocwedd"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:172
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Fflipio'n llorweddol"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:49
msgid "Scale Image"
msgstr "Graddio Delwedd"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:54
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Maint Gwreiddiol %s"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:70
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Hepgor unrhyw newidiadau ac adfer y ddelwedd wreiddiol."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:77
msgid "Restore image"
msgstr "Adfer delwedd"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:87
msgid "Image Crop"
msgstr "Tocio Delwedd"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:95
msgid "Crop Selection"
msgstr "Tocio'r Dewis"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:101
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Cyfradd agwedd:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:110
msgid "Selection:"
msgstr "Dewis:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:125
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Gosodiadau Llun Bach"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:131
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Llun bach presennol"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:139
msgid "All image sizes"
msgstr "Pob maint delwedd"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:147
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Pob maint heblawr'r llun bach"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:659
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "Methu cadw metadata'r ddelwedd."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:763
msgid "Unable to save the image."
msgstr "Methu cadw'r ddelwedd."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:861
msgid "Image saved"
msgstr "Cadwyd y ddelwedd"

#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "O'r Cyfrifiadur"

#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "O'r URL"

#: wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Oriel"

#: wp-admin/includes/media.php:62
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Oriel (%s)"

#: wp-admin/includes/media.php:451
msgid "Uploads"
msgstr "Llwythi"

#: wp-admin/includes/media.php:451 wp-admin/includes/template.php:1578
#: wp-admin/install.php:80 wp-admin/maint/repair.php:26
#: wp-admin/setup-config.php:102 wp-admin/upgrade.php:71
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: wp-admin/includes/media.php:1066 wp-admin/includes/media.php:1223
msgid "File URL"
msgstr "URL Ffeil"

#: wp-admin/includes/media.php:1145
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "Teitl Gwag wedi ei lenwi o enw ffeil."

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1444
#: wp-admin/includes/media.php:1219 wp-admin/includes/media.php:2224
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:835 wp-admin/includes/meta-boxes.php:836
msgid "Order"
msgstr "Trefn"

#: wp-admin/includes/media.php:1227
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Lleoliad ffeil wedi ei llwytho i fyny."

#: wp-admin/includes/media.php:1458
msgid "Upload date:"
msgstr "Dyddiad llwytho i fyny:"

#: wp-admin/includes/media.php:1478 wp-admin/includes/media.php:2598
#: wp-admin/includes/media.php:2604
msgid "Insert into Post"
msgstr "Mewnosod i Gofnod"

#: wp-admin/includes/media.php:2023 wp-admin/includes/media.php:2234
#: wp-admin/includes/media.php:2501
msgid "Save all changes"
msgstr "Cadw pob newid"

#: wp-admin/includes/media.php:2209
msgid "All Tabs:"
msgstr "Pob Tab:"

#: wp-admin/includes/media.php:2214 wp-admin/includes/media.php:2282
msgid "Ascending"
msgstr "Esgyn"

#: wp-admin/includes/media.php:2215 wp-admin/includes/media.php:2285
msgid "Descending"
msgstr "Disgyn"

#: wp-admin/includes/media.php:2246
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Cysylltu lluniau bach i:"

#: wp-admin/includes/media.php:2251
msgid "Image File"
msgstr "Ffeil Delwedd"

#: wp-admin/includes/media.php:2261
msgid "Order images by:"
msgstr "Trefnu delweddau yn ôl:"

#: wp-admin/includes/media.php:2266
msgid "Menu order"
msgstr "Trefn y ddewislen"

#: wp-admin/includes/media.php:2268
msgid "Date/Time"
msgstr "Dyddiad/Amser"

#: wp-admin/includes/media.php:2269
msgid "Random"
msgstr "Hap"

#: wp-admin/includes/media.php:2277
msgid "Order:"
msgstr "Trefn:"

#: wp-admin/includes/media.php:2313
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Diweddaru gosodiadau'r oriel"

#: wp-admin/includes/media.php:2397
msgid "All Types"
msgstr "Pob Math"

#: wp-admin/includes/media.php:2522
msgid "Image Caption"
msgstr "Disgrifiad o Ddelwedd"

#: wp-admin/includes/media.php:2587
msgid "Link Image To:"
msgstr "Cysylltu Delwedd â:"

#: wp-admin/includes/media.php:2592
msgid "Link to image"
msgstr "Cysylltu â delwedd"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:53
msgid "Preview Changes"
msgstr "Rhagolwg o'r Newidiadau"

