ok
Direktori : /opt/alt/php56/usr/share/xcache_3/cacher/lang/ |
Current File : //opt/alt/php56/usr/share/xcache_3/cacher/lang/zh-traditional.po |
msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-08 14:41+0800\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: edit.tpl.php:8 #, php-format msgid "Editing Variable %s" msgstr "正在编辑变量 %s" #: edit.tpl.php:13 #, php-format msgid "Set %s in config to enable" msgstr "請在配置文件中設置 %s 啟用本功能" #: index.php:187 index.php:213 msgid "Total" msgstr "总共" #: index.php:263 msgid "Summary" msgstr "簡要訊息" #: index.php:264 msgid "List PHP" msgstr "列出PHP" #: index.php:265 msgid "List Var Data" msgstr "列變數資料" #: listentries.tpl.php:11 msgid "php Cached" msgstr "快取的 PHP 指令" #: listentries.tpl.php:11 msgid "var Cached" msgstr "快取的變數" #: listentries.tpl.php:15 msgid "php Deleted" msgstr "待刪 PHP 指令快取" #: listentries.tpl.php:15 msgid "var Deleted" msgstr "待刪變數快取" #: sub/entrylist.tpl.php:14 msgid "entry.id" msgstr "Id|" #: sub/entrylist.tpl.php:19 msgid "entry.remove" msgstr "移除|" #: sub/entrylist.tpl.php:24 msgid "entry.name" msgstr "項目名稱/檔案名稱|項目名稱或者檔案名稱" #: sub/entrylist.tpl.php:25 msgid "entry.hits" msgstr "命中|該項目被命中的次數 (從共享記憶體區載入)" #: sub/entrylist.tpl.php:26 msgid "entry.size" msgstr "大小|項目在共享記憶體裡佔用位元數" #: sub/entrylist.tpl.php:31 msgid "entry.refcount" msgstr "引用數|項目依然被其他程序佔用的引用次數" #: sub/entrylist.tpl.php:32 msgid "entry.phprefcount" msgstr "共享|與本項目相同 PHP 內容的个數" #: sub/entrylist.tpl.php:33 msgid "entry.class_cnt" msgstr "类|类个数" #: sub/entrylist.tpl.php:34 msgid "entry.function_cnt" msgstr "函数|函数个数" #: sub/entrylist.tpl.php:35 msgid "entry.file_size" msgstr "源大小|原始檔案大小" #: sub/entrylist.tpl.php:36 msgid "entry.file_mtime" msgstr "修改|原始檔案最後修改時間" #: sub/entrylist.tpl.php:39 msgid "entry.file_device" msgstr "dev|原始檔案所在設備ID" #: sub/entrylist.tpl.php:40 msgid "entry.file_inode" msgstr "ino|原始檔案的inode" #: sub/entrylist.tpl.php:44 msgid "entry.hash" msgstr "Hash|Hash" #: sub/entrylist.tpl.php:45 msgid "entry.atime" msgstr "存取|最後存取該項目的時間" #: sub/entrylist.tpl.php:46 msgid "entry.ctime" msgstr "建立|該項目被建立於共享內的時間" #: sub/entrylist.tpl.php:51 msgid "entry.delete" msgstr "移除|該項目被移除於共享內的時間" #: sub/entrylist.tpl.php:149 msgid "Remove Selected" msgstr "移除所选" #: sub/moduleinfo.tpl.php:1 msgid "Module Info" msgstr "組元訊息" #: sub/summary.tpl.php:3 msgid "Caches" msgstr "快取" #: sub/summary.tpl.php:6 msgid "cache.cache" msgstr "快取|" #: sub/summary.tpl.php:7 msgid "cache.slots" msgstr "槽|Hash 槽個數,對應 php.ini 裡的設置" #: sub/summary.tpl.php:8 msgid "cache.size" msgstr "大小|共享記憶體區大小,單位:位元" #: sub/summary.tpl.php:9 msgid "cache.avail" msgstr "剩餘|可用記憶體,對應共享記憶體區的剩餘記憶體位元數" #: sub/summary.tpl.php:10 msgid "cache.blocksgraph" msgstr "百分比图|條狀顯示可用記憶體的比例" #: sub/summary.tpl.php:11 msgid "cache.operations" msgstr "操作|點擊按鈕清除對應共享記憶體區的資料" #: sub/summary.tpl.php:12 msgid "cache.status" msgstr "" "狀態|狀態標記. 當共享內存區正在編譯 PHP 腳本時標記為 \"編譯中\". 當共享內存區" "暫停使用時標記為 \"禁用\"" #: sub/summary.tpl.php:13 msgid "cache.hits" msgstr "命中|共享記憶體命中次數,命中=從該共享記憶體載入 PHP 或者變數" #: sub/summary.tpl.php:14 msgid "cache.hits_graph" msgstr "24H 分布|24 小时命中分布图. 图表现是最后 24 小时的命中次数" #: sub/summary.tpl.php:15 msgid "cache.hits_avg_h" msgstr "命中/H|每小时命中次数. 只统计最后 24 小时" #: sub/summary.tpl.php:16 msgid "cache.hits_avg_s" msgstr "命中/S|每秒命中次数. 只统计最后 5 秒" #: sub/summary.tpl.php:17 msgid "cache.updates" msgstr "更新|共享記憶更新過次數" #: sub/summary.tpl.php:18 msgid "cache.skips" msgstr "" "跳過|跳過更新次數,跳過=XCache 自動判斷阻塞的共享記憶體區自動跳過阻塞等待,直" "接使用编译不存储方式繼續處理請求" #: sub/summary.tpl.php:19 msgid "cache.ooms" msgstr "" "記憶體不足|記憶體不足次數,顯示需要儲存新資料但是共享記憶體區記憶體不足的次" "數. 如果出現太頻繁請考慮加大配置中的 xcache.size 或者 xcache.var_size" #: sub/summary.tpl.php:20 msgid "cache.errors" msgstr "" "错误|编译错误, 显示您的脚本被编译时出错的次数. 如果您发现这个数字不断增长, 您" "应该检查什么脚本产生错误. 参考 說明 获取更多信息" #: sub/summary.tpl.php:21 msgid "cache.readonly_protected" msgstr "保护|顯示該 Cache 是否支援並啟用 readonly_protection. 参考 說明" #: sub/summary.tpl.php:22 msgid "cache.cached" msgstr "快取|共享記憶體於該共享記憶體區的項目個數" #: sub/summary.tpl.php:23 msgid "cache.deleted" msgstr "待刪|共享記憶體區內將要刪除的項目 (已經刪除但是還被某些程序佔用)" #: sub/summary.tpl.php:24 msgid "cache.gc_timer" msgstr "GC|垃圾回收的倒數計時" #: sub/summary.tpl.php:30 msgid "Clear" msgstr "清除" #: sub/summary.tpl.php:31 msgid "Disabled" msgstr "禁用" #: sub/summary.tpl.php:32 msgid "Disable" msgstr "禁用" #: sub/summary.tpl.php:33 msgid "Enable" msgstr "啟用" #: sub/summary.tpl.php:34 msgid "Compiling" msgstr "編譯中" #: sub/summary.tpl.php:35 msgid "Normal" msgstr "正常" #: sub/summary.tpl.php:36 sub/testcoredump.tpl.php:3 msgid "Sure?" msgstr "確認?" #: sub/summary.tpl.php:132 msgid "Legends:" msgstr "图例:" #: sub/summary.tpl.php:134 msgid "% Free" msgstr "% 剩余" #: sub/summary.tpl.php:134 msgid "% Used" msgstr "% 已用" #: sub/summary.tpl.php:136 msgid "Free Blocks" msgstr "未用块" #: sub/summary.tpl.php:136 msgid "Used Blocks" msgstr "已用块" #: sub/summary.tpl.php:138 msgid "Hits" msgstr "命中"