#: wp-admin/export.php:200 wp-admin/export.php:237
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:77
msgid "Status:"
msgstr "Statws:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:128
msgid "Visibility:"
msgstr "Gwelededd:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:136 wp-admin/includes/meta-boxes.php:159
#: wp-admin/includes/template.php:1680
msgid "Password protected"
msgstr "Diogelu gyda chyfrinair"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:157
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Gludo'r cofnod i'r dudalen flaen"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:179
msgid "Published on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Cyhoeddwyd ar: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:181 wp-admin/includes/meta-boxes.php:189
msgid "Publish <b>immediately</b>"
msgstr "Cyhoeddi <b>nawr!</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:183
msgid "Schedule for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Amserwyd ar gyfer: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:185
msgid "Publish on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Cyhoeddi ar: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:493 wp-admin/includes/meta-boxes.php:926
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:656
msgid "Most Used"
msgstr "Defnyddiwyd Amlaf"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:947 wp-admin/includes/meta-boxes.php:949
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Ychwanegu Categori Newydd"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:950
msgid "New category name"
msgstr "Enw'r Categori newydd"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:597
msgid "Already pinged:"
msgstr "Pingiwyd yn barod:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:606
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Anfon hysbysiadau cydnabod at:"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1518
msgid "Allow Comments"
msgstr "Caniatáu Sylwadau"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:705
msgid "Show comments"
msgstr "Dangos sylwadau"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:308 wp-admin/edit-tag-form.php:115
#: wp-admin/edit-tags.php:472
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1313
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:179
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:569
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:723
msgid "Slug"
msgstr "Bonyn"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1409
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:796 wp-admin/includes/meta-boxes.php:797
msgid "Parent"
msgstr "Rhiant"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1415
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Prif Dudalen (dim rhiant)"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1461
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:828
msgid "Default Template"
msgstr "Templed Rhagosodedig"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:866
msgid "Visit Link"
msgstr "Ymweld â'r Ddolen"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:874
msgid "Keep this link private"
msgstr "Cadw'r ddolen yn breifat"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1026
msgid "rel:"
msgstr "rel:"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1030 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1031
msgid "identity"
msgstr "enw"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1034
msgid "another web address of mine"
msgstr "cyfeiriad gwe arall sy'n perthyn i mi"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1038 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1039
msgid "friendship"
msgstr "cyfeillgarwch"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1041
msgid "contact"
msgstr "cysylltiad"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1044
msgid "acquaintance"
msgstr "cydnabod"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1050 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1083
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1106
msgid "none"
msgstr "dim"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1055 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1056
msgid "physical"
msgstr "corfforol"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1063 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1064
msgid "professional"
msgstr "proffesiynol"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1066
msgid "co-worker"
msgstr "cyd-weithiwr"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1074 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1075
msgid "geographical"
msgstr "daearyddol"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1080
msgid "neighbor"
msgstr "cymydog"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1088 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1089
msgid "family"
msgstr "teulu"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1091
msgid "child"
msgstr "plentyn"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1094
msgid "kin"
msgstr "perthynas"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1097
msgid "parent"
msgstr "rhiant"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1100
msgid "sibling"
msgstr "brawd neu chwaer"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1103
msgid "spouse"
msgstr "priod"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1111 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1112
msgid "romantic"
msgstr "rhamantus"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1114
msgid "muse"
msgstr "awen"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1123
msgid "sweetheart"
msgstr "cariad"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1144
msgid "Image Address"
msgstr "Cyfeiriad Delwedd"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1148
msgid "RSS Address"
msgstr "Cyfeiriad RSS"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1152
msgid "Notes"
msgstr "Nodiadau"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:217
msgid "Popular tags"
msgstr "Tagiau Poblogaidd"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:218
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "Mae modd pori ar sail y tagiau mwyaf poblogaidd yn y Cyfeiriadur Ategion:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:260
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:272
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:275
msgid "Search Plugins"
msgstr "Chwilio Ategion"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:289
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Ffeil zip ategyn"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:457
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:286
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:291
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:649
#: wp-admin/includes/theme-install.php:147
msgid "Install Now"
msgstr "Gosod Nawr"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:488 wp-admin/update.php:123
msgid "Plugin Install"
msgstr "Gosod Ategyn"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:654
msgid "Install Update Now"
msgstr "Gosod Diweddariad Nawr"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:658
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Y Fersiwn Diweddaraf (%s) wedi ei Osod"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:661
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Y Fersiwn Diweddaraf"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:532
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:549
msgid "Last Updated:"
msgstr "Diweddarwyd Ddiwethaf:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:553
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Mae angen WordPress fersiwn:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:553
msgid "%s or higher"
msgstr "%s neu uwch"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:555
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Cydweddu hyd:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:565
msgid "WordPress.org Plugin Page &#187;"
msgstr "Tudalen Ategion WordPress.org &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin.php:932
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "Llwybr ategyn annilys."

#: wp-admin/includes/post.php:1312 wp-admin/includes/post.php:1342
msgid "Permalink:"
msgstr "Dolen Barhaol:"

#: wp-admin/includes/post.php:1322
msgid "Change Permalinks"
msgstr "Newid Dolen Barhaol"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:638
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Gweinyddwr"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:640
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Golygydd"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:642
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Awdur"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:644
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Cyfrannwr"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:646
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Tanysgrifiwr"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:589
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1175
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:433
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Golygu Cyflym"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1295
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:561
msgid "Quick Edit"
msgstr "Golygu Cyflym"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:278
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Ffeil"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:313
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Dyddiad"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:131
msgid "Relationship"
msgstr "Perthynas"

#. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit
#. interface
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1367
msgid "&ndash;OR&ndash;"
msgstr "&ndash;OR&ndash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1496
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1505
msgid "Allow"
msgstr "Caniatáu"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1497
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1506
msgid "Do not allow"
msgstr "Peidio caniatáu"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1523
msgid "Allow Pings"
msgstr "Caniatáu Pingiau"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1555
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1558
#: wp-admin/includes/template.php:1689
msgid "Sticky"
msgstr "Gludiog"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1567
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Gwneud y cofnod yn ludiog"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:953
msgid "Last Modified"
msgstr "Newidiwyd Diwethaf"

#: wp-admin/includes/template.php:488 wp-admin/includes/template.php:503
#: wp-admin/includes/template.php:567 wp-admin/includes/template.php:628
msgid "Value"
msgstr "Gwerth"

#: wp-admin/includes/template.php:557
msgid "Key"
msgstr "Allwedd"

#: wp-admin/includes/template.php:649
msgid "Enter new"
msgstr "Rhoi"

#: wp-admin/includes/template.php:858
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Cyn bod modd llwytho'r ffeil mewnforio i fyny, bydd angen trwsio'r gwall canlynol:"

#: wp-admin/includes/template.php:864
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Dewis ffeil o'ch cyfrifiadur:"

#: wp-admin/includes/template.php:864
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Maint mwyaf: %s"

#: wp-admin/includes/template.php:869
msgid "Upload file and import"
msgstr "Llwytho a mewnforio ffeil"

#: wp-admin/includes/template.php:1486
msgid "Find Posts or Pages"
msgstr "Canfod Cofnod neu Dudalen"

#: wp-admin/themes.php:67
msgid "Manage Themes"
msgstr "Rheoli Themâu"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:918
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Galluogi'r modd hygyrchedd"

#: wp-admin/comment.php:123
msgid "Permanently Delete Comment"
msgstr "Dileu Sylw'n Barhaol"

#: wp-admin/custom-background.php:183 wp-admin/includes/theme.php:230
msgid "Custom Background"
msgstr "Cefndir Cyfaddas"

#: wp-admin/custom-header.php:753 wp-admin/custom-header.php:889
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Gwall Prosesu Delwedd"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:275
msgid "Custom Fields"
msgstr "Meysydd Cyfaddas"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:165 wp-admin/edit-tags.php:524
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "Nid yw'r disgrifiad yn amlwg yn rhagosodedig, er efallai y bydd rhai themâu yn ei ddangos."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14
msgid "Item added."
msgstr "Ychwanegu eitem."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15
msgid "Item deleted."
msgstr "Dileu eitem."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17
msgid "Item not added."
msgstr "Eitem heb ei ychwanegu."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:138
msgid "Installing the latest version&#8230;"
msgstr "Gosod y fersiwn diweddaraf&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:145
#: wp-admin/includes/update-core.php:929
msgid "Enabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Galluogi'r modd Cynnal a Chadw&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:146
#: wp-admin/includes/update-core.php:1012
msgid "Disabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Diffodd y modd Cynnal a Chadw&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:797
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1263
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2172
msgid "Downloading update from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Llwytho diweddariad o <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:798
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1264
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1920
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2173
msgid "Unpacking the update&#8230;"
msgstr "Dadbacio'r diweddariad&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:799
msgid "Removing the old version of the plugin&#8230;"
msgstr "Tynnu hen fersiwn yr ategyn&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:815
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1280
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr "Dadbacio'r pecyn&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:816
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr "Gosod yr ategyn&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1265
msgid "Removing the old version of the theme&#8230;"
msgstr "Tynnu hen fersiwn y thema&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1281
msgid "Installing the theme&#8230;"
msgstr "Gosod y thema&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1284
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Llwyddiant wrth osod y thema."

#: wp-admin/includes/file.php:476
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "Methu creu ffeil Dros Dro."

#: wp-admin/includes/file.php:621 wp-admin/includes/file.php:672
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Methu adfer ffeil o'r archif."

#: wp-admin/includes/file.php:682
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Methu tynnu'r ffeil o'r archif."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:971
msgid "<code>_blank</code> &mdash; new window or tab."
msgstr "<code>_blank</code> &mdash; ffenestr neu tab newydd."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:974
msgid "<code>_top</code> &mdash; current window or tab, with no frames."
msgstr "<code>_top</code> - y ffenestr neu dab cyfredol, heb fframiau."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:977
msgid "<code>_none</code> &mdash; same window or tab."
msgstr "<code>_none</code> &mdash; yr un ffenestr neu dab."

#: wp-admin/includes/plugin.php:604
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "Cynhyrchodd yr ategyn allbwn annisgwyl."

#: wp-admin/includes/post.php:598
msgid "Auto Draft"
msgstr "Awto Ddrafftio"

#. translators: blog tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:401
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Dim ond gwefan WordPress arall"

#. translators: blog tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:532
msgid "Just another %s site"
msgstr "Dim ond gwefan %s arall"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1341
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1421
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1457
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1495
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1504
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1536
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1557
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1585
msgid "&mdash; No Change &mdash;"
msgstr "&mdash; Dim Newid &mdash;"

#: wp-admin/includes/template.php:468
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "Sylwadau gan %s wedi ei nodi fel sbam."

#: wp-admin/includes/template.php:623
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Ychwanegu Maes Cyfaddas Newydd:"

#: wp-admin/includes/plugin.php:741
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Mae un o'r ategion yn annilys."

#: wp-admin/includes/plugin.php:938
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "Nid oes gan yr ategyn bennawd dilys."

#: wp-admin/includes/schema.php:1078
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "Rhybudd! Efallai nad yw'r nod-chwiliwr (wildcard) DNS wedi ei ffurfweddu'n gywir!"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:133
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1156
msgid "Rating"
msgstr "Marc"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:177
msgid "Scheduled for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Amserlennwyd ar gyfer: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:649
msgid "Allow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a> on this page."
msgstr "Caniatáu <a href=\"%s\" target=\"_blank\">hysbysiadau cydnabod a hysbysiadau cyfeirio</a> ar y dudalen hon."

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1047
msgid "friend"
msgstr "ffrind"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1058
msgid "met"
msgstr "wedi cyfarfod"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1069
msgid "colleague"
msgstr "cymrawd"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1077
msgid "co-resident"
msgstr "cydbreswyliwr"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1117
msgid "crush"
msgstr "pishyn"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1120
msgid "date"
msgstr "dêt"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1165
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(Gosod ar 0 am ddim marc.)"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:208
msgid "Could not insert link into the database"
msgstr "Methu mewnosod cysylltiad a'r gronfa ddata"

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16
msgid "Item updated."
msgstr "Diweddaru'r eitem."

#: wp-admin/update.php:231
msgid "Install Themes"
msgstr "Gosod Themâu"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1075
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Newyddion Pellach am WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:907
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Mae'r teclyn hwn angen JavaScript."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:559
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:565
#: wp-admin/includes/dashboard.php:601
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Dadgymeradwyo'r sylw"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:591
#: wp-admin/includes/dashboard.php:603
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Ymateb i'r sylw hwn"

#. translators: manage posts column name
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:505
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Teitl"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:644
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:663
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1196
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Gweld &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:948
msgid "Missed schedule"
msgstr "Amserlennu wedi methu"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1559
msgid "Not Sticky"
msgstr "Nid Gludiog"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:162
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "Cylchdroi gwrthglocwedd"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:171
msgid "Flip vertically"
msgstr "Fflipio'n fertigol"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:73
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Ni fydd copïau o'r ddelwedd sydd wedi eu golygu yn cael eu dileu."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:92
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Tocio'r Gymhareb Agwedd"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:135
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Gosod newid i:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:666
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Adferwyd y ddelwedd yn llwyddiannus."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:720
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Dim i'w chadw, nid yw'r ddelwedd wedi newid."

#: wp-admin/includes/media.php:1268 wp-admin/includes/media.php:2568
msgid "Alt text for the image, e.g. &#8220;The Mona Lisa&#8221;"
msgstr "Testun arall ar gyfer y ddelewedd, e.e. &#8220;Y Mona Lisa&#8221;"

#: wp-admin/includes/media.php:2213
msgid "Sort Order:"
msgstr "Trefnu:"

#: wp-admin/includes/media.php:2292
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Colofnau'r Oriel:"

#: wp-admin/includes/media.php:2561
msgid "Link text, e.g. &#8220;Ransom Demands (PDF)&#8221;"
msgstr "Testun dolen, e.e. &#8220;Adroddiad (PDF)&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:189
msgid "No comments found."
msgstr "Heb ganfod sylwadau."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:360
msgid "Empty Spam"
msgstr "Gwagio'r Sbam"

#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Single Post"
msgstr "Cofnod Unigol"

#: wp-admin/includes/file.php:298
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Cyflwynwyd ffurflen annilys."

#: wp-admin/includes/file.php:726
msgid "Empty archive."
msgstr "Archif gwag."

#: wp-admin/includes/file.php:1205
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Allweddi Dilysu"

#: wp-admin/includes/template.php:396
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Ymateb i'r Sylw"

#: wp-admin/includes/template.php:428
msgid "Update Comment"
msgstr "Diweddaru'r Sylw"

#: wp-admin/includes/template.php:429
msgid "Submit Reply"
msgstr "Cyflwyno'r Ymateb"

#. translators: post state
#: wp-admin/includes/template.php:1687
msgctxt "post state"
msgid "Pending"
msgstr "Dan Ystyriaeth"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:795
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "Mae fersiwn ddiweddaraf yr ategyn eisoes gennyt ti."

#: wp-admin/edit-link-form.php:14
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Dolen</a> / Golygu Dolen"

#: wp-admin/edit-link-form.php:19
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Dolen</a> / Ychwanegu Dolen Newydd"

#: wp-admin/edit-link-form.php:113
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "Bydd hyn yn cael ei ddangos pan fydd rhywun yn symud dros y ddolen yn y blogrestr neu o dan y ddolen."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:137 wp-admin/edit-form-advanced.php:140
msgid "Post updated."
msgstr "Cofnod wedi ei Ddiweddaru."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:144
msgid "Post saved."
msgstr "Cofnod wedi ei Gadw."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:151 wp-admin/edit-form-advanced.php:154
msgid "Page updated."
msgstr "Tudalen wedi ei diweddaru."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:272
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Anfon Hysbysiad Cydnabod"

#: wp-admin/comment.php:127
msgid "Approve Comment"
msgstr "Cymeradwyo Sylw"

#: wp-admin/comment.php:321
msgid "Unknown action."
msgstr "Gweithred anhysbys."

#: wp-admin/includes/import.php:183
msgid "Blogroll"
msgstr "Blogrestr"

#: wp-admin/custom-background.php:255 wp-admin/custom-background.php:259
#: wp-admin/includes/image-edit.php:68
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Adfer y Ddelwedd Wreiddiol"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:603
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "Methu llwytho metadata delwedd."

#: wp-admin/includes/template.php:465
msgid "Comment by %s moved to the trash."
msgstr "Sylw gan %s wedi ei symud i'r sbwriel."

#: wp-admin/includes/file.php:685 wp-admin/includes/file.php:784
#: wp-admin/includes/file.php:819 wp-admin/includes/update-core.php:1049
#: wp-admin/includes/update-core.php:1160
msgid "Could not copy file."
msgstr "Methu copïo'r ffeil."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:200
msgid "Could not update link in the database"
msgstr "Methu diweddaru'r cysylltiad a'r gronfa ddata"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:140
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "Mae'r ffolder targed eisoes yn bodoli."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:814
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1279
msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Llwytho'r pecyn gosod i lawr o <span class=\"code\">%s</span>"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:712
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Gwall wrth gadw'r ddelwedd wedi ei graddio. Bydd angen ail lwytho'r dudalen a cheisio eto."

#: wp-admin/includes/file.php:283
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Methu ysgrifennu ffeil i ddisg."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:129 wp-admin/includes/plugin.php:799
#: wp-admin/includes/theme.php:58
msgid "Filesystem error."
msgstr "Gwall system ffeiliau."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:664
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Mae metadata'r ddelwedd yn anghyson."

#: wp-admin/includes/file.php:615 wp-admin/includes/file.php:723
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Archifau Anghymarus."

#: wp-admin/includes/file.php:472
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "URL Annilys wedi ei Ddarparu."

#: wp-admin/includes/file.php:282
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Ffolder dros dro ar goll."

#: wp-admin/includes/file.php:280
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Heb lwytho i fyny unrhyw ffeil."

#: wp-admin/import.php:75
msgid "No importers are available."
msgstr "Dim mewnforiwr ar gael."

#: wp-admin/includes/plugin.php:934
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "Nid yw'r ffeil ategyn yn bod."

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1286
msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Wedi gosod ategyn <strong>%1$s %2$s</strong> yn llwyddiannus."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1283
msgid "Theme install failed."
msgstr "Methodd gosod y thema."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:689
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Methu creu delwedd newydd."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:138 wp-admin/edit-form-advanced.php:152
msgid "Custom field updated."
msgstr "Diweddaru'r maes cyfaddasu."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19
msgid "Items deleted."
msgstr "Eitem wedi eu dileu."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:675
msgid "Return to Theme Installer"
msgstr "Nôl i'r Gosodwr Thema"

#: wp-admin/tools.php:16 wp-admin/tools.php:40 wp-admin/tools.php:51
msgid "Press This"
msgstr "Press This"

#: wp-admin/includes/template.php:660
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Ychwanegu Maes Cyfaddasu"

#: wp-admin/comment.php:126
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Rydych ar fin cymeradwyo'r sylw canlynol:"

#: wp-admin/custom-background.php:271 wp-admin/custom-header.php:541
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Dewiswch ddelwedd o'ch cyfrifiadur:"

#: wp-admin/custom-header.php:935
msgid "You do not have permission to customize headers."
msgstr "Nid oes gennych hawl i cyfaddasu'r pennawd."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:157 wp-admin/edit-tags.php:517
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "Mae categorïau, yn wahanol i dagiau, yn gallu cael hierarchaeth. Efallai fod gennych gategori Jazz, ac o dan hynny categori plentyn am Bebop a Big Band. Eich dewis chi."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1261
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "Mae fersiwn ddiweddaraf y thema eisoes gennych."

#. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment
#. is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:656
msgid "From %1$s on %2$s%3$s"
msgstr "Oddi wrth %1$s ar %2$s%3$s"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:26 wp-admin/includes/image-edit.php:728
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Nid yw data'r ddelwedd yn bodoli. Llwythwch y ddelwedd i fyny."

#: wp-admin/includes/media.php:1996
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Ychwanegu ffeiliau cyfrwng o'ch cyfrifiadur"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:329
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:888
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Rydych ar fin dileu&#8217;r cofnod hwn '%s'\n"
"  'Diddymu' i beidio, 'Iawn' i'w ddileu."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:979
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Dewis ffrâm darged fel eich cyswllt."

#: wp-admin/includes/menu.php:342 wp-admin/my-sites.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i weld y dudalen hon."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:286
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Os oes gennych ategyn mewn fformat .zip, mae modd ei osod drwy ei lwytho i fyny o fan hyn."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:233
msgid "No plugins match your request."
msgstr "Nid oes ategyn sy'n cyd-fynd â'ch gais."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:623
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been tested</strong> with your current version of WordPress."
msgstr "<strong>Rhybudd:</strong> Nid yw'r ategyn yma <strong>wedi ei brofi</strong> ar eich fersiwn gyfredol o WordPress."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:625
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been marked as compatible</strong> with your version of WordPress."
msgstr "<strong>Rhybudd:</strong> Nid yw'r ategyn yma wedi ei nodi <strong>nad yw'n gymharus</strong> gydag eich fersiwn o WordPress."

#: wp-admin/includes/post.php:33 wp-admin/includes/post.php:71
msgid "You are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu tudalennau fel y defnyddiwr yma."

#: wp-admin/includes/post.php:35 wp-admin/includes/post.php:73
msgid "You are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu cofnodion fel y defnyddiwr yma."

#: wp-admin/includes/post.php:424
msgid "You are not allowed to edit pages."
msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu tudalennau."

#: wp-admin/includes/post.php:426
msgid "You are not allowed to edit posts."
msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu cofnodion."

#: wp-admin/custom-header.php:454 wp-admin/includes/theme.php:232
msgid "Custom Header"
msgstr "Pennyn Cyfaddas"

#: wp-admin/custom-header.php:471
msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Pennyn wedi ei ddiweddaru. <a href=\"%s\">Dangos y wefan</a> i weld sut mae'n edrych."

#: wp-admin/edit.php:216 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:464
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Gweithred"

#: wp-admin/edit-link-form.php:105
msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212; don&#8217;t forget the <code>http://</code>"
msgstr "Esiampl: <code>http://wordpress.org/</code> peidiwch anghofio'r <code>http://</code>"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:111 wp-admin/edit-tags.php:468
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "Yr enw yw sut mae'r tag yn ymddangos ar y wefan."

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:163
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1232
msgid "Excerpt View"
msgstr "Golwg Cyfra"

#: wp-admin/export.php:157
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Pan fyddwch yn clicio'r botwm isod bydd WordPress yn creu ffeil XML i chi ei chadw ar eich cyfrifiadur."

#: wp-admin/export.php:158
msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Bydd y fformat hwn, WordPress eXtended RSS neu WXR, yn cynnwys eich cofnodion, tudalennau, sylwadau, meysydd cyfaddas categorïau a thagiau."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:42
msgid "Right Now"
msgstr "Cynnwys Cyfredol"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:139 wp-admin/edit-form-advanced.php:153
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Wedi dileu'r maes cyfaddasu."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:634 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2239
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Wedi ei golygu diwethaf gan %1$s ar %2$s am %3$s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:636 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2241
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Wedi ei golygu diwethaf ar %1$s am %2$s"

#: wp-admin/edit-link-form.php:76
msgid "Link added."
msgstr "Wedi ychwanegu dolen."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:127
msgid "Invalid Data provided."
msgstr "Wedi Darparu Data Annilys."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:800
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "Wedi methu â thynnu'r hen fersiwn o'r ategyn."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:818
msgid "Plugin install failed."
msgstr "Wedi methu â gosod yr ategyn."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:819
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Wedi gosod ategyn yn llwyddiannus."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1266
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "Wedi methu tynnu hen fersiwn y thema."

#: wp-admin/includes/file.php:369
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "Wedi methu a symud y ffeil a lwythwyd i fyny i %s."

#: wp-admin/includes/file.php:279
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Dim ond rhan o'r ffeil sydd wedi eu llwytho i fyny."

#: wp-admin/includes/file.php:284
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Mae estyniad wedi rhwystro llwytho'r ffeil i fyny."

#: wp-admin/edit-tags.php:114 wp-admin/edit.php:140 wp-admin/post.php:255
#: wp-admin/themes.php:43 wp-admin/upload.php:155
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Nid oes gennych hawl i ddileu&#8217;r eitem hon."

#: wp-admin/custom-background.php:200
msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Cefndir wedi ei ddiweddaru. <a href=\"%s\">Ymweld â'ch gwefan</a> i wel sut olwg sydd arni."

#: wp-admin/custom-header.php:770
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Dewis y rhan o'r ddelwedd i'w defnyddio ar gyfer eich pennawd."

#. translators: %s: number of comments approved
#: wp-admin/edit-comments.php:232
msgid "%s comment approved"
msgid_plural "%s comments approved"
msgstr[0] "%s sylw wedi ei gymeradwyo"
msgstr[1] "%s sylw wedi eu cymeradwyo"
msgstr[2] "%s sylw wedi eu cymeradwyo"
msgstr[3] "%s sylw wedi eu cymeradwyo"

#. translators: %s: number of comments marked as spam
#: wp-admin/edit-comments.php:238
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s sylw wedi ei nodi fel sbam."
msgstr[1] "%s sylw wedi eu nodi fel sbam."
msgstr[2] "%s sylw wedi eu nodi fel sbam."
msgstr[3] "%s sylw wedi eu nodi fel sbam."

#. translators: %s: number of comments restored from the spam
#: wp-admin/edit-comments.php:243
msgid "%s comment restored from the spam"
msgid_plural "%s comments restored from the spam"
msgstr[0] "%s sylw wedi ei adfer o'r sbwriel"
msgstr[1] "%s sylw wedi eu hadfer o'r sbwriel"
msgstr[2] "%s sylw wedi eu hadfer o'r sbwriel"
msgstr[3] "%s sylw wedi eu hadfer o'r sbwriel"

#. translators: %s: number of comments permanently deleted
#: wp-admin/edit-comments.php:259
msgid "%s comment permanently deleted"
msgid_plural "%s comments permanently deleted"
msgstr[0] "%s sylw wedi ei ddileu"
msgstr[1] "%s sylw wedi eu dileu"
msgstr[2] "%s sylw wedi eu dileu"
msgstr[3] "%s sylw wedi eu dileu"

#: wp-admin/edit.php:269
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s cofnod wedi ei ddiweddaru."
msgstr[1] "%s cofnod wedi eu diweddaru."
msgstr[2] "%s cofnod wedi eu diweddaru."
msgstr[3] "%s cofnod wedi eu diweddaru."

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:297
msgctxt "posts"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Fideo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Fideo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Fideo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Fideo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:575
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(yn seiliedig ar raddfa %s)"
msgstr[1] "(yn seiliedig ar raddfa %s)"
msgstr[2] "(yn seiliedig ar raddfa %s)"
msgstr[3] "(yn seiliedig ar raddfa %s)"

#: wp-admin/includes/file.php:311 wp-admin/includes/import.php:84
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "Mae'r ffeil yn wag. Llwythwch rhywbeth mwy sylweddol i fyny. Gall y gwall fod wedi ei achosi gan lwytho i fyny wedi ei atal yn eich php.ini neu drwy i post_max_size gael ei ddiffinio i fod yn llai na upload_max_filesize yn php.ini."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:918
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Analluogi'r modd hygyrchedd"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:573
msgid "Average Rating"
msgstr "Cyfartaledd y Gwerthusiad"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:317
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] " Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Y Cyfan <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1295
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Gweithred"

#: wp-admin/includes/media.php:2471
msgid "Filter &#187;"
msgstr "Hidlo &#187;"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:355
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:115
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:177
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:454
msgid "Filter"
msgstr "Hidlo"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1129
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
msgstr "Os yw'r ddolen tuag at berson, gallwch bennu eich perthynas â nhw gan ddefnyddio'r ffurflen uchod. Os hoffech wybod mwy am y syniad: <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:132
msgid "Visible"
msgstr "Gweld"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:67 wp-admin/includes/template.php:401
msgid "Comment"
msgstr "Sylw"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:606
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Gwahanu URL lluosog gyda bylchau"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:142
msgid "Post restored to revision from %s."
msgstr "Cofnod wedi ei adfer i'r adolygiad gan %s."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:156
msgid "Page restored to revision from %s."
msgstr "Tudalen wedi ei hadfer i'r fersiwn gadw gan %s."

#: wp-admin/edit-form-comment.php:47
msgid "Email:"
msgstr "E-bost:"

#: wp-admin/includes/plugin.php:877
msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s."
msgstr "Methu tynnu'r ategyn(ion) %s yn llwyr."

#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:80
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:75
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:85
msgid "Failed to connect to FTP Server %s"
msgstr "Wedi methu â chysylltu â'r Gweinydd FTP %s"

#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:119
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s"
msgstr "Wedi methu â chysylltu â'r Gweinydd SSH2 %s"

#: wp-admin/includes/media.php:2429 wp-admin/includes/nav-menu.php:346
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:620
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2430 wp-admin/includes/nav-menu.php:347
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:621
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#. translators: draft saved date format, see http:php.net/date
#: wp-admin/includes/misc.php:864
msgid "g:i:s a"
msgstr "g:i:s a"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1606
msgid "Someone"
msgstr "Rhywun"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1759
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:543
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1322
msgid "Date"
msgstr "Dyddiad"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:76 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1759
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1533
msgid "Status"
msgstr "Statws"

#: wp-admin/admin.php:239
msgid "Invalid plugin page"
msgstr "Tudalen ategyn annilys"

#: wp-admin/admin.php:242
msgid "Cannot load %s."
msgstr "Methu llwytho %s."

#: wp-admin/admin.php:298 wp-admin/import.php:17 wp-admin/menu.php:238
msgid "Import"
msgstr "Mewnforio"

#: wp-admin/comment.php:39 wp-admin/edit-form-comment.php:16
#: wp-admin/includes/template.php:395
msgid "Edit Comment"
msgstr "Golygu Sylw"

#: wp-admin/comment.php:61 wp-admin/comment.php:247
#: wp-admin/includes/post.php:1524
msgid "Go back"
msgstr "Nôl"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1713
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1718
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18
msgid "Item not updated."
msgstr "Eitem heb ei diweddaru."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1771
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:950
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1540
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:88 wp-admin/includes/meta-boxes.php:111
#: wp-admin/includes/template.php:1692
msgid "Scheduled"
msgstr "Amserlennwyd"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:738
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "Nid yw'r sylw %d yn bodoli"

#: wp-admin/comment.php:122
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Rydych ar fin dileu'r sylw canlynol:"

#: wp-admin/includes/taxonomy.php:116
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "Wnaethoch chi ddim rhoi enw categori."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1011
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Ymddiheuriadau, rhaid i chi fewngofnodi cyn ateb sylw."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1253
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1258
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1278
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Darparwch werth ar gyfer y maes cyfaddas."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1598 wp-admin/includes/post.php:206
msgid "You are not allowed to edit this page."
msgstr "Nid oes gennych hawl golygu'r dudalen hon."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1601 wp-admin/includes/media.php:3098
#: wp-admin/includes/post.php:208 wp-admin/includes/post.php:1716
#: wp-admin/includes/post.php:1720
msgid "You are not allowed to edit this post."
msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu&#8217;r cofnod yma."

#: wp-admin/admin.php:275
msgid "You are not allowed to import."
msgstr "Nid oes gennych hawl i fewnforio."

#: wp-admin/comment.php:249 wp-admin/edit-comments.php:213
#: wp-admin/includes/comment.php:49
msgid "You are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu sylwadau ar y cofnod yma."

#: wp-admin/comment.php:67
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Mae'r sylw yn y Sbwriel. Tynnwch y sylw allan o'r Sbwriel os ydych am ei olygu."

#: wp-admin/comment.php:114
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Rydych ar fin nodi&#8217;r sylw canlynol fel sbam:"

#: wp-admin/comment.php:118
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Rydych ar fin symud y sylw canlynol i'r Sbwriel:"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1607
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Cadw wedi ei analluogi: mae %s yn golygu'r dudalen."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1607
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Cadw wedi ei analluogi: mae %s yn golygu'r cofnod."

#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/includes/misc.php:866
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Cadwyd drafft ar %s."

Zerion Mini Shell 1.0